1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 {\an8}ИЩЕТЕ СВОЮ ПОЛОВИНКУ? «СВЯЗЬ ДУШ» 4 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 {\an8}ПРОСТОЙ ТЕСТ ПО ГЛАЗАМ 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 {\an8}Стойте за желтой линией. 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 {\an8}НАУКА МОЖЕТ НАЙТИ ВАШУ ПОЛОВИНКУ 7 00:01:02,187 --> 00:01:05,022 {\an8}ЗАКАЖИТЕ ТЕСТ УЖЕ СЕГОДНЯ 8 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 {\an8}5 724 144 УЖЕ НАШЛИ СЕБЕ ПАРУ 9 00:01:22,499 --> 00:01:23,333 {\an8}5 830 849 ХОТИТЕ УЗНАТЬ? 10 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 {\an8}6 155 289 НАУКА МОЖЕТ НАЙТИ ВАШУ ПОЛОВИНКУ 11 00:01:36,096 --> 00:01:39,266 {\an8}«СВЯЗЬ ДУШ» 12 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 {\an8}ЗАКАЖИТЕ ТЕСТ УЖЕ СЕГОДНЯ 13 00:01:44,980 --> 00:01:47,191 {\an8}- Привет. - Привет. 14 00:01:50,110 --> 00:01:51,528 {\an8}- Как ты? - Хорошо. А ты? 15 00:01:51,612 --> 00:01:52,613 {\an8}Хорошо. 16 00:01:52,696 --> 00:01:55,073 {\an8}Ладно. Идем, у меня всего час на обед. 17 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 {\an8}Будет весело. 18 00:01:56,491 --> 00:01:57,993 {\an8}Очень сомневаюсь. 19 00:01:58,076 --> 00:02:00,245 {\an8}«Да, Лора. Будет так весело». 20 00:02:00,913 --> 00:02:03,123 {\an8}Ладно, пошли. Покончим с этим. 21 00:02:03,207 --> 00:02:06,627 ТОЛЬКО ТЫ 22 00:02:06,710 --> 00:02:07,794 Ну! 23 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 Это было весело. 24 00:02:13,383 --> 00:02:16,637 На этой станции нет ступенек. 25 00:02:21,558 --> 00:02:23,644 Это уничтожит нашу дружбу. 26 00:02:25,229 --> 00:02:27,731 - Нет. - Да. Всему придет конец. 27 00:02:27,814 --> 00:02:28,941 Почему? 28 00:02:29,024 --> 00:02:32,110 Все наши знакомые, прошедшие тест, исчезают, 29 00:02:32,194 --> 00:02:33,237 едва обретя пару. 30 00:02:34,655 --> 00:02:35,656 Неправда. 31 00:02:35,739 --> 00:02:38,408 После теста это происходит с каждым. 32 00:02:38,492 --> 00:02:40,994 Мы стольких потеряли из-за чертова теста. 33 00:02:42,955 --> 00:02:44,915 Они же не на фронт ушли, Саймон. 34 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 Нет, это куда хуже. Они влюбились. 35 00:02:49,211 --> 00:02:51,380 А если ему лет 100? 36 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Тогда я буду любить его до конца его жизни. 37 00:02:59,429 --> 00:03:03,308 Назови друга из универа, которого мы до сих пор видим после теста. 38 00:03:04,935 --> 00:03:07,229 - Джона. - Джона и Вики Вортекс? 39 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 Нет. Они стали встречаться, и он на сообщения не отвечает. 40 00:03:11,733 --> 00:03:14,903 - Она могла убить его, а мы не знаем. - Или он счастлив. 41 00:03:15,612 --> 00:03:20,242 Да, счастлив где-то в подвале, связанный, кричащий в носок. 42 00:03:21,535 --> 00:03:22,870 Ладно. Мы пришли. 43 00:03:24,121 --> 00:03:25,914 Скажи, что это хорошее решение. 44 00:03:25,998 --> 00:03:27,457 Нет. Ужасное. 45 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 Супер. Спасибо. 46 00:03:29,918 --> 00:03:33,755 - Я Лора Шарп. Пришла на тест. - Приветствую, мисс Шарп. 47 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 Внесете окончательный платеж? 48 00:03:38,135 --> 00:03:39,970 Добро пожаловать. 49 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 Найдите идеальную пару в мгновение ока. 50 00:03:42,431 --> 00:03:43,599 Боже правый. 51 00:03:50,272 --> 00:03:52,274 Кем бы он ни был, он мне заплатит. 52 00:03:53,692 --> 00:03:55,569 Это первое, что я ему скажу. 53 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 Да, хорошее начало разговора. 54 00:03:57,988 --> 00:04:02,284 Кстати, я спросила Андреа, пойдет ли она с тобой на свидание. Пойдет. 55 00:04:03,118 --> 00:04:04,203 Великанша? 56 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Она не великанша. 57 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 В ней два с лишним метра. Считай, великанша. 58 00:04:10,959 --> 00:04:13,879 Ладно. Не ходи, умрешь в одиночестве. 59 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Отлично. 60 00:04:15,923 --> 00:04:18,800 У нас научный подход к счастью. 61 00:04:18,884 --> 00:04:21,094 Ты можешь сделать это. Еще не поздно. 62 00:04:21,970 --> 00:04:23,222 Я не хочу делать это. 63 00:04:24,431 --> 00:04:26,517 Предпочитаю найти это. 64 00:04:26,600 --> 00:04:30,312 Разве не в этом смысл? Открытие. 65 00:04:30,938 --> 00:04:33,273 - А так всё веселье псу под хвост. - Нет. 66 00:04:33,357 --> 00:04:37,110 Да. Иначе зачем упаковывать подарки? 67 00:04:37,194 --> 00:04:41,490 Почему не так: «Держи. Это чертов тостер. С Рождеством. Я пошел»? 68 00:04:42,032 --> 00:04:43,450 Это было бы ужасно. 69 00:04:43,534 --> 00:04:44,952 Ну, а ты это и делаешь. 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,246 Серьезно. 71 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 «Статус отношений». 72 00:04:54,878 --> 00:04:56,839 Кошмар и ужас? 73 00:04:57,464 --> 00:04:58,757 Кто бы говорил. 74 00:04:59,967 --> 00:05:02,719 Идите сразу на второй этаж. 75 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 Спасибо тебе. 76 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 Да не за что. 77 00:05:07,808 --> 00:05:11,728 - Выжмем всё из последнего дня вместе. - Прекрати. 78 00:05:12,729 --> 00:05:14,982 Мы всё равно будем часто видеться. 79 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 Обещаю. 80 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 Ты точно уверена, что это всё не из-за Дэна? 81 00:05:26,201 --> 00:05:27,202 Точно. 82 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 Ну, может, немного. 83 00:05:32,291 --> 00:05:33,750 Это было ужасно. 84 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 Да уж. 85 00:05:36,336 --> 00:05:40,299 Папа его не выносил. Угрожал отречься от меня, если поженимся. 86 00:05:40,799 --> 00:05:42,009 Умный мужчина. 87 00:05:42,092 --> 00:05:43,969 Мисс Шарп, прошу. 88 00:05:45,637 --> 00:05:49,266 Что ж. Это была чудесная дружба. 89 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 Рад был знакомству. 90 00:05:51,685 --> 00:05:52,769 Перестань. 91 00:05:53,812 --> 00:05:55,731 Иди уже за своим тостером. 92 00:05:57,524 --> 00:06:01,403 Мы измерим давление и перейдем ко второй фазе. 93 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 Эй. 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,952 Я буду скучать по тебе каждый божий день. 95 00:06:24,301 --> 00:06:25,511 Ой-ой. 96 00:06:26,053 --> 00:06:27,179 Ура! 97 00:06:27,888 --> 00:06:29,348 Празднуешь? 98 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 По моему поводу? Нет. По твоему? Да. 99 00:06:31,850 --> 00:06:35,187 - О нет. Саймон, мне так жаль. - Ничего. Я и не хотел. 100 00:06:35,270 --> 00:06:37,272 Столько работы. А я ее ненавижу. 101 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 - Отличные новости. Поздравляю. - Отличные. 102 00:06:40,150 --> 00:06:43,820 Но правда, поздравляю с запуском. Это важно. Я впечатлен. 103 00:06:43,904 --> 00:06:45,948 - Может, Андреа придет. - Великанша? 104 00:06:46,031 --> 00:06:47,991 - Она чуть выше тебя. - Великанша. 105 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 - А ты козел. Это он. - Это я. 106 00:06:50,702 --> 00:06:51,912 Лукас тут? 107 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Нет. Он такое не любит. 108 00:06:53,705 --> 00:06:54,998 Жаль. 109 00:06:55,082 --> 00:06:58,126 Да, он старомодный. Но он мой, и я люблю его. 110 00:06:58,877 --> 00:06:59,878 Мило. 111 00:06:59,962 --> 00:07:01,839 Кстати, все сегодня в хлам. 112 00:07:01,922 --> 00:07:02,923 О нет. 113 00:07:03,006 --> 00:07:04,842 Да, мы празднуем. 114 00:07:04,925 --> 00:07:07,344 Это они! Ребята, это мой друг Саймон. 115 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 Привет. Как дела? 116 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 - Привет. Как зовут? - Джошуа. 117 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 Джошуа. Рад знакомству. Да. 118 00:07:12,808 --> 00:07:15,936 Мы с Лорой знакомы с универа, с ее 20 лет. 119 00:07:16,019 --> 00:07:17,437 - Это важно. Я горжусь. - Да. 120 00:07:17,521 --> 00:07:20,148 - Как и мы все. - Да, да. 121 00:07:20,232 --> 00:07:23,443 - Ты не виновата. - Виновата. Я ее обманула. 122 00:07:23,527 --> 00:07:25,153 Я так не думаю. 123 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 - Ты ничего не сделала. - Чёрт. 124 00:07:30,868 --> 00:07:31,994 Всё нормально? 125 00:07:32,786 --> 00:07:33,996 Да, это так мило. 126 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 Я говорю Лукасу что-то совершенно неискреннее, 127 00:07:37,082 --> 00:07:40,085 он думает, я серьезно. И оказывается, что это так. 128 00:07:40,169 --> 00:07:43,422 Типа: «Вдали от тебя у меня болит живот». 129 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 У меня заболел. 130 00:07:45,174 --> 00:07:47,718 - Так плохо? - Ужасно. 131 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 Так ты понимаешь, что вы пара? 132 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 Да, думаю, это начало. 133 00:07:53,140 --> 00:07:54,433 Круто. 134 00:07:54,516 --> 00:07:55,893 Очень многообещающе. 135 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 - Привет! - Привет! 136 00:07:57,895 --> 00:08:00,022 - Ты пришла. - Да. 137 00:08:00,105 --> 00:08:01,648 Я знаю, тут дурдом. 138 00:08:01,732 --> 00:08:05,152 - Это Саймон. Саймон, это Андреа. - Привет. Очень рад. 139 00:08:05,235 --> 00:08:07,029 - Привет, Саймон. Порядок? - Да. 140 00:08:07,112 --> 00:08:11,033 Андреа – медсестра. Удивительно, что она вырвалась. 141 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 Супер. Потрясающе. 142 00:08:12,743 --> 00:08:15,829 Саймон в журналистике. Может, вы найдете общие темы. 143 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Не знаю. 144 00:08:16,997 --> 00:08:20,083 Возьмите себе выпить, потом встретимся тут. 145 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 - Ладно. - Да. 146 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 Тебе взять? 147 00:08:23,754 --> 00:08:25,088 Нет, спасибо. Не надо. 148 00:08:28,258 --> 00:08:30,260 - Хочешь выпить? - А ты? 149 00:08:30,344 --> 00:08:32,261 - Да. - Ладно. Сейчас сделаем. 150 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 - Подарок. - Ой. 151 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Серьезно? 152 00:09:30,279 --> 00:09:32,531 Привет. Ты в порядке? 153 00:09:32,614 --> 00:09:35,742 Привет. Да. А ты как? 154 00:09:35,826 --> 00:09:37,119 Нормально. Что такое? 155 00:09:37,202 --> 00:09:38,537 Пишу Люку. 156 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 - Да. Да. - Всё хорошо? 157 00:09:41,623 --> 00:09:46,170 Я желаю ему спокойной ночи, шлю поцелуи и всякие пошлости. 158 00:09:51,216 --> 00:09:52,885 Не говори ему, что я курю. 159 00:09:54,386 --> 00:09:55,637 Почему? Что он сделает? 160 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 Запрет меня в подвале. 161 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 Круто. 162 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 Папа от него просто в восторге. 163 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 - Серьезно? - Да. 164 00:10:06,273 --> 00:10:10,819 Считает его лучшим парнем на свете. Он помешался. 165 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Это плохо? 166 00:10:15,157 --> 00:10:17,784 Нет, но я еще не привыкла. 167 00:10:23,415 --> 00:10:26,627 Он переедет сюда из Глазго, так что мы съедемся. 168 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 Правда? 169 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Ух ты. 170 00:10:32,007 --> 00:10:33,050 Серьезный шаг. 171 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Поздравляю. 172 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 - По-взрослому. - По-взрослому. 173 00:10:45,270 --> 00:10:47,064 Всё произошло так быстро. 174 00:10:49,149 --> 00:10:51,777 В нашу первую встречу он мне даже не понравился. 175 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Я подумала, может, они ошиблись. 176 00:10:54,321 --> 00:10:57,741 А потом твои плечи поникли, всё тело обмякло. 177 00:10:59,159 --> 00:11:03,872 И ты сказала мне: «Я будто родственника встретила». 178 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 И я подумал: «Тогда не стоит с ним спать». 179 00:11:08,710 --> 00:11:11,088 Прости, отличная история. 180 00:11:16,218 --> 00:11:17,636 А где Андреа? 181 00:11:19,221 --> 00:11:21,223 Кажется, танцует с твоими друзьями. 182 00:11:21,306 --> 00:11:23,141 Бьется головой о потолок. 183 00:11:25,853 --> 00:11:29,147 Она классная, да? Мне показалось, она тебе понравилась. 184 00:11:29,648 --> 00:11:31,775 Она и правда классная. Честно. 185 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 Замути с ней, будем ходить на двойные свидания. 186 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 Двойные свидания? Мурашки по коже. 187 00:11:50,836 --> 00:11:52,337 Идем. Пора возвращаться. 188 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Я забыла свою... 189 00:11:55,799 --> 00:11:56,967 Бери свою воду. 190 00:12:03,015 --> 00:12:05,809 - Затуши чертову сигарету. - Нет... Я еще курю. 191 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 Отвратительно. 192 00:12:13,734 --> 00:12:14,735 Вон она. 193 00:12:15,611 --> 00:12:17,905 - Эй! - Эй! Вот вы где. 194 00:12:17,988 --> 00:12:20,073 Ура! 195 00:12:20,157 --> 00:12:22,534 Смачный поцелуй посерединке. Давайте! 196 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 - А меня? - Ладно. 197 00:12:33,170 --> 00:12:34,880 Между вами что-то есть? 198 00:12:35,547 --> 00:12:36,673 В каком смысле? 199 00:12:37,716 --> 00:12:39,343 Вы очень-очень близки. 200 00:12:41,011 --> 00:12:44,097 Мы вместе учились в универе. Мы лучшие друзья. 201 00:12:45,015 --> 00:12:47,017 Лучшие друзья, которые никогда... 202 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 ...не встречались? 203 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 Где живешь? 204 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 Воксхолл, а ты? 205 00:12:59,029 --> 00:13:00,989 - Клапем. - Да ну! 206 00:13:02,950 --> 00:13:04,284 - Как доберешься? - Как... 207 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 - Такси. Да. - Такси. 208 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Поезжай! Чтоб тебя! 209 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 - Привет. Порядок? - Да. 210 00:13:35,190 --> 00:13:38,068 Прости, что опоздал. Все ползли как черепахи. 211 00:13:38,902 --> 00:13:42,531 Ты как? Нам ехать десять минут, держишься? 212 00:13:43,866 --> 00:13:45,284 Страшно, да? 213 00:13:45,367 --> 00:13:47,244 - У тебя новая машина? - Да. 214 00:13:47,327 --> 00:13:49,288 Я пропустила твой кризис среднего возраста? 215 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 Экокожа? 216 00:13:52,666 --> 00:13:53,876 Обсуждать не будем? 217 00:13:53,959 --> 00:13:55,544 Увидь я ее на парковке, 218 00:13:55,627 --> 00:13:59,089 подумала бы, что бедняга-владелец лишился члена 219 00:13:59,173 --> 00:14:03,552 и вынужден рассекать на этом недоразумении. 220 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 Злюка. Хорошая машина. 221 00:14:11,894 --> 00:14:13,145 Что ты сказал Андреа? 222 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 Ничего. 223 00:14:14,813 --> 00:14:18,984 Я не знал, хочешь ли ты разглашать или нет. 224 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 Она дома? 225 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Нет. На работе. 226 00:14:26,450 --> 00:14:28,619 О чёрт. Прости. 227 00:14:29,244 --> 00:14:33,415 - Что? О боже. - Я возмещу. Это же экокожа, нестрашно. 228 00:14:34,333 --> 00:14:36,251 У меня в спортивной сумке есть... Погоди. 229 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Держи. 230 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 - Прости. - Не извиняйся. Мне жаль. 231 00:15:10,786 --> 00:15:12,621 Я рассказывал, что было на днях? 232 00:15:13,622 --> 00:15:15,165 В воскресенье. 233 00:15:16,291 --> 00:15:19,628 У нас с Андреа был утренний секс. 234 00:15:19,711 --> 00:15:21,755 Отличный. Хороший утренний секс. 235 00:15:21,839 --> 00:15:22,840 Молодцы. 236 00:15:22,923 --> 00:15:27,386 Да, настолько хороший, что о нём напишут. Мы оба были очень довольны собой. 237 00:15:27,886 --> 00:15:32,641 Мы лежали, наслаждались ощущениями, и всё было замечательно. 238 00:15:33,141 --> 00:15:36,895 Лежим мы там такие беззащитные и влюбленные. 239 00:15:36,979 --> 00:15:39,356 Тут она смотрит мне в глаза и говорит: 240 00:15:40,482 --> 00:15:42,985 «Давай я приготовлю завтрак, 241 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 а потом пойдем прогуляемся по фермерскому рынку?» 242 00:15:47,489 --> 00:15:48,699 Нет. Что ты ответил? 243 00:15:48,782 --> 00:15:51,159 Я сказал: «Лучше сразу пристрели меня». 244 00:15:52,953 --> 00:15:55,247 О чёрт, Саймон. 245 00:15:56,498 --> 00:15:58,959 Она... Думаю, она здорово расстроилась. 246 00:15:59,042 --> 00:16:00,794 Иногда пары должны это делать. 247 00:16:00,878 --> 00:16:03,714 Делать вместе скучные дела. Это обряд посвящения. 248 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Зачем? Кто это придумал? 249 00:16:07,259 --> 00:16:09,428 Что там, на этом фермерском рынке? 250 00:16:10,179 --> 00:16:12,264 Продают фермеров? Что там продают? 251 00:16:12,890 --> 00:16:16,476 Пускают с молотка фермеров, стоящих на постаментах? 252 00:16:16,560 --> 00:16:18,312 - Типа: «Он хороший фермер». - Хватит! 253 00:16:18,395 --> 00:16:20,606 «Его можно откормить колбасой. Объедение». 254 00:16:21,315 --> 00:16:25,068 - Как она еще от тебя не ушла? - Она не может найти выход из дома. 255 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 ГАРАНТИЯ 100% ЗАКАЖИТЕ ТЕСТ УЖЕ СЕГОДНЯ 256 00:17:09,655 --> 00:17:11,615 Зато тебе идет эта сорочка. 257 00:17:22,166 --> 00:17:23,335 И я под лекарствами. 258 00:17:24,377 --> 00:17:25,753 Отличный денек. 259 00:17:25,838 --> 00:17:27,005 Неплохой. 260 00:17:33,345 --> 00:17:35,430 Я не спросила про твое повышение. 261 00:17:36,431 --> 00:17:38,016 Я его не получил. Повысили Амаля. 262 00:17:38,684 --> 00:17:40,894 - Что за Амаль? - Новенький. Его все любят. 263 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 Ненавижу Амаля. 264 00:17:43,188 --> 00:17:45,065 Он волонтер и энтузиаст. 265 00:17:46,108 --> 00:17:47,693 - Вот гад. - Да. 266 00:17:49,820 --> 00:17:50,863 Мне жаль. 267 00:17:50,946 --> 00:17:52,573 Да ничего. 268 00:17:53,156 --> 00:17:57,619 Я теперь самый старый член команды, так что это круто, да? 269 00:17:58,287 --> 00:18:00,581 Да. Очень круто. 270 00:18:00,664 --> 00:18:02,583 - Улет. - Да, здорово. 271 00:18:06,795 --> 00:18:07,838 Что будешь делать? 272 00:18:07,921 --> 00:18:09,381 - Покончу с собой. - Мило. 273 00:18:10,340 --> 00:18:11,508 Или... 274 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Не знаю. Может, открою свое дело. 275 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 Конечно открой. 276 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Может, и открою. 277 00:18:30,277 --> 00:18:31,278 Может быть. 278 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 Уже пошел на попятную. 279 00:18:38,493 --> 00:18:40,162 Прости, что я пропал. 280 00:18:42,247 --> 00:18:45,834 Андреа бьется над диссертацией, 281 00:18:45,918 --> 00:18:51,173 а у меня проблемы с повышением и всякое такое. 282 00:18:51,256 --> 00:18:53,509 Ничего. У нас обоих своя жизнь. 283 00:18:59,056 --> 00:19:00,265 Но я очень скучала. 284 00:19:07,981 --> 00:19:08,982 Я тоже. 285 00:19:17,866 --> 00:19:19,243 Можно спросить? 286 00:19:24,414 --> 00:19:27,459 Тебе не кажется, что у медсестры крошечная голова? 287 00:19:31,004 --> 00:19:35,384 Она же... Виноградинка – это еще слабо сказано. 288 00:19:37,302 --> 00:19:39,805 Виноградная косточка. 289 00:19:42,099 --> 00:19:48,021 Как она зубы чистит? Куда... Таких маленьких зубных щеток не бывает. 290 00:19:49,731 --> 00:19:52,192 Как устроена ее голова? 291 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 - Порядок? - Да. 292 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 - Позвать кого-нибудь? - Нет. Сиди. 293 00:20:02,661 --> 00:20:05,122 Детка. Милая, мне так жаль. 294 00:20:05,873 --> 00:20:07,457 - Прости. - Привет. 295 00:20:07,541 --> 00:20:09,751 - Я был слишком далеко. Ты в порядке? - Да. 296 00:20:09,835 --> 00:20:12,337 Мне так жаль. Что такое? 297 00:20:12,421 --> 00:20:16,216 Меня осмотрела медсестра. Надо подождать специалиста. 298 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 Ладно. 299 00:20:17,384 --> 00:20:19,428 Они сказали, за ней скоро придут. 300 00:20:19,511 --> 00:20:22,848 - Большое спасибо, что приехал. Правда. - Конечно. Да. 301 00:20:22,931 --> 00:20:24,099 Я это ценю. 302 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 Так. Что они сказали? 303 00:20:26,143 --> 00:20:28,604 Измерили мне давление, взяли кровь, 304 00:20:28,687 --> 00:20:31,440 а теперь надо ждать УЗИ, чтобы что-то узнать. 305 00:20:31,523 --> 00:20:33,442 - Погоди. Я спрошу. - Не надо. 306 00:20:33,525 --> 00:20:35,110 Нет. Я за медсестрой. Надо спешить. 307 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 - Привет. Извините. - Привет. 308 00:20:36,862 --> 00:20:37,863 Мне жаль. 309 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 Я пойду. 310 00:20:42,576 --> 00:20:43,952 Спасибо. 311 00:21:00,135 --> 00:21:02,262 Так. Расскажи, что случилось. 312 00:21:03,013 --> 00:21:04,181 Мне жаль. 313 00:21:19,196 --> 00:21:20,322 Ты в порядке? 314 00:21:22,407 --> 00:21:23,450 Да. 315 00:21:24,243 --> 00:21:25,244 Уверен? 316 00:21:27,079 --> 00:21:28,539 Да, уверен. 317 00:21:29,873 --> 00:21:30,916 Пошли. 318 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 - Хорошо тут. - Да. 319 00:21:33,961 --> 00:21:36,213 - Хороший выбор. Антураж. - Спасибо. 320 00:21:36,296 --> 00:21:41,343 Честно... Уже и забываешь, что люди куда-то ходят и что-то делают. 321 00:21:41,426 --> 00:21:44,263 Мы польщены, что первый вечер вы проводите с нами. 322 00:21:44,346 --> 00:21:48,851 - Мы так давно не собирались. - Ну, вы усиленно планировали малыша. 323 00:21:48,934 --> 00:21:50,561 - Да. - Правда. Да. 324 00:21:50,644 --> 00:21:52,187 - Как она? - Хорошо. 325 00:21:52,271 --> 00:21:53,981 Смахивает на картофелину. 326 00:21:54,064 --> 00:21:55,482 - Нет. - Это надо увидеть. 327 00:21:55,566 --> 00:21:57,276 Она прелестная картофелина. 328 00:21:57,359 --> 00:21:59,403 - Вот фото. - Отправь-ка. 329 00:21:59,486 --> 00:22:00,946 - Лови. - Ладно. 330 00:22:04,199 --> 00:22:06,702 - Милая картофелина. - Спасибо. 331 00:22:07,494 --> 00:22:08,745 Как работа, Лукас? 332 00:22:08,829 --> 00:22:13,709 Неплохо. Мы переводим лабораторию в Сент-Джордж... 333 00:22:14,668 --> 00:22:15,752 Южный Лондон. 334 00:22:16,336 --> 00:22:18,964 А мы переехали в Воксхолл. 335 00:22:19,047 --> 00:22:21,008 - Супер. - Не знаю, я... Да. 336 00:22:21,091 --> 00:22:22,801 - Нравится? - Там мило. 337 00:22:22,885 --> 00:22:25,512 - Можете как-нибудь пообедать. - Конечно. 338 00:22:25,596 --> 00:22:26,680 - Можно. - Да. 339 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 А кто сидит с малышом? 340 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 - Мама Лоры. - Да. 341 00:22:30,475 --> 00:22:33,312 С отцом сейчас сиделка на проживании. 342 00:22:33,395 --> 00:22:37,274 Так что мама выбирается из дома при каждом удобном случае. 343 00:22:37,357 --> 00:22:40,360 - Что такое? - Ничего. С легкими беда, 344 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 сейчас ему нужен постоянный уход. 345 00:22:42,487 --> 00:22:44,573 - Мне жаль. - Я не знал. 346 00:22:44,656 --> 00:22:46,700 Ничего, мы давно не разговаривали. 347 00:22:46,783 --> 00:22:47,868 Да. 348 00:22:47,951 --> 00:22:49,870 Андреа, ты преподаешь? 349 00:22:49,953 --> 00:22:51,830 Читаю лекции в Холлоуэе. 350 00:22:51,914 --> 00:22:55,125 Цифровое управление. По названию ясно, что это скучно. 351 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Нет, неправда. Я читал ее лекции. Они классные. 352 00:22:58,003 --> 00:23:00,339 Она разбавляет их цифровыми шутками. 353 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 Почему мы так долго не виделись? 354 00:23:02,549 --> 00:23:05,552 - Мы заняты взрослой жизнью. - Это как? 355 00:23:07,888 --> 00:23:10,807 - Ужас. Ненавижу это. - Хуже некуда. 356 00:23:11,308 --> 00:23:14,353 - Чертов кошмар. - Ты такой несчастный. 357 00:23:14,436 --> 00:23:15,687 Это так. 358 00:23:16,313 --> 00:23:17,689 Готовы заказать? 359 00:23:18,357 --> 00:23:19,775 Еще не смотрели. Простите. 360 00:23:21,401 --> 00:23:23,320 У Андреа в кампусе 361 00:23:23,403 --> 00:23:28,659 есть пары, а также те, у кого любовь на троих и на четверых... 362 00:23:28,742 --> 00:23:29,743 На четверых. 363 00:23:29,826 --> 00:23:33,413 Двое из них – половинки, а другие двое – нет, 364 00:23:33,497 --> 00:23:37,668 - но все спят вместе и... - Правда? 365 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 - ...и счастливы. Да? Счастливы? - Да. 366 00:23:39,920 --> 00:23:41,505 - Половинки? - Класс. 367 00:23:41,588 --> 00:23:45,342 Ну да. Я держусь на расстоянии, но они выглядят счастливыми. 368 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 Еще бы. 369 00:23:46,593 --> 00:23:51,181 Мне кажется, тест вселяет в людей уверенность, что у них есть суженый, 370 00:23:51,849 --> 00:23:55,561 но я не думаю, что любовь – это когда вы один на один. 371 00:23:55,644 --> 00:23:59,523 Ну, так и есть. Доказано опытным путем. Теперь у нас есть тест, 372 00:23:59,606 --> 00:24:05,279 мы знаем, какой любимый нам предназначен, а все остальные просто... 373 00:24:05,362 --> 00:24:07,197 - Не знаю... - Неважны? 374 00:24:07,281 --> 00:24:11,034 Нет. Я не об этом... Это не так. 375 00:24:11,618 --> 00:24:13,287 Не знаю. Это сложно. Типа... 376 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 ...кто-то на периферии твоей жизни. 377 00:24:18,834 --> 00:24:20,919 - Чудно. - Нет, я не... Нет. 378 00:24:21,003 --> 00:24:23,547 Но слушай, если бы ты 379 00:24:24,715 --> 00:24:28,177 не дал Лоре денег и не отвел ее на тест, я никогда бы ее не встретил, так что... 380 00:24:28,260 --> 00:24:29,887 - Долг всё еще за ней. - Да. 381 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 - Серьезно? - Да. 382 00:24:31,054 --> 00:24:32,556 Ты отвел ее на тест? 383 00:24:32,639 --> 00:24:34,558 - Да. - Я не знала. 384 00:24:34,641 --> 00:24:36,185 К слову не пришлось. 385 00:24:36,268 --> 00:24:39,021 - Ты не говорил. Да. - Речь не заходила. 386 00:24:39,104 --> 00:24:41,064 Я уже не уверена насчет теста. 387 00:24:41,148 --> 00:24:43,192 - Хорошо. Рад слышать. - Нет. 388 00:24:43,275 --> 00:24:48,197 Конечно, нам очень повезло, мы любим друг друга, это здорово. 389 00:24:48,280 --> 00:24:50,866 - «Здорово». - Я перефразирую. 390 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 Я рада, что сделала тест. 391 00:24:54,745 --> 00:24:59,291 Я рада, что мы вместе, влюблены и всё такое, 392 00:24:59,374 --> 00:25:03,420 но я думала, это поможет сделать мою жизнь более линейной, 393 00:25:03,504 --> 00:25:08,091 решит все мои проблемы, но этого не случилось. 394 00:25:08,175 --> 00:25:10,969 Я всё еще я, так что лучше просто пойти к психологу. 395 00:25:11,970 --> 00:25:13,889 Как вариант. Уже ходишь? 396 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - Нет. - Молодец. 397 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Да. 398 00:25:17,809 --> 00:25:20,229 Тест привел меня к тебе... 399 00:25:21,897 --> 00:25:23,732 Ты мой человек, ты в моей жизни. 400 00:25:23,815 --> 00:25:28,111 Когда становится трудно, ты поддерживаешь меня. 401 00:25:28,195 --> 00:25:32,366 Мы разделяем это, и я думаю, это так прекрасно. 402 00:25:34,826 --> 00:25:36,745 Тут мне очень повезло. 403 00:25:36,828 --> 00:25:40,832 Ну, так совпало, что мне нравится помогать тебе в трудных ситуациях... 404 00:25:45,087 --> 00:25:46,171 Видишь? 405 00:25:46,672 --> 00:25:48,257 - Сработало. - Началось. 406 00:25:48,340 --> 00:25:50,342 - Я не шучу. - Явно собираешься. 407 00:25:50,425 --> 00:25:51,510 Нет. Клянусь. 408 00:25:52,302 --> 00:25:53,470 Ты ненавидишь тест. 409 00:25:54,054 --> 00:25:57,057 Ну, это не для меня. Я не стал бы его проходить. 410 00:25:58,225 --> 00:26:02,521 Но я вижу пары вроде вас, и это явно работает, так что... 411 00:26:03,230 --> 00:26:05,315 Спасибо. Мы это ценим. 412 00:26:05,399 --> 00:26:07,442 Ну, мы с Лорой явно так думаем. 413 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 Я хотел заплатить ей, чтобы уйти. 414 00:26:10,404 --> 00:26:11,655 - Советуешь? - Да. 415 00:26:11,738 --> 00:26:14,950 Если есть четыре часа и себя не жалко, пробуйте. 416 00:26:15,033 --> 00:26:17,202 - Четыре? - Рекомендую. 417 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Боже. 418 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 - Ребята. - Мы пришли. 419 00:26:19,830 --> 00:26:22,207 Что? О, а мы там. 420 00:26:22,291 --> 00:26:24,626 Может, пропустим еще по бокалу? Что думаете? 421 00:26:24,710 --> 00:26:25,878 - Я... - По одному? 422 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 - Очень рад повидаться. - И я тоже. 423 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - Пообедаем как-нибудь? - Поздравляю. 424 00:26:30,841 --> 00:26:32,718 - Рад встрече. - Взаимно. 425 00:26:32,801 --> 00:26:36,555 Мне вставать в 06:00, а вы сходите, если хотите. 426 00:26:36,638 --> 00:26:38,348 - Выпьем? - У меня... 427 00:26:38,432 --> 00:26:41,018 Надо готовиться к семинарам, так что... 428 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Да. Не поспоришь. 429 00:26:42,186 --> 00:26:43,228 Но ты иди. 430 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 Сходи. 431 00:26:46,064 --> 00:26:48,442 Нет, у меня важные встречи. Не могу. 432 00:26:48,525 --> 00:26:49,818 Рад был повидаться. 433 00:26:50,360 --> 00:26:51,361 Ладно. 434 00:26:51,862 --> 00:26:53,989 - Жаль, что ты вырос. - Да, отстой. 435 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 - Увидимся. Береги себя. - Пока. 436 00:26:55,616 --> 00:26:57,159 - Пока. - Пока. 437 00:26:57,242 --> 00:26:58,493 Хорошего вечера. Отдыхайте. 438 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 Эй! 439 00:27:03,040 --> 00:27:05,042 Эй. Что такое? 440 00:27:05,125 --> 00:27:06,126 Я в порядке. 441 00:27:07,169 --> 00:27:08,295 Что случилось? 442 00:27:09,755 --> 00:27:11,131 Я знала это. Знала. 443 00:27:12,007 --> 00:27:14,384 - О чём ты? - Я знала. Какая я идиотка. 444 00:27:14,468 --> 00:27:17,221 - Андреа. - Ничего. Нестрашно. Я всегда знала. 445 00:27:17,304 --> 00:27:19,014 Андреа. Послушай. 446 00:27:19,973 --> 00:27:22,184 - Не молчи. - Я просто хочу домой. 447 00:27:40,911 --> 00:27:42,579 - Привет! - Привет. 448 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Как ты? 449 00:27:44,581 --> 00:27:47,292 - Супер! А ты? - Отлично. 450 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 - Поехали. - Ладно. 451 00:28:09,731 --> 00:28:13,569 Не надо было за мной заезжать. Я взял бы такси. Тебя там люди ждут. 452 00:28:13,652 --> 00:28:16,989 О боже. Нет, я под любым предлогом от них ускользну. 453 00:28:18,323 --> 00:28:22,703 Они смотрят на меня и говорят: «Сожалею о твоей утрате». 454 00:28:23,412 --> 00:28:25,956 А я говорю: «Спасибо». 455 00:28:26,582 --> 00:28:31,795 А потом они просто пялятся на меня, будто я должна сказать еще что-то. 456 00:28:31,879 --> 00:28:32,963 Каков сценарий? 457 00:28:33,046 --> 00:28:35,007 Что надо делать? Я без понятия. 458 00:28:36,341 --> 00:28:37,926 Думаю, надо сказать: 459 00:28:38,552 --> 00:28:42,181 «Спасибо, но он был ярым гомофобом». 460 00:28:56,320 --> 00:28:57,988 - Рад видеть. - Рад видеть. 461 00:28:58,906 --> 00:29:01,158 Спасибо, что пришли. 462 00:29:04,244 --> 00:29:06,038 - Привет. - Рада видеть. 463 00:29:06,121 --> 00:29:07,372 Да, рад встрече. 464 00:29:10,042 --> 00:29:12,419 Он 42 года не выходил на пенсию. 465 00:29:13,212 --> 00:29:16,798 Хотел закончить на круглой цифре, но не смог остановиться. 466 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 В итоге он ушел на пенсию, 467 00:29:19,885 --> 00:29:23,222 когда уже физически не мог работать. 468 00:29:24,973 --> 00:29:26,183 Чудесно слышать 469 00:29:26,266 --> 00:29:30,521 воспоминания его бывших сотрудников о том, 470 00:29:30,604 --> 00:29:35,067 каким он был: достойным, нравственным человеком. 471 00:29:36,360 --> 00:29:38,695 А еще он был упрямым. Очень упрямым. 472 00:29:39,905 --> 00:29:42,950 И он таил обиды, словно это драгоценные камни. 473 00:29:43,033 --> 00:29:46,537 Помню, когда мне было шесть, он взял меня на работу, 474 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 а я накакала в его офисную корзину. 475 00:29:54,253 --> 00:29:57,506 Он так и не простил мне этого... 476 00:29:59,758 --> 00:30:02,344 Рассказывал это каждому моему парню. 477 00:30:07,558 --> 00:30:09,309 Надо было написать речь. 478 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 Какашки в офисной корзине – экспромт? 479 00:30:15,524 --> 00:30:16,900 Это было ужасно? 480 00:30:19,152 --> 00:30:20,362 Трогательно. 481 00:30:25,450 --> 00:30:27,202 Посильнее ничего нет? 482 00:30:27,911 --> 00:30:30,247 Прости, я не принес колёса на поминки. 483 00:30:30,330 --> 00:30:31,498 Я идиот. 484 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 Я слышала про тебя и Андреа. 485 00:30:40,757 --> 00:30:43,093 Если что, я считала вас отличной парой. 486 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 Так и было. 487 00:30:46,889 --> 00:30:48,307 Так и было. 488 00:30:51,101 --> 00:30:52,352 Что ты натворил? 489 00:30:53,645 --> 00:30:56,899 Ничего, но спасибо, что предположила, что виноват я. 490 00:30:56,982 --> 00:30:58,066 Не за что. 491 00:31:00,569 --> 00:31:01,570 Не знаю. 492 00:31:03,113 --> 00:31:04,740 Думаю, просто... 493 00:31:05,991 --> 00:31:10,287 ...нам обоим было этого мало. 494 00:31:13,123 --> 00:31:14,374 Люк – такой молодец. 495 00:31:16,210 --> 00:31:17,377 Он невозмутим. 496 00:31:19,671 --> 00:31:23,425 Отличный отец. Знает, когда сделать вид, что не слышит нас обеих. 497 00:31:26,470 --> 00:31:30,933 Он столько работает и никогда не жалуется. Так утомительно быть замужем за... 498 00:31:31,016 --> 00:31:32,851 На его фоне мы все плохие. 499 00:31:32,935 --> 00:31:34,937 Само его существование внушает чувство вины. 500 00:31:37,439 --> 00:31:38,440 Взгляни на него. 501 00:31:39,274 --> 00:31:42,361 Присматривает за твоим ребенком, пока ты ищешь наркоту. 502 00:31:53,455 --> 00:31:54,581 Можно сказать? 503 00:31:55,082 --> 00:31:56,625 О боже. Звучит зловеще. 504 00:31:59,127 --> 00:32:02,840 Тебе надо связаться с отцом. 505 00:32:03,423 --> 00:32:04,424 Лора. 506 00:32:04,925 --> 00:32:09,847 Да, ты считаешь себя суровым парнем, которому ничего не нужно, но... 507 00:32:11,515 --> 00:32:15,018 Есть вещи, которые ты захочешь сказать, пока не стало поздно. 508 00:32:23,277 --> 00:32:26,321 Прости. Я даже не знаю, что между вами произошло. 509 00:32:30,659 --> 00:32:33,161 - Прости. Я никакая. - Нет. Ты прости. 510 00:32:41,587 --> 00:32:43,172 Я никому не говорила, но... 511 00:32:45,799 --> 00:32:47,467 Я перебирала вещи отца. 512 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 И... 513 00:32:50,637 --> 00:32:53,724 Я нашла целую коробку винтажного порно. 514 00:32:53,807 --> 00:32:56,560 Она по праву твоя. 515 00:32:56,643 --> 00:32:59,813 Потрясающие новости. Отличное наследство. 516 00:33:00,480 --> 00:33:02,608 - Он бы этого хотел. - Да. 517 00:33:03,859 --> 00:33:05,194 Да. 518 00:33:05,277 --> 00:33:06,278 Ух ты. 519 00:33:09,656 --> 00:33:13,202 А еще я нашла коробку с письмами. 520 00:33:15,120 --> 00:33:19,082 Его переписка с женщиной, с которой, похоже, он был до моего рождения. 521 00:33:20,042 --> 00:33:21,668 Сотни писем. 522 00:33:22,586 --> 00:33:25,255 Она рассказывает ему про свой день, 523 00:33:25,339 --> 00:33:31,178 как она скучает по нему, что она не оспаривает его решение. 524 00:33:32,513 --> 00:33:37,434 Но не проходит и дня в ее жизни, чтобы она не... 525 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 И он всегда отвечал ей. 526 00:33:39,353 --> 00:33:41,772 Он не виделся с ней. Он просто писал ей. 527 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 И он хранил письма. 528 00:33:45,901 --> 00:33:47,027 Все до единого. 529 00:33:49,279 --> 00:33:51,365 Они пронизаны любовью. 530 00:33:52,491 --> 00:33:54,326 У них с мамой такого не было. 531 00:33:57,412 --> 00:33:58,497 Боже. 532 00:33:58,580 --> 00:33:59,581 Да. 533 00:34:01,875 --> 00:34:04,711 Это разбило мне сердце. Почему он не пошел к ней? 534 00:34:16,514 --> 00:34:17,891 Он был с твоей мамой. 535 00:34:20,435 --> 00:34:21,853 У него была ты. 536 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 Он был порядочным человеком. 537 00:34:27,609 --> 00:34:29,194 Потому что... 538 00:34:31,905 --> 00:34:33,114 ...такова жизнь. 539 00:34:34,741 --> 00:34:35,742 Разве нет? 540 00:34:52,217 --> 00:34:53,467 Принесешь нам пива? 541 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 Ладно, старушка. 542 00:34:59,892 --> 00:35:01,977 В день, когда я пошла на тест, 543 00:35:03,604 --> 00:35:06,607 ты дал мне денег, думая, что это можешь быть ты? 544 00:35:18,827 --> 00:35:19,995 Не-а. 545 00:35:33,050 --> 00:35:34,092 Рад видеть. 546 00:35:34,760 --> 00:35:37,346 Спасибо, что пришли. Спасибо. 547 00:35:39,223 --> 00:35:40,682 - Привет. - Привет. 548 00:35:40,766 --> 00:35:42,017 - Рад видеть. - Как ты? 549 00:35:42,893 --> 00:35:44,311 - Так себе. - Да. 550 00:35:44,853 --> 00:35:46,021 Спасибо, что пришел. 551 00:35:46,104 --> 00:35:48,065 - Чудесная служба. - Спасибо. 552 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 Лора нервничала. 553 00:35:50,943 --> 00:35:52,861 - Так что... - Она молодец. 554 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 Это так. 555 00:35:55,030 --> 00:35:56,198 Она молодец. 556 00:35:57,074 --> 00:35:58,867 Последнее время было тяжело. 557 00:36:00,410 --> 00:36:01,703 Ты нужен ей. 558 00:36:02,371 --> 00:36:06,291 Она в этом не признается, но ты же ее знаешь. 559 00:36:07,417 --> 00:36:09,711 Да. Думаю, да. 560 00:36:11,171 --> 00:36:13,674 В прошлом месяце она неделю пролежала в постели. 561 00:36:14,842 --> 00:36:16,844 Такой я ее еще не видел. 562 00:36:19,263 --> 00:36:20,681 Она не говорила. 563 00:36:24,893 --> 00:36:29,439 Ты всегда был тем, к кому она тянется, когда хочет забыться. 564 00:36:30,190 --> 00:36:31,900 Мне не понять ваши шутки. 565 00:36:34,403 --> 00:36:35,571 И... 566 00:36:37,114 --> 00:36:40,409 Ты всегда был рядом, когда она в этом нуждалась. 567 00:36:43,328 --> 00:36:47,207 И я хочу сказать, что ценю это. Очень. Мы оба благодарны. 568 00:36:49,543 --> 00:36:50,627 Не за что. 569 00:36:52,379 --> 00:36:53,881 - Спасибо. - Тебе спасибо. 570 00:36:58,635 --> 00:37:00,971 - Ладно. Я лучше... - Да. 571 00:37:01,054 --> 00:37:03,140 - Скоро увидимся. Ладно? - Да. 572 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 Эй, ребята. 573 00:37:11,690 --> 00:37:14,234 Чем займешься? Уже решила? 574 00:37:15,444 --> 00:37:18,864 Может, посмотришь, чем заняты тролли. 575 00:37:19,823 --> 00:37:21,158 - Не хочу... - Эй. 576 00:37:21,742 --> 00:37:22,826 Привет. 577 00:37:24,661 --> 00:37:26,538 - Я пойду. - Шутишь? 578 00:37:26,622 --> 00:37:30,834 Я должен быть на работе к 08:00. Важные дела. 579 00:37:30,918 --> 00:37:32,085 Прошу, останься. 580 00:37:33,420 --> 00:37:35,797 Ты должна поговорить хотя бы с кем-то из них. 581 00:37:36,757 --> 00:37:38,300 Не заставляй меня. 582 00:37:39,968 --> 00:37:42,513 Эй. Рад был тебя увидеть. 583 00:37:42,596 --> 00:37:43,931 Сожалею о твоей утрате. 584 00:37:45,015 --> 00:37:46,099 Это искренне? 585 00:37:47,226 --> 00:37:48,393 Похоже на то. 586 00:37:50,938 --> 00:37:51,939 Саша? 587 00:37:53,524 --> 00:37:54,525 Саша. 588 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 Боже. Такая сильная. 589 00:38:02,324 --> 00:38:03,700 Пойдем к папочке. 590 00:38:07,329 --> 00:38:08,747 - Папа. - Что такое? 591 00:38:08,830 --> 00:38:11,834 - Не хочу идти, пап. - А куда ты хочешь пойти? 592 00:38:55,752 --> 00:38:56,753 Чёрт. 593 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Лора... 594 00:41:08,177 --> 00:41:09,553 Чёрт. 595 00:41:27,070 --> 00:41:28,447 - Привет. - Привет. 596 00:41:28,530 --> 00:41:30,365 Покончим с этим. Мне надо идти. 597 00:41:34,995 --> 00:41:36,705 - Хочешь кофе? - Да. 598 00:41:40,959 --> 00:41:43,170 Здрасте. Можно два черных кофе? 599 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 - Да. - Супер. Спасибо. 600 00:41:50,135 --> 00:41:51,970 - Вот. - Спасибо. 601 00:42:04,775 --> 00:42:06,151 Спасибо, что пришла. 602 00:42:07,069 --> 00:42:09,321 Я подумываю получить судебный запрет. 603 00:42:09,404 --> 00:42:11,031 Лора. Я места себе не нахожу. 604 00:42:11,949 --> 00:42:15,369 Ты приходишь, это потрясающе. И молча уходишь. 605 00:42:15,452 --> 00:42:17,454 Я пишу тебе, звоню. 606 00:42:17,538 --> 00:42:21,750 Вдруг что-то случилось? Я пришел к тебе на работу узнать, жива ли ты. 607 00:42:21,834 --> 00:42:23,794 Я не понимаю, что произошло. 608 00:42:24,586 --> 00:42:26,380 Ты воспользовался мной. 609 00:42:26,463 --> 00:42:30,050 - Ты пришла в мой дом в два часа ночи. - Я была беззащитна. 610 00:42:31,009 --> 00:42:32,594 Ты поцеловала меня, Лора. 611 00:42:32,678 --> 00:42:34,388 У меня только что умер отец. 612 00:42:37,057 --> 00:42:39,226 Ты воспользовался мной в такой момент. Это низко. 613 00:42:39,309 --> 00:42:42,479 - Я не прощу тебя за это. - Не вали всё на меня. 614 00:42:42,563 --> 00:42:43,939 Я замужем. 615 00:42:45,691 --> 00:42:49,444 Жаль, нельзя просто стереть всё это. 616 00:42:51,822 --> 00:42:55,951 Потому что я чувствую себя куском дерьма. И дома я вынуждена жить с этим. 617 00:42:56,034 --> 00:42:58,203 А ты слоняешься, можешь трахать кого угодно. 618 00:42:58,287 --> 00:43:00,497 Что за хрень ты несешь, Лора? 619 00:43:00,998 --> 00:43:02,291 Я с ума сходил. 620 00:43:03,333 --> 00:43:08,797 - Не делай вид, что это ничего не значило. - Это совсем ничего не значило. 621 00:43:11,008 --> 00:43:14,553 Я пришла сюда сказать тебе прямо, что я совершила ужасную ошибку. 622 00:43:15,762 --> 00:43:17,097 - И теперь пойду. - Лора. 623 00:43:18,432 --> 00:43:19,766 Лора, это глупо. Брось. 624 00:43:19,850 --> 00:43:23,770 Пожалуйста, оставь меня в покое. Я не хочу больше тебя видеть. 625 00:45:03,412 --> 00:45:05,330 - Мадам. - Не чуди. 626 00:45:07,165 --> 00:45:09,668 - Добро пожаловать. - Здрасте. 627 00:45:09,751 --> 00:45:11,461 - Как доехали? - Хорошо, спасибо. 628 00:45:11,545 --> 00:45:12,880 Я возьму. 629 00:45:14,631 --> 00:45:15,632 Прошу сюда. 630 00:45:23,932 --> 00:45:26,101 М-р и миссис Тависток, ваш номер. 631 00:45:26,185 --> 00:45:28,478 - Ого. - Большое спасибо. 632 00:45:30,522 --> 00:45:33,233 Послушай. Для справки: я не говорил, что мы женаты. 633 00:45:33,317 --> 00:45:34,776 Просто взял номер на двоих. 634 00:45:35,903 --> 00:45:37,946 О нет. Знаю. Это так забавно. 635 00:45:38,030 --> 00:45:39,239 Ясно. Хорошо. 636 00:45:48,165 --> 00:45:50,501 Обалдеть. Смотри, какого размера ванная. 637 00:45:51,126 --> 00:45:52,336 Больше спальни. 638 00:45:54,421 --> 00:45:55,881 Ого. Большая. 639 00:45:56,882 --> 00:45:58,509 Если хочешь, спи тут. 640 00:45:58,592 --> 00:46:00,219 Даже как-то неприлично. 641 00:46:00,302 --> 00:46:01,470 Да. 642 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Круто. 643 00:46:09,520 --> 00:46:10,521 Шампанское. 644 00:46:17,277 --> 00:46:18,654 «Блаженство горячих камней». 645 00:46:21,073 --> 00:46:22,783 «Обертывания "Мистические джунгли"». 646 00:46:23,575 --> 00:46:25,494 Люди это делают? 647 00:46:28,914 --> 00:46:30,666 Я так нервничаю. 648 00:46:30,749 --> 00:46:31,834 Я тоже. 649 00:46:31,917 --> 00:46:35,212 Наверное, поэтому я читаю вслух названия процедур. 650 00:46:47,683 --> 00:46:50,936 - Чем хочешь заняться? - Не знаю. 651 00:46:56,525 --> 00:46:57,651 Думаю... 652 00:46:58,652 --> 00:47:02,865 Думаю, мне надо позвонить, а потом можно выключить телефон. 653 00:47:02,948 --> 00:47:06,243 - И я не буду переживать и зацикливаться. - Конечно. 654 00:47:07,160 --> 00:47:10,497 Я пойду поплаваю, а ты займись этим. 655 00:47:10,581 --> 00:47:11,582 Ладно. 656 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 - Саймон. - Да? 657 00:47:20,382 --> 00:47:22,551 Это очень-очень мило. 658 00:47:25,012 --> 00:47:26,013 Спасибо. 659 00:47:27,389 --> 00:47:28,432 Удачи. 660 00:47:28,515 --> 00:47:30,100 - Спасибо. - До скорого. 661 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Говорил с Робби? 662 00:48:17,689 --> 00:48:19,191 Это правильное решение. 663 00:48:19,983 --> 00:48:20,984 Да. 664 00:48:23,820 --> 00:48:27,032 Да, хорошо. У меня было три встречи сегодня. 665 00:48:27,115 --> 00:48:31,745 Так что я буду просто наслаждаться этим местом. 666 00:48:31,828 --> 00:48:36,583 Тут большая ванная, так что я искупаюсь и... 667 00:48:38,585 --> 00:48:39,586 Да. 668 00:48:39,670 --> 00:48:41,380 Поцелуешь ее от меня? 669 00:48:43,382 --> 00:48:44,591 Да. И я тебя люблю. 670 00:48:46,718 --> 00:48:47,719 Пока. 671 00:49:25,340 --> 00:49:26,925 Я пытался сдержаться. 672 00:49:27,009 --> 00:49:28,886 Милый. Ты это умеешь. 673 00:50:37,704 --> 00:50:39,206 Готовы перейти за столик, сэр? 674 00:50:41,708 --> 00:50:47,130 А знаете... Простите. Можно отменить столик? Я останусь здесь и выпью. Спасибо. 675 00:51:26,962 --> 00:51:27,963 Привет. 676 00:51:29,590 --> 00:51:30,591 Привет. 677 00:51:35,470 --> 00:51:36,471 Как прошел день? 678 00:51:38,432 --> 00:51:41,894 Я пошла прогуляться. Поймала небольшую паническую атаку. 679 00:51:42,519 --> 00:51:46,356 Решила поехать домой. Чуть не уехала. Вернулась. 680 00:51:47,065 --> 00:51:48,901 Приняла душ. Полегчало. 681 00:51:50,277 --> 00:51:51,278 А ты? 682 00:51:52,654 --> 00:51:56,408 Да. Я поплавал. 683 00:51:56,909 --> 00:51:59,203 Решил, что больше тебя не увижу. Хотел утопиться. 684 00:51:59,286 --> 00:52:02,581 Не вышло, и я решил попробовать упиться до смерти. 685 00:52:02,664 --> 00:52:06,960 Но я пока жив. А в остальном всё спокойно. 686 00:52:14,384 --> 00:52:16,887 Тут всё очень по-взрослому. 687 00:52:16,970 --> 00:52:18,138 Да, знаю. 688 00:52:19,556 --> 00:52:21,225 Ты взял с собой колёса? 689 00:52:22,351 --> 00:52:24,353 Я думал, это по твоей части. 690 00:52:26,146 --> 00:52:27,231 Проклятье. 691 00:52:28,815 --> 00:52:29,816 Спасибо. 692 00:52:31,527 --> 00:52:32,694 Хотите выпить, мадам? 693 00:52:33,529 --> 00:52:36,865 Полагаю, экстази вы не продаете? Не так ли? 694 00:52:38,492 --> 00:52:39,493 Простите. 695 00:52:41,245 --> 00:52:43,205 Мне то же, что ему. 696 00:52:44,039 --> 00:52:45,999 Спасибо. Это вам. Большое спасибо. 697 00:52:53,131 --> 00:52:58,470 Прости. Я просто... Я совсем забыла, как нормально себя вести. 698 00:52:58,554 --> 00:53:02,182 Да, потому что это странно. Это всё чертовски странно. 699 00:53:16,405 --> 00:53:18,824 Приятно познакомиться. Я Гэри. 700 00:53:20,826 --> 00:53:24,037 Гэри. Рада знакомству. 701 00:53:24,121 --> 00:53:26,039 Я Сара. 702 00:53:26,123 --> 00:53:27,124 Сара? 703 00:53:28,292 --> 00:53:29,918 Что привело тебя сюда, Сара? 704 00:53:30,919 --> 00:53:32,462 Я приехала на конференцию. 705 00:53:33,046 --> 00:53:34,047 Какая тематика? 706 00:53:35,257 --> 00:53:36,341 Наркоторговля. 707 00:53:37,384 --> 00:53:38,677 За или против? 708 00:53:40,220 --> 00:53:44,725 Я разрабатываю бесшумные лодки. 709 00:53:44,808 --> 00:53:47,561 Для перевозки продукта. 710 00:53:48,270 --> 00:53:49,271 А ты? 711 00:53:49,771 --> 00:53:53,025 А я в бегах. 712 00:53:53,108 --> 00:53:56,195 Я присвоил 15 миллионов из денег моей компании. 713 00:53:57,779 --> 00:53:58,989 Впечатляет. 714 00:53:59,072 --> 00:54:02,034 Да. А потом они узнали мой пароль. 715 00:54:02,117 --> 00:54:04,578 - Что за пароль? - Гэрилегенда41. 716 00:54:07,706 --> 00:54:09,124 Ваш напиток. 717 00:54:10,542 --> 00:54:11,919 - Спасибо. - Не за что. 718 00:54:13,545 --> 00:54:14,546 Это... 719 00:54:15,214 --> 00:54:19,510 Забавно. Вообще-то, я как раз хочу купить лодку, Сара. 720 00:54:20,177 --> 00:54:22,262 Мне нужно сбежать в Сент-Люсию. 721 00:54:22,346 --> 00:54:24,056 Сент-Люсия? 722 00:54:25,891 --> 00:54:27,559 - Как мило. - Очень. 723 00:54:28,268 --> 00:54:29,937 Думаю, я могу тебе помочь. 724 00:54:30,020 --> 00:54:31,855 - Да? - Но есть загвоздка. 725 00:54:32,564 --> 00:54:34,525 Я так и думал. Какая же? 726 00:54:35,901 --> 00:54:39,238 Я в деле. Я еду с тобой. 727 00:54:41,240 --> 00:54:42,699 Как это обставить? 728 00:54:44,660 --> 00:54:47,287 Придется отправиться с наступлением утра. 729 00:54:47,371 --> 00:54:50,791 - Идем к лодке. - Надо добраться до Сент-Люсии засветло. 730 00:54:50,874 --> 00:54:52,751 - Быстрая лодка. - Супербыстрая. 731 00:54:52,835 --> 00:54:54,211 А когда доберемся? 732 00:54:55,462 --> 00:54:57,798 - Скупим всю выпивку. - Осушим страну. 733 00:54:58,549 --> 00:55:00,676 Переключимся на колёса. 734 00:55:00,759 --> 00:55:03,595 И героин, если он у них есть. 735 00:55:06,139 --> 00:55:07,558 Есть еще одна загвоздка. 736 00:55:08,642 --> 00:55:09,643 Какая же? 737 00:55:10,644 --> 00:55:13,689 Мы не будем вылезать из койки весь день, 738 00:55:13,772 --> 00:55:16,525 ведь в сексе я ненасытна. 739 00:55:20,529 --> 00:55:22,990 - Правда? - Да. Боюсь, это неотъемлемое условие. 740 00:55:28,036 --> 00:55:29,246 Что ж... 741 00:55:30,581 --> 00:55:31,915 Если я получу лодку... 742 00:55:36,587 --> 00:55:37,838 Выпьем за это, Гэри. 743 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 А давай, Сара. 744 00:57:01,588 --> 00:57:02,923 Вот чёрт. 745 00:57:06,176 --> 00:57:09,429 Что насчет седьмого? Я буду в Ирландии. 746 00:57:09,513 --> 00:57:10,639 Я в Уэльсе. 747 00:57:10,722 --> 00:57:12,850 Ничего. Встретимся на полпути. 748 00:57:13,642 --> 00:57:14,643 Решено. 749 00:57:14,726 --> 00:57:18,021 Ищи меня в Ирландии, как закончишь скучную работу в Уэльсе. 750 00:57:18,105 --> 00:57:21,650 - Дашь подсказку? Где в Ирландии? - Нет. Догадайся. 751 00:57:21,733 --> 00:57:23,318 Или я напишу. 752 00:57:23,402 --> 00:57:24,903 Что проще. Но мне пора. 753 00:57:31,076 --> 00:57:35,205 Во вторник Лукас везет Сашу к бабушке в Глазго. Можно ускользнуть на ночь. 754 00:57:35,289 --> 00:57:38,417 - У меня интервью в Испании. - Нарочно издеваешься? 755 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 О да. Подстраиваю свой график. 756 00:57:45,382 --> 00:57:47,885 Потом я могу на выходных 23-го. 757 00:57:47,968 --> 00:57:50,929 Это так нескоро. Что мне делать до тех пор? 758 00:57:51,013 --> 00:57:53,473 Вырежи мое лицо из картона и повесь на стену. 759 00:57:54,641 --> 00:57:56,518 - Вожделенно на него пялиться? - Да. 760 00:57:56,602 --> 00:57:58,020 - С эрекцией? - Да. 761 00:57:58,103 --> 00:58:00,856 - Ты был бы прекрасным отцом. - Потому что мой – козел? 762 00:58:01,982 --> 00:58:02,983 Сейчас. 763 00:58:06,028 --> 00:58:08,906 - Мама про тебя спрашивала. - Правда? 764 00:58:08,989 --> 00:58:11,533 Да. Спросила: «Как она? Ты с ней видишься?» 765 00:58:12,034 --> 00:58:14,369 Я сказал: «Да. Знаешь, иногда вижусь. 766 00:58:14,453 --> 00:58:18,165 Мы всё еще дружим». Она была очень рада это слышать. 767 00:58:18,248 --> 00:58:19,917 Ты так сказал? Мы дружим? 768 00:58:20,000 --> 00:58:22,961 - Я сказал, что мы очень близки. - Так близки. 769 00:58:23,045 --> 00:58:26,548 Так близки, что иногда я даже внутри нее. 770 00:58:41,813 --> 00:58:43,649 - Сейчас. - Ни разу. 771 00:58:45,067 --> 00:58:48,737 - Сколько тебе было, когда они разошлись? - Лет восемь-девять. 772 00:58:48,820 --> 00:58:50,405 Ты видел его потом? 773 00:58:50,489 --> 00:58:56,078 У него появилась новая девушка, гадкая выпивоха. 774 00:58:56,161 --> 00:58:59,998 И как-то на выходных он забрал меня, мы сидели в машине, 775 00:59:00,082 --> 00:59:03,627 и я сказал ему, что не хочу туда ехать. 776 00:59:03,710 --> 00:59:07,005 Я спросил: «Мы можем просто погулять вдвоем?» 777 00:59:07,631 --> 00:59:09,383 И тут он замолчал. 778 00:59:09,883 --> 00:59:11,510 Он развернул машину, 779 00:59:12,177 --> 00:59:15,848 отвез меня домой и высадил. 780 00:59:17,683 --> 00:59:19,643 И больше мы его не видели. 781 00:59:25,440 --> 00:59:26,650 Что за взгляд? 782 00:59:27,442 --> 00:59:30,487 Когда ты открыт со мной, меня это так заводит. 783 00:59:30,571 --> 00:59:31,780 Офигеть. 784 00:59:32,823 --> 00:59:34,324 Ты извращенка. 785 00:59:48,630 --> 00:59:50,424 Мне тут на днях звонили. 786 00:59:52,259 --> 00:59:56,263 Хотят, чтобы я открыл офис в Гонконге. 787 00:59:57,806 --> 00:59:59,349 Выход на международный рынок. 788 01:00:09,943 --> 01:00:12,154 Похоже, это большая возможность. 789 01:00:13,155 --> 01:00:14,156 Да. 790 01:00:16,241 --> 01:00:18,160 Мне придется далеко уехать. 791 01:00:21,205 --> 01:00:22,206 Да. 792 01:00:44,811 --> 01:00:46,271 Ладно. Я тебя провожу. 793 01:00:46,980 --> 01:00:47,981 Нет, не стоит. 794 01:00:48,857 --> 01:00:49,983 - Точно? - Да. 795 01:00:52,486 --> 01:00:53,570 Спасибо. 796 01:01:00,410 --> 01:01:01,745 Я не могу бросить Лукаса. 797 01:01:02,996 --> 01:01:04,414 Я бы никогда не попросил. 798 01:01:08,669 --> 01:01:09,670 Я люблю тебя. 799 01:01:12,923 --> 01:01:13,924 Да? 800 01:01:16,176 --> 01:01:17,177 Я тоже тебя люблю. 801 01:01:19,638 --> 01:01:20,639 Иди уже. 802 01:01:46,915 --> 01:01:48,584 Клэр только вошла. 803 01:01:48,667 --> 01:01:51,503 Эй, Саймон. 804 01:01:52,004 --> 01:01:53,005 Привет. 805 01:01:53,505 --> 01:01:54,506 Привет, дружище. 806 01:01:56,258 --> 01:01:57,926 - Рад видеть. - И я. 807 01:01:58,719 --> 01:02:00,137 - Привет. - Привет, засранец. 808 01:02:02,806 --> 01:02:04,057 Как дела? 809 01:02:04,141 --> 01:02:05,184 Хорошо. 810 01:02:05,267 --> 01:02:08,520 - Пойдем... Пойдем внутрь? Да? - Да. 811 01:02:08,604 --> 01:02:10,731 - Отлично. - Припарковался нормально? 812 01:02:10,814 --> 01:02:12,900 - Вон там, поодаль. - Хорошо. 813 01:02:13,400 --> 01:02:14,443 Слушай... 814 01:02:15,527 --> 01:02:18,822 Было бы неплохо нам с тобой переговорить чуть позже. 815 01:02:19,865 --> 01:02:21,617 Да. Конечно. 816 01:02:21,700 --> 01:02:22,701 Отлично. 817 01:02:23,202 --> 01:02:25,078 Как ты? Жду не дождусь. 818 01:02:25,162 --> 01:02:28,582 Дамы и господа, поприветствуйте невест стоя. 819 01:02:34,922 --> 01:02:35,923 Красота! 820 01:02:55,943 --> 01:02:56,944 Вот ты где. 821 01:02:57,986 --> 01:03:00,155 - Привет. Как ты? - Привет. 822 01:03:00,239 --> 01:03:01,949 - Хорошо. - Веселишься? 823 01:03:02,032 --> 01:03:03,116 Да. Вполне. А ты? 824 01:03:03,200 --> 01:03:05,494 Да. Круто. О да. Возьму тебе выпить. 825 01:03:05,577 --> 01:03:08,455 Я только заказал на всех. Хочешь чего-нибудь? 826 01:03:09,873 --> 01:03:11,750 - Пошло оно всё. Текилу. - Ладно. 827 01:03:11,834 --> 01:03:14,419 Прошу прощения. Можно еще текилу? 828 01:03:14,503 --> 01:03:15,712 - Класс. - Спасибо. 829 01:03:15,796 --> 01:03:18,841 - Как дела? Порядок? - Да. А у тебя? 830 01:03:18,924 --> 01:03:22,427 Да. Дела идут довольно хорошо. 831 01:03:23,762 --> 01:03:26,139 Саша сейчас в таком чудесном возрасте, 832 01:03:26,640 --> 01:03:27,975 а Лора... 833 01:03:29,142 --> 01:03:33,647 У Лоры сейчас всё отлично. Так что я чувствую себя везунчиком. 834 01:03:34,606 --> 01:03:36,567 Рад слышать. 835 01:03:36,650 --> 01:03:37,901 Спасибо. 836 01:03:43,532 --> 01:03:45,367 Слушай, Саймон. Должен спросить... 837 01:03:47,536 --> 01:03:49,538 У вас с Лорой что-то произошло? 838 01:03:51,373 --> 01:03:52,374 В каком смысле? 839 01:03:52,958 --> 01:03:54,585 Не знаю. Что-то случилось? 840 01:03:54,668 --> 01:03:59,089 Мне кажется, мы не виделись около года. 841 01:04:00,132 --> 01:04:02,426 Что бы это ни было, мы это разрулим. 842 01:04:03,093 --> 01:04:07,931 - Уверен, Лора по тебе скучает. Правда. - Да нет. 843 01:04:08,015 --> 01:04:11,643 У нас всё хорошо. Всё как обычно. 844 01:04:12,144 --> 01:04:13,395 С моей стороны точно. 845 01:04:13,478 --> 01:04:17,774 Просто у меня чертовски много работы. Я вообще ни с кем не вижусь. 846 01:04:17,858 --> 01:04:19,943 Ясно. Да. Точно? 847 01:04:20,027 --> 01:04:23,739 Думаю, да. Да. Или она что-то сказала? Я... 848 01:04:24,239 --> 01:04:27,367 - Нет. Нет, слушай... Эй... - Да. Там... 849 01:04:27,451 --> 01:04:29,411 - Славно. Я рад. Я переживал. - Да. 850 01:04:29,494 --> 01:04:33,332 Просто... Всё куда лучше, когда ты в нашей жизни. 851 01:04:33,916 --> 01:04:35,501 - Так что... - Дружище, это... 852 01:04:37,169 --> 01:04:39,713 - Ты очень добр, я это ценю. - Без проблем. 853 01:04:40,339 --> 01:04:41,715 Стой. Слушай, а что там? 854 01:04:41,798 --> 01:04:46,136 Лора сказала, у тебя появилась работа в Гонконге. 855 01:04:47,262 --> 01:04:51,225 Нет. Пришлось отказаться. Я... Слишком много дел тут. 856 01:04:51,308 --> 01:04:53,685 Отлично. Хорошо, ясно. 857 01:04:54,603 --> 01:04:56,522 Верно, да. Тебя многое тут держит. 858 01:04:57,356 --> 01:04:59,358 Надо отнести их ребятам, а то они... 859 01:04:59,441 --> 01:05:01,818 - Да, прости. - Нет. Рад был поболтать. 860 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 - Да. Я тоже. - Еще увидимся. 861 01:05:03,612 --> 01:05:05,197 - Да. До встречи. - Спасибо. 862 01:05:05,280 --> 01:05:07,824 Вот это танцы. Не садись пьяным за руль. 863 01:05:07,908 --> 01:05:09,201 Пиво безалкогольное. 864 01:05:09,284 --> 01:05:10,994 Молодец. Ладно, до скорого. 865 01:06:42,503 --> 01:06:47,799 Рейс в Амстердам вылетает через десять минут. 866 01:06:48,592 --> 01:06:52,554 Посадка заканчивается. 867 01:06:53,889 --> 01:06:54,973 Привет. Ты где? 868 01:06:55,057 --> 01:06:56,808 Привет. Слушай... 869 01:06:57,893 --> 01:07:00,270 Я всё еще дома. Вряд ли смогу вырваться. 870 01:07:00,354 --> 01:07:01,730 - Шутишь? - Знаю. Прости. 871 01:07:01,813 --> 01:07:05,442 Я сказала, что еду на пресс-конференцию с Дженни. Она до меня не дозвонилась 872 01:07:05,526 --> 01:07:07,903 и набрала Лукасу. Это был кошмар. 873 01:07:08,904 --> 01:07:09,905 Ты там? 874 01:07:09,988 --> 01:07:13,075 Да. Торчу в зоне вылета как чертов дурак. 875 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 Прости. Я хочу быть там. 876 01:07:15,285 --> 01:07:20,290 Нет, не извиняйся. Ничего. Просто это... досадно. 877 01:07:20,374 --> 01:07:21,750 Может, сам слетаешь? 878 01:07:21,834 --> 01:07:23,377 Путешествие соло. Всё заказано. 879 01:07:23,460 --> 01:07:24,962 Без тебя это бессмысленно. 880 01:07:25,838 --> 01:07:26,839 Прости меня. 881 01:07:26,922 --> 01:07:28,423 Перестань извиняться. Я... 882 01:07:28,507 --> 01:07:30,467 - Где ключи от машины? - ...не злюсь... 883 01:07:30,551 --> 01:07:32,845 - Мне пора. Прости. - Я так ждал, 884 01:07:32,928 --> 01:07:33,929 чтобы... 885 01:07:52,823 --> 01:07:53,949 Да. 886 01:08:23,103 --> 01:08:24,438 Я не могу рулить! 887 01:08:24,520 --> 01:08:27,774 - Бестолковая. Твое сиденье движется? - Нет. 888 01:08:33,654 --> 01:08:35,616 Отлично. Победа! 889 01:08:36,867 --> 01:08:39,578 Да. Красота. 890 01:08:40,953 --> 01:08:41,955 Да. 891 01:08:43,582 --> 01:08:44,666 Да. 892 01:08:47,085 --> 01:08:48,712 Будь рядом. 893 01:08:49,337 --> 01:08:51,590 Игра окончена. Хотите еще? 894 01:08:59,014 --> 01:09:01,433 - Ерунда. - Игра окончена. 895 01:09:01,517 --> 01:09:04,603 - Ладно. Постреляем по клоунам? - Да. 896 01:09:04,685 --> 01:09:08,189 Чёрт. Лукас, прости. Я напутала с датами. 897 01:09:08,689 --> 01:09:12,569 Да. Нет, нет. Ничего. Всё хорошо. Я могу отменить. 898 01:09:14,321 --> 01:09:18,158 Да. Ну, я... Первым делом с утра я поеду домой. 899 01:09:18,242 --> 01:09:21,411 Выеду пораньше. Нет, нет. Не волнуйся. 900 01:09:21,495 --> 01:09:23,538 Поцелуй ее. Люблю тебя. 901 01:09:28,335 --> 01:09:30,045 Ты когда-нибудь вспоминаешь Андреа? 902 01:09:38,679 --> 01:09:39,680 Иногда. 903 01:09:45,644 --> 01:09:47,187 Она знала, да? 904 01:09:54,987 --> 01:09:56,071 Ты любил ее? 905 01:10:02,619 --> 01:10:03,620 Я пытался. 906 01:10:10,252 --> 01:10:11,253 Мне жаль. 907 01:10:13,172 --> 01:10:14,173 Не стоит. 908 01:10:15,924 --> 01:10:17,551 Как с тобой не было никогда. 909 01:10:20,762 --> 01:10:24,391 Да, но, наверное, она вспоминает каждый момент, 910 01:10:24,474 --> 01:10:28,270 когда ты говорил: «Люблю», – и думает, а правда ли это. 911 01:10:30,564 --> 01:10:31,732 Что происходит? 912 01:10:38,238 --> 01:10:39,823 Мы причиняем людям боль. 913 01:10:40,991 --> 01:10:43,285 И они даже не знают об этом. 914 01:10:53,128 --> 01:10:54,630 Люди разводятся. 915 01:11:00,093 --> 01:11:01,094 Не надо. 916 01:11:03,138 --> 01:11:04,973 Это обычное дело. 917 01:11:07,351 --> 01:11:08,644 У нас ребенок. 918 01:11:10,103 --> 01:11:12,022 Люди разводятся, имея детей. 919 01:11:20,614 --> 01:11:22,741 Я не брошу Лукаса. 920 01:11:23,742 --> 01:11:26,328 Ты не понимаешь, как это трудно для меня. 921 01:11:27,496 --> 01:11:28,830 Думаешь, мне легко? 922 01:11:29,540 --> 01:11:34,837 Что бывает после наших расставаний? Я иду домой один, сижу в темноте 923 01:11:34,920 --> 01:11:37,923 и жду, пока ты снизойдешь до новой встречи. 924 01:11:38,006 --> 01:11:41,134 У меня муж, ребенок и идеальная жизнь, которую я рушу. 925 01:11:41,218 --> 01:11:43,887 Когда он добр ко мне, я чувствую себя монстром. 926 01:11:43,971 --> 01:11:46,265 - Знаю. Я понимаю. - Нет, не понимаешь. 927 01:11:47,391 --> 01:11:49,434 Ты не понимаешь. У тебя одни плюсы. 928 01:11:49,518 --> 01:11:52,771 Прости. Это очень... Для тебя это легко. Так и есть. 929 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 Что ты делаешь? 930 01:12:09,204 --> 01:12:11,415 Не собираюсь препираться в трусах. 931 01:12:14,418 --> 01:12:18,463 Ясно. Мне тоже одеться? 932 01:12:34,021 --> 01:12:35,480 Теперь мне этого мало. 933 01:12:38,567 --> 01:12:39,735 О чём ты? 934 01:12:40,736 --> 01:12:41,987 Ты должна уйти от него. 935 01:12:43,071 --> 01:12:45,490 - Не надо. Ты обещал. - Много лет назад. 936 01:12:45,574 --> 01:12:48,619 - Нет. Ты обещал. - Люди меняются. Я могу измениться. 937 01:12:48,702 --> 01:12:52,748 Вряд ли ты хочешь большего. Есть вещи, в которые я тебя не посвящаю, 938 01:12:52,831 --> 01:12:54,750 так как ты с ними не справишься. 939 01:12:54,833 --> 01:12:57,711 Это всё, чего я хочу. Прожить это всё с тобой. 940 01:12:57,794 --> 01:13:01,840 Но я не хочу. Мы не этим занимаемся. Для этого у меня есть другой. 941 01:13:01,924 --> 01:13:05,344 Я люблю Лукаса. Правда. И не хочу его бросать. Я говорила. 942 01:13:05,427 --> 01:13:06,595 Мне жаль. 943 01:13:23,862 --> 01:13:25,656 Может, тебе стоит пройти тест. 944 01:13:27,407 --> 01:13:29,660 Он работает. Правда. Может помочь. 945 01:13:30,536 --> 01:13:31,995 Это твой ответ? 946 01:13:32,621 --> 01:13:34,289 Я желаю тебе счастья. 947 01:13:34,373 --> 01:13:37,125 Мне не нужен тест. Я и так знаю. Это ты. 948 01:13:37,793 --> 01:13:38,836 Ты моя половинка. 949 01:13:41,588 --> 01:13:42,589 Нет, не я. 950 01:14:07,322 --> 01:14:11,118 Я всегда поддерживал тебя. Не говори, что у меня все плюсы. 951 01:14:11,660 --> 01:14:14,913 Я посвятил тебе полжизни, потому что люблю тебя. Неясно? 952 01:14:14,997 --> 01:14:16,665 Но возможно лишь это. 953 01:14:20,878 --> 01:14:21,879 Да. 954 01:14:25,465 --> 01:14:26,466 Охренеть. 955 01:14:26,550 --> 01:14:27,926 Ты правда уходишь? 956 01:14:29,011 --> 01:14:32,389 Не глупи. Ведешь себя как чертов ребенок. 957 01:14:32,472 --> 01:14:35,517 Ты как ребенок, Саймон. Вернись. 958 01:14:35,601 --> 01:14:37,311 Не веди себя по-детски. 959 01:14:38,187 --> 01:14:40,981 За меня не волнуйся, я отлично справлюсь без тебя. 960 01:14:41,857 --> 01:14:42,858 Да. Конечно. 961 01:14:53,076 --> 01:14:54,077 Зараза. 962 01:15:08,967 --> 01:15:11,136 - Привет. - Не вставай. Не надо. 963 01:15:11,929 --> 01:15:13,931 - Рад знакомству. - Привет. 964 01:15:14,014 --> 01:15:16,517 - Спасибо, что пришла. - Прости, что опоздала. 965 01:15:16,600 --> 01:15:18,852 Ерунда. Это же Лондон. Час пик. 966 01:15:18,936 --> 01:15:20,395 - Ты бежала? - Да. 967 01:15:30,822 --> 01:15:31,823 Привет. 968 01:15:32,658 --> 01:15:36,245 Привет. Рада видеть. 969 01:15:36,787 --> 01:15:37,788 Да. 970 01:15:37,871 --> 01:15:40,249 Мэнни как-то писал для моего журнала. 971 01:15:40,916 --> 01:15:43,335 Сказал, у тебя была череда ужасных свиданий. 972 01:15:43,418 --> 01:15:44,962 - Он прав. - Да. 973 01:15:45,045 --> 01:15:49,466 Он сказал: «Встреться с ней, а то ей попадаются сплошные мудаки». 974 01:15:49,550 --> 01:15:51,844 Я такой: «И что, я очередной в списке?» 975 01:15:51,927 --> 01:15:54,388 - Вот так Мэнни устроил свидание? - Да. 976 01:15:54,471 --> 01:15:56,181 - Да. - Класс. Спасибо, Мэнни. 977 01:15:57,307 --> 01:15:59,768 У тебя бывало, что встречаешь человека и думаешь: 978 01:15:59,852 --> 01:16:04,439 «Какие мои слова вынудили тебя подумать, что я полажу с этим психом?» 979 01:16:04,523 --> 01:16:06,525 - Я точно знаю, о чём ты. - Да. 980 01:16:06,608 --> 01:16:08,026 - У меня такое часто. - Да. 981 01:16:08,110 --> 01:16:11,405 Мэнни сказал, ты ненавидишь тест. Это меня убедило. 982 01:16:12,155 --> 01:16:14,658 Терпеть не могу. Он испортил нам жизнь. А ты? 983 01:16:14,741 --> 01:16:15,742 Да. Согласна. 984 01:16:15,826 --> 01:16:20,163 Лучше бы эту дрянь не изобретали. Чертовы ученые. 985 01:16:23,375 --> 01:16:26,211 Возможно, мы последние, кто держится. 986 01:16:26,295 --> 01:16:29,339 Да. Вернемся к этому. Я на минуту. 987 01:16:35,971 --> 01:16:37,890 - Его зовут Патрис. - Патрис. 988 01:16:37,973 --> 01:16:39,349 Живет в Аргентине. 989 01:16:39,933 --> 01:16:42,186 Да. Кошмар конечно, 990 01:16:42,269 --> 01:16:45,314 но мы снова увидимся в октябре и... 991 01:16:46,273 --> 01:16:48,942 Да. Мы каждый день болтаем, он такой классный. 992 01:16:49,026 --> 01:16:53,906 Это же замечательно, ведь ты была ярой противницей теста. 993 01:16:53,989 --> 01:16:55,407 Так а что произошло? 994 01:16:55,490 --> 01:17:00,329 Да. Ну, вообще-то, это благодаря тебе. 995 01:17:01,121 --> 01:17:02,206 Что? Это как? 996 01:17:05,792 --> 01:17:11,131 Слушай, я знала, что с Саймоном что-то происходит. 997 01:17:11,215 --> 01:17:13,300 Может, что-то. Может, ничего. 998 01:17:13,383 --> 01:17:15,260 Не знаю. Неважно. 999 01:17:16,220 --> 01:17:21,183 Просто я знаю, что он явно любил тебя. 1000 01:17:23,352 --> 01:17:27,397 - И между вами что-то было. - Но я не... Я сто лет не видела Саймона. 1001 01:17:27,481 --> 01:17:30,943 Да нет. Серьезно, ерунда. Я понимаю. 1002 01:17:31,026 --> 01:17:34,821 И меня очень долго это расстраивало, 1003 01:17:34,905 --> 01:17:38,825 но я осознала, 1004 01:17:40,661 --> 01:17:44,373 что спустя столько времени ты до сих пор с Лукасом. 1005 01:17:45,374 --> 01:17:47,709 Ведь так? А он с тобой. 1006 01:17:47,793 --> 01:17:49,670 И это навсегда. 1007 01:17:50,671 --> 01:17:53,173 И вы, ребята, действительно счастливы, да? 1008 01:17:53,257 --> 01:17:54,800 Да. 1009 01:17:55,676 --> 01:17:58,512 Я... Я люблю Лукаса. 1010 01:17:59,513 --> 01:18:00,973 Мы правда очень счастливы. 1011 01:18:02,808 --> 01:18:05,602 Да. Видишь, вот в чём дело. Ты доказательство. 1012 01:18:07,062 --> 01:18:10,607 И, встретив Патриса, я просто ощутила это. 1013 01:18:12,568 --> 01:18:13,694 Я так за тебя рада. 1014 01:18:14,695 --> 01:18:15,696 Спасибо. 1015 01:18:19,533 --> 01:18:20,534 Мне сюда. 1016 01:18:21,076 --> 01:18:22,077 Ясно. 1017 01:18:23,120 --> 01:18:24,121 Было круто. 1018 01:18:24,204 --> 01:18:25,664 Да. Точно. 1019 01:18:26,957 --> 01:18:29,168 Как-нибудь повторим? 1020 01:18:30,127 --> 01:18:33,755 Да. Конечно. Давай. 1021 01:18:41,305 --> 01:18:43,932 Видишь, как здорово делать выбор самому. 1022 01:18:48,103 --> 01:18:49,229 Скоро увидимся. 1023 01:19:15,255 --> 01:19:17,216 - Прости за опоздание. - Привет, Дженни. 1024 01:19:17,299 --> 01:19:19,801 - Ничего. Я привыкла. - Иди ты. 1025 01:19:19,885 --> 01:19:22,137 - Приятно пахнешь. - Ты тоже. 1026 01:19:22,221 --> 01:19:25,474 - Готова к вступительной речи? - Да, конечно. 1027 01:19:25,557 --> 01:19:28,936 Нужно еще несколько стульев. Думаю, Джей готова. 1028 01:19:29,019 --> 01:19:30,687 Она определилась с главой? 1029 01:19:30,771 --> 01:19:33,482 - Да. Девятая или десятая. - Ясно. 1030 01:19:33,565 --> 01:19:36,610 Она не решила. Ты же ее знаешь. 1031 01:19:40,322 --> 01:19:42,658 - Привет. - Хотя бы напитки есть. 1032 01:19:42,741 --> 01:19:45,035 Да. Прошу. 1033 01:19:45,536 --> 01:19:46,995 - Можно? - Спасибо. 1034 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 Привет. 1035 01:19:49,915 --> 01:19:50,916 Саймон. 1036 01:19:51,500 --> 01:19:53,293 - Инди. - Как поживаешь? 1037 01:19:53,377 --> 01:19:55,254 - Как ты? Рад видеть. - Отлично. 1038 01:19:55,754 --> 01:19:59,883 Инди писал для летнего выпуска и идеально уложился в сроки, 1039 01:19:59,967 --> 01:20:01,885 - что нынче редкость. - Спасибо. 1040 01:20:01,969 --> 01:20:04,388 В прошлый раз он выразился иначе. 1041 01:20:04,972 --> 01:20:06,473 Как вам открытие? 1042 01:20:06,557 --> 01:20:09,601 Я правда... Я в восторге. 1043 01:20:13,063 --> 01:20:14,064 Кто это? 1044 01:20:15,440 --> 01:20:19,444 Это... Он раньше встречался с моей подругой. 1045 01:20:19,528 --> 01:20:21,822 Довольно давно, я его сто лет не видела. 1046 01:20:21,905 --> 01:20:26,493 Он с журналисткой из «Культуры», надеюсь, она напишет хорошую рецензию. Идешь? 1047 01:20:26,577 --> 01:20:29,621 Дженни, может, сама скажешь вступительное слово? 1048 01:20:29,705 --> 01:20:30,914 А что такое? 1049 01:20:30,998 --> 01:20:33,500 Я просто... Мне как-то не по себе. 1050 01:20:33,584 --> 01:20:34,751 Да. Конечно. 1051 01:20:35,252 --> 01:20:37,045 Я люблю выступать на публике. 1052 01:20:38,589 --> 01:20:42,050 Здравствуйте и добро пожаловать. 1053 01:20:42,134 --> 01:20:44,511 Так чудесно видеть вас здесь сегодня. 1054 01:20:44,595 --> 01:20:47,556 Мы запланировали для вас особенный вечер. 1055 01:20:47,639 --> 01:20:51,059 «Даже если бы она могла выразить свои чувства, 1056 01:20:51,143 --> 01:20:53,729 она была уверена, что Крейг не поймет их. 1057 01:20:54,229 --> 01:20:58,442 Он не казался ей человеком, которого волнуют дела сердечные. 1058 01:20:59,193 --> 01:21:01,778 Какой женщине понравится мужчина, 1059 01:21:01,862 --> 01:21:06,241 знакомство с которым произошло посредством службы обмена сообщениями для взрослых? 1060 01:21:07,034 --> 01:21:09,119 Но всё же она не могла понять, 1061 01:21:09,828 --> 01:21:13,749 почему сообщения Эндрю за шесть следующих часов были другими. 1062 01:21:14,416 --> 01:21:18,170 Ему были доступны те же буквы и знаки препинания. 1063 01:21:18,670 --> 01:21:23,634 Тот же базовый лексикон с его подвохами, изъянами, ограничениями и возможностями. 1064 01:21:23,717 --> 01:21:27,763 Это было нечто больше похожее на чувство, нежели на язык. 1065 01:21:28,263 --> 01:21:31,934 Из тех же частей алфавита, 1066 01:21:32,017 --> 01:21:35,562 из способов их слияния и разъединения, придуманных людьми, 1067 01:21:35,646 --> 01:21:40,692 он смог создать связь». 1068 01:21:50,410 --> 01:21:51,453 Лора! 1069 01:22:04,842 --> 01:22:06,009 Хотела просто уйти? 1070 01:22:07,094 --> 01:22:08,887 Не скажешь: «Привет. Как дела?» 1071 01:22:10,264 --> 01:22:12,182 Привет. Как дела? 1072 01:22:13,600 --> 01:22:14,643 Хорошо. Спасибо. 1073 01:22:16,103 --> 01:22:17,354 А у тебя? 1074 01:22:24,444 --> 01:22:25,445 Отлично выглядишь. 1075 01:22:26,697 --> 01:22:28,198 Спасибо. Ты тоже. 1076 01:22:30,450 --> 01:22:31,451 Как Лукас? 1077 01:22:32,661 --> 01:22:33,829 Прекрасно. 1078 01:22:34,788 --> 01:22:35,789 А Саша? 1079 01:22:37,291 --> 01:22:38,292 Она в порядке. 1080 01:22:40,043 --> 01:22:41,044 Славно. 1081 01:22:45,215 --> 01:22:46,633 Я тут с девушкой. 1082 01:22:49,052 --> 01:22:50,345 Замечательно. 1083 01:22:50,429 --> 01:22:52,055 Да. 1084 01:22:55,601 --> 01:22:56,894 Она твой... 1085 01:22:59,313 --> 01:23:00,314 Мой тостер? 1086 01:23:01,899 --> 01:23:02,900 Нет. 1087 01:23:06,778 --> 01:23:08,197 Давно вы уже вместе? 1088 01:23:09,239 --> 01:23:10,240 Не так давно. 1089 01:23:13,076 --> 01:23:14,995 Я пытаюсь идти дальше, 1090 01:23:16,663 --> 01:23:20,876 - с тех пор как ты меня кинула. - Я тебя не кидала. Ты меня кинул. 1091 01:23:20,959 --> 01:23:21,960 Прошу, не надо. 1092 01:23:22,044 --> 01:23:26,340 - Я столько раз тебе звонил. - Да, но я не могла ответить, Саймон. 1093 01:23:27,382 --> 01:23:29,968 Просто не могла. 1094 01:23:32,679 --> 01:23:34,139 Я переезжаю в Калифорнию. 1095 01:23:40,437 --> 01:23:44,441 Мне предложили работу, это хорошая возможность. 1096 01:23:44,525 --> 01:23:48,612 И меня тут больше ничего не держит, так что... 1097 01:23:49,821 --> 01:23:50,989 Да, понимаю. 1098 01:23:53,659 --> 01:23:54,826 Уезжаю через месяц. 1099 01:24:00,916 --> 01:24:03,836 Мне пора. Надо объяснить, почему я ушла. 1100 01:24:03,919 --> 01:24:06,129 Но рада была повидаться. 1101 01:24:07,047 --> 01:24:08,799 Я не знаю, как любить кого-то еще. 1102 01:24:13,554 --> 01:24:14,638 Есть только ты. 1103 01:24:19,518 --> 01:24:20,519 Ты как... 1104 01:24:22,229 --> 01:24:26,441 Для меня ты как чертов героин. 1105 01:24:31,280 --> 01:24:32,781 Ты его не пробовал. 1106 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 Ты не знаешь. Может, пробовал. 1107 01:24:41,665 --> 01:24:42,666 Нет, знаю. 1108 01:25:04,771 --> 01:25:05,772 Ух ты. 1109 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Надо же. 1110 01:25:16,366 --> 01:25:17,409 Мне нравится. 1111 01:25:23,498 --> 01:25:28,420 Хочется нырнуть. 1112 01:25:46,396 --> 01:25:48,023 Я пытался связаться с отцом. 1113 01:25:53,237 --> 01:25:57,282 Ого. Это... Важный шаг. 1114 01:25:59,535 --> 01:26:00,661 Он... 1115 01:26:03,121 --> 01:26:04,665 ...умер четыре года назад. 1116 01:26:06,166 --> 01:26:07,543 Нам никто не сообщил. 1117 01:26:08,418 --> 01:26:11,171 О боже, Саймон. Мне так жаль. 1118 01:26:11,255 --> 01:26:12,840 Нет... Не стоит. Это... 1119 01:26:14,299 --> 01:26:18,512 Я не видел его... лет 35. 1120 01:26:18,595 --> 01:26:20,347 Не знаю, чего я ожидал, 1121 01:26:20,430 --> 01:26:24,643 на какое воображаемое примирение надеялся. 1122 01:26:28,939 --> 01:26:30,023 О, Саймон. 1123 01:26:31,942 --> 01:26:33,944 Тогда зачем ты ему звонил? 1124 01:26:42,536 --> 01:26:44,371 Не хотел больше ни о чём жалеть. 1125 01:26:51,712 --> 01:26:52,921 Надо было сказать тебе. 1126 01:26:54,298 --> 01:26:57,301 Что люблю тебя. В тот день, когда ты пошла на тест. 1127 01:26:59,011 --> 01:27:00,679 Не надо было отпускать тебя. 1128 01:27:08,103 --> 01:27:10,689 А с чего ты взял, что меня бы это остановило? 1129 01:27:21,825 --> 01:27:23,118 Полезай в море. 1130 01:27:26,580 --> 01:27:27,581 Что это? 1131 01:27:29,082 --> 01:27:31,585 Подрался с окном и проиграл. 1132 01:27:32,669 --> 01:27:34,254 Каким оно было? 1133 01:27:35,589 --> 01:27:39,343 Не твое дело, что я вытворяю с окном. 1134 01:27:39,426 --> 01:27:41,803 У нее были острые зубы, да? 1135 01:27:42,638 --> 01:27:44,890 Где ты повстречал вампиршу? 1136 01:27:45,474 --> 01:27:49,186 На парковке. Я спросил ее: «Вы ели?» 1137 01:27:49,269 --> 01:27:52,147 - И что она ответила? - Она сказала: «Еще нет». 1138 01:27:52,231 --> 01:27:54,483 Я спросил: «Не хотите перекусить?» 1139 01:27:54,983 --> 01:27:57,819 Я не понял, во что вляпался. 1140 01:27:59,154 --> 01:28:00,239 Вот так. 1141 01:28:16,922 --> 01:28:18,173 Надо ответить. 1142 01:28:19,091 --> 01:28:20,843 Надо ответить. 1143 01:28:27,224 --> 01:28:29,893 Привет. Хорошо, как ты? 1144 01:28:32,271 --> 01:28:34,064 Да, да. Нет, правда хорошо. 1145 01:28:34,648 --> 01:28:36,316 Все пришли. 1146 01:28:37,150 --> 01:28:38,902 Мы продали около тысячи. 1147 01:28:40,612 --> 01:28:42,948 Да, именно. А ты как? 1148 01:28:44,408 --> 01:28:45,492 О, правда? 1149 01:29:12,769 --> 01:29:14,021 Я храпела? 1150 01:29:16,190 --> 01:29:19,067 Это была ты? Я думал, это кракен. 1151 01:29:22,654 --> 01:29:24,573 Как я могу тебе нравиться? 1152 01:29:24,656 --> 01:29:26,867 Обожаю твой храп. Он меня успокаивает. 1153 01:29:26,950 --> 01:29:28,452 Типа... 1154 01:29:33,165 --> 01:29:34,416 Очень чувственно. 1155 01:29:39,922 --> 01:29:41,131 Сколько у нас осталось? 1156 01:29:43,550 --> 01:29:44,760 Машина уже едет. 1157 01:29:46,929 --> 01:29:47,930 Ясно. 1158 01:29:48,889 --> 01:29:50,015 Когда уезжаешь? 1159 01:29:53,393 --> 01:29:54,478 Через неделю. 1160 01:30:04,363 --> 01:30:05,781 Может, я поеду с тобой. 1161 01:30:14,957 --> 01:30:15,958 И как это будет? 1162 01:30:20,629 --> 01:30:23,382 Уезжать придется сразу. Домой заехать не смогу. 1163 01:30:24,174 --> 01:30:25,676 Да, домой нельзя. 1164 01:30:27,135 --> 01:30:31,348 Поедем сразу в аэропорт, прилетим в Америку... 1165 01:30:32,808 --> 01:30:34,351 Найдем классную квартиру. 1166 01:30:34,434 --> 01:30:37,145 Очень классную. С кожаными диванами. 1167 01:30:38,313 --> 01:30:41,483 Гадкие диваны. Экокожа. 1168 01:30:42,818 --> 01:30:44,152 Скупим всю выпивку. 1169 01:30:44,987 --> 01:30:46,446 Осушим страну. 1170 01:30:47,364 --> 01:30:48,657 Быстренько найдем дилера. 1171 01:30:49,992 --> 01:30:51,493 Переключимся на героин. 1172 01:30:51,577 --> 01:30:52,953 И кокаин, если есть. 1173 01:30:54,371 --> 01:30:56,039 Обдолбаемся из своих запасов. 1174 01:30:57,249 --> 01:30:58,834 Секс круглые сутки. 1175 01:30:58,917 --> 01:31:02,588 Секс и наркотики нон-стоп. 1176 01:31:06,925 --> 01:31:08,343 Через месяц помрем. 1177 01:31:10,470 --> 01:31:12,264 Зато что это будет за месяц... 1178 01:31:12,764 --> 01:31:13,765 Лучший. 1179 01:32:03,440 --> 01:32:04,816 Я испортила тебе жизнь? 1180 01:32:08,862 --> 01:32:09,863 В смысле? 1181 01:32:12,741 --> 01:32:15,077 Помешала тебе быть счастливым? 1182 01:32:17,621 --> 01:32:18,622 Лора... 1183 01:32:21,583 --> 01:32:23,377 Эти моменты с тобой... 1184 01:32:25,963 --> 01:32:27,840 ...лучшие в моей жизни. 1185 01:32:30,676 --> 01:32:31,844 В моей тоже. 1186 01:32:40,352 --> 01:32:41,353 Машина тут. 1187 01:32:46,066 --> 01:32:47,067 Я тебя провожу. 1188 01:32:47,693 --> 01:32:48,694 Прошу, не надо. 1189 01:33:11,258 --> 01:33:12,259 Эй. 1190 01:33:21,935 --> 01:33:22,936 Я буду скучать. 1191 01:33:28,984 --> 01:33:30,110 Каждый божий день. 1192 01:35:09,334 --> 01:35:13,589 ТОЛЬКО ТЫ 1193 01:37:58,837 --> 01:38:00,839 Перевод субтитров: Яна Смирнова