1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,592
{\an8}OP ZOEK NAAR DE WARE?
SOUL CONNEX
4
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
{\an8}EEN SIMPELE OOGTEST
5
00:00:52,135 --> 00:00:54,513
{\an8}Blijf achter de gele lijn.
6
00:00:58,517 --> 00:01:00,519
{\an8}VIND JE ZIELSVERWANT
7
00:01:02,187 --> 00:01:05,022
{\an8}BOEK JE TEST VANDAAG NOG
8
00:01:19,329 --> 00:01:20,581
{\an8}5.724.144 GINGEN JE VOOR
9
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
{\an8}VIND JE ZIELSVERWANT
10
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
{\an8}BOEK JE TEST VANDAAG NOG
11
00:01:50,110 --> 00:01:51,528
{\an8}- Alles goed?
- Ja, met jou?
12
00:01:51,612 --> 00:01:55,073
{\an8}- Ja, ook.
- Oké, kom. Ik heb maar 'n uur lunchpauze.
13
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
{\an8}- Dit wordt leuk.
- Dat betwijfel ik.
14
00:01:58,076 --> 00:02:00,245
{\an8}'Ja, Laura. Superleuk.'
15
00:02:00,913 --> 00:02:03,123
{\an8}Kom. Laten we het maar doen dan.
16
00:02:06,710 --> 00:02:07,794
Snel.
17
00:02:12,007 --> 00:02:16,637
- Dat was op het nippertje.
- Dit station is drempelvrij.
18
00:02:21,558 --> 00:02:23,644
Dit gaat onze vriendschap verpesten.
19
00:02:25,229 --> 00:02:27,731
- Nee, joh.
- Jawel. Dit wordt het einde.
20
00:02:27,814 --> 00:02:28,941
Hoezo dat?
21
00:02:29,024 --> 00:02:33,237
Iedereen om ons heen die z'n zielsverwant
vindt met de Test, verdwijnt.
22
00:02:34,655 --> 00:02:38,408
- Helemaal niet.
- Wel. Zodra ze de Test doen, zijn ze weg.
23
00:02:38,492 --> 00:02:40,994
We zijn er al te veel mensen aan verloren.
24
00:02:42,955 --> 00:02:47,292
- Ze zijn niet uitgezonden, Simon.
- Nee, veel erger nog. Ze zijn verliefd.
25
00:02:49,211 --> 00:02:51,380
Wat als hij hoogbejaard is?
26
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Dan hou ik van hem tot zijn dood.
27
00:02:59,429 --> 00:03:03,308
Goed. Noem één uni-vriend
die de Test heeft gedaan, die we nog zien.
28
00:03:04,935 --> 00:03:07,229
- Jonah.
- Jonah en Vicky de Verzwelger?
29
00:03:07,729 --> 00:03:11,191
Nee. Sinds hij met haar is,
reageert hij nergens meer op.
30
00:03:11,733 --> 00:03:14,903
- Misschien is ie wel door haar vermoord.
- Of gelukkig.
31
00:03:15,612 --> 00:03:20,242
Ja, misschien is hij gelukkig,
ergens vastgebonden in een kelder.
32
00:03:21,535 --> 00:03:22,870
Oké. Hier is het.
33
00:03:24,121 --> 00:03:27,457
- Doe ik hier wel goed aan?
- Nee, totaal niet.
34
00:03:27,541 --> 00:03:28,625
Top. Dank je.
35
00:03:29,918 --> 00:03:33,755
- Laura Sharp. Ik kom voor de Test.
- Welkom, Miss Sharp.
36
00:03:34,590 --> 00:03:36,425
U moet uw betaling nog voldoen.
37
00:03:38,135 --> 00:03:42,347
Welkom bij soul connex.
Vind je ideale partner in een oogwenk.
38
00:03:42,431 --> 00:03:43,599
Tjongejonge.
39
00:03:50,272 --> 00:03:52,274
Dat heb ik nog van je ware tegoed.
40
00:03:53,692 --> 00:03:57,487
- Ik zal 't hem meteen zeggen.
- Ja, dat breekt het ijs een beetje.
41
00:03:57,988 --> 00:04:02,284
Trouwens, ik vroeg Andrea
of ze met je op date wilde en ze zei ja.
42
00:04:03,118 --> 00:04:04,203
De reus?
43
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
Ze is geen reus.
44
00:04:07,164 --> 00:04:09,666
Ze is wel twee meter.
Dat noem ik een reus.
45
00:04:10,959 --> 00:04:13,879
Prima. Dan sterf je maar een eenzame dood.
46
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Klinkt goed.
47
00:04:15,923 --> 00:04:18,800
Bij soul connex is geluk een wetenschap.
48
00:04:18,884 --> 00:04:21,094
Jij kunt het ook nog doen, weet je.
49
00:04:21,970 --> 00:04:23,222
Ik wil het niet.
50
00:04:24,431 --> 00:04:26,517
Ik vind het liever zelf.
51
00:04:26,600 --> 00:04:30,312
Gaat het daar niet juist om?
Het ontdekken ervan?
52
00:04:30,938 --> 00:04:33,273
- Zo is al het leuke eraf.
- Nee, hoor.
53
00:04:33,357 --> 00:04:37,110
Jawel. Waarom pak je anders cadeautjes in?
54
00:04:37,194 --> 00:04:41,490
Waarom zeg je niet gewoon: 'Hier,
een broodrooster. Fijne kerst. Doei.'
55
00:04:42,032 --> 00:04:44,952
- Dat zou niet leuk zijn.
- Dat is wel wat jij doet.
56
00:04:46,119 --> 00:04:47,246
Echt, hoor.
57
00:04:52,668 --> 00:04:54,211
'Relatiestatus.'
58
00:04:54,878 --> 00:04:56,839
In- en intriest?
59
00:04:57,464 --> 00:04:58,757
Hoor wie het zegt.
60
00:04:59,967 --> 00:05:02,719
U mag naar de tweede verdieping.
61
00:05:03,387 --> 00:05:04,596
Bedankt hiervoor.
62
00:05:05,430 --> 00:05:06,431
Natuurlijk.
63
00:05:07,808 --> 00:05:11,728
- Het is toch onze laatste dag samen.
- Schei uit.
64
00:05:12,729 --> 00:05:16,775
We blijven elkaar nog net zo vaak zien.
Dat beloof ik.
65
00:05:20,779 --> 00:05:23,782
En dit is écht niet vanwege Dan?
66
00:05:29,496 --> 00:05:30,998
Misschien een beetje.
67
00:05:32,291 --> 00:05:33,750
Wat een drama was dat.
68
00:05:36,336 --> 00:05:40,299
Pap haatte hem. Als ik met hem
zou trouwen, zou hij me onterven.
69
00:05:40,799 --> 00:05:43,969
- Slimme man.
- Miss Sharp, kom maar.
70
00:05:45,637 --> 00:05:51,101
Goed. Nou, het was een mooie vriendschap.
Leuk je gekend te hebben.
71
00:05:51,685 --> 00:05:52,769
Hou op.
72
00:05:53,812 --> 00:05:55,731
Hup. Ga je broodrooster maar halen.
73
00:05:57,524 --> 00:06:01,403
We meten je bloeddruk
voordat we verdergaan.
74
00:06:06,283 --> 00:06:08,952
Ik ga je missen. Elke dag weer.
75
00:06:27,888 --> 00:06:31,767
- Hebben we iets te vieren?
- Mijn ding? Nee. Jouw ding? Ja.
76
00:06:31,850 --> 00:06:35,187
- Nee. Balen.
- Nee, geeft niks. Ik wilde het toch niet.
77
00:06:35,270 --> 00:06:37,272
Dat zou meer werk zijn. Ik haat werk.
78
00:06:37,356 --> 00:06:40,067
- Fantastisch nieuws dan. Proficiat.
- Geweldig.
79
00:06:40,150 --> 00:06:43,820
Maar even serieus,
gefeliciteerd met de lancering. Supergoed.
80
00:06:43,904 --> 00:06:45,948
- Andrea komt ook.
- De reus?
81
00:06:46,031 --> 00:06:47,991
- Ze is iets langer dan jij.
- Een reus.
82
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
- Lul. Dit is 'm.
- Ik ben het.
83
00:06:50,702 --> 00:06:53,622
- Is Lukas er?
- Nee. Dit is niks voor hem.
84
00:06:53,705 --> 00:06:54,998
Jammer.
85
00:06:55,082 --> 00:06:58,126
Ja, hij is een braverik.
Maar wel de mijne en ik hou van 'm.
86
00:06:58,877 --> 00:07:01,839
- Lief.
- Iedereen wil vanavond naar de kloten.
87
00:07:03,006 --> 00:07:04,842
Ja, we hebben wat te vieren.
88
00:07:04,925 --> 00:07:08,679
- Dit zijn ze. Jongens, dit is Simon.
- Hé, alles goed?
89
00:07:08,762 --> 00:07:10,514
- Hé. Hoe heet jij?
- Joshua.
90
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
Joshua. Leuk je te ontmoeten.
91
00:07:12,808 --> 00:07:15,936
Ik ken Laura van de uni,
van toen ze 20 was of zo.
92
00:07:16,019 --> 00:07:20,148
- Ik ben erg trots.
- Ja, wij allemaal.
93
00:07:20,232 --> 00:07:23,443
- Je hebt niets misdaan.
- Ik heb haar belazerd.
94
00:07:23,527 --> 00:07:27,072
Niet echt, hoor.
Je hebt niets fout gedaan.
95
00:07:30,868 --> 00:07:31,994
Alles oké?
96
00:07:32,786 --> 00:07:36,999
Ja, dit is zo lief. Soms zeg ik iets
totaal niet gemeends tegen Lukas...
97
00:07:37,082 --> 00:07:40,085
...en dan denkt hij dat ik het meen
en dan is dat ook zo.
98
00:07:40,169 --> 00:07:43,422
Zoals: 'Het doet me pijn
om je te moeten missen.'
99
00:07:44,006 --> 00:07:45,090
Dat doet mij pijn.
100
00:07:45,174 --> 00:07:47,718
- Te zoetsappig?
- Vreselijk.
101
00:07:47,801 --> 00:07:51,513
- Weet je zo dat hij je zielsverwant is?
- Zo begint 't, denk ik.
102
00:07:53,140 --> 00:07:55,893
- Lief hoor.
- Heel veelbelovend.
103
00:07:57,895 --> 00:08:00,022
- Je bent er.
- Ja.
104
00:08:00,105 --> 00:08:01,648
Zo bizar, toch?
105
00:08:01,732 --> 00:08:05,152
- Dit is Simon. Simon, Andrea.
- Hé, leuk je te ontmoeten.
106
00:08:05,235 --> 00:08:07,029
Hoi, Simon. Alles goed?
107
00:08:07,112 --> 00:08:11,033
Andrea is verpleegkundige,
dus het is heel wat dat ze er is.
108
00:08:11,116 --> 00:08:12,659
Super. Te gek.
109
00:08:12,743 --> 00:08:16,914
Simon zit in de journalistiek,
dus wie weet hebben jullie wat gemeen.
110
00:08:16,997 --> 00:08:20,083
Haal wat te drinken,
dan zie ik jullie hier zo weer.
111
00:08:22,419 --> 00:08:25,088
- Wil jij ook?
- Nee hoor, dank je.
112
00:08:28,258 --> 00:08:30,260
En jij?
113
00:08:30,344 --> 00:08:32,261
- Graag.
- Oké, gaan we regelen.
114
00:08:57,162 --> 00:08:59,665
- Verrassinkje.
- Echt?
115
00:09:30,279 --> 00:09:35,742
- Hé. Gaat ie?
- Hé. Ja. Hoe voel jij je?
116
00:09:35,826 --> 00:09:38,537
- Goed. Wat doe je?
- Ik app Luke even.
117
00:09:39,538 --> 00:09:41,540
Alles in orde?
118
00:09:41,623 --> 00:09:46,170
Ik wens hem even welterusten
en stuur 'm kusjes en ander klef gedoe.
119
00:09:51,216 --> 00:09:52,885
Niet vertellen dat ik rook.
120
00:09:54,386 --> 00:09:57,556
- Wat zou hij doen dan?
- Me in de kelder opsluiten.
121
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
Spannend.
122
00:10:02,728 --> 00:10:06,190
- Pap is dol op hem.
- Echt?
123
00:10:06,273 --> 00:10:10,819
Die vindt 'm de leukste vent ooit.
Hij is bezeten van 'm.
124
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
Is dat erg?
125
00:10:15,157 --> 00:10:17,784
Nee, maar dat ben ik niet gewend.
126
00:10:23,415 --> 00:10:26,627
Hij verhuist van Glasgow hierheen,
dus we gaan samenwonen.
127
00:10:28,086 --> 00:10:29,087
O ja, joh?
128
00:10:32,007 --> 00:10:33,050
Een grote stap.
129
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Gefeliciteerd.
130
00:10:39,765 --> 00:10:41,767
- Grotemensendingen.
- Inderdaad.
131
00:10:45,270 --> 00:10:47,064
Het is zo snel gegaan.
132
00:10:49,149 --> 00:10:54,238
In het begin vond ik hem niet eens leuk.
Ik dacht dat ze een foutje hadden gemaakt.
133
00:10:54,321 --> 00:10:57,741
En toen verdween alle weerstand
als sneeuw voor de zon.
134
00:10:59,159 --> 00:11:03,872
En jij zei:
'Het voelt net alsof hij familie is.'
135
00:11:04,831 --> 00:11:07,459
En ik dacht:
niet met 'm naar bed gaan dan.
136
00:11:08,710 --> 00:11:11,088
Het is een mooi verhaal. Sorry.
137
00:11:16,218 --> 00:11:17,636
Waar is Andrea?
138
00:11:19,221 --> 00:11:23,141
Dansen met je vrienden. Ze stoot
haar hoofd steeds tegen het plafond.
139
00:11:25,853 --> 00:11:29,147
Maar ze is erg leuk, toch?
Je leek haar wel te mogen.
140
00:11:29,648 --> 00:11:31,775
Ze is erg leuk. Eerlijk is eerlijk.
141
00:11:33,902 --> 00:11:36,655
Ga met haar uit,
dan kunnen we dubbeldaten.
142
00:11:37,155 --> 00:11:40,742
Dubbeldaten?
Daar kreeg ik de kriebels van.
143
00:11:50,836 --> 00:11:53,422
- Kom, we gaan weer naar binnen.
- Ik ben m'n...
144
00:11:55,799 --> 00:11:56,967
Pak je water.
145
00:12:03,015 --> 00:12:05,809
- Maak je sigaret uit.
- Nee, ik rook nog.
146
00:12:05,893 --> 00:12:06,894
Gadver.
147
00:12:13,734 --> 00:12:14,735
Daar is ze.
148
00:12:15,611 --> 00:12:17,905
Hé. Daar ben je.
149
00:12:20,157 --> 00:12:22,534
Kusje in het midden. Kom.
150
00:12:25,078 --> 00:12:26,914
En mijn kusje?
151
00:12:33,170 --> 00:12:34,880
Hoe zit dat met jullie?
152
00:12:35,547 --> 00:12:36,673
Hoe bedoel je?
153
00:12:37,716 --> 00:12:39,343
Jullie zijn wel heel hecht.
154
00:12:41,011 --> 00:12:44,097
We zaten samen op de uni.
We zijn beste vrienden.
155
00:12:45,015 --> 00:12:47,017
Beste vrienden die nooit...
156
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
...iets hebben gehad?
157
00:12:55,025 --> 00:12:56,026
Waar woon je?
158
00:12:56,902 --> 00:12:57,945
Vauxhall, jij?
159
00:12:59,029 --> 00:13:00,989
- Clapham.
- Dat meen je niet.
160
00:13:02,950 --> 00:13:04,284
Hoe kom je thuis?
161
00:13:06,620 --> 00:13:07,788
Taxi.
162
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Rijden, verdomme.
163
00:13:32,479 --> 00:13:34,690
Hé. Gaat het?
164
00:13:35,190 --> 00:13:38,068
Sorry, iedereen hield zich
aan de maximumsnelheid.
165
00:13:38,902 --> 00:13:42,531
Gaat het? Het is tien minuten rijden, ja?
166
00:13:43,866 --> 00:13:47,244
- Dit is schrikken, hè?
- Heb je een nieuwe auto?
167
00:13:47,327 --> 00:13:49,288
Heb ik je midlifecrisis gemist?
168
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Zijn dit vlekbestendige stoelen?
169
00:13:52,666 --> 00:13:55,544
- Praten we er niet over?
- Als ik deze auto zag staan...
170
00:13:55,627 --> 00:13:59,089
...zou ik denken
dat de eigenaar z'n snikkel was verloren...
171
00:13:59,173 --> 00:14:03,552
...en daarom maar
in zo'n idiote bak moest rondrijden.
172
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
Gemeen. Dit is een mooie auto.
173
00:14:11,894 --> 00:14:13,145
Wat weet Andrea?
174
00:14:13,729 --> 00:14:18,984
Niks. Ik wist niet of je het
voor jezelf wilde houden of zoiets.
175
00:14:19,985 --> 00:14:20,986
Is ze thuis?
176
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Nee. Ze is aan het werk.
177
00:14:26,450 --> 00:14:28,619
Shit. Sorry.
178
00:14:29,244 --> 00:14:31,872
- Wat? Jemig.
- Ik neem de kosten op me.
179
00:14:31,955 --> 00:14:36,251
- Maar ze zijn vlekbestendig.
- Ik heb wel iets in m'n sporttas. Wacht.
180
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
Alsjeblieft.
181
00:14:47,262 --> 00:14:49,306
- Sorry.
- Nee, joh. Dit is rot zat.
182
00:15:10,786 --> 00:15:15,165
Had ik je al verteld
wat er afgelopen zondag gebeurde?
183
00:15:16,291 --> 00:15:19,628
Andrea en ik hadden ochtendseks.
184
00:15:19,711 --> 00:15:22,840
- Het was echt goeie ochtendseks.
- Lekker bezig.
185
00:15:22,923 --> 00:15:27,386
Zo goed dat het de geschiedenis ingaat.
We waren allebei erg zelfvoldaan.
186
00:15:27,886 --> 00:15:32,641
En we lagen nog na te genieten,
en het was oprecht heel fijn.
187
00:15:33,141 --> 00:15:36,895
En we lagen daar,
helemaal kwetsbaar en verliefd...
188
00:15:36,979 --> 00:15:39,356
...en ze keek me aan en zei:
189
00:15:40,482 --> 00:15:45,946
'Ik zal een ontbijtje voor ons maken
en daarna kunnen we naar de boerenmarkt.'
190
00:15:47,489 --> 00:15:51,159
- Nee. Wat heb je gezegd?
- Ik zei: 'Schiet mij maar voor m'n kop.'
191
00:15:56,498 --> 00:15:58,959
Volgens mij was ze behoorlijk overstuur.
192
00:15:59,042 --> 00:16:03,714
Als stel moet je soms dat soort saaie
dingen doen, weet je? Dat hoort erbij.
193
00:16:03,797 --> 00:16:05,632
Hoezo? Wie heeft dat verzonnen?
194
00:16:07,259 --> 00:16:09,428
Wat is een boerenmarkt eigenlijk?
195
00:16:10,179 --> 00:16:12,264
Verkopen ze daar boeren, of wat?
196
00:16:12,890 --> 00:16:16,476
Worden die tentoongesteld
om geveild te worden?
197
00:16:16,560 --> 00:16:20,606
En mensen zeggen: 'Die daar.
Geef hem worst, dan wordt ie lekker vet.'
198
00:16:21,315 --> 00:16:25,068
- Dat ze nog bij je is.
- Ze kan de voordeur niet vinden, denk ik.
199
00:16:41,335 --> 00:16:43,295
100% GARANTIE
BOEK JE TEST VANDAAG NOG
200
00:17:09,655 --> 00:17:11,615
Je houdt er wel een jurk aan over.
201
00:17:22,166 --> 00:17:23,335
En pilletjes.
202
00:17:24,377 --> 00:17:27,005
- Best een goeie dag.
- Kon erger.
203
00:17:33,345 --> 00:17:38,016
- Ik heb nooit naar je promotie gevraagd.
- Niet gekregen. Die ging naar Amal.
204
00:17:38,684 --> 00:17:40,894
- Wie?
- Een nieuwe. Zeer geliefd.
205
00:17:41,436 --> 00:17:45,065
- Ik haat Amal.
- Hij is ook vrijwilliger en gespierd.
206
00:17:46,108 --> 00:17:47,693
Wat een eikel.
207
00:17:49,820 --> 00:17:52,573
- Balen, zeg.
- Nah, het geeft niet.
208
00:17:53,156 --> 00:17:57,619
Ik ben nu het oudste lid in mijn team,
dus dat is wel cool, toch?
209
00:17:58,287 --> 00:18:00,581
Ja. Heel cool.
210
00:18:00,664 --> 00:18:02,583
- Best cool.
- Ja, supercool.
211
00:18:06,795 --> 00:18:07,838
Wat ga je nu doen?
212
00:18:07,921 --> 00:18:09,381
- Me van kant maken.
- Tof.
213
00:18:10,340 --> 00:18:11,508
Of...
214
00:18:13,385 --> 00:18:15,721
Ik weet het niet. Voor mezelf beginnen?
215
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
Moet je doen.
216
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
Misschien wel.
217
00:18:30,277 --> 00:18:33,238
- Misschien wel.
- Je krabbelt al terug.
218
00:18:38,493 --> 00:18:40,162
Het was even geleden. Sorry.
219
00:18:42,247 --> 00:18:45,834
Andrea was druk met haar PhD...
220
00:18:45,918 --> 00:18:51,173
...en ik heb... geen promotie gemaakt
en al dat soort dingen.
221
00:18:51,256 --> 00:18:53,509
Geeft niks. We zijn allebei druk.
222
00:18:59,056 --> 00:19:00,265
Ik heb je wel gemist.
223
00:19:07,981 --> 00:19:08,982
Ik jou ook.
224
00:19:17,866 --> 00:19:19,243
Mag ik je wat vragen?
225
00:19:24,414 --> 00:19:27,459
Had je verpleegster nou
het kleinste hoofd ooit?
226
00:19:31,004 --> 00:19:35,384
Ik bedoel, om het een druif te noemen
zou al royaal zijn.
227
00:19:37,302 --> 00:19:39,805
Een druivenpitje.
228
00:19:42,099 --> 00:19:48,021
Ik snap niet hoe ze haar tanden poetst.
Zulke kleine tandenborstels zijn er niet.
229
00:19:49,731 --> 00:19:52,192
Ik snap niet hoe haar hoofd in elkaar zit.
230
00:19:55,195 --> 00:19:59,199
- Gaat het? Moet ik iemand halen?
- Nee, niet nodig.
231
00:20:02,661 --> 00:20:07,457
Lieverd, het spijt me zo.
232
00:20:07,541 --> 00:20:09,751
Ik zat te ver weg. Gaat het?
233
00:20:09,835 --> 00:20:12,337
Het spijt me. Wat nu?
234
00:20:12,421 --> 00:20:16,216
Ik was net bij de verpleegster
en we wachten nu op een specialist.
235
00:20:17,384 --> 00:20:21,096
- Ze zeiden dat ze zo wordt opgehaald.
- Oké, fijn dat je er was.
236
00:20:21,180 --> 00:20:24,099
- Echt, dat waardeer ik.
- Natuurlijk.
237
00:20:24,600 --> 00:20:26,059
Oké, dus wat zeiden ze?
238
00:20:26,143 --> 00:20:31,440
Ze hebben m'n bloeddruk gemeten
en bloed afgenomen. Nu nog een scan.
239
00:20:31,523 --> 00:20:33,442
- Ik wil iemand spreken.
- Nee.
240
00:20:33,525 --> 00:20:35,110
Nee, hier is haast bij.
241
00:20:35,194 --> 00:20:37,863
Hoi. Pardon. Sorry.
242
00:20:38,447 --> 00:20:39,656
Ik ga maar.
243
00:20:42,576 --> 00:20:43,952
Dank je wel.
244
00:21:00,135 --> 00:21:02,262
Oké. Wat is er gebeurd?
245
00:21:03,013 --> 00:21:04,181
Het spijt me.
246
00:21:19,196 --> 00:21:20,322
Gaat het?
247
00:21:24,243 --> 00:21:25,244
Zeker weten?
248
00:21:27,079 --> 00:21:28,539
Ja, echt.
249
00:21:29,873 --> 00:21:30,916
Kom.
250
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
- Leuke tent.
- Ja.
251
00:21:33,961 --> 00:21:36,213
Goeie keus. Leuk aangekleed.
252
00:21:36,296 --> 00:21:41,343
Je vergeet gewoon oprecht
dat mensen leuke dingen doen.
253
00:21:41,426 --> 00:21:44,263
Wat een eer
om bij jullie eerste avondje uit te zijn.
254
00:21:44,346 --> 00:21:46,765
Het is zo lang geleden dat we samen waren.
255
00:21:46,849 --> 00:21:50,561
- Je was druk met een baby maken.
- Ja, dat is zo.
256
00:21:50,644 --> 00:21:53,981
- Hoe gaat het met haar?
- Goed. Ze lijkt op een aardappel.
257
00:21:54,064 --> 00:21:57,276
- Dat moeten we zien.
- Wel een schattige aardappel.
258
00:21:57,359 --> 00:21:59,403
- Hier is een foto.
- Stuur maar.
259
00:21:59,486 --> 00:22:00,946
Alsjeblieft.
260
00:22:04,199 --> 00:22:06,702
- Hele schattige aardappel.
- Dank je.
261
00:22:07,494 --> 00:22:08,745
En hoe is 't op je werk?
262
00:22:08,829 --> 00:22:13,709
Wel goed. We verplaatsen
het lab naar St George's, dus...
263
00:22:14,668 --> 00:22:15,752
Zuid-Londen.
264
00:22:16,336 --> 00:22:18,964
Wij zijn naar Vauxhall verhuisd.
265
00:22:19,047 --> 00:22:21,008
- Leuk.
- Ik weet niet...
266
00:22:21,091 --> 00:22:22,801
- Leuke plek?
- Zeker.
267
00:22:22,885 --> 00:22:25,512
- Ga een keer samen lunchen.
- Waarom niet?
268
00:22:25,596 --> 00:22:26,680
Zou kunnen.
269
00:22:27,514 --> 00:22:30,392
- Wie past er op de baby?
- Laura's moeder.
270
00:22:30,475 --> 00:22:33,312
M'n vader heeft
fulltime verzorging in huis...
271
00:22:33,395 --> 00:22:37,274
...dus m'n moeder grijpt elke kans aan
om daar even weg te zijn.
272
00:22:37,357 --> 00:22:38,442
Wat heeft ie?
273
00:22:38,525 --> 00:22:42,404
Problemen met z'n longen,
dus hij heeft 24-uurszorg nodig.
274
00:22:42,487 --> 00:22:44,573
- Wat erg.
- Dat wist ik niet.
275
00:22:44,656 --> 00:22:46,700
Geeft niet. Ik sprak je ook niet.
276
00:22:47,951 --> 00:22:51,830
- En jij geeft les, Andrea?
- Colleges op Holloway.
277
00:22:51,914 --> 00:22:55,125
In Digital Management.
Het is echt zo saai als 't klinkt.
278
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Helemaal niet.
Ik lees mee. Ze zijn geweldig.
279
00:22:58,003 --> 00:23:00,339
Er zitten leuke grapjes in.
280
00:23:00,839 --> 00:23:04,343
- Het is wel lang geleden.
- Het volwassen leven, hè.
281
00:23:04,426 --> 00:23:05,552
Hoe is dat?
282
00:23:07,888 --> 00:23:10,807
- Vreselijk. Ik haat het.
- Kon niet erger.
283
00:23:11,308 --> 00:23:14,353
- Een nachtmerrie.
- Je lijdt er echt onder.
284
00:23:14,436 --> 00:23:15,687
Klopt.
285
00:23:16,313 --> 00:23:19,775
- Zijn jullie zover?
- We hebben nog niet gekeken. Sorry.
286
00:23:21,401 --> 00:23:23,320
Op Andreas campus...
287
00:23:23,403 --> 00:23:29,743
...wonen koppels, maar ook mensen
met een drie- of vierhoeksverhouding.
288
00:23:29,826 --> 00:23:33,413
Twee ervan zijn zielsverwanten,
de andere twee niet...
289
00:23:33,497 --> 00:23:37,668
- ...maar ze hebben wel allemaal seks...
- Meen je dat?
290
00:23:37,751 --> 00:23:41,505
- ...en ze zijn gelukkig, toch? Zo leuk.
- Zielsverwanten?
291
00:23:41,588 --> 00:23:45,342
Ik bedoel, ja. Ik blijf op afstand,
maar ze zien er gelukkig uit.
292
00:23:45,425 --> 00:23:46,510
Zal wel.
293
00:23:46,593 --> 00:23:51,181
Door die Test hebben mensen het idee
dat er een ware voor ze is...
294
00:23:51,849 --> 00:23:55,561
...maar ik geloof niet
dat er altijd maar één ware is.
295
00:23:55,644 --> 00:23:58,397
Dat is wel zo.
Dat is wetenschappelijk bewezen.
296
00:23:58,480 --> 00:24:05,279
Nu die Test er is, weten we allemaal
wie onze ware is en de rest is maar...
297
00:24:05,362 --> 00:24:07,197
- ...ik weet niet...
- Opvulling?
298
00:24:07,281 --> 00:24:11,034
Nee. Ik bedoel, geen opvulling.
299
00:24:11,618 --> 00:24:13,287
Het is moeilijk te beschrijven.
300
00:24:16,498 --> 00:24:18,750
Iemand die meekijkt vanaf de zijlijn.
301
00:24:18,834 --> 00:24:23,547
- Lief.
- Zo bedoel ik 't niet. Maar, hé, als jij...
302
00:24:24,715 --> 00:24:28,177
...Laura's Test niet had betaald,
had ik haar nooit ontmoet, dus...
303
00:24:28,260 --> 00:24:29,887
Ik krijg nog geld van 'r.
304
00:24:29,970 --> 00:24:32,556
- Echt?
- Wat? Was jij erbij?
305
00:24:32,639 --> 00:24:36,185
- Dat wist ik niet.
- Ja, kwam nooit ter sprake.
306
00:24:36,268 --> 00:24:39,021
- Heb je nooit verteld.
- Kwam nooit ter sprake.
307
00:24:39,104 --> 00:24:43,192
- Ik heb m'n twijfels bij de Test.
- Fijn om te horen.
308
00:24:43,275 --> 00:24:48,197
Ik bedoel, natuurlijk hebben wij geboft
en zijn we verliefd. Heel mooi allemaal.
309
00:24:48,280 --> 00:24:50,866
- 'Mooi.'
- Laat ik het anders zeggen.
310
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
Ik ben blij dat ik 'm heb gedaan.
311
00:24:54,745 --> 00:24:59,291
Ik ben zo blij dat we samen zijn
en verliefd zijn en de hele reutemeteut...
312
00:24:59,374 --> 00:25:03,420
...maar ik dacht
dat het mijn leven makkelijker zou maken...
313
00:25:03,504 --> 00:25:08,091
...en dat ik van al m'n problemen
af zou zijn, maar dat is niet zo.
314
00:25:08,175 --> 00:25:10,969
Ik ben nog steeds mezelf.
Ik had in therapie moeten gaan.
315
00:25:11,970 --> 00:25:13,889
Had ook gekund. Ben je nu in therapie?
316
00:25:13,972 --> 00:25:15,432
- Nee.
- Super.
317
00:25:17,809 --> 00:25:20,229
Maar die Test heeft me naar jou geleid...
318
00:25:21,897 --> 00:25:28,111
...en jij bent m'n ware en ik heb jou in
m'n leven, ook op de moeilijke momenten.
319
00:25:28,195 --> 00:25:32,366
Die delen we samen
en dat is heel veel waard.
320
00:25:34,826 --> 00:25:36,745
Daar bof ik mee.
321
00:25:36,828 --> 00:25:40,832
Nou, ik ben er graag voor je
op moeilijke momenten, dus...
322
00:25:45,087 --> 00:25:48,257
- Zie je wel? De Test werkt.
- Daar gaan we.
323
00:25:48,340 --> 00:25:50,342
- Ik maak geen grap.
- Echt wel.
324
00:25:50,425 --> 00:25:51,510
Nee, ik zweer het.
325
00:25:52,302 --> 00:25:53,470
Je haat de Test.
326
00:25:54,054 --> 00:25:57,057
Het is niet mijn ding.
Ik zou het niet doen, maar...
327
00:25:58,225 --> 00:26:02,521
...stellen zoals jullie
zijn het bewijs dat het werkt, dus...
328
00:26:03,230 --> 00:26:07,442
Bedankt, maat. Dat is lief van je.
Daar zijn wij het wel mee eens.
329
00:26:08,110 --> 00:26:11,655
- Ik wilde in de pauze weggaan.
- Een aanrader dus?
330
00:26:11,738 --> 00:26:14,950
Ja, als je vier uur hebt en jezelf haat,
moet je 't doen.
331
00:26:15,033 --> 00:26:18,287
- Vier uur? Mijn god.
- Zeker doen.
332
00:26:18,370 --> 00:26:19,746
Wij moeten hierheen.
333
00:26:19,830 --> 00:26:24,626
- Wat? Wij die kant op.
- Zullen we nog één drankje doen?
334
00:26:24,710 --> 00:26:25,878
- Ik...
- Nog eentje?
335
00:26:25,961 --> 00:26:28,755
- Leuk jullie te zien.
- Van hetzelfde, man.
336
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
- Keertje lunchen?
- Gefeliciteerd.
337
00:26:30,841 --> 00:26:32,718
- Leuk je te ontmoeten.
- Ja.
338
00:26:32,801 --> 00:26:36,555
Ik moet om 6.00 uur op,
dus gaan jullie maar.
339
00:26:36,638 --> 00:26:41,018
- Eentje dan?
- Ik heb die seminars nog niet voorbereid.
340
00:26:41,101 --> 00:26:43,228
- Is ook zo.
- Maar ga vooral.
341
00:26:44,438 --> 00:26:45,439
Ja, doen.
342
00:26:46,064 --> 00:26:49,818
Nee, ik heb allerlei meetings morgen.
Maar leuk je te zien.
343
00:26:51,862 --> 00:26:53,989
- Saai, zo volwassen.
- Ja, echt ruk.
344
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
Tot ziens.
345
00:26:55,616 --> 00:26:58,493
- Doei.
- Dag. Was gezellig.
346
00:27:03,040 --> 00:27:06,126
- Hé. Wat is er?
- Niks.
347
00:27:07,169 --> 00:27:08,295
Wat is er gebeurd?
348
00:27:09,755 --> 00:27:11,131
Ik wist het gewoon.
349
00:27:12,007 --> 00:27:14,384
- Wat?
- Ik wist het. Stomkop die ik ben.
350
00:27:14,468 --> 00:27:17,221
- Andrea.
- Ik heb het altijd geweten.
351
00:27:19,973 --> 00:27:22,184
- Wat is er?
- Ik wil naar huis.
352
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Hoe is ie?
353
00:27:44,581 --> 00:27:47,292
- Fantastisch. En met jou?
- Geweldig.
354
00:27:47,876 --> 00:27:49,753
Rijden maar.
355
00:28:09,731 --> 00:28:13,569
Ik had ook een taxi kunnen nemen.
Moet je niet met de mensen praten?
356
00:28:13,652 --> 00:28:16,989
O, mijn god.
Nee, alles om daar even weg te zijn.
357
00:28:18,323 --> 00:28:22,703
Ze kijken me aan en zeggen:
'Gecondoleerd.'
358
00:28:23,412 --> 00:28:25,956
En dan zeg ik: 'Bedankt.'
359
00:28:26,582 --> 00:28:31,795
En dan staren ze me gewoon aan
alsof ik nog iets anders hoor te zeggen.
360
00:28:31,879 --> 00:28:35,007
Ik bedoel, wat hoor je te zeggen?
Ik heb geen idee.
361
00:28:36,341 --> 00:28:37,926
Volgens mij iets van:
362
00:28:38,552 --> 00:28:42,181
'Bedankt,
maar hij was een enorme homofoob.'
363
00:28:56,320 --> 00:28:57,988
Fijn u te zien.
364
00:28:58,906 --> 00:29:01,158
Bedankt voor uw komst.
365
00:29:04,244 --> 00:29:06,038
- Hoi.
- Fijn je te zien.
366
00:29:06,121 --> 00:29:07,372
Ja, fijn je te zien.
367
00:29:10,042 --> 00:29:12,419
Hij ging pas na 42 jaar met pensioen.
368
00:29:13,212 --> 00:29:16,798
Hij wilde met een rond getal stoppen,
maar ging toch weer door.
369
00:29:18,300 --> 00:29:23,222
En toen ie uiteindelijk met pensioen ging,
was dat om het fysiek niet meer ging.
370
00:29:24,973 --> 00:29:26,183
Het is mooi...
371
00:29:26,266 --> 00:29:30,521
...om te horen hoe z'n oude werknemers
herinneringen ophalen over wie hij was...
372
00:29:30,604 --> 00:29:35,067
...een fatsoenlijke man,
een man met een ethische inborst.
373
00:29:36,360 --> 00:29:38,695
Hij was ook koppig. Heel koppig.
374
00:29:39,905 --> 00:29:42,950
En hij hield rancune vast
alsof het goud was of zo.
375
00:29:43,033 --> 00:29:46,537
Ik weet nog dat hij me
op mijn zesde meenam naar zijn werk.
376
00:29:46,620 --> 00:29:49,331
Ik poepte in de prullenbak
van z'n secretaresse.
377
00:29:54,253 --> 00:29:57,506
Maar hij heeft me dat nooit vergeven...
378
00:29:59,758 --> 00:30:02,344
...en elk vriendje moest het verhaal horen.
379
00:30:07,558 --> 00:30:09,309
Ik had iets moeten opschrijven.
380
00:30:10,477 --> 00:30:12,688
Was dat poepverhaal niet gepland dan?
381
00:30:15,524 --> 00:30:16,900
Was het heel erg?
382
00:30:19,152 --> 00:30:20,362
Het was ontroerend.
383
00:30:25,450 --> 00:30:27,202
Heb je niks sterkers?
384
00:30:27,911 --> 00:30:31,498
Ik had meer pillen moeten meenemen
naar een wake. Stom van me.
385
00:30:36,378 --> 00:30:37,754
Ik hoorde over jou en Andrea.
386
00:30:40,757 --> 00:30:45,053
- Ik vond jullie juist zo leuk samen.
- Dat waren we ook.
387
00:30:46,889 --> 00:30:48,307
Dat waren we ook.
388
00:30:51,101 --> 00:30:52,352
Wat heb je misdaan?
389
00:30:53,645 --> 00:30:56,899
Niks. Maar fijn dat je aanneemt
dat ik de boosdoener was.
390
00:30:56,982 --> 00:30:58,066
Graag gedaan.
391
00:31:00,569 --> 00:31:01,570
Ik weet niet.
392
00:31:03,113 --> 00:31:04,740
Ik denk dat het gewoon...
393
00:31:05,991 --> 00:31:10,287
...niet genoeg was, voor ons allebei niet.
394
00:31:13,123 --> 00:31:14,374
Luke is geweldig.
395
00:31:16,210 --> 00:31:17,377
Onverstoorbaar.
396
00:31:19,671 --> 00:31:23,425
Een perfecte vader. Hij weet
wanneer hij zich doof moet houden.
397
00:31:26,470 --> 00:31:30,933
Hij werkt zo hard en klaagt nooit.
En het is zwaar om getrouwd te zijn met...
398
00:31:31,016 --> 00:31:34,937
- Hij legt de lat wel hoog voor ons.
- Hij is de goedheid zelve.
399
00:31:37,439 --> 00:31:42,361
Kijk 'm nou. Hij let op je kind
terwijl jij op zoek bent naar spul.
400
00:31:53,455 --> 00:31:56,625
- Mag ik iets zeggen?
- O, god. Dit klinkt niet best.
401
00:31:59,127 --> 00:32:02,840
Ik vind dat je
contact moet zoeken met je vader.
402
00:32:04,925 --> 00:32:09,847
Ik weet dat je jezelf ziet als stoere vent
die het allemaal wel alleen redt, maar...
403
00:32:11,515 --> 00:32:15,018
...er zijn dingen die je wil zeggen
en straks is het te laat.
404
00:32:23,277 --> 00:32:26,321
Sorry. Ik weet niet eens
wat er tussen jullie is gebeurd.
405
00:32:30,659 --> 00:32:33,161
- Sorry, ik ben een wrak.
- Nee, joh.
406
00:32:41,587 --> 00:32:43,172
Niemand weet dit, maar...
407
00:32:45,799 --> 00:32:49,094
...ik zocht paps spullen uit en...
408
00:32:50,637 --> 00:32:53,724
...ik heb een hele doos
met vintage porno gevonden.
409
00:32:53,807 --> 00:32:56,560
Die jij mag hebben.
410
00:32:56,643 --> 00:32:59,813
Dat is geweldig nieuws. Die erf ik graag.
411
00:33:00,480 --> 00:33:02,608
Dat had hij gewild.
412
00:33:09,656 --> 00:33:13,202
Ik heb ook een doos met brieven gevonden.
413
00:33:15,120 --> 00:33:19,082
Tussen hem en een vrouw
met wie hij was voordat ik werd geboren.
414
00:33:20,042 --> 00:33:21,668
Het zijn er honderden.
415
00:33:22,586 --> 00:33:25,255
En zij vertelt hem over haar dag...
416
00:33:25,339 --> 00:33:31,178
...en dat ze hem mist
en dat ze zijn beslissing respecteert...
417
00:33:32,513 --> 00:33:37,434
...maar dat er geen dag is waarop ze niet...
418
00:33:37,518 --> 00:33:41,772
En hij schreef altijd terug.
Hij zag 'r nooit, hij schreef 'r alleen.
419
00:33:43,440 --> 00:33:44,566
En hij bewaarde ze.
420
00:33:45,901 --> 00:33:47,027
Allemaal.
421
00:33:49,279 --> 00:33:54,326
Er bleek zoveel liefde uit. Dat heb ik
bij hem en m'n moeder nooit gezien.
422
00:33:57,412 --> 00:33:58,497
Jeetje.
423
00:34:01,875 --> 00:34:04,711
Dat brak m'n hart.
Waarom was hij niet bij haar?
424
00:34:16,514 --> 00:34:17,891
Hij was al bij je moeder.
425
00:34:20,435 --> 00:34:21,853
En hij had jou.
426
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
En hij was een goed mens.
427
00:34:27,609 --> 00:34:29,194
En...
428
00:34:31,905 --> 00:34:33,114
...zo is het leven.
429
00:34:34,741 --> 00:34:35,742
Toch?
430
00:34:52,217 --> 00:34:53,467
Ga eens bier halen.
431
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
Ik ga al, knakker.
432
00:34:59,892 --> 00:35:01,977
Die dag dat ik de Test deed...
433
00:35:03,604 --> 00:35:06,607
...gaf je me dat geld toen
omdat je dacht dat jij het was?
434
00:35:33,050 --> 00:35:35,761
Bedankt voor je komst.
435
00:35:35,844 --> 00:35:37,346
Heel fijn. Bedankt.
436
00:35:39,223 --> 00:35:42,017
- Hé, man. Goed je te zien.
- Hé. Hoe is ie?
437
00:35:42,893 --> 00:35:44,311
Je weet wel.
438
00:35:44,853 --> 00:35:46,021
Fijn dat je er bent.
439
00:35:46,104 --> 00:35:48,065
- Mooie dienst.
- Bedankt.
440
00:35:49,441 --> 00:35:52,861
- Laura was nerveus, dus...
- Ze deed het geweldig.
441
00:35:52,945 --> 00:35:56,198
Zeker.
442
00:35:57,074 --> 00:35:58,867
Het was een moeilijke periode.
443
00:36:00,410 --> 00:36:01,703
Ze heeft je nodig.
444
00:36:02,371 --> 00:36:06,291
Ze zou het nooit toegeven,
maar je weet hoe ze kan zijn.
445
00:36:07,417 --> 00:36:09,711
Ja. Ik denk het wel.
446
00:36:11,171 --> 00:36:13,674
Ja, vorige maand
lag ze 'n hele week op bed.
447
00:36:14,842 --> 00:36:16,844
Zo had ik haar nog nooit gezien.
448
00:36:19,263 --> 00:36:20,681
Heeft ze niet verteld.
449
00:36:24,893 --> 00:36:29,439
Jij bent degene tot wie ze zich wendt
als het haar allemaal even te veel wordt.
450
00:36:30,190 --> 00:36:31,900
Jullie hebben je eigen grapjes.
451
00:36:34,403 --> 00:36:35,571
En...
452
00:36:37,114 --> 00:36:40,409
...jij was er altijd voor haar
als ze je nodig had.
453
00:36:43,328 --> 00:36:47,207
En ik wilde even zeggen
dat we dat allebei zeer op prijs stellen.
454
00:36:49,543 --> 00:36:50,627
Graag gedaan.
455
00:36:52,379 --> 00:36:53,881
- Bedankt, man.
- Dank je.
456
00:36:58,635 --> 00:37:00,971
- Goed. Ik moest maar 's...
- Ja, ga maar.
457
00:37:01,054 --> 00:37:03,140
Ik zie je later, oké?
458
00:37:03,223 --> 00:37:04,224
Hallo.
459
00:37:11,690 --> 00:37:14,234
Weet je al wat je vanavond doet?
460
00:37:15,444 --> 00:37:18,864
Ga maar kijken
wat de trollen aan het doen zijn.
461
00:37:19,823 --> 00:37:21,158
Ik wil niet...
462
00:37:24,661 --> 00:37:26,538
- Ik moet gaan.
- Nee, toch?
463
00:37:26,622 --> 00:37:30,834
Ik moet om 8.00 uur op m'n werk zijn.
Het grotemensenleven roept.
464
00:37:30,918 --> 00:37:32,085
Blijf alsjeblieft.
465
00:37:33,420 --> 00:37:35,797
Je moet toch wat mensen hier spreken.
466
00:37:36,757 --> 00:37:38,300
Doe me dat niet aan.
467
00:37:39,968 --> 00:37:43,931
Hé. Het was fijn je te zien. Gecondoleerd.
468
00:37:45,015 --> 00:37:46,099
Meen je dat?
469
00:37:47,226 --> 00:37:48,393
Het lijkt er wel op.
470
00:37:50,938 --> 00:37:51,939
Sascha.
471
00:37:55,192 --> 00:37:57,819
Mijn hemel. Zo sterk.
472
00:38:02,324 --> 00:38:03,700
We gaan papa zoeken.
473
00:38:07,329 --> 00:38:08,747
- Papa.
- Ja?
474
00:38:08,830 --> 00:38:11,834
- Ik wil niet.
- Waar wil je dan heen?
475
00:41:28,530 --> 00:41:30,365
Snel maar. Ik moet zo weer weg.
476
00:41:34,995 --> 00:41:36,705
Wil je koffie?
477
00:41:40,959 --> 00:41:43,170
Hoi. Twee zwarte koffie, graag.
478
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
- Komt eraan.
- Dank je.
479
00:41:50,135 --> 00:41:51,970
- Kijk 's.
- Dank je.
480
00:42:04,775 --> 00:42:06,151
Fijn dat je er bent.
481
00:42:07,069 --> 00:42:11,031
- Ik vraag een contactverbod aan, hoor.
- Laura. Wat doe je me aan?
482
00:42:11,949 --> 00:42:15,369
We hadden het waanzinnig
en jij vertrok met de noorderzon.
483
00:42:15,452 --> 00:42:19,206
Ik heb je geappt en gebeld.
Ik wist niet of je iets was overkomen.
484
00:42:19,289 --> 00:42:23,794
Ik kwam alleen naar je werk om te zien
of je in orde was. Ik begrijp het niet.
485
00:42:24,586 --> 00:42:28,549
- Je hebt misbruik van me gemaakt.
- Jij stond om 2.00 uur voor de deur.
486
00:42:29,049 --> 00:42:30,050
Ik was kwetsbaar.
487
00:42:31,009 --> 00:42:34,388
- Jij kuste mij, Laura.
- Mijn vader was net gestorven.
488
00:42:37,057 --> 00:42:39,226
En jij maakte daar misbruik van.
489
00:42:39,309 --> 00:42:42,479
- Dat vergeef ik je niet.
- We waren er samen bij.
490
00:42:42,563 --> 00:42:43,939
Ik ben getrouwd.
491
00:42:45,691 --> 00:42:49,444
Ik wou dat ik... alles ongedaan kon maken.
492
00:42:51,822 --> 00:42:55,951
Want ik voel me waardeloos.
En ik moet daar thuis mee zien te leven.
493
00:42:56,034 --> 00:43:02,291
- En jij kan maar rondneuken wat je wil.
- Wat lul je nou, Laura? Ik werd gek.
494
00:43:03,333 --> 00:43:08,797
- Je kunt niet doen alsof dat niks was.
- Het was niks. Het was helemaal niks.
495
00:43:11,008 --> 00:43:14,553
Ik ben hier om te zeggen
dat het een grote fout was.
496
00:43:15,762 --> 00:43:17,097
En nu ga ik.
497
00:43:18,432 --> 00:43:22,060
- Laura, dit is absurd. Toe nou.
- Laat me alsjeblieft met rust.
498
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
Ik wil je niet meer zien.
499
00:45:03,412 --> 00:45:05,330
- Madame.
- Niet zo mal doen.
500
00:45:07,165 --> 00:45:09,668
- Welkom.
- Goedendag.
501
00:45:09,751 --> 00:45:11,461
- Goede reis gehad?
- Zeker.
502
00:45:11,545 --> 00:45:12,880
Laat mij maar.
503
00:45:14,631 --> 00:45:15,632
Deze kant op.
504
00:45:23,932 --> 00:45:28,478
- Uw kamer, Mr en Mrs Tavistock.
- Hartelijk dank.
505
00:45:30,522 --> 00:45:34,776
Ik heb nooit gezegd dat we getrouwd waren.
Ik boekte alleen deze kamer.
506
00:45:35,903 --> 00:45:39,239
- Nee. Weet ik. Ik vond het wel grappig.
- Gelukkig maar.
507
00:45:48,165 --> 00:45:52,336
Sodeju. Moet je deze badkamer zien.
Die is nog groter dan een slaapkamer.
508
00:45:54,421 --> 00:45:55,881
Echt groot.
509
00:45:56,882 --> 00:46:00,219
- Je kunt hier slapen als je wil.
- Belachelijk gewoon.
510
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
Cool.
511
00:46:09,520 --> 00:46:10,521
Champagne.
512
00:46:17,277 --> 00:46:18,654
'Hot-stone-genot.'
513
00:46:21,073 --> 00:46:22,783
'Mystieke-regenwoud-bodywrap.'
514
00:46:23,575 --> 00:46:25,494
Doen mensen dat?
515
00:46:28,914 --> 00:46:30,666
Ik ben supernerveus.
516
00:46:30,749 --> 00:46:35,212
Ik ook. Ik denk dat ik
daarom alle behandelingen opnoem.
517
00:46:47,683 --> 00:46:50,936
- Wat wil je doen?
- Ik weet het niet.
518
00:46:56,525 --> 00:46:57,651
Ik denk...
519
00:46:58,652 --> 00:47:02,865
Ik denk dat ik even moet bellen,
zodat ik daarna m'n mobiel kan uitzetten.
520
00:47:02,948 --> 00:47:06,243
- Dan hoef ik daar niet mee bezig te zijn.
- Goed.
521
00:47:07,160 --> 00:47:10,497
Ik ga even zwemmen.
Dan kun jij je ding doen.
522
00:47:20,382 --> 00:47:22,551
Dit is echt fijn.
523
00:47:25,012 --> 00:47:26,013
Bedankt.
524
00:47:27,389 --> 00:47:28,432
Succes.
525
00:47:28,515 --> 00:47:30,100
- Dank je.
- Tot straks.
526
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Robbie nog gesproken?
527
00:48:17,689 --> 00:48:19,191
Dat is slim.
528
00:48:23,820 --> 00:48:27,032
Ja, goed. Ik had vandaag drie meetings...
529
00:48:27,115 --> 00:48:31,745
...dus nu ga ik denk ik maar
een beetje van deze plek genieten.
530
00:48:31,828 --> 00:48:36,583
Er staat een groot bad, dus ik denk
dat ik straks lekker in bad ga en...
531
00:48:39,670 --> 00:48:41,380
Geef 'r een dikke kus van me.
532
00:48:43,382 --> 00:48:44,591
Ja. Ik ook van jou.
533
00:49:25,340 --> 00:49:28,886
- Ik bleef kalm.
- Ik ken je niet anders.
534
00:50:37,704 --> 00:50:39,206
Wilt u aan tafel, meneer?
535
00:50:41,708 --> 00:50:43,836
Kan ik de tafelreservering annuleren?
536
00:50:43,919 --> 00:50:47,130
Ik blijf hier zitten en drink wat.
Dank u wel.
537
00:51:35,470 --> 00:51:36,471
Goeie dag gehad?
538
00:51:38,432 --> 00:51:41,894
Ik ben wezen wandelen.
Ik had een kleine paniekaanval.
539
00:51:42,519 --> 00:51:46,356
Ik overwoog om naar huis te gaan,
was al op weg, maar bedacht me.
540
00:51:47,065 --> 00:51:48,901
Ik heb gedoucht en voel me beter.
541
00:51:50,277 --> 00:51:51,278
Jij?
542
00:51:52,654 --> 00:51:56,408
Ja. Ik ben gaan zwemmen.
543
00:51:56,909 --> 00:51:59,203
Zag dat je weg was.
Wilde mezelf verdrinken.
544
00:51:59,286 --> 00:52:02,581
Dat mislukte. Dus nu
probeer ik me de dood in te drinken...
545
00:52:02,664 --> 00:52:06,960
...maar ik zit er nog.
Al met al best een relaxte dag dus.
546
00:52:14,384 --> 00:52:18,138
- Chique bedoening hier.
- Zeg dat wel.
547
00:52:19,556 --> 00:52:24,353
- Heb jij pillen bij je?
- Ik dacht dat jij daarvoor zou zorgen.
548
00:52:26,146 --> 00:52:27,231
Verdorie.
549
00:52:28,815 --> 00:52:29,816
Bedankt.
550
00:52:31,527 --> 00:52:36,865
- Kan ik iets voor u inschenken?
- U verkoopt hier vast geen MDMA, of wel?
551
00:52:38,492 --> 00:52:39,493
Sorry.
552
00:52:41,245 --> 00:52:43,205
Doe maar wat hij heeft.
553
00:52:44,039 --> 00:52:45,999
Bedankt. Ik geef u deze. Dank u.
554
00:52:53,131 --> 00:52:58,470
Sorry. Ik weet even niet meer
hoe ik me normaal moet gedragen.
555
00:52:58,554 --> 00:53:02,182
Ja, omdat dit zo bizar is.
Echt te bizar voor woorden.
556
00:53:16,405 --> 00:53:18,824
Leuk je te ontmoeten. Ik ben Gary.
557
00:53:20,826 --> 00:53:24,037
Gary. Leuk je te ontmoeten.
558
00:53:24,121 --> 00:53:27,124
- Ik ben Sarah.
- Aha, Sarah.
559
00:53:28,292 --> 00:53:29,918
Wat doe je hier, Sarah?
560
00:53:30,919 --> 00:53:34,047
- Ik ben hier voor een conferentie.
- Waarover?
561
00:53:35,257 --> 00:53:38,677
- Drugssmokkel.
- Voor of tegen?
562
00:53:40,220 --> 00:53:44,725
Ik ontwerp geruisloze boten.
563
00:53:44,808 --> 00:53:47,561
Voor het vervoeren van drugs.
564
00:53:48,270 --> 00:53:53,025
- En jij?
- Ik ben op de vlucht.
565
00:53:53,108 --> 00:53:56,195
Ik heb net 15 miljoen
van mijn bedrijf verduisterd.
566
00:53:57,779 --> 00:54:02,034
- Dat is indrukwekkend, zeg.
- Ja. Tot ze m'n wachtwoord raadden.
567
00:54:02,117 --> 00:54:04,578
- Wat was het?
- Garyisalegend41.
568
00:54:07,706 --> 00:54:09,124
Voilà.
569
00:54:10,542 --> 00:54:11,919
- Bedankt.
- Geen dank.
570
00:54:13,545 --> 00:54:19,510
Het is wel toevallig.
Ik was net op zoek naar een boot, Sarah.
571
00:54:20,177 --> 00:54:24,056
- Om naar Saint Lucia te vluchten.
- Saint Lucia nog wel?
572
00:54:25,891 --> 00:54:27,559
- Mooie bestemming.
- Zeker.
573
00:54:28,268 --> 00:54:29,937
Daar kan ik je bij helpen.
574
00:54:30,020 --> 00:54:31,855
- Ja?
- Maar op één voorwaarde.
575
00:54:32,564 --> 00:54:34,525
Dat vermoedde ik wel. Wat dan?
576
00:54:35,901 --> 00:54:39,238
Ik wil ook. Ik ga met je mee.
577
00:54:41,240 --> 00:54:42,699
Hoe gaat dat in z'n werk?
578
00:54:44,660 --> 00:54:47,287
We vertrekken morgenochtend vroeg.
579
00:54:47,371 --> 00:54:50,791
- Meteen naar de boot.
- We moeten voor zonsondergang aanmeren.
580
00:54:50,874 --> 00:54:52,751
- Snelle boot.
- Razendsnel.
581
00:54:52,835 --> 00:54:54,211
En als we daar aankomen?
582
00:54:55,462 --> 00:54:57,798
- We kopen alle drank.
- Gaan ons bezatten.
583
00:54:58,549 --> 00:55:03,595
- Dan gaan we over op pillen.
- En heroïne, als ze dat hebben.
584
00:55:06,139 --> 00:55:07,558
Er is nog 'n voorwaarde.
585
00:55:08,642 --> 00:55:09,643
Wat dan?
586
00:55:10,644 --> 00:55:13,689
We moeten het elke dag de hele dag doen...
587
00:55:13,772 --> 00:55:16,525
...want ik heb
een onstilbare seksuele drift.
588
00:55:20,529 --> 00:55:22,990
- Is dat zo?
- Ja. Dat is helaas een eis.
589
00:55:28,036 --> 00:55:29,246
Nou ja...
590
00:55:30,581 --> 00:55:31,915
...ik heb toch 'n boot nodig.
591
00:55:36,587 --> 00:55:39,840
- Daar proosten we op, Gary.
- Waarom ook niet, Sarah.
592
00:57:01,588 --> 00:57:02,923
Sodeju.
593
00:57:06,176 --> 00:57:09,429
De 7e misschien? Dan ben ik in Ierland.
594
00:57:09,513 --> 00:57:12,850
- Ik in Wales.
- Kom dan overgevaren.
595
00:57:13,642 --> 00:57:18,021
Oké. Jij zoekt me op in Ierland
zodra je klaar bent in Wales.
596
00:57:18,105 --> 00:57:21,650
- Waar in Ierland precies?
- Raad maar.
597
00:57:21,733 --> 00:57:24,903
Ik kan het je ook appen.
Wat makkelijker is. Ik moet gaan.
598
00:57:31,076 --> 00:57:35,205
Lukas is dinsdag met Sascha naar Glasgow.
Is die nacht een optie?
599
00:57:35,289 --> 00:57:37,207
Dan zit ik in Spanje.
600
00:57:37,291 --> 00:57:40,711
- Je kwelt me gewoon.
- Ja, dat is m'n doel.
601
00:57:45,382 --> 00:57:47,885
Het weekend van de 23e dan?
602
00:57:47,968 --> 00:57:53,473
- Dan pas? Wat moet ik tot die tijd?
- Maak een kartonnen figuur van me.
603
00:57:54,641 --> 00:57:58,020
Om ernaar te staren? Met een erectie?
604
00:57:58,103 --> 00:58:00,856
- Je zou 'n topvader zijn.
- Omdat de mijne ruk is?
605
00:58:01,982 --> 00:58:02,983
Nu.
606
00:58:06,028 --> 00:58:08,906
- M'n moeder vroeg naar je.
- O ja?
607
00:58:08,989 --> 00:58:11,533
Ja. Ze vroeg hoe 't ging
en of ik je nog zag.
608
00:58:12,034 --> 00:58:16,914
Ik zei dat ik je nog best vaak zie.
Dat we nog steeds goede vrienden zijn.
609
00:58:16,997 --> 00:58:19,917
- Daar was ze blij mee.
- O ja? Goede vrienden?
610
00:58:20,000 --> 00:58:22,961
- Ik zei dat we heel hecht zijn.
- Superhecht.
611
00:58:23,045 --> 00:58:26,548
Ik zei: 'We zijn zo hecht
dat ik soms zelfs in haar zit.'
612
00:58:41,813 --> 00:58:43,649
- Nu.
- Nog lang niet.
613
00:58:45,067 --> 00:58:48,737
- Wanneer scheidden ze?
- Toen ik acht of negen was.
614
00:58:48,820 --> 00:58:50,405
Bleef je 'm zien?
615
00:58:50,489 --> 00:58:56,078
Nou, hij kreeg een nieuwe vriendin.
Echt een zatlap en een heks.
616
00:58:56,161 --> 00:58:59,998
En een keer haalde hij me op
in het weekend...
617
00:59:00,082 --> 00:59:03,627
...en ik zei
dat ik niet naar zijn huis wilde.
618
00:59:03,710 --> 00:59:07,005
Ik vroeg of we
met z'n tweetjes iets konden doen.
619
00:59:07,631 --> 00:59:09,383
En hij viel compleet stil.
620
00:59:09,883 --> 00:59:15,848
En hij keerde de auto om
en zette me weer thuis af.
621
00:59:17,683 --> 00:59:19,643
We hebben hem nooit meer gezien.
622
00:59:25,440 --> 00:59:26,650
Wat is dit voor blik?
623
00:59:27,442 --> 00:59:30,487
Het windt me echt op
als je zo open tegen me bent.
624
00:59:30,571 --> 00:59:31,780
Godsamme.
625
00:59:32,823 --> 00:59:34,324
Viespeuk.
626
00:59:48,630 --> 00:59:50,424
Ik moest pas bij de baas komen.
627
00:59:52,259 --> 00:59:56,263
Ze willen
dat ik een locatie in Hongkong open.
628
00:59:57,806 --> 00:59:59,349
Ze gaan internationaal.
629
01:00:09,943 --> 01:00:12,154
Dat klinkt als een mooie kans.
630
01:00:16,241 --> 01:00:18,160
Dan zit ik wel heel ver weg.
631
01:00:44,811 --> 01:00:47,981
- Zo. Ik loop wel even mee.
- Nee, dat hoeft niet.
632
01:00:48,857 --> 01:00:49,983
Zeker weten?
633
01:00:52,486 --> 01:00:53,570
Dank je.
634
01:01:00,410 --> 01:01:04,414
- Ik kan niet weg bij Lukas.
- Dat zou ik nooit van je vragen.
635
01:01:08,669 --> 01:01:09,670
Ik hou van je.
636
01:01:16,176 --> 01:01:17,177
Ik ook van jou.
637
01:01:19,638 --> 01:01:20,639
Wegwezen nu.
638
01:01:46,915 --> 01:01:48,584
Ik zag Claire net.
639
01:01:53,505 --> 01:01:54,506
Hé, maat.
640
01:01:56,258 --> 01:01:57,926
- Goed je te zien.
- Zeker.
641
01:01:58,719 --> 01:02:00,137
- Hallo.
- Hé, kneusje.
642
01:02:02,806 --> 01:02:05,184
- Hoe gaat het ermee?
- Ja, goed hoor.
643
01:02:05,267 --> 01:02:07,311
Zullen we maar gaan?
644
01:02:08,604 --> 01:02:10,731
- Top.
- Kon je een plekje vinden?
645
01:02:10,814 --> 01:02:12,900
- Iets verderop.
- Mooi.
646
01:02:13,400 --> 01:02:18,822
Luister, ik wil je straks
even onder vier ogen spreken.
647
01:02:19,865 --> 01:02:22,701
- Ja. Geen probleem.
- Fijn.
648
01:02:23,202 --> 01:02:25,078
Hoe is ie? Ik heb er zin in.
649
01:02:25,162 --> 01:02:28,582
Dames en heren,
staat u op voor de bruid en bruid.
650
01:02:34,922 --> 01:02:35,923
Prachtig.
651
01:02:55,943 --> 01:02:56,944
Daar is ie.
652
01:02:57,986 --> 01:03:00,155
Hé, maat. Hoe is ie?
653
01:03:00,239 --> 01:03:01,949
- Goed.
- Leuke avond?
654
01:03:02,032 --> 01:03:05,494
- Ja, zeker. Jij?
- Fantastisch. Ik bestel wat voor je.
655
01:03:05,577 --> 01:03:08,455
Heb ik net gedaan. Wil jij ook iets?
656
01:03:09,873 --> 01:03:11,750
Ja, waarom ook niet. Tequila.
657
01:03:11,834 --> 01:03:15,712
- Pardon, mag ik ook een tequila? Dank je.
- Bedankt.
658
01:03:15,796 --> 01:03:18,841
- Dus, alles goed?
- Ja. Met mij wel. Met jou?
659
01:03:18,924 --> 01:03:22,427
Ja. Alles gaat best lekker, eigenlijk.
660
01:03:23,762 --> 01:03:27,975
Sascha heeft zo'n leuke leeftijd
en met Laura...
661
01:03:29,142 --> 01:03:33,647
Met Laura gaat het ook heel goed.
Dus ik bof maar.
662
01:03:34,606 --> 01:03:37,901
- Dat is fijn om te horen.
- Dank je wel.
663
01:03:43,532 --> 01:03:45,367
Luister, ik moet 't toch vragen.
664
01:03:47,536 --> 01:03:49,538
Is er iets gebeurd tussen jullie?
665
01:03:51,373 --> 01:03:54,585
- Hoe bedoel je?
- Ik weet niet. Is er iets voorgevallen?
666
01:03:54,668 --> 01:03:59,089
Ik heb het gevoel alsof we je
al een jaar niet gezien hebben.
667
01:04:00,132 --> 01:04:04,970
Wat er ook is, we lossen het wel op.
Ik weet zeker dat Laura je mist. Echt.
668
01:04:08,015 --> 01:04:13,395
Niks aan de hand, voor zover ik weet.
Wat mij betreft, dan.
669
01:04:13,478 --> 01:04:17,774
Ik heb het alleen zo bizar druk gehad
op m'n werk. Ik zie amper meer iemand.
670
01:04:17,858 --> 01:04:19,943
Oké. Ja. Echt waar?
671
01:04:20,027 --> 01:04:23,739
Volgens mij wel. Ja.
Tenzij zij iets heeft gezegd. Ik...
672
01:04:24,239 --> 01:04:29,411
Nee, luister. Fijn. Ik maakte me zorgen.
673
01:04:29,494 --> 01:04:33,332
Het is gewoon...
Ons leven is leuker met jou erin.
674
01:04:33,916 --> 01:04:35,501
- Dus...
- Man, dat is...
675
01:04:37,169 --> 01:04:39,713
- Dat is lief van je.
- Geen probleem.
676
01:04:40,339 --> 01:04:46,136
En wat doe jij allemaal? Laura zei dat je
een functie in Hongkong hebt aangenomen?
677
01:04:47,262 --> 01:04:51,225
Nee. Die moest ik laten varen.
Er liep hier nog te veel.
678
01:04:51,308 --> 01:04:53,685
Dank je wel. Oké.
679
01:04:54,603 --> 01:04:56,522
Ja. Je kon hier niet weg.
680
01:04:57,356 --> 01:04:59,358
Ik moest deze maar 's wegbrengen...
681
01:04:59,441 --> 01:05:01,818
- Ja, sorry.
- Nee, fijn even bij te praten.
682
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
- Ja.
- Ik zie je later.
683
01:05:03,612 --> 01:05:05,197
- Oké. Tot later.
- Bedankt.
684
01:05:05,280 --> 01:05:09,201
- Je gaat ervoor. Niet meer rijden, hè.
- Nee. Dit is alcoholvrij.
685
01:05:09,284 --> 01:05:10,994
Heel goed. Oké, tot later.
686
01:06:42,503 --> 01:06:47,799
SK-84 naar Amsterdam
vertrekt over tien minuten van gate tien.
687
01:06:48,592 --> 01:06:52,554
Laatste oproep. SK-84 naar Amsterdam.
688
01:06:53,889 --> 01:06:56,808
- Hé, waar ben je?
- Hé. Moet je horen...
689
01:06:57,893 --> 01:07:00,270
Ik ben nog thuis. Ik red het niet.
690
01:07:00,354 --> 01:07:01,730
- Nee, toch?
- Ja, sorry.
691
01:07:01,813 --> 01:07:05,442
Ik had gezegd dat ik weg zou gaan
met Jennie. Ze kon me niet bereiken...
692
01:07:05,526 --> 01:07:07,903
...en heeft Lukas gebeld. Echt een drama.
693
01:07:08,904 --> 01:07:09,905
Ben jij er al?
694
01:07:09,988 --> 01:07:13,075
Ja. Ik sta in de vertrekhal
als een of andere halvegare.
695
01:07:13,158 --> 01:07:15,202
Sorry. Ik had het graag gewild.
696
01:07:15,285 --> 01:07:20,290
Nee, laat maar. Het is al goed.
Het is alleen een teleurstelling.
697
01:07:20,374 --> 01:07:23,377
Misschien moet je alleen gaan.
Alles is al geboekt.
698
01:07:23,460 --> 01:07:24,962
Zonder jou is er niks aan.
699
01:07:25,838 --> 01:07:28,423
- Sorry.
- Hou daarmee op. Ik ben niet...
700
01:07:28,507 --> 01:07:30,467
- Waar zijn m'n sleutels?
- ...boos...
701
01:07:30,551 --> 01:07:33,929
- Ik moet gaan. Sorry.
- ...maar ik keek er zo naar uit om...
702
01:08:23,103 --> 01:08:27,774
Ik kan niet sturen.
Wat slecht. Beweegt jouw stoel?
703
01:08:33,654 --> 01:08:35,616
Yes, gewonnen.
704
01:08:36,867 --> 01:08:39,578
Ja. Prachtig.
705
01:08:47,085 --> 01:08:48,712
Niet te ver.
706
01:08:49,337 --> 01:08:51,590
Game over. Nog een keer?
707
01:08:59,014 --> 01:09:01,433
- Gelul.
- Game over.
708
01:09:01,517 --> 01:09:04,603
Wat nu? Down the Clown?
709
01:09:04,685 --> 01:09:08,189
Lukas, het spijt me zo.
Ik heb de datums door elkaar gehaald.
710
01:09:08,689 --> 01:09:12,569
Ja. Nee, geen probleem.
Ik ga het afzeggen.
711
01:09:14,321 --> 01:09:18,158
Ja. Nou, ik kom morgenochtend naar huis.
712
01:09:18,242 --> 01:09:21,411
Dan vertrek ik vroeg. Nee. Geen probleem.
713
01:09:21,495 --> 01:09:23,538
Geef 'r een dikke kus. Hou van je.
714
01:09:28,335 --> 01:09:30,045
Denk je nog weleens aan Andrea?
715
01:09:38,679 --> 01:09:39,680
Soms.
716
01:09:45,644 --> 01:09:47,187
Ze wist het, hè?
717
01:09:54,987 --> 01:09:56,071
Hield je van haar?
718
01:10:02,619 --> 01:10:03,620
Dat probeerde ik.
719
01:10:10,252 --> 01:10:11,253
Wat naar.
720
01:10:13,172 --> 01:10:14,173
Ach, nee.
721
01:10:15,924 --> 01:10:17,551
Het was nooit zoals met jou.
722
01:10:20,762 --> 01:10:24,391
Dat weet ik,
maar ze denkt nu vast aan alle keren...
723
01:10:24,474 --> 01:10:28,270
...dat je 'ik hou van je' zei,
en vraagt zich af of je het meende.
724
01:10:30,564 --> 01:10:31,732
Wat is er?
725
01:10:38,238 --> 01:10:39,823
We doen mensen pijn.
726
01:10:40,991 --> 01:10:43,285
En ze weten het zelf niet eens.
727
01:10:53,128 --> 01:10:54,630
Mensen scheiden zo vaak.
728
01:11:00,093 --> 01:11:01,094
Niet doen.
729
01:11:03,138 --> 01:11:04,973
Aan de lopende band.
730
01:11:07,351 --> 01:11:08,644
We hebben een kind.
731
01:11:10,103 --> 01:11:12,022
Ook mensen met kinderen.
732
01:11:20,614 --> 01:11:22,741
Ik ga niet bij Lukas weg.
733
01:11:23,742 --> 01:11:26,328
Je snapt niet
hoe ingewikkeld dit voor mij is.
734
01:11:27,496 --> 01:11:28,830
En voor mij niet?
735
01:11:29,540 --> 01:11:34,837
Elke keer als wij uit elkaar gaan, kom ik
in mijn eentje thuis, in een donker huis...
736
01:11:34,920 --> 01:11:37,923
...waar ik wacht
tot jij besluit dat je me weer wil zien.
737
01:11:38,006 --> 01:11:41,134
Ik heb 'n man en 'n kind,
en een leven dat ik steeds verpest.
738
01:11:41,218 --> 01:11:43,887
Steeds als hij lief is,
voel ik me vreselijk.
739
01:11:43,971 --> 01:11:46,265
- Ja, dat snap ik.
- Helemaal niet.
740
01:11:47,391 --> 01:11:52,771
Je snapt er niks van. Jij krijgt al het
leuke. Dit is gewoon een makkie voor jou.
741
01:12:07,327 --> 01:12:11,415
- Wat doe je?
- Ik ga niet ruziën in m'n onderbroek.
742
01:12:14,418 --> 01:12:18,463
Oké. Moet ik me dan ook maar aankleden?
743
01:12:34,021 --> 01:12:35,480
Dit is niet genoeg meer.
744
01:12:38,567 --> 01:12:39,735
Wat wil je zeggen?
745
01:12:40,736 --> 01:12:41,987
Je moet bij hem weg.
746
01:12:43,071 --> 01:12:45,490
- Dit zou je niet doen.
- Dat was jaren geleden.
747
01:12:45,574 --> 01:12:48,619
- Nee. Je had het beloofd.
- Mensen veranderen soms.
748
01:12:48,702 --> 01:12:50,621
Je wil niet meer dan dit.
749
01:12:50,704 --> 01:12:54,750
Ik houd dingen voor je achter
omdat ik niet denk dat je ze aankunt.
750
01:12:54,833 --> 01:12:57,711
Dat wil ik juist wel
allemaal meemaken met jou.
751
01:12:57,794 --> 01:13:01,840
Maar ik wil dat niet. Dat doen wij niet.
Daar heb ik iemand voor.
752
01:13:01,924 --> 01:13:05,344
Ik hou van Lukas
en ik wil niet bij hem weg. Dat zei ik al.
753
01:13:05,427 --> 01:13:06,595
Het spijt me.
754
01:13:23,862 --> 01:13:25,656
Misschien moet je de Test doen.
755
01:13:27,407 --> 01:13:31,995
- Het werkt echt. Het zou je goeddoen.
- Is dat je antwoord?
756
01:13:32,621 --> 01:13:34,289
Ik wil dat je gelukkig bent.
757
01:13:34,373 --> 01:13:38,836
Ik hoef die Test niet te doen.
Ik weet al dat jij m'n zielsverwant bent.
758
01:13:41,588 --> 01:13:42,589
Dat ben ik niet.
759
01:14:07,322 --> 01:14:11,118
Ik was er altijd voor je.
Zeg niet dat ik alleen het leuke krijg.
760
01:14:11,660 --> 01:14:14,913
Ik heb m'n halve leven voor je opgegeven
omdat ik van je hou.
761
01:14:14,997 --> 01:14:16,665
Meer dan dit wordt het niet.
762
01:14:25,465 --> 01:14:27,926
Jezusmina. Ga je echt weg?
763
01:14:29,011 --> 01:14:32,389
Niet zo stom doen.
Doe niet zo kinderachtig.
764
01:14:32,472 --> 01:14:35,517
Doe niet zo kinderachtig, Simon.
Kom terug.
765
01:14:35,601 --> 01:14:37,311
Doe niet zo kinderachtig.
766
01:14:38,187 --> 01:14:40,981
Geen zorgen, ik red me wel zonder jou.
767
01:14:41,857 --> 01:14:42,858
Dat geloof ik.
768
01:15:08,967 --> 01:15:11,136
- Hé.
- Blijf zitten.
769
01:15:11,929 --> 01:15:13,931
Hoi. Aangenaam.
770
01:15:14,014 --> 01:15:16,517
- Heel leuk.
- Sorry dat ik zo laat ben.
771
01:15:16,600 --> 01:15:20,395
Ach, welnee. Het is spitsuur in Londen.
Je was nog snel.
772
01:15:32,658 --> 01:15:36,245
Hoi. Zo leuk je weer te zien.
773
01:15:37,871 --> 01:15:43,335
Manny deed ooit iets voor ons tijdschrift.
Hij zei dat je zoveel rotdates had gehad.
774
01:15:43,418 --> 01:15:44,962
Klopt.
775
01:15:45,045 --> 01:15:49,466
Hij zei: 'Je moet met haar uit,
want ze ontmoet alleen maar eikels.'
776
01:15:49,550 --> 01:15:51,844
En ik dacht: dus ik ben de volgende?
777
01:15:51,927 --> 01:15:54,388
- Dus zo heeft Manny dit aangeprezen?
- Ja.
778
01:15:54,471 --> 01:15:56,181
- Oké.
- Top. Bedankt, Manny.
779
01:15:57,307 --> 01:15:59,768
Heb je weleens
dat je je date ziet en denkt:
780
01:15:59,852 --> 01:16:04,439
wat heb ik in godsnaam gezegd waardoor
jij denkt dat deze mafkees bij me past?
781
01:16:04,523 --> 01:16:08,026
Dat ken ik, ja. Vaak zat gehad.
782
01:16:08,110 --> 01:16:11,405
Volgens Manny ben je geen fan van de Test.
Ik was meteen verkocht.
783
01:16:12,155 --> 01:16:14,658
Vreselijk. Heeft het leven verpest. Jij?
784
01:16:14,741 --> 01:16:20,163
Absoluut. Hadden ze 't maar nooit ontdekt.
Stomme rotwetenschappers.
785
01:16:23,375 --> 01:16:26,211
Wij zijn de enigen
die er niet voor zwichten.
786
01:16:26,295 --> 01:16:29,339
Ja. Hou die gedachte vast.
Ik ben zo terug.
787
01:16:35,971 --> 01:16:37,890
Hij heet Patrice.
788
01:16:37,973 --> 01:16:39,349
Hij woont in Argentinië.
789
01:16:39,933 --> 01:16:45,314
Ja. Kleine uitdaging,
maar we zien elkaar in oktober weer en...
790
01:16:46,273 --> 01:16:48,942
Ja. We praten elke dag
en hij is echt een stuk.
791
01:16:49,026 --> 01:16:53,906
Dit is interessant,
want jij moest niks van die Test hebben.
792
01:16:53,989 --> 01:16:55,407
Hoe is dit zo gekomen?
793
01:16:55,490 --> 01:17:00,329
Ja. Nou, jij was de reden, eigenlijk.
794
01:17:01,121 --> 01:17:02,206
Hè? Hoezo?
795
01:17:05,792 --> 01:17:11,131
Luister, ik weet
dat er iets speelde tussen jou en Simon.
796
01:17:11,215 --> 01:17:15,260
Misschien wel, misschien niet.
Ik weet het niet. Het doet er niet toe.
797
01:17:16,220 --> 01:17:21,183
Ik weet alleen zeker
dat hij van jou hield.
798
01:17:23,352 --> 01:17:27,397
- En dat er iets in de lucht hing.
- Maar ik heb Simon al eeuwen niet gezien.
799
01:17:27,481 --> 01:17:30,943
Ja. Nee. Het is al goed. Ik begrijp het.
800
01:17:31,026 --> 01:17:34,821
En ik ben er zo lang kapot van geweest...
801
01:17:34,905 --> 01:17:38,825
...maar ik besefte dat...
802
01:17:40,661 --> 01:17:44,373
...jij na zoveel jaren
nog steeds bij Lukas bent.
803
01:17:45,374 --> 01:17:49,670
Toch? En hij bij jou.
En dat is dus voor eeuwig.
804
01:17:50,671 --> 01:17:53,173
En jullie zijn echt gelukkig, toch?
805
01:17:55,676 --> 01:17:58,512
Ik hou van Lukas.
806
01:17:59,513 --> 01:18:00,973
We zijn erg gelukkig.
807
01:18:02,808 --> 01:18:05,602
Ja, dat was 't dus voor mij.
Jij bent het bewijs.
808
01:18:07,062 --> 01:18:10,607
En toen ik Patrice ontmoette,
voelde ik het meteen.
809
01:18:12,568 --> 01:18:15,696
- Ik ben heel blij voor je.
- Dank je wel.
810
01:18:19,533 --> 01:18:20,534
Ik moet hierheen.
811
01:18:23,120 --> 01:18:25,664
- Dat was leuk.
- Ja. Dat was het zeker.
812
01:18:26,957 --> 01:18:29,168
Zullen we nog eens afspreken?
813
01:18:30,127 --> 01:18:33,755
Ja. Tuurlijk. Laten we dat doen.
814
01:18:41,305 --> 01:18:43,932
Zie je? Zo leuk
om onze eigen keuzes te maken.
815
01:18:48,103 --> 01:18:49,229
Tot gauw.
816
01:19:15,255 --> 01:19:17,216
- Sorry dat ik zo laat ben.
- Jennie.
817
01:19:17,299 --> 01:19:19,801
- Ik rekende er al op.
- Ga weg.
818
01:19:19,885 --> 01:19:22,137
- Wat ruik jij lekker.
- Jij ook al.
819
01:19:22,221 --> 01:19:25,474
- Dus jij doet de introductie?
- Ja, helemaal goed.
820
01:19:25,557 --> 01:19:28,936
Dan hebben we alleen nog
wat stoelen nodig. Jay is zover.
821
01:19:29,019 --> 01:19:33,482
- Weet ze al welk hoofdstuk?
- Jazeker. Negen of tien, zei ze.
822
01:19:33,565 --> 01:19:36,610
Dat moet ze nog beslissen.
Je weet hoe ze kan zijn.
823
01:19:40,322 --> 01:19:42,658
- Hoi.
- Gelukkig hebben ze drank.
824
01:19:42,741 --> 01:19:45,035
Ja. Graag.
825
01:19:45,536 --> 01:19:46,995
- Mogen we?
- Bedankt.
826
01:19:51,500 --> 01:19:53,293
- Indi.
- Hoe is het met je?
827
01:19:53,377 --> 01:19:55,254
- Hoe is 't? Leuk je te zien.
- Goed.
828
01:19:55,754 --> 01:19:59,883
Indi schreef voor het zomernummer
en houdt zich uitstekend aan deadlines...
829
01:19:59,967 --> 01:20:01,885
- ...wat zeldzaam is. Bedankt.
- Aardig.
830
01:20:01,969 --> 01:20:06,473
Zo praatte hij de vorige keer niet, hoor.
Wat vond je van het begin?
831
01:20:06,557 --> 01:20:09,601
Ik vind het fascinerend.
832
01:20:13,063 --> 01:20:14,064
Wie is dat?
833
01:20:15,440 --> 01:20:19,444
Dat is een...
Hij ging uit met een vriendin van me.
834
01:20:19,528 --> 01:20:21,822
Lang geleden.
Ik heb 'm in geen jaren gezien.
835
01:20:21,905 --> 01:20:25,409
Nou, zij is van Culture.
Hopelijk maakt ze er wat moois van.
836
01:20:25,492 --> 01:20:26,493
Kom je mee?
837
01:20:26,577 --> 01:20:29,621
Weet je,
wil jij de introductie misschien doen?
838
01:20:29,705 --> 01:20:33,500
- Wat is er aan de hand?
- Ik voel me niet zo lekker.
839
01:20:33,584 --> 01:20:37,045
Prima. Ik spreek graag in het openbaar.
840
01:20:38,589 --> 01:20:44,511
Hallo en welkom, allemaal.
Fijn om u hier vanavond te zien.
841
01:20:44,595 --> 01:20:47,556
We hebben
iets heel speciaals gepland voor u.
842
01:20:47,639 --> 01:20:51,059
'Zelfs al had ze
haar gevoelens kunnen verwoorden...
843
01:20:51,143 --> 01:20:53,729
...ze wist zeker
dat Craig ze niet zou begrijpen.
844
01:20:54,229 --> 01:20:58,442
Hij leek haar geen man die geroerd werd
door liefdesaangelegenheden.
845
01:20:59,193 --> 01:21:01,778
Wat voor vrouw valt er nou op een man...
846
01:21:01,862 --> 01:21:06,241
...die ze heeft leren kennen
via een erotische chat?
847
01:21:07,034 --> 01:21:09,119
Toch begreep ze maar niet waarom...
848
01:21:09,828 --> 01:21:13,749
...de berichten van Andrew
in de zes uur daarna anders waren.
849
01:21:14,416 --> 01:21:18,170
Hij had dezelfde interpunctie
en letters tot zijn beschikking.
850
01:21:18,670 --> 01:21:23,634
Hetzelfde lexicon met al z'n foefjes,
tekortkomingen, beperkingen en reikwijdte.
851
01:21:23,717 --> 01:21:27,763
Het had meer van doen
met gevoelens dan met taal.
852
01:21:28,263 --> 01:21:31,934
Met diezelfde 26 stukken van het alfabet...
853
01:21:32,017 --> 01:21:35,562
...en de manieren die mensen hebben bedacht
om ze te combineren...
854
01:21:35,646 --> 01:21:40,692
...en op te delen, kon hij
een gevoel van verbondenheid oproepen.'
855
01:22:04,842 --> 01:22:08,887
Wilde je gewoon weggaan?
Geen: 'Hoi Simon, hoe is het met je?'
856
01:22:10,264 --> 01:22:12,182
Hoi Simon, hoe is het met je?
857
01:22:13,600 --> 01:22:14,643
Goed. Dank je wel.
858
01:22:16,103 --> 01:22:17,354
En met jou?
859
01:22:24,444 --> 01:22:25,445
Je ziet er goed uit.
860
01:22:26,697 --> 01:22:28,198
Bedankt. Jij ook.
861
01:22:30,450 --> 01:22:31,451
Hoe is 't met Lukas?
862
01:22:32,661 --> 01:22:33,829
Heel goed.
863
01:22:34,788 --> 01:22:35,789
En met Sascha?
864
01:22:37,291 --> 01:22:38,292
Ook goed.
865
01:22:40,043 --> 01:22:41,044
Mooi zo.
866
01:22:45,215 --> 01:22:46,633
Ik ben met m'n vriendin.
867
01:22:49,052 --> 01:22:52,055
- Fijn voor je.
- Ja, vind ik ook.
868
01:22:55,601 --> 01:22:56,894
Is ze jouw...
869
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
M'n broodrooster?
870
01:23:06,778 --> 01:23:08,197
Hoelang ben je al met 'r?
871
01:23:09,239 --> 01:23:10,240
Niet zo lang.
872
01:23:13,076 --> 01:23:14,995
Ik probeer 't leven op te pakken...
873
01:23:16,663 --> 01:23:20,876
- ...sinds jij de benen nam.
- Jij was degene die de benen nam.
874
01:23:20,959 --> 01:23:24,379
Hou op. Ik heb je ontelbare keren gebeld.
875
01:23:24,463 --> 01:23:26,340
Maar ik kon niet zomaar opnemen.
876
01:23:27,382 --> 01:23:29,968
Ik kon niet zomaar... opnemen.
877
01:23:32,679 --> 01:23:34,139
Ik verhuis naar Californië.
878
01:23:40,437 --> 01:23:44,441
Ik kreeg er een baan aangeboden.
Het is een mooie kans.
879
01:23:44,525 --> 01:23:48,612
En ik heb hier
niets meer om voor te blijven, dus...
880
01:23:49,821 --> 01:23:50,989
Dat zal wel niet.
881
01:23:53,659 --> 01:23:54,826
Ik ga over 'n maand.
882
01:24:00,916 --> 01:24:03,836
Ik moet gaan.
Ik moet gaan uitleggen waar ik was.
883
01:24:03,919 --> 01:24:06,129
Maar fijn je te zien.
884
01:24:07,047 --> 01:24:08,799
Ik kan niet van 'n ander houden.
885
01:24:13,554 --> 01:24:14,638
Alleen van jou.
886
01:24:19,518 --> 01:24:20,519
Je bent...
887
01:24:22,229 --> 01:24:26,441
Je bent net als heroïne voor mij.
888
01:24:31,280 --> 01:24:32,781
Heb je nooit gebruikt.
889
01:24:38,328 --> 01:24:39,913
Dat weet jij helemaal niet.
890
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
Echt wel.
891
01:25:16,366 --> 01:25:17,409
Schitterend.
892
01:25:23,498 --> 01:25:28,420
Ik wil erin.
893
01:25:46,396 --> 01:25:48,023
Ik heb m'n vader gebeld.
894
01:25:53,237 --> 01:25:57,282
Dat is groot nieuws.
895
01:25:59,535 --> 01:26:00,661
Hij...
896
01:26:03,121 --> 01:26:04,665
...is vier jaar terug gestorven.
897
01:26:06,166 --> 01:26:07,543
Niemand heeft ons gebeld.
898
01:26:08,418 --> 01:26:12,840
- Jezus, Simon. Wat erg voor je.
- Nee, joh. Het is...
899
01:26:14,299 --> 01:26:20,347
Ik had hem al... 35 jaar niet gezien.
Ik weet niet wat ik had verwacht.
900
01:26:20,430 --> 01:26:24,643
Op wat voor
ingebeelde afsluiting ik hoopte.
901
01:26:31,942 --> 01:26:33,944
Waarom heb je hem dan gebeld?
902
01:26:42,536 --> 01:26:44,371
Om niet nog meer spijt te hebben.
903
01:26:51,712 --> 01:26:52,921
Had ik 't maar gezegd.
904
01:26:54,298 --> 01:26:57,301
Dat ik van je hield,
die dag dat je de Test deed.
905
01:26:59,011 --> 01:27:00,679
Ik had je moeten tegenhouden.
906
01:27:08,103 --> 01:27:10,689
Alsof ik naar je geluisterd zou hebben.
907
01:27:21,825 --> 01:27:23,118
Spring erin.
908
01:27:26,580 --> 01:27:27,581
Wat is dat?
909
01:27:29,082 --> 01:27:31,585
Ik had ruzie met een raam en heb verloren.
910
01:27:32,669 --> 01:27:34,254
Hoe zag ze eruit?
911
01:27:35,589 --> 01:27:39,343
Het gaat jou niks aan
wat ik met een raam uitspook.
912
01:27:39,426 --> 01:27:41,803
Ze had scherpe tanden, of niet?
913
01:27:42,638 --> 01:27:44,890
Waar heb je die vampiervrouw ontmoet?
914
01:27:45,474 --> 01:27:49,186
Op een parkeerplaats.
Ik vroeg of ze al gegeten had.
915
01:27:49,269 --> 01:27:50,854
Wat zei ze?
916
01:27:50,938 --> 01:27:54,483
Ze zei: 'Nog niet.'
Dus ik vroeg of ze trek had in een hapje.
917
01:27:54,983 --> 01:27:57,819
Ik had de situatie
totaal verkeerd begrepen.
918
01:27:59,154 --> 01:28:00,239
Zo.
919
01:28:16,922 --> 01:28:18,173
Ik moet opnemen.
920
01:28:19,091 --> 01:28:20,843
Ik moet opnemen. Echt.
921
01:28:27,224 --> 01:28:29,893
Hoi. Goed, en met jou?
922
01:28:32,271 --> 01:28:34,064
Ja. Nee, heel goed.
923
01:28:34,648 --> 01:28:38,902
Iedereen was er.
We hebben er zo'n 1000 verkocht.
924
01:28:40,612 --> 01:28:42,948
Ja, precies. Hoe is het?
925
01:28:44,408 --> 01:28:45,492
Echt?
926
01:29:12,769 --> 01:29:14,021
Heb ik gesnurkt?
927
01:29:16,190 --> 01:29:19,067
Was jij dat?
Ik dacht dat 't de kraken was.
928
01:29:22,654 --> 01:29:26,867
- Hoe kun je me nog leuk vinden?
- Ik luister er graag naar. Zo rustgevend.
929
01:29:26,950 --> 01:29:28,452
Het klonk als...
930
01:29:33,165 --> 01:29:34,416
Erg sensueel.
931
01:29:39,922 --> 01:29:41,131
Hoelang hebben we nog?
932
01:29:43,550 --> 01:29:44,760
De taxi komt eraan.
933
01:29:46,929 --> 01:29:47,930
Juist.
934
01:29:48,889 --> 01:29:50,015
Wanneer vertrek je?
935
01:29:53,393 --> 01:29:54,478
Over een week.
936
01:30:04,363 --> 01:30:05,781
Misschien kan ik mee.
937
01:30:14,957 --> 01:30:15,958
Hoe dat dan?
938
01:30:20,629 --> 01:30:23,382
Dan moeten we meteen gaan.
Ik kan niet naar huis.
939
01:30:24,174 --> 01:30:25,676
Nee, dat kan niet.
940
01:30:27,135 --> 01:30:31,348
We moeten direct door naar het vliegveld,
naar Amerika afreizen...
941
01:30:32,808 --> 01:30:37,145
- Een cool appartement zoeken.
- Heel cool. Met allemaal leren banken.
942
01:30:38,313 --> 01:30:41,483
Misselijkmakend. En vlekbestendig.
943
01:30:42,818 --> 01:30:44,152
We kopen alle drank.
944
01:30:44,987 --> 01:30:48,657
- Gaan ons bezatten.
- Dan op zoek naar een dealer.
945
01:30:49,992 --> 01:30:52,953
- Voor heroïne.
- En crack, als ze dat hebben.
946
01:30:54,371 --> 01:30:56,039
We gaan helemaal naar de maan.
947
01:30:57,249 --> 01:31:02,588
- We hebben de hele dag seks.
- Alleen maar heel veel seks en drugs.
948
01:31:06,925 --> 01:31:08,343
We zouden zo dood zijn.
949
01:31:10,470 --> 01:31:13,765
- Het zou het waard zijn.
- Absoluut.
950
01:32:03,440 --> 01:32:04,816
Heb ik je tekortgedaan?
951
01:32:08,862 --> 01:32:09,863
Wat bedoel je?
952
01:32:12,741 --> 01:32:15,077
Stond ik jouw geluk in de weg?
953
01:32:21,583 --> 01:32:23,377
Deze momenten met jou...
954
01:32:25,963 --> 01:32:27,840
...waren de mooiste van m'n leven.
955
01:32:30,676 --> 01:32:31,844
Voor mij ook.
956
01:32:40,352 --> 01:32:41,353
De taxi is er.
957
01:32:46,066 --> 01:32:48,694
- Ik loop even mee.
- Niet doen, alsjeblieft.
958
01:33:21,935 --> 01:33:22,936
Ik ga je missen.
959
01:33:28,984 --> 01:33:30,110
Elke dag weer.
960
01:37:58,837 --> 01:38:00,839
Vertaling: Nikki van Leeuwen