1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 {\an8}OP ZOEK NAAR DE WARE? SOUL CONNEX 4 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 {\an8}EEN SIMPELE OOGTEST 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 {\an8}Blijf achter de gele lijn. 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 {\an8}VIND JE ZIELSVERWANT 7 00:01:02,187 --> 00:01:05,022 {\an8}BOEK JE TEST VANDAAG NOG 8 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 {\an8}5.724.144 GINGEN JE VOOR 9 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 {\an8}VIND JE ZIELSVERWANT 10 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 {\an8}BOEK JE TEST VANDAAG NOG 11 00:01:50,110 --> 00:01:51,528 {\an8}- Alles goed? - Ja, met jou? 12 00:01:51,612 --> 00:01:55,073 {\an8}- Ja, ook. - Oké, kom. Ik heb maar 'n uur lunchpauze. 13 00:01:55,157 --> 00:01:57,993 {\an8}- Dit wordt leuk. - Dat betwijfel ik. 14 00:01:58,076 --> 00:02:00,245 {\an8}'Ja, Laura. Superleuk.' 15 00:02:00,913 --> 00:02:03,123 {\an8}Kom. Laten we het maar doen dan. 16 00:02:06,710 --> 00:02:07,794 Snel. 17 00:02:12,007 --> 00:02:16,637 - Dat was op het nippertje. - Dit station is drempelvrij. 18 00:02:21,558 --> 00:02:23,644 Dit gaat onze vriendschap verpesten. 19 00:02:25,229 --> 00:02:27,731 - Nee, joh. - Jawel. Dit wordt het einde. 20 00:02:27,814 --> 00:02:28,941 Hoezo dat? 21 00:02:29,024 --> 00:02:33,237 Iedereen om ons heen die z'n zielsverwant vindt met de Test, verdwijnt. 22 00:02:34,655 --> 00:02:38,408 - Helemaal niet. - Wel. Zodra ze de Test doen, zijn ze weg. 23 00:02:38,492 --> 00:02:40,994 We zijn er al te veel mensen aan verloren. 24 00:02:42,955 --> 00:02:47,292 - Ze zijn niet uitgezonden, Simon. - Nee, veel erger nog. Ze zijn verliefd. 25 00:02:49,211 --> 00:02:51,380 Wat als hij hoogbejaard is? 26 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Dan hou ik van hem tot zijn dood. 27 00:02:59,429 --> 00:03:03,308 Goed. Noem één uni-vriend die de Test heeft gedaan, die we nog zien. 28 00:03:04,935 --> 00:03:07,229 - Jonah. - Jonah en Vicky de Verzwelger? 29 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 Nee. Sinds hij met haar is, reageert hij nergens meer op. 30 00:03:11,733 --> 00:03:14,903 - Misschien is ie wel door haar vermoord. - Of gelukkig. 31 00:03:15,612 --> 00:03:20,242 Ja, misschien is hij gelukkig, ergens vastgebonden in een kelder. 32 00:03:21,535 --> 00:03:22,870 Oké. Hier is het. 33 00:03:24,121 --> 00:03:27,457 - Doe ik hier wel goed aan? - Nee, totaal niet. 34 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 Top. Dank je. 35 00:03:29,918 --> 00:03:33,755 - Laura Sharp. Ik kom voor de Test. - Welkom, Miss Sharp. 36 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 U moet uw betaling nog voldoen. 37 00:03:38,135 --> 00:03:42,347 Welkom bij soul connex. Vind je ideale partner in een oogwenk. 38 00:03:42,431 --> 00:03:43,599 Tjongejonge. 39 00:03:50,272 --> 00:03:52,274 Dat heb ik nog van je ware tegoed. 40 00:03:53,692 --> 00:03:57,487 - Ik zal 't hem meteen zeggen. - Ja, dat breekt het ijs een beetje. 41 00:03:57,988 --> 00:04:02,284 Trouwens, ik vroeg Andrea of ze met je op date wilde en ze zei ja. 42 00:04:03,118 --> 00:04:04,203 De reus? 43 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Ze is geen reus. 44 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 Ze is wel twee meter. Dat noem ik een reus. 45 00:04:10,959 --> 00:04:13,879 Prima. Dan sterf je maar een eenzame dood. 46 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Klinkt goed. 47 00:04:15,923 --> 00:04:18,800 Bij soul connex is geluk een wetenschap. 48 00:04:18,884 --> 00:04:21,094 Jij kunt het ook nog doen, weet je. 49 00:04:21,970 --> 00:04:23,222 Ik wil het niet. 50 00:04:24,431 --> 00:04:26,517 Ik vind het liever zelf. 51 00:04:26,600 --> 00:04:30,312 Gaat het daar niet juist om? Het ontdekken ervan? 52 00:04:30,938 --> 00:04:33,273 - Zo is al het leuke eraf. - Nee, hoor. 53 00:04:33,357 --> 00:04:37,110 Jawel. Waarom pak je anders cadeautjes in? 54 00:04:37,194 --> 00:04:41,490 Waarom zeg je niet gewoon: 'Hier, een broodrooster. Fijne kerst. Doei.' 55 00:04:42,032 --> 00:04:44,952 - Dat zou niet leuk zijn. - Dat is wel wat jij doet. 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,246 Echt, hoor. 57 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 'Relatiestatus.' 58 00:04:54,878 --> 00:04:56,839 In- en intriest? 59 00:04:57,464 --> 00:04:58,757 Hoor wie het zegt. 60 00:04:59,967 --> 00:05:02,719 U mag naar de tweede verdieping. 61 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 Bedankt hiervoor. 62 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 Natuurlijk. 63 00:05:07,808 --> 00:05:11,728 - Het is toch onze laatste dag samen. - Schei uit. 64 00:05:12,729 --> 00:05:16,775 We blijven elkaar nog net zo vaak zien. Dat beloof ik. 65 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 En dit is écht niet vanwege Dan? 66 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 Misschien een beetje. 67 00:05:32,291 --> 00:05:33,750 Wat een drama was dat. 68 00:05:36,336 --> 00:05:40,299 Pap haatte hem. Als ik met hem zou trouwen, zou hij me onterven. 69 00:05:40,799 --> 00:05:43,969 - Slimme man. - Miss Sharp, kom maar. 70 00:05:45,637 --> 00:05:51,101 Goed. Nou, het was een mooie vriendschap. Leuk je gekend te hebben. 71 00:05:51,685 --> 00:05:52,769 Hou op. 72 00:05:53,812 --> 00:05:55,731 Hup. Ga je broodrooster maar halen. 73 00:05:57,524 --> 00:06:01,403 We meten je bloeddruk voordat we verdergaan. 74 00:06:06,283 --> 00:06:08,952 Ik ga je missen. Elke dag weer. 75 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 - Hebben we iets te vieren? - Mijn ding? Nee. Jouw ding? Ja. 76 00:06:31,850 --> 00:06:35,187 - Nee. Balen. - Nee, geeft niks. Ik wilde het toch niet. 77 00:06:35,270 --> 00:06:37,272 Dat zou meer werk zijn. Ik haat werk. 78 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 - Fantastisch nieuws dan. Proficiat. - Geweldig. 79 00:06:40,150 --> 00:06:43,820 Maar even serieus, gefeliciteerd met de lancering. Supergoed. 80 00:06:43,904 --> 00:06:45,948 - Andrea komt ook. - De reus? 81 00:06:46,031 --> 00:06:47,991 - Ze is iets langer dan jij. - Een reus. 82 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 - Lul. Dit is 'm. - Ik ben het. 83 00:06:50,702 --> 00:06:53,622 - Is Lukas er? - Nee. Dit is niks voor hem. 84 00:06:53,705 --> 00:06:54,998 Jammer. 85 00:06:55,082 --> 00:06:58,126 Ja, hij is een braverik. Maar wel de mijne en ik hou van 'm. 86 00:06:58,877 --> 00:07:01,839 - Lief. - Iedereen wil vanavond naar de kloten. 87 00:07:03,006 --> 00:07:04,842 Ja, we hebben wat te vieren. 88 00:07:04,925 --> 00:07:08,679 - Dit zijn ze. Jongens, dit is Simon. - Hé, alles goed? 89 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 - Hé. Hoe heet jij? - Joshua. 90 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 Joshua. Leuk je te ontmoeten. 91 00:07:12,808 --> 00:07:15,936 Ik ken Laura van de uni, van toen ze 20 was of zo. 92 00:07:16,019 --> 00:07:20,148 - Ik ben erg trots. - Ja, wij allemaal. 93 00:07:20,232 --> 00:07:23,443 - Je hebt niets misdaan. - Ik heb haar belazerd. 94 00:07:23,527 --> 00:07:27,072 Niet echt, hoor. Je hebt niets fout gedaan. 95 00:07:30,868 --> 00:07:31,994 Alles oké? 96 00:07:32,786 --> 00:07:36,999 Ja, dit is zo lief. Soms zeg ik iets totaal niet gemeends tegen Lukas... 97 00:07:37,082 --> 00:07:40,085 ...en dan denkt hij dat ik het meen en dan is dat ook zo. 98 00:07:40,169 --> 00:07:43,422 Zoals: 'Het doet me pijn om je te moeten missen.' 99 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 Dat doet mij pijn. 100 00:07:45,174 --> 00:07:47,718 - Te zoetsappig? - Vreselijk. 101 00:07:47,801 --> 00:07:51,513 - Weet je zo dat hij je zielsverwant is? - Zo begint 't, denk ik. 102 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 - Lief hoor. - Heel veelbelovend. 103 00:07:57,895 --> 00:08:00,022 - Je bent er. - Ja. 104 00:08:00,105 --> 00:08:01,648 Zo bizar, toch? 105 00:08:01,732 --> 00:08:05,152 - Dit is Simon. Simon, Andrea. - Hé, leuk je te ontmoeten. 106 00:08:05,235 --> 00:08:07,029 Hoi, Simon. Alles goed? 107 00:08:07,112 --> 00:08:11,033 Andrea is verpleegkundige, dus het is heel wat dat ze er is. 108 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 Super. Te gek. 109 00:08:12,743 --> 00:08:16,914 Simon zit in de journalistiek, dus wie weet hebben jullie wat gemeen. 110 00:08:16,997 --> 00:08:20,083 Haal wat te drinken, dan zie ik jullie hier zo weer. 111 00:08:22,419 --> 00:08:25,088 - Wil jij ook? - Nee hoor, dank je. 112 00:08:28,258 --> 00:08:30,260 En jij? 113 00:08:30,344 --> 00:08:32,261 - Graag. - Oké, gaan we regelen. 114 00:08:57,162 --> 00:08:59,665 - Verrassinkje. - Echt? 115 00:09:30,279 --> 00:09:35,742 - Hé. Gaat ie? - Hé. Ja. Hoe voel jij je? 116 00:09:35,826 --> 00:09:38,537 - Goed. Wat doe je? - Ik app Luke even. 117 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 Alles in orde? 118 00:09:41,623 --> 00:09:46,170 Ik wens hem even welterusten en stuur 'm kusjes en ander klef gedoe. 119 00:09:51,216 --> 00:09:52,885 Niet vertellen dat ik rook. 120 00:09:54,386 --> 00:09:57,556 - Wat zou hij doen dan? - Me in de kelder opsluiten. 121 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 Spannend. 122 00:10:02,728 --> 00:10:06,190 - Pap is dol op hem. - Echt? 123 00:10:06,273 --> 00:10:10,819 Die vindt 'm de leukste vent ooit. Hij is bezeten van 'm. 124 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Is dat erg? 125 00:10:15,157 --> 00:10:17,784 Nee, maar dat ben ik niet gewend. 126 00:10:23,415 --> 00:10:26,627 Hij verhuist van Glasgow hierheen, dus we gaan samenwonen. 127 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 O ja, joh? 128 00:10:32,007 --> 00:10:33,050 Een grote stap. 129 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Gefeliciteerd. 130 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 - Grotemensendingen. - Inderdaad. 131 00:10:45,270 --> 00:10:47,064 Het is zo snel gegaan. 132 00:10:49,149 --> 00:10:54,238 In het begin vond ik hem niet eens leuk. Ik dacht dat ze een foutje hadden gemaakt. 133 00:10:54,321 --> 00:10:57,741 En toen verdween alle weerstand als sneeuw voor de zon. 134 00:10:59,159 --> 00:11:03,872 En jij zei: 'Het voelt net alsof hij familie is.' 135 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 En ik dacht: niet met 'm naar bed gaan dan. 136 00:11:08,710 --> 00:11:11,088 Het is een mooi verhaal. Sorry. 137 00:11:16,218 --> 00:11:17,636 Waar is Andrea? 138 00:11:19,221 --> 00:11:23,141 Dansen met je vrienden. Ze stoot haar hoofd steeds tegen het plafond. 139 00:11:25,853 --> 00:11:29,147 Maar ze is erg leuk, toch? Je leek haar wel te mogen. 140 00:11:29,648 --> 00:11:31,775 Ze is erg leuk. Eerlijk is eerlijk. 141 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 Ga met haar uit, dan kunnen we dubbeldaten. 142 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 Dubbeldaten? Daar kreeg ik de kriebels van. 143 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 - Kom, we gaan weer naar binnen. - Ik ben m'n... 144 00:11:55,799 --> 00:11:56,967 Pak je water. 145 00:12:03,015 --> 00:12:05,809 - Maak je sigaret uit. - Nee, ik rook nog. 146 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 Gadver. 147 00:12:13,734 --> 00:12:14,735 Daar is ze. 148 00:12:15,611 --> 00:12:17,905 Hé. Daar ben je. 149 00:12:20,157 --> 00:12:22,534 Kusje in het midden. Kom. 150 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 En mijn kusje? 151 00:12:33,170 --> 00:12:34,880 Hoe zit dat met jullie? 152 00:12:35,547 --> 00:12:36,673 Hoe bedoel je? 153 00:12:37,716 --> 00:12:39,343 Jullie zijn wel heel hecht. 154 00:12:41,011 --> 00:12:44,097 We zaten samen op de uni. We zijn beste vrienden. 155 00:12:45,015 --> 00:12:47,017 Beste vrienden die nooit... 156 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 ...iets hebben gehad? 157 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 Waar woon je? 158 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 Vauxhall, jij? 159 00:12:59,029 --> 00:13:00,989 - Clapham. - Dat meen je niet. 160 00:13:02,950 --> 00:13:04,284 Hoe kom je thuis? 161 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 Taxi. 162 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Rijden, verdomme. 163 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 Hé. Gaat het? 164 00:13:35,190 --> 00:13:38,068 Sorry, iedereen hield zich aan de maximumsnelheid. 165 00:13:38,902 --> 00:13:42,531 Gaat het? Het is tien minuten rijden, ja? 166 00:13:43,866 --> 00:13:47,244 - Dit is schrikken, hè? - Heb je een nieuwe auto? 167 00:13:47,327 --> 00:13:49,288 Heb ik je midlifecrisis gemist? 168 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 Zijn dit vlekbestendige stoelen? 169 00:13:52,666 --> 00:13:55,544 - Praten we er niet over? - Als ik deze auto zag staan... 170 00:13:55,627 --> 00:13:59,089 ...zou ik denken dat de eigenaar z'n snikkel was verloren... 171 00:13:59,173 --> 00:14:03,552 ...en daarom maar in zo'n idiote bak moest rondrijden. 172 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 Gemeen. Dit is een mooie auto. 173 00:14:11,894 --> 00:14:13,145 Wat weet Andrea? 174 00:14:13,729 --> 00:14:18,984 Niks. Ik wist niet of je het voor jezelf wilde houden of zoiets. 175 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 Is ze thuis? 176 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Nee. Ze is aan het werk. 177 00:14:26,450 --> 00:14:28,619 Shit. Sorry. 178 00:14:29,244 --> 00:14:31,872 - Wat? Jemig. - Ik neem de kosten op me. 179 00:14:31,955 --> 00:14:36,251 - Maar ze zijn vlekbestendig. - Ik heb wel iets in m'n sporttas. Wacht. 180 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Alsjeblieft. 181 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 - Sorry. - Nee, joh. Dit is rot zat. 182 00:15:10,786 --> 00:15:15,165 Had ik je al verteld wat er afgelopen zondag gebeurde? 183 00:15:16,291 --> 00:15:19,628 Andrea en ik hadden ochtendseks. 184 00:15:19,711 --> 00:15:22,840 - Het was echt goeie ochtendseks. - Lekker bezig. 185 00:15:22,923 --> 00:15:27,386 Zo goed dat het de geschiedenis ingaat. We waren allebei erg zelfvoldaan. 186 00:15:27,886 --> 00:15:32,641 En we lagen nog na te genieten, en het was oprecht heel fijn. 187 00:15:33,141 --> 00:15:36,895 En we lagen daar, helemaal kwetsbaar en verliefd... 188 00:15:36,979 --> 00:15:39,356 ...en ze keek me aan en zei: 189 00:15:40,482 --> 00:15:45,946 'Ik zal een ontbijtje voor ons maken en daarna kunnen we naar de boerenmarkt.' 190 00:15:47,489 --> 00:15:51,159 - Nee. Wat heb je gezegd? - Ik zei: 'Schiet mij maar voor m'n kop.' 191 00:15:56,498 --> 00:15:58,959 Volgens mij was ze behoorlijk overstuur. 192 00:15:59,042 --> 00:16:03,714 Als stel moet je soms dat soort saaie dingen doen, weet je? Dat hoort erbij. 193 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Hoezo? Wie heeft dat verzonnen? 194 00:16:07,259 --> 00:16:09,428 Wat is een boerenmarkt eigenlijk? 195 00:16:10,179 --> 00:16:12,264 Verkopen ze daar boeren, of wat? 196 00:16:12,890 --> 00:16:16,476 Worden die tentoongesteld om geveild te worden? 197 00:16:16,560 --> 00:16:20,606 En mensen zeggen: 'Die daar. Geef hem worst, dan wordt ie lekker vet.' 198 00:16:21,315 --> 00:16:25,068 - Dat ze nog bij je is. - Ze kan de voordeur niet vinden, denk ik. 199 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 100% GARANTIE BOEK JE TEST VANDAAG NOG 200 00:17:09,655 --> 00:17:11,615 Je houdt er wel een jurk aan over. 201 00:17:22,166 --> 00:17:23,335 En pilletjes. 202 00:17:24,377 --> 00:17:27,005 - Best een goeie dag. - Kon erger. 203 00:17:33,345 --> 00:17:38,016 - Ik heb nooit naar je promotie gevraagd. - Niet gekregen. Die ging naar Amal. 204 00:17:38,684 --> 00:17:40,894 - Wie? - Een nieuwe. Zeer geliefd. 205 00:17:41,436 --> 00:17:45,065 - Ik haat Amal. - Hij is ook vrijwilliger en gespierd. 206 00:17:46,108 --> 00:17:47,693 Wat een eikel. 207 00:17:49,820 --> 00:17:52,573 - Balen, zeg. - Nah, het geeft niet. 208 00:17:53,156 --> 00:17:57,619 Ik ben nu het oudste lid in mijn team, dus dat is wel cool, toch? 209 00:17:58,287 --> 00:18:00,581 Ja. Heel cool. 210 00:18:00,664 --> 00:18:02,583 - Best cool. - Ja, supercool. 211 00:18:06,795 --> 00:18:07,838 Wat ga je nu doen? 212 00:18:07,921 --> 00:18:09,381 - Me van kant maken. - Tof. 213 00:18:10,340 --> 00:18:11,508 Of... 214 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Ik weet het niet. Voor mezelf beginnen? 215 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 Moet je doen. 216 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Misschien wel. 217 00:18:30,277 --> 00:18:33,238 - Misschien wel. - Je krabbelt al terug. 218 00:18:38,493 --> 00:18:40,162 Het was even geleden. Sorry. 219 00:18:42,247 --> 00:18:45,834 Andrea was druk met haar PhD... 220 00:18:45,918 --> 00:18:51,173 ...en ik heb... geen promotie gemaakt en al dat soort dingen. 221 00:18:51,256 --> 00:18:53,509 Geeft niks. We zijn allebei druk. 222 00:18:59,056 --> 00:19:00,265 Ik heb je wel gemist. 223 00:19:07,981 --> 00:19:08,982 Ik jou ook. 224 00:19:17,866 --> 00:19:19,243 Mag ik je wat vragen? 225 00:19:24,414 --> 00:19:27,459 Had je verpleegster nou het kleinste hoofd ooit? 226 00:19:31,004 --> 00:19:35,384 Ik bedoel, om het een druif te noemen zou al royaal zijn. 227 00:19:37,302 --> 00:19:39,805 Een druivenpitje. 228 00:19:42,099 --> 00:19:48,021 Ik snap niet hoe ze haar tanden poetst. Zulke kleine tandenborstels zijn er niet. 229 00:19:49,731 --> 00:19:52,192 Ik snap niet hoe haar hoofd in elkaar zit. 230 00:19:55,195 --> 00:19:59,199 - Gaat het? Moet ik iemand halen? - Nee, niet nodig. 231 00:20:02,661 --> 00:20:07,457 Lieverd, het spijt me zo. 232 00:20:07,541 --> 00:20:09,751 Ik zat te ver weg. Gaat het? 233 00:20:09,835 --> 00:20:12,337 Het spijt me. Wat nu? 234 00:20:12,421 --> 00:20:16,216 Ik was net bij de verpleegster en we wachten nu op een specialist. 235 00:20:17,384 --> 00:20:21,096 - Ze zeiden dat ze zo wordt opgehaald. - Oké, fijn dat je er was. 236 00:20:21,180 --> 00:20:24,099 - Echt, dat waardeer ik. - Natuurlijk. 237 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 Oké, dus wat zeiden ze? 238 00:20:26,143 --> 00:20:31,440 Ze hebben m'n bloeddruk gemeten en bloed afgenomen. Nu nog een scan. 239 00:20:31,523 --> 00:20:33,442 - Ik wil iemand spreken. - Nee. 240 00:20:33,525 --> 00:20:35,110 Nee, hier is haast bij. 241 00:20:35,194 --> 00:20:37,863 Hoi. Pardon. Sorry. 242 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 Ik ga maar. 243 00:20:42,576 --> 00:20:43,952 Dank je wel. 244 00:21:00,135 --> 00:21:02,262 Oké. Wat is er gebeurd? 245 00:21:03,013 --> 00:21:04,181 Het spijt me. 246 00:21:19,196 --> 00:21:20,322 Gaat het? 247 00:21:24,243 --> 00:21:25,244 Zeker weten? 248 00:21:27,079 --> 00:21:28,539 Ja, echt. 249 00:21:29,873 --> 00:21:30,916 Kom. 250 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 - Leuke tent. - Ja. 251 00:21:33,961 --> 00:21:36,213 Goeie keus. Leuk aangekleed. 252 00:21:36,296 --> 00:21:41,343 Je vergeet gewoon oprecht dat mensen leuke dingen doen. 253 00:21:41,426 --> 00:21:44,263 Wat een eer om bij jullie eerste avondje uit te zijn. 254 00:21:44,346 --> 00:21:46,765 Het is zo lang geleden dat we samen waren. 255 00:21:46,849 --> 00:21:50,561 - Je was druk met een baby maken. - Ja, dat is zo. 256 00:21:50,644 --> 00:21:53,981 - Hoe gaat het met haar? - Goed. Ze lijkt op een aardappel. 257 00:21:54,064 --> 00:21:57,276 - Dat moeten we zien. - Wel een schattige aardappel. 258 00:21:57,359 --> 00:21:59,403 - Hier is een foto. - Stuur maar. 259 00:21:59,486 --> 00:22:00,946 Alsjeblieft. 260 00:22:04,199 --> 00:22:06,702 - Hele schattige aardappel. - Dank je. 261 00:22:07,494 --> 00:22:08,745 En hoe is 't op je werk? 262 00:22:08,829 --> 00:22:13,709 Wel goed. We verplaatsen het lab naar St George's, dus... 263 00:22:14,668 --> 00:22:15,752 Zuid-Londen. 264 00:22:16,336 --> 00:22:18,964 Wij zijn naar Vauxhall verhuisd. 265 00:22:19,047 --> 00:22:21,008 - Leuk. - Ik weet niet... 266 00:22:21,091 --> 00:22:22,801 - Leuke plek? - Zeker. 267 00:22:22,885 --> 00:22:25,512 - Ga een keer samen lunchen. - Waarom niet? 268 00:22:25,596 --> 00:22:26,680 Zou kunnen. 269 00:22:27,514 --> 00:22:30,392 - Wie past er op de baby? - Laura's moeder. 270 00:22:30,475 --> 00:22:33,312 M'n vader heeft fulltime verzorging in huis... 271 00:22:33,395 --> 00:22:37,274 ...dus m'n moeder grijpt elke kans aan om daar even weg te zijn. 272 00:22:37,357 --> 00:22:38,442 Wat heeft ie? 273 00:22:38,525 --> 00:22:42,404 Problemen met z'n longen, dus hij heeft 24-uurszorg nodig. 274 00:22:42,487 --> 00:22:44,573 - Wat erg. - Dat wist ik niet. 275 00:22:44,656 --> 00:22:46,700 Geeft niet. Ik sprak je ook niet. 276 00:22:47,951 --> 00:22:51,830 - En jij geeft les, Andrea? - Colleges op Holloway. 277 00:22:51,914 --> 00:22:55,125 In Digital Management. Het is echt zo saai als 't klinkt. 278 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Helemaal niet. Ik lees mee. Ze zijn geweldig. 279 00:22:58,003 --> 00:23:00,339 Er zitten leuke grapjes in. 280 00:23:00,839 --> 00:23:04,343 - Het is wel lang geleden. - Het volwassen leven, hè. 281 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 Hoe is dat? 282 00:23:07,888 --> 00:23:10,807 - Vreselijk. Ik haat het. - Kon niet erger. 283 00:23:11,308 --> 00:23:14,353 - Een nachtmerrie. - Je lijdt er echt onder. 284 00:23:14,436 --> 00:23:15,687 Klopt. 285 00:23:16,313 --> 00:23:19,775 - Zijn jullie zover? - We hebben nog niet gekeken. Sorry. 286 00:23:21,401 --> 00:23:23,320 Op Andreas campus... 287 00:23:23,403 --> 00:23:29,743 ...wonen koppels, maar ook mensen met een drie- of vierhoeksverhouding. 288 00:23:29,826 --> 00:23:33,413 Twee ervan zijn zielsverwanten, de andere twee niet... 289 00:23:33,497 --> 00:23:37,668 - ...maar ze hebben wel allemaal seks... - Meen je dat? 290 00:23:37,751 --> 00:23:41,505 - ...en ze zijn gelukkig, toch? Zo leuk. - Zielsverwanten? 291 00:23:41,588 --> 00:23:45,342 Ik bedoel, ja. Ik blijf op afstand, maar ze zien er gelukkig uit. 292 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 Zal wel. 293 00:23:46,593 --> 00:23:51,181 Door die Test hebben mensen het idee dat er een ware voor ze is... 294 00:23:51,849 --> 00:23:55,561 ...maar ik geloof niet dat er altijd maar één ware is. 295 00:23:55,644 --> 00:23:58,397 Dat is wel zo. Dat is wetenschappelijk bewezen. 296 00:23:58,480 --> 00:24:05,279 Nu die Test er is, weten we allemaal wie onze ware is en de rest is maar... 297 00:24:05,362 --> 00:24:07,197 - ...ik weet niet... - Opvulling? 298 00:24:07,281 --> 00:24:11,034 Nee. Ik bedoel, geen opvulling. 299 00:24:11,618 --> 00:24:13,287 Het is moeilijk te beschrijven. 300 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 Iemand die meekijkt vanaf de zijlijn. 301 00:24:18,834 --> 00:24:23,547 - Lief. - Zo bedoel ik 't niet. Maar, hé, als jij... 302 00:24:24,715 --> 00:24:28,177 ...Laura's Test niet had betaald, had ik haar nooit ontmoet, dus... 303 00:24:28,260 --> 00:24:29,887 Ik krijg nog geld van 'r. 304 00:24:29,970 --> 00:24:32,556 - Echt? - Wat? Was jij erbij? 305 00:24:32,639 --> 00:24:36,185 - Dat wist ik niet. - Ja, kwam nooit ter sprake. 306 00:24:36,268 --> 00:24:39,021 - Heb je nooit verteld. - Kwam nooit ter sprake. 307 00:24:39,104 --> 00:24:43,192 - Ik heb m'n twijfels bij de Test. - Fijn om te horen. 308 00:24:43,275 --> 00:24:48,197 Ik bedoel, natuurlijk hebben wij geboft en zijn we verliefd. Heel mooi allemaal. 309 00:24:48,280 --> 00:24:50,866 - 'Mooi.' - Laat ik het anders zeggen. 310 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 Ik ben blij dat ik 'm heb gedaan. 311 00:24:54,745 --> 00:24:59,291 Ik ben zo blij dat we samen zijn en verliefd zijn en de hele reutemeteut... 312 00:24:59,374 --> 00:25:03,420 ...maar ik dacht dat het mijn leven makkelijker zou maken... 313 00:25:03,504 --> 00:25:08,091 ...en dat ik van al m'n problemen af zou zijn, maar dat is niet zo. 314 00:25:08,175 --> 00:25:10,969 Ik ben nog steeds mezelf. Ik had in therapie moeten gaan. 315 00:25:11,970 --> 00:25:13,889 Had ook gekund. Ben je nu in therapie? 316 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - Nee. - Super. 317 00:25:17,809 --> 00:25:20,229 Maar die Test heeft me naar jou geleid... 318 00:25:21,897 --> 00:25:28,111 ...en jij bent m'n ware en ik heb jou in m'n leven, ook op de moeilijke momenten. 319 00:25:28,195 --> 00:25:32,366 Die delen we samen en dat is heel veel waard. 320 00:25:34,826 --> 00:25:36,745 Daar bof ik mee. 321 00:25:36,828 --> 00:25:40,832 Nou, ik ben er graag voor je op moeilijke momenten, dus... 322 00:25:45,087 --> 00:25:48,257 - Zie je wel? De Test werkt. - Daar gaan we. 323 00:25:48,340 --> 00:25:50,342 - Ik maak geen grap. - Echt wel. 324 00:25:50,425 --> 00:25:51,510 Nee, ik zweer het. 325 00:25:52,302 --> 00:25:53,470 Je haat de Test. 326 00:25:54,054 --> 00:25:57,057 Het is niet mijn ding. Ik zou het niet doen, maar... 327 00:25:58,225 --> 00:26:02,521 ...stellen zoals jullie zijn het bewijs dat het werkt, dus... 328 00:26:03,230 --> 00:26:07,442 Bedankt, maat. Dat is lief van je. Daar zijn wij het wel mee eens. 329 00:26:08,110 --> 00:26:11,655 - Ik wilde in de pauze weggaan. - Een aanrader dus? 330 00:26:11,738 --> 00:26:14,950 Ja, als je vier uur hebt en jezelf haat, moet je 't doen. 331 00:26:15,033 --> 00:26:18,287 - Vier uur? Mijn god. - Zeker doen. 332 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 Wij moeten hierheen. 333 00:26:19,830 --> 00:26:24,626 - Wat? Wij die kant op. - Zullen we nog één drankje doen? 334 00:26:24,710 --> 00:26:25,878 - Ik... - Nog eentje? 335 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 - Leuk jullie te zien. - Van hetzelfde, man. 336 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - Keertje lunchen? - Gefeliciteerd. 337 00:26:30,841 --> 00:26:32,718 - Leuk je te ontmoeten. - Ja. 338 00:26:32,801 --> 00:26:36,555 Ik moet om 6.00 uur op, dus gaan jullie maar. 339 00:26:36,638 --> 00:26:41,018 - Eentje dan? - Ik heb die seminars nog niet voorbereid. 340 00:26:41,101 --> 00:26:43,228 - Is ook zo. - Maar ga vooral. 341 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 Ja, doen. 342 00:26:46,064 --> 00:26:49,818 Nee, ik heb allerlei meetings morgen. Maar leuk je te zien. 343 00:26:51,862 --> 00:26:53,989 - Saai, zo volwassen. - Ja, echt ruk. 344 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 Tot ziens. 345 00:26:55,616 --> 00:26:58,493 - Doei. - Dag. Was gezellig. 346 00:27:03,040 --> 00:27:06,126 - Hé. Wat is er? - Niks. 347 00:27:07,169 --> 00:27:08,295 Wat is er gebeurd? 348 00:27:09,755 --> 00:27:11,131 Ik wist het gewoon. 349 00:27:12,007 --> 00:27:14,384 - Wat? - Ik wist het. Stomkop die ik ben. 350 00:27:14,468 --> 00:27:17,221 - Andrea. - Ik heb het altijd geweten. 351 00:27:19,973 --> 00:27:22,184 - Wat is er? - Ik wil naar huis. 352 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Hoe is ie? 353 00:27:44,581 --> 00:27:47,292 - Fantastisch. En met jou? - Geweldig. 354 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 Rijden maar. 355 00:28:09,731 --> 00:28:13,569 Ik had ook een taxi kunnen nemen. Moet je niet met de mensen praten? 356 00:28:13,652 --> 00:28:16,989 O, mijn god. Nee, alles om daar even weg te zijn. 357 00:28:18,323 --> 00:28:22,703 Ze kijken me aan en zeggen: 'Gecondoleerd.' 358 00:28:23,412 --> 00:28:25,956 En dan zeg ik: 'Bedankt.' 359 00:28:26,582 --> 00:28:31,795 En dan staren ze me gewoon aan alsof ik nog iets anders hoor te zeggen. 360 00:28:31,879 --> 00:28:35,007 Ik bedoel, wat hoor je te zeggen? Ik heb geen idee. 361 00:28:36,341 --> 00:28:37,926 Volgens mij iets van: 362 00:28:38,552 --> 00:28:42,181 'Bedankt, maar hij was een enorme homofoob.' 363 00:28:56,320 --> 00:28:57,988 Fijn u te zien. 364 00:28:58,906 --> 00:29:01,158 Bedankt voor uw komst. 365 00:29:04,244 --> 00:29:06,038 - Hoi. - Fijn je te zien. 366 00:29:06,121 --> 00:29:07,372 Ja, fijn je te zien. 367 00:29:10,042 --> 00:29:12,419 Hij ging pas na 42 jaar met pensioen. 368 00:29:13,212 --> 00:29:16,798 Hij wilde met een rond getal stoppen, maar ging toch weer door. 369 00:29:18,300 --> 00:29:23,222 En toen ie uiteindelijk met pensioen ging, was dat om het fysiek niet meer ging. 370 00:29:24,973 --> 00:29:26,183 Het is mooi... 371 00:29:26,266 --> 00:29:30,521 ...om te horen hoe z'n oude werknemers herinneringen ophalen over wie hij was... 372 00:29:30,604 --> 00:29:35,067 ...een fatsoenlijke man, een man met een ethische inborst. 373 00:29:36,360 --> 00:29:38,695 Hij was ook koppig. Heel koppig. 374 00:29:39,905 --> 00:29:42,950 En hij hield rancune vast alsof het goud was of zo. 375 00:29:43,033 --> 00:29:46,537 Ik weet nog dat hij me op mijn zesde meenam naar zijn werk. 376 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 Ik poepte in de prullenbak van z'n secretaresse. 377 00:29:54,253 --> 00:29:57,506 Maar hij heeft me dat nooit vergeven... 378 00:29:59,758 --> 00:30:02,344 ...en elk vriendje moest het verhaal horen. 379 00:30:07,558 --> 00:30:09,309 Ik had iets moeten opschrijven. 380 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 Was dat poepverhaal niet gepland dan? 381 00:30:15,524 --> 00:30:16,900 Was het heel erg? 382 00:30:19,152 --> 00:30:20,362 Het was ontroerend. 383 00:30:25,450 --> 00:30:27,202 Heb je niks sterkers? 384 00:30:27,911 --> 00:30:31,498 Ik had meer pillen moeten meenemen naar een wake. Stom van me. 385 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 Ik hoorde over jou en Andrea. 386 00:30:40,757 --> 00:30:45,053 - Ik vond jullie juist zo leuk samen. - Dat waren we ook. 387 00:30:46,889 --> 00:30:48,307 Dat waren we ook. 388 00:30:51,101 --> 00:30:52,352 Wat heb je misdaan? 389 00:30:53,645 --> 00:30:56,899 Niks. Maar fijn dat je aanneemt dat ik de boosdoener was. 390 00:30:56,982 --> 00:30:58,066 Graag gedaan. 391 00:31:00,569 --> 00:31:01,570 Ik weet niet. 392 00:31:03,113 --> 00:31:04,740 Ik denk dat het gewoon... 393 00:31:05,991 --> 00:31:10,287 ...niet genoeg was, voor ons allebei niet. 394 00:31:13,123 --> 00:31:14,374 Luke is geweldig. 395 00:31:16,210 --> 00:31:17,377 Onverstoorbaar. 396 00:31:19,671 --> 00:31:23,425 Een perfecte vader. Hij weet wanneer hij zich doof moet houden. 397 00:31:26,470 --> 00:31:30,933 Hij werkt zo hard en klaagt nooit. En het is zwaar om getrouwd te zijn met... 398 00:31:31,016 --> 00:31:34,937 - Hij legt de lat wel hoog voor ons. - Hij is de goedheid zelve. 399 00:31:37,439 --> 00:31:42,361 Kijk 'm nou. Hij let op je kind terwijl jij op zoek bent naar spul. 400 00:31:53,455 --> 00:31:56,625 - Mag ik iets zeggen? - O, god. Dit klinkt niet best. 401 00:31:59,127 --> 00:32:02,840 Ik vind dat je contact moet zoeken met je vader. 402 00:32:04,925 --> 00:32:09,847 Ik weet dat je jezelf ziet als stoere vent die het allemaal wel alleen redt, maar... 403 00:32:11,515 --> 00:32:15,018 ...er zijn dingen die je wil zeggen en straks is het te laat. 404 00:32:23,277 --> 00:32:26,321 Sorry. Ik weet niet eens wat er tussen jullie is gebeurd. 405 00:32:30,659 --> 00:32:33,161 - Sorry, ik ben een wrak. - Nee, joh. 406 00:32:41,587 --> 00:32:43,172 Niemand weet dit, maar... 407 00:32:45,799 --> 00:32:49,094 ...ik zocht paps spullen uit en... 408 00:32:50,637 --> 00:32:53,724 ...ik heb een hele doos met vintage porno gevonden. 409 00:32:53,807 --> 00:32:56,560 Die jij mag hebben. 410 00:32:56,643 --> 00:32:59,813 Dat is geweldig nieuws. Die erf ik graag. 411 00:33:00,480 --> 00:33:02,608 Dat had hij gewild. 412 00:33:09,656 --> 00:33:13,202 Ik heb ook een doos met brieven gevonden. 413 00:33:15,120 --> 00:33:19,082 Tussen hem en een vrouw met wie hij was voordat ik werd geboren. 414 00:33:20,042 --> 00:33:21,668 Het zijn er honderden. 415 00:33:22,586 --> 00:33:25,255 En zij vertelt hem over haar dag... 416 00:33:25,339 --> 00:33:31,178 ...en dat ze hem mist en dat ze zijn beslissing respecteert... 417 00:33:32,513 --> 00:33:37,434 ...maar dat er geen dag is waarop ze niet... 418 00:33:37,518 --> 00:33:41,772 En hij schreef altijd terug. Hij zag 'r nooit, hij schreef 'r alleen. 419 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 En hij bewaarde ze. 420 00:33:45,901 --> 00:33:47,027 Allemaal. 421 00:33:49,279 --> 00:33:54,326 Er bleek zoveel liefde uit. Dat heb ik bij hem en m'n moeder nooit gezien. 422 00:33:57,412 --> 00:33:58,497 Jeetje. 423 00:34:01,875 --> 00:34:04,711 Dat brak m'n hart. Waarom was hij niet bij haar? 424 00:34:16,514 --> 00:34:17,891 Hij was al bij je moeder. 425 00:34:20,435 --> 00:34:21,853 En hij had jou. 426 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 En hij was een goed mens. 427 00:34:27,609 --> 00:34:29,194 En... 428 00:34:31,905 --> 00:34:33,114 ...zo is het leven. 429 00:34:34,741 --> 00:34:35,742 Toch? 430 00:34:52,217 --> 00:34:53,467 Ga eens bier halen. 431 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 Ik ga al, knakker. 432 00:34:59,892 --> 00:35:01,977 Die dag dat ik de Test deed... 433 00:35:03,604 --> 00:35:06,607 ...gaf je me dat geld toen omdat je dacht dat jij het was? 434 00:35:33,050 --> 00:35:35,761 Bedankt voor je komst. 435 00:35:35,844 --> 00:35:37,346 Heel fijn. Bedankt. 436 00:35:39,223 --> 00:35:42,017 - Hé, man. Goed je te zien. - Hé. Hoe is ie? 437 00:35:42,893 --> 00:35:44,311 Je weet wel. 438 00:35:44,853 --> 00:35:46,021 Fijn dat je er bent. 439 00:35:46,104 --> 00:35:48,065 - Mooie dienst. - Bedankt. 440 00:35:49,441 --> 00:35:52,861 - Laura was nerveus, dus... - Ze deed het geweldig. 441 00:35:52,945 --> 00:35:56,198 Zeker. 442 00:35:57,074 --> 00:35:58,867 Het was een moeilijke periode. 443 00:36:00,410 --> 00:36:01,703 Ze heeft je nodig. 444 00:36:02,371 --> 00:36:06,291 Ze zou het nooit toegeven, maar je weet hoe ze kan zijn. 445 00:36:07,417 --> 00:36:09,711 Ja. Ik denk het wel. 446 00:36:11,171 --> 00:36:13,674 Ja, vorige maand lag ze 'n hele week op bed. 447 00:36:14,842 --> 00:36:16,844 Zo had ik haar nog nooit gezien. 448 00:36:19,263 --> 00:36:20,681 Heeft ze niet verteld. 449 00:36:24,893 --> 00:36:29,439 Jij bent degene tot wie ze zich wendt als het haar allemaal even te veel wordt. 450 00:36:30,190 --> 00:36:31,900 Jullie hebben je eigen grapjes. 451 00:36:34,403 --> 00:36:35,571 En... 452 00:36:37,114 --> 00:36:40,409 ...jij was er altijd voor haar als ze je nodig had. 453 00:36:43,328 --> 00:36:47,207 En ik wilde even zeggen dat we dat allebei zeer op prijs stellen. 454 00:36:49,543 --> 00:36:50,627 Graag gedaan. 455 00:36:52,379 --> 00:36:53,881 - Bedankt, man. - Dank je. 456 00:36:58,635 --> 00:37:00,971 - Goed. Ik moest maar 's... - Ja, ga maar. 457 00:37:01,054 --> 00:37:03,140 Ik zie je later, oké? 458 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 Hallo. 459 00:37:11,690 --> 00:37:14,234 Weet je al wat je vanavond doet? 460 00:37:15,444 --> 00:37:18,864 Ga maar kijken wat de trollen aan het doen zijn. 461 00:37:19,823 --> 00:37:21,158 Ik wil niet... 462 00:37:24,661 --> 00:37:26,538 - Ik moet gaan. - Nee, toch? 463 00:37:26,622 --> 00:37:30,834 Ik moet om 8.00 uur op m'n werk zijn. Het grotemensenleven roept. 464 00:37:30,918 --> 00:37:32,085 Blijf alsjeblieft. 465 00:37:33,420 --> 00:37:35,797 Je moet toch wat mensen hier spreken. 466 00:37:36,757 --> 00:37:38,300 Doe me dat niet aan. 467 00:37:39,968 --> 00:37:43,931 Hé. Het was fijn je te zien. Gecondoleerd. 468 00:37:45,015 --> 00:37:46,099 Meen je dat? 469 00:37:47,226 --> 00:37:48,393 Het lijkt er wel op. 470 00:37:50,938 --> 00:37:51,939 Sascha. 471 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 Mijn hemel. Zo sterk. 472 00:38:02,324 --> 00:38:03,700 We gaan papa zoeken. 473 00:38:07,329 --> 00:38:08,747 - Papa. - Ja? 474 00:38:08,830 --> 00:38:11,834 - Ik wil niet. - Waar wil je dan heen? 475 00:41:28,530 --> 00:41:30,365 Snel maar. Ik moet zo weer weg. 476 00:41:34,995 --> 00:41:36,705 Wil je koffie? 477 00:41:40,959 --> 00:41:43,170 Hoi. Twee zwarte koffie, graag. 478 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 - Komt eraan. - Dank je. 479 00:41:50,135 --> 00:41:51,970 - Kijk 's. - Dank je. 480 00:42:04,775 --> 00:42:06,151 Fijn dat je er bent. 481 00:42:07,069 --> 00:42:11,031 - Ik vraag een contactverbod aan, hoor. - Laura. Wat doe je me aan? 482 00:42:11,949 --> 00:42:15,369 We hadden het waanzinnig en jij vertrok met de noorderzon. 483 00:42:15,452 --> 00:42:19,206 Ik heb je geappt en gebeld. Ik wist niet of je iets was overkomen. 484 00:42:19,289 --> 00:42:23,794 Ik kwam alleen naar je werk om te zien of je in orde was. Ik begrijp het niet. 485 00:42:24,586 --> 00:42:28,549 - Je hebt misbruik van me gemaakt. - Jij stond om 2.00 uur voor de deur. 486 00:42:29,049 --> 00:42:30,050 Ik was kwetsbaar. 487 00:42:31,009 --> 00:42:34,388 - Jij kuste mij, Laura. - Mijn vader was net gestorven. 488 00:42:37,057 --> 00:42:39,226 En jij maakte daar misbruik van. 489 00:42:39,309 --> 00:42:42,479 - Dat vergeef ik je niet. - We waren er samen bij. 490 00:42:42,563 --> 00:42:43,939 Ik ben getrouwd. 491 00:42:45,691 --> 00:42:49,444 Ik wou dat ik... alles ongedaan kon maken. 492 00:42:51,822 --> 00:42:55,951 Want ik voel me waardeloos. En ik moet daar thuis mee zien te leven. 493 00:42:56,034 --> 00:43:02,291 - En jij kan maar rondneuken wat je wil. - Wat lul je nou, Laura? Ik werd gek. 494 00:43:03,333 --> 00:43:08,797 - Je kunt niet doen alsof dat niks was. - Het was niks. Het was helemaal niks. 495 00:43:11,008 --> 00:43:14,553 Ik ben hier om te zeggen dat het een grote fout was. 496 00:43:15,762 --> 00:43:17,097 En nu ga ik. 497 00:43:18,432 --> 00:43:22,060 - Laura, dit is absurd. Toe nou. - Laat me alsjeblieft met rust. 498 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 Ik wil je niet meer zien. 499 00:45:03,412 --> 00:45:05,330 - Madame. - Niet zo mal doen. 500 00:45:07,165 --> 00:45:09,668 - Welkom. - Goedendag. 501 00:45:09,751 --> 00:45:11,461 - Goede reis gehad? - Zeker. 502 00:45:11,545 --> 00:45:12,880 Laat mij maar. 503 00:45:14,631 --> 00:45:15,632 Deze kant op. 504 00:45:23,932 --> 00:45:28,478 - Uw kamer, Mr en Mrs Tavistock. - Hartelijk dank. 505 00:45:30,522 --> 00:45:34,776 Ik heb nooit gezegd dat we getrouwd waren. Ik boekte alleen deze kamer. 506 00:45:35,903 --> 00:45:39,239 - Nee. Weet ik. Ik vond het wel grappig. - Gelukkig maar. 507 00:45:48,165 --> 00:45:52,336 Sodeju. Moet je deze badkamer zien. Die is nog groter dan een slaapkamer. 508 00:45:54,421 --> 00:45:55,881 Echt groot. 509 00:45:56,882 --> 00:46:00,219 - Je kunt hier slapen als je wil. - Belachelijk gewoon. 510 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Cool. 511 00:46:09,520 --> 00:46:10,521 Champagne. 512 00:46:17,277 --> 00:46:18,654 'Hot-stone-genot.' 513 00:46:21,073 --> 00:46:22,783 'Mystieke-regenwoud-bodywrap.' 514 00:46:23,575 --> 00:46:25,494 Doen mensen dat? 515 00:46:28,914 --> 00:46:30,666 Ik ben supernerveus. 516 00:46:30,749 --> 00:46:35,212 Ik ook. Ik denk dat ik daarom alle behandelingen opnoem. 517 00:46:47,683 --> 00:46:50,936 - Wat wil je doen? - Ik weet het niet. 518 00:46:56,525 --> 00:46:57,651 Ik denk... 519 00:46:58,652 --> 00:47:02,865 Ik denk dat ik even moet bellen, zodat ik daarna m'n mobiel kan uitzetten. 520 00:47:02,948 --> 00:47:06,243 - Dan hoef ik daar niet mee bezig te zijn. - Goed. 521 00:47:07,160 --> 00:47:10,497 Ik ga even zwemmen. Dan kun jij je ding doen. 522 00:47:20,382 --> 00:47:22,551 Dit is echt fijn. 523 00:47:25,012 --> 00:47:26,013 Bedankt. 524 00:47:27,389 --> 00:47:28,432 Succes. 525 00:47:28,515 --> 00:47:30,100 - Dank je. - Tot straks. 526 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Robbie nog gesproken? 527 00:48:17,689 --> 00:48:19,191 Dat is slim. 528 00:48:23,820 --> 00:48:27,032 Ja, goed. Ik had vandaag drie meetings... 529 00:48:27,115 --> 00:48:31,745 ...dus nu ga ik denk ik maar een beetje van deze plek genieten. 530 00:48:31,828 --> 00:48:36,583 Er staat een groot bad, dus ik denk dat ik straks lekker in bad ga en... 531 00:48:39,670 --> 00:48:41,380 Geef 'r een dikke kus van me. 532 00:48:43,382 --> 00:48:44,591 Ja. Ik ook van jou. 533 00:49:25,340 --> 00:49:28,886 - Ik bleef kalm. - Ik ken je niet anders. 534 00:50:37,704 --> 00:50:39,206 Wilt u aan tafel, meneer? 535 00:50:41,708 --> 00:50:43,836 Kan ik de tafelreservering annuleren? 536 00:50:43,919 --> 00:50:47,130 Ik blijf hier zitten en drink wat. Dank u wel. 537 00:51:35,470 --> 00:51:36,471 Goeie dag gehad? 538 00:51:38,432 --> 00:51:41,894 Ik ben wezen wandelen. Ik had een kleine paniekaanval. 539 00:51:42,519 --> 00:51:46,356 Ik overwoog om naar huis te gaan, was al op weg, maar bedacht me. 540 00:51:47,065 --> 00:51:48,901 Ik heb gedoucht en voel me beter. 541 00:51:50,277 --> 00:51:51,278 Jij? 542 00:51:52,654 --> 00:51:56,408 Ja. Ik ben gaan zwemmen. 543 00:51:56,909 --> 00:51:59,203 Zag dat je weg was. Wilde mezelf verdrinken. 544 00:51:59,286 --> 00:52:02,581 Dat mislukte. Dus nu probeer ik me de dood in te drinken... 545 00:52:02,664 --> 00:52:06,960 ...maar ik zit er nog. Al met al best een relaxte dag dus. 546 00:52:14,384 --> 00:52:18,138 - Chique bedoening hier. - Zeg dat wel. 547 00:52:19,556 --> 00:52:24,353 - Heb jij pillen bij je? - Ik dacht dat jij daarvoor zou zorgen. 548 00:52:26,146 --> 00:52:27,231 Verdorie. 549 00:52:28,815 --> 00:52:29,816 Bedankt. 550 00:52:31,527 --> 00:52:36,865 - Kan ik iets voor u inschenken? - U verkoopt hier vast geen MDMA, of wel? 551 00:52:38,492 --> 00:52:39,493 Sorry. 552 00:52:41,245 --> 00:52:43,205 Doe maar wat hij heeft. 553 00:52:44,039 --> 00:52:45,999 Bedankt. Ik geef u deze. Dank u. 554 00:52:53,131 --> 00:52:58,470 Sorry. Ik weet even niet meer hoe ik me normaal moet gedragen. 555 00:52:58,554 --> 00:53:02,182 Ja, omdat dit zo bizar is. Echt te bizar voor woorden. 556 00:53:16,405 --> 00:53:18,824 Leuk je te ontmoeten. Ik ben Gary. 557 00:53:20,826 --> 00:53:24,037 Gary. Leuk je te ontmoeten. 558 00:53:24,121 --> 00:53:27,124 - Ik ben Sarah. - Aha, Sarah. 559 00:53:28,292 --> 00:53:29,918 Wat doe je hier, Sarah? 560 00:53:30,919 --> 00:53:34,047 - Ik ben hier voor een conferentie. - Waarover? 561 00:53:35,257 --> 00:53:38,677 - Drugssmokkel. - Voor of tegen? 562 00:53:40,220 --> 00:53:44,725 Ik ontwerp geruisloze boten. 563 00:53:44,808 --> 00:53:47,561 Voor het vervoeren van drugs. 564 00:53:48,270 --> 00:53:53,025 - En jij? - Ik ben op de vlucht. 565 00:53:53,108 --> 00:53:56,195 Ik heb net 15 miljoen van mijn bedrijf verduisterd. 566 00:53:57,779 --> 00:54:02,034 - Dat is indrukwekkend, zeg. - Ja. Tot ze m'n wachtwoord raadden. 567 00:54:02,117 --> 00:54:04,578 - Wat was het? - Garyisalegend41. 568 00:54:07,706 --> 00:54:09,124 Voilà. 569 00:54:10,542 --> 00:54:11,919 - Bedankt. - Geen dank. 570 00:54:13,545 --> 00:54:19,510 Het is wel toevallig. Ik was net op zoek naar een boot, Sarah. 571 00:54:20,177 --> 00:54:24,056 - Om naar Saint Lucia te vluchten. - Saint Lucia nog wel? 572 00:54:25,891 --> 00:54:27,559 - Mooie bestemming. - Zeker. 573 00:54:28,268 --> 00:54:29,937 Daar kan ik je bij helpen. 574 00:54:30,020 --> 00:54:31,855 - Ja? - Maar op één voorwaarde. 575 00:54:32,564 --> 00:54:34,525 Dat vermoedde ik wel. Wat dan? 576 00:54:35,901 --> 00:54:39,238 Ik wil ook. Ik ga met je mee. 577 00:54:41,240 --> 00:54:42,699 Hoe gaat dat in z'n werk? 578 00:54:44,660 --> 00:54:47,287 We vertrekken morgenochtend vroeg. 579 00:54:47,371 --> 00:54:50,791 - Meteen naar de boot. - We moeten voor zonsondergang aanmeren. 580 00:54:50,874 --> 00:54:52,751 - Snelle boot. - Razendsnel. 581 00:54:52,835 --> 00:54:54,211 En als we daar aankomen? 582 00:54:55,462 --> 00:54:57,798 - We kopen alle drank. - Gaan ons bezatten. 583 00:54:58,549 --> 00:55:03,595 - Dan gaan we over op pillen. - En heroïne, als ze dat hebben. 584 00:55:06,139 --> 00:55:07,558 Er is nog 'n voorwaarde. 585 00:55:08,642 --> 00:55:09,643 Wat dan? 586 00:55:10,644 --> 00:55:13,689 We moeten het elke dag de hele dag doen... 587 00:55:13,772 --> 00:55:16,525 ...want ik heb een onstilbare seksuele drift. 588 00:55:20,529 --> 00:55:22,990 - Is dat zo? - Ja. Dat is helaas een eis. 589 00:55:28,036 --> 00:55:29,246 Nou ja... 590 00:55:30,581 --> 00:55:31,915 ...ik heb toch 'n boot nodig. 591 00:55:36,587 --> 00:55:39,840 - Daar proosten we op, Gary. - Waarom ook niet, Sarah. 592 00:57:01,588 --> 00:57:02,923 Sodeju. 593 00:57:06,176 --> 00:57:09,429 De 7e misschien? Dan ben ik in Ierland. 594 00:57:09,513 --> 00:57:12,850 - Ik in Wales. - Kom dan overgevaren. 595 00:57:13,642 --> 00:57:18,021 Oké. Jij zoekt me op in Ierland zodra je klaar bent in Wales. 596 00:57:18,105 --> 00:57:21,650 - Waar in Ierland precies? - Raad maar. 597 00:57:21,733 --> 00:57:24,903 Ik kan het je ook appen. Wat makkelijker is. Ik moet gaan. 598 00:57:31,076 --> 00:57:35,205 Lukas is dinsdag met Sascha naar Glasgow. Is die nacht een optie? 599 00:57:35,289 --> 00:57:37,207 Dan zit ik in Spanje. 600 00:57:37,291 --> 00:57:40,711 - Je kwelt me gewoon. - Ja, dat is m'n doel. 601 00:57:45,382 --> 00:57:47,885 Het weekend van de 23e dan? 602 00:57:47,968 --> 00:57:53,473 - Dan pas? Wat moet ik tot die tijd? - Maak een kartonnen figuur van me. 603 00:57:54,641 --> 00:57:58,020 Om ernaar te staren? Met een erectie? 604 00:57:58,103 --> 00:58:00,856 - Je zou 'n topvader zijn. - Omdat de mijne ruk is? 605 00:58:01,982 --> 00:58:02,983 Nu. 606 00:58:06,028 --> 00:58:08,906 - M'n moeder vroeg naar je. - O ja? 607 00:58:08,989 --> 00:58:11,533 Ja. Ze vroeg hoe 't ging en of ik je nog zag. 608 00:58:12,034 --> 00:58:16,914 Ik zei dat ik je nog best vaak zie. Dat we nog steeds goede vrienden zijn. 609 00:58:16,997 --> 00:58:19,917 - Daar was ze blij mee. - O ja? Goede vrienden? 610 00:58:20,000 --> 00:58:22,961 - Ik zei dat we heel hecht zijn. - Superhecht. 611 00:58:23,045 --> 00:58:26,548 Ik zei: 'We zijn zo hecht dat ik soms zelfs in haar zit.' 612 00:58:41,813 --> 00:58:43,649 - Nu. - Nog lang niet. 613 00:58:45,067 --> 00:58:48,737 - Wanneer scheidden ze? - Toen ik acht of negen was. 614 00:58:48,820 --> 00:58:50,405 Bleef je 'm zien? 615 00:58:50,489 --> 00:58:56,078 Nou, hij kreeg een nieuwe vriendin. Echt een zatlap en een heks. 616 00:58:56,161 --> 00:58:59,998 En een keer haalde hij me op in het weekend... 617 00:59:00,082 --> 00:59:03,627 ...en ik zei dat ik niet naar zijn huis wilde. 618 00:59:03,710 --> 00:59:07,005 Ik vroeg of we met z'n tweetjes iets konden doen. 619 00:59:07,631 --> 00:59:09,383 En hij viel compleet stil. 620 00:59:09,883 --> 00:59:15,848 En hij keerde de auto om en zette me weer thuis af. 621 00:59:17,683 --> 00:59:19,643 We hebben hem nooit meer gezien. 622 00:59:25,440 --> 00:59:26,650 Wat is dit voor blik? 623 00:59:27,442 --> 00:59:30,487 Het windt me echt op als je zo open tegen me bent. 624 00:59:30,571 --> 00:59:31,780 Godsamme. 625 00:59:32,823 --> 00:59:34,324 Viespeuk. 626 00:59:48,630 --> 00:59:50,424 Ik moest pas bij de baas komen. 627 00:59:52,259 --> 00:59:56,263 Ze willen dat ik een locatie in Hongkong open. 628 00:59:57,806 --> 00:59:59,349 Ze gaan internationaal. 629 01:00:09,943 --> 01:00:12,154 Dat klinkt als een mooie kans. 630 01:00:16,241 --> 01:00:18,160 Dan zit ik wel heel ver weg. 631 01:00:44,811 --> 01:00:47,981 - Zo. Ik loop wel even mee. - Nee, dat hoeft niet. 632 01:00:48,857 --> 01:00:49,983 Zeker weten? 633 01:00:52,486 --> 01:00:53,570 Dank je. 634 01:01:00,410 --> 01:01:04,414 - Ik kan niet weg bij Lukas. - Dat zou ik nooit van je vragen. 635 01:01:08,669 --> 01:01:09,670 Ik hou van je. 636 01:01:16,176 --> 01:01:17,177 Ik ook van jou. 637 01:01:19,638 --> 01:01:20,639 Wegwezen nu. 638 01:01:46,915 --> 01:01:48,584 Ik zag Claire net. 639 01:01:53,505 --> 01:01:54,506 Hé, maat. 640 01:01:56,258 --> 01:01:57,926 - Goed je te zien. - Zeker. 641 01:01:58,719 --> 01:02:00,137 - Hallo. - Hé, kneusje. 642 01:02:02,806 --> 01:02:05,184 - Hoe gaat het ermee? - Ja, goed hoor. 643 01:02:05,267 --> 01:02:07,311 Zullen we maar gaan? 644 01:02:08,604 --> 01:02:10,731 - Top. - Kon je een plekje vinden? 645 01:02:10,814 --> 01:02:12,900 - Iets verderop. - Mooi. 646 01:02:13,400 --> 01:02:18,822 Luister, ik wil je straks even onder vier ogen spreken. 647 01:02:19,865 --> 01:02:22,701 - Ja. Geen probleem. - Fijn. 648 01:02:23,202 --> 01:02:25,078 Hoe is ie? Ik heb er zin in. 649 01:02:25,162 --> 01:02:28,582 Dames en heren, staat u op voor de bruid en bruid. 650 01:02:34,922 --> 01:02:35,923 Prachtig. 651 01:02:55,943 --> 01:02:56,944 Daar is ie. 652 01:02:57,986 --> 01:03:00,155 Hé, maat. Hoe is ie? 653 01:03:00,239 --> 01:03:01,949 - Goed. - Leuke avond? 654 01:03:02,032 --> 01:03:05,494 - Ja, zeker. Jij? - Fantastisch. Ik bestel wat voor je. 655 01:03:05,577 --> 01:03:08,455 Heb ik net gedaan. Wil jij ook iets? 656 01:03:09,873 --> 01:03:11,750 Ja, waarom ook niet. Tequila. 657 01:03:11,834 --> 01:03:15,712 - Pardon, mag ik ook een tequila? Dank je. - Bedankt. 658 01:03:15,796 --> 01:03:18,841 - Dus, alles goed? - Ja. Met mij wel. Met jou? 659 01:03:18,924 --> 01:03:22,427 Ja. Alles gaat best lekker, eigenlijk. 660 01:03:23,762 --> 01:03:27,975 Sascha heeft zo'n leuke leeftijd en met Laura... 661 01:03:29,142 --> 01:03:33,647 Met Laura gaat het ook heel goed. Dus ik bof maar. 662 01:03:34,606 --> 01:03:37,901 - Dat is fijn om te horen. - Dank je wel. 663 01:03:43,532 --> 01:03:45,367 Luister, ik moet 't toch vragen. 664 01:03:47,536 --> 01:03:49,538 Is er iets gebeurd tussen jullie? 665 01:03:51,373 --> 01:03:54,585 - Hoe bedoel je? - Ik weet niet. Is er iets voorgevallen? 666 01:03:54,668 --> 01:03:59,089 Ik heb het gevoel alsof we je al een jaar niet gezien hebben. 667 01:04:00,132 --> 01:04:04,970 Wat er ook is, we lossen het wel op. Ik weet zeker dat Laura je mist. Echt. 668 01:04:08,015 --> 01:04:13,395 Niks aan de hand, voor zover ik weet. Wat mij betreft, dan. 669 01:04:13,478 --> 01:04:17,774 Ik heb het alleen zo bizar druk gehad op m'n werk. Ik zie amper meer iemand. 670 01:04:17,858 --> 01:04:19,943 Oké. Ja. Echt waar? 671 01:04:20,027 --> 01:04:23,739 Volgens mij wel. Ja. Tenzij zij iets heeft gezegd. Ik... 672 01:04:24,239 --> 01:04:29,411 Nee, luister. Fijn. Ik maakte me zorgen. 673 01:04:29,494 --> 01:04:33,332 Het is gewoon... Ons leven is leuker met jou erin. 674 01:04:33,916 --> 01:04:35,501 - Dus... - Man, dat is... 675 01:04:37,169 --> 01:04:39,713 - Dat is lief van je. - Geen probleem. 676 01:04:40,339 --> 01:04:46,136 En wat doe jij allemaal? Laura zei dat je een functie in Hongkong hebt aangenomen? 677 01:04:47,262 --> 01:04:51,225 Nee. Die moest ik laten varen. Er liep hier nog te veel. 678 01:04:51,308 --> 01:04:53,685 Dank je wel. Oké. 679 01:04:54,603 --> 01:04:56,522 Ja. Je kon hier niet weg. 680 01:04:57,356 --> 01:04:59,358 Ik moest deze maar 's wegbrengen... 681 01:04:59,441 --> 01:05:01,818 - Ja, sorry. - Nee, fijn even bij te praten. 682 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 - Ja. - Ik zie je later. 683 01:05:03,612 --> 01:05:05,197 - Oké. Tot later. - Bedankt. 684 01:05:05,280 --> 01:05:09,201 - Je gaat ervoor. Niet meer rijden, hè. - Nee. Dit is alcoholvrij. 685 01:05:09,284 --> 01:05:10,994 Heel goed. Oké, tot later. 686 01:06:42,503 --> 01:06:47,799 SK-84 naar Amsterdam vertrekt over tien minuten van gate tien. 687 01:06:48,592 --> 01:06:52,554 Laatste oproep. SK-84 naar Amsterdam. 688 01:06:53,889 --> 01:06:56,808 - Hé, waar ben je? - Hé. Moet je horen... 689 01:06:57,893 --> 01:07:00,270 Ik ben nog thuis. Ik red het niet. 690 01:07:00,354 --> 01:07:01,730 - Nee, toch? - Ja, sorry. 691 01:07:01,813 --> 01:07:05,442 Ik had gezegd dat ik weg zou gaan met Jennie. Ze kon me niet bereiken... 692 01:07:05,526 --> 01:07:07,903 ...en heeft Lukas gebeld. Echt een drama. 693 01:07:08,904 --> 01:07:09,905 Ben jij er al? 694 01:07:09,988 --> 01:07:13,075 Ja. Ik sta in de vertrekhal als een of andere halvegare. 695 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 Sorry. Ik had het graag gewild. 696 01:07:15,285 --> 01:07:20,290 Nee, laat maar. Het is al goed. Het is alleen een teleurstelling. 697 01:07:20,374 --> 01:07:23,377 Misschien moet je alleen gaan. Alles is al geboekt. 698 01:07:23,460 --> 01:07:24,962 Zonder jou is er niks aan. 699 01:07:25,838 --> 01:07:28,423 - Sorry. - Hou daarmee op. Ik ben niet... 700 01:07:28,507 --> 01:07:30,467 - Waar zijn m'n sleutels? - ...boos... 701 01:07:30,551 --> 01:07:33,929 - Ik moet gaan. Sorry. - ...maar ik keek er zo naar uit om... 702 01:08:23,103 --> 01:08:27,774 Ik kan niet sturen. Wat slecht. Beweegt jouw stoel? 703 01:08:33,654 --> 01:08:35,616 Yes, gewonnen. 704 01:08:36,867 --> 01:08:39,578 Ja. Prachtig. 705 01:08:47,085 --> 01:08:48,712 Niet te ver. 706 01:08:49,337 --> 01:08:51,590 Game over. Nog een keer? 707 01:08:59,014 --> 01:09:01,433 - Gelul. - Game over. 708 01:09:01,517 --> 01:09:04,603 Wat nu? Down the Clown? 709 01:09:04,685 --> 01:09:08,189 Lukas, het spijt me zo. Ik heb de datums door elkaar gehaald. 710 01:09:08,689 --> 01:09:12,569 Ja. Nee, geen probleem. Ik ga het afzeggen. 711 01:09:14,321 --> 01:09:18,158 Ja. Nou, ik kom morgenochtend naar huis. 712 01:09:18,242 --> 01:09:21,411 Dan vertrek ik vroeg. Nee. Geen probleem. 713 01:09:21,495 --> 01:09:23,538 Geef 'r een dikke kus. Hou van je. 714 01:09:28,335 --> 01:09:30,045 Denk je nog weleens aan Andrea? 715 01:09:38,679 --> 01:09:39,680 Soms. 716 01:09:45,644 --> 01:09:47,187 Ze wist het, hè? 717 01:09:54,987 --> 01:09:56,071 Hield je van haar? 718 01:10:02,619 --> 01:10:03,620 Dat probeerde ik. 719 01:10:10,252 --> 01:10:11,253 Wat naar. 720 01:10:13,172 --> 01:10:14,173 Ach, nee. 721 01:10:15,924 --> 01:10:17,551 Het was nooit zoals met jou. 722 01:10:20,762 --> 01:10:24,391 Dat weet ik, maar ze denkt nu vast aan alle keren... 723 01:10:24,474 --> 01:10:28,270 ...dat je 'ik hou van je' zei, en vraagt zich af of je het meende. 724 01:10:30,564 --> 01:10:31,732 Wat is er? 725 01:10:38,238 --> 01:10:39,823 We doen mensen pijn. 726 01:10:40,991 --> 01:10:43,285 En ze weten het zelf niet eens. 727 01:10:53,128 --> 01:10:54,630 Mensen scheiden zo vaak. 728 01:11:00,093 --> 01:11:01,094 Niet doen. 729 01:11:03,138 --> 01:11:04,973 Aan de lopende band. 730 01:11:07,351 --> 01:11:08,644 We hebben een kind. 731 01:11:10,103 --> 01:11:12,022 Ook mensen met kinderen. 732 01:11:20,614 --> 01:11:22,741 Ik ga niet bij Lukas weg. 733 01:11:23,742 --> 01:11:26,328 Je snapt niet hoe ingewikkeld dit voor mij is. 734 01:11:27,496 --> 01:11:28,830 En voor mij niet? 735 01:11:29,540 --> 01:11:34,837 Elke keer als wij uit elkaar gaan, kom ik in mijn eentje thuis, in een donker huis... 736 01:11:34,920 --> 01:11:37,923 ...waar ik wacht tot jij besluit dat je me weer wil zien. 737 01:11:38,006 --> 01:11:41,134 Ik heb 'n man en 'n kind, en een leven dat ik steeds verpest. 738 01:11:41,218 --> 01:11:43,887 Steeds als hij lief is, voel ik me vreselijk. 739 01:11:43,971 --> 01:11:46,265 - Ja, dat snap ik. - Helemaal niet. 740 01:11:47,391 --> 01:11:52,771 Je snapt er niks van. Jij krijgt al het leuke. Dit is gewoon een makkie voor jou. 741 01:12:07,327 --> 01:12:11,415 - Wat doe je? - Ik ga niet ruziën in m'n onderbroek. 742 01:12:14,418 --> 01:12:18,463 Oké. Moet ik me dan ook maar aankleden? 743 01:12:34,021 --> 01:12:35,480 Dit is niet genoeg meer. 744 01:12:38,567 --> 01:12:39,735 Wat wil je zeggen? 745 01:12:40,736 --> 01:12:41,987 Je moet bij hem weg. 746 01:12:43,071 --> 01:12:45,490 - Dit zou je niet doen. - Dat was jaren geleden. 747 01:12:45,574 --> 01:12:48,619 - Nee. Je had het beloofd. - Mensen veranderen soms. 748 01:12:48,702 --> 01:12:50,621 Je wil niet meer dan dit. 749 01:12:50,704 --> 01:12:54,750 Ik houd dingen voor je achter omdat ik niet denk dat je ze aankunt. 750 01:12:54,833 --> 01:12:57,711 Dat wil ik juist wel allemaal meemaken met jou. 751 01:12:57,794 --> 01:13:01,840 Maar ik wil dat niet. Dat doen wij niet. Daar heb ik iemand voor. 752 01:13:01,924 --> 01:13:05,344 Ik hou van Lukas en ik wil niet bij hem weg. Dat zei ik al. 753 01:13:05,427 --> 01:13:06,595 Het spijt me. 754 01:13:23,862 --> 01:13:25,656 Misschien moet je de Test doen. 755 01:13:27,407 --> 01:13:31,995 - Het werkt echt. Het zou je goeddoen. - Is dat je antwoord? 756 01:13:32,621 --> 01:13:34,289 Ik wil dat je gelukkig bent. 757 01:13:34,373 --> 01:13:38,836 Ik hoef die Test niet te doen. Ik weet al dat jij m'n zielsverwant bent. 758 01:13:41,588 --> 01:13:42,589 Dat ben ik niet. 759 01:14:07,322 --> 01:14:11,118 Ik was er altijd voor je. Zeg niet dat ik alleen het leuke krijg. 760 01:14:11,660 --> 01:14:14,913 Ik heb m'n halve leven voor je opgegeven omdat ik van je hou. 761 01:14:14,997 --> 01:14:16,665 Meer dan dit wordt het niet. 762 01:14:25,465 --> 01:14:27,926 Jezusmina. Ga je echt weg? 763 01:14:29,011 --> 01:14:32,389 Niet zo stom doen. Doe niet zo kinderachtig. 764 01:14:32,472 --> 01:14:35,517 Doe niet zo kinderachtig, Simon. Kom terug. 765 01:14:35,601 --> 01:14:37,311 Doe niet zo kinderachtig. 766 01:14:38,187 --> 01:14:40,981 Geen zorgen, ik red me wel zonder jou. 767 01:14:41,857 --> 01:14:42,858 Dat geloof ik. 768 01:15:08,967 --> 01:15:11,136 - Hé. - Blijf zitten. 769 01:15:11,929 --> 01:15:13,931 Hoi. Aangenaam. 770 01:15:14,014 --> 01:15:16,517 - Heel leuk. - Sorry dat ik zo laat ben. 771 01:15:16,600 --> 01:15:20,395 Ach, welnee. Het is spitsuur in Londen. Je was nog snel. 772 01:15:32,658 --> 01:15:36,245 Hoi. Zo leuk je weer te zien. 773 01:15:37,871 --> 01:15:43,335 Manny deed ooit iets voor ons tijdschrift. Hij zei dat je zoveel rotdates had gehad. 774 01:15:43,418 --> 01:15:44,962 Klopt. 775 01:15:45,045 --> 01:15:49,466 Hij zei: 'Je moet met haar uit, want ze ontmoet alleen maar eikels.' 776 01:15:49,550 --> 01:15:51,844 En ik dacht: dus ik ben de volgende? 777 01:15:51,927 --> 01:15:54,388 - Dus zo heeft Manny dit aangeprezen? - Ja. 778 01:15:54,471 --> 01:15:56,181 - Oké. - Top. Bedankt, Manny. 779 01:15:57,307 --> 01:15:59,768 Heb je weleens dat je je date ziet en denkt: 780 01:15:59,852 --> 01:16:04,439 wat heb ik in godsnaam gezegd waardoor jij denkt dat deze mafkees bij me past? 781 01:16:04,523 --> 01:16:08,026 Dat ken ik, ja. Vaak zat gehad. 782 01:16:08,110 --> 01:16:11,405 Volgens Manny ben je geen fan van de Test. Ik was meteen verkocht. 783 01:16:12,155 --> 01:16:14,658 Vreselijk. Heeft het leven verpest. Jij? 784 01:16:14,741 --> 01:16:20,163 Absoluut. Hadden ze 't maar nooit ontdekt. Stomme rotwetenschappers. 785 01:16:23,375 --> 01:16:26,211 Wij zijn de enigen die er niet voor zwichten. 786 01:16:26,295 --> 01:16:29,339 Ja. Hou die gedachte vast. Ik ben zo terug. 787 01:16:35,971 --> 01:16:37,890 Hij heet Patrice. 788 01:16:37,973 --> 01:16:39,349 Hij woont in Argentinië. 789 01:16:39,933 --> 01:16:45,314 Ja. Kleine uitdaging, maar we zien elkaar in oktober weer en... 790 01:16:46,273 --> 01:16:48,942 Ja. We praten elke dag en hij is echt een stuk. 791 01:16:49,026 --> 01:16:53,906 Dit is interessant, want jij moest niks van die Test hebben. 792 01:16:53,989 --> 01:16:55,407 Hoe is dit zo gekomen? 793 01:16:55,490 --> 01:17:00,329 Ja. Nou, jij was de reden, eigenlijk. 794 01:17:01,121 --> 01:17:02,206 Hè? Hoezo? 795 01:17:05,792 --> 01:17:11,131 Luister, ik weet dat er iets speelde tussen jou en Simon. 796 01:17:11,215 --> 01:17:15,260 Misschien wel, misschien niet. Ik weet het niet. Het doet er niet toe. 797 01:17:16,220 --> 01:17:21,183 Ik weet alleen zeker dat hij van jou hield. 798 01:17:23,352 --> 01:17:27,397 - En dat er iets in de lucht hing. - Maar ik heb Simon al eeuwen niet gezien. 799 01:17:27,481 --> 01:17:30,943 Ja. Nee. Het is al goed. Ik begrijp het. 800 01:17:31,026 --> 01:17:34,821 En ik ben er zo lang kapot van geweest... 801 01:17:34,905 --> 01:17:38,825 ...maar ik besefte dat... 802 01:17:40,661 --> 01:17:44,373 ...jij na zoveel jaren nog steeds bij Lukas bent. 803 01:17:45,374 --> 01:17:49,670 Toch? En hij bij jou. En dat is dus voor eeuwig. 804 01:17:50,671 --> 01:17:53,173 En jullie zijn echt gelukkig, toch? 805 01:17:55,676 --> 01:17:58,512 Ik hou van Lukas. 806 01:17:59,513 --> 01:18:00,973 We zijn erg gelukkig. 807 01:18:02,808 --> 01:18:05,602 Ja, dat was 't dus voor mij. Jij bent het bewijs. 808 01:18:07,062 --> 01:18:10,607 En toen ik Patrice ontmoette, voelde ik het meteen. 809 01:18:12,568 --> 01:18:15,696 - Ik ben heel blij voor je. - Dank je wel. 810 01:18:19,533 --> 01:18:20,534 Ik moet hierheen. 811 01:18:23,120 --> 01:18:25,664 - Dat was leuk. - Ja. Dat was het zeker. 812 01:18:26,957 --> 01:18:29,168 Zullen we nog eens afspreken? 813 01:18:30,127 --> 01:18:33,755 Ja. Tuurlijk. Laten we dat doen. 814 01:18:41,305 --> 01:18:43,932 Zie je? Zo leuk om onze eigen keuzes te maken. 815 01:18:48,103 --> 01:18:49,229 Tot gauw. 816 01:19:15,255 --> 01:19:17,216 - Sorry dat ik zo laat ben. - Jennie. 817 01:19:17,299 --> 01:19:19,801 - Ik rekende er al op. - Ga weg. 818 01:19:19,885 --> 01:19:22,137 - Wat ruik jij lekker. - Jij ook al. 819 01:19:22,221 --> 01:19:25,474 - Dus jij doet de introductie? - Ja, helemaal goed. 820 01:19:25,557 --> 01:19:28,936 Dan hebben we alleen nog wat stoelen nodig. Jay is zover. 821 01:19:29,019 --> 01:19:33,482 - Weet ze al welk hoofdstuk? - Jazeker. Negen of tien, zei ze. 822 01:19:33,565 --> 01:19:36,610 Dat moet ze nog beslissen. Je weet hoe ze kan zijn. 823 01:19:40,322 --> 01:19:42,658 - Hoi. - Gelukkig hebben ze drank. 824 01:19:42,741 --> 01:19:45,035 Ja. Graag. 825 01:19:45,536 --> 01:19:46,995 - Mogen we? - Bedankt. 826 01:19:51,500 --> 01:19:53,293 - Indi. - Hoe is het met je? 827 01:19:53,377 --> 01:19:55,254 - Hoe is 't? Leuk je te zien. - Goed. 828 01:19:55,754 --> 01:19:59,883 Indi schreef voor het zomernummer en houdt zich uitstekend aan deadlines... 829 01:19:59,967 --> 01:20:01,885 - ...wat zeldzaam is. Bedankt. - Aardig. 830 01:20:01,969 --> 01:20:06,473 Zo praatte hij de vorige keer niet, hoor. Wat vond je van het begin? 831 01:20:06,557 --> 01:20:09,601 Ik vind het fascinerend. 832 01:20:13,063 --> 01:20:14,064 Wie is dat? 833 01:20:15,440 --> 01:20:19,444 Dat is een... Hij ging uit met een vriendin van me. 834 01:20:19,528 --> 01:20:21,822 Lang geleden. Ik heb 'm in geen jaren gezien. 835 01:20:21,905 --> 01:20:25,409 Nou, zij is van Culture. Hopelijk maakt ze er wat moois van. 836 01:20:25,492 --> 01:20:26,493 Kom je mee? 837 01:20:26,577 --> 01:20:29,621 Weet je, wil jij de introductie misschien doen? 838 01:20:29,705 --> 01:20:33,500 - Wat is er aan de hand? - Ik voel me niet zo lekker. 839 01:20:33,584 --> 01:20:37,045 Prima. Ik spreek graag in het openbaar. 840 01:20:38,589 --> 01:20:44,511 Hallo en welkom, allemaal. Fijn om u hier vanavond te zien. 841 01:20:44,595 --> 01:20:47,556 We hebben iets heel speciaals gepland voor u. 842 01:20:47,639 --> 01:20:51,059 'Zelfs al had ze haar gevoelens kunnen verwoorden... 843 01:20:51,143 --> 01:20:53,729 ...ze wist zeker dat Craig ze niet zou begrijpen. 844 01:20:54,229 --> 01:20:58,442 Hij leek haar geen man die geroerd werd door liefdesaangelegenheden. 845 01:20:59,193 --> 01:21:01,778 Wat voor vrouw valt er nou op een man... 846 01:21:01,862 --> 01:21:06,241 ...die ze heeft leren kennen via een erotische chat? 847 01:21:07,034 --> 01:21:09,119 Toch begreep ze maar niet waarom... 848 01:21:09,828 --> 01:21:13,749 ...de berichten van Andrew in de zes uur daarna anders waren. 849 01:21:14,416 --> 01:21:18,170 Hij had dezelfde interpunctie en letters tot zijn beschikking. 850 01:21:18,670 --> 01:21:23,634 Hetzelfde lexicon met al z'n foefjes, tekortkomingen, beperkingen en reikwijdte. 851 01:21:23,717 --> 01:21:27,763 Het had meer van doen met gevoelens dan met taal. 852 01:21:28,263 --> 01:21:31,934 Met diezelfde 26 stukken van het alfabet... 853 01:21:32,017 --> 01:21:35,562 ...en de manieren die mensen hebben bedacht om ze te combineren... 854 01:21:35,646 --> 01:21:40,692 ...en op te delen, kon hij een gevoel van verbondenheid oproepen.' 855 01:22:04,842 --> 01:22:08,887 Wilde je gewoon weggaan? Geen: 'Hoi Simon, hoe is het met je?' 856 01:22:10,264 --> 01:22:12,182 Hoi Simon, hoe is het met je? 857 01:22:13,600 --> 01:22:14,643 Goed. Dank je wel. 858 01:22:16,103 --> 01:22:17,354 En met jou? 859 01:22:24,444 --> 01:22:25,445 Je ziet er goed uit. 860 01:22:26,697 --> 01:22:28,198 Bedankt. Jij ook. 861 01:22:30,450 --> 01:22:31,451 Hoe is 't met Lukas? 862 01:22:32,661 --> 01:22:33,829 Heel goed. 863 01:22:34,788 --> 01:22:35,789 En met Sascha? 864 01:22:37,291 --> 01:22:38,292 Ook goed. 865 01:22:40,043 --> 01:22:41,044 Mooi zo. 866 01:22:45,215 --> 01:22:46,633 Ik ben met m'n vriendin. 867 01:22:49,052 --> 01:22:52,055 - Fijn voor je. - Ja, vind ik ook. 868 01:22:55,601 --> 01:22:56,894 Is ze jouw... 869 01:22:59,313 --> 01:23:00,314 M'n broodrooster? 870 01:23:06,778 --> 01:23:08,197 Hoelang ben je al met 'r? 871 01:23:09,239 --> 01:23:10,240 Niet zo lang. 872 01:23:13,076 --> 01:23:14,995 Ik probeer 't leven op te pakken... 873 01:23:16,663 --> 01:23:20,876 - ...sinds jij de benen nam. - Jij was degene die de benen nam. 874 01:23:20,959 --> 01:23:24,379 Hou op. Ik heb je ontelbare keren gebeld. 875 01:23:24,463 --> 01:23:26,340 Maar ik kon niet zomaar opnemen. 876 01:23:27,382 --> 01:23:29,968 Ik kon niet zomaar... opnemen. 877 01:23:32,679 --> 01:23:34,139 Ik verhuis naar Californië. 878 01:23:40,437 --> 01:23:44,441 Ik kreeg er een baan aangeboden. Het is een mooie kans. 879 01:23:44,525 --> 01:23:48,612 En ik heb hier niets meer om voor te blijven, dus... 880 01:23:49,821 --> 01:23:50,989 Dat zal wel niet. 881 01:23:53,659 --> 01:23:54,826 Ik ga over 'n maand. 882 01:24:00,916 --> 01:24:03,836 Ik moet gaan. Ik moet gaan uitleggen waar ik was. 883 01:24:03,919 --> 01:24:06,129 Maar fijn je te zien. 884 01:24:07,047 --> 01:24:08,799 Ik kan niet van 'n ander houden. 885 01:24:13,554 --> 01:24:14,638 Alleen van jou. 886 01:24:19,518 --> 01:24:20,519 Je bent... 887 01:24:22,229 --> 01:24:26,441 Je bent net als heroïne voor mij. 888 01:24:31,280 --> 01:24:32,781 Heb je nooit gebruikt. 889 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 Dat weet jij helemaal niet. 890 01:24:41,665 --> 01:24:42,666 Echt wel. 891 01:25:16,366 --> 01:25:17,409 Schitterend. 892 01:25:23,498 --> 01:25:28,420 Ik wil erin. 893 01:25:46,396 --> 01:25:48,023 Ik heb m'n vader gebeld. 894 01:25:53,237 --> 01:25:57,282 Dat is groot nieuws. 895 01:25:59,535 --> 01:26:00,661 Hij... 896 01:26:03,121 --> 01:26:04,665 ...is vier jaar terug gestorven. 897 01:26:06,166 --> 01:26:07,543 Niemand heeft ons gebeld. 898 01:26:08,418 --> 01:26:12,840 - Jezus, Simon. Wat erg voor je. - Nee, joh. Het is... 899 01:26:14,299 --> 01:26:20,347 Ik had hem al... 35 jaar niet gezien. Ik weet niet wat ik had verwacht. 900 01:26:20,430 --> 01:26:24,643 Op wat voor ingebeelde afsluiting ik hoopte. 901 01:26:31,942 --> 01:26:33,944 Waarom heb je hem dan gebeld? 902 01:26:42,536 --> 01:26:44,371 Om niet nog meer spijt te hebben. 903 01:26:51,712 --> 01:26:52,921 Had ik 't maar gezegd. 904 01:26:54,298 --> 01:26:57,301 Dat ik van je hield, die dag dat je de Test deed. 905 01:26:59,011 --> 01:27:00,679 Ik had je moeten tegenhouden. 906 01:27:08,103 --> 01:27:10,689 Alsof ik naar je geluisterd zou hebben. 907 01:27:21,825 --> 01:27:23,118 Spring erin. 908 01:27:26,580 --> 01:27:27,581 Wat is dat? 909 01:27:29,082 --> 01:27:31,585 Ik had ruzie met een raam en heb verloren. 910 01:27:32,669 --> 01:27:34,254 Hoe zag ze eruit? 911 01:27:35,589 --> 01:27:39,343 Het gaat jou niks aan wat ik met een raam uitspook. 912 01:27:39,426 --> 01:27:41,803 Ze had scherpe tanden, of niet? 913 01:27:42,638 --> 01:27:44,890 Waar heb je die vampiervrouw ontmoet? 914 01:27:45,474 --> 01:27:49,186 Op een parkeerplaats. Ik vroeg of ze al gegeten had. 915 01:27:49,269 --> 01:27:50,854 Wat zei ze? 916 01:27:50,938 --> 01:27:54,483 Ze zei: 'Nog niet.' Dus ik vroeg of ze trek had in een hapje. 917 01:27:54,983 --> 01:27:57,819 Ik had de situatie totaal verkeerd begrepen. 918 01:27:59,154 --> 01:28:00,239 Zo. 919 01:28:16,922 --> 01:28:18,173 Ik moet opnemen. 920 01:28:19,091 --> 01:28:20,843 Ik moet opnemen. Echt. 921 01:28:27,224 --> 01:28:29,893 Hoi. Goed, en met jou? 922 01:28:32,271 --> 01:28:34,064 Ja. Nee, heel goed. 923 01:28:34,648 --> 01:28:38,902 Iedereen was er. We hebben er zo'n 1000 verkocht. 924 01:28:40,612 --> 01:28:42,948 Ja, precies. Hoe is het? 925 01:28:44,408 --> 01:28:45,492 Echt? 926 01:29:12,769 --> 01:29:14,021 Heb ik gesnurkt? 927 01:29:16,190 --> 01:29:19,067 Was jij dat? Ik dacht dat 't de kraken was. 928 01:29:22,654 --> 01:29:26,867 - Hoe kun je me nog leuk vinden? - Ik luister er graag naar. Zo rustgevend. 929 01:29:26,950 --> 01:29:28,452 Het klonk als... 930 01:29:33,165 --> 01:29:34,416 Erg sensueel. 931 01:29:39,922 --> 01:29:41,131 Hoelang hebben we nog? 932 01:29:43,550 --> 01:29:44,760 De taxi komt eraan. 933 01:29:46,929 --> 01:29:47,930 Juist. 934 01:29:48,889 --> 01:29:50,015 Wanneer vertrek je? 935 01:29:53,393 --> 01:29:54,478 Over een week. 936 01:30:04,363 --> 01:30:05,781 Misschien kan ik mee. 937 01:30:14,957 --> 01:30:15,958 Hoe dat dan? 938 01:30:20,629 --> 01:30:23,382 Dan moeten we meteen gaan. Ik kan niet naar huis. 939 01:30:24,174 --> 01:30:25,676 Nee, dat kan niet. 940 01:30:27,135 --> 01:30:31,348 We moeten direct door naar het vliegveld, naar Amerika afreizen... 941 01:30:32,808 --> 01:30:37,145 - Een cool appartement zoeken. - Heel cool. Met allemaal leren banken. 942 01:30:38,313 --> 01:30:41,483 Misselijkmakend. En vlekbestendig. 943 01:30:42,818 --> 01:30:44,152 We kopen alle drank. 944 01:30:44,987 --> 01:30:48,657 - Gaan ons bezatten. - Dan op zoek naar een dealer. 945 01:30:49,992 --> 01:30:52,953 - Voor heroïne. - En crack, als ze dat hebben. 946 01:30:54,371 --> 01:30:56,039 We gaan helemaal naar de maan. 947 01:30:57,249 --> 01:31:02,588 - We hebben de hele dag seks. - Alleen maar heel veel seks en drugs. 948 01:31:06,925 --> 01:31:08,343 We zouden zo dood zijn. 949 01:31:10,470 --> 01:31:13,765 - Het zou het waard zijn. - Absoluut. 950 01:32:03,440 --> 01:32:04,816 Heb ik je tekortgedaan? 951 01:32:08,862 --> 01:32:09,863 Wat bedoel je? 952 01:32:12,741 --> 01:32:15,077 Stond ik jouw geluk in de weg? 953 01:32:21,583 --> 01:32:23,377 Deze momenten met jou... 954 01:32:25,963 --> 01:32:27,840 ...waren de mooiste van m'n leven. 955 01:32:30,676 --> 01:32:31,844 Voor mij ook. 956 01:32:40,352 --> 01:32:41,353 De taxi is er. 957 01:32:46,066 --> 01:32:48,694 - Ik loop even mee. - Niet doen, alsjeblieft. 958 01:33:21,935 --> 01:33:22,936 Ik ga je missen. 959 01:33:28,984 --> 01:33:30,110 Elke dag weer. 960 01:37:58,837 --> 01:38:00,839 Vertaling: Nikki van Leeuwen