1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 {\an8}KERESI AZ IGAZIT? 4 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 {\an8}EGYSZERŰ SZEMTESZT 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 {\an8}Kérjük, álljanak a sárga vonal mögé! 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 {\an8}A TUDOMÁNY KÉPES MEGTALÁLNI A LELKI TÁRSÁT 7 00:01:02,187 --> 00:01:05,022 {\an8}FOGLALJON TESZTIDŐPONTOT MÉG MA 8 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 {\an8}ENNYIEN TALÁLTÁK MEG A HOZZÁJUK ILLŐT 9 00:01:22,499 --> 00:01:23,333 {\an8}ÖN NEM AKARJA TUDNI? 10 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 {\an8}A TUDOMÁNY KÉPES MEGTALÁLNI A LELKI TÁRSÁT 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 {\an8}FOGLALJON TESZTIDŐPONTOT MÉG MA 12 00:01:44,980 --> 00:01:47,191 {\an8}- Szia! - Szia! 13 00:01:50,110 --> 00:01:51,528 {\an8}- Hogy vagy? - Jól. Te hogy vagy? 14 00:01:51,612 --> 00:01:52,613 {\an8}Jól. 15 00:01:52,696 --> 00:01:55,073 {\an8}Na jó. Gyere! Csak egy óra az ebédidőm. 16 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 {\an8}Jó buli lesz. Ugye? 17 00:01:56,491 --> 00:01:57,993 {\an8}Azt erősen kétlem. 18 00:01:58,076 --> 00:02:00,245 {\an8}„Igen, Laura. Tök jó buli lesz.” 19 00:02:00,913 --> 00:02:03,123 {\an8}Na jó, nyomás! Essünk túl rajta! 20 00:02:06,710 --> 00:02:07,794 Menj, menj, menj! 21 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 Ez izgi volt. 22 00:02:13,383 --> 00:02:16,637 Akadálymentes állomás. 23 00:02:21,558 --> 00:02:23,644 Ez tönkre fogja tenni a barátságunkat. 24 00:02:25,229 --> 00:02:27,731 - Dehogy fogja. - De. Ezzel vége lesz mindennek. 25 00:02:27,814 --> 00:02:28,941 Miért? 26 00:02:29,024 --> 00:02:33,237 Minden ismerős, aki megcsinálta a Tesztet, ahogy megvan a lelki társa, eltűnik. 27 00:02:34,655 --> 00:02:35,656 Ez nem igaz. 28 00:02:35,739 --> 00:02:38,408 Mindenkivel ez van, amint megcsinálta a Tesztet. 29 00:02:38,492 --> 00:02:40,994 Rengeteg jó embert vesztettünk a vacak Teszt miatt. 30 00:02:42,955 --> 00:02:44,915 Nem háborúba mentek, Simon. 31 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 Nem, sokkal rosszabb történt velük. Szerelmesek. 32 00:02:49,211 --> 00:02:51,380 Mi van, ha, mondjuk, 100 éves a pasi? 33 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Akkor szeretni fogom egész hátralévő életében. 34 00:02:59,429 --> 00:03:03,308 Na jó. Egyet mondj az egyetemről, aki megcsinálta, és még találkozunk vele! 35 00:03:04,935 --> 00:03:07,229 - Jonah. - Jonah és Fergeteg Vicky? 36 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 Nem. Még az üzeneteimre sem válaszol, mióta összejöttek. 37 00:03:11,733 --> 00:03:13,569 Ha kinyírta volna a csaj, azt se tudnánk. 38 00:03:13,652 --> 00:03:14,903 Vagy talán boldog. 39 00:03:15,612 --> 00:03:20,242 Ja, talán boldog valahol egy pincében megkötözve, egy zokniba ordítva. 40 00:03:21,535 --> 00:03:22,870 Oké. Ez az. 41 00:03:24,121 --> 00:03:25,914 Mondd, hogy jó döntés! 42 00:03:25,998 --> 00:03:27,457 Nem. Borzalmas. 43 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 Szuper. Köszi! 44 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 Laura Sharp vagyok. A Tesztre jöttem. 45 00:03:32,671 --> 00:03:33,755 Üdvözlöm, Miss Sharp! 46 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 Most szeretné kifizetni? 47 00:03:38,135 --> 00:03:39,970 Üdvözöljük a Soul Connexnél! 48 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 Egy szempillantás, és megtaláljuk önnek az igazit. 49 00:03:42,431 --> 00:03:43,599 Jesszusom! 50 00:03:50,272 --> 00:03:52,274 Bárki is a pasi, meg kell adnia. 51 00:03:53,692 --> 00:03:55,569 Ez lesz az első, amit közlök vele. 52 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 Aha, ettől meg fog törni a jég. 53 00:03:57,988 --> 00:04:02,284 Ha már itt tartunk, megkérdeztem Andreát, hogy randizna-e veled, és igent mondott. 54 00:04:03,118 --> 00:04:04,203 Az óriás? 55 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Nem óriás. 56 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 Van vagy két méter tíz centi! Az annak számít. 57 00:04:10,959 --> 00:04:13,879 Jó. Akkor nem hozlak össze vele, és egyedül fogsz meghalni. 58 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Jó. 59 00:04:15,923 --> 00:04:18,800 Itt a Soul Connexnél a boldogságot tudománnyá tesszük. 60 00:04:18,884 --> 00:04:21,094 Még megcsinálhatod, tudod. Nem túl késő. 61 00:04:21,970 --> 00:04:23,222 Nem akarom megcsinálni. 62 00:04:24,431 --> 00:04:26,517 Szívesebben találnám meg én. 63 00:04:26,600 --> 00:04:30,312 Nem pont ez a lényeg? A felfedezés. 64 00:04:30,938 --> 00:04:33,273 - Kihagyod a jó részeket. - Dehogy hagyom! 65 00:04:33,357 --> 00:04:37,110 De igen. Különben minek csomagolnánk be az ajándékokat? 66 00:04:37,194 --> 00:04:39,821 Miért nem azt mondjuk: „Nesze! Itt a rohadt kenyérpirítód. 67 00:04:39,905 --> 00:04:41,490 Boldog karácsonyt! Na léptem”? 68 00:04:42,032 --> 00:04:43,450 Mert az szörnyű lenne. 69 00:04:43,534 --> 00:04:44,952 Na, pontosan ezt csinálod. 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,246 Komolyan. 71 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 „Párkapcsolati állapota.” 72 00:04:54,878 --> 00:04:56,839 Kibaszott szánalmas? 73 00:04:57,464 --> 00:04:58,757 Te beszélsz! 74 00:04:59,967 --> 00:05:02,719 És csak menjen fel egyenesen a másodikra! 75 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 Köszi az egészet! 76 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 Szívesen! 77 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Kihasználom az utolsó közös napot! 78 00:05:10,435 --> 00:05:11,728 Hagyd már abba! 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,982 Utána is sokat fogunk találkozni. 80 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 Ígérem! 81 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 És totál biztos, hogy nem Dan miatt csinálod? 82 00:05:26,201 --> 00:05:27,202 Nem miatta. 83 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 Mármint talán egy kicsit. 84 00:05:32,291 --> 00:05:33,750 Szörnyű sztori volt. 85 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 Aha. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 Apa utálta Dant. 87 00:05:38,255 --> 00:05:40,299 Kitagadással fenyegetett, ha összeházasodunk. 88 00:05:40,799 --> 00:05:42,009 Okos ember. 89 00:05:42,092 --> 00:05:43,969 Miss Sharp, várják, bemehet. 90 00:05:45,637 --> 00:05:49,266 Na jó! Hát, csodálatos barátság volt. 91 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 Jó volt ismerni téged. 92 00:05:51,685 --> 00:05:52,769 Hagyd abba! 93 00:05:53,812 --> 00:05:55,731 Menj! Hozd el a kenyérpirítódat! 94 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 Tehát megmérjük a vérnyomását, 95 00:05:59,651 --> 00:06:01,403 és aztán elvégezzük a második fázist. 96 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 Hé! 97 00:06:06,283 --> 00:06:08,952 Hiányozni fogsz minden áldott nap! 98 00:06:24,301 --> 00:06:25,511 O-ó! 99 00:06:26,053 --> 00:06:27,179 Hurrá! 100 00:06:27,888 --> 00:06:29,348 Ünnepelsz? 101 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 Az én dolgomat? Nem. A te dolgodat? Igen. 102 00:06:31,850 --> 00:06:35,187 - Jaj, ne! Simon, sajnálom. - Mindegy. Nem is akartam igazán. 103 00:06:35,270 --> 00:06:37,272 Sok pluszmunka volt. Tudod, utálok dolgozni. 104 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 - Akkor ez remek hír. Gratulálok! - Csodás hír. 105 00:06:40,150 --> 00:06:43,820 De komolyan. Gratula az indításhoz! Óriási. El vagyok ájulva. 106 00:06:43,904 --> 00:06:45,948 - Lehet, hogy jön Andrea is. - Az óriás? 107 00:06:46,031 --> 00:06:47,991 - Csak picit magasabb nálad. - Szóval óriás. 108 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 - Pöcs vagy. Ő a pasi. - Én vagyok a pasi. 109 00:06:50,702 --> 00:06:51,912 Lukas itt van? 110 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Nincs. Ez nem az ő világa. 111 00:06:53,705 --> 00:06:54,998 Kár! 112 00:06:55,082 --> 00:06:58,126 Ja, kicsit vaskalapos. De az én vaskalaposom, és szeretem. 113 00:06:58,877 --> 00:06:59,878 Cuki. 114 00:06:59,962 --> 00:07:01,839 Amúgy ma este mindenki bebaszik. 115 00:07:01,922 --> 00:07:02,923 Jaj, ne! 116 00:07:03,006 --> 00:07:04,842 Aha, ünneplünk. 117 00:07:04,925 --> 00:07:07,344 Ők azok! Srácok, ő a jó barátom, Simon. 118 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 Sziasztok! Hogy vagytok? 119 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 - Szia! Hogy hívnak? - Joshua. 120 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 Joshua! Örülök... Örülök, hogy megismertelek. Igen. 121 00:07:12,808 --> 00:07:15,936 Az egyetem óta ismerem Laurát, 20 vagy hány éves korától. 122 00:07:16,019 --> 00:07:17,437 - Nagy dolog. Büszke vagyok. - Ja. 123 00:07:17,521 --> 00:07:20,148 - Igen, mind büszkék vagyunk. - Igen, igen, igen. 124 00:07:20,232 --> 00:07:23,318 - Te nem csináltál semmi rosszat. - De. Átvertem a fejét. 125 00:07:23,402 --> 00:07:25,153 Szerintem nem verted át a csajt. 126 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 - Semmi rosszat nem csináltál. - Francba! 127 00:07:30,868 --> 00:07:31,994 Minden oké? 128 00:07:32,786 --> 00:07:33,996 Aha, annyira cuki! 129 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 Mondok valami tök kamut Lukasnak, 130 00:07:37,082 --> 00:07:40,085 erre azt hiszi, komoly vagyok, és kiderül, hogy tényleg az voltam. 131 00:07:40,169 --> 00:07:43,422 Mondjuk: „Összerándul a gyomrom, ha távol vagy tőlem.” 132 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 Ettől nekem rándul össze. 133 00:07:45,174 --> 00:07:47,718 - Ennyire rossz? - Szörnyű. 134 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 Innen tudod, hogy lelki társak vagytok? 135 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 Aha, azt hiszem, így kezdődik. 136 00:07:53,140 --> 00:07:54,433 Klassz. 137 00:07:54,516 --> 00:07:55,893 Nagyon ígéretes. 138 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 - Sziasztok! - Szia! 139 00:07:57,895 --> 00:08:00,022 - Csak ideértél! - Ugye? 140 00:08:00,105 --> 00:08:01,648 Tudom, kész őrület. 141 00:08:01,732 --> 00:08:03,942 Ő itt Simon. Simon, ő Andrea. 142 00:08:04,026 --> 00:08:05,152 Szia, Andrea! Örülök! 143 00:08:05,235 --> 00:08:07,029 - Szia, Simon! Jól vagy? - Igen. 144 00:08:07,112 --> 00:08:11,033 Andrea ápolási gyakorlaton van, úgyhogy kész csoda, hogy itt van. 145 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 Klassz. Fantasztikus. 146 00:08:12,743 --> 00:08:15,829 Simon az újságírásban van, úgyhogy valahol lehet átfedés. 147 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Nem tudom. 148 00:08:16,997 --> 00:08:20,083 De ti igyatok valamit, én is mindjárt visszajövök! 149 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 - Oké. - Igen. 150 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 Akarsz inni valamit? 151 00:08:23,754 --> 00:08:25,088 Nem, most nem. Most nem. 152 00:08:28,258 --> 00:08:30,260 - Te innál valamit? - Te innál? 153 00:08:30,344 --> 00:08:32,261 - Igen, köszi! - Oké. Vegyünk neked valamit! 154 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 - Hoztam ajándékot! - O-ó! 155 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Tényleg? 156 00:09:30,279 --> 00:09:32,531 Csá! Jól vagy? 157 00:09:32,614 --> 00:09:35,742 Csá! Aha. Te hogy vagy? 158 00:09:35,826 --> 00:09:37,119 Jól. Mizu? 159 00:09:37,202 --> 00:09:38,537 Írtam Luke-nak. 160 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 - Igen. Igen, igen. - Minden rendben? 161 00:09:41,623 --> 00:09:46,170 Csak jó éjt kívánok, puszikat meg gusztustalan dolgokat küldök, tudod. 162 00:09:51,216 --> 00:09:52,885 Ne mondd el neki, hogy cigizek! 163 00:09:54,386 --> 00:09:55,637 Miért ne? Mit fog csinálni? 164 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 Bezár a pincébe. 165 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 Az tetszik. 166 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 Apa totál odavan érte. 167 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 - Komolyan? - Aha. 168 00:10:06,273 --> 00:10:10,819 Szerinte kábé a történelem legjobb pasija. Imádja. 169 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Az baj? 170 00:10:15,157 --> 00:10:17,784 Nem, csak nem vagyok hozzászokva. 171 00:10:23,415 --> 00:10:26,627 Tudod, ide fog költözni Glasgow-ból, hogy együtt élhessünk. 172 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 Komolyan? 173 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Azta! 174 00:10:32,007 --> 00:10:33,050 Az nem semmi! 175 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Gratula! 176 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 - Nagyfiús szarság. - Nagyfiús szarság. 177 00:10:45,270 --> 00:10:47,064 Minden olyan gyorsan történt! 178 00:10:49,149 --> 00:10:51,777 Tudod, hogy amikor először találkoztunk, nem is tetszett? 179 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Azt gondoltam, hogy talán tévedtek. 180 00:10:54,321 --> 00:10:57,741 És aztán leejtetted a vállad, és ellazult az egész tested. 181 00:10:59,159 --> 00:11:03,872 Azt mondtad nekem: „Úgy éreztem, mintha a rokonom lenne.” 182 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 Én meg azt gondoltam: „Akkor nem kéne vele döngetni.” 183 00:11:08,710 --> 00:11:11,088 Nagyon szép sztori. Bocs! 184 00:11:16,218 --> 00:11:17,636 Hol van Andrea? 185 00:11:19,221 --> 00:11:21,223 Szerintem a haverjaiddal táncol. 186 00:11:21,306 --> 00:11:23,141 Folyton beveri a fejét a plafonba. 187 00:11:25,853 --> 00:11:29,147 Menő csaj, mi? Úgy láttam, hogy eléggé bírod, meg minden. 188 00:11:29,648 --> 00:11:31,775 Tényleg jó fej. Igaz. 189 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 Össze kéne jönnöd vele, és akkor járhatnánk dupla randikra. 190 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 Dupla randikra? A hideg is kiráz a gondolattól. 191 00:11:50,836 --> 00:11:52,337 Gyere! Vissza kéne mennünk! 192 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Itt felejtettem... 193 00:11:55,799 --> 00:11:56,967 Hozd a vizedet! 194 00:12:03,015 --> 00:12:05,809 - Oltsd már el a kurva cigidet! - Nem, még szívom. 195 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 Gusztustalan. 196 00:12:13,734 --> 00:12:14,735 Ott van Andrea. 197 00:12:15,611 --> 00:12:17,905 - Csá! - Csá! Hát itt vagy! 198 00:12:17,988 --> 00:12:20,073 Hurrá! 199 00:12:20,157 --> 00:12:22,534 Óriáspuszi középen. Most! 200 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 - Az én puszim hol van? - Oké. 201 00:12:33,170 --> 00:12:34,880 Mi van köztetek? 202 00:12:35,547 --> 00:12:36,673 Hogy érted? 203 00:12:37,716 --> 00:12:39,343 Nagyon-nagyon közel álltok egymáshoz. 204 00:12:41,011 --> 00:12:44,097 Együtt jártunk egyetemre. Ilyen legjobb barik vagyunk. 205 00:12:45,015 --> 00:12:47,017 Legjobb barik, akik soha nem... 206 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 randiztak? 207 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 Hol laksz? 208 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 Vauxhallban. Te? 209 00:12:59,029 --> 00:13:00,989 - Claphamben. - Ne bassz! 210 00:13:02,950 --> 00:13:04,284 - Hogy mész haza? - Hogy mész... 211 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 - Taxival. Aha. - Taxival. 212 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Menj már! A rohadt életbe, menj! 213 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 - Szia! Jól vagy? - Igen. 214 00:13:35,190 --> 00:13:36,275 Bocs, hogy elkéstem! 215 00:13:36,358 --> 00:13:38,068 Mindenki tartotta a szar sebességhatárt. 216 00:13:38,902 --> 00:13:42,531 Jól vagy? Nagyjából tíz percre vagyunk, ugye? 217 00:13:43,866 --> 00:13:45,284 Ijesztő dolog, mi? 218 00:13:45,367 --> 00:13:47,244 - Új kocsid van? - Igen. 219 00:13:47,327 --> 00:13:49,288 Kapuzárási pánikod volt, amiről lemaradtam? 220 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 Ez lemosható? 221 00:13:52,666 --> 00:13:53,876 Nehogy már erről dumáljunk! 222 00:13:53,959 --> 00:13:55,544 Ha egy parkolóban látnám a verdát, 223 00:13:55,627 --> 00:13:59,089 azt hinném, hogy a pasi sajnálatosan elvesztette a fütyijét, 224 00:13:59,173 --> 00:14:03,552 és most ebben a balfasz verdában kell furikáznia. 225 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 Gonosz vagy. Ez egy szép autó. 226 00:14:11,894 --> 00:14:13,145 Mit mondtál Andreának? 227 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 Nem mondtam semmit. 228 00:14:14,813 --> 00:14:18,984 Gondoltam, talán nem akarod nagydobra verni, vagy ilyesmi. 229 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 Otthon van? 230 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Nem. Dolgozik. 231 00:14:26,450 --> 00:14:28,619 Ó, basszus! Bocs! 232 00:14:29,244 --> 00:14:31,872 - Mi az? Ó, Jézusom! - Kifizetem a tisztítást. 233 00:14:31,955 --> 00:14:33,415 De lemosható, úgyhogy nincs gáz. 234 00:14:34,333 --> 00:14:36,251 Találunk valamit az edzéscuccomban. Várj egy kicsit! 235 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Tessék, itt is van! 236 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 - Bocs! - Ne kérj bocsánatot! Én sajnálom. 237 00:15:10,786 --> 00:15:12,621 Meséltem, mi történt a múltkor? 238 00:15:13,622 --> 00:15:15,165 Meséltem a vasárnapot? 239 00:15:16,291 --> 00:15:19,628 Szóval Andreával volt egy reggeli szex. 240 00:15:19,711 --> 00:15:21,755 És jó volt. Nagyon jó reggeli szex volt. 241 00:15:21,839 --> 00:15:22,840 Ügyesek vagytok! 242 00:15:22,923 --> 00:15:25,175 Ja, olyan jó volt, hogy talán írni is fognak róla. 243 00:15:25,259 --> 00:15:27,386 Nagyon elégedettek voltunk magunkkal. 244 00:15:27,886 --> 00:15:32,641 Aztán feküdtünk ott utána még bódultan, és az egész tényleg nagyon szép volt. 245 00:15:33,141 --> 00:15:36,895 És ott feküdtünk sebezhetően és szerelmesen, 246 00:15:36,979 --> 00:15:39,356 és a szemembe nézett, és megszólalt: 247 00:15:40,482 --> 00:15:42,985 „Mi lenne, ha csinálnék reggelit, 248 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 és aztán kimennénk a termelői piacra lődörögni?” 249 00:15:47,489 --> 00:15:48,699 Jaj, ne! Mit válaszoltál? 250 00:15:48,782 --> 00:15:51,159 Azt, hogy: „Inkább lődd szét a kurva fejem!” 251 00:15:52,953 --> 00:15:55,247 Jaj, basszus, Simon! 252 00:15:56,498 --> 00:15:58,959 Eléggé... Azt hiszem, eléggé kiakadt. 253 00:15:59,042 --> 00:16:00,794 A pároknak néha kell ilyet csinálniuk. 254 00:16:00,878 --> 00:16:03,714 Unalmas dolgokat is kell csinálnotok. Ez afféle beavatási rítus. 255 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Miért? Ki találta ki ezt? 256 00:16:07,259 --> 00:16:09,428 Mi történik egyáltalán a termelői piacon? 257 00:16:10,179 --> 00:16:12,264 Termelőket árulnak? Mit árulnak? 258 00:16:12,890 --> 00:16:16,476 A termelők dobogókon ülnek, és elárverezik őket? 259 00:16:16,560 --> 00:16:18,312 - És így: „Ez egy szép termelő.” - Elég! 260 00:16:18,395 --> 00:16:20,606 „Felhizlaljuk kolbásszal. Isteni lesz.” 261 00:16:21,315 --> 00:16:22,816 Durva, hogy még nem dobott ki. 262 00:16:22,900 --> 00:16:25,068 Szerintem csak nem talál ki a házból. 263 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 100%-OS GARANCIA FOGLALJON TESZTIDŐPONTOT MA 264 00:17:09,655 --> 00:17:11,615 Legalább így lett egy szép új ruhád. 265 00:17:22,166 --> 00:17:23,335 És kaptam drogot. 266 00:17:24,377 --> 00:17:25,753 Elég jó ez a nap. 267 00:17:25,838 --> 00:17:27,005 Nem rossz. 268 00:17:33,345 --> 00:17:35,430 Nem is kérdeztem az előléptetésedet. 269 00:17:36,431 --> 00:17:38,016 Nem kaptam meg. Amal lett az. 270 00:17:38,684 --> 00:17:40,894 - Ki az az Amal? - Új srác. Mindenki imádja. 271 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 Én utálom Amalt. 272 00:17:43,188 --> 00:17:45,065 Önkénteskedik, és ki van gyúrva. 273 00:17:46,108 --> 00:17:47,693 - Micsoda seggfej! - Ja. 274 00:17:49,820 --> 00:17:50,863 Sajnálom! 275 00:17:50,946 --> 00:17:52,573 Nem, semmi baj. 276 00:17:53,156 --> 00:17:57,619 Így már én vagyok a legrégebbi tag a csapatomban, ami király, nem? 277 00:17:58,287 --> 00:18:00,581 Ja. Tök király. 278 00:18:00,664 --> 00:18:02,583 - Elég király. - Igen, nagyon király. 279 00:18:06,795 --> 00:18:07,838 És mit fogsz csinálni? 280 00:18:07,921 --> 00:18:09,381 - Megölöm magam. - Klafa. 281 00:18:10,340 --> 00:18:11,508 Vagy... 282 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Nem tudom. Talán saját dologba kezdek. 283 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 Azt kéne. 284 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Lehet, hogy az lesz. 285 00:18:30,277 --> 00:18:31,278 Lehet, hogy az lesz. 286 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 Máris kihátrálsz belőle. 287 00:18:38,493 --> 00:18:40,162 Bocs, hogy rég találkoztunk! 288 00:18:42,247 --> 00:18:45,834 Andrea nagyon keményen dolgozott a PhD-n, 289 00:18:45,918 --> 00:18:51,173 és én meg nem kapok meg előléptetéseket, meg minden. 290 00:18:51,256 --> 00:18:53,509 Semmi baj. Mindkettőnknek megvan az élete. 291 00:18:59,056 --> 00:19:00,265 Csak nagyon hiányoztál. 292 00:19:07,981 --> 00:19:08,982 Te is nekem. 293 00:19:17,866 --> 00:19:19,243 Kérdezhetek valamit? 294 00:19:24,414 --> 00:19:27,459 Szerinted nem ennek a nővérnek volt a legkisebb feje, amit láttál? 295 00:19:31,004 --> 00:19:35,384 Mármint úgy értem, már... Szőlőszemhez hasonlítani is túlzás lenne. 296 00:19:37,302 --> 00:19:39,805 Inkább szőlőmag. 297 00:19:42,099 --> 00:19:45,519 Nem tudom, hogyan mos fogat. Hol... 298 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 Nincs is elég kicsi fogkefe. 299 00:19:49,731 --> 00:19:52,192 Nem értem a feje mechanikáját. 300 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 - Jól vagy? - Igen, igen, igen. 301 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 - Hívjak valakit? - Ne, ne, ne! Csak üljünk! 302 00:20:02,661 --> 00:20:05,122 Kicsim! Kicsim, bocsánat! 303 00:20:05,873 --> 00:20:07,457 - Nagyon-nagyon sajnálom! - Szia! 304 00:20:07,541 --> 00:20:08,667 Túl messze voltam. 305 00:20:08,750 --> 00:20:09,751 - Jól vagy? - Igen. 306 00:20:09,835 --> 00:20:12,337 Nagyon sajnálom! Mi történik? 307 00:20:12,421 --> 00:20:16,216 Beszéltem a nővérrel, és most meg kell várni a szakorvost. 308 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 Oké. 309 00:20:17,384 --> 00:20:19,428 Azt mondták, hogy valaki nemsokára érte jön. 310 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 Köszönöm szépen, hogy jöttél! 311 00:20:21,180 --> 00:20:22,848 - Kösz, komolyan! - Szívesen! Igen. 312 00:20:22,931 --> 00:20:24,099 Hálás vagyok. 313 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 Oké. Szóval, mit mondtak? 314 00:20:26,143 --> 00:20:28,604 Megmérték a vérnyomásomat, vért vettek, 315 00:20:28,687 --> 00:20:31,440 de még meg kell várni az ultrahangot, mielőtt bármit tudnánk. 316 00:20:31,523 --> 00:20:33,442 - Várj! Beszélek valakivel. - Nem kell. 317 00:20:33,525 --> 00:20:35,110 De. Hívok egy nővért. Ez sürgős. 318 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 - Üdv! Elnézést! Bocsánat! - Tessék! 319 00:20:36,862 --> 00:20:37,863 Elnézést kérek! 320 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 Én megyek. 321 00:20:42,576 --> 00:20:43,952 Köszönöm! 322 00:21:00,135 --> 00:21:02,262 Oké. Mondd el sorban, mi történt! 323 00:21:03,013 --> 00:21:04,181 Sajnálom! 324 00:21:19,196 --> 00:21:20,322 Jól vagy? 325 00:21:22,407 --> 00:21:23,450 Igen. 326 00:21:24,243 --> 00:21:25,244 Biztos? 327 00:21:27,079 --> 00:21:28,539 Igen, biztos. 328 00:21:29,873 --> 00:21:30,916 Menjünk! 329 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 - Szuper ez a hely. - Nagyon szép. 330 00:21:33,961 --> 00:21:36,213 - Jó választás. Szép a berendezés. - Köszönöm, uram! 331 00:21:36,296 --> 00:21:41,343 Őszintén... Azt is elfelejti az ember, hogy mások még eljárnak otthonról... 332 00:21:41,426 --> 00:21:44,263 Megtisztelő, hogy velünk vagytok az első kimenős estéteken. 333 00:21:44,346 --> 00:21:46,765 Olyan rég nem találkoztunk így együtt! 334 00:21:46,849 --> 00:21:48,851 Titeket eléggé lefoglalt a gyerekcsinálás. 335 00:21:48,934 --> 00:21:50,561 - Igen. - Igen, ez igaz. Eléggé. 336 00:21:50,644 --> 00:21:52,187 - Hogy van a kislány? - Jól. 337 00:21:52,271 --> 00:21:53,981 Kábé úgy néz ki, mint egy krumpli. 338 00:21:54,064 --> 00:21:55,482 - Nem. - Ja, ezt látnunk kell. 339 00:21:55,566 --> 00:21:57,276 Imádni való krumpli. 340 00:21:57,359 --> 00:21:59,403 - Itt egy kép. - Igen, küldj képeket! 341 00:21:59,486 --> 00:22:00,946 - Ott is van. - Oké. 342 00:22:04,199 --> 00:22:06,702 - Tényleg cuki kis krumpli. - Köszönjük! 343 00:22:07,494 --> 00:22:08,745 Mi van a munkával, Lukas? 344 00:22:08,829 --> 00:22:13,709 Nem rossz. Átköltöztetjük a labort St. George-ba, úgyhogy... 345 00:22:14,668 --> 00:22:15,752 Dél-London. 346 00:22:16,336 --> 00:22:18,964 Tudjátok, hogy Vauxhallba költöztünk? 347 00:22:19,047 --> 00:22:21,008 - Ó, szuper. - Nem tudom, hogy... Igen. 348 00:22:21,091 --> 00:22:22,801 - Klassz környék? - Igen, nagyon. 349 00:22:22,885 --> 00:22:25,512 - Ebédelhetnétek kettesben néha. - Persze. 350 00:22:25,596 --> 00:22:26,680 - Lehetne. - Igen. 351 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 És ki van a babával? 352 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 - Laura anyukája. - Igen. 353 00:22:30,475 --> 00:22:33,312 Az apámra egy bentlakó nővér vigyáz most, 354 00:22:33,395 --> 00:22:37,274 szóval anyám minden lehetőséget megragad, hogy kijusson a házból. 355 00:22:37,357 --> 00:22:38,442 Mi történt? 356 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 Semmi. A tüdeje nincs valami fényesen, 357 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 szóval éjjel-nappali gondozásban van. 358 00:22:42,487 --> 00:22:44,573 - Nagyon sajnálom. - Sajnálom! Nem tudtam. 359 00:22:44,656 --> 00:22:46,700 Semmi baj. Régóta nem beszéltünk. 360 00:22:46,783 --> 00:22:47,868 Igaz. 361 00:22:47,951 --> 00:22:49,870 Andrea, te tanítasz? 362 00:22:49,953 --> 00:22:51,830 A Holloway Egyetemen adok elő. Igen. 363 00:22:51,914 --> 00:22:55,125 Digitális menedzsmentet, ami olyan unalmas, mint amilyennek hangzik. 364 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Nem, ez nem igaz. Olvastam az előadásait. Nagyszerűek. 365 00:22:58,003 --> 00:23:00,339 Egy csomó digitális viccet belecsempész. 366 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 Hogyhogy ilyen régen nem láttunk? 367 00:23:02,549 --> 00:23:04,343 Mert lefoglal minket a felnőttség. 368 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 És milyen? 369 00:23:07,888 --> 00:23:10,807 - Szörnyű. Utálom. - Borzadály. 370 00:23:11,308 --> 00:23:14,353 - Kibaszott rémálom. - Tényleg nagyon szerencsétlen vagy. 371 00:23:14,436 --> 00:23:15,687 Így igaz. 372 00:23:16,313 --> 00:23:17,689 Választottak már? 373 00:23:18,357 --> 00:23:19,775 Még meg sem néztük. Bocsánat! 374 00:23:21,401 --> 00:23:23,320 Andrea egyetemének koleszában 375 00:23:23,403 --> 00:23:28,659 van ez a hely, ahol párok vannak, de vannak hármasok és négyesek is... 376 00:23:28,742 --> 00:23:29,743 Négyesek. 377 00:23:29,826 --> 00:23:33,413 És ebből ketten lelki társak, de a másik kettő nem az, 378 00:23:33,497 --> 00:23:37,668 - viszont mindenki kefél mindenkivel... - Komolyan? 379 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 - ...és boldogok. Igaz? Boldogok? - Azok. 380 00:23:39,920 --> 00:23:41,505 - Lelki társak? - Imádom. 381 00:23:41,588 --> 00:23:45,342 Aha. Én biztonságos távolban maradok, de szerintem boldognak tűnnek. 382 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 Ja, az tuti. 383 00:23:46,593 --> 00:23:51,181 Ez a Teszt azt érezteti az emberekkel, hogy van valahol egy igazi, 384 00:23:51,849 --> 00:23:55,561 de szerintem szerelem nem csak adott két ember között lehet. 385 00:23:55,644 --> 00:23:58,397 Pedig de. Bebizonyosodott a gyakorlatban. 386 00:23:58,480 --> 00:23:59,523 Mi megcsináltuk, 387 00:23:59,606 --> 00:24:05,279 és megtudtuk, ki az, aki nekünk van rendelve, és minden más csak... 388 00:24:05,362 --> 00:24:07,197 - Nem is tudom, csak... - Bagatell? 389 00:24:07,281 --> 00:24:11,034 Nem. Nem úgy értem... Nem bagatell. 390 00:24:11,618 --> 00:24:13,287 Nem tudom. Nehéz ügy ez. Csak... 391 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 Mintha mindenki más az életed oldalvonalán túl állna. 392 00:24:18,834 --> 00:24:20,919 - De cuki! - Nem, nem úgy értem. Nem. 393 00:24:21,003 --> 00:24:23,547 De, hé, ha te nem lettél volna, 394 00:24:24,715 --> 00:24:26,842 és nem adsz pénzt neki, hogy megcsinálhassa a Tesztet, 395 00:24:26,925 --> 00:24:28,177 sosem találkozunk, szóval... 396 00:24:28,260 --> 00:24:29,887 - Még mindig tartozik vele. - Igen. 397 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 - Tényleg? - Igen. 398 00:24:31,054 --> 00:24:32,556 Mi? Te vitted a Tesztre? 399 00:24:32,639 --> 00:24:34,558 - Igen. - Ezt nem is tudtam. 400 00:24:34,641 --> 00:24:36,185 Ja, sosem került szóba. 401 00:24:36,268 --> 00:24:37,477 Sosem mondtad. 402 00:24:37,561 --> 00:24:39,021 - Sosem jött szóba. - Oké. 403 00:24:39,104 --> 00:24:41,064 Nem is tudom, mit érezzek a Teszt iránt. 404 00:24:41,148 --> 00:24:43,192 - Ó, jó! Jó ezt hallani. - Nem. 405 00:24:43,275 --> 00:24:48,197 Nyilván nagyon szerencsések vagyunk, és szerelmesek, és ez szuper. 406 00:24:48,280 --> 00:24:50,866 - „Szuper.” - De én máshogy fogalmazok. 407 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 Nagyon örülök, hogy megcsináltam. 408 00:24:54,745 --> 00:24:59,291 Boldog vagyok, hogy együtt vagyunk és szeretjük egymást, meg minden, 409 00:24:59,374 --> 00:25:03,420 de azt hittem, hogy segít majd abban, hogy az élet egyenesebb irányba haladjon, 410 00:25:03,504 --> 00:25:08,091 és azt hittem, hogy megoldja minden szarságomat, de nem így lett. 411 00:25:08,175 --> 00:25:10,969 Én én maradtam, szóval talán terápiára kellett volna menni. 412 00:25:11,970 --> 00:25:13,889 Az a másik alternatíva. Most jársz terápiára? 413 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - Nem. - Nagyon jó. 414 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Igen. 415 00:25:17,809 --> 00:25:20,229 Azt hiszem, ez vezetett el hozzád... 416 00:25:21,897 --> 00:25:23,732 te vagy az igazi, és az életem része vagy. 417 00:25:23,815 --> 00:25:28,111 Amikor a dolgok igazán nehezek, ott vagy nekem. 418 00:25:28,195 --> 00:25:32,366 Osztozunk mindenben, és ez igazán gyönyörű. 419 00:25:34,826 --> 00:25:36,745 Ezért nagyon szerencsés vagyok. 420 00:25:36,828 --> 00:25:40,832 Történetesen szeretek az életedben lenni minden nehéz dolog idején, szóval... 421 00:25:45,087 --> 00:25:46,171 Látod? 422 00:25:46,672 --> 00:25:48,257 - Bevált. - Kezdődik. 423 00:25:48,340 --> 00:25:50,342 - Nem viccelek. - Tutira viccelni fogsz. 424 00:25:50,425 --> 00:25:51,510 Nem fogok. Esküszöm. 425 00:25:52,302 --> 00:25:53,470 Utálod a Tesztet. 426 00:25:54,054 --> 00:25:55,973 Hát, nem az én világom. 427 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 Én nem csinálnám meg, 428 00:25:58,225 --> 00:26:02,521 de látok olyan párokat, mint ti, és nyilvánvalóan működik, szóval... 429 00:26:03,230 --> 00:26:05,315 Köszönjük, haver! Ez jólesik. 430 00:26:05,399 --> 00:26:07,442 Mármint Laurával meggyőződésünk. 431 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 Pénzt kínáltam Andreának, ha lelépünk a szünetben. 432 00:26:10,404 --> 00:26:11,655 - Akkor ajánlod? - Aha. 433 00:26:11,738 --> 00:26:14,950 Ha van fölös négy órátok, és önmagatok ellenségei vagytok, akkor hajrá! 434 00:26:15,033 --> 00:26:17,202 - Négy óra? - Szívből ajánlom. 435 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Jesszusom! 436 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 - Skacok! - Mi megjöttünk. 437 00:26:19,830 --> 00:26:22,207 Mi? Mi meg arra leszünk. 438 00:26:22,291 --> 00:26:24,626 Ihatnánk még egyet. Mit szóltok hozzá? 439 00:26:24,710 --> 00:26:25,878 - Én... - Még egyet? 440 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 - Nagyon örülök, hogy találkoztunk! - Én is örülök! 441 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - Ebéd valamikor? - Gratulálok! 442 00:26:30,841 --> 00:26:32,718 - Örülök, hogy megismertelek. - Én is. 443 00:26:32,801 --> 00:26:36,555 Én... én hatkor kelek, úgyhogy ti menjetek, ha akartok! 444 00:26:36,638 --> 00:26:38,348 - Még egy ital? - Nekem ott vannak a... 445 00:26:38,432 --> 00:26:41,018 a szemináriumok, amiket még nem készítettem elő, szóval... 446 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Az igaz. Jogos. 447 00:26:42,186 --> 00:26:43,228 De te menj! 448 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 Menjetek! 449 00:26:46,064 --> 00:26:48,442 Nem, nagy mítingjeim vannak, meg minden. Nem tudok. 450 00:26:48,525 --> 00:26:49,818 Jó, hogy láttalak! 451 00:26:50,360 --> 00:26:51,361 Oké. 452 00:26:51,862 --> 00:26:53,989 - Utálom, hogy felnőtt vagy. - Ja, tök szar. 453 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 - Szia! Vigyázz magadra! - Szia! 454 00:26:55,616 --> 00:26:57,159 - Köszi! - Köszi, haver! 455 00:26:57,242 --> 00:26:58,493 Klassz este volt. Óvatosan! 456 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 Hé! 457 00:27:03,040 --> 00:27:05,042 Hé! Mi bajod? 458 00:27:05,125 --> 00:27:06,126 Semmi! 459 00:27:07,169 --> 00:27:08,295 Mi történt? 460 00:27:09,755 --> 00:27:11,131 Annyira tudtam! Tudtam. 461 00:27:12,007 --> 00:27:14,384 - Miről beszélsz? - Tudtam. Kibaszott hülye vagyok. 462 00:27:14,468 --> 00:27:15,677 - Andrea! - Semmi baj! 463 00:27:15,761 --> 00:27:17,221 Semmi baj. Mindig is tudtam. 464 00:27:17,304 --> 00:27:19,014 Andrea! Hé! 465 00:27:19,973 --> 00:27:20,974 Mondd már, mi van! 466 00:27:21,058 --> 00:27:22,184 Haza akarok menni! 467 00:27:40,911 --> 00:27:42,579 - Szia! - Szia! 468 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Hogy vagy? 469 00:27:44,581 --> 00:27:47,292 - Istenien! És te? - Remekül. 470 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 - Indulás! - Oké. 471 00:28:09,731 --> 00:28:11,942 Nem kellett volna jönnöd. Mehettem volna taxival. 472 00:28:12,025 --> 00:28:13,569 Nem kell beszélned ott emberekkel? 473 00:28:13,652 --> 00:28:16,989 Úristen! Nem, minden ürügy jó, csak hogy ne kelljen velük lennem. 474 00:28:18,323 --> 00:28:22,703 Rám néznek, és azt mondják: „Őszinte részvétem!” 475 00:28:23,412 --> 00:28:25,956 Én meg azt felelem: „Köszönöm.” 476 00:28:26,582 --> 00:28:31,795 És aztán csak bámulnak, mintha még folytatódna a szövegem. 477 00:28:31,879 --> 00:28:35,007 Mi van a forgatókönyvben? Mit kéne tennem? Gőzöm sincs. 478 00:28:36,341 --> 00:28:37,926 Szerintem azt kéne mondanod, hogy: 479 00:28:38,552 --> 00:28:42,181 „Köszönöm, de rohadt nagy homofób volt.” 480 00:28:56,320 --> 00:28:57,988 - Örülök, hogy látlak! - Szintén! 481 00:28:58,906 --> 00:29:01,158 Köszönöm! Kösz, hogy eljöttetek! 482 00:29:04,244 --> 00:29:06,038 - Jó napot! - Örülök, hogy látlak! 483 00:29:06,121 --> 00:29:07,372 Igen, én is! 484 00:29:10,042 --> 00:29:12,419 Nem ment nyugdíjba, 42 évig dolgozott. 485 00:29:13,212 --> 00:29:16,798 Kerek számnál akarta befejezni, de nem tudta rávenni magát. 486 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 És amikor végül nyugdíjba ment, 487 00:29:19,885 --> 00:29:23,222 az is csak azért volt, mert fizikailag nem tudta tovább csinálni. 488 00:29:24,973 --> 00:29:26,183 Igazán csodálatos volt 489 00:29:26,266 --> 00:29:30,521 a régi alkalmazottai visszaemlékezéseit hallgatni a kedvességéről, 490 00:29:30,604 --> 00:29:35,067 a tisztességességéről, az erkölcsös voltáról. 491 00:29:36,360 --> 00:29:38,695 Makacs is volt. Nagyon makacs. 492 00:29:39,905 --> 00:29:42,950 És mindig is őrizte minden haragját, mintha drágakövek lennének. 493 00:29:43,033 --> 00:29:46,537 Emlékszem, amikor hatéves voltam, elvitt a munkahelyére, 494 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 én meg belekakiltam a titkárnője szemetesébe. 495 00:29:54,253 --> 00:29:57,506 De ezt sosem bocsátotta meg nekem... 496 00:29:59,758 --> 00:30:02,344 és felhozta minden egyes pasim előtt. 497 00:30:07,558 --> 00:30:09,309 Előre meg kell volna írnom valamit. 498 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 Úgy érted, nem tervezted a „kaka a kukában” részt? 499 00:30:15,524 --> 00:30:16,900 Nagyon rossz volt? 500 00:30:19,152 --> 00:30:20,362 Megható volt. 501 00:30:25,450 --> 00:30:27,202 Van nálad valami erősebb? 502 00:30:27,911 --> 00:30:30,247 Bocs, nem hoztam bogyókat egy virrasztásra. 503 00:30:30,330 --> 00:30:31,498 Tök hülye vagyok! 504 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 Hallottam rólad és Andreáról. 505 00:30:40,757 --> 00:30:43,093 Ha számít valamit, jó párosnak tartottalak titeket. 506 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 Azok is voltunk. 507 00:30:46,889 --> 00:30:48,307 Azok is voltunk. 508 00:30:51,101 --> 00:30:52,352 Mit műveltél? 509 00:30:53,645 --> 00:30:56,899 Semmit, de kösz, hogy azt feltételezted, én voltam. 510 00:30:56,982 --> 00:30:58,066 Szívesen! 511 00:31:00,569 --> 00:31:01,570 Nem tudom. 512 00:31:03,113 --> 00:31:04,740 Azt hiszem, egyszerűen... 513 00:31:05,991 --> 00:31:10,287 nem volt elég egyikünknek sem, azt hiszem. 514 00:31:13,123 --> 00:31:14,374 Luke nagyon jó fej. 515 00:31:16,210 --> 00:31:17,377 Semmi nem zökkenti ki. 516 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 Nagyon jó apa. 517 00:31:20,797 --> 00:31:23,425 Tudja, mikor kell úgy tennie előttünk, mintha süket lenne. 518 00:31:26,470 --> 00:31:29,056 Keményen dolgozik, és sosem panaszkodik. 519 00:31:29,139 --> 00:31:30,933 Tudod, milyen fárasztó olyan férjének... 520 00:31:31,016 --> 00:31:32,851 Hozzá képest mindannyian rosszak vagyunk. 521 00:31:32,935 --> 00:31:34,937 A puszta létezése is bűntudatot kelt bennem. 522 00:31:37,439 --> 00:31:38,440 Nézz csak rá! 523 00:31:39,274 --> 00:31:42,361 Gondoskodik a gyermekedről, amíg te itt kint drogot kunyizol. 524 00:31:53,455 --> 00:31:54,581 Mondhatok valamit? 525 00:31:55,082 --> 00:31:56,625 Jesszus! Baljósan hangzik. 526 00:31:59,127 --> 00:32:02,840 Szerintem meg kéne keresned apádat. 527 00:32:03,423 --> 00:32:04,424 Laura! 528 00:32:04,925 --> 00:32:09,847 Tudom, hogy kemény pasinak hiszed magad, akinek nincs szüksége semmire, de... 529 00:32:11,515 --> 00:32:15,018 vannak dolgok, amiket ki kell tudni mondani, mielőtt túl késő lesz. 530 00:32:23,277 --> 00:32:26,321 Bocsánat! Azt sem tudom, mi történt kettőtök között. 531 00:32:30,659 --> 00:32:33,161 - Sajnálom! Szét vagyok esve. - Nem. Én sajnálom. 532 00:32:41,587 --> 00:32:43,172 Ezt még nem mondtam el senkinek... 533 00:32:45,799 --> 00:32:47,467 de át kellett néznem apa cuccait. 534 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 És... 535 00:32:50,637 --> 00:32:53,724 Találtam egy egész doboz vintage pornót. 536 00:32:53,807 --> 00:32:56,560 Amire teljes jogot formálhatsz. 537 00:32:56,643 --> 00:32:59,813 Ez fantasztikus hír. Nagyon örülök, hogy megörökölhetem. 538 00:33:00,480 --> 00:33:02,608 - Ő is így akarta volna. - Igen. 539 00:33:03,859 --> 00:33:05,194 Igen. 540 00:33:05,277 --> 00:33:06,278 Azta! 541 00:33:09,656 --> 00:33:13,202 Egy doboznyi levelet is találtam. 542 00:33:15,120 --> 00:33:16,997 Levelezést közte és egy nő között, 543 00:33:17,080 --> 00:33:19,082 akivel a születésem előtt lehetett. 544 00:33:20,042 --> 00:33:21,668 Több száz levél. 545 00:33:22,586 --> 00:33:25,255 És a nő mindig elmeséli a napját, 546 00:33:25,339 --> 00:33:31,178 és hogy mennyire hiányzik neki, és hogy nem kérdőjelezi meg a döntését. 547 00:33:32,513 --> 00:33:37,434 De egy nap sem telik el az életében, hogy ne... 548 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 És apám mindig válaszolt neki. 549 00:33:39,353 --> 00:33:41,772 Soha nem találkozott vele. Csak írt neki. 550 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 És megőrizte a leveleket. 551 00:33:45,901 --> 00:33:47,027 Minden egyes darabot. 552 00:33:49,279 --> 00:33:51,365 Annyi szerelem árad azokból a levelekből! 553 00:33:52,491 --> 00:33:54,326 Ilyet sosem láttam nála és anyámnál. 554 00:33:57,412 --> 00:33:58,497 Jesszusom! 555 00:33:58,580 --> 00:33:59,581 Igen. 556 00:34:01,875 --> 00:34:04,711 Tényleg összetörte a szívemet. Miért nem ment el a nőhöz? 557 00:34:16,514 --> 00:34:17,891 Mert anyáddal volt. 558 00:34:20,435 --> 00:34:21,853 Mert ott voltál te. 559 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 Mert tisztességes ember volt. 560 00:34:27,609 --> 00:34:29,194 Mert... 561 00:34:31,905 --> 00:34:33,114 ilyen az élet. 562 00:34:34,741 --> 00:34:35,742 Nem? 563 00:34:52,217 --> 00:34:53,467 Hozhatnál sört! 564 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 Oké, hapsikám! 565 00:34:59,892 --> 00:35:01,977 Aznap, amikor megcsináltam a Tesztet, 566 00:35:03,604 --> 00:35:06,607 azért adtál rá pénzt, mert azt hitted, hogy te lehetsz az? 567 00:35:18,827 --> 00:35:19,995 Nem! 568 00:35:33,050 --> 00:35:34,092 Örülök, hogy látom! 569 00:35:34,760 --> 00:35:35,761 Köszönöm, hogy eljött! 570 00:35:35,844 --> 00:35:37,346 Köszönöm! Hálás vagyok. 571 00:35:39,223 --> 00:35:40,682 - Szevasz, öregem! - Szia! 572 00:35:40,766 --> 00:35:42,017 - De jó látni! - Hogy vagy? 573 00:35:42,893 --> 00:35:44,311 - Tudod. - Igen. 574 00:35:44,853 --> 00:35:46,021 Kösz, hogy eljöttél! 575 00:35:46,104 --> 00:35:48,065 - Szép volt a szertartás. - Köszönöm! 576 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 Laura ideges volt, tudod? 577 00:35:50,943 --> 00:35:52,861 - Úgyhogy... - Nagyon jól csinálta. 578 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 Jól, igen. 579 00:35:55,030 --> 00:35:56,198 Jól. 580 00:35:57,074 --> 00:35:58,867 Nehéz volt mostanában. 581 00:36:00,410 --> 00:36:01,703 Szerintem szüksége van rád. 582 00:36:02,371 --> 00:36:06,291 Ő soha nem vallaná be, de tudod, milyen tud lenni. 583 00:36:07,417 --> 00:36:09,711 Igen. Azt hiszem. 584 00:36:11,171 --> 00:36:13,674 Igen, a múlt hónapban egy hétig ki sem kelt az ágyból. 585 00:36:14,842 --> 00:36:16,844 Sosem láttam még ilyen rossz állapotban. 586 00:36:19,263 --> 00:36:20,681 Nem mesélte. 587 00:36:24,893 --> 00:36:27,604 Tudod, mindig is hozzád fordult, 588 00:36:27,688 --> 00:36:29,439 amikor össze akarta szedni magát. 589 00:36:30,190 --> 00:36:31,900 És a poénkodásaitokat sosem értem. 590 00:36:34,403 --> 00:36:35,571 És... 591 00:36:37,114 --> 00:36:40,409 Te mindig ott voltál, amikor csak szüksége volt rád. 592 00:36:43,328 --> 00:36:47,207 Az ilyesmit értékeli az ember. Nagyon hálásak is vagyunk mindketten. 593 00:36:49,543 --> 00:36:50,627 Szívesen! 594 00:36:52,379 --> 00:36:53,881 - Kösz, öregem! - Köszönöm! 595 00:36:58,635 --> 00:37:00,971 - Na jó. Nekem most... - Igen, menj csak! 596 00:37:01,054 --> 00:37:03,140 - Még összefutunk. Oké? - Igen. 597 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 Sziasztok! 598 00:37:11,690 --> 00:37:14,234 Mit csináltok ma este? Tudjátok már? 599 00:37:15,444 --> 00:37:18,864 Talán láthatnád, mit csinálnak a trollok. 600 00:37:19,823 --> 00:37:21,158 - Nem akarom... - Sziasztok! 601 00:37:21,742 --> 00:37:22,826 Szia! 602 00:37:24,661 --> 00:37:26,538 - Mennem kell. - Viccelsz? 603 00:37:26,622 --> 00:37:30,834 Nyolcra be kell érnem. Munkaügy. Nagyfőnöki szarság. 604 00:37:30,918 --> 00:37:32,085 Kérlek, maradj itt! 605 00:37:33,420 --> 00:37:35,797 Beszélned kell innen legalább pár emberrel. 606 00:37:36,757 --> 00:37:38,300 Ne kényszeríts! 607 00:37:39,968 --> 00:37:42,513 Szia! Örülök, hogy láttalak. 608 00:37:42,596 --> 00:37:43,931 Őszinte részvétem! 609 00:37:45,015 --> 00:37:46,099 Komolyan mondod? 610 00:37:47,226 --> 00:37:48,393 Nagyon úgy néz ki. 611 00:37:50,938 --> 00:37:51,939 Sascha! 612 00:37:53,524 --> 00:37:54,525 Sascha! 613 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 Úristen! Milyen erős! 614 00:38:02,324 --> 00:38:03,700 Keressük meg aput! 615 00:38:07,329 --> 00:38:08,747 - Apu! - Mi a helyzet? 616 00:38:08,830 --> 00:38:10,499 Nem akarok menni, apu. 617 00:38:10,582 --> 00:38:11,834 Hová mennél inkább? 618 00:38:55,752 --> 00:38:56,753 Baszki! 619 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Laura! 620 00:41:08,177 --> 00:41:09,553 Baszki! 621 00:41:27,070 --> 00:41:28,447 - Szia! - Szia! 622 00:41:28,530 --> 00:41:30,365 Essünk túl rajta! Vissza kell mennem. 623 00:41:34,995 --> 00:41:36,705 - Kérsz kávét? - Igen. 624 00:41:40,959 --> 00:41:43,170 Jó napot! Kaphatnánk két fekete kávét? 625 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 - Természetesen. - Remek. Köszönöm! 626 00:41:50,135 --> 00:41:51,970 - Parancsoljon! - Köszönöm! 627 00:42:04,775 --> 00:42:06,151 Köszönöm, hogy találkoztunk. 628 00:42:07,069 --> 00:42:09,321 Egy hajszál választ el a távoltartási kérésétől. 629 00:42:09,404 --> 00:42:11,031 Laura! Megjártam a poklot. 630 00:42:11,949 --> 00:42:15,369 Átjöttél, csodálatos. Aztán egyetlen szó nélkül elmentél. 631 00:42:15,452 --> 00:42:17,454 Írogattam, hívogattalak. 632 00:42:17,538 --> 00:42:19,206 Nem tudtam, történt-e veled valami. 633 00:42:19,289 --> 00:42:21,750 Csak azért mentem az irodádba, hogy lássam, élsz-e még. 634 00:42:21,834 --> 00:42:23,794 Nem értem, mi történt. 635 00:42:24,586 --> 00:42:26,380 Hát az, hogy kihasználtál. 636 00:42:26,463 --> 00:42:28,549 Eljöttél hozzám hajnali kettőkor. 637 00:42:29,049 --> 00:42:30,050 Sebezhető voltam. 638 00:42:31,009 --> 00:42:32,594 Te csókoltál meg engem, Laura. 639 00:42:32,678 --> 00:42:34,388 Akkor halt meg az apám. 640 00:42:37,057 --> 00:42:39,226 Kihasználtál a lehető legrosszabb pillanatomban. 641 00:42:39,309 --> 00:42:42,479 - Ezt nem fogom megbocsátani. - Te is tudod, hogy nem csak én akartam. 642 00:42:42,563 --> 00:42:43,939 Házas vagyok. 643 00:42:45,691 --> 00:42:49,444 Bárcsak... kitörölhetném az egészet! 644 00:42:51,822 --> 00:42:55,951 Mert úgy érzem magam, mint egy szardarab. És hazamegyek, és együtt kell élnem ezzel. 645 00:42:56,034 --> 00:42:58,203 Te meg repkedhetsz. Azt dugsz meg, akit akarsz. 646 00:42:58,287 --> 00:43:00,497 Mi a faszról beszélsz, Laura? 647 00:43:00,998 --> 00:43:02,291 Beleőrültem. 648 00:43:03,333 --> 00:43:05,169 Tudod, hogy jelentett valamit! 649 00:43:05,252 --> 00:43:08,797 Nem. Én nem akartam ezzel semmit. 650 00:43:11,008 --> 00:43:14,553 Azért jöttem ide, hogy a szemedbe mondjam, szörnyű hibát követtem el. 651 00:43:15,762 --> 00:43:17,097 - És most elmegyek. - Laura! 652 00:43:18,432 --> 00:43:19,766 Laura, ez hülyeség. Ne már! 653 00:43:19,850 --> 00:43:22,060 Nagyon kérlek, hagyj békén! 654 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 Tényleg nem akarlak többé látni. 655 00:45:03,412 --> 00:45:05,330 - Madame! - Ne legyél fura! 656 00:45:07,165 --> 00:45:09,668 - Minden rendben? Jó napot! - Üdv, hogy van? 657 00:45:09,751 --> 00:45:11,461 - Milyen útjuk volt? - Jó, köszönjük! 658 00:45:11,545 --> 00:45:12,880 Engedje meg, hogy bevigyem! 659 00:45:14,631 --> 00:45:15,632 Erre tessék! 660 00:45:23,932 --> 00:45:26,101 Mr. és Mrs. Tavistock, üdvözletem a szobájukban! 661 00:45:26,185 --> 00:45:28,478 - Nahát! - Köszönjük szépen! Kösz! 662 00:45:30,522 --> 00:45:33,233 Figyelj! Csak hogy tudd, én nem mondtam, hogy házasok vagyunk, 663 00:45:33,317 --> 00:45:34,776 csak két személyre foglaltam. 664 00:45:35,903 --> 00:45:37,946 Ó, nem. Tudom. Szerintem vicces volt. 665 00:45:38,030 --> 00:45:39,239 Oké. Jó. 666 00:45:48,165 --> 00:45:50,501 Beszarok! Nézd már, mekkora fürdő! 667 00:45:51,126 --> 00:45:52,336 Nagyobb, mint egy szoba. 668 00:45:54,421 --> 00:45:55,881 Azta! Tényleg nagy! 669 00:45:56,882 --> 00:45:58,509 Aludni is lehet benne, ha akarsz. 670 00:45:58,592 --> 00:46:00,219 Kicsit azért röhejes. 671 00:46:00,302 --> 00:46:01,470 Igen. 672 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Király. 673 00:46:09,520 --> 00:46:10,521 Pezsgő. 674 00:46:17,277 --> 00:46:18,654 „Forró köves boldogság.” 675 00:46:21,073 --> 00:46:22,783 „Misztikus esőerdei tekercselés.” 676 00:46:23,575 --> 00:46:25,494 Az emberek ilyeneket csinálnak? 677 00:46:28,914 --> 00:46:30,666 Annyira ideges vagyok! 678 00:46:30,749 --> 00:46:31,834 Én is ideges vagyok. 679 00:46:31,917 --> 00:46:35,212 Gondolom, ezért olvasom fel a kezelések neveit. 680 00:46:47,683 --> 00:46:50,936 - Mit akarsz csinálni? - Nem tudom. 681 00:46:56,525 --> 00:46:57,651 Azt hiszem... 682 00:46:58,652 --> 00:47:02,865 Azt hiszem, telefonálnom kéne egyet, és akkor kikapcsolhatom a mobilomat. 683 00:47:02,948 --> 00:47:05,158 És akkor nem fogok aggódni, meg ezen pörögni. 684 00:47:05,242 --> 00:47:06,243 Igen. 685 00:47:07,160 --> 00:47:10,497 Akkor én elmegyek úszni egyet, és hagylak, hogy elintézd. 686 00:47:10,581 --> 00:47:11,582 Oké. 687 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 - Simon! - Igen? 688 00:47:20,382 --> 00:47:22,551 Ez nagyon-nagyon szép. 689 00:47:25,012 --> 00:47:26,013 Köszönöm! 690 00:47:27,389 --> 00:47:28,432 Sok sikert! 691 00:47:28,515 --> 00:47:30,100 - Köszi! - Mindjárt találkozunk. 692 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Beszéltél Robbie-val? 693 00:48:17,689 --> 00:48:19,191 Azt hiszem, ez a helyes döntés. 694 00:48:19,983 --> 00:48:20,984 Igen. 695 00:48:23,820 --> 00:48:27,032 Igen, jó. Nekem, három mítingem volt ma, 696 00:48:27,115 --> 00:48:31,745 úgyhogy most azt hiszem, kiélvezem ezt a helyet, ha már itt vagyok. 697 00:48:31,828 --> 00:48:36,583 És van egy nagy kád, úgyhogy valószínűleg veszek egy kellemes fürdőt, és... 698 00:48:38,585 --> 00:48:39,586 Igen. 699 00:48:39,670 --> 00:48:41,380 Adsz neki egy nagy puszit a nevemben? 700 00:48:43,382 --> 00:48:44,591 Igen. Én is szeretlek. 701 00:48:46,718 --> 00:48:47,719 Szia! 702 00:49:25,340 --> 00:49:26,925 Próbáltam adni a lazát. 703 00:49:27,009 --> 00:49:28,886 Ó, drágám! Te mindig laza vagy. 704 00:50:37,704 --> 00:50:39,206 Óhajt átülni az asztalához, uram? 705 00:50:41,708 --> 00:50:43,836 Tudja, mit? Bocsánat! Lemondhatom az asztalt? 706 00:50:43,919 --> 00:50:47,130 Itt maradok, és csak iszom. Köszönöm! 707 00:51:26,962 --> 00:51:27,963 Szia! 708 00:51:29,590 --> 00:51:30,591 Szia! 709 00:51:35,470 --> 00:51:36,471 Jó napod volt? 710 00:51:38,432 --> 00:51:39,975 Elmentem sétálni. 711 00:51:40,058 --> 00:51:41,894 Volt egy kisebb pánikrohamom. 712 00:51:42,519 --> 00:51:46,356 Arra gondoltam, hazamegyek. Majdnem meg is tettem. Visszajöttem. 713 00:51:47,065 --> 00:51:48,901 Lezuhanyoztam. Jobban érzem magam. 714 00:51:50,277 --> 00:51:51,278 Neked? 715 00:51:52,654 --> 00:51:56,408 Igen. Én elmentem úszni egyet. 716 00:51:56,909 --> 00:51:59,203 Azt hittem, nem látlak többé. Próbáltam megfulladni. 717 00:51:59,286 --> 00:52:02,581 Nem sikerült, ezért gondoltam, inkább megpróbálom halálra inni magam. 718 00:52:02,664 --> 00:52:06,960 De még itt vagyok. Azért elég nyugis nap volt. 719 00:52:14,384 --> 00:52:16,887 Ez a hely nagyon felnőttes. 720 00:52:16,970 --> 00:52:18,138 Igen, tudom. 721 00:52:19,556 --> 00:52:21,225 Hoztál bogyókat? 722 00:52:22,351 --> 00:52:24,353 Én azt hittem, hogy az a te dolgod. 723 00:52:26,146 --> 00:52:27,231 Fenébe! 724 00:52:28,815 --> 00:52:29,816 Köszönöm! 725 00:52:31,527 --> 00:52:32,694 Hozhatok valamit, hölgyem? 726 00:52:33,529 --> 00:52:36,865 Felteszem, nem árusítanak ecstasyt. Ugye? 727 00:52:38,492 --> 00:52:39,493 Sajnálom! 728 00:52:41,245 --> 00:52:43,205 Ugyanazt kérném, amit ő. 729 00:52:44,039 --> 00:52:45,999 Köszönöm! Ezt elviheti. Köszönöm szépen! 730 00:52:53,131 --> 00:52:54,633 Bocs! Én csak... 731 00:52:54,716 --> 00:52:58,470 Tök elfelejtettem, hogy kell normálisan viselkedni. 732 00:52:58,554 --> 00:53:02,182 Igen, mert ez furcsa. Az egész kibaszott furcsa. 733 00:53:16,405 --> 00:53:18,824 Örülök, hogy megismerhetem. Gary vagyok. 734 00:53:20,826 --> 00:53:24,037 Gary! Örvendek! 735 00:53:24,121 --> 00:53:26,039 Én meg Sarah. 736 00:53:26,123 --> 00:53:27,124 Sarah, igazán? 737 00:53:28,292 --> 00:53:29,918 Na és mi szél hozta, Sarah? 738 00:53:30,919 --> 00:53:32,462 Egy konferenciára jöttem. 739 00:53:33,046 --> 00:53:34,047 Milyenre? 740 00:53:35,257 --> 00:53:36,341 Drogterjesztésire. 741 00:53:37,384 --> 00:53:38,677 Mellette vagy ellene? 742 00:53:40,220 --> 00:53:44,725 Olyan hajókat tervezek, amik halkan működnek. 743 00:53:44,808 --> 00:53:47,561 Szállítanak velük oda-vissza. 744 00:53:48,270 --> 00:53:49,271 És ön? 745 00:53:49,771 --> 00:53:53,025 Én igazából szökésben vagyok. 746 00:53:53,108 --> 00:53:56,195 Most sikkasztottam el 15 milliót a cégem pénzéből. 747 00:53:57,779 --> 00:53:58,989 Ez tényleg lenyűgöző. 748 00:53:59,072 --> 00:54:02,034 Igen. Az volt egészen addig, amíg ki nem találták a jelszavamat. 749 00:54:02,117 --> 00:54:04,578 - Nahát, mi volt az? - Garyalegenda41. 750 00:54:07,706 --> 00:54:09,124 Az itala, hölgyem! 751 00:54:10,542 --> 00:54:11,919 - Köszönöm! - Kérem! 752 00:54:13,545 --> 00:54:14,546 Igazán... 753 00:54:15,214 --> 00:54:19,510 Különös, de történetesen éppen a hajóvételi ügyekben tájékozódom, Sarah. 754 00:54:20,177 --> 00:54:22,262 Kell, hogy elmenekülhessek vele Saint Luciára. 755 00:54:22,346 --> 00:54:24,056 Saint Luciára, valóban? 756 00:54:25,891 --> 00:54:27,559 - Igencsak szép hely. - Nagyon szép. 757 00:54:28,268 --> 00:54:29,937 Talán segíthetek, hogy eljusson oda. 758 00:54:30,020 --> 00:54:31,855 - Igen? - De van egy kis bibi. 759 00:54:32,564 --> 00:54:34,525 Mindjárt gondoltam. Mi lenne az? 760 00:54:35,901 --> 00:54:39,238 Csatlakozni akarok. Magával tartok. 761 00:54:41,240 --> 00:54:42,699 Hogy képzeli? 762 00:54:44,660 --> 00:54:47,287 Kora reggel egyből el kéne indulnunk. 763 00:54:47,371 --> 00:54:48,747 Egyenesen a hajóra menni. 764 00:54:48,830 --> 00:54:50,791 Napnyugta előtt Saint Luciára kell érnünk. 765 00:54:50,874 --> 00:54:52,751 - Gyors hajó! - Szuper gyors. 766 00:54:52,835 --> 00:54:54,211 Mi történik, ha odaértünk? 767 00:54:55,462 --> 00:54:57,798 - Megvesszük az összes piát. - Mindenüket megisszuk. 768 00:54:58,549 --> 00:55:00,676 Rácsúszunk a bogyókra. 769 00:55:00,759 --> 00:55:03,595 És a herkára. Ha van nekik egyáltalán. 770 00:55:06,139 --> 00:55:07,558 Van még egy bibi. 771 00:55:08,642 --> 00:55:09,643 Mi az? 772 00:55:10,644 --> 00:55:13,689 Egész nap csinálnunk kell, mindennap, 773 00:55:13,772 --> 00:55:16,525 mert mohó szexuális étvágyam van. 774 00:55:20,529 --> 00:55:22,990 - Tényleg? - Aha. Attól tartok, ebből nem engedhetek. 775 00:55:28,036 --> 00:55:29,246 Nos... 776 00:55:30,581 --> 00:55:31,915 Ha így feljutok a hajóra... 777 00:55:36,587 --> 00:55:37,838 Erre igyunk, Gary! 778 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 Miért is ne, Sarah? 779 00:57:01,588 --> 00:57:02,923 Azt a rohadt! 780 00:57:06,176 --> 00:57:09,429 Mit szól a hetedikéhez? Mert akkor én Írországban leszek. 781 00:57:09,513 --> 00:57:10,639 Én Walesben leszek akkor. 782 00:57:10,722 --> 00:57:12,850 Összejöhet. Találkozhatunk félúton egy hajón. 783 00:57:13,642 --> 00:57:14,643 Megdumáltuk. 784 00:57:14,726 --> 00:57:18,021 Eljössz utánam Írországba, amint befejezed az uncsi melódat Walesben. 785 00:57:18,105 --> 00:57:19,731 Adsz támpontot? Írországban hol? 786 00:57:19,815 --> 00:57:21,650 Nem. Ki kell találnod. 787 00:57:21,733 --> 00:57:23,318 Vagy majd megírom. 788 00:57:23,402 --> 00:57:24,903 Amelyik könnyebb. Most leteszem. 789 00:57:31,076 --> 00:57:33,328 Lukas elviszi Saschát a glasgow-i nagyihoz kedden. 790 00:57:33,412 --> 00:57:35,205 Akkor talán elszökhetünk egy éjszakára. 791 00:57:35,289 --> 00:57:37,207 Van egy interjúm Spanyolországban a jövő héten. 792 00:57:37,291 --> 00:57:38,417 Most kínozni akarsz? 793 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 Ó, igen. Eszerint rakom össze a programomat. 794 00:57:45,382 --> 00:57:47,885 Legközelebb talán a 23-i hétvégét tudom összehozni. 795 00:57:47,968 --> 00:57:50,929 Az olyan távolinak tűnik! Mihez kezdjek addig magammal? 796 00:57:51,013 --> 00:57:53,473 Csinálj kartonképet az arcomról, és tedd ki a falra! 797 00:57:54,641 --> 00:57:56,518 - És bámuljam epekedve? - Igen. 798 00:57:56,602 --> 00:57:58,020 - Erekcióval? - Igen. 799 00:57:58,103 --> 00:57:59,771 Szerintem csodálatos apa lennél. 800 00:57:59,855 --> 00:58:00,856 Mert az enyém gyökér? 801 00:58:01,982 --> 00:58:02,983 Most! 802 00:58:06,028 --> 00:58:07,821 Anyám kérdezősködött rólad. 803 00:58:07,905 --> 00:58:08,906 Tényleg? 804 00:58:08,989 --> 00:58:11,533 Igen. „Hogy van? Összejártok még?” 805 00:58:12,034 --> 00:58:14,369 Azt mondtam: „Igen. Képzeld! Olykor összefutunk.” 806 00:58:14,453 --> 00:58:16,914 Azt mondtam: „Még mindig nagyon jó barátok vagyunk.” 807 00:58:16,997 --> 00:58:18,165 Nagyon örült a hírnek. 808 00:58:18,248 --> 00:58:19,917 Ezt mondtad? Hogy jó barátok vagyunk? 809 00:58:20,000 --> 00:58:22,961 - Azt mondtam, közel állunk egymáshoz. - Nagyon közel. 810 00:58:23,045 --> 00:58:26,548 Azt mondtam, hogy olyan közel, hogy néha ténylegesen benne vagyok. 811 00:58:41,813 --> 00:58:43,649 - Most! - A közelében sincs! 812 00:58:45,067 --> 00:58:46,568 Hány éves voltál, amikor elváltak? 813 00:58:47,152 --> 00:58:48,737 Olyan nyolc-kilenc. 814 00:58:48,820 --> 00:58:50,405 Azután is találkoztál apáddal? 815 00:58:50,489 --> 00:58:56,078 Hát, ott volt az új barátnője, aki piás volt, egy szörnyű nő. 816 00:58:56,161 --> 00:58:59,998 És egy hétvégén értem jött, és a kocsiban ültünk, 817 00:59:00,082 --> 00:59:03,627 és azt mondtam apámnak, hogy nem akarok odamenni. 818 00:59:03,710 --> 00:59:07,005 És megkérdeztem: „Nem lehetne, hogy elmennénk valahova csak mi ketten?” 819 00:59:07,631 --> 00:59:09,383 És erre nagyon nagyot hallgatott. 820 00:59:09,883 --> 00:59:11,510 Megfordult a kocsival, 821 00:59:12,177 --> 00:59:15,848 hazavitt, és kitett. 822 00:59:17,683 --> 00:59:19,643 Akkor láttuk utoljára. 823 00:59:25,440 --> 00:59:26,650 Miért nézel így? 824 00:59:27,442 --> 00:59:30,487 Tudod, hogy amikor beavatsz valami mély dologba, az nagyon beindít? 825 00:59:30,571 --> 00:59:31,780 Azt a rohadt! 826 00:59:32,823 --> 00:59:34,324 Perverz vagy. 827 00:59:48,630 --> 00:59:50,424 A múltkor behívattak. 828 00:59:52,259 --> 00:59:56,263 Azt akarják, hogy nyissak egy irodát Hongkongban. 829 00:59:57,806 --> 00:59:59,349 Nemzetközi piacra akarnak lépni. 830 01:00:09,943 --> 01:00:12,154 Elég komoly lehetőségnek hangzik. 831 01:00:13,155 --> 01:00:14,156 Igen. 832 01:00:16,241 --> 01:00:18,160 Nagyon messzire kerülnék. 833 01:00:21,205 --> 01:00:22,206 Igen. 834 01:00:44,811 --> 01:00:46,271 Na jó! Odakísérlek. 835 01:00:46,980 --> 01:00:47,981 Ne, nem kell! 836 01:00:48,857 --> 01:00:49,983 - Biztos? - Igen. 837 01:00:52,486 --> 01:00:53,570 Köszi! 838 01:01:00,410 --> 01:01:01,745 Nem tudom elhagyni Lukast. 839 01:01:02,996 --> 01:01:04,414 Soha nem is kérnélek erre. 840 01:01:08,669 --> 01:01:09,670 Szeretlek! 841 01:01:12,923 --> 01:01:13,924 Igen? 842 01:01:16,176 --> 01:01:17,177 Én is szeretlek téged! 843 01:01:19,638 --> 01:01:20,639 Tűnj innen! 844 01:01:46,915 --> 01:01:48,584 Ha jól látom, most ment be Claire. 845 01:01:48,667 --> 01:01:51,503 Szia, Simon! Simon! 846 01:01:52,004 --> 01:01:53,005 Szia! 847 01:01:53,505 --> 01:01:54,506 Szevasz, öregem! 848 01:01:56,258 --> 01:01:57,926 - Örülök, hogy látlak! - Én is! 849 01:01:58,719 --> 01:02:00,137 - Szióka! - Szevasz, pöcsfej! 850 01:02:02,806 --> 01:02:04,057 Hogy vagytok? 851 01:02:04,141 --> 01:02:05,184 Ja. Jól. 852 01:02:05,267 --> 01:02:07,311 Menjünk be a... Menjünk be? 853 01:02:07,394 --> 01:02:08,520 - Igen? - Igen, igen. 854 01:02:08,604 --> 01:02:10,731 - Szuper. - Sikerült leparkolnod? 855 01:02:10,814 --> 01:02:12,900 - Egy kicsit arrébb. - Ó, jó. 856 01:02:13,400 --> 01:02:14,443 Figyelj... 857 01:02:15,527 --> 01:02:18,822 jó lenne, ha később tudnánk egy kicsit komolyan beszélni. 858 01:02:19,865 --> 01:02:21,617 Jó. Persze. 859 01:02:21,700 --> 01:02:22,701 Klassz, köszi! 860 01:02:23,202 --> 01:02:25,078 Hogy vagy? Alig várom a mai napot! 861 01:02:25,162 --> 01:02:28,582 Hölgyeim és uraim! Álljunk fel a két menyasszony tiszteletére! 862 01:02:34,922 --> 01:02:35,923 Gyönyörű! 863 01:02:55,943 --> 01:02:56,944 Hát itt vagy! 864 01:02:57,986 --> 01:03:00,155 - Szevasz! Hogy vagy? - Szia! 865 01:03:00,239 --> 01:03:01,949 - Jól, öregem. Szia! - Jól érzed magad? 866 01:03:02,032 --> 01:03:03,116 Igen. Jól. Te? 867 01:03:03,200 --> 01:03:05,494 Igen. Csodás. Ja, igen. Hadd hozzak egy italt! 868 01:03:05,577 --> 01:03:08,455 Pont most rendeltem egy kört. Kérsz valamit? 869 01:03:09,873 --> 01:03:11,750 - Ja, leszarom. Tequilát. - Oké. 870 01:03:11,834 --> 01:03:14,419 Elnézést! Bocs! Kaphatok még egy tequilát is? 871 01:03:14,503 --> 01:03:15,712 - Köszi! - Köszönöm! 872 01:03:15,796 --> 01:03:18,841 - Szóval hogy vagy? Jól? - Igen. Jól. Hát te? 873 01:03:18,924 --> 01:03:22,427 Igen. Igazából tök jó minden. 874 01:03:23,762 --> 01:03:26,139 Sascha csodás korban van, 875 01:03:26,640 --> 01:03:27,975 és Laura... 876 01:03:29,142 --> 01:03:33,647 Laura most jó helyen van. Szóval nagyon szerencsésnek érzem magam. 877 01:03:34,606 --> 01:03:36,567 Ezt örömmel hallom. 878 01:03:36,650 --> 01:03:37,901 Köszi! 879 01:03:43,532 --> 01:03:45,367 Figyelj, Simon, kérdeznem kell valamit! 880 01:03:47,536 --> 01:03:49,538 Történt valami közted és Laura között? 881 01:03:51,373 --> 01:03:52,374 Hogy érted? 882 01:03:52,958 --> 01:03:54,585 Nem tudom. Történt valami? 883 01:03:54,668 --> 01:03:59,089 Úgy érzem, mintha nem láttunk volna már vagy egy éve, öregem. 884 01:04:00,132 --> 01:04:02,426 Nézd, bármi is az, biztos meg tudjuk oldani! 885 01:04:03,093 --> 01:04:04,970 Biztos, hogy hiányzol Laurának. Nekem is. 886 01:04:06,680 --> 01:04:07,931 Öregem, nem. 887 01:04:08,015 --> 01:04:11,643 Jóban vagyunk. Úgy értem, minden úgy van, ahogy mindig is, azt hiszem. 888 01:04:12,144 --> 01:04:13,395 Legalábbis én így tudom. 889 01:04:13,478 --> 01:04:16,148 Csak rohadtul lefoglalt a munka. 890 01:04:16,231 --> 01:04:17,774 Nem találkoztam senkivel, ez igaz. 891 01:04:17,858 --> 01:04:19,943 Oké. Igen. Biztos? 892 01:04:20,027 --> 01:04:23,739 Azt hiszem. Igen. Hacsak ő nem mondott valamit. Én... 893 01:04:24,239 --> 01:04:27,367 - Nem. Nem, nézd... Hé, nézd... - Igen. Van... 894 01:04:27,451 --> 01:04:29,411 - ...jó. Örülök. Aggódtam. - Oké. 895 01:04:29,494 --> 01:04:33,332 Annyi... Annyi, hogy kurvára jobb, amikor az életünkben vagy. 896 01:04:33,916 --> 01:04:35,501 - Szóval... - Haver, ez... 897 01:04:37,169 --> 01:04:39,713 - Nagyon kedves vagy, hálás vagyok. - Ugyan! 898 01:04:40,339 --> 01:04:41,715 Várj! Figyu, amúgy mi van? 899 01:04:41,798 --> 01:04:46,136 Laura azt mondta, hogy elfogadtál egy állást Hongkongban. 900 01:04:47,262 --> 01:04:49,515 Nem. Azt el kellett engednem. Én... 901 01:04:49,598 --> 01:04:51,225 Túl sok minden van itthon. 902 01:04:51,308 --> 01:04:53,685 Kösz, haver! Értem, értem. 903 01:04:54,603 --> 01:04:56,522 Ja, igen. Sok minden tart itt. 904 01:04:57,356 --> 01:04:59,358 Vissza kéne mennem hozzájuk, mert azt fogják... 905 01:04:59,441 --> 01:05:01,818 - Ja. Tudom, bocs! - Nem. Te... Örülök, hogy dumáltunk. 906 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 - Igen. Én is. - Még összefutunk. 907 01:05:03,612 --> 01:05:05,197 - Oké. Találkozunk. - Köszönöm! 908 01:05:05,280 --> 01:05:07,824 Megyek táncolni. Te meg ne vezess részegen! 909 01:05:07,908 --> 01:05:09,201 Nem. Ez alkoholmentes. 910 01:05:09,284 --> 01:05:10,994 Rendes vagy. Na jó, találkozunk. 911 01:06:42,503 --> 01:06:47,799 Az SK-84-es amszterdami járat 10 perc múlva indul a 10-es kaputól. 912 01:06:48,592 --> 01:06:52,554 Utolsó hívás az amszterdami járathoz. 913 01:06:53,889 --> 01:06:54,973 Szia! Hol vagy? 914 01:06:55,057 --> 01:06:56,808 Szia! Figyelj... 915 01:06:57,893 --> 01:07:00,270 Még itthon vagyok. Nem hiszem, hogy sikerülni fog. 916 01:07:00,354 --> 01:07:01,730 - Ez vicc! - Megértem. Bocs! 917 01:07:01,813 --> 01:07:03,857 Azt mondtam, hogy Jennie-vel megyek sajtózni, 918 01:07:03,941 --> 01:07:05,442 aki aztán nem tudott elérni. 919 01:07:05,526 --> 01:07:07,903 Felhívta Lukast, az egész egy kibaszott rémálom volt. 920 01:07:08,904 --> 01:07:09,905 Te most ott vagy? 921 01:07:09,988 --> 01:07:13,075 Igen. Az indulásnál állok, mint egy balfasz. 922 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 Bocsánat! Szeretnék ott lenni. 923 01:07:15,285 --> 01:07:20,290 Nem. Ne kérj bocsánatot! Semmi baj. Csak... csalódott vagyok. 924 01:07:20,374 --> 01:07:21,750 Azért te elmehetnél. 925 01:07:21,834 --> 01:07:23,377 Egyedül is szép. Minden megvan már. 926 01:07:23,460 --> 01:07:24,962 Nem. Nélküled semmi értelme. 927 01:07:25,838 --> 01:07:26,839 Sajnálom! 928 01:07:26,922 --> 01:07:28,423 Ne kérj bocsánatot! Nem vagyok... 929 01:07:28,507 --> 01:07:30,467 - Laura, hol a kocsikulcs? - ...mérges rád. Csak... 930 01:07:30,551 --> 01:07:32,845 - Le kell tennem! Bocs! - ...annyira vártam, 931 01:07:32,928 --> 01:07:33,929 igazából... 932 01:07:52,823 --> 01:07:53,949 Igen. 933 01:08:23,103 --> 01:08:24,438 Nem tudok kormányozni! 934 01:08:24,520 --> 01:08:27,774 - Tök béna vagyok. A te széked mozog? - Nem. 935 01:08:33,654 --> 01:08:35,616 Szép volt! Te nyertél! 936 01:08:36,867 --> 01:08:39,578 Igen. Gyönyörű. 937 01:08:40,953 --> 01:08:41,955 Igen. 938 01:08:43,582 --> 01:08:44,666 Igen. 939 01:08:47,085 --> 01:08:48,712 Oké, ne menj messzire! 940 01:08:49,337 --> 01:08:51,590 A játéknak vége. Akarod újra megpróbálni? 941 01:08:59,014 --> 01:09:01,433 - Baromság. - A játéknak vége. 942 01:09:01,517 --> 01:09:04,603 - Na jó! Le a bohóccal? - Igen. 943 01:09:04,685 --> 01:09:08,189 Basszus! Lukas, ne haragudj! Totál összekevertem a dátumokat. 944 01:09:08,689 --> 01:09:12,569 Igen. Nem, nem, nem. Semmi baj. Minden oké. Le tudom mondani. 945 01:09:14,321 --> 01:09:18,158 Igen. Holnap reggel megyek, amint lehet. 946 01:09:18,242 --> 01:09:21,411 El tudok indulni korán. Nem, nem, nem. Ne aggódj! 947 01:09:21,495 --> 01:09:23,538 Puszit küldök neki. Szeretlek! 948 01:09:28,335 --> 01:09:30,045 Szoktál Andreára gondolni? 949 01:09:38,679 --> 01:09:39,680 Néha. 950 01:09:45,644 --> 01:09:47,187 Ő tudta, igaz? 951 01:09:54,987 --> 01:09:56,071 Szeretted? 952 01:10:02,619 --> 01:10:03,620 Próbáltam. 953 01:10:10,252 --> 01:10:11,253 Sajnálom! 954 01:10:13,172 --> 01:10:14,173 Ne sajnáld! 955 01:10:15,924 --> 01:10:17,551 Soha nem volt olyan, mint veled. 956 01:10:20,762 --> 01:10:24,391 Tudom, de ő biztos végigvesz minden pillanatot, 957 01:10:24,474 --> 01:10:28,270 és azon gondolkodik, hogy komoly voltál-e, amikor azt mondtad neki, hogy szereted. 958 01:10:30,564 --> 01:10:31,732 Mi van veled? 959 01:10:38,238 --> 01:10:39,823 Bántunk másokat. 960 01:10:40,991 --> 01:10:43,285 És nem is tudják, hogy ezt tesszük velük. 961 01:10:53,128 --> 01:10:54,630 Sok ember elválik. 962 01:11:00,093 --> 01:11:01,094 Ne kezdd! 963 01:11:03,138 --> 01:11:04,973 Nagyon gyakori. 964 01:11:07,351 --> 01:11:08,644 Van egy gyerekünk. 965 01:11:10,103 --> 01:11:12,022 Még a gyerekesek is. 966 01:11:20,614 --> 01:11:22,741 Nem fogom elhagyni Lukast. 967 01:11:23,742 --> 01:11:26,328 Szerintem nem igazán érted, milyen bonyolult ez nekem. 968 01:11:27,496 --> 01:11:28,830 Gondolod, hogy nekem könnyű? 969 01:11:29,540 --> 01:11:31,250 Tudod, mi van, miután elbúcsúzunk? 970 01:11:31,333 --> 01:11:34,837 Egyedül kell hazamennem, és a sötétben kell ücsörögnöm, 971 01:11:34,920 --> 01:11:37,923 és csak várni, mígnem újra látni óhajtasz. 972 01:11:38,006 --> 01:11:41,134 Van férjem, gyerekem, és tökéletes életem, amit csak tönkreteszek. 973 01:11:41,218 --> 01:11:43,887 Ha Lukas kedves velem, kibaszott szörnyetegnek érzem magam. 974 01:11:43,971 --> 01:11:45,180 Tudom. Értem. 975 01:11:45,264 --> 01:11:46,265 Dehogy érted! 976 01:11:47,391 --> 01:11:49,434 Nem érted. Te csak a jó részét kapod. 977 01:11:49,518 --> 01:11:52,771 Bocs! Ez nagyon... Könnyű neked. Egyszerűen az. 978 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 Mit csinálsz? 979 01:12:09,204 --> 01:12:11,415 Nem fogok kibaszott alsógatyában vitatkozni. 980 01:12:14,418 --> 01:12:18,463 Oké. Akkor én is felöltözzek? 981 01:12:34,021 --> 01:12:35,480 Ez nekem már nem elég. 982 01:12:38,567 --> 01:12:39,735 Mire akarsz kilyukadni? 983 01:12:40,736 --> 01:12:41,987 El kell hagynod. 984 01:12:43,071 --> 01:12:44,364 Ne csináld! Megígérted. 985 01:12:44,448 --> 01:12:45,490 Igen. Évekkel ezelőtt. 986 01:12:45,574 --> 01:12:46,658 Nem. Megígérted. 987 01:12:46,742 --> 01:12:48,619 Az emberek változnak. Nekem is szabad. 988 01:12:48,702 --> 01:12:50,621 Nem hiszem, hogy ennél többet akarsz, Simon. 989 01:12:50,704 --> 01:12:52,748 Egyes dolgokat szándékosan elhallgatok előled, 990 01:12:52,831 --> 01:12:54,750 mert kétlem, hogy meg tudnál birkózni velük. 991 01:12:54,833 --> 01:12:57,711 Pedig pont ezt akarom. Melletted lenni jóban-rosszban. 992 01:12:57,794 --> 01:12:59,129 Én meg ezt nem akarom. 993 01:12:59,213 --> 01:13:01,840 Mi nem ezt csináljuk. Arra van valakim. 994 01:13:01,924 --> 01:13:05,344 Szeretem Lukast. Tényleg, és nem akarom elhagyni. Ezt már mondtam. 995 01:13:05,427 --> 01:13:06,595 Sajnálom! 996 01:13:23,862 --> 01:13:25,656 Talán meg kéne csinálnod a Tesztet. 997 01:13:27,407 --> 01:13:29,660 Működik. Tényleg működik. Jót tehet neked. 998 01:13:30,536 --> 01:13:31,995 Ez a válaszod? 999 01:13:32,621 --> 01:13:34,289 Szeretném, ha boldog lennél. 1000 01:13:34,373 --> 01:13:37,125 Nem kell megcsinálnom a Tesztet. Már tudom. Te vagy az. 1001 01:13:37,793 --> 01:13:38,836 Te vagy a lelki társam. 1002 01:13:41,588 --> 01:13:42,589 Nem vagyok az. 1003 01:14:07,322 --> 01:14:11,118 Én mindig ott voltam neked. Ne mondd, hogy csak a jó részeket kapom! 1004 01:14:11,660 --> 01:14:14,913 A fél életemet feladtam érted, mert szeretlek. Ez nem világos? 1005 01:14:14,997 --> 01:14:16,665 De ez minden, ami lehetett köztünk. 1006 01:14:20,878 --> 01:14:21,879 Aha... 1007 01:14:25,465 --> 01:14:26,466 Komoly, basszus? 1008 01:14:26,550 --> 01:14:27,926 Tényleg elmész? 1009 01:14:29,011 --> 01:14:32,389 Ne legyél már hülye! Kibaszott gyerekes vagy. 1010 01:14:32,472 --> 01:14:35,517 Kibaszott gyerekes vagy, Simon. Gyere vissza! 1011 01:14:35,601 --> 01:14:37,311 Olyan vagy, mint egy kibaszott gyerek! 1012 01:14:38,187 --> 01:14:40,981 De ne aggódj miattam, mert kurva jól megleszek nélküled! 1013 01:14:41,857 --> 01:14:42,858 Igen. Azt lefogadom. 1014 01:14:53,076 --> 01:14:54,077 Baszki! 1015 01:15:08,967 --> 01:15:11,136 - Szia! - Ne állj fel! 1016 01:15:11,929 --> 01:15:13,931 - Szia! Örülök, hogy megismerhetlek. - Szia! 1017 01:15:14,014 --> 01:15:16,517 - Kösz, hogy eljöttél. - Ne haragudj! Nagyon elkéstem. 1018 01:15:16,600 --> 01:15:18,852 Ne butáskodj! Ez London. Csúcsforgalom van. 1019 01:15:18,936 --> 01:15:20,395 - Futottál. - Igen. 1020 01:15:30,822 --> 01:15:31,823 Szia! 1021 01:15:32,658 --> 01:15:36,245 Szia! De jó látni! 1022 01:15:36,787 --> 01:15:37,788 Igen. 1023 01:15:37,871 --> 01:15:40,249 Manny egyszer megcsinált valamit nálunk a lapnál. 1024 01:15:40,916 --> 01:15:43,335 Azt mondta, hogy zsinórban szörnyű randijaid voltak. 1025 01:15:43,418 --> 01:15:44,962 - Nem tévedett. - Nem? 1026 01:15:45,045 --> 01:15:47,047 Azt mondta: „Találkoznod kell ezzel a lánnyal, 1027 01:15:47,130 --> 01:15:49,466 mert mostanában csakis óriási faszokkal találkozott.” 1028 01:15:49,550 --> 01:15:51,844 És azt gondoltam: „Akkor most felveszel a listára?” 1029 01:15:51,927 --> 01:15:53,011 Manny így adta elő? 1030 01:15:53,095 --> 01:15:54,388 - Így szervezte le ezt? - Aha. 1031 01:15:54,471 --> 01:15:56,181 - Oké. Igen. - Szuper! Kösz, Manny! 1032 01:15:57,307 --> 01:15:59,768 Előfordult, hogy találkoztál valakivel, és azt érezted: 1033 01:15:59,852 --> 01:16:04,439 „Mi a fenét mondtam, amitől úgy vélted, összejöhetnél egy ilyen eszelőssel?” 1034 01:16:04,523 --> 01:16:06,525 - Pontosan tudom, mire gondolsz. Igen. - Igen. 1035 01:16:06,608 --> 01:16:08,026 - Sokszor megtörtént. - Igen. 1036 01:16:08,110 --> 01:16:09,653 Manny mondta, hogy utálod a Tesztet. 1037 01:16:09,736 --> 01:16:11,405 Szóval, az megvett. 1038 01:16:12,155 --> 01:16:14,658 Utálom. Tönkretette az életünket. Szerinted? 1039 01:16:14,741 --> 01:16:15,742 Igen. Abszolút. 1040 01:16:15,826 --> 01:16:20,163 Bár sosem találták volna fel azt a szart! Kibaszott tudósok! 1041 01:16:23,375 --> 01:16:26,211 Talán mi vagyunk az utolsó két ember a Földön, akik kitartanak. 1042 01:16:26,295 --> 01:16:29,339 Igen. Szavad ne feledd! Mindjárt jövök. 1043 01:16:35,971 --> 01:16:37,890 - Patrice-nek hívják. - Patrice? 1044 01:16:37,973 --> 01:16:39,349 Argentínában él. 1045 01:16:39,933 --> 01:16:42,186 Igen. Azért ez így rémálom, 1046 01:16:42,269 --> 01:16:45,314 de igen, idén októberben megint találkozunk, és... 1047 01:16:46,273 --> 01:16:48,942 Igen. Mindennap beszélgetünk, és nagyon szexi pasi. 1048 01:16:49,026 --> 01:16:53,906 Ez azért csodálatos, mert eléggé ellenezted a Tesztet. 1049 01:16:53,989 --> 01:16:55,407 Szóval, mi történt? 1050 01:16:55,490 --> 01:16:56,742 Igen, hát... 1051 01:16:58,619 --> 01:17:00,329 Igazából miattad volt. 1052 01:17:01,121 --> 01:17:02,206 Micsoda? Hogyhogy? 1053 01:17:05,792 --> 01:17:11,131 Nézd, tudom, hogy volt valami köztetek Simonnal. 1054 01:17:11,215 --> 01:17:13,300 Talán valami. Talán semmi. 1055 01:17:13,383 --> 01:17:15,260 Nem tudom. Nem számít. 1056 01:17:16,220 --> 01:17:21,183 Csak azt tudom, hogy határozottan szerelmes volt beléd. 1057 01:17:23,352 --> 01:17:25,187 És hogy volt a levegőben valami. 1058 01:17:25,270 --> 01:17:27,397 De én nem... Ezer éve nem találkoztam Simonnal. 1059 01:17:27,481 --> 01:17:30,943 Igen. Nem. Őszintén mondom, hogy semmi baj. Megértem. 1060 01:17:31,026 --> 01:17:34,821 És ki voltam bukva miatta tényleg tök sokáig, 1061 01:17:34,905 --> 01:17:38,825 de aztán rájöttem, 1062 01:17:40,661 --> 01:17:44,373 tudod, mennyi idő eltelt azóta, és te még mindig Lukasszal vagy. 1063 01:17:45,374 --> 01:17:47,709 Igaz? Ő meg még mindig veled. 1064 01:17:47,793 --> 01:17:49,670 Ez az, hogy „örökre”. 1065 01:17:50,671 --> 01:17:53,173 És nagyon boldogok vagytok, igaz? 1066 01:17:53,257 --> 01:17:54,800 Igen. Igen. 1067 01:17:55,676 --> 01:17:58,512 Én... Én szeretem Lukast. 1068 01:17:59,513 --> 01:18:00,973 Nagyon boldogok vagyunk. 1069 01:18:02,808 --> 01:18:05,602 Igen. Látod, ezért csináltam. 1070 01:18:07,062 --> 01:18:10,607 És amikor találkoztam Patrice-szal, egyszerűen éreztem. 1071 01:18:12,568 --> 01:18:13,694 Örülök, hogy jól vagy. 1072 01:18:14,695 --> 01:18:15,696 Köszönöm! 1073 01:18:19,533 --> 01:18:20,534 Én megjöttem. 1074 01:18:21,076 --> 01:18:22,077 Oké. 1075 01:18:23,120 --> 01:18:24,121 Klassz este volt. 1076 01:18:24,204 --> 01:18:25,664 Igen. Klassz volt. 1077 01:18:26,957 --> 01:18:29,168 Megismételjük? 1078 01:18:30,127 --> 01:18:33,755 Igen. Persze. Ismételjük! 1079 01:18:41,305 --> 01:18:43,932 Látod, irtó klassz, hogy mi magunk döntünk. 1080 01:18:48,103 --> 01:18:49,229 Viszlát hamarosan! 1081 01:19:15,255 --> 01:19:17,216 - Szia! Bocs, hogy elkéstem! - Szia, Jennie! 1082 01:19:17,299 --> 01:19:19,801 - Semmi baj. Beleszámoltam a Jennie-időt. - Baszki! 1083 01:19:19,885 --> 01:19:22,137 - Jó illatod van. - Neked is! 1084 01:19:22,221 --> 01:19:25,474 - Tényleg készen állsz a bemutatásra? - Igen, abszolút. 1085 01:19:25,557 --> 01:19:28,936 Oké, már csak pár székre van szükségünk. Azt hiszem, Jay is kész van. 1086 01:19:29,019 --> 01:19:30,687 Tudja, melyik fejezet az övé? 1087 01:19:30,771 --> 01:19:31,772 Igen, tudja. 1088 01:19:31,855 --> 01:19:33,482 - Azt mondta, a 9. vagy a 10. - Oké. 1089 01:19:33,565 --> 01:19:36,610 Még nem döntött. Tudod, milyen mostanában. 1090 01:19:40,322 --> 01:19:42,658 - Szia! - Legalább van pia! 1091 01:19:42,741 --> 01:19:45,035 Igen. Kérlek! 1092 01:19:45,536 --> 01:19:46,995 - Szabad? - Köszönöm! 1093 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 Szia! 1094 01:19:49,915 --> 01:19:50,916 Simon! 1095 01:19:51,500 --> 01:19:53,293 - Indi! - Hogy vagy? 1096 01:19:53,377 --> 01:19:55,254 - Hogy vagy? Örülök, hogy látlak. - Jól. 1097 01:19:55,754 --> 01:19:59,883 Indi írt a nyári számba, és pontosan tartja a határidőket, 1098 01:19:59,967 --> 01:20:01,885 - ami ritkaság, köszönöm! - Igazán kedves. 1099 01:20:01,969 --> 01:20:04,388 Ezt akkor nem mondta, amikor legutóbb találkoztunk. 1100 01:20:04,972 --> 01:20:06,473 Milyennek találtad a megnyitót? 1101 01:20:06,557 --> 01:20:09,601 Igazából... szerintem fantasztikus volt. 1102 01:20:13,063 --> 01:20:14,064 Ki az? 1103 01:20:15,440 --> 01:20:17,025 Ő egy... 1104 01:20:18,026 --> 01:20:19,444 Régen járt az egyik barátnőmmel. 1105 01:20:19,528 --> 01:20:21,822 Elég régen, úgyhogy évek óta nem láttam. 1106 01:20:21,905 --> 01:20:25,409 Hát, a Culture újságírójával jött, remélem, hogy jó cikket ír rólunk a csaj. 1107 01:20:25,492 --> 01:20:26,493 Jössz? 1108 01:20:26,577 --> 01:20:29,621 Tudod, mit, Jennie? Nem bánnád, ha te mutatnád be? 1109 01:20:29,705 --> 01:20:30,914 Miért, mi a baj? 1110 01:20:30,998 --> 01:20:33,500 Én csak... Nem érzem... Nem igazán érzem jól magam. 1111 01:20:33,584 --> 01:20:34,751 Igen. Persze. 1112 01:20:35,252 --> 01:20:37,045 Tudod, hogy imádok nyilvánosan beszélni. 1113 01:20:38,589 --> 01:20:42,050 Jó napot! Üdvözlök mindenkit! 1114 01:20:42,134 --> 01:20:44,511 Csodálatos önöket itt látni ma este. 1115 01:20:44,595 --> 01:20:47,556 Nagyon különleges estét terveztünk önöknek. 1116 01:20:47,639 --> 01:20:51,059 „Még ha szavakba is tudta volna önteni az érzéseit, 1117 01:20:51,143 --> 01:20:53,729 biztos volt benne, hogy Craig nem értené őket. 1118 01:20:54,229 --> 01:20:58,442 Nem úgy nézett ki, mintha túlságosan foglalkoztatnák a szívügyek. 1119 01:20:59,193 --> 01:21:01,778 Milyen nő szereti egy férfi hangját, 1120 01:21:01,862 --> 01:21:06,241 akivel először egy felnőtt SMS-szolgáltatáson keresztül kommunikált? 1121 01:21:07,034 --> 01:21:09,119 De mégis, nem tudott rájönni, miért, 1122 01:21:09,828 --> 01:21:13,749 Andrew üzenetei a következő hat órában nagyon mások voltak. 1123 01:21:14,416 --> 01:21:18,170 Ugyanazok az írásjelek és betűk álltak a rendelkezésére. 1124 01:21:18,670 --> 01:21:23,634 Ugyanaz az alapszókészlet a bajaival, hibáival, korlátaival és hatókörével. 1125 01:21:23,717 --> 01:21:27,763 Ez a valami közelebb állt az érzéshez, mint a nyelvhez. 1126 01:21:28,263 --> 01:21:31,934 Ugyanaz a 26 betűs ábécé, 1127 01:21:32,017 --> 01:21:35,562 és az emberek által kitalált módszerek, ahogy egymás mellé teszik a betűket, 1128 01:21:35,646 --> 01:21:40,692 egységeket formálva belőlük, képes volt kapcsolatot varázsolni.” 1129 01:21:50,410 --> 01:21:51,453 Laura! 1130 01:22:04,842 --> 01:22:06,009 Csak úgy el akartál menni? 1131 01:22:07,094 --> 01:22:08,887 Anélkül, hogy: „Szia, Simon! Hogy vagy?” 1132 01:22:10,264 --> 01:22:12,182 Szia, Simon! Hogy vagy? 1133 01:22:13,600 --> 01:22:14,643 Jól. Köszi! 1134 01:22:16,103 --> 01:22:17,354 Te? 1135 01:22:24,444 --> 01:22:25,445 Jól nézel ki. 1136 01:22:26,697 --> 01:22:28,198 Köszönöm! Te is. 1137 01:22:30,450 --> 01:22:31,451 Hogy van Lukas? 1138 01:22:32,661 --> 01:22:33,829 Remekül. 1139 01:22:34,788 --> 01:22:35,789 És Sascha? 1140 01:22:37,291 --> 01:22:38,292 Igen, ő is jól van. 1141 01:22:40,043 --> 01:22:41,044 Jó. 1142 01:22:45,215 --> 01:22:46,633 A barátnőmmel vagyok itt. 1143 01:22:49,052 --> 01:22:50,345 Az szuper! 1144 01:22:50,429 --> 01:22:52,055 Igen, az. 1145 01:22:55,601 --> 01:22:56,894 Ő a te... 1146 01:22:59,313 --> 01:23:00,314 Kenyérpirítóm? 1147 01:23:01,899 --> 01:23:02,900 Nem. 1148 01:23:06,778 --> 01:23:08,197 Mióta vagytok együtt? 1149 01:23:09,239 --> 01:23:10,240 Nem régóta. 1150 01:23:13,076 --> 01:23:14,995 Azóta próbálok továbblépni, 1151 01:23:16,663 --> 01:23:19,333 tudod, hogy leléptél a faszba. 1152 01:23:19,416 --> 01:23:20,876 Nem én, te léptél le a faszba. 1153 01:23:20,959 --> 01:23:21,960 Kérlek, ne! 1154 01:23:22,044 --> 01:23:24,379 Annyiszor hívtalak! 1155 01:23:24,463 --> 01:23:26,340 Igen, de nem bírtam felvenni, Simon. 1156 01:23:27,382 --> 01:23:29,968 Nem bírtam... felvenni. 1157 01:23:32,679 --> 01:23:34,139 Kaliforniába költözöm. 1158 01:23:40,437 --> 01:23:44,441 Állást ajánlottak, és ez egy jó lehetőség. 1159 01:23:44,525 --> 01:23:48,612 És már semmi nem tart itt, úgyhogy... 1160 01:23:49,821 --> 01:23:50,989 Nem, gondolom, semmi. 1161 01:23:53,659 --> 01:23:54,826 Egy hónap múlva elmegyek. 1162 01:24:00,916 --> 01:24:03,836 Mennem kell. Meg kell magyaráznom, miért jöttem ki. 1163 01:24:03,919 --> 01:24:06,129 De nagyon jó volt látni téged. 1164 01:24:07,047 --> 01:24:08,799 Nem tudom, hogy kell mást szeretni. 1165 01:24:13,554 --> 01:24:14,638 Csak téged tudlak. 1166 01:24:19,518 --> 01:24:20,519 Olyan vagy nekem... 1167 01:24:22,229 --> 01:24:26,441 Olyan vagy nekem, mint a kurva heroin. 1168 01:24:31,280 --> 01:24:32,781 Soha nem heroinoztál. 1169 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 Nem tudhatod. Talán igen. 1170 01:24:41,665 --> 01:24:42,666 De, tudom. 1171 01:25:04,771 --> 01:25:05,772 Azta! 1172 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Nahát! 1173 01:25:16,366 --> 01:25:17,409 Imádom. 1174 01:25:23,498 --> 01:25:28,420 Bele akarok ugrani! Bele akarok ugrani! 1175 01:25:46,396 --> 01:25:48,023 Megkerestem az apámat. 1176 01:25:53,237 --> 01:25:57,282 Hú! Ez nagy dolog. 1177 01:25:59,535 --> 01:26:00,661 Apám... 1178 01:26:03,121 --> 01:26:04,665 négy éve meghalt. 1179 01:26:06,166 --> 01:26:07,543 Nekünk senki sem szólt. 1180 01:26:08,418 --> 01:26:11,171 Ó, Jézusom, Simon! Nagyon sajnálom! 1181 01:26:11,255 --> 01:26:12,840 Nem... Ne sajnáld! Az... 1182 01:26:14,299 --> 01:26:18,512 Már vagy... 35 éve nem láttam. 1183 01:26:18,595 --> 01:26:20,347 Nem tudom, mire számítottam, 1184 01:26:20,430 --> 01:26:24,643 milyen képzeletbeli lezárásban reménykedtem. 1185 01:26:28,939 --> 01:26:30,023 Ó, Simon! 1186 01:26:31,942 --> 01:26:33,944 Akkor miért hívtad fel mégis? 1187 01:26:42,536 --> 01:26:44,371 Soha többet nem akarok megbánni semmit. 1188 01:26:51,712 --> 01:26:52,921 El kellett volna mondanom. 1189 01:26:54,298 --> 01:26:57,301 A Teszted napján meg kellett volna mondanom, hogy szeretlek. 1190 01:26:59,011 --> 01:27:00,679 És azt is, hogy ne menj be. 1191 01:27:08,103 --> 01:27:10,689 Honnan veszed, hogy ez megakadályozott volna? 1192 01:27:21,825 --> 01:27:23,118 Menj be a tengerbe! 1193 01:27:26,580 --> 01:27:27,581 Mi ez? 1194 01:27:29,082 --> 01:27:31,585 Összetűzésem volt egy ablakkal, és vesztettem. 1195 01:27:32,669 --> 01:27:34,254 Hogy nézett ki a csaj? 1196 01:27:35,589 --> 01:27:39,343 Nem tartozik rád, hogy mit csinálok én egy ablakkal. 1197 01:27:39,426 --> 01:27:41,803 Nagyon éles fogai voltak, igaz? 1198 01:27:42,638 --> 01:27:44,890 Hol találkoztál a vámpírcsajjal? 1199 01:27:45,474 --> 01:27:49,186 Egy parkolóban. Megkérdeztem: „Ettél már?” 1200 01:27:49,269 --> 01:27:50,854 És mit válaszolt? 1201 01:27:50,938 --> 01:27:52,147 Azt, hogy még nem. 1202 01:27:52,231 --> 01:27:54,483 Megkérdeztem: „Harapnál valamit?” 1203 01:27:54,983 --> 01:27:57,819 Félreértettem a helyzetet, amibe belesétáltam. 1204 01:27:59,154 --> 01:28:00,239 Ennyi. 1205 01:28:16,922 --> 01:28:18,173 Fel kell vennem. 1206 01:28:19,091 --> 01:28:20,843 Fel kell vennem. Fel kell vennem. 1207 01:28:27,224 --> 01:28:29,893 Szia! Jól. És te hogy vagy? 1208 01:28:32,271 --> 01:28:34,064 Igen, igen, igen. Nem, nagyon jól. 1209 01:28:34,648 --> 01:28:36,316 Mindenki eljött. 1210 01:28:37,150 --> 01:28:38,902 Körülbelül 1000 darabot adtunk el. 1211 01:28:40,612 --> 01:28:42,948 Igen, pontosan. Hogy vagy? 1212 01:28:44,408 --> 01:28:45,492 Ó, tényleg? 1213 01:29:12,769 --> 01:29:14,021 Horkoltam éjjel? 1214 01:29:16,190 --> 01:29:19,067 Az te voltál? Azt hittem, hogy a sárkány. 1215 01:29:22,654 --> 01:29:24,573 Hogy tetszhetek neked? 1216 01:29:24,656 --> 01:29:26,867 Imádom. Nagyon megnyugtató. 1217 01:29:26,950 --> 01:29:28,452 Ilyesmi... 1218 01:29:33,165 --> 01:29:34,416 Nagyon érzéki. 1219 01:29:39,922 --> 01:29:41,131 Mennyi időnk maradt? 1220 01:29:43,550 --> 01:29:44,760 Már úton van a kocsi. 1221 01:29:46,929 --> 01:29:47,930 Jó. 1222 01:29:48,889 --> 01:29:50,015 Mikor indulsz? 1223 01:29:53,393 --> 01:29:54,478 Egy hét múlva. 1224 01:30:04,363 --> 01:30:05,781 Talán veled mehetnék. 1225 01:30:14,957 --> 01:30:15,958 Hogy képzeled? 1226 01:30:20,629 --> 01:30:23,382 Hát, akkor egyből indulnunk kell. Nem mehetek előtte haza. 1227 01:30:24,174 --> 01:30:25,676 Igen, nem tudnál hazamenni. 1228 01:30:27,135 --> 01:30:31,348 Egyenesen a repülőtérre kéne mennünk, és irány Amerika... 1229 01:30:32,808 --> 01:30:34,351 Keresnénk egy menő lakást. 1230 01:30:34,434 --> 01:30:37,145 Nagyon menőt. Bőrkanapékkal. 1231 01:30:38,313 --> 01:30:41,483 Gusztustalan kanapék. Mind lemosható. 1232 01:30:42,818 --> 01:30:44,152 Felvásárolnánk az összes piát. 1233 01:30:44,987 --> 01:30:46,446 Mindenüket meginnánk. 1234 01:30:47,364 --> 01:30:48,657 Gyorsan keresnénk egy dílert. 1235 01:30:49,992 --> 01:30:51,493 Rácsúsznánk a heroinra. 1236 01:30:51,577 --> 01:30:52,953 És a crackre, ha van náluk. 1237 01:30:54,371 --> 01:30:56,039 Betépnénk az árukészletünkből. 1238 01:30:57,249 --> 01:30:58,834 Egész nap szexelnénk. 1239 01:30:58,917 --> 01:31:02,588 Rengeteg nonstop szex és drog. 1240 01:31:06,925 --> 01:31:08,343 Egy hónapon belül meghalnánk. 1241 01:31:10,470 --> 01:31:12,264 De micsoda hónap lenne az! 1242 01:31:12,764 --> 01:31:13,765 A legjobb. 1243 01:32:03,440 --> 01:32:04,816 Rossz voltam hozzád? 1244 01:32:08,862 --> 01:32:09,863 Hogy érted ezt? 1245 01:32:12,741 --> 01:32:15,077 Megakadályoztam, hogy boldog legyél? 1246 01:32:17,621 --> 01:32:18,622 Laura... 1247 01:32:21,583 --> 01:32:23,377 Ezek a pillanatok veled... 1248 01:32:25,963 --> 01:32:27,840 ezek voltak életem fénypontjai. 1249 01:32:30,676 --> 01:32:31,844 Nekem is. 1250 01:32:40,352 --> 01:32:41,353 Itt van. 1251 01:32:46,066 --> 01:32:47,067 Kikísérlek. 1252 01:32:47,693 --> 01:32:48,694 Kérlek, ne! 1253 01:33:11,258 --> 01:33:12,259 Hé! 1254 01:33:21,935 --> 01:33:22,936 Hiányozni fogsz. 1255 01:33:28,984 --> 01:33:30,110 Minden egyes nap. 1256 01:37:58,837 --> 01:38:00,839 A feliratot fordította: Binder Natália