1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,592
{\an8}ИЩЕТЕ СВОЮ ПОЛОВИНКУ?
«СВЯЗЬ ДУШ»
4
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
{\an8}ПРОСТОЙ ТЕСТ ПО ГЛАЗАМ
5
00:00:52,135 --> 00:00:54,513
{\an8}Стойте за желтой линией.
6
00:00:58,517 --> 00:01:00,519
{\an8}НАУКА МОЖЕТ НАЙТИ ВАШУ ПОЛОВИНКУ
7
00:01:02,187 --> 00:01:05,022
{\an8}ЗАКАЖИТЕ ТЕСТ УЖЕ СЕГОДНЯ
8
00:01:19,329 --> 00:01:20,581
{\an8}5 724 144
УЖЕ НАШЛИ СЕБЕ ПАРУ
9
00:01:22,499 --> 00:01:23,333
{\an8}5 830 849
ХОТИТЕ УЗНАТЬ?
10
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
{\an8}6 155 289
НАУКА МОЖЕТ НАЙТИ ВАШУ ПОЛОВИНКУ
11
00:01:36,096 --> 00:01:39,266
{\an8}«СВЯЗЬ ДУШ»
12
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
{\an8}ЗАКАЖИТЕ ТЕСТ УЖЕ СЕГОДНЯ
13
00:01:44,980 --> 00:01:47,191
{\an8}- Привет.
- Привет.
14
00:01:50,110 --> 00:01:51,528
{\an8}- Как ты?
- Хорошо. А ты?
15
00:01:51,612 --> 00:01:52,613
{\an8}Хорошо.
16
00:01:52,696 --> 00:01:55,073
{\an8}Ладно. Идем, у меня всего час на обед.
17
00:01:55,157 --> 00:01:56,408
{\an8}Будет весело.
18
00:01:56,491 --> 00:01:57,993
{\an8}Очень сомневаюсь.
19
00:01:58,076 --> 00:02:00,245
{\an8}«Да, Лора. Будет так весело».
20
00:02:00,913 --> 00:02:03,123
{\an8}Ладно, пошли. Покончим с этим.
21
00:02:03,207 --> 00:02:06,627
ТОЛЬКО ТЫ
22
00:02:06,710 --> 00:02:07,794
Ну!
23
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
Это было весело.
24
00:02:13,383 --> 00:02:16,637
На этой станции нет ступенек.
25
00:02:21,558 --> 00:02:23,644
Это уничтожит нашу дружбу.
26
00:02:25,229 --> 00:02:27,731
- Нет.
- Да. Всему придет конец.
27
00:02:27,814 --> 00:02:28,941
Почему?
28
00:02:29,024 --> 00:02:32,110
Все наши знакомые,
прошедшие тест, исчезают,
29
00:02:32,194 --> 00:02:33,237
едва обретя пару.
30
00:02:34,655 --> 00:02:35,656
Неправда.
31
00:02:35,739 --> 00:02:38,408
После теста это происходит с каждым.
32
00:02:38,492 --> 00:02:40,994
Мы стольких потеряли из-за чертова теста.
33
00:02:42,955 --> 00:02:44,915
Они же не на фронт ушли, Саймон.
34
00:02:44,998 --> 00:02:47,292
Нет, это куда хуже. Они влюбились.
35
00:02:49,211 --> 00:02:51,380
А если ему лет 100?
36
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Тогда я буду любить его
до конца его жизни.
37
00:02:59,429 --> 00:03:03,308
Назови друга из универа,
которого мы до сих пор видим после теста.
38
00:03:04,935 --> 00:03:07,229
- Джона.
- Джона и Вики Вортекс?
39
00:03:07,729 --> 00:03:11,191
Нет. Они стали встречаться,
и он на сообщения не отвечает.
40
00:03:11,733 --> 00:03:14,903
- Она могла убить его, а мы не знаем.
- Или он счастлив.
41
00:03:15,612 --> 00:03:20,242
Да, счастлив где-то в подвале,
связанный, кричащий в носок.
42
00:03:21,535 --> 00:03:22,870
Ладно. Мы пришли.
43
00:03:24,121 --> 00:03:25,914
Скажи, что это хорошее решение.
44
00:03:25,998 --> 00:03:27,457
Нет. Ужасное.
45
00:03:27,541 --> 00:03:28,625
Супер. Спасибо.
46
00:03:29,918 --> 00:03:33,755
- Я Лора Шарп. Пришла на тест.
- Приветствую, мисс Шарп.
47
00:03:34,590 --> 00:03:36,425
Внесете окончательный платеж?
48
00:03:38,135 --> 00:03:39,970
Добро пожаловать.
49
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
Найдите идеальную пару в мгновение ока.
50
00:03:42,431 --> 00:03:43,599
Боже правый.
51
00:03:50,272 --> 00:03:52,274
Кем бы он ни был, он мне заплатит.
52
00:03:53,692 --> 00:03:55,569
Это первое, что я ему скажу.
53
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
Да, хорошее начало разговора.
54
00:03:57,988 --> 00:04:02,284
Кстати, я спросила Андреа,
пойдет ли она с тобой на свидание. Пойдет.
55
00:04:03,118 --> 00:04:04,203
Великанша?
56
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
Она не великанша.
57
00:04:07,164 --> 00:04:09,666
В ней два с лишним метра.
Считай, великанша.
58
00:04:10,959 --> 00:04:13,879
Ладно. Не ходи, умрешь в одиночестве.
59
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Отлично.
60
00:04:15,923 --> 00:04:18,800
У нас научный подход к счастью.
61
00:04:18,884 --> 00:04:21,094
Ты можешь сделать это. Еще не поздно.
62
00:04:21,970 --> 00:04:23,222
Я не хочу делать это.
63
00:04:24,431 --> 00:04:26,517
Предпочитаю найти это.
64
00:04:26,600 --> 00:04:30,312
Разве не в этом смысл? Открытие.
65
00:04:30,938 --> 00:04:33,273
- А так всё веселье псу под хвост.
- Нет.
66
00:04:33,357 --> 00:04:37,110
Да. Иначе зачем упаковывать подарки?
67
00:04:37,194 --> 00:04:41,490
Почему не так: «Держи. Это чертов тостер.
С Рождеством. Я пошел»?
68
00:04:42,032 --> 00:04:43,450
Это было бы ужасно.
69
00:04:43,534 --> 00:04:44,952
Ну, а ты это и делаешь.
70
00:04:46,119 --> 00:04:47,246
Серьезно.
71
00:04:52,668 --> 00:04:54,211
«Статус отношений».
72
00:04:54,878 --> 00:04:56,839
Кошмар и ужас?
73
00:04:57,464 --> 00:04:58,757
Кто бы говорил.
74
00:04:59,967 --> 00:05:02,719
Идите сразу на второй этаж.
75
00:05:03,387 --> 00:05:04,596
Спасибо тебе.
76
00:05:05,430 --> 00:05:06,431
Да не за что.
77
00:05:07,808 --> 00:05:11,728
- Выжмем всё из последнего дня вместе.
- Прекрати.
78
00:05:12,729 --> 00:05:14,982
Мы всё равно будем часто видеться.
79
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
Обещаю.
80
00:05:20,779 --> 00:05:23,782
Ты точно уверена,
что это всё не из-за Дэна?
81
00:05:26,201 --> 00:05:27,202
Точно.
82
00:05:29,496 --> 00:05:30,998
Ну, может, немного.
83
00:05:32,291 --> 00:05:33,750
Это было ужасно.
84
00:05:33,834 --> 00:05:34,835
Да уж.
85
00:05:36,336 --> 00:05:40,299
Папа его не выносил.
Угрожал отречься от меня, если поженимся.
86
00:05:40,799 --> 00:05:42,009
Умный мужчина.
87
00:05:42,092 --> 00:05:43,969
Мисс Шарп, прошу.
88
00:05:45,637 --> 00:05:49,266
Что ж. Это была чудесная дружба.
89
00:05:49,766 --> 00:05:51,101
Рад был знакомству.
90
00:05:51,685 --> 00:05:52,769
Перестань.
91
00:05:53,812 --> 00:05:55,731
Иди уже за своим тостером.
92
00:05:57,524 --> 00:06:01,403
Мы измерим давление
и перейдем ко второй фазе.
93
00:06:01,945 --> 00:06:03,322
Эй.
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,952
Я буду скучать по тебе каждый божий день.
95
00:06:24,301 --> 00:06:25,511
Ой-ой.
96
00:06:26,053 --> 00:06:27,179
Ура!
97
00:06:27,888 --> 00:06:29,348
Празднуешь?
98
00:06:29,932 --> 00:06:31,767
По моему поводу? Нет. По твоему? Да.
99
00:06:31,850 --> 00:06:35,187
- О нет. Саймон, мне так жаль.
- Ничего. Я и не хотел.
100
00:06:35,270 --> 00:06:37,272
Столько работы. А я ее ненавижу.
101
00:06:37,356 --> 00:06:40,067
- Отличные новости. Поздравляю.
- Отличные.
102
00:06:40,150 --> 00:06:43,820
Но правда, поздравляю с запуском.
Это важно. Я впечатлен.
103
00:06:43,904 --> 00:06:45,948
- Может, Андреа придет.
- Великанша?
104
00:06:46,031 --> 00:06:47,991
- Она чуть выше тебя.
- Великанша.
105
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
- А ты козел. Это он.
- Это я.
106
00:06:50,702 --> 00:06:51,912
Лукас тут?
107
00:06:51,995 --> 00:06:53,622
Нет. Он такое не любит.
108
00:06:53,705 --> 00:06:54,998
Жаль.
109
00:06:55,082 --> 00:06:58,126
Да, он старомодный.
Но он мой, и я люблю его.
110
00:06:58,877 --> 00:06:59,878
Мило.
111
00:06:59,962 --> 00:07:01,839
Кстати, все сегодня в хлам.
112
00:07:01,922 --> 00:07:02,923
О нет.
113
00:07:03,006 --> 00:07:04,842
Да, мы празднуем.
114
00:07:04,925 --> 00:07:07,344
Это они! Ребята, это мой друг Саймон.
115
00:07:07,427 --> 00:07:08,679
Привет. Как дела?
116
00:07:08,762 --> 00:07:10,514
- Привет. Как зовут?
- Джошуа.
117
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
Джошуа. Рад знакомству. Да.
118
00:07:12,808 --> 00:07:15,936
Мы с Лорой знакомы с универа, с ее 20 лет.
119
00:07:16,019 --> 00:07:17,437
- Это важно. Я горжусь.
- Да.
120
00:07:17,521 --> 00:07:20,148
- Как и мы все.
- Да, да.
121
00:07:20,232 --> 00:07:23,443
- Ты не виновата.
- Виновата. Я ее обманула.
122
00:07:23,527 --> 00:07:25,153
Я так не думаю.
123
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
- Ты ничего не сделала.
- Чёрт.
124
00:07:30,868 --> 00:07:31,994
Всё нормально?
125
00:07:32,786 --> 00:07:33,996
Да, это так мило.
126
00:07:34,079 --> 00:07:36,999
Я говорю Лукасу что-то
совершенно неискреннее,
127
00:07:37,082 --> 00:07:40,085
он думает, я серьезно.
И оказывается, что это так.
128
00:07:40,169 --> 00:07:43,422
Типа: «Вдали от тебя у меня болит живот».
129
00:07:44,006 --> 00:07:45,090
У меня заболел.
130
00:07:45,174 --> 00:07:47,718
- Так плохо?
- Ужасно.
131
00:07:47,801 --> 00:07:49,636
Так ты понимаешь, что вы пара?
132
00:07:49,720 --> 00:07:51,513
Да, думаю, это начало.
133
00:07:53,140 --> 00:07:54,433
Круто.
134
00:07:54,516 --> 00:07:55,893
Очень многообещающе.
135
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
- Привет!
- Привет!
136
00:07:57,895 --> 00:08:00,022
- Ты пришла.
- Да.
137
00:08:00,105 --> 00:08:01,648
Я знаю, тут дурдом.
138
00:08:01,732 --> 00:08:05,152
- Это Саймон. Саймон, это Андреа.
- Привет. Очень рад.
139
00:08:05,235 --> 00:08:07,029
- Привет, Саймон. Порядок?
- Да.
140
00:08:07,112 --> 00:08:11,033
Андреа – медсестра.
Удивительно, что она вырвалась.
141
00:08:11,116 --> 00:08:12,659
Супер. Потрясающе.
142
00:08:12,743 --> 00:08:15,829
Саймон в журналистике.
Может, вы найдете общие темы.
143
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Не знаю.
144
00:08:16,997 --> 00:08:20,083
Возьмите себе выпить,
потом встретимся тут.
145
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
- Ладно.
- Да.
146
00:08:22,419 --> 00:08:23,670
Тебе взять?
147
00:08:23,754 --> 00:08:25,088
Нет, спасибо. Не надо.
148
00:08:28,258 --> 00:08:30,260
- Хочешь выпить?
- А ты?
149
00:08:30,344 --> 00:08:32,261
- Да.
- Ладно. Сейчас сделаем.
150
00:08:57,162 --> 00:08:58,580
- Подарок.
- Ой.
151
00:08:58,664 --> 00:08:59,665
Серьезно?
152
00:09:30,279 --> 00:09:32,531
Привет. Ты в порядке?
153
00:09:32,614 --> 00:09:35,742
Привет. Да. А ты как?
154
00:09:35,826 --> 00:09:37,119
Нормально. Что такое?
155
00:09:37,202 --> 00:09:38,537
Пишу Люку.
156
00:09:39,538 --> 00:09:41,540
- Да. Да.
- Всё хорошо?
157
00:09:41,623 --> 00:09:46,170
Я желаю ему спокойной ночи,
шлю поцелуи и всякие пошлости.
158
00:09:51,216 --> 00:09:52,885
Не говори ему, что я курю.
159
00:09:54,386 --> 00:09:55,637
Почему? Что он сделает?
160
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
Запрет меня в подвале.
161
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
Круто.
162
00:10:02,728 --> 00:10:04,563
Папа от него просто в восторге.
163
00:10:05,189 --> 00:10:06,190
- Серьезно?
- Да.
164
00:10:06,273 --> 00:10:10,819
Считает его лучшим парнем на свете.
Он помешался.
165
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
Это плохо?
166
00:10:15,157 --> 00:10:17,784
Нет, но я еще не привыкла.
167
00:10:23,415 --> 00:10:26,627
Он переедет сюда из Глазго,
так что мы съедемся.
168
00:10:28,086 --> 00:10:29,087
Правда?
169
00:10:29,796 --> 00:10:30,797
Ух ты.
170
00:10:32,007 --> 00:10:33,050
Серьезный шаг.
171
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Поздравляю.
172
00:10:39,765 --> 00:10:41,767
- По-взрослому.
- По-взрослому.
173
00:10:45,270 --> 00:10:47,064
Всё произошло так быстро.
174
00:10:49,149 --> 00:10:51,777
В нашу первую встречу
он мне даже не понравился.
175
00:10:51,860 --> 00:10:54,238
Я подумала, может, они ошиблись.
176
00:10:54,321 --> 00:10:57,741
А потом твои плечи поникли,
всё тело обмякло.
177
00:10:59,159 --> 00:11:03,872
И ты сказала мне:
«Я будто родственника встретила».
178
00:11:04,831 --> 00:11:07,459
И я подумал: «Тогда не стоит с ним спать».
179
00:11:08,710 --> 00:11:11,088
Прости, отличная история.
180
00:11:16,218 --> 00:11:17,636
А где Андреа?
181
00:11:19,221 --> 00:11:21,223
Кажется, танцует с твоими друзьями.
182
00:11:21,306 --> 00:11:23,141
Бьется головой о потолок.
183
00:11:25,853 --> 00:11:29,147
Она классная, да?
Мне показалось, она тебе понравилась.
184
00:11:29,648 --> 00:11:31,775
Она и правда классная. Честно.
185
00:11:33,902 --> 00:11:36,655
Замути с ней, будем ходить
на двойные свидания.
186
00:11:37,155 --> 00:11:40,742
Двойные свидания? Мурашки по коже.
187
00:11:50,836 --> 00:11:52,337
Идем. Пора возвращаться.
188
00:11:52,421 --> 00:11:53,422
Я забыла свою...
189
00:11:55,799 --> 00:11:56,967
Бери свою воду.
190
00:12:03,015 --> 00:12:05,809
- Затуши чертову сигарету.
- Нет... Я еще курю.
191
00:12:05,893 --> 00:12:06,894
Отвратительно.
192
00:12:13,734 --> 00:12:14,735
Вон она.
193
00:12:15,611 --> 00:12:17,905
- Эй!
- Эй! Вот вы где.
194
00:12:17,988 --> 00:12:20,073
Ура!
195
00:12:20,157 --> 00:12:22,534
Смачный поцелуй посерединке. Давайте!
196
00:12:25,078 --> 00:12:26,914
- А меня?
- Ладно.
197
00:12:33,170 --> 00:12:34,880
Между вами что-то есть?
198
00:12:35,547 --> 00:12:36,673
В каком смысле?
199
00:12:37,716 --> 00:12:39,343
Вы очень-очень близки.
200
00:12:41,011 --> 00:12:44,097
Мы вместе учились в универе.
Мы лучшие друзья.
201
00:12:45,015 --> 00:12:47,017
Лучшие друзья, которые никогда...
202
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
...не встречались?
203
00:12:55,025 --> 00:12:56,026
Где живешь?
204
00:12:56,902 --> 00:12:57,945
Воксхолл, а ты?
205
00:12:59,029 --> 00:13:00,989
- Клапем.
- Да ну!
206
00:13:02,950 --> 00:13:04,284
- Как доберешься?
- Как...
207
00:13:06,620 --> 00:13:07,788
- Такси. Да.
- Такси.
208
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Поезжай! Чтоб тебя!
209
00:13:32,479 --> 00:13:34,690
- Привет. Порядок?
- Да.
210
00:13:35,190 --> 00:13:38,068
Прости, что опоздал.
Все ползли как черепахи.
211
00:13:38,902 --> 00:13:42,531
Ты как? Нам ехать десять минут, держишься?
212
00:13:43,866 --> 00:13:45,284
Страшно, да?
213
00:13:45,367 --> 00:13:47,244
- У тебя новая машина?
- Да.
214
00:13:47,327 --> 00:13:49,288
Я пропустила твой
кризис среднего возраста?
215
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Экокожа?
216
00:13:52,666 --> 00:13:53,876
Обсуждать не будем?
217
00:13:53,959 --> 00:13:55,544
Увидь я ее на парковке,
218
00:13:55,627 --> 00:13:59,089
подумала бы,
что бедняга-владелец лишился члена
219
00:13:59,173 --> 00:14:03,552
и вынужден рассекать
на этом недоразумении.
220
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
Злюка. Хорошая машина.
221
00:14:11,894 --> 00:14:13,145
Что ты сказал Андреа?
222
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
Ничего.
223
00:14:14,813 --> 00:14:18,984
Я не знал, хочешь ли
ты разглашать или нет.
224
00:14:19,985 --> 00:14:20,986
Она дома?
225
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Нет. На работе.
226
00:14:26,450 --> 00:14:28,619
О чёрт. Прости.
227
00:14:29,244 --> 00:14:33,415
- Что? О боже.
- Я возмещу. Это же экокожа, нестрашно.
228
00:14:34,333 --> 00:14:36,251
У меня в спортивной сумке есть... Погоди.
229
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
Держи.
230
00:14:47,262 --> 00:14:49,306
- Прости.
- Не извиняйся. Мне жаль.
231
00:15:10,786 --> 00:15:12,621
Я рассказывал, что было на днях?
232
00:15:13,622 --> 00:15:15,165
В воскресенье.
233
00:15:16,291 --> 00:15:19,628
У нас с Андреа был утренний секс.
234
00:15:19,711 --> 00:15:21,755
Отличный. Хороший утренний секс.
235
00:15:21,839 --> 00:15:22,840
Молодцы.
236
00:15:22,923 --> 00:15:27,386
Да, настолько хороший, что о нём напишут.
Мы оба были очень довольны собой.
237
00:15:27,886 --> 00:15:32,641
Мы лежали, наслаждались ощущениями,
и всё было замечательно.
238
00:15:33,141 --> 00:15:36,895
Лежим мы там такие
беззащитные и влюбленные.
239
00:15:36,979 --> 00:15:39,356
Тут она смотрит мне в глаза и говорит:
240
00:15:40,482 --> 00:15:42,985
«Давай я приготовлю завтрак,
241
00:15:43,068 --> 00:15:45,946
а потом пойдем прогуляемся
по фермерскому рынку?»
242
00:15:47,489 --> 00:15:48,699
Нет. Что ты ответил?
243
00:15:48,782 --> 00:15:51,159
Я сказал: «Лучше сразу пристрели меня».
244
00:15:52,953 --> 00:15:55,247
О чёрт, Саймон.
245
00:15:56,498 --> 00:15:58,959
Она... Думаю, она здорово расстроилась.
246
00:15:59,042 --> 00:16:00,794
Иногда пары должны это делать.
247
00:16:00,878 --> 00:16:03,714
Делать вместе скучные дела.
Это обряд посвящения.
248
00:16:03,797 --> 00:16:05,632
Зачем? Кто это придумал?
249
00:16:07,259 --> 00:16:09,428
Что там, на этом фермерском рынке?
250
00:16:10,179 --> 00:16:12,264
Продают фермеров? Что там продают?
251
00:16:12,890 --> 00:16:16,476
Пускают с молотка фермеров,
стоящих на постаментах?
252
00:16:16,560 --> 00:16:18,312
- Типа: «Он хороший фермер».
- Хватит!
253
00:16:18,395 --> 00:16:20,606
«Его можно откормить колбасой. Объедение».
254
00:16:21,315 --> 00:16:25,068
- Как она еще от тебя не ушла?
- Она не может найти выход из дома.
255
00:16:41,335 --> 00:16:43,295
ГАРАНТИЯ 100%
ЗАКАЖИТЕ ТЕСТ УЖЕ СЕГОДНЯ
256
00:17:09,655 --> 00:17:11,615
Зато тебе идет эта сорочка.
257
00:17:22,166 --> 00:17:23,335
И я под лекарствами.
258
00:17:24,377 --> 00:17:25,753
Отличный денек.
259
00:17:25,838 --> 00:17:27,005
Неплохой.
260
00:17:33,345 --> 00:17:35,430
Я не спросила про твое повышение.
261
00:17:36,431 --> 00:17:38,016
Я его не получил. Повысили Амаля.
262
00:17:38,684 --> 00:17:40,894
- Что за Амаль?
- Новенький. Его все любят.
263
00:17:41,436 --> 00:17:42,479
Ненавижу Амаля.
264
00:17:43,188 --> 00:17:45,065
Он волонтер и энтузиаст.
265
00:17:46,108 --> 00:17:47,693
- Вот гад.
- Да.
266
00:17:49,820 --> 00:17:50,863
Мне жаль.
267
00:17:50,946 --> 00:17:52,573
Да ничего.
268
00:17:53,156 --> 00:17:57,619
Я теперь самый старый член команды,
так что это круто, да?
269
00:17:58,287 --> 00:18:00,581
Да. Очень круто.
270
00:18:00,664 --> 00:18:02,583
- Улет.
- Да, здорово.
271
00:18:06,795 --> 00:18:07,838
Что будешь делать?
272
00:18:07,921 --> 00:18:09,381
- Покончу с собой.
- Мило.
273
00:18:10,340 --> 00:18:11,508
Или...
274
00:18:13,385 --> 00:18:15,721
Не знаю. Может, открою свое дело.
275
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
Конечно открой.
276
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
Может, и открою.
277
00:18:30,277 --> 00:18:31,278
Может быть.
278
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
Уже пошел на попятную.
279
00:18:38,493 --> 00:18:40,162
Прости, что я пропал.
280
00:18:42,247 --> 00:18:45,834
Андреа бьется над диссертацией,
281
00:18:45,918 --> 00:18:51,173
а у меня проблемы
с повышением и всякое такое.
282
00:18:51,256 --> 00:18:53,509
Ничего. У нас обоих своя жизнь.
283
00:18:59,056 --> 00:19:00,265
Но я очень скучала.
284
00:19:07,981 --> 00:19:08,982
Я тоже.
285
00:19:17,866 --> 00:19:19,243
Можно спросить?
286
00:19:24,414 --> 00:19:27,459
Тебе не кажется,
что у медсестры крошечная голова?
287
00:19:31,004 --> 00:19:35,384
Она же... Виноградинка –
это еще слабо сказано.
288
00:19:37,302 --> 00:19:39,805
Виноградная косточка.
289
00:19:42,099 --> 00:19:48,021
Как она зубы чистит? Куда...
Таких маленьких зубных щеток не бывает.
290
00:19:49,731 --> 00:19:52,192
Как устроена ее голова?
291
00:19:55,195 --> 00:19:57,114
- Порядок?
- Да.
292
00:19:57,197 --> 00:19:59,199
- Позвать кого-нибудь?
- Нет. Сиди.
293
00:20:02,661 --> 00:20:05,122
Детка. Милая, мне так жаль.
294
00:20:05,873 --> 00:20:07,457
- Прости.
- Привет.
295
00:20:07,541 --> 00:20:09,751
- Я был слишком далеко. Ты в порядке?
- Да.
296
00:20:09,835 --> 00:20:12,337
Мне так жаль. Что такое?
297
00:20:12,421 --> 00:20:16,216
Меня осмотрела медсестра.
Надо подождать специалиста.
298
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
Ладно.
299
00:20:17,384 --> 00:20:19,428
Они сказали, за ней скоро придут.
300
00:20:19,511 --> 00:20:22,848
- Большое спасибо, что приехал. Правда.
- Конечно. Да.
301
00:20:22,931 --> 00:20:24,099
Я это ценю.
302
00:20:24,600 --> 00:20:26,059
Так. Что они сказали?
303
00:20:26,143 --> 00:20:28,604
Измерили мне давление, взяли кровь,
304
00:20:28,687 --> 00:20:31,440
а теперь надо ждать УЗИ,
чтобы что-то узнать.
305
00:20:31,523 --> 00:20:33,442
- Погоди. Я спрошу.
- Не надо.
306
00:20:33,525 --> 00:20:35,110
Нет. Я за медсестрой. Надо спешить.
307
00:20:35,194 --> 00:20:36,778
- Привет. Извините.
- Привет.
308
00:20:36,862 --> 00:20:37,863
Мне жаль.
309
00:20:38,447 --> 00:20:39,656
Я пойду.
310
00:20:42,576 --> 00:20:43,952
Спасибо.
311
00:21:00,135 --> 00:21:02,262
Так. Расскажи, что случилось.
312
00:21:03,013 --> 00:21:04,181
Мне жаль.
313
00:21:19,196 --> 00:21:20,322
Ты в порядке?
314
00:21:22,407 --> 00:21:23,450
Да.
315
00:21:24,243 --> 00:21:25,244
Уверен?
316
00:21:27,079 --> 00:21:28,539
Да, уверен.
317
00:21:29,873 --> 00:21:30,916
Пошли.
318
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
- Хорошо тут.
- Да.
319
00:21:33,961 --> 00:21:36,213
- Хороший выбор. Антураж.
- Спасибо.
320
00:21:36,296 --> 00:21:41,343
Честно... Уже и забываешь,
что люди куда-то ходят и что-то делают.
321
00:21:41,426 --> 00:21:44,263
Мы польщены, что первый вечер
вы проводите с нами.
322
00:21:44,346 --> 00:21:48,851
- Мы так давно не собирались.
- Ну, вы усиленно планировали малыша.
323
00:21:48,934 --> 00:21:50,561
- Да.
- Правда. Да.
324
00:21:50,644 --> 00:21:52,187
- Как она?
- Хорошо.
325
00:21:52,271 --> 00:21:53,981
Смахивает на картофелину.
326
00:21:54,064 --> 00:21:55,482
- Нет.
- Это надо увидеть.
327
00:21:55,566 --> 00:21:57,276
Она прелестная картофелина.
328
00:21:57,359 --> 00:21:59,403
- Вот фото.
- Отправь-ка.
329
00:21:59,486 --> 00:22:00,946
- Лови.
- Ладно.
330
00:22:04,199 --> 00:22:06,702
- Милая картофелина.
- Спасибо.
331
00:22:07,494 --> 00:22:08,745
Как работа, Лукас?
332
00:22:08,829 --> 00:22:13,709
Неплохо. Мы переводим
лабораторию в Сент-Джордж...
333
00:22:14,668 --> 00:22:15,752
Южный Лондон.
334
00:22:16,336 --> 00:22:18,964
А мы переехали в Воксхолл.
335
00:22:19,047 --> 00:22:21,008
- Супер.
- Не знаю, я... Да.
336
00:22:21,091 --> 00:22:22,801
- Нравится?
- Там мило.
337
00:22:22,885 --> 00:22:25,512
- Можете как-нибудь пообедать.
- Конечно.
338
00:22:25,596 --> 00:22:26,680
- Можно.
- Да.
339
00:22:27,514 --> 00:22:29,057
А кто сидит с малышом?
340
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
- Мама Лоры.
- Да.
341
00:22:30,475 --> 00:22:33,312
С отцом сейчас сиделка на проживании.
342
00:22:33,395 --> 00:22:37,274
Так что мама выбирается из дома
при каждом удобном случае.
343
00:22:37,357 --> 00:22:40,360
- Что такое?
- Ничего. С легкими беда,
344
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
сейчас ему нужен постоянный уход.
345
00:22:42,487 --> 00:22:44,573
- Мне жаль.
- Я не знал.
346
00:22:44,656 --> 00:22:46,700
Ничего, мы давно не разговаривали.
347
00:22:46,783 --> 00:22:47,868
Да.
348
00:22:47,951 --> 00:22:49,870
Андреа, ты преподаешь?
349
00:22:49,953 --> 00:22:51,830
Читаю лекции в Холлоуэе.
350
00:22:51,914 --> 00:22:55,125
Цифровое управление.
По названию ясно, что это скучно.
351
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Нет, неправда.
Я читал ее лекции. Они классные.
352
00:22:58,003 --> 00:23:00,339
Она разбавляет их цифровыми шутками.
353
00:23:00,839 --> 00:23:02,466
Почему мы так долго не виделись?
354
00:23:02,549 --> 00:23:05,552
- Мы заняты взрослой жизнью.
- Это как?
355
00:23:07,888 --> 00:23:10,807
- Ужас. Ненавижу это.
- Хуже некуда.
356
00:23:11,308 --> 00:23:14,353
- Чертов кошмар.
- Ты такой несчастный.
357
00:23:14,436 --> 00:23:15,687
Это так.
358
00:23:16,313 --> 00:23:17,689
Готовы заказать?
359
00:23:18,357 --> 00:23:19,775
Еще не смотрели. Простите.
360
00:23:21,401 --> 00:23:23,320
У Андреа в кампусе
361
00:23:23,403 --> 00:23:28,659
есть пары, а также те,
у кого любовь на троих и на четверых...
362
00:23:28,742 --> 00:23:29,743
На четверых.
363
00:23:29,826 --> 00:23:33,413
Двое из них – половинки,
а другие двое – нет,
364
00:23:33,497 --> 00:23:37,668
- но все спят вместе и...
- Правда?
365
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
- ...и счастливы. Да? Счастливы?
- Да.
366
00:23:39,920 --> 00:23:41,505
- Половинки?
- Класс.
367
00:23:41,588 --> 00:23:45,342
Ну да. Я держусь на расстоянии,
но они выглядят счастливыми.
368
00:23:45,425 --> 00:23:46,510
Еще бы.
369
00:23:46,593 --> 00:23:51,181
Мне кажется, тест вселяет в людей
уверенность, что у них есть суженый,
370
00:23:51,849 --> 00:23:55,561
но я не думаю, что любовь –
это когда вы один на один.
371
00:23:55,644 --> 00:23:59,523
Ну, так и есть. Доказано опытным путем.
Теперь у нас есть тест,
372
00:23:59,606 --> 00:24:05,279
мы знаем, какой любимый нам
предназначен, а все остальные просто...
373
00:24:05,362 --> 00:24:07,197
- Не знаю...
- Неважны?
374
00:24:07,281 --> 00:24:11,034
Нет. Я не об этом... Это не так.
375
00:24:11,618 --> 00:24:13,287
Не знаю. Это сложно. Типа...
376
00:24:16,498 --> 00:24:18,750
...кто-то на периферии твоей жизни.
377
00:24:18,834 --> 00:24:20,919
- Чудно.
- Нет, я не... Нет.
378
00:24:21,003 --> 00:24:23,547
Но слушай, если бы ты
379
00:24:24,715 --> 00:24:28,177
не дал Лоре денег и не отвел ее на тест,
я никогда бы ее не встретил, так что...
380
00:24:28,260 --> 00:24:29,887
- Долг всё еще за ней.
- Да.
381
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
- Серьезно?
- Да.
382
00:24:31,054 --> 00:24:32,556
Ты отвел ее на тест?
383
00:24:32,639 --> 00:24:34,558
- Да.
- Я не знала.
384
00:24:34,641 --> 00:24:36,185
К слову не пришлось.
385
00:24:36,268 --> 00:24:39,021
- Ты не говорил. Да.
- Речь не заходила.
386
00:24:39,104 --> 00:24:41,064
Я уже не уверена насчет теста.
387
00:24:41,148 --> 00:24:43,192
- Хорошо. Рад слышать.
- Нет.
388
00:24:43,275 --> 00:24:48,197
Конечно, нам очень повезло,
мы любим друг друга, это здорово.
389
00:24:48,280 --> 00:24:50,866
- «Здорово».
- Я перефразирую.
390
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
Я рада, что сделала тест.
391
00:24:54,745 --> 00:24:59,291
Я рада, что мы вместе,
влюблены и всё такое,
392
00:24:59,374 --> 00:25:03,420
но я думала, это поможет
сделать мою жизнь более линейной,
393
00:25:03,504 --> 00:25:08,091
решит все мои проблемы,
но этого не случилось.
394
00:25:08,175 --> 00:25:10,969
Я всё еще я, так что лучше
просто пойти к психологу.
395
00:25:11,970 --> 00:25:13,889
Как вариант. Уже ходишь?
396
00:25:13,972 --> 00:25:15,432
- Нет.
- Молодец.
397
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Да.
398
00:25:17,809 --> 00:25:20,229
Тест привел меня к тебе...
399
00:25:21,897 --> 00:25:23,732
Ты мой человек, ты в моей жизни.
400
00:25:23,815 --> 00:25:28,111
Когда становится трудно,
ты поддерживаешь меня.
401
00:25:28,195 --> 00:25:32,366
Мы разделяем это,
и я думаю, это так прекрасно.
402
00:25:34,826 --> 00:25:36,745
Тут мне очень повезло.
403
00:25:36,828 --> 00:25:40,832
Ну, так совпало, что мне нравится
помогать тебе в трудных ситуациях...
404
00:25:45,087 --> 00:25:46,171
Видишь?
405
00:25:46,672 --> 00:25:48,257
- Сработало.
- Началось.
406
00:25:48,340 --> 00:25:50,342
- Я не шучу.
- Явно собираешься.
407
00:25:50,425 --> 00:25:51,510
Нет. Клянусь.
408
00:25:52,302 --> 00:25:53,470
Ты ненавидишь тест.
409
00:25:54,054 --> 00:25:57,057
Ну, это не для меня.
Я не стал бы его проходить.
410
00:25:58,225 --> 00:26:02,521
Но я вижу пары вроде вас,
и это явно работает, так что...
411
00:26:03,230 --> 00:26:05,315
Спасибо. Мы это ценим.
412
00:26:05,399 --> 00:26:07,442
Ну, мы с Лорой явно так думаем.
413
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Я хотел заплатить ей, чтобы уйти.
414
00:26:10,404 --> 00:26:11,655
- Советуешь?
- Да.
415
00:26:11,738 --> 00:26:14,950
Если есть четыре часа
и себя не жалко, пробуйте.
416
00:26:15,033 --> 00:26:17,202
- Четыре?
- Рекомендую.
417
00:26:17,286 --> 00:26:18,287
Боже.
418
00:26:18,370 --> 00:26:19,746
- Ребята.
- Мы пришли.
419
00:26:19,830 --> 00:26:22,207
Что? О, а мы там.
420
00:26:22,291 --> 00:26:24,626
Может, пропустим еще по бокалу?
Что думаете?
421
00:26:24,710 --> 00:26:25,878
- Я...
- По одному?
422
00:26:25,961 --> 00:26:28,755
- Очень рад повидаться.
- И я тоже.
423
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
- Пообедаем как-нибудь?
- Поздравляю.
424
00:26:30,841 --> 00:26:32,718
- Рад встрече.
- Взаимно.
425
00:26:32,801 --> 00:26:36,555
Мне вставать в 06:00,
а вы сходите, если хотите.
426
00:26:36,638 --> 00:26:38,348
- Выпьем?
- У меня...
427
00:26:38,432 --> 00:26:41,018
Надо готовиться к семинарам, так что...
428
00:26:41,101 --> 00:26:42,102
Да. Не поспоришь.
429
00:26:42,186 --> 00:26:43,228
Но ты иди.
430
00:26:44,438 --> 00:26:45,439
Сходи.
431
00:26:46,064 --> 00:26:48,442
Нет, у меня важные встречи. Не могу.
432
00:26:48,525 --> 00:26:49,818
Рад был повидаться.
433
00:26:50,360 --> 00:26:51,361
Ладно.
434
00:26:51,862 --> 00:26:53,989
- Жаль, что ты вырос.
- Да, отстой.
435
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
- Увидимся. Береги себя.
- Пока.
436
00:26:55,616 --> 00:26:57,159
- Пока.
- Пока.
437
00:26:57,242 --> 00:26:58,493
Хорошего вечера. Отдыхайте.
438
00:26:59,328 --> 00:27:00,329
Эй!
439
00:27:03,040 --> 00:27:05,042
Эй. Что такое?
440
00:27:05,125 --> 00:27:06,126
Я в порядке.
441
00:27:07,169 --> 00:27:08,295
Что случилось?
442
00:27:09,755 --> 00:27:11,131
Я знала это. Знала.
443
00:27:12,007 --> 00:27:14,384
- О чём ты?
- Я знала. Какая я идиотка.
444
00:27:14,468 --> 00:27:17,221
- Андреа.
- Ничего. Нестрашно. Я всегда знала.
445
00:27:17,304 --> 00:27:19,014
Андреа. Послушай.
446
00:27:19,973 --> 00:27:22,184
- Не молчи.
- Я просто хочу домой.
447
00:27:40,911 --> 00:27:42,579
- Привет!
- Привет.
448
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Как ты?
449
00:27:44,581 --> 00:27:47,292
- Супер! А ты?
- Отлично.
450
00:27:47,876 --> 00:27:49,753
- Поехали.
- Ладно.
451
00:28:09,731 --> 00:28:13,569
Не надо было за мной заезжать.
Я взял бы такси. Тебя там люди ждут.
452
00:28:13,652 --> 00:28:16,989
О боже. Нет, я под любым предлогом
от них ускользну.
453
00:28:18,323 --> 00:28:22,703
Они смотрят на меня и говорят:
«Сожалею о твоей утрате».
454
00:28:23,412 --> 00:28:25,956
А я говорю: «Спасибо».
455
00:28:26,582 --> 00:28:31,795
А потом они просто пялятся на меня,
будто я должна сказать еще что-то.
456
00:28:31,879 --> 00:28:32,963
Каков сценарий?
457
00:28:33,046 --> 00:28:35,007
Что надо делать? Я без понятия.
458
00:28:36,341 --> 00:28:37,926
Думаю, надо сказать:
459
00:28:38,552 --> 00:28:42,181
«Спасибо, но он был ярым гомофобом».
460
00:28:56,320 --> 00:28:57,988
- Рад видеть.
- Рад видеть.
461
00:28:58,906 --> 00:29:01,158
Спасибо, что пришли.
462
00:29:04,244 --> 00:29:06,038
- Привет.
- Рада видеть.
463
00:29:06,121 --> 00:29:07,372
Да, рад встрече.
464
00:29:10,042 --> 00:29:12,419
Он 42 года не выходил на пенсию.
465
00:29:13,212 --> 00:29:16,798
Хотел закончить на круглой цифре,
но не смог остановиться.
466
00:29:18,300 --> 00:29:19,801
В итоге он ушел на пенсию,
467
00:29:19,885 --> 00:29:23,222
когда уже физически не мог работать.
468
00:29:24,973 --> 00:29:26,183
Чудесно слышать
469
00:29:26,266 --> 00:29:30,521
воспоминания его бывших сотрудников о том,
470
00:29:30,604 --> 00:29:35,067
каким он был:
достойным, нравственным человеком.
471
00:29:36,360 --> 00:29:38,695
А еще он был упрямым. Очень упрямым.
472
00:29:39,905 --> 00:29:42,950
И он таил обиды,
словно это драгоценные камни.
473
00:29:43,033 --> 00:29:46,537
Помню, когда мне было шесть,
он взял меня на работу,
474
00:29:46,620 --> 00:29:49,331
а я накакала в его офисную корзину.
475
00:29:54,253 --> 00:29:57,506
Он так и не простил мне этого...
476
00:29:59,758 --> 00:30:02,344
Рассказывал это каждому моему парню.
477
00:30:07,558 --> 00:30:09,309
Надо было написать речь.
478
00:30:10,477 --> 00:30:12,688
Какашки в офисной корзине – экспромт?
479
00:30:15,524 --> 00:30:16,900
Это было ужасно?
480
00:30:19,152 --> 00:30:20,362
Трогательно.
481
00:30:25,450 --> 00:30:27,202
Посильнее ничего нет?
482
00:30:27,911 --> 00:30:30,247
Прости, я не принес колёса на поминки.
483
00:30:30,330 --> 00:30:31,498
Я идиот.
484
00:30:36,378 --> 00:30:37,754
Я слышала про тебя и Андреа.
485
00:30:40,757 --> 00:30:43,093
Если что, я считала вас отличной парой.
486
00:30:44,052 --> 00:30:45,053
Так и было.
487
00:30:46,889 --> 00:30:48,307
Так и было.
488
00:30:51,101 --> 00:30:52,352
Что ты натворил?
489
00:30:53,645 --> 00:30:56,899
Ничего, но спасибо,
что предположила, что виноват я.
490
00:30:56,982 --> 00:30:58,066
Не за что.
491
00:31:00,569 --> 00:31:01,570
Не знаю.
492
00:31:03,113 --> 00:31:04,740
Думаю, просто...
493
00:31:05,991 --> 00:31:10,287
...нам обоим было этого мало.
494
00:31:13,123 --> 00:31:14,374
Люк – такой молодец.
495
00:31:16,210 --> 00:31:17,377
Он невозмутим.
496
00:31:19,671 --> 00:31:23,425
Отличный отец. Знает, когда сделать вид,
что не слышит нас обеих.
497
00:31:26,470 --> 00:31:30,933
Он столько работает и никогда не жалуется.
Так утомительно быть замужем за...
498
00:31:31,016 --> 00:31:32,851
На его фоне мы все плохие.
499
00:31:32,935 --> 00:31:34,937
Само его существование
внушает чувство вины.
500
00:31:37,439 --> 00:31:38,440
Взгляни на него.
501
00:31:39,274 --> 00:31:42,361
Присматривает за твоим ребенком,
пока ты ищешь наркоту.
502
00:31:53,455 --> 00:31:54,581
Можно сказать?
503
00:31:55,082 --> 00:31:56,625
О боже. Звучит зловеще.
504
00:31:59,127 --> 00:32:02,840
Тебе надо связаться с отцом.
505
00:32:03,423 --> 00:32:04,424
Лора.
506
00:32:04,925 --> 00:32:09,847
Да, ты считаешь себя суровым парнем,
которому ничего не нужно, но...
507
00:32:11,515 --> 00:32:15,018
Есть вещи, которые ты захочешь сказать,
пока не стало поздно.
508
00:32:23,277 --> 00:32:26,321
Прости. Я даже не знаю,
что между вами произошло.
509
00:32:30,659 --> 00:32:33,161
- Прости. Я никакая.
- Нет. Ты прости.
510
00:32:41,587 --> 00:32:43,172
Я никому не говорила, но...
511
00:32:45,799 --> 00:32:47,467
Я перебирала вещи отца.
512
00:32:48,093 --> 00:32:49,094
И...
513
00:32:50,637 --> 00:32:53,724
Я нашла целую коробку винтажного порно.
514
00:32:53,807 --> 00:32:56,560
Она по праву твоя.
515
00:32:56,643 --> 00:32:59,813
Потрясающие новости. Отличное наследство.
516
00:33:00,480 --> 00:33:02,608
- Он бы этого хотел.
- Да.
517
00:33:03,859 --> 00:33:05,194
Да.
518
00:33:05,277 --> 00:33:06,278
Ух ты.
519
00:33:09,656 --> 00:33:13,202
А еще я нашла коробку с письмами.
520
00:33:15,120 --> 00:33:19,082
Его переписка с женщиной, с которой,
похоже, он был до моего рождения.
521
00:33:20,042 --> 00:33:21,668
Сотни писем.
522
00:33:22,586 --> 00:33:25,255
Она рассказывает ему про свой день,
523
00:33:25,339 --> 00:33:31,178
как она скучает по нему,
что она не оспаривает его решение.
524
00:33:32,513 --> 00:33:37,434
Но не проходит и дня в ее жизни,
чтобы она не...
525
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
И он всегда отвечал ей.
526
00:33:39,353 --> 00:33:41,772
Он не виделся с ней. Он просто писал ей.
527
00:33:43,440 --> 00:33:44,566
И он хранил письма.
528
00:33:45,901 --> 00:33:47,027
Все до единого.
529
00:33:49,279 --> 00:33:51,365
Они пронизаны любовью.
530
00:33:52,491 --> 00:33:54,326
У них с мамой такого не было.
531
00:33:57,412 --> 00:33:58,497
Боже.
532
00:33:58,580 --> 00:33:59,581
Да.
533
00:34:01,875 --> 00:34:04,711
Это разбило мне сердце.
Почему он не пошел к ней?
534
00:34:16,514 --> 00:34:17,891
Он был с твоей мамой.
535
00:34:20,435 --> 00:34:21,853
У него была ты.
536
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
Он был порядочным человеком.
537
00:34:27,609 --> 00:34:29,194
Потому что...
538
00:34:31,905 --> 00:34:33,114
...такова жизнь.
539
00:34:34,741 --> 00:34:35,742
Разве нет?
540
00:34:52,217 --> 00:34:53,467
Принесешь нам пива?
541
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
Ладно, старушка.
542
00:34:59,892 --> 00:35:01,977
В день, когда я пошла на тест,
543
00:35:03,604 --> 00:35:06,607
ты дал мне денег,
думая, что это можешь быть ты?
544
00:35:18,827 --> 00:35:19,995
Не-а.
545
00:35:33,050 --> 00:35:34,092
Рад видеть.
546
00:35:34,760 --> 00:35:37,346
Спасибо, что пришли. Спасибо.
547
00:35:39,223 --> 00:35:40,682
- Привет.
- Привет.
548
00:35:40,766 --> 00:35:42,017
- Рад видеть.
- Как ты?
549
00:35:42,893 --> 00:35:44,311
- Так себе.
- Да.
550
00:35:44,853 --> 00:35:46,021
Спасибо, что пришел.
551
00:35:46,104 --> 00:35:48,065
- Чудесная служба.
- Спасибо.
552
00:35:49,441 --> 00:35:50,859
Лора нервничала.
553
00:35:50,943 --> 00:35:52,861
- Так что...
- Она молодец.
554
00:35:52,945 --> 00:35:53,946
Это так.
555
00:35:55,030 --> 00:35:56,198
Она молодец.
556
00:35:57,074 --> 00:35:58,867
Последнее время было тяжело.
557
00:36:00,410 --> 00:36:01,703
Ты нужен ей.
558
00:36:02,371 --> 00:36:06,291
Она в этом не признается,
но ты же ее знаешь.
559
00:36:07,417 --> 00:36:09,711
Да. Думаю, да.
560
00:36:11,171 --> 00:36:13,674
В прошлом месяце
она неделю пролежала в постели.
561
00:36:14,842 --> 00:36:16,844
Такой я ее еще не видел.
562
00:36:19,263 --> 00:36:20,681
Она не говорила.
563
00:36:24,893 --> 00:36:29,439
Ты всегда был тем, к кому она тянется,
когда хочет забыться.
564
00:36:30,190 --> 00:36:31,900
Мне не понять ваши шутки.
565
00:36:34,403 --> 00:36:35,571
И...
566
00:36:37,114 --> 00:36:40,409
Ты всегда был рядом,
когда она в этом нуждалась.
567
00:36:43,328 --> 00:36:47,207
И я хочу сказать, что ценю это.
Очень. Мы оба благодарны.
568
00:36:49,543 --> 00:36:50,627
Не за что.
569
00:36:52,379 --> 00:36:53,881
- Спасибо.
- Тебе спасибо.
570
00:36:58,635 --> 00:37:00,971
- Ладно. Я лучше...
- Да.
571
00:37:01,054 --> 00:37:03,140
- Скоро увидимся. Ладно?
- Да.
572
00:37:03,223 --> 00:37:04,224
Эй, ребята.
573
00:37:11,690 --> 00:37:14,234
Чем займешься? Уже решила?
574
00:37:15,444 --> 00:37:18,864
Может, посмотришь, чем заняты тролли.
575
00:37:19,823 --> 00:37:21,158
- Не хочу...
- Эй.
576
00:37:21,742 --> 00:37:22,826
Привет.
577
00:37:24,661 --> 00:37:26,538
- Я пойду.
- Шутишь?
578
00:37:26,622 --> 00:37:30,834
Я должен быть на работе к 08:00.
Важные дела.
579
00:37:30,918 --> 00:37:32,085
Прошу, останься.
580
00:37:33,420 --> 00:37:35,797
Ты должна поговорить
хотя бы с кем-то из них.
581
00:37:36,757 --> 00:37:38,300
Не заставляй меня.
582
00:37:39,968 --> 00:37:42,513
Эй. Рад был тебя увидеть.
583
00:37:42,596 --> 00:37:43,931
Сожалею о твоей утрате.
584
00:37:45,015 --> 00:37:46,099
Это искренне?
585
00:37:47,226 --> 00:37:48,393
Похоже на то.
586
00:37:50,938 --> 00:37:51,939
Саша?
587
00:37:53,524 --> 00:37:54,525
Саша.
588
00:37:55,192 --> 00:37:57,819
Боже. Такая сильная.
589
00:38:02,324 --> 00:38:03,700
Пойдем к папочке.
590
00:38:07,329 --> 00:38:08,747
- Папа.
- Что такое?
591
00:38:08,830 --> 00:38:11,834
- Не хочу идти, пап.
- А куда ты хочешь пойти?
592
00:38:55,752 --> 00:38:56,753
Чёрт.
593
00:40:59,334 --> 00:41:00,335
Лора...
594
00:41:08,177 --> 00:41:09,553
Чёрт.
595
00:41:27,070 --> 00:41:28,447
- Привет.
- Привет.
596
00:41:28,530 --> 00:41:30,365
Покончим с этим. Мне надо идти.
597
00:41:34,995 --> 00:41:36,705
- Хочешь кофе?
- Да.
598
00:41:40,959 --> 00:41:43,170
Здрасте. Можно два черных кофе?
599
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
- Да.
- Супер. Спасибо.
600
00:41:50,135 --> 00:41:51,970
- Вот.
- Спасибо.
601
00:42:04,775 --> 00:42:06,151
Спасибо, что пришла.
602
00:42:07,069 --> 00:42:09,321
Я подумываю получить судебный запрет.
603
00:42:09,404 --> 00:42:11,031
Лора. Я места себе не нахожу.
604
00:42:11,949 --> 00:42:15,369
Ты приходишь, это потрясающе.
И молча уходишь.
605
00:42:15,452 --> 00:42:17,454
Я пишу тебе, звоню.
606
00:42:17,538 --> 00:42:21,750
Вдруг что-то случилось? Я пришел
к тебе на работу узнать, жива ли ты.
607
00:42:21,834 --> 00:42:23,794
Я не понимаю, что произошло.
608
00:42:24,586 --> 00:42:26,380
Ты воспользовался мной.
609
00:42:26,463 --> 00:42:30,050
- Ты пришла в мой дом в два часа ночи.
- Я была беззащитна.
610
00:42:31,009 --> 00:42:32,594
Ты поцеловала меня, Лора.
611
00:42:32,678 --> 00:42:34,388
У меня только что умер отец.
612
00:42:37,057 --> 00:42:39,226
Ты воспользовался мной
в такой момент. Это низко.
613
00:42:39,309 --> 00:42:42,479
- Я не прощу тебя за это.
- Не вали всё на меня.
614
00:42:42,563 --> 00:42:43,939
Я замужем.
615
00:42:45,691 --> 00:42:49,444
Жаль, нельзя просто стереть всё это.
616
00:42:51,822 --> 00:42:55,951
Потому что я чувствую себя куском дерьма.
И дома я вынуждена жить с этим.
617
00:42:56,034 --> 00:42:58,203
А ты слоняешься,
можешь трахать кого угодно.
618
00:42:58,287 --> 00:43:00,497
Что за хрень ты несешь, Лора?
619
00:43:00,998 --> 00:43:02,291
Я с ума сходил.
620
00:43:03,333 --> 00:43:08,797
- Не делай вид, что это ничего не значило.
- Это совсем ничего не значило.
621
00:43:11,008 --> 00:43:14,553
Я пришла сюда сказать тебе прямо,
что я совершила ужасную ошибку.
622
00:43:15,762 --> 00:43:17,097
- И теперь пойду.
- Лора.
623
00:43:18,432 --> 00:43:19,766
Лора, это глупо. Брось.
624
00:43:19,850 --> 00:43:23,770
Пожалуйста, оставь меня в покое.
Я не хочу больше тебя видеть.
625
00:45:03,412 --> 00:45:05,330
- Мадам.
- Не чуди.
626
00:45:07,165 --> 00:45:09,668
- Добро пожаловать.
- Здрасте.
627
00:45:09,751 --> 00:45:11,461
- Как доехали?
- Хорошо, спасибо.
628
00:45:11,545 --> 00:45:12,880
Я возьму.
629
00:45:14,631 --> 00:45:15,632
Прошу сюда.
630
00:45:23,932 --> 00:45:26,101
М-р и миссис Тависток, ваш номер.
631
00:45:26,185 --> 00:45:28,478
- Ого.
- Большое спасибо.
632
00:45:30,522 --> 00:45:33,233
Послушай. Для справки:
я не говорил, что мы женаты.
633
00:45:33,317 --> 00:45:34,776
Просто взял номер на двоих.
634
00:45:35,903 --> 00:45:37,946
О нет. Знаю. Это так забавно.
635
00:45:38,030 --> 00:45:39,239
Ясно. Хорошо.
636
00:45:48,165 --> 00:45:50,501
Обалдеть. Смотри, какого размера ванная.
637
00:45:51,126 --> 00:45:52,336
Больше спальни.
638
00:45:54,421 --> 00:45:55,881
Ого. Большая.
639
00:45:56,882 --> 00:45:58,509
Если хочешь, спи тут.
640
00:45:58,592 --> 00:46:00,219
Даже как-то неприлично.
641
00:46:00,302 --> 00:46:01,470
Да.
642
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
Круто.
643
00:46:09,520 --> 00:46:10,521
Шампанское.
644
00:46:17,277 --> 00:46:18,654
«Блаженство горячих камней».
645
00:46:21,073 --> 00:46:22,783
«Обертывания "Мистические джунгли"».
646
00:46:23,575 --> 00:46:25,494
Люди это делают?
647
00:46:28,914 --> 00:46:30,666
Я так нервничаю.
648
00:46:30,749 --> 00:46:31,834
Я тоже.
649
00:46:31,917 --> 00:46:35,212
Наверное, поэтому
я читаю вслух названия процедур.
650
00:46:47,683 --> 00:46:50,936
- Чем хочешь заняться?
- Не знаю.
651
00:46:56,525 --> 00:46:57,651
Думаю...
652
00:46:58,652 --> 00:47:02,865
Думаю, мне надо позвонить,
а потом можно выключить телефон.
653
00:47:02,948 --> 00:47:06,243
- И я не буду переживать и зацикливаться.
- Конечно.
654
00:47:07,160 --> 00:47:10,497
Я пойду поплаваю, а ты займись этим.
655
00:47:10,581 --> 00:47:11,582
Ладно.
656
00:47:18,755 --> 00:47:19,756
- Саймон.
- Да?
657
00:47:20,382 --> 00:47:22,551
Это очень-очень мило.
658
00:47:25,012 --> 00:47:26,013
Спасибо.
659
00:47:27,389 --> 00:47:28,432
Удачи.
660
00:47:28,515 --> 00:47:30,100
- Спасибо.
- До скорого.
661
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Говорил с Робби?
662
00:48:17,689 --> 00:48:19,191
Это правильное решение.
663
00:48:19,983 --> 00:48:20,984
Да.
664
00:48:23,820 --> 00:48:27,032
Да, хорошо. У меня
было три встречи сегодня.
665
00:48:27,115 --> 00:48:31,745
Так что я буду просто
наслаждаться этим местом.
666
00:48:31,828 --> 00:48:36,583
Тут большая ванная, так что я искупаюсь и...
667
00:48:38,585 --> 00:48:39,586
Да.
668
00:48:39,670 --> 00:48:41,380
Поцелуешь ее от меня?
669
00:48:43,382 --> 00:48:44,591
Да. И я тебя люблю.
670
00:48:46,718 --> 00:48:47,719
Пока.
671
00:49:25,340 --> 00:49:26,925
Я пытался сдержаться.
672
00:49:27,009 --> 00:49:28,886
Милый. Ты это умеешь.
673
00:50:37,704 --> 00:50:39,206
Готовы перейти за столик, сэр?
674
00:50:41,708 --> 00:50:47,130
А знаете... Простите. Можно отменить столик?
Я останусь здесь и выпью. Спасибо.
675
00:51:26,962 --> 00:51:27,963
Привет.
676
00:51:29,590 --> 00:51:30,591
Привет.
677
00:51:35,470 --> 00:51:36,471
Как прошел день?
678
00:51:38,432 --> 00:51:41,894
Я пошла прогуляться.
Поймала небольшую паническую атаку.
679
00:51:42,519 --> 00:51:46,356
Решила поехать домой.
Чуть не уехала. Вернулась.
680
00:51:47,065 --> 00:51:48,901
Приняла душ. Полегчало.
681
00:51:50,277 --> 00:51:51,278
А ты?
682
00:51:52,654 --> 00:51:56,408
Да. Я поплавал.
683
00:51:56,909 --> 00:51:59,203
Решил, что больше тебя не увижу.
Хотел утопиться.
684
00:51:59,286 --> 00:52:02,581
Не вышло, и я решил
попробовать упиться до смерти.
685
00:52:02,664 --> 00:52:06,960
Но я пока жив. А в остальном всё спокойно.
686
00:52:14,384 --> 00:52:16,887
Тут всё очень по-взрослому.
687
00:52:16,970 --> 00:52:18,138
Да, знаю.
688
00:52:19,556 --> 00:52:21,225
Ты взял с собой колёса?
689
00:52:22,351 --> 00:52:24,353
Я думал, это по твоей части.
690
00:52:26,146 --> 00:52:27,231
Проклятье.
691
00:52:28,815 --> 00:52:29,816
Спасибо.
692
00:52:31,527 --> 00:52:32,694
Хотите выпить, мадам?
693
00:52:33,529 --> 00:52:36,865
Полагаю, экстази
вы не продаете? Не так ли?
694
00:52:38,492 --> 00:52:39,493
Простите.
695
00:52:41,245 --> 00:52:43,205
Мне то же, что ему.
696
00:52:44,039 --> 00:52:45,999
Спасибо. Это вам. Большое спасибо.
697
00:52:53,131 --> 00:52:58,470
Прости. Я просто...
Я совсем забыла, как нормально себя вести.
698
00:52:58,554 --> 00:53:02,182
Да, потому что это странно.
Это всё чертовски странно.
699
00:53:16,405 --> 00:53:18,824
Приятно познакомиться. Я Гэри.
700
00:53:20,826 --> 00:53:24,037
Гэри. Рада знакомству.
701
00:53:24,121 --> 00:53:26,039
Я Сара.
702
00:53:26,123 --> 00:53:27,124
Сара?
703
00:53:28,292 --> 00:53:29,918
Что привело тебя сюда, Сара?
704
00:53:30,919 --> 00:53:32,462
Я приехала на конференцию.
705
00:53:33,046 --> 00:53:34,047
Какая тематика?
706
00:53:35,257 --> 00:53:36,341
Наркоторговля.
707
00:53:37,384 --> 00:53:38,677
За или против?
708
00:53:40,220 --> 00:53:44,725
Я разрабатываю бесшумные лодки.
709
00:53:44,808 --> 00:53:47,561
Для перевозки продукта.
710
00:53:48,270 --> 00:53:49,271
А ты?
711
00:53:49,771 --> 00:53:53,025
А я в бегах.
712
00:53:53,108 --> 00:53:56,195
Я присвоил 15 миллионов
из денег моей компании.
713
00:53:57,779 --> 00:53:58,989
Впечатляет.
714
00:53:59,072 --> 00:54:02,034
Да. А потом они узнали мой пароль.
715
00:54:02,117 --> 00:54:04,578
- Что за пароль?
- Гэрилегенда41.
716
00:54:07,706 --> 00:54:09,124
Ваш напиток.
717
00:54:10,542 --> 00:54:11,919
- Спасибо.
- Не за что.
718
00:54:13,545 --> 00:54:14,546
Это...
719
00:54:15,214 --> 00:54:19,510
Забавно. Вообще-то,
я как раз хочу купить лодку, Сара.
720
00:54:20,177 --> 00:54:22,262
Мне нужно сбежать в Сент-Люсию.
721
00:54:22,346 --> 00:54:24,056
Сент-Люсия?
722
00:54:25,891 --> 00:54:27,559
- Как мило.
- Очень.
723
00:54:28,268 --> 00:54:29,937
Думаю, я могу тебе помочь.
724
00:54:30,020 --> 00:54:31,855
- Да?
- Но есть загвоздка.
725
00:54:32,564 --> 00:54:34,525
Я так и думал. Какая же?
726
00:54:35,901 --> 00:54:39,238
Я в деле. Я еду с тобой.
727
00:54:41,240 --> 00:54:42,699
Как это обставить?
728
00:54:44,660 --> 00:54:47,287
Придется отправиться с наступлением утра.
729
00:54:47,371 --> 00:54:50,791
- Идем к лодке.
- Надо добраться до Сент-Люсии засветло.
730
00:54:50,874 --> 00:54:52,751
- Быстрая лодка.
- Супербыстрая.
731
00:54:52,835 --> 00:54:54,211
А когда доберемся?
732
00:54:55,462 --> 00:54:57,798
- Скупим всю выпивку.
- Осушим страну.
733
00:54:58,549 --> 00:55:00,676
Переключимся на колёса.
734
00:55:00,759 --> 00:55:03,595
И героин, если он у них есть.
735
00:55:06,139 --> 00:55:07,558
Есть еще одна загвоздка.
736
00:55:08,642 --> 00:55:09,643
Какая же?
737
00:55:10,644 --> 00:55:13,689
Мы не будем вылезать из койки весь день,
738
00:55:13,772 --> 00:55:16,525
ведь в сексе я ненасытна.
739
00:55:20,529 --> 00:55:22,990
- Правда?
- Да. Боюсь, это неотъемлемое условие.
740
00:55:28,036 --> 00:55:29,246
Что ж...
741
00:55:30,581 --> 00:55:31,915
Если я получу лодку...
742
00:55:36,587 --> 00:55:37,838
Выпьем за это, Гэри.
743
00:55:38,839 --> 00:55:39,840
А давай, Сара.
744
00:57:01,588 --> 00:57:02,923
Вот чёрт.
745
00:57:06,176 --> 00:57:09,429
Что насчет седьмого? Я буду в Ирландии.
746
00:57:09,513 --> 00:57:10,639
Я в Уэльсе.
747
00:57:10,722 --> 00:57:12,850
Ничего. Встретимся на полпути.
748
00:57:13,642 --> 00:57:14,643
Решено.
749
00:57:14,726 --> 00:57:18,021
Ищи меня в Ирландии,
как закончишь скучную работу в Уэльсе.
750
00:57:18,105 --> 00:57:21,650
- Дашь подсказку? Где в Ирландии?
- Нет. Догадайся.
751
00:57:21,733 --> 00:57:23,318
Или я напишу.
752
00:57:23,402 --> 00:57:24,903
Что проще. Но мне пора.
753
00:57:31,076 --> 00:57:35,205
Во вторник Лукас везет Сашу к бабушке
в Глазго. Можно ускользнуть на ночь.
754
00:57:35,289 --> 00:57:38,417
- У меня интервью в Испании.
- Нарочно издеваешься?
755
00:57:38,500 --> 00:57:40,711
О да. Подстраиваю свой график.
756
00:57:45,382 --> 00:57:47,885
Потом я могу на выходных 23-го.
757
00:57:47,968 --> 00:57:50,929
Это так нескоро.
Что мне делать до тех пор?
758
00:57:51,013 --> 00:57:53,473
Вырежи мое лицо из картона
и повесь на стену.
759
00:57:54,641 --> 00:57:56,518
- Вожделенно на него пялиться?
- Да.
760
00:57:56,602 --> 00:57:58,020
- С эрекцией?
- Да.
761
00:57:58,103 --> 00:58:00,856
- Ты был бы прекрасным отцом.
- Потому что мой – козел?
762
00:58:01,982 --> 00:58:02,983
Сейчас.
763
00:58:06,028 --> 00:58:08,906
- Мама про тебя спрашивала.
- Правда?
764
00:58:08,989 --> 00:58:11,533
Да. Спросила:
«Как она? Ты с ней видишься?»
765
00:58:12,034 --> 00:58:14,369
Я сказал: «Да. Знаешь, иногда вижусь.
766
00:58:14,453 --> 00:58:18,165
Мы всё еще дружим».
Она была очень рада это слышать.
767
00:58:18,248 --> 00:58:19,917
Ты так сказал? Мы дружим?
768
00:58:20,000 --> 00:58:22,961
- Я сказал, что мы очень близки.
- Так близки.
769
00:58:23,045 --> 00:58:26,548
Так близки, что иногда я даже внутри нее.
770
00:58:41,813 --> 00:58:43,649
- Сейчас.
- Ни разу.
771
00:58:45,067 --> 00:58:48,737
- Сколько тебе было, когда они разошлись?
- Лет восемь-девять.
772
00:58:48,820 --> 00:58:50,405
Ты видел его потом?
773
00:58:50,489 --> 00:58:56,078
У него появилась новая девушка,
гадкая выпивоха.
774
00:58:56,161 --> 00:58:59,998
И как-то на выходных
он забрал меня, мы сидели в машине,
775
00:59:00,082 --> 00:59:03,627
и я сказал ему, что не хочу туда ехать.
776
00:59:03,710 --> 00:59:07,005
Я спросил: «Мы можем
просто погулять вдвоем?»
777
00:59:07,631 --> 00:59:09,383
И тут он замолчал.
778
00:59:09,883 --> 00:59:11,510
Он развернул машину,
779
00:59:12,177 --> 00:59:15,848
отвез меня домой и высадил.
780
00:59:17,683 --> 00:59:19,643
И больше мы его не видели.
781
00:59:25,440 --> 00:59:26,650
Что за взгляд?
782
00:59:27,442 --> 00:59:30,487
Когда ты открыт со мной,
меня это так заводит.
783
00:59:30,571 --> 00:59:31,780
Офигеть.
784
00:59:32,823 --> 00:59:34,324
Ты извращенка.
785
00:59:48,630 --> 00:59:50,424
Мне тут на днях звонили.
786
00:59:52,259 --> 00:59:56,263
Хотят, чтобы я открыл офис в Гонконге.
787
00:59:57,806 --> 00:59:59,349
Выход на международный рынок.
788
01:00:09,943 --> 01:00:12,154
Похоже, это большая возможность.
789
01:00:13,155 --> 01:00:14,156
Да.
790
01:00:16,241 --> 01:00:18,160
Мне придется далеко уехать.
791
01:00:21,205 --> 01:00:22,206
Да.
792
01:00:44,811 --> 01:00:46,271
Ладно. Я тебя провожу.
793
01:00:46,980 --> 01:00:47,981
Нет, не стоит.
794
01:00:48,857 --> 01:00:49,983
- Точно?
- Да.
795
01:00:52,486 --> 01:00:53,570
Спасибо.
796
01:01:00,410 --> 01:01:01,745
Я не могу бросить Лукаса.
797
01:01:02,996 --> 01:01:04,414
Я бы никогда не попросил.
798
01:01:08,669 --> 01:01:09,670
Я люблю тебя.
799
01:01:12,923 --> 01:01:13,924
Да?
800
01:01:16,176 --> 01:01:17,177
Я тоже тебя люблю.
801
01:01:19,638 --> 01:01:20,639
Иди уже.
802
01:01:46,915 --> 01:01:48,584
Клэр только вошла.
803
01:01:48,667 --> 01:01:51,503
Эй, Саймон.
804
01:01:52,004 --> 01:01:53,005
Привет.
805
01:01:53,505 --> 01:01:54,506
Привет, дружище.
806
01:01:56,258 --> 01:01:57,926
- Рад видеть.
- И я.
807
01:01:58,719 --> 01:02:00,137
- Привет.
- Привет, засранец.
808
01:02:02,806 --> 01:02:04,057
Как дела?
809
01:02:04,141 --> 01:02:05,184
Хорошо.
810
01:02:05,267 --> 01:02:08,520
- Пойдем... Пойдем внутрь? Да?
- Да.
811
01:02:08,604 --> 01:02:10,731
- Отлично.
- Припарковался нормально?
812
01:02:10,814 --> 01:02:12,900
- Вон там, поодаль.
- Хорошо.
813
01:02:13,400 --> 01:02:14,443
Слушай...
814
01:02:15,527 --> 01:02:18,822
Было бы неплохо
нам с тобой переговорить чуть позже.
815
01:02:19,865 --> 01:02:21,617
Да. Конечно.
816
01:02:21,700 --> 01:02:22,701
Отлично.
817
01:02:23,202 --> 01:02:25,078
Как ты? Жду не дождусь.
818
01:02:25,162 --> 01:02:28,582
Дамы и господа,
поприветствуйте невест стоя.
819
01:02:34,922 --> 01:02:35,923
Красота!
820
01:02:55,943 --> 01:02:56,944
Вот ты где.
821
01:02:57,986 --> 01:03:00,155
- Привет. Как ты?
- Привет.
822
01:03:00,239 --> 01:03:01,949
- Хорошо.
- Веселишься?
823
01:03:02,032 --> 01:03:03,116
Да. Вполне. А ты?
824
01:03:03,200 --> 01:03:05,494
Да. Круто. О да. Возьму тебе выпить.
825
01:03:05,577 --> 01:03:08,455
Я только заказал на всех.
Хочешь чего-нибудь?
826
01:03:09,873 --> 01:03:11,750
- Пошло оно всё. Текилу.
- Ладно.
827
01:03:11,834 --> 01:03:14,419
Прошу прощения. Можно еще текилу?
828
01:03:14,503 --> 01:03:15,712
- Класс.
- Спасибо.
829
01:03:15,796 --> 01:03:18,841
- Как дела? Порядок?
- Да. А у тебя?
830
01:03:18,924 --> 01:03:22,427
Да. Дела идут довольно хорошо.
831
01:03:23,762 --> 01:03:26,139
Саша сейчас в таком чудесном возрасте,
832
01:03:26,640 --> 01:03:27,975
а Лора...
833
01:03:29,142 --> 01:03:33,647
У Лоры сейчас всё отлично.
Так что я чувствую себя везунчиком.
834
01:03:34,606 --> 01:03:36,567
Рад слышать.
835
01:03:36,650 --> 01:03:37,901
Спасибо.
836
01:03:43,532 --> 01:03:45,367
Слушай, Саймон. Должен спросить...
837
01:03:47,536 --> 01:03:49,538
У вас с Лорой что-то произошло?
838
01:03:51,373 --> 01:03:52,374
В каком смысле?
839
01:03:52,958 --> 01:03:54,585
Не знаю. Что-то случилось?
840
01:03:54,668 --> 01:03:59,089
Мне кажется, мы не виделись около года.
841
01:04:00,132 --> 01:04:02,426
Что бы это ни было, мы это разрулим.
842
01:04:03,093 --> 01:04:07,931
- Уверен, Лора по тебе скучает. Правда.
- Да нет.
843
01:04:08,015 --> 01:04:11,643
У нас всё хорошо. Всё как обычно.
844
01:04:12,144 --> 01:04:13,395
С моей стороны точно.
845
01:04:13,478 --> 01:04:17,774
Просто у меня чертовски много работы.
Я вообще ни с кем не вижусь.
846
01:04:17,858 --> 01:04:19,943
Ясно. Да. Точно?
847
01:04:20,027 --> 01:04:23,739
Думаю, да. Да. Или она что-то сказала? Я...
848
01:04:24,239 --> 01:04:27,367
- Нет. Нет, слушай... Эй...
- Да. Там...
849
01:04:27,451 --> 01:04:29,411
- Славно. Я рад. Я переживал.
- Да.
850
01:04:29,494 --> 01:04:33,332
Просто... Всё куда лучше,
когда ты в нашей жизни.
851
01:04:33,916 --> 01:04:35,501
- Так что...
- Дружище, это...
852
01:04:37,169 --> 01:04:39,713
- Ты очень добр, я это ценю.
- Без проблем.
853
01:04:40,339 --> 01:04:41,715
Стой. Слушай, а что там?
854
01:04:41,798 --> 01:04:46,136
Лора сказала, у тебя
появилась работа в Гонконге.
855
01:04:47,262 --> 01:04:51,225
Нет. Пришлось отказаться.
Я... Слишком много дел тут.
856
01:04:51,308 --> 01:04:53,685
Отлично. Хорошо, ясно.
857
01:04:54,603 --> 01:04:56,522
Верно, да. Тебя многое тут держит.
858
01:04:57,356 --> 01:04:59,358
Надо отнести их ребятам, а то они...
859
01:04:59,441 --> 01:05:01,818
- Да, прости.
- Нет. Рад был поболтать.
860
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
- Да. Я тоже.
- Еще увидимся.
861
01:05:03,612 --> 01:05:05,197
- Да. До встречи.
- Спасибо.
862
01:05:05,280 --> 01:05:07,824
Вот это танцы. Не садись пьяным за руль.
863
01:05:07,908 --> 01:05:09,201
Пиво безалкогольное.
864
01:05:09,284 --> 01:05:10,994
Молодец. Ладно, до скорого.
865
01:06:42,503 --> 01:06:47,799
Рейс в Амстердам
вылетает через десять минут.
866
01:06:48,592 --> 01:06:52,554
Посадка заканчивается.
867
01:06:53,889 --> 01:06:54,973
Привет. Ты где?
868
01:06:55,057 --> 01:06:56,808
Привет. Слушай...
869
01:06:57,893 --> 01:07:00,270
Я всё еще дома. Вряд ли смогу вырваться.
870
01:07:00,354 --> 01:07:01,730
- Шутишь?
- Знаю. Прости.
871
01:07:01,813 --> 01:07:05,442
Я сказала, что еду на пресс-конференцию
с Дженни. Она до меня не дозвонилась
872
01:07:05,526 --> 01:07:07,903
и набрала Лукасу. Это был кошмар.
873
01:07:08,904 --> 01:07:09,905
Ты там?
874
01:07:09,988 --> 01:07:13,075
Да. Торчу в зоне вылета как чертов дурак.
875
01:07:13,158 --> 01:07:15,202
Прости. Я хочу быть там.
876
01:07:15,285 --> 01:07:20,290
Нет, не извиняйся.
Ничего. Просто это... досадно.
877
01:07:20,374 --> 01:07:21,750
Может, сам слетаешь?
878
01:07:21,834 --> 01:07:23,377
Путешествие соло. Всё заказано.
879
01:07:23,460 --> 01:07:24,962
Без тебя это бессмысленно.
880
01:07:25,838 --> 01:07:26,839
Прости меня.
881
01:07:26,922 --> 01:07:28,423
Перестань извиняться. Я...
882
01:07:28,507 --> 01:07:30,467
- Где ключи от машины?
- ...не злюсь...
883
01:07:30,551 --> 01:07:32,845
- Мне пора. Прости.
- Я так ждал,
884
01:07:32,928 --> 01:07:33,929
чтобы...
885
01:07:52,823 --> 01:07:53,949
Да.
886
01:08:23,103 --> 01:08:24,438
Я не могу рулить!
887
01:08:24,520 --> 01:08:27,774
- Бестолковая. Твое сиденье движется?
- Нет.
888
01:08:33,654 --> 01:08:35,616
Отлично. Победа!
889
01:08:36,867 --> 01:08:39,578
Да. Красота.
890
01:08:40,953 --> 01:08:41,955
Да.
891
01:08:43,582 --> 01:08:44,666
Да.
892
01:08:47,085 --> 01:08:48,712
Будь рядом.
893
01:08:49,337 --> 01:08:51,590
Игра окончена. Хотите еще?
894
01:08:59,014 --> 01:09:01,433
- Ерунда.
- Игра окончена.
895
01:09:01,517 --> 01:09:04,603
- Ладно. Постреляем по клоунам?
- Да.
896
01:09:04,685 --> 01:09:08,189
Чёрт. Лукас, прости. Я напутала с датами.
897
01:09:08,689 --> 01:09:12,569
Да. Нет, нет. Ничего.
Всё хорошо. Я могу отменить.
898
01:09:14,321 --> 01:09:18,158
Да. Ну, я... Первым делом
с утра я поеду домой.
899
01:09:18,242 --> 01:09:21,411
Выеду пораньше. Нет, нет. Не волнуйся.
900
01:09:21,495 --> 01:09:23,538
Поцелуй ее. Люблю тебя.
901
01:09:28,335 --> 01:09:30,045
Ты когда-нибудь вспоминаешь Андреа?
902
01:09:38,679 --> 01:09:39,680
Иногда.
903
01:09:45,644 --> 01:09:47,187
Она знала, да?
904
01:09:54,987 --> 01:09:56,071
Ты любил ее?
905
01:10:02,619 --> 01:10:03,620
Я пытался.
906
01:10:10,252 --> 01:10:11,253
Мне жаль.
907
01:10:13,172 --> 01:10:14,173
Не стоит.
908
01:10:15,924 --> 01:10:17,551
Как с тобой не было никогда.
909
01:10:20,762 --> 01:10:24,391
Да, но, наверное,
она вспоминает каждый момент,
910
01:10:24,474 --> 01:10:28,270
когда ты говорил: «Люблю», –
и думает, а правда ли это.
911
01:10:30,564 --> 01:10:31,732
Что происходит?
912
01:10:38,238 --> 01:10:39,823
Мы причиняем людям боль.
913
01:10:40,991 --> 01:10:43,285
И они даже не знают об этом.
914
01:10:53,128 --> 01:10:54,630
Люди разводятся.
915
01:11:00,093 --> 01:11:01,094
Не надо.
916
01:11:03,138 --> 01:11:04,973
Это обычное дело.
917
01:11:07,351 --> 01:11:08,644
У нас ребенок.
918
01:11:10,103 --> 01:11:12,022
Люди разводятся, имея детей.
919
01:11:20,614 --> 01:11:22,741
Я не брошу Лукаса.
920
01:11:23,742 --> 01:11:26,328
Ты не понимаешь, как это трудно для меня.
921
01:11:27,496 --> 01:11:28,830
Думаешь, мне легко?
922
01:11:29,540 --> 01:11:34,837
Что бывает после наших расставаний?
Я иду домой один, сижу в темноте
923
01:11:34,920 --> 01:11:37,923
и жду, пока ты снизойдешь
до новой встречи.
924
01:11:38,006 --> 01:11:41,134
У меня муж, ребенок
и идеальная жизнь, которую я рушу.
925
01:11:41,218 --> 01:11:43,887
Когда он добр ко мне,
я чувствую себя монстром.
926
01:11:43,971 --> 01:11:46,265
- Знаю. Я понимаю.
- Нет, не понимаешь.
927
01:11:47,391 --> 01:11:49,434
Ты не понимаешь. У тебя одни плюсы.
928
01:11:49,518 --> 01:11:52,771
Прости. Это очень...
Для тебя это легко. Так и есть.
929
01:12:07,327 --> 01:12:08,328
Что ты делаешь?
930
01:12:09,204 --> 01:12:11,415
Не собираюсь препираться в трусах.
931
01:12:14,418 --> 01:12:18,463
Ясно. Мне тоже одеться?
932
01:12:34,021 --> 01:12:35,480
Теперь мне этого мало.
933
01:12:38,567 --> 01:12:39,735
О чём ты?
934
01:12:40,736 --> 01:12:41,987
Ты должна уйти от него.
935
01:12:43,071 --> 01:12:45,490
- Не надо. Ты обещал.
- Много лет назад.
936
01:12:45,574 --> 01:12:48,619
- Нет. Ты обещал.
- Люди меняются. Я могу измениться.
937
01:12:48,702 --> 01:12:52,748
Вряд ли ты хочешь большего.
Есть вещи, в которые я тебя не посвящаю,
938
01:12:52,831 --> 01:12:54,750
так как ты с ними не справишься.
939
01:12:54,833 --> 01:12:57,711
Это всё, чего я хочу.
Прожить это всё с тобой.
940
01:12:57,794 --> 01:13:01,840
Но я не хочу. Мы не этим занимаемся.
Для этого у меня есть другой.
941
01:13:01,924 --> 01:13:05,344
Я люблю Лукаса. Правда.
И не хочу его бросать. Я говорила.
942
01:13:05,427 --> 01:13:06,595
Мне жаль.
943
01:13:23,862 --> 01:13:25,656
Может, тебе стоит пройти тест.
944
01:13:27,407 --> 01:13:29,660
Он работает. Правда. Может помочь.
945
01:13:30,536 --> 01:13:31,995
Это твой ответ?
946
01:13:32,621 --> 01:13:34,289
Я желаю тебе счастья.
947
01:13:34,373 --> 01:13:37,125
Мне не нужен тест. Я и так знаю. Это ты.
948
01:13:37,793 --> 01:13:38,836
Ты моя половинка.
949
01:13:41,588 --> 01:13:42,589
Нет, не я.
950
01:14:07,322 --> 01:14:11,118
Я всегда поддерживал тебя.
Не говори, что у меня все плюсы.
951
01:14:11,660 --> 01:14:14,913
Я посвятил тебе полжизни,
потому что люблю тебя. Неясно?
952
01:14:14,997 --> 01:14:16,665
Но возможно лишь это.
953
01:14:20,878 --> 01:14:21,879
Да.
954
01:14:25,465 --> 01:14:26,466
Охренеть.
955
01:14:26,550 --> 01:14:27,926
Ты правда уходишь?
956
01:14:29,011 --> 01:14:32,389
Не глупи. Ведешь себя как чертов ребенок.
957
01:14:32,472 --> 01:14:35,517
Ты как ребенок, Саймон. Вернись.
958
01:14:35,601 --> 01:14:37,311
Не веди себя по-детски.
959
01:14:38,187 --> 01:14:40,981
За меня не волнуйся,
я отлично справлюсь без тебя.
960
01:14:41,857 --> 01:14:42,858
Да. Конечно.
961
01:14:53,076 --> 01:14:54,077
Зараза.
962
01:15:08,967 --> 01:15:11,136
- Привет.
- Не вставай. Не надо.
963
01:15:11,929 --> 01:15:13,931
- Рад знакомству.
- Привет.
964
01:15:14,014 --> 01:15:16,517
- Спасибо, что пришла.
- Прости, что опоздала.
965
01:15:16,600 --> 01:15:18,852
Ерунда. Это же Лондон. Час пик.
966
01:15:18,936 --> 01:15:20,395
- Ты бежала?
- Да.
967
01:15:30,822 --> 01:15:31,823
Привет.
968
01:15:32,658 --> 01:15:36,245
Привет. Рада видеть.
969
01:15:36,787 --> 01:15:37,788
Да.
970
01:15:37,871 --> 01:15:40,249
Мэнни как-то писал для моего журнала.
971
01:15:40,916 --> 01:15:43,335
Сказал, у тебя была
череда ужасных свиданий.
972
01:15:43,418 --> 01:15:44,962
- Он прав.
- Да.
973
01:15:45,045 --> 01:15:49,466
Он сказал: «Встреться с ней,
а то ей попадаются сплошные мудаки».
974
01:15:49,550 --> 01:15:51,844
Я такой: «И что, я очередной в списке?»
975
01:15:51,927 --> 01:15:54,388
- Вот так Мэнни устроил свидание?
- Да.
976
01:15:54,471 --> 01:15:56,181
- Да.
- Класс. Спасибо, Мэнни.
977
01:15:57,307 --> 01:15:59,768
У тебя бывало,
что встречаешь человека и думаешь:
978
01:15:59,852 --> 01:16:04,439
«Какие мои слова вынудили тебя подумать,
что я полажу с этим психом?»
979
01:16:04,523 --> 01:16:06,525
- Я точно знаю, о чём ты.
- Да.
980
01:16:06,608 --> 01:16:08,026
- У меня такое часто.
- Да.
981
01:16:08,110 --> 01:16:11,405
Мэнни сказал, ты ненавидишь тест.
Это меня убедило.
982
01:16:12,155 --> 01:16:14,658
Терпеть не могу.
Он испортил нам жизнь. А ты?
983
01:16:14,741 --> 01:16:15,742
Да. Согласна.
984
01:16:15,826 --> 01:16:20,163
Лучше бы эту дрянь не изобретали.
Чертовы ученые.
985
01:16:23,375 --> 01:16:26,211
Возможно, мы последние, кто держится.
986
01:16:26,295 --> 01:16:29,339
Да. Вернемся к этому. Я на минуту.
987
01:16:35,971 --> 01:16:37,890
- Его зовут Патрис.
- Патрис.
988
01:16:37,973 --> 01:16:39,349
Живет в Аргентине.
989
01:16:39,933 --> 01:16:42,186
Да. Кошмар конечно,
990
01:16:42,269 --> 01:16:45,314
но мы снова увидимся в октябре и...
991
01:16:46,273 --> 01:16:48,942
Да. Мы каждый день болтаем,
он такой классный.
992
01:16:49,026 --> 01:16:53,906
Это же замечательно,
ведь ты была ярой противницей теста.
993
01:16:53,989 --> 01:16:55,407
Так а что произошло?
994
01:16:55,490 --> 01:17:00,329
Да. Ну, вообще-то, это благодаря тебе.
995
01:17:01,121 --> 01:17:02,206
Что? Это как?
996
01:17:05,792 --> 01:17:11,131
Слушай, я знала,
что с Саймоном что-то происходит.
997
01:17:11,215 --> 01:17:13,300
Может, что-то. Может, ничего.
998
01:17:13,383 --> 01:17:15,260
Не знаю. Неважно.
999
01:17:16,220 --> 01:17:21,183
Просто я знаю, что он явно любил тебя.
1000
01:17:23,352 --> 01:17:27,397
- И между вами что-то было.
- Но я не... Я сто лет не видела Саймона.
1001
01:17:27,481 --> 01:17:30,943
Да нет. Серьезно, ерунда. Я понимаю.
1002
01:17:31,026 --> 01:17:34,821
И меня очень долго это расстраивало,
1003
01:17:34,905 --> 01:17:38,825
но я осознала,
1004
01:17:40,661 --> 01:17:44,373
что спустя столько времени
ты до сих пор с Лукасом.
1005
01:17:45,374 --> 01:17:47,709
Ведь так? А он с тобой.
1006
01:17:47,793 --> 01:17:49,670
И это навсегда.
1007
01:17:50,671 --> 01:17:53,173
И вы, ребята, действительно счастливы, да?
1008
01:17:53,257 --> 01:17:54,800
Да.
1009
01:17:55,676 --> 01:17:58,512
Я... Я люблю Лукаса.
1010
01:17:59,513 --> 01:18:00,973
Мы правда очень счастливы.
1011
01:18:02,808 --> 01:18:05,602
Да. Видишь, вот в чём дело.
Ты доказательство.
1012
01:18:07,062 --> 01:18:10,607
И, встретив Патриса, я просто ощутила это.
1013
01:18:12,568 --> 01:18:13,694
Я так за тебя рада.
1014
01:18:14,695 --> 01:18:15,696
Спасибо.
1015
01:18:19,533 --> 01:18:20,534
Мне сюда.
1016
01:18:21,076 --> 01:18:22,077
Ясно.
1017
01:18:23,120 --> 01:18:24,121
Было круто.
1018
01:18:24,204 --> 01:18:25,664
Да. Точно.
1019
01:18:26,957 --> 01:18:29,168
Как-нибудь повторим?
1020
01:18:30,127 --> 01:18:33,755
Да. Конечно. Давай.
1021
01:18:41,305 --> 01:18:43,932
Видишь, как здорово делать выбор самому.
1022
01:18:48,103 --> 01:18:49,229
Скоро увидимся.
1023
01:19:15,255 --> 01:19:17,216
- Прости за опоздание.
- Привет, Дженни.
1024
01:19:17,299 --> 01:19:19,801
- Ничего. Я привыкла.
- Иди ты.
1025
01:19:19,885 --> 01:19:22,137
- Приятно пахнешь.
- Ты тоже.
1026
01:19:22,221 --> 01:19:25,474
- Готова к вступительной речи?
- Да, конечно.
1027
01:19:25,557 --> 01:19:28,936
Нужно еще несколько стульев.
Думаю, Джей готова.
1028
01:19:29,019 --> 01:19:30,687
Она определилась с главой?
1029
01:19:30,771 --> 01:19:33,482
- Да. Девятая или десятая.
- Ясно.
1030
01:19:33,565 --> 01:19:36,610
Она не решила. Ты же ее знаешь.
1031
01:19:40,322 --> 01:19:42,658
- Привет.
- Хотя бы напитки есть.
1032
01:19:42,741 --> 01:19:45,035
Да. Прошу.
1033
01:19:45,536 --> 01:19:46,995
- Можно?
- Спасибо.
1034
01:19:47,913 --> 01:19:48,914
Привет.
1035
01:19:49,915 --> 01:19:50,916
Саймон.
1036
01:19:51,500 --> 01:19:53,293
- Инди.
- Как поживаешь?
1037
01:19:53,377 --> 01:19:55,254
- Как ты? Рад видеть.
- Отлично.
1038
01:19:55,754 --> 01:19:59,883
Инди писал для летнего выпуска
и идеально уложился в сроки,
1039
01:19:59,967 --> 01:20:01,885
- что нынче редкость.
- Спасибо.
1040
01:20:01,969 --> 01:20:04,388
В прошлый раз он выразился иначе.
1041
01:20:04,972 --> 01:20:06,473
Как вам открытие?
1042
01:20:06,557 --> 01:20:09,601
Я правда... Я в восторге.
1043
01:20:13,063 --> 01:20:14,064
Кто это?
1044
01:20:15,440 --> 01:20:19,444
Это... Он раньше встречался с моей подругой.
1045
01:20:19,528 --> 01:20:21,822
Довольно давно, я его сто лет не видела.
1046
01:20:21,905 --> 01:20:26,493
Он с журналисткой из «Культуры», надеюсь,
она напишет хорошую рецензию. Идешь?
1047
01:20:26,577 --> 01:20:29,621
Дженни, может,
сама скажешь вступительное слово?
1048
01:20:29,705 --> 01:20:30,914
А что такое?
1049
01:20:30,998 --> 01:20:33,500
Я просто... Мне как-то не по себе.
1050
01:20:33,584 --> 01:20:34,751
Да. Конечно.
1051
01:20:35,252 --> 01:20:37,045
Я люблю выступать на публике.
1052
01:20:38,589 --> 01:20:42,050
Здравствуйте и добро пожаловать.
1053
01:20:42,134 --> 01:20:44,511
Так чудесно видеть вас здесь сегодня.
1054
01:20:44,595 --> 01:20:47,556
Мы запланировали для вас особенный вечер.
1055
01:20:47,639 --> 01:20:51,059
«Даже если бы она могла
выразить свои чувства,
1056
01:20:51,143 --> 01:20:53,729
она была уверена, что Крейг не поймет их.
1057
01:20:54,229 --> 01:20:58,442
Он не казался ей человеком,
которого волнуют дела сердечные.
1058
01:20:59,193 --> 01:21:01,778
Какой женщине понравится мужчина,
1059
01:21:01,862 --> 01:21:06,241
знакомство с которым произошло посредством
службы обмена сообщениями для взрослых?
1060
01:21:07,034 --> 01:21:09,119
Но всё же она не могла понять,
1061
01:21:09,828 --> 01:21:13,749
почему сообщения Эндрю
за шесть следующих часов были другими.
1062
01:21:14,416 --> 01:21:18,170
Ему были доступны те же буквы
и знаки препинания.
1063
01:21:18,670 --> 01:21:23,634
Тот же базовый лексикон с его подвохами,
изъянами, ограничениями и возможностями.
1064
01:21:23,717 --> 01:21:27,763
Это было нечто больше похожее
на чувство, нежели на язык.
1065
01:21:28,263 --> 01:21:31,934
Из тех же частей алфавита,
1066
01:21:32,017 --> 01:21:35,562
из способов их слияния
и разъединения, придуманных людьми,
1067
01:21:35,646 --> 01:21:40,692
он смог создать связь».
1068
01:21:50,410 --> 01:21:51,453
Лора!
1069
01:22:04,842 --> 01:22:06,009
Хотела просто уйти?
1070
01:22:07,094 --> 01:22:08,887
Не скажешь: «Привет. Как дела?»
1071
01:22:10,264 --> 01:22:12,182
Привет. Как дела?
1072
01:22:13,600 --> 01:22:14,643
Хорошо. Спасибо.
1073
01:22:16,103 --> 01:22:17,354
А у тебя?
1074
01:22:24,444 --> 01:22:25,445
Отлично выглядишь.
1075
01:22:26,697 --> 01:22:28,198
Спасибо. Ты тоже.
1076
01:22:30,450 --> 01:22:31,451
Как Лукас?
1077
01:22:32,661 --> 01:22:33,829
Прекрасно.
1078
01:22:34,788 --> 01:22:35,789
А Саша?
1079
01:22:37,291 --> 01:22:38,292
Она в порядке.
1080
01:22:40,043 --> 01:22:41,044
Славно.
1081
01:22:45,215 --> 01:22:46,633
Я тут с девушкой.
1082
01:22:49,052 --> 01:22:50,345
Замечательно.
1083
01:22:50,429 --> 01:22:52,055
Да.
1084
01:22:55,601 --> 01:22:56,894
Она твой...
1085
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
Мой тостер?
1086
01:23:01,899 --> 01:23:02,900
Нет.
1087
01:23:06,778 --> 01:23:08,197
Давно вы уже вместе?
1088
01:23:09,239 --> 01:23:10,240
Не так давно.
1089
01:23:13,076 --> 01:23:14,995
Я пытаюсь идти дальше,
1090
01:23:16,663 --> 01:23:20,876
- с тех пор как ты меня кинула.
- Я тебя не кидала. Ты меня кинул.
1091
01:23:20,959 --> 01:23:21,960
Прошу, не надо.
1092
01:23:22,044 --> 01:23:26,340
- Я столько раз тебе звонил.
- Да, но я не могла ответить, Саймон.
1093
01:23:27,382 --> 01:23:29,968
Просто не могла.
1094
01:23:32,679 --> 01:23:34,139
Я переезжаю в Калифорнию.
1095
01:23:40,437 --> 01:23:44,441
Мне предложили работу,
это хорошая возможность.
1096
01:23:44,525 --> 01:23:48,612
И меня тут больше
ничего не держит, так что...
1097
01:23:49,821 --> 01:23:50,989
Да, понимаю.
1098
01:23:53,659 --> 01:23:54,826
Уезжаю через месяц.
1099
01:24:00,916 --> 01:24:03,836
Мне пора. Надо объяснить, почему я ушла.
1100
01:24:03,919 --> 01:24:06,129
Но рада была повидаться.
1101
01:24:07,047 --> 01:24:08,799
Я не знаю, как любить кого-то еще.
1102
01:24:13,554 --> 01:24:14,638
Есть только ты.
1103
01:24:19,518 --> 01:24:20,519
Ты как...
1104
01:24:22,229 --> 01:24:26,441
Для меня ты как чертов героин.
1105
01:24:31,280 --> 01:24:32,781
Ты его не пробовал.
1106
01:24:38,328 --> 01:24:39,913
Ты не знаешь. Может, пробовал.
1107
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
Нет, знаю.
1108
01:25:04,771 --> 01:25:05,772
Ух ты.
1109
01:25:14,114 --> 01:25:15,115
Надо же.
1110
01:25:16,366 --> 01:25:17,409
Мне нравится.
1111
01:25:23,498 --> 01:25:28,420
Хочется нырнуть.
1112
01:25:46,396 --> 01:25:48,023
Я пытался связаться с отцом.
1113
01:25:53,237 --> 01:25:57,282
Ого. Это... Важный шаг.
1114
01:25:59,535 --> 01:26:00,661
Он...
1115
01:26:03,121 --> 01:26:04,665
...умер четыре года назад.
1116
01:26:06,166 --> 01:26:07,543
Нам никто не сообщил.
1117
01:26:08,418 --> 01:26:11,171
О боже, Саймон. Мне так жаль.
1118
01:26:11,255 --> 01:26:12,840
Нет... Не стоит. Это...
1119
01:26:14,299 --> 01:26:18,512
Я не видел его... лет 35.
1120
01:26:18,595 --> 01:26:20,347
Не знаю, чего я ожидал,
1121
01:26:20,430 --> 01:26:24,643
на какое воображаемое примирение надеялся.
1122
01:26:28,939 --> 01:26:30,023
О, Саймон.
1123
01:26:31,942 --> 01:26:33,944
Тогда зачем ты ему звонил?
1124
01:26:42,536 --> 01:26:44,371
Не хотел больше ни о чём жалеть.
1125
01:26:51,712 --> 01:26:52,921
Надо было сказать тебе.
1126
01:26:54,298 --> 01:26:57,301
Что люблю тебя.
В тот день, когда ты пошла на тест.
1127
01:26:59,011 --> 01:27:00,679
Не надо было отпускать тебя.
1128
01:27:08,103 --> 01:27:10,689
А с чего ты взял,
что меня бы это остановило?
1129
01:27:21,825 --> 01:27:23,118
Полезай в море.
1130
01:27:26,580 --> 01:27:27,581
Что это?
1131
01:27:29,082 --> 01:27:31,585
Подрался с окном и проиграл.
1132
01:27:32,669 --> 01:27:34,254
Каким оно было?
1133
01:27:35,589 --> 01:27:39,343
Не твое дело, что я вытворяю с окном.
1134
01:27:39,426 --> 01:27:41,803
У нее были острые зубы, да?
1135
01:27:42,638 --> 01:27:44,890
Где ты повстречал вампиршу?
1136
01:27:45,474 --> 01:27:49,186
На парковке. Я спросил ее: «Вы ели?»
1137
01:27:49,269 --> 01:27:52,147
- И что она ответила?
- Она сказала: «Еще нет».
1138
01:27:52,231 --> 01:27:54,483
Я спросил: «Не хотите перекусить?»
1139
01:27:54,983 --> 01:27:57,819
Я не понял, во что вляпался.
1140
01:27:59,154 --> 01:28:00,239
Вот так.
1141
01:28:16,922 --> 01:28:18,173
Надо ответить.
1142
01:28:19,091 --> 01:28:20,843
Надо ответить.
1143
01:28:27,224 --> 01:28:29,893
Привет. Хорошо, как ты?
1144
01:28:32,271 --> 01:28:34,064
Да, да. Нет, правда хорошо.
1145
01:28:34,648 --> 01:28:36,316
Все пришли.
1146
01:28:37,150 --> 01:28:38,902
Мы продали около тысячи.
1147
01:28:40,612 --> 01:28:42,948
Да, именно. А ты как?
1148
01:28:44,408 --> 01:28:45,492
О, правда?
1149
01:29:12,769 --> 01:29:14,021
Я храпела?
1150
01:29:16,190 --> 01:29:19,067
Это была ты? Я думал, это кракен.
1151
01:29:22,654 --> 01:29:24,573
Как я могу тебе нравиться?
1152
01:29:24,656 --> 01:29:26,867
Обожаю твой храп. Он меня успокаивает.
1153
01:29:26,950 --> 01:29:28,452
Типа...
1154
01:29:33,165 --> 01:29:34,416
Очень чувственно.
1155
01:29:39,922 --> 01:29:41,131
Сколько у нас осталось?
1156
01:29:43,550 --> 01:29:44,760
Машина уже едет.
1157
01:29:46,929 --> 01:29:47,930
Ясно.
1158
01:29:48,889 --> 01:29:50,015
Когда уезжаешь?
1159
01:29:53,393 --> 01:29:54,478
Через неделю.
1160
01:30:04,363 --> 01:30:05,781
Может, я поеду с тобой.
1161
01:30:14,957 --> 01:30:15,958
И как это будет?
1162
01:30:20,629 --> 01:30:23,382
Уезжать придется сразу.
Домой заехать не смогу.
1163
01:30:24,174 --> 01:30:25,676
Да, домой нельзя.
1164
01:30:27,135 --> 01:30:31,348
Поедем сразу в аэропорт,
прилетим в Америку...
1165
01:30:32,808 --> 01:30:34,351
Найдем классную квартиру.
1166
01:30:34,434 --> 01:30:37,145
Очень классную. С кожаными диванами.
1167
01:30:38,313 --> 01:30:41,483
Гадкие диваны. Экокожа.
1168
01:30:42,818 --> 01:30:44,152
Скупим всю выпивку.
1169
01:30:44,987 --> 01:30:46,446
Осушим страну.
1170
01:30:47,364 --> 01:30:48,657
Быстренько найдем дилера.
1171
01:30:49,992 --> 01:30:51,493
Переключимся на героин.
1172
01:30:51,577 --> 01:30:52,953
И кокаин, если есть.
1173
01:30:54,371 --> 01:30:56,039
Обдолбаемся из своих запасов.
1174
01:30:57,249 --> 01:30:58,834
Секс круглые сутки.
1175
01:30:58,917 --> 01:31:02,588
Секс и наркотики нон-стоп.
1176
01:31:06,925 --> 01:31:08,343
Через месяц помрем.
1177
01:31:10,470 --> 01:31:12,264
Зато что это будет за месяц...
1178
01:31:12,764 --> 01:31:13,765
Лучший.
1179
01:32:03,440 --> 01:32:04,816
Я испортила тебе жизнь?
1180
01:32:08,862 --> 01:32:09,863
В смысле?
1181
01:32:12,741 --> 01:32:15,077
Помешала тебе быть счастливым?
1182
01:32:17,621 --> 01:32:18,622
Лора...
1183
01:32:21,583 --> 01:32:23,377
Эти моменты с тобой...
1184
01:32:25,963 --> 01:32:27,840
...лучшие в моей жизни.
1185
01:32:30,676 --> 01:32:31,844
В моей тоже.
1186
01:32:40,352 --> 01:32:41,353
Машина тут.
1187
01:32:46,066 --> 01:32:47,067
Я тебя провожу.
1188
01:32:47,693 --> 01:32:48,694
Прошу, не надо.
1189
01:33:11,258 --> 01:33:12,259
Эй.
1190
01:33:21,935 --> 01:33:22,936
Я буду скучать.
1191
01:33:28,984 --> 01:33:30,110
Каждый божий день.
1192
01:35:09,334 --> 01:35:13,589
ТОЛЬКО ТЫ
1193
01:37:58,837 --> 01:38:00,839
Перевод субтитров: Яна Смирнова