1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,592
{\an8}KERESI AZ IGAZIT?
4
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
{\an8}EGYSZERŰ SZEMTESZT
5
00:00:52,135 --> 00:00:54,513
{\an8}Kérjük, álljanak a sárga vonal mögé!
6
00:00:58,517 --> 00:01:00,519
{\an8}A TUDOMÁNY KÉPES MEGTALÁLNI A LELKI TÁRSÁT
7
00:01:02,187 --> 00:01:05,022
{\an8}FOGLALJON TESZTIDŐPONTOT MÉG MA
8
00:01:19,329 --> 00:01:20,581
{\an8}ENNYIEN TALÁLTÁK MEG A HOZZÁJUK ILLŐT
9
00:01:22,499 --> 00:01:23,333
{\an8}ÖN NEM AKARJA TUDNI?
10
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
{\an8}A TUDOMÁNY KÉPES MEGTALÁLNI A LELKI TÁRSÁT
11
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
{\an8}FOGLALJON TESZTIDŐPONTOT MÉG MA
12
00:01:44,980 --> 00:01:47,191
{\an8}- Szia!
- Szia!
13
00:01:50,110 --> 00:01:51,528
{\an8}- Hogy vagy?
- Jól. Te hogy vagy?
14
00:01:51,612 --> 00:01:52,613
{\an8}Jól.
15
00:01:52,696 --> 00:01:55,073
{\an8}Na jó. Gyere! Csak egy óra az ebédidőm.
16
00:01:55,157 --> 00:01:56,408
{\an8}Jó buli lesz. Ugye?
17
00:01:56,491 --> 00:01:57,993
{\an8}Azt erősen kétlem.
18
00:01:58,076 --> 00:02:00,245
{\an8}„Igen, Laura. Tök jó buli lesz.”
19
00:02:00,913 --> 00:02:03,123
{\an8}Na jó, nyomás! Essünk túl rajta!
20
00:02:06,710 --> 00:02:07,794
Menj, menj, menj!
21
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
Ez izgi volt.
22
00:02:13,383 --> 00:02:16,637
Akadálymentes állomás.
23
00:02:21,558 --> 00:02:23,644
Ez tönkre fogja tenni a barátságunkat.
24
00:02:25,229 --> 00:02:27,731
- Dehogy fogja.
- De. Ezzel vége lesz mindennek.
25
00:02:27,814 --> 00:02:28,941
Miért?
26
00:02:29,024 --> 00:02:33,237
Minden ismerős, aki megcsinálta a Tesztet,
ahogy megvan a lelki társa, eltűnik.
27
00:02:34,655 --> 00:02:35,656
Ez nem igaz.
28
00:02:35,739 --> 00:02:38,408
Mindenkivel ez van,
amint megcsinálta a Tesztet.
29
00:02:38,492 --> 00:02:40,994
Rengeteg jó embert vesztettünk
a vacak Teszt miatt.
30
00:02:42,955 --> 00:02:44,915
Nem háborúba mentek, Simon.
31
00:02:44,998 --> 00:02:47,292
Nem, sokkal rosszabb történt velük.
Szerelmesek.
32
00:02:49,211 --> 00:02:51,380
Mi van, ha, mondjuk, 100 éves a pasi?
33
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Akkor szeretni fogom
egész hátralévő életében.
34
00:02:59,429 --> 00:03:03,308
Na jó. Egyet mondj az egyetemről,
aki megcsinálta, és még találkozunk vele!
35
00:03:04,935 --> 00:03:07,229
- Jonah.
- Jonah és Fergeteg Vicky?
36
00:03:07,729 --> 00:03:11,191
Nem. Még az üzeneteimre sem válaszol,
mióta összejöttek.
37
00:03:11,733 --> 00:03:13,569
Ha kinyírta volna a csaj, azt se tudnánk.
38
00:03:13,652 --> 00:03:14,903
Vagy talán boldog.
39
00:03:15,612 --> 00:03:20,242
Ja, talán boldog valahol egy pincében
megkötözve, egy zokniba ordítva.
40
00:03:21,535 --> 00:03:22,870
Oké. Ez az.
41
00:03:24,121 --> 00:03:25,914
Mondd, hogy jó döntés!
42
00:03:25,998 --> 00:03:27,457
Nem. Borzalmas.
43
00:03:27,541 --> 00:03:28,625
Szuper. Köszi!
44
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
Laura Sharp vagyok. A Tesztre jöttem.
45
00:03:32,671 --> 00:03:33,755
Üdvözlöm, Miss Sharp!
46
00:03:34,590 --> 00:03:36,425
Most szeretné kifizetni?
47
00:03:38,135 --> 00:03:39,970
Üdvözöljük a Soul Connexnél!
48
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
Egy szempillantás,
és megtaláljuk önnek az igazit.
49
00:03:42,431 --> 00:03:43,599
Jesszusom!
50
00:03:50,272 --> 00:03:52,274
Bárki is a pasi, meg kell adnia.
51
00:03:53,692 --> 00:03:55,569
Ez lesz az első, amit közlök vele.
52
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
Aha, ettől meg fog törni a jég.
53
00:03:57,988 --> 00:04:02,284
Ha már itt tartunk, megkérdeztem Andreát,
hogy randizna-e veled, és igent mondott.
54
00:04:03,118 --> 00:04:04,203
Az óriás?
55
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
Nem óriás.
56
00:04:07,164 --> 00:04:09,666
Van vagy két méter tíz centi!
Az annak számít.
57
00:04:10,959 --> 00:04:13,879
Jó. Akkor nem hozlak össze vele,
és egyedül fogsz meghalni.
58
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Jó.
59
00:04:15,923 --> 00:04:18,800
Itt a Soul Connexnél
a boldogságot tudománnyá tesszük.
60
00:04:18,884 --> 00:04:21,094
Még megcsinálhatod, tudod. Nem túl késő.
61
00:04:21,970 --> 00:04:23,222
Nem akarom megcsinálni.
62
00:04:24,431 --> 00:04:26,517
Szívesebben találnám meg én.
63
00:04:26,600 --> 00:04:30,312
Nem pont ez a lényeg? A felfedezés.
64
00:04:30,938 --> 00:04:33,273
- Kihagyod a jó részeket.
- Dehogy hagyom!
65
00:04:33,357 --> 00:04:37,110
De igen. Különben
minek csomagolnánk be az ajándékokat?
66
00:04:37,194 --> 00:04:39,821
Miért nem azt mondjuk:
„Nesze! Itt a rohadt kenyérpirítód.
67
00:04:39,905 --> 00:04:41,490
Boldog karácsonyt! Na léptem”?
68
00:04:42,032 --> 00:04:43,450
Mert az szörnyű lenne.
69
00:04:43,534 --> 00:04:44,952
Na, pontosan ezt csinálod.
70
00:04:46,119 --> 00:04:47,246
Komolyan.
71
00:04:52,668 --> 00:04:54,211
„Párkapcsolati állapota.”
72
00:04:54,878 --> 00:04:56,839
Kibaszott szánalmas?
73
00:04:57,464 --> 00:04:58,757
Te beszélsz!
74
00:04:59,967 --> 00:05:02,719
És csak menjen fel egyenesen a másodikra!
75
00:05:03,387 --> 00:05:04,596
Köszi az egészet!
76
00:05:05,430 --> 00:05:06,431
Szívesen!
77
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
Kihasználom az utolsó közös napot!
78
00:05:10,435 --> 00:05:11,728
Hagyd már abba!
79
00:05:12,729 --> 00:05:14,982
Utána is sokat fogunk találkozni.
80
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
Ígérem!
81
00:05:20,779 --> 00:05:23,782
És totál biztos,
hogy nem Dan miatt csinálod?
82
00:05:26,201 --> 00:05:27,202
Nem miatta.
83
00:05:29,496 --> 00:05:30,998
Mármint talán egy kicsit.
84
00:05:32,291 --> 00:05:33,750
Szörnyű sztori volt.
85
00:05:33,834 --> 00:05:34,835
Aha.
86
00:05:36,336 --> 00:05:37,504
Apa utálta Dant.
87
00:05:38,255 --> 00:05:40,299
Kitagadással fenyegetett,
ha összeházasodunk.
88
00:05:40,799 --> 00:05:42,009
Okos ember.
89
00:05:42,092 --> 00:05:43,969
Miss Sharp, várják, bemehet.
90
00:05:45,637 --> 00:05:49,266
Na jó! Hát, csodálatos barátság volt.
91
00:05:49,766 --> 00:05:51,101
Jó volt ismerni téged.
92
00:05:51,685 --> 00:05:52,769
Hagyd abba!
93
00:05:53,812 --> 00:05:55,731
Menj! Hozd el a kenyérpirítódat!
94
00:05:57,524 --> 00:05:59,568
Tehát megmérjük a vérnyomását,
95
00:05:59,651 --> 00:06:01,403
és aztán elvégezzük a második fázist.
96
00:06:01,945 --> 00:06:03,322
Hé!
97
00:06:06,283 --> 00:06:08,952
Hiányozni fogsz minden áldott nap!
98
00:06:24,301 --> 00:06:25,511
O-ó!
99
00:06:26,053 --> 00:06:27,179
Hurrá!
100
00:06:27,888 --> 00:06:29,348
Ünnepelsz?
101
00:06:29,932 --> 00:06:31,767
Az én dolgomat? Nem. A te dolgodat? Igen.
102
00:06:31,850 --> 00:06:35,187
- Jaj, ne! Simon, sajnálom.
- Mindegy. Nem is akartam igazán.
103
00:06:35,270 --> 00:06:37,272
Sok pluszmunka volt.
Tudod, utálok dolgozni.
104
00:06:37,356 --> 00:06:40,067
- Akkor ez remek hír. Gratulálok!
- Csodás hír.
105
00:06:40,150 --> 00:06:43,820
De komolyan. Gratula az indításhoz!
Óriási. El vagyok ájulva.
106
00:06:43,904 --> 00:06:45,948
- Lehet, hogy jön Andrea is.
- Az óriás?
107
00:06:46,031 --> 00:06:47,991
- Csak picit magasabb nálad.
- Szóval óriás.
108
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
- Pöcs vagy. Ő a pasi.
- Én vagyok a pasi.
109
00:06:50,702 --> 00:06:51,912
Lukas itt van?
110
00:06:51,995 --> 00:06:53,622
Nincs. Ez nem az ő világa.
111
00:06:53,705 --> 00:06:54,998
Kár!
112
00:06:55,082 --> 00:06:58,126
Ja, kicsit vaskalapos.
De az én vaskalaposom, és szeretem.
113
00:06:58,877 --> 00:06:59,878
Cuki.
114
00:06:59,962 --> 00:07:01,839
Amúgy ma este mindenki bebaszik.
115
00:07:01,922 --> 00:07:02,923
Jaj, ne!
116
00:07:03,006 --> 00:07:04,842
Aha, ünneplünk.
117
00:07:04,925 --> 00:07:07,344
Ők azok! Srácok, ő a jó barátom, Simon.
118
00:07:07,427 --> 00:07:08,679
Sziasztok! Hogy vagytok?
119
00:07:08,762 --> 00:07:10,514
- Szia! Hogy hívnak?
- Joshua.
120
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
Joshua! Örülök...
Örülök, hogy megismertelek. Igen.
121
00:07:12,808 --> 00:07:15,936
Az egyetem óta ismerem Laurát,
20 vagy hány éves korától.
122
00:07:16,019 --> 00:07:17,437
- Nagy dolog. Büszke vagyok.
- Ja.
123
00:07:17,521 --> 00:07:20,148
- Igen, mind büszkék vagyunk.
- Igen, igen, igen.
124
00:07:20,232 --> 00:07:23,318
- Te nem csináltál semmi rosszat.
- De. Átvertem a fejét.
125
00:07:23,402 --> 00:07:25,153
Szerintem nem verted át a csajt.
126
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
- Semmi rosszat nem csináltál.
- Francba!
127
00:07:30,868 --> 00:07:31,994
Minden oké?
128
00:07:32,786 --> 00:07:33,996
Aha, annyira cuki!
129
00:07:34,079 --> 00:07:36,999
Mondok valami tök kamut Lukasnak,
130
00:07:37,082 --> 00:07:40,085
erre azt hiszi, komoly vagyok,
és kiderül, hogy tényleg az voltam.
131
00:07:40,169 --> 00:07:43,422
Mondjuk: „Összerándul a gyomrom,
ha távol vagy tőlem.”
132
00:07:44,006 --> 00:07:45,090
Ettől nekem rándul össze.
133
00:07:45,174 --> 00:07:47,718
- Ennyire rossz?
- Szörnyű.
134
00:07:47,801 --> 00:07:49,636
Innen tudod, hogy lelki társak vagytok?
135
00:07:49,720 --> 00:07:51,513
Aha, azt hiszem, így kezdődik.
136
00:07:53,140 --> 00:07:54,433
Klassz.
137
00:07:54,516 --> 00:07:55,893
Nagyon ígéretes.
138
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
- Sziasztok!
- Szia!
139
00:07:57,895 --> 00:08:00,022
- Csak ideértél!
- Ugye?
140
00:08:00,105 --> 00:08:01,648
Tudom, kész őrület.
141
00:08:01,732 --> 00:08:03,942
Ő itt Simon. Simon, ő Andrea.
142
00:08:04,026 --> 00:08:05,152
Szia, Andrea! Örülök!
143
00:08:05,235 --> 00:08:07,029
- Szia, Simon! Jól vagy?
- Igen.
144
00:08:07,112 --> 00:08:11,033
Andrea ápolási gyakorlaton van,
úgyhogy kész csoda, hogy itt van.
145
00:08:11,116 --> 00:08:12,659
Klassz. Fantasztikus.
146
00:08:12,743 --> 00:08:15,829
Simon az újságírásban van,
úgyhogy valahol lehet átfedés.
147
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Nem tudom.
148
00:08:16,997 --> 00:08:20,083
De ti igyatok valamit,
én is mindjárt visszajövök!
149
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
- Oké.
- Igen.
150
00:08:22,419 --> 00:08:23,670
Akarsz inni valamit?
151
00:08:23,754 --> 00:08:25,088
Nem, most nem. Most nem.
152
00:08:28,258 --> 00:08:30,260
- Te innál valamit?
- Te innál?
153
00:08:30,344 --> 00:08:32,261
- Igen, köszi!
- Oké. Vegyünk neked valamit!
154
00:08:57,162 --> 00:08:58,580
- Hoztam ajándékot!
- O-ó!
155
00:08:58,664 --> 00:08:59,665
Tényleg?
156
00:09:30,279 --> 00:09:32,531
Csá! Jól vagy?
157
00:09:32,614 --> 00:09:35,742
Csá! Aha. Te hogy vagy?
158
00:09:35,826 --> 00:09:37,119
Jól. Mizu?
159
00:09:37,202 --> 00:09:38,537
Írtam Luke-nak.
160
00:09:39,538 --> 00:09:41,540
- Igen. Igen, igen.
- Minden rendben?
161
00:09:41,623 --> 00:09:46,170
Csak jó éjt kívánok, puszikat
meg gusztustalan dolgokat küldök, tudod.
162
00:09:51,216 --> 00:09:52,885
Ne mondd el neki, hogy cigizek!
163
00:09:54,386 --> 00:09:55,637
Miért ne? Mit fog csinálni?
164
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
Bezár a pincébe.
165
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
Az tetszik.
166
00:10:02,728 --> 00:10:04,563
Apa totál odavan érte.
167
00:10:05,189 --> 00:10:06,190
- Komolyan?
- Aha.
168
00:10:06,273 --> 00:10:10,819
Szerinte kábé a történelem legjobb pasija.
Imádja.
169
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
Az baj?
170
00:10:15,157 --> 00:10:17,784
Nem, csak nem vagyok hozzászokva.
171
00:10:23,415 --> 00:10:26,627
Tudod, ide fog költözni Glasgow-ból,
hogy együtt élhessünk.
172
00:10:28,086 --> 00:10:29,087
Komolyan?
173
00:10:29,796 --> 00:10:30,797
Azta!
174
00:10:32,007 --> 00:10:33,050
Az nem semmi!
175
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Gratula!
176
00:10:39,765 --> 00:10:41,767
- Nagyfiús szarság.
- Nagyfiús szarság.
177
00:10:45,270 --> 00:10:47,064
Minden olyan gyorsan történt!
178
00:10:49,149 --> 00:10:51,777
Tudod, hogy amikor először találkoztunk,
nem is tetszett?
179
00:10:51,860 --> 00:10:54,238
Azt gondoltam, hogy talán tévedtek.
180
00:10:54,321 --> 00:10:57,741
És aztán leejtetted a vállad,
és ellazult az egész tested.
181
00:10:59,159 --> 00:11:03,872
Azt mondtad nekem:
„Úgy éreztem, mintha a rokonom lenne.”
182
00:11:04,831 --> 00:11:07,459
Én meg azt gondoltam:
„Akkor nem kéne vele döngetni.”
183
00:11:08,710 --> 00:11:11,088
Nagyon szép sztori. Bocs!
184
00:11:16,218 --> 00:11:17,636
Hol van Andrea?
185
00:11:19,221 --> 00:11:21,223
Szerintem a haverjaiddal táncol.
186
00:11:21,306 --> 00:11:23,141
Folyton beveri a fejét a plafonba.
187
00:11:25,853 --> 00:11:29,147
Menő csaj, mi?
Úgy láttam, hogy eléggé bírod, meg minden.
188
00:11:29,648 --> 00:11:31,775
Tényleg jó fej. Igaz.
189
00:11:33,902 --> 00:11:36,655
Össze kéne jönnöd vele,
és akkor járhatnánk dupla randikra.
190
00:11:37,155 --> 00:11:40,742
Dupla randikra?
A hideg is kiráz a gondolattól.
191
00:11:50,836 --> 00:11:52,337
Gyere! Vissza kéne mennünk!
192
00:11:52,421 --> 00:11:53,422
Itt felejtettem...
193
00:11:55,799 --> 00:11:56,967
Hozd a vizedet!
194
00:12:03,015 --> 00:12:05,809
- Oltsd már el a kurva cigidet!
- Nem, még szívom.
195
00:12:05,893 --> 00:12:06,894
Gusztustalan.
196
00:12:13,734 --> 00:12:14,735
Ott van Andrea.
197
00:12:15,611 --> 00:12:17,905
- Csá!
- Csá! Hát itt vagy!
198
00:12:17,988 --> 00:12:20,073
Hurrá!
199
00:12:20,157 --> 00:12:22,534
Óriáspuszi középen. Most!
200
00:12:25,078 --> 00:12:26,914
- Az én puszim hol van?
- Oké.
201
00:12:33,170 --> 00:12:34,880
Mi van köztetek?
202
00:12:35,547 --> 00:12:36,673
Hogy érted?
203
00:12:37,716 --> 00:12:39,343
Nagyon-nagyon közel álltok egymáshoz.
204
00:12:41,011 --> 00:12:44,097
Együtt jártunk egyetemre.
Ilyen legjobb barik vagyunk.
205
00:12:45,015 --> 00:12:47,017
Legjobb barik, akik soha nem...
206
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
randiztak?
207
00:12:55,025 --> 00:12:56,026
Hol laksz?
208
00:12:56,902 --> 00:12:57,945
Vauxhallban. Te?
209
00:12:59,029 --> 00:13:00,989
- Claphamben.
- Ne bassz!
210
00:13:02,950 --> 00:13:04,284
- Hogy mész haza?
- Hogy mész...
211
00:13:06,620 --> 00:13:07,788
- Taxival. Aha.
- Taxival.
212
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Menj már! A rohadt életbe, menj!
213
00:13:32,479 --> 00:13:34,690
- Szia! Jól vagy?
- Igen.
214
00:13:35,190 --> 00:13:36,275
Bocs, hogy elkéstem!
215
00:13:36,358 --> 00:13:38,068
Mindenki tartotta a szar sebességhatárt.
216
00:13:38,902 --> 00:13:42,531
Jól vagy?
Nagyjából tíz percre vagyunk, ugye?
217
00:13:43,866 --> 00:13:45,284
Ijesztő dolog, mi?
218
00:13:45,367 --> 00:13:47,244
- Új kocsid van?
- Igen.
219
00:13:47,327 --> 00:13:49,288
Kapuzárási pánikod volt,
amiről lemaradtam?
220
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Ez lemosható?
221
00:13:52,666 --> 00:13:53,876
Nehogy már erről dumáljunk!
222
00:13:53,959 --> 00:13:55,544
Ha egy parkolóban látnám a verdát,
223
00:13:55,627 --> 00:13:59,089
azt hinném, hogy a pasi
sajnálatosan elvesztette a fütyijét,
224
00:13:59,173 --> 00:14:03,552
és most
ebben a balfasz verdában kell furikáznia.
225
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
Gonosz vagy. Ez egy szép autó.
226
00:14:11,894 --> 00:14:13,145
Mit mondtál Andreának?
227
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
Nem mondtam semmit.
228
00:14:14,813 --> 00:14:18,984
Gondoltam, talán nem akarod
nagydobra verni, vagy ilyesmi.
229
00:14:19,985 --> 00:14:20,986
Otthon van?
230
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Nem. Dolgozik.
231
00:14:26,450 --> 00:14:28,619
Ó, basszus! Bocs!
232
00:14:29,244 --> 00:14:31,872
- Mi az? Ó, Jézusom!
- Kifizetem a tisztítást.
233
00:14:31,955 --> 00:14:33,415
De lemosható, úgyhogy nincs gáz.
234
00:14:34,333 --> 00:14:36,251
Találunk valamit az edzéscuccomban.
Várj egy kicsit!
235
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
Tessék, itt is van!
236
00:14:47,262 --> 00:14:49,306
- Bocs!
- Ne kérj bocsánatot! Én sajnálom.
237
00:15:10,786 --> 00:15:12,621
Meséltem, mi történt a múltkor?
238
00:15:13,622 --> 00:15:15,165
Meséltem a vasárnapot?
239
00:15:16,291 --> 00:15:19,628
Szóval Andreával volt egy reggeli szex.
240
00:15:19,711 --> 00:15:21,755
És jó volt. Nagyon jó reggeli szex volt.
241
00:15:21,839 --> 00:15:22,840
Ügyesek vagytok!
242
00:15:22,923 --> 00:15:25,175
Ja, olyan jó volt,
hogy talán írni is fognak róla.
243
00:15:25,259 --> 00:15:27,386
Nagyon elégedettek voltunk magunkkal.
244
00:15:27,886 --> 00:15:32,641
Aztán feküdtünk ott utána még bódultan,
és az egész tényleg nagyon szép volt.
245
00:15:33,141 --> 00:15:36,895
És ott feküdtünk
sebezhetően és szerelmesen,
246
00:15:36,979 --> 00:15:39,356
és a szemembe nézett, és megszólalt:
247
00:15:40,482 --> 00:15:42,985
„Mi lenne, ha csinálnék reggelit,
248
00:15:43,068 --> 00:15:45,946
és aztán kimennénk
a termelői piacra lődörögni?”
249
00:15:47,489 --> 00:15:48,699
Jaj, ne! Mit válaszoltál?
250
00:15:48,782 --> 00:15:51,159
Azt, hogy:
„Inkább lődd szét a kurva fejem!”
251
00:15:52,953 --> 00:15:55,247
Jaj, basszus, Simon!
252
00:15:56,498 --> 00:15:58,959
Eléggé... Azt hiszem, eléggé kiakadt.
253
00:15:59,042 --> 00:16:00,794
A pároknak néha kell ilyet csinálniuk.
254
00:16:00,878 --> 00:16:03,714
Unalmas dolgokat is kell csinálnotok.
Ez afféle beavatási rítus.
255
00:16:03,797 --> 00:16:05,632
Miért? Ki találta ki ezt?
256
00:16:07,259 --> 00:16:09,428
Mi történik egyáltalán a termelői piacon?
257
00:16:10,179 --> 00:16:12,264
Termelőket árulnak? Mit árulnak?
258
00:16:12,890 --> 00:16:16,476
A termelők dobogókon ülnek,
és elárverezik őket?
259
00:16:16,560 --> 00:16:18,312
- És így: „Ez egy szép termelő.”
- Elég!
260
00:16:18,395 --> 00:16:20,606
„Felhizlaljuk kolbásszal. Isteni lesz.”
261
00:16:21,315 --> 00:16:22,816
Durva, hogy még nem dobott ki.
262
00:16:22,900 --> 00:16:25,068
Szerintem csak nem talál ki a házból.
263
00:16:41,335 --> 00:16:43,295
100%-OS GARANCIA
FOGLALJON TESZTIDŐPONTOT MA
264
00:17:09,655 --> 00:17:11,615
Legalább így lett egy szép új ruhád.
265
00:17:22,166 --> 00:17:23,335
És kaptam drogot.
266
00:17:24,377 --> 00:17:25,753
Elég jó ez a nap.
267
00:17:25,838 --> 00:17:27,005
Nem rossz.
268
00:17:33,345 --> 00:17:35,430
Nem is kérdeztem az előléptetésedet.
269
00:17:36,431 --> 00:17:38,016
Nem kaptam meg. Amal lett az.
270
00:17:38,684 --> 00:17:40,894
- Ki az az Amal?
- Új srác. Mindenki imádja.
271
00:17:41,436 --> 00:17:42,479
Én utálom Amalt.
272
00:17:43,188 --> 00:17:45,065
Önkénteskedik, és ki van gyúrva.
273
00:17:46,108 --> 00:17:47,693
- Micsoda seggfej!
- Ja.
274
00:17:49,820 --> 00:17:50,863
Sajnálom!
275
00:17:50,946 --> 00:17:52,573
Nem, semmi baj.
276
00:17:53,156 --> 00:17:57,619
Így már én vagyok a legrégebbi tag
a csapatomban, ami király, nem?
277
00:17:58,287 --> 00:18:00,581
Ja. Tök király.
278
00:18:00,664 --> 00:18:02,583
- Elég király.
- Igen, nagyon király.
279
00:18:06,795 --> 00:18:07,838
És mit fogsz csinálni?
280
00:18:07,921 --> 00:18:09,381
- Megölöm magam.
- Klafa.
281
00:18:10,340 --> 00:18:11,508
Vagy...
282
00:18:13,385 --> 00:18:15,721
Nem tudom. Talán saját dologba kezdek.
283
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
Azt kéne.
284
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
Lehet, hogy az lesz.
285
00:18:30,277 --> 00:18:31,278
Lehet, hogy az lesz.
286
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
Máris kihátrálsz belőle.
287
00:18:38,493 --> 00:18:40,162
Bocs, hogy rég találkoztunk!
288
00:18:42,247 --> 00:18:45,834
Andrea nagyon keményen dolgozott a PhD-n,
289
00:18:45,918 --> 00:18:51,173
és én meg nem kapok meg előléptetéseket,
meg minden.
290
00:18:51,256 --> 00:18:53,509
Semmi baj. Mindkettőnknek megvan az élete.
291
00:18:59,056 --> 00:19:00,265
Csak nagyon hiányoztál.
292
00:19:07,981 --> 00:19:08,982
Te is nekem.
293
00:19:17,866 --> 00:19:19,243
Kérdezhetek valamit?
294
00:19:24,414 --> 00:19:27,459
Szerinted nem ennek a nővérnek volt
a legkisebb feje, amit láttál?
295
00:19:31,004 --> 00:19:35,384
Mármint úgy értem, már...
Szőlőszemhez hasonlítani is túlzás lenne.
296
00:19:37,302 --> 00:19:39,805
Inkább szőlőmag.
297
00:19:42,099 --> 00:19:45,519
Nem tudom, hogyan mos fogat. Hol...
298
00:19:46,478 --> 00:19:48,021
Nincs is elég kicsi fogkefe.
299
00:19:49,731 --> 00:19:52,192
Nem értem a feje mechanikáját.
300
00:19:55,195 --> 00:19:57,114
- Jól vagy?
- Igen, igen, igen.
301
00:19:57,197 --> 00:19:59,199
- Hívjak valakit?
- Ne, ne, ne! Csak üljünk!
302
00:20:02,661 --> 00:20:05,122
Kicsim! Kicsim, bocsánat!
303
00:20:05,873 --> 00:20:07,457
- Nagyon-nagyon sajnálom!
- Szia!
304
00:20:07,541 --> 00:20:08,667
Túl messze voltam.
305
00:20:08,750 --> 00:20:09,751
- Jól vagy?
- Igen.
306
00:20:09,835 --> 00:20:12,337
Nagyon sajnálom! Mi történik?
307
00:20:12,421 --> 00:20:16,216
Beszéltem a nővérrel,
és most meg kell várni a szakorvost.
308
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
Oké.
309
00:20:17,384 --> 00:20:19,428
Azt mondták,
hogy valaki nemsokára érte jön.
310
00:20:19,511 --> 00:20:21,096
Köszönöm szépen, hogy jöttél!
311
00:20:21,180 --> 00:20:22,848
- Kösz, komolyan!
- Szívesen! Igen.
312
00:20:22,931 --> 00:20:24,099
Hálás vagyok.
313
00:20:24,600 --> 00:20:26,059
Oké. Szóval, mit mondtak?
314
00:20:26,143 --> 00:20:28,604
Megmérték a vérnyomásomat, vért vettek,
315
00:20:28,687 --> 00:20:31,440
de még meg kell várni az ultrahangot,
mielőtt bármit tudnánk.
316
00:20:31,523 --> 00:20:33,442
- Várj! Beszélek valakivel.
- Nem kell.
317
00:20:33,525 --> 00:20:35,110
De. Hívok egy nővért. Ez sürgős.
318
00:20:35,194 --> 00:20:36,778
- Üdv! Elnézést! Bocsánat!
- Tessék!
319
00:20:36,862 --> 00:20:37,863
Elnézést kérek!
320
00:20:38,447 --> 00:20:39,656
Én megyek.
321
00:20:42,576 --> 00:20:43,952
Köszönöm!
322
00:21:00,135 --> 00:21:02,262
Oké. Mondd el sorban, mi történt!
323
00:21:03,013 --> 00:21:04,181
Sajnálom!
324
00:21:19,196 --> 00:21:20,322
Jól vagy?
325
00:21:22,407 --> 00:21:23,450
Igen.
326
00:21:24,243 --> 00:21:25,244
Biztos?
327
00:21:27,079 --> 00:21:28,539
Igen, biztos.
328
00:21:29,873 --> 00:21:30,916
Menjünk!
329
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
- Szuper ez a hely.
- Nagyon szép.
330
00:21:33,961 --> 00:21:36,213
- Jó választás. Szép a berendezés.
- Köszönöm, uram!
331
00:21:36,296 --> 00:21:41,343
Őszintén... Azt is elfelejti az ember,
hogy mások még eljárnak otthonról...
332
00:21:41,426 --> 00:21:44,263
Megtisztelő, hogy velünk vagytok
az első kimenős estéteken.
333
00:21:44,346 --> 00:21:46,765
Olyan rég nem találkoztunk így együtt!
334
00:21:46,849 --> 00:21:48,851
Titeket eléggé lefoglalt a gyerekcsinálás.
335
00:21:48,934 --> 00:21:50,561
- Igen.
- Igen, ez igaz. Eléggé.
336
00:21:50,644 --> 00:21:52,187
- Hogy van a kislány?
- Jól.
337
00:21:52,271 --> 00:21:53,981
Kábé úgy néz ki, mint egy krumpli.
338
00:21:54,064 --> 00:21:55,482
- Nem.
- Ja, ezt látnunk kell.
339
00:21:55,566 --> 00:21:57,276
Imádni való krumpli.
340
00:21:57,359 --> 00:21:59,403
- Itt egy kép.
- Igen, küldj képeket!
341
00:21:59,486 --> 00:22:00,946
- Ott is van.
- Oké.
342
00:22:04,199 --> 00:22:06,702
- Tényleg cuki kis krumpli.
- Köszönjük!
343
00:22:07,494 --> 00:22:08,745
Mi van a munkával, Lukas?
344
00:22:08,829 --> 00:22:13,709
Nem rossz. Átköltöztetjük a labort
St. George-ba, úgyhogy...
345
00:22:14,668 --> 00:22:15,752
Dél-London.
346
00:22:16,336 --> 00:22:18,964
Tudjátok, hogy Vauxhallba költöztünk?
347
00:22:19,047 --> 00:22:21,008
- Ó, szuper.
- Nem tudom, hogy... Igen.
348
00:22:21,091 --> 00:22:22,801
- Klassz környék?
- Igen, nagyon.
349
00:22:22,885 --> 00:22:25,512
- Ebédelhetnétek kettesben néha.
- Persze.
350
00:22:25,596 --> 00:22:26,680
- Lehetne.
- Igen.
351
00:22:27,514 --> 00:22:29,057
És ki van a babával?
352
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
- Laura anyukája.
- Igen.
353
00:22:30,475 --> 00:22:33,312
Az apámra egy bentlakó nővér vigyáz most,
354
00:22:33,395 --> 00:22:37,274
szóval anyám minden lehetőséget megragad,
hogy kijusson a házból.
355
00:22:37,357 --> 00:22:38,442
Mi történt?
356
00:22:38,525 --> 00:22:40,360
Semmi. A tüdeje nincs valami fényesen,
357
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
szóval éjjel-nappali gondozásban van.
358
00:22:42,487 --> 00:22:44,573
- Nagyon sajnálom.
- Sajnálom! Nem tudtam.
359
00:22:44,656 --> 00:22:46,700
Semmi baj. Régóta nem beszéltünk.
360
00:22:46,783 --> 00:22:47,868
Igaz.
361
00:22:47,951 --> 00:22:49,870
Andrea, te tanítasz?
362
00:22:49,953 --> 00:22:51,830
A Holloway Egyetemen adok elő. Igen.
363
00:22:51,914 --> 00:22:55,125
Digitális menedzsmentet, ami
olyan unalmas, mint amilyennek hangzik.
364
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Nem, ez nem igaz.
Olvastam az előadásait. Nagyszerűek.
365
00:22:58,003 --> 00:23:00,339
Egy csomó digitális viccet belecsempész.
366
00:23:00,839 --> 00:23:02,466
Hogyhogy ilyen régen nem láttunk?
367
00:23:02,549 --> 00:23:04,343
Mert lefoglal minket a felnőttség.
368
00:23:04,426 --> 00:23:05,552
És milyen?
369
00:23:07,888 --> 00:23:10,807
- Szörnyű. Utálom.
- Borzadály.
370
00:23:11,308 --> 00:23:14,353
- Kibaszott rémálom.
- Tényleg nagyon szerencsétlen vagy.
371
00:23:14,436 --> 00:23:15,687
Így igaz.
372
00:23:16,313 --> 00:23:17,689
Választottak már?
373
00:23:18,357 --> 00:23:19,775
Még meg sem néztük. Bocsánat!
374
00:23:21,401 --> 00:23:23,320
Andrea egyetemének koleszában
375
00:23:23,403 --> 00:23:28,659
van ez a hely, ahol párok vannak,
de vannak hármasok és négyesek is...
376
00:23:28,742 --> 00:23:29,743
Négyesek.
377
00:23:29,826 --> 00:23:33,413
És ebből ketten lelki társak,
de a másik kettő nem az,
378
00:23:33,497 --> 00:23:37,668
- viszont mindenki kefél mindenkivel...
- Komolyan?
379
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
- ...és boldogok. Igaz? Boldogok?
- Azok.
380
00:23:39,920 --> 00:23:41,505
- Lelki társak?
- Imádom.
381
00:23:41,588 --> 00:23:45,342
Aha. Én biztonságos távolban maradok,
de szerintem boldognak tűnnek.
382
00:23:45,425 --> 00:23:46,510
Ja, az tuti.
383
00:23:46,593 --> 00:23:51,181
Ez a Teszt azt érezteti az emberekkel,
hogy van valahol egy igazi,
384
00:23:51,849 --> 00:23:55,561
de szerintem szerelem
nem csak adott két ember között lehet.
385
00:23:55,644 --> 00:23:58,397
Pedig de. Bebizonyosodott a gyakorlatban.
386
00:23:58,480 --> 00:23:59,523
Mi megcsináltuk,
387
00:23:59,606 --> 00:24:05,279
és megtudtuk, ki az, aki
nekünk van rendelve, és minden más csak...
388
00:24:05,362 --> 00:24:07,197
- Nem is tudom, csak...
- Bagatell?
389
00:24:07,281 --> 00:24:11,034
Nem. Nem úgy értem... Nem bagatell.
390
00:24:11,618 --> 00:24:13,287
Nem tudom. Nehéz ügy ez. Csak...
391
00:24:16,498 --> 00:24:18,750
Mintha mindenki más
az életed oldalvonalán túl állna.
392
00:24:18,834 --> 00:24:20,919
- De cuki!
- Nem, nem úgy értem. Nem.
393
00:24:21,003 --> 00:24:23,547
De, hé, ha te nem lettél volna,
394
00:24:24,715 --> 00:24:26,842
és nem adsz pénzt neki,
hogy megcsinálhassa a Tesztet,
395
00:24:26,925 --> 00:24:28,177
sosem találkozunk, szóval...
396
00:24:28,260 --> 00:24:29,887
- Még mindig tartozik vele.
- Igen.
397
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
- Tényleg?
- Igen.
398
00:24:31,054 --> 00:24:32,556
Mi? Te vitted a Tesztre?
399
00:24:32,639 --> 00:24:34,558
- Igen.
- Ezt nem is tudtam.
400
00:24:34,641 --> 00:24:36,185
Ja, sosem került szóba.
401
00:24:36,268 --> 00:24:37,477
Sosem mondtad.
402
00:24:37,561 --> 00:24:39,021
- Sosem jött szóba.
- Oké.
403
00:24:39,104 --> 00:24:41,064
Nem is tudom, mit érezzek a Teszt iránt.
404
00:24:41,148 --> 00:24:43,192
- Ó, jó! Jó ezt hallani.
- Nem.
405
00:24:43,275 --> 00:24:48,197
Nyilván nagyon szerencsések vagyunk,
és szerelmesek, és ez szuper.
406
00:24:48,280 --> 00:24:50,866
- „Szuper.”
- De én máshogy fogalmazok.
407
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
Nagyon örülök, hogy megcsináltam.
408
00:24:54,745 --> 00:24:59,291
Boldog vagyok, hogy együtt vagyunk
és szeretjük egymást, meg minden,
409
00:24:59,374 --> 00:25:03,420
de azt hittem, hogy segít majd abban,
hogy az élet egyenesebb irányba haladjon,
410
00:25:03,504 --> 00:25:08,091
és azt hittem, hogy megoldja
minden szarságomat, de nem így lett.
411
00:25:08,175 --> 00:25:10,969
Én én maradtam, szóval talán
terápiára kellett volna menni.
412
00:25:11,970 --> 00:25:13,889
Az a másik alternatíva.
Most jársz terápiára?
413
00:25:13,972 --> 00:25:15,432
- Nem.
- Nagyon jó.
414
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Igen.
415
00:25:17,809 --> 00:25:20,229
Azt hiszem, ez vezetett el hozzád...
416
00:25:21,897 --> 00:25:23,732
te vagy az igazi, és az életem része vagy.
417
00:25:23,815 --> 00:25:28,111
Amikor a dolgok igazán nehezek,
ott vagy nekem.
418
00:25:28,195 --> 00:25:32,366
Osztozunk mindenben,
és ez igazán gyönyörű.
419
00:25:34,826 --> 00:25:36,745
Ezért nagyon szerencsés vagyok.
420
00:25:36,828 --> 00:25:40,832
Történetesen szeretek az életedben lenni
minden nehéz dolog idején, szóval...
421
00:25:45,087 --> 00:25:46,171
Látod?
422
00:25:46,672 --> 00:25:48,257
- Bevált.
- Kezdődik.
423
00:25:48,340 --> 00:25:50,342
- Nem viccelek.
- Tutira viccelni fogsz.
424
00:25:50,425 --> 00:25:51,510
Nem fogok. Esküszöm.
425
00:25:52,302 --> 00:25:53,470
Utálod a Tesztet.
426
00:25:54,054 --> 00:25:55,973
Hát, nem az én világom.
427
00:25:56,056 --> 00:25:57,057
Én nem csinálnám meg,
428
00:25:58,225 --> 00:26:02,521
de látok olyan párokat, mint ti,
és nyilvánvalóan működik, szóval...
429
00:26:03,230 --> 00:26:05,315
Köszönjük, haver! Ez jólesik.
430
00:26:05,399 --> 00:26:07,442
Mármint Laurával meggyőződésünk.
431
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Pénzt kínáltam Andreának,
ha lelépünk a szünetben.
432
00:26:10,404 --> 00:26:11,655
- Akkor ajánlod?
- Aha.
433
00:26:11,738 --> 00:26:14,950
Ha van fölös négy órátok, és önmagatok
ellenségei vagytok, akkor hajrá!
434
00:26:15,033 --> 00:26:17,202
- Négy óra?
- Szívből ajánlom.
435
00:26:17,286 --> 00:26:18,287
Jesszusom!
436
00:26:18,370 --> 00:26:19,746
- Skacok!
- Mi megjöttünk.
437
00:26:19,830 --> 00:26:22,207
Mi? Mi meg arra leszünk.
438
00:26:22,291 --> 00:26:24,626
Ihatnánk még egyet. Mit szóltok hozzá?
439
00:26:24,710 --> 00:26:25,878
- Én...
- Még egyet?
440
00:26:25,961 --> 00:26:28,755
- Nagyon örülök, hogy találkoztunk!
- Én is örülök!
441
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
- Ebéd valamikor?
- Gratulálok!
442
00:26:30,841 --> 00:26:32,718
- Örülök, hogy megismertelek.
- Én is.
443
00:26:32,801 --> 00:26:36,555
Én... én hatkor kelek,
úgyhogy ti menjetek, ha akartok!
444
00:26:36,638 --> 00:26:38,348
- Még egy ital?
- Nekem ott vannak a...
445
00:26:38,432 --> 00:26:41,018
a szemináriumok,
amiket még nem készítettem elő, szóval...
446
00:26:41,101 --> 00:26:42,102
Az igaz. Jogos.
447
00:26:42,186 --> 00:26:43,228
De te menj!
448
00:26:44,438 --> 00:26:45,439
Menjetek!
449
00:26:46,064 --> 00:26:48,442
Nem, nagy mítingjeim vannak, meg minden.
Nem tudok.
450
00:26:48,525 --> 00:26:49,818
Jó, hogy láttalak!
451
00:26:50,360 --> 00:26:51,361
Oké.
452
00:26:51,862 --> 00:26:53,989
- Utálom, hogy felnőtt vagy.
- Ja, tök szar.
453
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
- Szia! Vigyázz magadra!
- Szia!
454
00:26:55,616 --> 00:26:57,159
- Köszi!
- Köszi, haver!
455
00:26:57,242 --> 00:26:58,493
Klassz este volt. Óvatosan!
456
00:26:59,328 --> 00:27:00,329
Hé!
457
00:27:03,040 --> 00:27:05,042
Hé! Mi bajod?
458
00:27:05,125 --> 00:27:06,126
Semmi!
459
00:27:07,169 --> 00:27:08,295
Mi történt?
460
00:27:09,755 --> 00:27:11,131
Annyira tudtam! Tudtam.
461
00:27:12,007 --> 00:27:14,384
- Miről beszélsz?
- Tudtam. Kibaszott hülye vagyok.
462
00:27:14,468 --> 00:27:15,677
- Andrea!
- Semmi baj!
463
00:27:15,761 --> 00:27:17,221
Semmi baj. Mindig is tudtam.
464
00:27:17,304 --> 00:27:19,014
Andrea! Hé!
465
00:27:19,973 --> 00:27:20,974
Mondd már, mi van!
466
00:27:21,058 --> 00:27:22,184
Haza akarok menni!
467
00:27:40,911 --> 00:27:42,579
- Szia!
- Szia!
468
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Hogy vagy?
469
00:27:44,581 --> 00:27:47,292
- Istenien! És te?
- Remekül.
470
00:27:47,876 --> 00:27:49,753
- Indulás!
- Oké.
471
00:28:09,731 --> 00:28:11,942
Nem kellett volna jönnöd.
Mehettem volna taxival.
472
00:28:12,025 --> 00:28:13,569
Nem kell beszélned ott emberekkel?
473
00:28:13,652 --> 00:28:16,989
Úristen! Nem, minden ürügy jó,
csak hogy ne kelljen velük lennem.
474
00:28:18,323 --> 00:28:22,703
Rám néznek, és azt mondják:
„Őszinte részvétem!”
475
00:28:23,412 --> 00:28:25,956
Én meg azt felelem: „Köszönöm.”
476
00:28:26,582 --> 00:28:31,795
És aztán csak bámulnak,
mintha még folytatódna a szövegem.
477
00:28:31,879 --> 00:28:35,007
Mi van a forgatókönyvben?
Mit kéne tennem? Gőzöm sincs.
478
00:28:36,341 --> 00:28:37,926
Szerintem azt kéne mondanod, hogy:
479
00:28:38,552 --> 00:28:42,181
„Köszönöm, de rohadt nagy homofób volt.”
480
00:28:56,320 --> 00:28:57,988
- Örülök, hogy látlak!
- Szintén!
481
00:28:58,906 --> 00:29:01,158
Köszönöm! Kösz, hogy eljöttetek!
482
00:29:04,244 --> 00:29:06,038
- Jó napot!
- Örülök, hogy látlak!
483
00:29:06,121 --> 00:29:07,372
Igen, én is!
484
00:29:10,042 --> 00:29:12,419
Nem ment nyugdíjba, 42 évig dolgozott.
485
00:29:13,212 --> 00:29:16,798
Kerek számnál akarta befejezni,
de nem tudta rávenni magát.
486
00:29:18,300 --> 00:29:19,801
És amikor végül nyugdíjba ment,
487
00:29:19,885 --> 00:29:23,222
az is csak azért volt,
mert fizikailag nem tudta tovább csinálni.
488
00:29:24,973 --> 00:29:26,183
Igazán csodálatos volt
489
00:29:26,266 --> 00:29:30,521
a régi alkalmazottai visszaemlékezéseit
hallgatni a kedvességéről,
490
00:29:30,604 --> 00:29:35,067
a tisztességességéről,
az erkölcsös voltáról.
491
00:29:36,360 --> 00:29:38,695
Makacs is volt. Nagyon makacs.
492
00:29:39,905 --> 00:29:42,950
És mindig is őrizte minden haragját,
mintha drágakövek lennének.
493
00:29:43,033 --> 00:29:46,537
Emlékszem, amikor hatéves voltam,
elvitt a munkahelyére,
494
00:29:46,620 --> 00:29:49,331
én meg
belekakiltam a titkárnője szemetesébe.
495
00:29:54,253 --> 00:29:57,506
De ezt sosem bocsátotta meg nekem...
496
00:29:59,758 --> 00:30:02,344
és felhozta minden egyes pasim előtt.
497
00:30:07,558 --> 00:30:09,309
Előre meg kell volna írnom valamit.
498
00:30:10,477 --> 00:30:12,688
Úgy érted,
nem tervezted a „kaka a kukában” részt?
499
00:30:15,524 --> 00:30:16,900
Nagyon rossz volt?
500
00:30:19,152 --> 00:30:20,362
Megható volt.
501
00:30:25,450 --> 00:30:27,202
Van nálad valami erősebb?
502
00:30:27,911 --> 00:30:30,247
Bocs,
nem hoztam bogyókat egy virrasztásra.
503
00:30:30,330 --> 00:30:31,498
Tök hülye vagyok!
504
00:30:36,378 --> 00:30:37,754
Hallottam rólad és Andreáról.
505
00:30:40,757 --> 00:30:43,093
Ha számít valamit,
jó párosnak tartottalak titeket.
506
00:30:44,052 --> 00:30:45,053
Azok is voltunk.
507
00:30:46,889 --> 00:30:48,307
Azok is voltunk.
508
00:30:51,101 --> 00:30:52,352
Mit műveltél?
509
00:30:53,645 --> 00:30:56,899
Semmit, de kösz,
hogy azt feltételezted, én voltam.
510
00:30:56,982 --> 00:30:58,066
Szívesen!
511
00:31:00,569 --> 00:31:01,570
Nem tudom.
512
00:31:03,113 --> 00:31:04,740
Azt hiszem, egyszerűen...
513
00:31:05,991 --> 00:31:10,287
nem volt elég egyikünknek sem, azt hiszem.
514
00:31:13,123 --> 00:31:14,374
Luke nagyon jó fej.
515
00:31:16,210 --> 00:31:17,377
Semmi nem zökkenti ki.
516
00:31:19,671 --> 00:31:20,714
Nagyon jó apa.
517
00:31:20,797 --> 00:31:23,425
Tudja, mikor kell úgy tennie előttünk,
mintha süket lenne.
518
00:31:26,470 --> 00:31:29,056
Keményen dolgozik, és sosem panaszkodik.
519
00:31:29,139 --> 00:31:30,933
Tudod, milyen fárasztó olyan férjének...
520
00:31:31,016 --> 00:31:32,851
Hozzá képest mindannyian rosszak vagyunk.
521
00:31:32,935 --> 00:31:34,937
A puszta létezése is
bűntudatot kelt bennem.
522
00:31:37,439 --> 00:31:38,440
Nézz csak rá!
523
00:31:39,274 --> 00:31:42,361
Gondoskodik a gyermekedről,
amíg te itt kint drogot kunyizol.
524
00:31:53,455 --> 00:31:54,581
Mondhatok valamit?
525
00:31:55,082 --> 00:31:56,625
Jesszus! Baljósan hangzik.
526
00:31:59,127 --> 00:32:02,840
Szerintem meg kéne keresned apádat.
527
00:32:03,423 --> 00:32:04,424
Laura!
528
00:32:04,925 --> 00:32:09,847
Tudom, hogy kemény pasinak hiszed magad,
akinek nincs szüksége semmire, de...
529
00:32:11,515 --> 00:32:15,018
vannak dolgok, amiket ki kell tudni
mondani, mielőtt túl késő lesz.
530
00:32:23,277 --> 00:32:26,321
Bocsánat!
Azt sem tudom, mi történt kettőtök között.
531
00:32:30,659 --> 00:32:33,161
- Sajnálom! Szét vagyok esve.
- Nem. Én sajnálom.
532
00:32:41,587 --> 00:32:43,172
Ezt még nem mondtam el senkinek...
533
00:32:45,799 --> 00:32:47,467
de át kellett néznem apa cuccait.
534
00:32:48,093 --> 00:32:49,094
És...
535
00:32:50,637 --> 00:32:53,724
Találtam egy egész doboz vintage pornót.
536
00:32:53,807 --> 00:32:56,560
Amire teljes jogot formálhatsz.
537
00:32:56,643 --> 00:32:59,813
Ez fantasztikus hír.
Nagyon örülök, hogy megörökölhetem.
538
00:33:00,480 --> 00:33:02,608
- Ő is így akarta volna.
- Igen.
539
00:33:03,859 --> 00:33:05,194
Igen.
540
00:33:05,277 --> 00:33:06,278
Azta!
541
00:33:09,656 --> 00:33:13,202
Egy doboznyi levelet is találtam.
542
00:33:15,120 --> 00:33:16,997
Levelezést közte és egy nő között,
543
00:33:17,080 --> 00:33:19,082
akivel a születésem előtt lehetett.
544
00:33:20,042 --> 00:33:21,668
Több száz levél.
545
00:33:22,586 --> 00:33:25,255
És a nő mindig elmeséli a napját,
546
00:33:25,339 --> 00:33:31,178
és hogy mennyire hiányzik neki,
és hogy nem kérdőjelezi meg a döntését.
547
00:33:32,513 --> 00:33:37,434
De egy nap sem telik el az életében,
hogy ne...
548
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
És apám mindig válaszolt neki.
549
00:33:39,353 --> 00:33:41,772
Soha nem találkozott vele. Csak írt neki.
550
00:33:43,440 --> 00:33:44,566
És megőrizte a leveleket.
551
00:33:45,901 --> 00:33:47,027
Minden egyes darabot.
552
00:33:49,279 --> 00:33:51,365
Annyi szerelem árad azokból a levelekből!
553
00:33:52,491 --> 00:33:54,326
Ilyet sosem láttam nála és anyámnál.
554
00:33:57,412 --> 00:33:58,497
Jesszusom!
555
00:33:58,580 --> 00:33:59,581
Igen.
556
00:34:01,875 --> 00:34:04,711
Tényleg összetörte a szívemet.
Miért nem ment el a nőhöz?
557
00:34:16,514 --> 00:34:17,891
Mert anyáddal volt.
558
00:34:20,435 --> 00:34:21,853
Mert ott voltál te.
559
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
Mert tisztességes ember volt.
560
00:34:27,609 --> 00:34:29,194
Mert...
561
00:34:31,905 --> 00:34:33,114
ilyen az élet.
562
00:34:34,741 --> 00:34:35,742
Nem?
563
00:34:52,217 --> 00:34:53,467
Hozhatnál sört!
564
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
Oké, hapsikám!
565
00:34:59,892 --> 00:35:01,977
Aznap, amikor megcsináltam a Tesztet,
566
00:35:03,604 --> 00:35:06,607
azért adtál rá pénzt,
mert azt hitted, hogy te lehetsz az?
567
00:35:18,827 --> 00:35:19,995
Nem!
568
00:35:33,050 --> 00:35:34,092
Örülök, hogy látom!
569
00:35:34,760 --> 00:35:35,761
Köszönöm, hogy eljött!
570
00:35:35,844 --> 00:35:37,346
Köszönöm! Hálás vagyok.
571
00:35:39,223 --> 00:35:40,682
- Szevasz, öregem!
- Szia!
572
00:35:40,766 --> 00:35:42,017
- De jó látni!
- Hogy vagy?
573
00:35:42,893 --> 00:35:44,311
- Tudod.
- Igen.
574
00:35:44,853 --> 00:35:46,021
Kösz, hogy eljöttél!
575
00:35:46,104 --> 00:35:48,065
- Szép volt a szertartás.
- Köszönöm!
576
00:35:49,441 --> 00:35:50,859
Laura ideges volt, tudod?
577
00:35:50,943 --> 00:35:52,861
- Úgyhogy...
- Nagyon jól csinálta.
578
00:35:52,945 --> 00:35:53,946
Jól, igen.
579
00:35:55,030 --> 00:35:56,198
Jól.
580
00:35:57,074 --> 00:35:58,867
Nehéz volt mostanában.
581
00:36:00,410 --> 00:36:01,703
Szerintem szüksége van rád.
582
00:36:02,371 --> 00:36:06,291
Ő soha nem vallaná be,
de tudod, milyen tud lenni.
583
00:36:07,417 --> 00:36:09,711
Igen. Azt hiszem.
584
00:36:11,171 --> 00:36:13,674
Igen, a múlt hónapban
egy hétig ki sem kelt az ágyból.
585
00:36:14,842 --> 00:36:16,844
Sosem láttam még ilyen rossz állapotban.
586
00:36:19,263 --> 00:36:20,681
Nem mesélte.
587
00:36:24,893 --> 00:36:27,604
Tudod, mindig is hozzád fordult,
588
00:36:27,688 --> 00:36:29,439
amikor össze akarta szedni magát.
589
00:36:30,190 --> 00:36:31,900
És a poénkodásaitokat sosem értem.
590
00:36:34,403 --> 00:36:35,571
És...
591
00:36:37,114 --> 00:36:40,409
Te mindig ott voltál,
amikor csak szüksége volt rád.
592
00:36:43,328 --> 00:36:47,207
Az ilyesmit értékeli az ember.
Nagyon hálásak is vagyunk mindketten.
593
00:36:49,543 --> 00:36:50,627
Szívesen!
594
00:36:52,379 --> 00:36:53,881
- Kösz, öregem!
- Köszönöm!
595
00:36:58,635 --> 00:37:00,971
- Na jó. Nekem most...
- Igen, menj csak!
596
00:37:01,054 --> 00:37:03,140
- Még összefutunk. Oké?
- Igen.
597
00:37:03,223 --> 00:37:04,224
Sziasztok!
598
00:37:11,690 --> 00:37:14,234
Mit csináltok ma este? Tudjátok már?
599
00:37:15,444 --> 00:37:18,864
Talán láthatnád, mit csinálnak a trollok.
600
00:37:19,823 --> 00:37:21,158
- Nem akarom...
- Sziasztok!
601
00:37:21,742 --> 00:37:22,826
Szia!
602
00:37:24,661 --> 00:37:26,538
- Mennem kell.
- Viccelsz?
603
00:37:26,622 --> 00:37:30,834
Nyolcra be kell érnem.
Munkaügy. Nagyfőnöki szarság.
604
00:37:30,918 --> 00:37:32,085
Kérlek, maradj itt!
605
00:37:33,420 --> 00:37:35,797
Beszélned kell innen
legalább pár emberrel.
606
00:37:36,757 --> 00:37:38,300
Ne kényszeríts!
607
00:37:39,968 --> 00:37:42,513
Szia! Örülök, hogy láttalak.
608
00:37:42,596 --> 00:37:43,931
Őszinte részvétem!
609
00:37:45,015 --> 00:37:46,099
Komolyan mondod?
610
00:37:47,226 --> 00:37:48,393
Nagyon úgy néz ki.
611
00:37:50,938 --> 00:37:51,939
Sascha!
612
00:37:53,524 --> 00:37:54,525
Sascha!
613
00:37:55,192 --> 00:37:57,819
Úristen! Milyen erős!
614
00:38:02,324 --> 00:38:03,700
Keressük meg aput!
615
00:38:07,329 --> 00:38:08,747
- Apu!
- Mi a helyzet?
616
00:38:08,830 --> 00:38:10,499
Nem akarok menni, apu.
617
00:38:10,582 --> 00:38:11,834
Hová mennél inkább?
618
00:38:55,752 --> 00:38:56,753
Baszki!
619
00:40:59,334 --> 00:41:00,335
Laura!
620
00:41:08,177 --> 00:41:09,553
Baszki!
621
00:41:27,070 --> 00:41:28,447
- Szia!
- Szia!
622
00:41:28,530 --> 00:41:30,365
Essünk túl rajta! Vissza kell mennem.
623
00:41:34,995 --> 00:41:36,705
- Kérsz kávét?
- Igen.
624
00:41:40,959 --> 00:41:43,170
Jó napot! Kaphatnánk két fekete kávét?
625
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
- Természetesen.
- Remek. Köszönöm!
626
00:41:50,135 --> 00:41:51,970
- Parancsoljon!
- Köszönöm!
627
00:42:04,775 --> 00:42:06,151
Köszönöm, hogy találkoztunk.
628
00:42:07,069 --> 00:42:09,321
Egy hajszál választ el
a távoltartási kérésétől.
629
00:42:09,404 --> 00:42:11,031
Laura! Megjártam a poklot.
630
00:42:11,949 --> 00:42:15,369
Átjöttél, csodálatos.
Aztán egyetlen szó nélkül elmentél.
631
00:42:15,452 --> 00:42:17,454
Írogattam, hívogattalak.
632
00:42:17,538 --> 00:42:19,206
Nem tudtam, történt-e veled valami.
633
00:42:19,289 --> 00:42:21,750
Csak azért mentem az irodádba,
hogy lássam, élsz-e még.
634
00:42:21,834 --> 00:42:23,794
Nem értem, mi történt.
635
00:42:24,586 --> 00:42:26,380
Hát az, hogy kihasználtál.
636
00:42:26,463 --> 00:42:28,549
Eljöttél hozzám hajnali kettőkor.
637
00:42:29,049 --> 00:42:30,050
Sebezhető voltam.
638
00:42:31,009 --> 00:42:32,594
Te csókoltál meg engem, Laura.
639
00:42:32,678 --> 00:42:34,388
Akkor halt meg az apám.
640
00:42:37,057 --> 00:42:39,226
Kihasználtál
a lehető legrosszabb pillanatomban.
641
00:42:39,309 --> 00:42:42,479
- Ezt nem fogom megbocsátani.
- Te is tudod, hogy nem csak én akartam.
642
00:42:42,563 --> 00:42:43,939
Házas vagyok.
643
00:42:45,691 --> 00:42:49,444
Bárcsak... kitörölhetném az egészet!
644
00:42:51,822 --> 00:42:55,951
Mert úgy érzem magam, mint egy szardarab.
És hazamegyek, és együtt kell élnem ezzel.
645
00:42:56,034 --> 00:42:58,203
Te meg repkedhetsz.
Azt dugsz meg, akit akarsz.
646
00:42:58,287 --> 00:43:00,497
Mi a faszról beszélsz, Laura?
647
00:43:00,998 --> 00:43:02,291
Beleőrültem.
648
00:43:03,333 --> 00:43:05,169
Tudod, hogy jelentett valamit!
649
00:43:05,252 --> 00:43:08,797
Nem. Én nem akartam ezzel semmit.
650
00:43:11,008 --> 00:43:14,553
Azért jöttem ide, hogy a szemedbe mondjam,
szörnyű hibát követtem el.
651
00:43:15,762 --> 00:43:17,097
- És most elmegyek.
- Laura!
652
00:43:18,432 --> 00:43:19,766
Laura, ez hülyeség. Ne már!
653
00:43:19,850 --> 00:43:22,060
Nagyon kérlek, hagyj békén!
654
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
Tényleg nem akarlak többé látni.
655
00:45:03,412 --> 00:45:05,330
- Madame!
- Ne legyél fura!
656
00:45:07,165 --> 00:45:09,668
- Minden rendben? Jó napot!
- Üdv, hogy van?
657
00:45:09,751 --> 00:45:11,461
- Milyen útjuk volt?
- Jó, köszönjük!
658
00:45:11,545 --> 00:45:12,880
Engedje meg, hogy bevigyem!
659
00:45:14,631 --> 00:45:15,632
Erre tessék!
660
00:45:23,932 --> 00:45:26,101
Mr. és Mrs. Tavistock,
üdvözletem a szobájukban!
661
00:45:26,185 --> 00:45:28,478
- Nahát!
- Köszönjük szépen! Kösz!
662
00:45:30,522 --> 00:45:33,233
Figyelj! Csak hogy tudd,
én nem mondtam, hogy házasok vagyunk,
663
00:45:33,317 --> 00:45:34,776
csak két személyre foglaltam.
664
00:45:35,903 --> 00:45:37,946
Ó, nem. Tudom. Szerintem vicces volt.
665
00:45:38,030 --> 00:45:39,239
Oké. Jó.
666
00:45:48,165 --> 00:45:50,501
Beszarok! Nézd már, mekkora fürdő!
667
00:45:51,126 --> 00:45:52,336
Nagyobb, mint egy szoba.
668
00:45:54,421 --> 00:45:55,881
Azta! Tényleg nagy!
669
00:45:56,882 --> 00:45:58,509
Aludni is lehet benne, ha akarsz.
670
00:45:58,592 --> 00:46:00,219
Kicsit azért röhejes.
671
00:46:00,302 --> 00:46:01,470
Igen.
672
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
Király.
673
00:46:09,520 --> 00:46:10,521
Pezsgő.
674
00:46:17,277 --> 00:46:18,654
„Forró köves boldogság.”
675
00:46:21,073 --> 00:46:22,783
„Misztikus esőerdei tekercselés.”
676
00:46:23,575 --> 00:46:25,494
Az emberek ilyeneket csinálnak?
677
00:46:28,914 --> 00:46:30,666
Annyira ideges vagyok!
678
00:46:30,749 --> 00:46:31,834
Én is ideges vagyok.
679
00:46:31,917 --> 00:46:35,212
Gondolom,
ezért olvasom fel a kezelések neveit.
680
00:46:47,683 --> 00:46:50,936
- Mit akarsz csinálni?
- Nem tudom.
681
00:46:56,525 --> 00:46:57,651
Azt hiszem...
682
00:46:58,652 --> 00:47:02,865
Azt hiszem, telefonálnom kéne egyet,
és akkor kikapcsolhatom a mobilomat.
683
00:47:02,948 --> 00:47:05,158
És akkor nem fogok aggódni,
meg ezen pörögni.
684
00:47:05,242 --> 00:47:06,243
Igen.
685
00:47:07,160 --> 00:47:10,497
Akkor én elmegyek úszni egyet,
és hagylak, hogy elintézd.
686
00:47:10,581 --> 00:47:11,582
Oké.
687
00:47:18,755 --> 00:47:19,756
- Simon!
- Igen?
688
00:47:20,382 --> 00:47:22,551
Ez nagyon-nagyon szép.
689
00:47:25,012 --> 00:47:26,013
Köszönöm!
690
00:47:27,389 --> 00:47:28,432
Sok sikert!
691
00:47:28,515 --> 00:47:30,100
- Köszi!
- Mindjárt találkozunk.
692
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Beszéltél Robbie-val?
693
00:48:17,689 --> 00:48:19,191
Azt hiszem, ez a helyes döntés.
694
00:48:19,983 --> 00:48:20,984
Igen.
695
00:48:23,820 --> 00:48:27,032
Igen, jó. Nekem, három mítingem volt ma,
696
00:48:27,115 --> 00:48:31,745
úgyhogy most azt hiszem,
kiélvezem ezt a helyet, ha már itt vagyok.
697
00:48:31,828 --> 00:48:36,583
És van egy nagy kád, úgyhogy valószínűleg
veszek egy kellemes fürdőt, és...
698
00:48:38,585 --> 00:48:39,586
Igen.
699
00:48:39,670 --> 00:48:41,380
Adsz neki egy nagy puszit a nevemben?
700
00:48:43,382 --> 00:48:44,591
Igen. Én is szeretlek.
701
00:48:46,718 --> 00:48:47,719
Szia!
702
00:49:25,340 --> 00:49:26,925
Próbáltam adni a lazát.
703
00:49:27,009 --> 00:49:28,886
Ó, drágám! Te mindig laza vagy.
704
00:50:37,704 --> 00:50:39,206
Óhajt átülni az asztalához, uram?
705
00:50:41,708 --> 00:50:43,836
Tudja, mit?
Bocsánat! Lemondhatom az asztalt?
706
00:50:43,919 --> 00:50:47,130
Itt maradok, és csak iszom. Köszönöm!
707
00:51:26,962 --> 00:51:27,963
Szia!
708
00:51:29,590 --> 00:51:30,591
Szia!
709
00:51:35,470 --> 00:51:36,471
Jó napod volt?
710
00:51:38,432 --> 00:51:39,975
Elmentem sétálni.
711
00:51:40,058 --> 00:51:41,894
Volt egy kisebb pánikrohamom.
712
00:51:42,519 --> 00:51:46,356
Arra gondoltam, hazamegyek.
Majdnem meg is tettem. Visszajöttem.
713
00:51:47,065 --> 00:51:48,901
Lezuhanyoztam. Jobban érzem magam.
714
00:51:50,277 --> 00:51:51,278
Neked?
715
00:51:52,654 --> 00:51:56,408
Igen. Én elmentem úszni egyet.
716
00:51:56,909 --> 00:51:59,203
Azt hittem, nem látlak többé.
Próbáltam megfulladni.
717
00:51:59,286 --> 00:52:02,581
Nem sikerült, ezért gondoltam,
inkább megpróbálom halálra inni magam.
718
00:52:02,664 --> 00:52:06,960
De még itt vagyok.
Azért elég nyugis nap volt.
719
00:52:14,384 --> 00:52:16,887
Ez a hely nagyon felnőttes.
720
00:52:16,970 --> 00:52:18,138
Igen, tudom.
721
00:52:19,556 --> 00:52:21,225
Hoztál bogyókat?
722
00:52:22,351 --> 00:52:24,353
Én azt hittem, hogy az a te dolgod.
723
00:52:26,146 --> 00:52:27,231
Fenébe!
724
00:52:28,815 --> 00:52:29,816
Köszönöm!
725
00:52:31,527 --> 00:52:32,694
Hozhatok valamit, hölgyem?
726
00:52:33,529 --> 00:52:36,865
Felteszem, nem árusítanak ecstasyt. Ugye?
727
00:52:38,492 --> 00:52:39,493
Sajnálom!
728
00:52:41,245 --> 00:52:43,205
Ugyanazt kérném, amit ő.
729
00:52:44,039 --> 00:52:45,999
Köszönöm! Ezt elviheti. Köszönöm szépen!
730
00:52:53,131 --> 00:52:54,633
Bocs! Én csak...
731
00:52:54,716 --> 00:52:58,470
Tök elfelejtettem,
hogy kell normálisan viselkedni.
732
00:52:58,554 --> 00:53:02,182
Igen, mert ez furcsa.
Az egész kibaszott furcsa.
733
00:53:16,405 --> 00:53:18,824
Örülök, hogy megismerhetem. Gary vagyok.
734
00:53:20,826 --> 00:53:24,037
Gary! Örvendek!
735
00:53:24,121 --> 00:53:26,039
Én meg Sarah.
736
00:53:26,123 --> 00:53:27,124
Sarah, igazán?
737
00:53:28,292 --> 00:53:29,918
Na és mi szél hozta, Sarah?
738
00:53:30,919 --> 00:53:32,462
Egy konferenciára jöttem.
739
00:53:33,046 --> 00:53:34,047
Milyenre?
740
00:53:35,257 --> 00:53:36,341
Drogterjesztésire.
741
00:53:37,384 --> 00:53:38,677
Mellette vagy ellene?
742
00:53:40,220 --> 00:53:44,725
Olyan hajókat tervezek,
amik halkan működnek.
743
00:53:44,808 --> 00:53:47,561
Szállítanak velük oda-vissza.
744
00:53:48,270 --> 00:53:49,271
És ön?
745
00:53:49,771 --> 00:53:53,025
Én igazából szökésben vagyok.
746
00:53:53,108 --> 00:53:56,195
Most sikkasztottam el 15 milliót
a cégem pénzéből.
747
00:53:57,779 --> 00:53:58,989
Ez tényleg lenyűgöző.
748
00:53:59,072 --> 00:54:02,034
Igen. Az volt egészen addig,
amíg ki nem találták a jelszavamat.
749
00:54:02,117 --> 00:54:04,578
- Nahát, mi volt az?
- Garyalegenda41.
750
00:54:07,706 --> 00:54:09,124
Az itala, hölgyem!
751
00:54:10,542 --> 00:54:11,919
- Köszönöm!
- Kérem!
752
00:54:13,545 --> 00:54:14,546
Igazán...
753
00:54:15,214 --> 00:54:19,510
Különös, de történetesen éppen
a hajóvételi ügyekben tájékozódom, Sarah.
754
00:54:20,177 --> 00:54:22,262
Kell,
hogy elmenekülhessek vele Saint Luciára.
755
00:54:22,346 --> 00:54:24,056
Saint Luciára, valóban?
756
00:54:25,891 --> 00:54:27,559
- Igencsak szép hely.
- Nagyon szép.
757
00:54:28,268 --> 00:54:29,937
Talán segíthetek, hogy eljusson oda.
758
00:54:30,020 --> 00:54:31,855
- Igen?
- De van egy kis bibi.
759
00:54:32,564 --> 00:54:34,525
Mindjárt gondoltam. Mi lenne az?
760
00:54:35,901 --> 00:54:39,238
Csatlakozni akarok. Magával tartok.
761
00:54:41,240 --> 00:54:42,699
Hogy képzeli?
762
00:54:44,660 --> 00:54:47,287
Kora reggel egyből el kéne indulnunk.
763
00:54:47,371 --> 00:54:48,747
Egyenesen a hajóra menni.
764
00:54:48,830 --> 00:54:50,791
Napnyugta előtt Saint Luciára kell érnünk.
765
00:54:50,874 --> 00:54:52,751
- Gyors hajó!
- Szuper gyors.
766
00:54:52,835 --> 00:54:54,211
Mi történik, ha odaértünk?
767
00:54:55,462 --> 00:54:57,798
- Megvesszük az összes piát.
- Mindenüket megisszuk.
768
00:54:58,549 --> 00:55:00,676
Rácsúszunk a bogyókra.
769
00:55:00,759 --> 00:55:03,595
És a herkára. Ha van nekik egyáltalán.
770
00:55:06,139 --> 00:55:07,558
Van még egy bibi.
771
00:55:08,642 --> 00:55:09,643
Mi az?
772
00:55:10,644 --> 00:55:13,689
Egész nap csinálnunk kell, mindennap,
773
00:55:13,772 --> 00:55:16,525
mert mohó szexuális étvágyam van.
774
00:55:20,529 --> 00:55:22,990
- Tényleg?
- Aha. Attól tartok, ebből nem engedhetek.
775
00:55:28,036 --> 00:55:29,246
Nos...
776
00:55:30,581 --> 00:55:31,915
Ha így feljutok a hajóra...
777
00:55:36,587 --> 00:55:37,838
Erre igyunk, Gary!
778
00:55:38,839 --> 00:55:39,840
Miért is ne, Sarah?
779
00:57:01,588 --> 00:57:02,923
Azt a rohadt!
780
00:57:06,176 --> 00:57:09,429
Mit szól a hetedikéhez?
Mert akkor én Írországban leszek.
781
00:57:09,513 --> 00:57:10,639
Én Walesben leszek akkor.
782
00:57:10,722 --> 00:57:12,850
Összejöhet.
Találkozhatunk félúton egy hajón.
783
00:57:13,642 --> 00:57:14,643
Megdumáltuk.
784
00:57:14,726 --> 00:57:18,021
Eljössz utánam Írországba,
amint befejezed az uncsi melódat Walesben.
785
00:57:18,105 --> 00:57:19,731
Adsz támpontot? Írországban hol?
786
00:57:19,815 --> 00:57:21,650
Nem. Ki kell találnod.
787
00:57:21,733 --> 00:57:23,318
Vagy majd megírom.
788
00:57:23,402 --> 00:57:24,903
Amelyik könnyebb. Most leteszem.
789
00:57:31,076 --> 00:57:33,328
Lukas elviszi Saschát
a glasgow-i nagyihoz kedden.
790
00:57:33,412 --> 00:57:35,205
Akkor talán elszökhetünk egy éjszakára.
791
00:57:35,289 --> 00:57:37,207
Van egy interjúm
Spanyolországban a jövő héten.
792
00:57:37,291 --> 00:57:38,417
Most kínozni akarsz?
793
00:57:38,500 --> 00:57:40,711
Ó, igen.
Eszerint rakom össze a programomat.
794
00:57:45,382 --> 00:57:47,885
Legközelebb talán
a 23-i hétvégét tudom összehozni.
795
00:57:47,968 --> 00:57:50,929
Az olyan távolinak tűnik!
Mihez kezdjek addig magammal?
796
00:57:51,013 --> 00:57:53,473
Csinálj kartonképet az arcomról,
és tedd ki a falra!
797
00:57:54,641 --> 00:57:56,518
- És bámuljam epekedve?
- Igen.
798
00:57:56,602 --> 00:57:58,020
- Erekcióval?
- Igen.
799
00:57:58,103 --> 00:57:59,771
Szerintem csodálatos apa lennél.
800
00:57:59,855 --> 00:58:00,856
Mert az enyém gyökér?
801
00:58:01,982 --> 00:58:02,983
Most!
802
00:58:06,028 --> 00:58:07,821
Anyám kérdezősködött rólad.
803
00:58:07,905 --> 00:58:08,906
Tényleg?
804
00:58:08,989 --> 00:58:11,533
Igen. „Hogy van? Összejártok még?”
805
00:58:12,034 --> 00:58:14,369
Azt mondtam:
„Igen. Képzeld! Olykor összefutunk.”
806
00:58:14,453 --> 00:58:16,914
Azt mondtam:
„Még mindig nagyon jó barátok vagyunk.”
807
00:58:16,997 --> 00:58:18,165
Nagyon örült a hírnek.
808
00:58:18,248 --> 00:58:19,917
Ezt mondtad? Hogy jó barátok vagyunk?
809
00:58:20,000 --> 00:58:22,961
- Azt mondtam, közel állunk egymáshoz.
- Nagyon közel.
810
00:58:23,045 --> 00:58:26,548
Azt mondtam, hogy olyan közel,
hogy néha ténylegesen benne vagyok.
811
00:58:41,813 --> 00:58:43,649
- Most!
- A közelében sincs!
812
00:58:45,067 --> 00:58:46,568
Hány éves voltál, amikor elváltak?
813
00:58:47,152 --> 00:58:48,737
Olyan nyolc-kilenc.
814
00:58:48,820 --> 00:58:50,405
Azután is találkoztál apáddal?
815
00:58:50,489 --> 00:58:56,078
Hát, ott volt az új barátnője,
aki piás volt, egy szörnyű nő.
816
00:58:56,161 --> 00:58:59,998
És egy hétvégén értem jött,
és a kocsiban ültünk,
817
00:59:00,082 --> 00:59:03,627
és azt mondtam apámnak,
hogy nem akarok odamenni.
818
00:59:03,710 --> 00:59:07,005
És megkérdeztem: „Nem lehetne,
hogy elmennénk valahova csak mi ketten?”
819
00:59:07,631 --> 00:59:09,383
És erre nagyon nagyot hallgatott.
820
00:59:09,883 --> 00:59:11,510
Megfordult a kocsival,
821
00:59:12,177 --> 00:59:15,848
hazavitt, és kitett.
822
00:59:17,683 --> 00:59:19,643
Akkor láttuk utoljára.
823
00:59:25,440 --> 00:59:26,650
Miért nézel így?
824
00:59:27,442 --> 00:59:30,487
Tudod, hogy amikor beavatsz
valami mély dologba, az nagyon beindít?
825
00:59:30,571 --> 00:59:31,780
Azt a rohadt!
826
00:59:32,823 --> 00:59:34,324
Perverz vagy.
827
00:59:48,630 --> 00:59:50,424
A múltkor behívattak.
828
00:59:52,259 --> 00:59:56,263
Azt akarják,
hogy nyissak egy irodát Hongkongban.
829
00:59:57,806 --> 00:59:59,349
Nemzetközi piacra akarnak lépni.
830
01:00:09,943 --> 01:00:12,154
Elég komoly lehetőségnek hangzik.
831
01:00:13,155 --> 01:00:14,156
Igen.
832
01:00:16,241 --> 01:00:18,160
Nagyon messzire kerülnék.
833
01:00:21,205 --> 01:00:22,206
Igen.
834
01:00:44,811 --> 01:00:46,271
Na jó! Odakísérlek.
835
01:00:46,980 --> 01:00:47,981
Ne, nem kell!
836
01:00:48,857 --> 01:00:49,983
- Biztos?
- Igen.
837
01:00:52,486 --> 01:00:53,570
Köszi!
838
01:01:00,410 --> 01:01:01,745
Nem tudom elhagyni Lukast.
839
01:01:02,996 --> 01:01:04,414
Soha nem is kérnélek erre.
840
01:01:08,669 --> 01:01:09,670
Szeretlek!
841
01:01:12,923 --> 01:01:13,924
Igen?
842
01:01:16,176 --> 01:01:17,177
Én is szeretlek téged!
843
01:01:19,638 --> 01:01:20,639
Tűnj innen!
844
01:01:46,915 --> 01:01:48,584
Ha jól látom, most ment be Claire.
845
01:01:48,667 --> 01:01:51,503
Szia, Simon! Simon!
846
01:01:52,004 --> 01:01:53,005
Szia!
847
01:01:53,505 --> 01:01:54,506
Szevasz, öregem!
848
01:01:56,258 --> 01:01:57,926
- Örülök, hogy látlak!
- Én is!
849
01:01:58,719 --> 01:02:00,137
- Szióka!
- Szevasz, pöcsfej!
850
01:02:02,806 --> 01:02:04,057
Hogy vagytok?
851
01:02:04,141 --> 01:02:05,184
Ja. Jól.
852
01:02:05,267 --> 01:02:07,311
Menjünk be a... Menjünk be?
853
01:02:07,394 --> 01:02:08,520
- Igen?
- Igen, igen.
854
01:02:08,604 --> 01:02:10,731
- Szuper.
- Sikerült leparkolnod?
855
01:02:10,814 --> 01:02:12,900
- Egy kicsit arrébb.
- Ó, jó.
856
01:02:13,400 --> 01:02:14,443
Figyelj...
857
01:02:15,527 --> 01:02:18,822
jó lenne, ha később
tudnánk egy kicsit komolyan beszélni.
858
01:02:19,865 --> 01:02:21,617
Jó. Persze.
859
01:02:21,700 --> 01:02:22,701
Klassz, köszi!
860
01:02:23,202 --> 01:02:25,078
Hogy vagy? Alig várom a mai napot!
861
01:02:25,162 --> 01:02:28,582
Hölgyeim és uraim! Álljunk fel
a két menyasszony tiszteletére!
862
01:02:34,922 --> 01:02:35,923
Gyönyörű!
863
01:02:55,943 --> 01:02:56,944
Hát itt vagy!
864
01:02:57,986 --> 01:03:00,155
- Szevasz! Hogy vagy?
- Szia!
865
01:03:00,239 --> 01:03:01,949
- Jól, öregem. Szia!
- Jól érzed magad?
866
01:03:02,032 --> 01:03:03,116
Igen. Jól. Te?
867
01:03:03,200 --> 01:03:05,494
Igen. Csodás. Ja, igen.
Hadd hozzak egy italt!
868
01:03:05,577 --> 01:03:08,455
Pont most rendeltem egy kört.
Kérsz valamit?
869
01:03:09,873 --> 01:03:11,750
- Ja, leszarom. Tequilát.
- Oké.
870
01:03:11,834 --> 01:03:14,419
Elnézést! Bocs!
Kaphatok még egy tequilát is?
871
01:03:14,503 --> 01:03:15,712
- Köszi!
- Köszönöm!
872
01:03:15,796 --> 01:03:18,841
- Szóval hogy vagy? Jól?
- Igen. Jól. Hát te?
873
01:03:18,924 --> 01:03:22,427
Igen. Igazából tök jó minden.
874
01:03:23,762 --> 01:03:26,139
Sascha csodás korban van,
875
01:03:26,640 --> 01:03:27,975
és Laura...
876
01:03:29,142 --> 01:03:33,647
Laura most jó helyen van.
Szóval nagyon szerencsésnek érzem magam.
877
01:03:34,606 --> 01:03:36,567
Ezt örömmel hallom.
878
01:03:36,650 --> 01:03:37,901
Köszi!
879
01:03:43,532 --> 01:03:45,367
Figyelj, Simon, kérdeznem kell valamit!
880
01:03:47,536 --> 01:03:49,538
Történt valami közted és Laura között?
881
01:03:51,373 --> 01:03:52,374
Hogy érted?
882
01:03:52,958 --> 01:03:54,585
Nem tudom. Történt valami?
883
01:03:54,668 --> 01:03:59,089
Úgy érzem, mintha nem láttunk volna
már vagy egy éve, öregem.
884
01:04:00,132 --> 01:04:02,426
Nézd, bármi is az,
biztos meg tudjuk oldani!
885
01:04:03,093 --> 01:04:04,970
Biztos, hogy hiányzol Laurának. Nekem is.
886
01:04:06,680 --> 01:04:07,931
Öregem, nem.
887
01:04:08,015 --> 01:04:11,643
Jóban vagyunk. Úgy értem, minden úgy van,
ahogy mindig is, azt hiszem.
888
01:04:12,144 --> 01:04:13,395
Legalábbis én így tudom.
889
01:04:13,478 --> 01:04:16,148
Csak rohadtul lefoglalt a munka.
890
01:04:16,231 --> 01:04:17,774
Nem találkoztam senkivel, ez igaz.
891
01:04:17,858 --> 01:04:19,943
Oké. Igen. Biztos?
892
01:04:20,027 --> 01:04:23,739
Azt hiszem. Igen.
Hacsak ő nem mondott valamit. Én...
893
01:04:24,239 --> 01:04:27,367
- Nem. Nem, nézd... Hé, nézd...
- Igen. Van...
894
01:04:27,451 --> 01:04:29,411
- ...jó. Örülök. Aggódtam.
- Oké.
895
01:04:29,494 --> 01:04:33,332
Annyi... Annyi, hogy kurvára jobb,
amikor az életünkben vagy.
896
01:04:33,916 --> 01:04:35,501
- Szóval...
- Haver, ez...
897
01:04:37,169 --> 01:04:39,713
- Nagyon kedves vagy, hálás vagyok.
- Ugyan!
898
01:04:40,339 --> 01:04:41,715
Várj! Figyu, amúgy mi van?
899
01:04:41,798 --> 01:04:46,136
Laura azt mondta,
hogy elfogadtál egy állást Hongkongban.
900
01:04:47,262 --> 01:04:49,515
Nem. Azt el kellett engednem. Én...
901
01:04:49,598 --> 01:04:51,225
Túl sok minden van itthon.
902
01:04:51,308 --> 01:04:53,685
Kösz, haver! Értem, értem.
903
01:04:54,603 --> 01:04:56,522
Ja, igen. Sok minden tart itt.
904
01:04:57,356 --> 01:04:59,358
Vissza kéne mennem hozzájuk,
mert azt fogják...
905
01:04:59,441 --> 01:05:01,818
- Ja. Tudom, bocs!
- Nem. Te... Örülök, hogy dumáltunk.
906
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
- Igen. Én is.
- Még összefutunk.
907
01:05:03,612 --> 01:05:05,197
- Oké. Találkozunk.
- Köszönöm!
908
01:05:05,280 --> 01:05:07,824
Megyek táncolni.
Te meg ne vezess részegen!
909
01:05:07,908 --> 01:05:09,201
Nem. Ez alkoholmentes.
910
01:05:09,284 --> 01:05:10,994
Rendes vagy. Na jó, találkozunk.
911
01:06:42,503 --> 01:06:47,799
Az SK-84-es amszterdami
járat 10 perc múlva indul a 10-es kaputól.
912
01:06:48,592 --> 01:06:52,554
Utolsó hívás az amszterdami járathoz.
913
01:06:53,889 --> 01:06:54,973
Szia! Hol vagy?
914
01:06:55,057 --> 01:06:56,808
Szia! Figyelj...
915
01:06:57,893 --> 01:07:00,270
Még itthon vagyok.
Nem hiszem, hogy sikerülni fog.
916
01:07:00,354 --> 01:07:01,730
- Ez vicc!
- Megértem. Bocs!
917
01:07:01,813 --> 01:07:03,857
Azt mondtam,
hogy Jennie-vel megyek sajtózni,
918
01:07:03,941 --> 01:07:05,442
aki aztán nem tudott elérni.
919
01:07:05,526 --> 01:07:07,903
Felhívta Lukast,
az egész egy kibaszott rémálom volt.
920
01:07:08,904 --> 01:07:09,905
Te most ott vagy?
921
01:07:09,988 --> 01:07:13,075
Igen.
Az indulásnál állok, mint egy balfasz.
922
01:07:13,158 --> 01:07:15,202
Bocsánat! Szeretnék ott lenni.
923
01:07:15,285 --> 01:07:20,290
Nem. Ne kérj bocsánatot!
Semmi baj. Csak... csalódott vagyok.
924
01:07:20,374 --> 01:07:21,750
Azért te elmehetnél.
925
01:07:21,834 --> 01:07:23,377
Egyedül is szép. Minden megvan már.
926
01:07:23,460 --> 01:07:24,962
Nem. Nélküled semmi értelme.
927
01:07:25,838 --> 01:07:26,839
Sajnálom!
928
01:07:26,922 --> 01:07:28,423
Ne kérj bocsánatot! Nem vagyok...
929
01:07:28,507 --> 01:07:30,467
- Laura, hol a kocsikulcs?
- ...mérges rád. Csak...
930
01:07:30,551 --> 01:07:32,845
- Le kell tennem! Bocs!
- ...annyira vártam,
931
01:07:32,928 --> 01:07:33,929
igazából...
932
01:07:52,823 --> 01:07:53,949
Igen.
933
01:08:23,103 --> 01:08:24,438
Nem tudok kormányozni!
934
01:08:24,520 --> 01:08:27,774
- Tök béna vagyok. A te széked mozog?
- Nem.
935
01:08:33,654 --> 01:08:35,616
Szép volt! Te nyertél!
936
01:08:36,867 --> 01:08:39,578
Igen. Gyönyörű.
937
01:08:40,953 --> 01:08:41,955
Igen.
938
01:08:43,582 --> 01:08:44,666
Igen.
939
01:08:47,085 --> 01:08:48,712
Oké, ne menj messzire!
940
01:08:49,337 --> 01:08:51,590
A játéknak vége. Akarod újra megpróbálni?
941
01:08:59,014 --> 01:09:01,433
- Baromság.
- A játéknak vége.
942
01:09:01,517 --> 01:09:04,603
- Na jó! Le a bohóccal?
- Igen.
943
01:09:04,685 --> 01:09:08,189
Basszus! Lukas, ne haragudj!
Totál összekevertem a dátumokat.
944
01:09:08,689 --> 01:09:12,569
Igen. Nem, nem, nem. Semmi baj.
Minden oké. Le tudom mondani.
945
01:09:14,321 --> 01:09:18,158
Igen. Holnap reggel megyek, amint lehet.
946
01:09:18,242 --> 01:09:21,411
El tudok indulni korán.
Nem, nem, nem. Ne aggódj!
947
01:09:21,495 --> 01:09:23,538
Puszit küldök neki. Szeretlek!
948
01:09:28,335 --> 01:09:30,045
Szoktál Andreára gondolni?
949
01:09:38,679 --> 01:09:39,680
Néha.
950
01:09:45,644 --> 01:09:47,187
Ő tudta, igaz?
951
01:09:54,987 --> 01:09:56,071
Szeretted?
952
01:10:02,619 --> 01:10:03,620
Próbáltam.
953
01:10:10,252 --> 01:10:11,253
Sajnálom!
954
01:10:13,172 --> 01:10:14,173
Ne sajnáld!
955
01:10:15,924 --> 01:10:17,551
Soha nem volt olyan, mint veled.
956
01:10:20,762 --> 01:10:24,391
Tudom,
de ő biztos végigvesz minden pillanatot,
957
01:10:24,474 --> 01:10:28,270
és azon gondolkodik, hogy komoly voltál-e,
amikor azt mondtad neki, hogy szereted.
958
01:10:30,564 --> 01:10:31,732
Mi van veled?
959
01:10:38,238 --> 01:10:39,823
Bántunk másokat.
960
01:10:40,991 --> 01:10:43,285
És nem is tudják, hogy ezt tesszük velük.
961
01:10:53,128 --> 01:10:54,630
Sok ember elválik.
962
01:11:00,093 --> 01:11:01,094
Ne kezdd!
963
01:11:03,138 --> 01:11:04,973
Nagyon gyakori.
964
01:11:07,351 --> 01:11:08,644
Van egy gyerekünk.
965
01:11:10,103 --> 01:11:12,022
Még a gyerekesek is.
966
01:11:20,614 --> 01:11:22,741
Nem fogom elhagyni Lukast.
967
01:11:23,742 --> 01:11:26,328
Szerintem nem igazán érted,
milyen bonyolult ez nekem.
968
01:11:27,496 --> 01:11:28,830
Gondolod, hogy nekem könnyű?
969
01:11:29,540 --> 01:11:31,250
Tudod, mi van, miután elbúcsúzunk?
970
01:11:31,333 --> 01:11:34,837
Egyedül kell hazamennem,
és a sötétben kell ücsörögnöm,
971
01:11:34,920 --> 01:11:37,923
és csak várni, mígnem újra látni óhajtasz.
972
01:11:38,006 --> 01:11:41,134
Van férjem, gyerekem, és tökéletes életem,
amit csak tönkreteszek.
973
01:11:41,218 --> 01:11:43,887
Ha Lukas kedves velem,
kibaszott szörnyetegnek érzem magam.
974
01:11:43,971 --> 01:11:45,180
Tudom. Értem.
975
01:11:45,264 --> 01:11:46,265
Dehogy érted!
976
01:11:47,391 --> 01:11:49,434
Nem érted. Te csak a jó részét kapod.
977
01:11:49,518 --> 01:11:52,771
Bocs! Ez nagyon...
Könnyű neked. Egyszerűen az.
978
01:12:07,327 --> 01:12:08,328
Mit csinálsz?
979
01:12:09,204 --> 01:12:11,415
Nem fogok
kibaszott alsógatyában vitatkozni.
980
01:12:14,418 --> 01:12:18,463
Oké. Akkor én is felöltözzek?
981
01:12:34,021 --> 01:12:35,480
Ez nekem már nem elég.
982
01:12:38,567 --> 01:12:39,735
Mire akarsz kilyukadni?
983
01:12:40,736 --> 01:12:41,987
El kell hagynod.
984
01:12:43,071 --> 01:12:44,364
Ne csináld! Megígérted.
985
01:12:44,448 --> 01:12:45,490
Igen. Évekkel ezelőtt.
986
01:12:45,574 --> 01:12:46,658
Nem. Megígérted.
987
01:12:46,742 --> 01:12:48,619
Az emberek változnak. Nekem is szabad.
988
01:12:48,702 --> 01:12:50,621
Nem hiszem,
hogy ennél többet akarsz, Simon.
989
01:12:50,704 --> 01:12:52,748
Egyes dolgokat
szándékosan elhallgatok előled,
990
01:12:52,831 --> 01:12:54,750
mert kétlem,
hogy meg tudnál birkózni velük.
991
01:12:54,833 --> 01:12:57,711
Pedig pont ezt akarom.
Melletted lenni jóban-rosszban.
992
01:12:57,794 --> 01:12:59,129
Én meg ezt nem akarom.
993
01:12:59,213 --> 01:13:01,840
Mi nem ezt csináljuk. Arra van valakim.
994
01:13:01,924 --> 01:13:05,344
Szeretem Lukast. Tényleg,
és nem akarom elhagyni. Ezt már mondtam.
995
01:13:05,427 --> 01:13:06,595
Sajnálom!
996
01:13:23,862 --> 01:13:25,656
Talán meg kéne csinálnod a Tesztet.
997
01:13:27,407 --> 01:13:29,660
Működik. Tényleg működik. Jót tehet neked.
998
01:13:30,536 --> 01:13:31,995
Ez a válaszod?
999
01:13:32,621 --> 01:13:34,289
Szeretném, ha boldog lennél.
1000
01:13:34,373 --> 01:13:37,125
Nem kell megcsinálnom a Tesztet.
Már tudom. Te vagy az.
1001
01:13:37,793 --> 01:13:38,836
Te vagy a lelki társam.
1002
01:13:41,588 --> 01:13:42,589
Nem vagyok az.
1003
01:14:07,322 --> 01:14:11,118
Én mindig ott voltam neked.
Ne mondd, hogy csak a jó részeket kapom!
1004
01:14:11,660 --> 01:14:14,913
A fél életemet feladtam érted,
mert szeretlek. Ez nem világos?
1005
01:14:14,997 --> 01:14:16,665
De ez minden, ami lehetett köztünk.
1006
01:14:20,878 --> 01:14:21,879
Aha...
1007
01:14:25,465 --> 01:14:26,466
Komoly, basszus?
1008
01:14:26,550 --> 01:14:27,926
Tényleg elmész?
1009
01:14:29,011 --> 01:14:32,389
Ne legyél már hülye!
Kibaszott gyerekes vagy.
1010
01:14:32,472 --> 01:14:35,517
Kibaszott gyerekes vagy, Simon.
Gyere vissza!
1011
01:14:35,601 --> 01:14:37,311
Olyan vagy, mint egy kibaszott gyerek!
1012
01:14:38,187 --> 01:14:40,981
De ne aggódj miattam,
mert kurva jól megleszek nélküled!
1013
01:14:41,857 --> 01:14:42,858
Igen. Azt lefogadom.
1014
01:14:53,076 --> 01:14:54,077
Baszki!
1015
01:15:08,967 --> 01:15:11,136
- Szia!
- Ne állj fel!
1016
01:15:11,929 --> 01:15:13,931
- Szia! Örülök, hogy megismerhetlek.
- Szia!
1017
01:15:14,014 --> 01:15:16,517
- Kösz, hogy eljöttél.
- Ne haragudj! Nagyon elkéstem.
1018
01:15:16,600 --> 01:15:18,852
Ne butáskodj!
Ez London. Csúcsforgalom van.
1019
01:15:18,936 --> 01:15:20,395
- Futottál.
- Igen.
1020
01:15:30,822 --> 01:15:31,823
Szia!
1021
01:15:32,658 --> 01:15:36,245
Szia! De jó látni!
1022
01:15:36,787 --> 01:15:37,788
Igen.
1023
01:15:37,871 --> 01:15:40,249
Manny egyszer
megcsinált valamit nálunk a lapnál.
1024
01:15:40,916 --> 01:15:43,335
Azt mondta,
hogy zsinórban szörnyű randijaid voltak.
1025
01:15:43,418 --> 01:15:44,962
- Nem tévedett.
- Nem?
1026
01:15:45,045 --> 01:15:47,047
Azt mondta:
„Találkoznod kell ezzel a lánnyal,
1027
01:15:47,130 --> 01:15:49,466
mert mostanában
csakis óriási faszokkal találkozott.”
1028
01:15:49,550 --> 01:15:51,844
És azt gondoltam:
„Akkor most felveszel a listára?”
1029
01:15:51,927 --> 01:15:53,011
Manny így adta elő?
1030
01:15:53,095 --> 01:15:54,388
- Így szervezte le ezt?
- Aha.
1031
01:15:54,471 --> 01:15:56,181
- Oké. Igen.
- Szuper! Kösz, Manny!
1032
01:15:57,307 --> 01:15:59,768
Előfordult, hogy találkoztál valakivel,
és azt érezted:
1033
01:15:59,852 --> 01:16:04,439
„Mi a fenét mondtam, amitől úgy vélted,
összejöhetnél egy ilyen eszelőssel?”
1034
01:16:04,523 --> 01:16:06,525
- Pontosan tudom, mire gondolsz. Igen.
- Igen.
1035
01:16:06,608 --> 01:16:08,026
- Sokszor megtörtént.
- Igen.
1036
01:16:08,110 --> 01:16:09,653
Manny mondta, hogy utálod a Tesztet.
1037
01:16:09,736 --> 01:16:11,405
Szóval, az megvett.
1038
01:16:12,155 --> 01:16:14,658
Utálom. Tönkretette az életünket.
Szerinted?
1039
01:16:14,741 --> 01:16:15,742
Igen. Abszolút.
1040
01:16:15,826 --> 01:16:20,163
Bár sosem találták volna fel azt a szart!
Kibaszott tudósok!
1041
01:16:23,375 --> 01:16:26,211
Talán mi vagyunk az utolsó két ember
a Földön, akik kitartanak.
1042
01:16:26,295 --> 01:16:29,339
Igen. Szavad ne feledd! Mindjárt jövök.
1043
01:16:35,971 --> 01:16:37,890
- Patrice-nek hívják.
- Patrice?
1044
01:16:37,973 --> 01:16:39,349
Argentínában él.
1045
01:16:39,933 --> 01:16:42,186
Igen. Azért ez így rémálom,
1046
01:16:42,269 --> 01:16:45,314
de igen,
idén októberben megint találkozunk, és...
1047
01:16:46,273 --> 01:16:48,942
Igen. Mindennap beszélgetünk,
és nagyon szexi pasi.
1048
01:16:49,026 --> 01:16:53,906
Ez azért csodálatos,
mert eléggé ellenezted a Tesztet.
1049
01:16:53,989 --> 01:16:55,407
Szóval, mi történt?
1050
01:16:55,490 --> 01:16:56,742
Igen, hát...
1051
01:16:58,619 --> 01:17:00,329
Igazából miattad volt.
1052
01:17:01,121 --> 01:17:02,206
Micsoda? Hogyhogy?
1053
01:17:05,792 --> 01:17:11,131
Nézd,
tudom, hogy volt valami köztetek Simonnal.
1054
01:17:11,215 --> 01:17:13,300
Talán valami. Talán semmi.
1055
01:17:13,383 --> 01:17:15,260
Nem tudom. Nem számít.
1056
01:17:16,220 --> 01:17:21,183
Csak azt tudom,
hogy határozottan szerelmes volt beléd.
1057
01:17:23,352 --> 01:17:25,187
És hogy volt a levegőben valami.
1058
01:17:25,270 --> 01:17:27,397
De én nem...
Ezer éve nem találkoztam Simonnal.
1059
01:17:27,481 --> 01:17:30,943
Igen. Nem.
Őszintén mondom, hogy semmi baj. Megértem.
1060
01:17:31,026 --> 01:17:34,821
És ki voltam bukva miatta
tényleg tök sokáig,
1061
01:17:34,905 --> 01:17:38,825
de aztán rájöttem,
1062
01:17:40,661 --> 01:17:44,373
tudod, mennyi idő eltelt azóta,
és te még mindig Lukasszal vagy.
1063
01:17:45,374 --> 01:17:47,709
Igaz? Ő meg még mindig veled.
1064
01:17:47,793 --> 01:17:49,670
Ez az, hogy „örökre”.
1065
01:17:50,671 --> 01:17:53,173
És nagyon boldogok vagytok, igaz?
1066
01:17:53,257 --> 01:17:54,800
Igen. Igen.
1067
01:17:55,676 --> 01:17:58,512
Én... Én szeretem Lukast.
1068
01:17:59,513 --> 01:18:00,973
Nagyon boldogok vagyunk.
1069
01:18:02,808 --> 01:18:05,602
Igen. Látod, ezért csináltam.
1070
01:18:07,062 --> 01:18:10,607
És amikor találkoztam Patrice-szal,
egyszerűen éreztem.
1071
01:18:12,568 --> 01:18:13,694
Örülök, hogy jól vagy.
1072
01:18:14,695 --> 01:18:15,696
Köszönöm!
1073
01:18:19,533 --> 01:18:20,534
Én megjöttem.
1074
01:18:21,076 --> 01:18:22,077
Oké.
1075
01:18:23,120 --> 01:18:24,121
Klassz este volt.
1076
01:18:24,204 --> 01:18:25,664
Igen. Klassz volt.
1077
01:18:26,957 --> 01:18:29,168
Megismételjük?
1078
01:18:30,127 --> 01:18:33,755
Igen. Persze. Ismételjük!
1079
01:18:41,305 --> 01:18:43,932
Látod, irtó klassz,
hogy mi magunk döntünk.
1080
01:18:48,103 --> 01:18:49,229
Viszlát hamarosan!
1081
01:19:15,255 --> 01:19:17,216
- Szia! Bocs, hogy elkéstem!
- Szia, Jennie!
1082
01:19:17,299 --> 01:19:19,801
- Semmi baj. Beleszámoltam a Jennie-időt.
- Baszki!
1083
01:19:19,885 --> 01:19:22,137
- Jó illatod van.
- Neked is!
1084
01:19:22,221 --> 01:19:25,474
- Tényleg készen állsz a bemutatásra?
- Igen, abszolút.
1085
01:19:25,557 --> 01:19:28,936
Oké, már csak pár székre van szükségünk.
Azt hiszem, Jay is kész van.
1086
01:19:29,019 --> 01:19:30,687
Tudja, melyik fejezet az övé?
1087
01:19:30,771 --> 01:19:31,772
Igen, tudja.
1088
01:19:31,855 --> 01:19:33,482
- Azt mondta, a 9. vagy a 10.
- Oké.
1089
01:19:33,565 --> 01:19:36,610
Még nem döntött. Tudod, milyen mostanában.
1090
01:19:40,322 --> 01:19:42,658
- Szia!
- Legalább van pia!
1091
01:19:42,741 --> 01:19:45,035
Igen. Kérlek!
1092
01:19:45,536 --> 01:19:46,995
- Szabad?
- Köszönöm!
1093
01:19:47,913 --> 01:19:48,914
Szia!
1094
01:19:49,915 --> 01:19:50,916
Simon!
1095
01:19:51,500 --> 01:19:53,293
- Indi!
- Hogy vagy?
1096
01:19:53,377 --> 01:19:55,254
- Hogy vagy? Örülök, hogy látlak.
- Jól.
1097
01:19:55,754 --> 01:19:59,883
Indi írt a nyári számba,
és pontosan tartja a határidőket,
1098
01:19:59,967 --> 01:20:01,885
- ami ritkaság, köszönöm!
- Igazán kedves.
1099
01:20:01,969 --> 01:20:04,388
Ezt akkor nem mondta,
amikor legutóbb találkoztunk.
1100
01:20:04,972 --> 01:20:06,473
Milyennek találtad a megnyitót?
1101
01:20:06,557 --> 01:20:09,601
Igazából... szerintem fantasztikus volt.
1102
01:20:13,063 --> 01:20:14,064
Ki az?
1103
01:20:15,440 --> 01:20:17,025
Ő egy...
1104
01:20:18,026 --> 01:20:19,444
Régen járt az egyik barátnőmmel.
1105
01:20:19,528 --> 01:20:21,822
Elég régen, úgyhogy évek óta nem láttam.
1106
01:20:21,905 --> 01:20:25,409
Hát, a Culture újságírójával jött,
remélem, hogy jó cikket ír rólunk a csaj.
1107
01:20:25,492 --> 01:20:26,493
Jössz?
1108
01:20:26,577 --> 01:20:29,621
Tudod, mit, Jennie?
Nem bánnád, ha te mutatnád be?
1109
01:20:29,705 --> 01:20:30,914
Miért, mi a baj?
1110
01:20:30,998 --> 01:20:33,500
Én csak... Nem érzem...
Nem igazán érzem jól magam.
1111
01:20:33,584 --> 01:20:34,751
Igen. Persze.
1112
01:20:35,252 --> 01:20:37,045
Tudod, hogy imádok nyilvánosan beszélni.
1113
01:20:38,589 --> 01:20:42,050
Jó napot! Üdvözlök mindenkit!
1114
01:20:42,134 --> 01:20:44,511
Csodálatos önöket itt látni ma este.
1115
01:20:44,595 --> 01:20:47,556
Nagyon különleges estét terveztünk
önöknek.
1116
01:20:47,639 --> 01:20:51,059
„Még ha szavakba is
tudta volna önteni az érzéseit,
1117
01:20:51,143 --> 01:20:53,729
biztos volt benne,
hogy Craig nem értené őket.
1118
01:20:54,229 --> 01:20:58,442
Nem úgy nézett ki, mintha
túlságosan foglalkoztatnák a szívügyek.
1119
01:20:59,193 --> 01:21:01,778
Milyen nő szereti egy férfi hangját,
1120
01:21:01,862 --> 01:21:06,241
akivel először egy felnőtt
SMS-szolgáltatáson keresztül kommunikált?
1121
01:21:07,034 --> 01:21:09,119
De mégis, nem tudott rájönni, miért,
1122
01:21:09,828 --> 01:21:13,749
Andrew üzenetei a következő hat órában
nagyon mások voltak.
1123
01:21:14,416 --> 01:21:18,170
Ugyanazok az írásjelek
és betűk álltak a rendelkezésére.
1124
01:21:18,670 --> 01:21:23,634
Ugyanaz az alapszókészlet a bajaival,
hibáival, korlátaival és hatókörével.
1125
01:21:23,717 --> 01:21:27,763
Ez a valami közelebb állt az érzéshez,
mint a nyelvhez.
1126
01:21:28,263 --> 01:21:31,934
Ugyanaz a 26 betűs ábécé,
1127
01:21:32,017 --> 01:21:35,562
és az emberek által kitalált módszerek,
ahogy egymás mellé teszik a betűket,
1128
01:21:35,646 --> 01:21:40,692
egységeket formálva belőlük,
képes volt kapcsolatot varázsolni.”
1129
01:21:50,410 --> 01:21:51,453
Laura!
1130
01:22:04,842 --> 01:22:06,009
Csak úgy el akartál menni?
1131
01:22:07,094 --> 01:22:08,887
Anélkül, hogy: „Szia, Simon! Hogy vagy?”
1132
01:22:10,264 --> 01:22:12,182
Szia, Simon! Hogy vagy?
1133
01:22:13,600 --> 01:22:14,643
Jól. Köszi!
1134
01:22:16,103 --> 01:22:17,354
Te?
1135
01:22:24,444 --> 01:22:25,445
Jól nézel ki.
1136
01:22:26,697 --> 01:22:28,198
Köszönöm! Te is.
1137
01:22:30,450 --> 01:22:31,451
Hogy van Lukas?
1138
01:22:32,661 --> 01:22:33,829
Remekül.
1139
01:22:34,788 --> 01:22:35,789
És Sascha?
1140
01:22:37,291 --> 01:22:38,292
Igen, ő is jól van.
1141
01:22:40,043 --> 01:22:41,044
Jó.
1142
01:22:45,215 --> 01:22:46,633
A barátnőmmel vagyok itt.
1143
01:22:49,052 --> 01:22:50,345
Az szuper!
1144
01:22:50,429 --> 01:22:52,055
Igen, az.
1145
01:22:55,601 --> 01:22:56,894
Ő a te...
1146
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
Kenyérpirítóm?
1147
01:23:01,899 --> 01:23:02,900
Nem.
1148
01:23:06,778 --> 01:23:08,197
Mióta vagytok együtt?
1149
01:23:09,239 --> 01:23:10,240
Nem régóta.
1150
01:23:13,076 --> 01:23:14,995
Azóta próbálok továbblépni,
1151
01:23:16,663 --> 01:23:19,333
tudod, hogy leléptél a faszba.
1152
01:23:19,416 --> 01:23:20,876
Nem én, te léptél le a faszba.
1153
01:23:20,959 --> 01:23:21,960
Kérlek, ne!
1154
01:23:22,044 --> 01:23:24,379
Annyiszor hívtalak!
1155
01:23:24,463 --> 01:23:26,340
Igen, de nem bírtam felvenni, Simon.
1156
01:23:27,382 --> 01:23:29,968
Nem bírtam... felvenni.
1157
01:23:32,679 --> 01:23:34,139
Kaliforniába költözöm.
1158
01:23:40,437 --> 01:23:44,441
Állást ajánlottak, és ez egy jó lehetőség.
1159
01:23:44,525 --> 01:23:48,612
És már semmi nem tart itt, úgyhogy...
1160
01:23:49,821 --> 01:23:50,989
Nem, gondolom, semmi.
1161
01:23:53,659 --> 01:23:54,826
Egy hónap múlva elmegyek.
1162
01:24:00,916 --> 01:24:03,836
Mennem kell.
Meg kell magyaráznom, miért jöttem ki.
1163
01:24:03,919 --> 01:24:06,129
De nagyon jó volt látni téged.
1164
01:24:07,047 --> 01:24:08,799
Nem tudom, hogy kell mást szeretni.
1165
01:24:13,554 --> 01:24:14,638
Csak téged tudlak.
1166
01:24:19,518 --> 01:24:20,519
Olyan vagy nekem...
1167
01:24:22,229 --> 01:24:26,441
Olyan vagy nekem, mint a kurva heroin.
1168
01:24:31,280 --> 01:24:32,781
Soha nem heroinoztál.
1169
01:24:38,328 --> 01:24:39,913
Nem tudhatod. Talán igen.
1170
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
De, tudom.
1171
01:25:04,771 --> 01:25:05,772
Azta!
1172
01:25:14,114 --> 01:25:15,115
Nahát!
1173
01:25:16,366 --> 01:25:17,409
Imádom.
1174
01:25:23,498 --> 01:25:28,420
Bele akarok ugrani! Bele akarok ugrani!
1175
01:25:46,396 --> 01:25:48,023
Megkerestem az apámat.
1176
01:25:53,237 --> 01:25:57,282
Hú! Ez nagy dolog.
1177
01:25:59,535 --> 01:26:00,661
Apám...
1178
01:26:03,121 --> 01:26:04,665
négy éve meghalt.
1179
01:26:06,166 --> 01:26:07,543
Nekünk senki sem szólt.
1180
01:26:08,418 --> 01:26:11,171
Ó, Jézusom, Simon! Nagyon sajnálom!
1181
01:26:11,255 --> 01:26:12,840
Nem... Ne sajnáld! Az...
1182
01:26:14,299 --> 01:26:18,512
Már vagy... 35 éve nem láttam.
1183
01:26:18,595 --> 01:26:20,347
Nem tudom, mire számítottam,
1184
01:26:20,430 --> 01:26:24,643
milyen képzeletbeli lezárásban
reménykedtem.
1185
01:26:28,939 --> 01:26:30,023
Ó, Simon!
1186
01:26:31,942 --> 01:26:33,944
Akkor miért hívtad fel mégis?
1187
01:26:42,536 --> 01:26:44,371
Soha többet nem akarok megbánni semmit.
1188
01:26:51,712 --> 01:26:52,921
El kellett volna mondanom.
1189
01:26:54,298 --> 01:26:57,301
A Teszted napján meg kellett volna
mondanom, hogy szeretlek.
1190
01:26:59,011 --> 01:27:00,679
És azt is, hogy ne menj be.
1191
01:27:08,103 --> 01:27:10,689
Honnan veszed,
hogy ez megakadályozott volna?
1192
01:27:21,825 --> 01:27:23,118
Menj be a tengerbe!
1193
01:27:26,580 --> 01:27:27,581
Mi ez?
1194
01:27:29,082 --> 01:27:31,585
Összetűzésem volt egy ablakkal,
és vesztettem.
1195
01:27:32,669 --> 01:27:34,254
Hogy nézett ki a csaj?
1196
01:27:35,589 --> 01:27:39,343
Nem tartozik rád,
hogy mit csinálok én egy ablakkal.
1197
01:27:39,426 --> 01:27:41,803
Nagyon éles fogai voltak, igaz?
1198
01:27:42,638 --> 01:27:44,890
Hol találkoztál a vámpírcsajjal?
1199
01:27:45,474 --> 01:27:49,186
Egy parkolóban.
Megkérdeztem: „Ettél már?”
1200
01:27:49,269 --> 01:27:50,854
És mit válaszolt?
1201
01:27:50,938 --> 01:27:52,147
Azt, hogy még nem.
1202
01:27:52,231 --> 01:27:54,483
Megkérdeztem: „Harapnál valamit?”
1203
01:27:54,983 --> 01:27:57,819
Félreértettem a helyzetet,
amibe belesétáltam.
1204
01:27:59,154 --> 01:28:00,239
Ennyi.
1205
01:28:16,922 --> 01:28:18,173
Fel kell vennem.
1206
01:28:19,091 --> 01:28:20,843
Fel kell vennem. Fel kell vennem.
1207
01:28:27,224 --> 01:28:29,893
Szia! Jól. És te hogy vagy?
1208
01:28:32,271 --> 01:28:34,064
Igen, igen, igen. Nem, nagyon jól.
1209
01:28:34,648 --> 01:28:36,316
Mindenki eljött.
1210
01:28:37,150 --> 01:28:38,902
Körülbelül 1000 darabot adtunk el.
1211
01:28:40,612 --> 01:28:42,948
Igen, pontosan. Hogy vagy?
1212
01:28:44,408 --> 01:28:45,492
Ó, tényleg?
1213
01:29:12,769 --> 01:29:14,021
Horkoltam éjjel?
1214
01:29:16,190 --> 01:29:19,067
Az te voltál? Azt hittem, hogy a sárkány.
1215
01:29:22,654 --> 01:29:24,573
Hogy tetszhetek neked?
1216
01:29:24,656 --> 01:29:26,867
Imádom. Nagyon megnyugtató.
1217
01:29:26,950 --> 01:29:28,452
Ilyesmi...
1218
01:29:33,165 --> 01:29:34,416
Nagyon érzéki.
1219
01:29:39,922 --> 01:29:41,131
Mennyi időnk maradt?
1220
01:29:43,550 --> 01:29:44,760
Már úton van a kocsi.
1221
01:29:46,929 --> 01:29:47,930
Jó.
1222
01:29:48,889 --> 01:29:50,015
Mikor indulsz?
1223
01:29:53,393 --> 01:29:54,478
Egy hét múlva.
1224
01:30:04,363 --> 01:30:05,781
Talán veled mehetnék.
1225
01:30:14,957 --> 01:30:15,958
Hogy képzeled?
1226
01:30:20,629 --> 01:30:23,382
Hát, akkor egyből indulnunk kell.
Nem mehetek előtte haza.
1227
01:30:24,174 --> 01:30:25,676
Igen, nem tudnál hazamenni.
1228
01:30:27,135 --> 01:30:31,348
Egyenesen a repülőtérre kéne mennünk,
és irány Amerika...
1229
01:30:32,808 --> 01:30:34,351
Keresnénk egy menő lakást.
1230
01:30:34,434 --> 01:30:37,145
Nagyon menőt. Bőrkanapékkal.
1231
01:30:38,313 --> 01:30:41,483
Gusztustalan kanapék. Mind lemosható.
1232
01:30:42,818 --> 01:30:44,152
Felvásárolnánk az összes piát.
1233
01:30:44,987 --> 01:30:46,446
Mindenüket meginnánk.
1234
01:30:47,364 --> 01:30:48,657
Gyorsan keresnénk egy dílert.
1235
01:30:49,992 --> 01:30:51,493
Rácsúsznánk a heroinra.
1236
01:30:51,577 --> 01:30:52,953
És a crackre, ha van náluk.
1237
01:30:54,371 --> 01:30:56,039
Betépnénk az árukészletünkből.
1238
01:30:57,249 --> 01:30:58,834
Egész nap szexelnénk.
1239
01:30:58,917 --> 01:31:02,588
Rengeteg nonstop szex és drog.
1240
01:31:06,925 --> 01:31:08,343
Egy hónapon belül meghalnánk.
1241
01:31:10,470 --> 01:31:12,264
De micsoda hónap lenne az!
1242
01:31:12,764 --> 01:31:13,765
A legjobb.
1243
01:32:03,440 --> 01:32:04,816
Rossz voltam hozzád?
1244
01:32:08,862 --> 01:32:09,863
Hogy érted ezt?
1245
01:32:12,741 --> 01:32:15,077
Megakadályoztam, hogy boldog legyél?
1246
01:32:17,621 --> 01:32:18,622
Laura...
1247
01:32:21,583 --> 01:32:23,377
Ezek a pillanatok veled...
1248
01:32:25,963 --> 01:32:27,840
ezek voltak életem fénypontjai.
1249
01:32:30,676 --> 01:32:31,844
Nekem is.
1250
01:32:40,352 --> 01:32:41,353
Itt van.
1251
01:32:46,066 --> 01:32:47,067
Kikísérlek.
1252
01:32:47,693 --> 01:32:48,694
Kérlek, ne!
1253
01:33:11,258 --> 01:33:12,259
Hé!
1254
01:33:21,935 --> 01:33:22,936
Hiányozni fogsz.
1255
01:33:28,984 --> 01:33:30,110
Minden egyes nap.
1256
01:37:58,837 --> 01:38:00,839
A feliratot fordította: Binder Natália