1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:47,710 --> 00:00:50,590 ‫[دنبال شریک زندگی خود هستید؟] ‫[سول کانکس] 3 00:00:50,670 --> 00:00:52,050 ‫[با یک تست چشمی ساده] 4 00:00:52,130 --> 00:00:54,510 ‫لطفاً پشت خط زرد بایستید 5 00:00:58,510 --> 00:01:00,510 ‫[علم اکنون می‌تواند نیمه گمشده شما را پیدا کند] 6 00:01:02,180 --> 00:01:05,020 ‫[امروز زمان تست خود را رزرو کنید] 7 00:01:05,044 --> 00:01:15,044 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 8 00:01:19,320 --> 00:01:20,580 ‫[۵,۷۲۴,۱۴۴ نفر تا کنون شریک خود را یافته‌اند] 9 00:01:22,490 --> 00:01:23,330 ‫[۵,۸۳۰,۸۴۹] ‫[نمی‌خواهید شما هم بشناسید؟] 10 00:01:34,010 --> 00:01:36,010 ‫[۶,۱۵۵,۲۸۹] ‫[علم اکنون می‌تواند نیمه گمشده شما را پیدا کند] 11 00:01:36,090 --> 00:01:39,260 ‫[سول کانکس] 12 00:01:39,340 --> 00:01:42,100 ‫[امروز زمان تست خود را رزرو کنید] 13 00:01:44,980 --> 00:01:47,190 ‫- سلام ‫- سلام 14 00:01:50,110 --> 00:01:51,520 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم. تو چطوری؟ 15 00:01:51,610 --> 00:01:52,610 ‫خوبم 16 00:01:52,690 --> 00:01:55,070 ‫باشه. زود باش. ‫واسه ناهار فقط یه ساعت وقت دارم 17 00:01:55,150 --> 00:01:56,400 ‫قراره باحال بشه. نه؟ 18 00:01:56,490 --> 00:01:57,990 ‫خیلی شک دارم 19 00:01:58,070 --> 00:02:00,240 ‫«بله لورا. قراره کلی خوش بگذره» 20 00:02:00,910 --> 00:02:03,120 ‫باشه، زود باش. ‫بریم قال قضیه رو بکَنیم 21 00:02:03,144 --> 00:02:06,644 ‫« تـمـامِ تـو » 22 00:02:06,710 --> 00:02:07,790 ‫برو، برو، برو 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,300 ‫هیجان‌انگیز بود 24 00:02:13,380 --> 00:02:16,630 ‫این ایستگاه دسترسی بدون پله دارد 25 00:02:21,550 --> 00:02:23,640 ‫می‌دونی این قراره دوستی‌مون رو نابود کنه 26 00:02:25,220 --> 00:02:27,730 ‫- نخیرم ‫- چرا. می‌شه پایان همه‌چیز 27 00:02:27,810 --> 00:02:28,940 ‫چرا؟ 28 00:02:29,020 --> 00:02:32,110 ‫هر کدوم از آشناهامون که تست رو انجام دادن، ‫به محض پیدا کردن نیمه گمشده‌شون، 29 00:02:32,190 --> 00:02:33,230 ‫غیبـشون می‌زنه 30 00:02:34,650 --> 00:02:35,650 ‫حقیقت نداره 31 00:02:35,730 --> 00:02:38,400 ‫واسه همه اتفاق می‌افته ‫به محض اینکه تست رو انجام میدن 32 00:02:38,490 --> 00:02:40,990 ‫آدم‌های خوب زیادی رو ‫به خاطر این تست از دست دادیم 33 00:02:42,950 --> 00:02:44,910 ‫جنگ که نرفتن، سایمون 34 00:02:44,990 --> 00:02:47,290 ‫نه، خیلی بدتر بوده. عاشق شدن 35 00:02:49,210 --> 00:02:51,380 ‫اگه طرف صد سالش باشه چی؟ 36 00:02:54,170 --> 00:02:57,340 ‫پس تا آخر عمرش عاشقش خواهم بود 37 00:02:59,420 --> 00:03:03,300 ‫باشه. یه دوست از دانشگاه اسم ببر ‫که تست رو داده و هنوز باهاش در تماسیم 38 00:03:04,930 --> 00:03:07,220 ‫- جونا ‫- جونا و ویکی زلزله رو میگی؟ 39 00:03:07,720 --> 00:03:11,190 ‫نه. از وقتی باهم وارد رابطه شدن، ‫دیگه حتی جواب پیامک هم نمیده 40 00:03:11,730 --> 00:03:13,620 ‫شاید جونا رو به قتل رسونده و ما روح‌مون هم خبر نداره 41 00:03:13,650 --> 00:03:14,900 ‫یا شاید خوشبخته 42 00:03:15,610 --> 00:03:20,240 ‫آره، شاید یه جایی توی یه زیرزمین، ‫دست و پا بسته و در حال داد زدن تو یه جوراب خوشبخته 43 00:03:21,530 --> 00:03:22,870 ‫باشه. همینجاست 44 00:03:24,120 --> 00:03:25,910 ‫بگو که دارم تصمیم خوبی می‌گیرم 45 00:03:25,990 --> 00:03:27,450 ‫نه. افتضاحه 46 00:03:27,540 --> 00:03:28,620 ‫عالی شد. ممنون 47 00:03:29,910 --> 00:03:32,580 ‫من لورا شارپ هستم. واسه تست اومدم 48 00:03:32,670 --> 00:03:33,750 ‫خوش اومدین خانم شارپ 49 00:03:34,590 --> 00:03:36,420 ‫مایلید پرداخت نهایی‌تون رو انجام بدید؟ 50 00:03:38,130 --> 00:03:39,970 ‫به سول کانکس خوش اومدین 51 00:03:40,050 --> 00:03:42,340 ‫در یک پلک برهم زدن ‫بهترین زوج خود را پیدا کنید 52 00:03:42,430 --> 00:03:43,590 ‫خدای من 53 00:03:50,270 --> 00:03:52,270 ‫هر کی که هست، باید پولم رو پس بده 54 00:03:53,690 --> 00:03:55,560 ‫اولین چیزی که بهش میگم اینه 55 00:03:55,650 --> 00:03:57,480 ‫آره، یخ صحبت رو خوب می‌شکنه 56 00:03:57,980 --> 00:04:02,280 ‫حالا که حرفش شد، از آندریا پرسیدم ‫که حاضره باهات سر قرار بره و گفت آره 57 00:04:03,110 --> 00:04:04,200 ‫غوله رو میگی؟ 58 00:04:05,240 --> 00:04:06,490 ‫غول نیست 59 00:04:07,160 --> 00:04:09,660 ‫طرف ۲.۱۰ قد داره. عملاً غوله 60 00:04:10,950 --> 00:04:13,870 ‫باشه. باهاش دوستت نمی‌کنم ‫و تو تنهایی می‌میری 61 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 ‫خوبه 62 00:04:15,920 --> 00:04:18,800 ‫اینجا در سول کانکس، خوشبختی را به یک علم بدل کرده‌ایم 63 00:04:18,880 --> 00:04:21,090 ‫هنوز می‌تونی انجامش بدی‌ها. خیلی دیر نشده 64 00:04:21,970 --> 00:04:23,220 ‫نمی‌خوام 65 00:04:24,430 --> 00:04:26,510 ‫ترجیح میدم پیداش کنم 66 00:04:26,600 --> 00:04:30,310 ‫مگه کل هدفش همین نیست؟ اکتشاف 67 00:04:30,930 --> 00:04:33,270 ‫- داری تمام ویژگی‌های باحالش رو ازش می‌گیری ‫- نه، اینطور نیست 68 00:04:33,350 --> 00:04:37,110 ‫چرا، همینطوره. وگرنه چرا باید کادو رو توی کاغذکادو بپیچی؟ 69 00:04:37,190 --> 00:04:39,820 ‫چرا نمیری و بگی «بفرما. یه توستر کوفتیه 70 00:04:39,900 --> 00:04:41,490 ‫کریسمس مبارک. ما که رفتیم» 71 00:04:42,030 --> 00:04:43,450 ‫چون این کار خیلی زشتیه 72 00:04:43,530 --> 00:04:44,950 ‫خب، کاری که داری می‌کنی همینه 73 00:04:46,110 --> 00:04:47,240 ‫جدی میگم 74 00:04:52,660 --> 00:04:54,210 ‫«وضعیت رابطه» 75 00:04:54,870 --> 00:04:56,830 ‫بسیار غم‌انگیز؟ 76 00:04:57,460 --> 00:04:58,750 ‫دیگ به دیگ میگه 77 00:04:59,960 --> 00:05:02,710 ‫مستقیم برید طبقه دوم 78 00:05:03,380 --> 00:05:04,590 ‫ممنون بابت این کار 79 00:05:05,430 --> 00:05:06,430 ‫خواهش می‌کنم 80 00:05:07,800 --> 00:05:09,720 ‫خواستم نهایت استفاده رو ‫از آخرین روزمون باهمدیگه ببرم 81 00:05:10,430 --> 00:05:11,720 ‫بس کن 82 00:05:12,720 --> 00:05:14,980 ‫هنوزم قراره همیشه همدیگه رو ببینیم 83 00:05:15,770 --> 00:05:16,770 ‫قول میدم 84 00:05:20,770 --> 00:05:23,780 ‫و کاملاً مطمئنی که این کارها ‫به خاطر دَن نیست؟ 85 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 ‫نه 86 00:05:29,490 --> 00:05:30,990 ‫یعنی، شاید یکمی 87 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 ‫وحشتناک بود 88 00:05:33,830 --> 00:05:34,830 ‫آره 89 00:05:36,330 --> 00:05:37,500 ‫بابا ازش متنفر بود 90 00:05:38,250 --> 00:05:40,290 ‫تهدید کرد اگه ازدواج کنیم عاقم می‌کنه 91 00:05:40,790 --> 00:05:42,000 ‫چه مرد باهوشی 92 00:05:42,090 --> 00:05:43,960 ‫خانم شارپ، الان براتون آماده هستیم 93 00:05:45,630 --> 00:05:49,260 ‫باشه. خب، دوستی شگفت‌انگیزی بود 94 00:05:49,760 --> 00:05:51,100 ‫از آشنایی باهات خیلی خوشحال شدم 95 00:05:51,680 --> 00:05:52,760 ‫بس کن 96 00:05:53,810 --> 00:05:55,730 ‫برو دیگه. برو توسترت رو بگیر 97 00:05:57,520 --> 00:05:59,560 ‫خب، فقط فشار خون‌تون رو می‌گیریم 98 00:05:59,650 --> 00:06:01,400 ‫و بعد فاز دوم رو انجام میدیم 99 00:06:01,940 --> 00:06:03,320 ‫هی 100 00:06:06,280 --> 00:06:08,950 ‫هر روز دلم برات تنگ می‌شه 101 00:06:08,974 --> 00:06:18,974 ‫ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمـان اسـدی ‫illusion & Arman333 102 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 ‫اوه اوه 103 00:06:26,050 --> 00:06:27,170 ‫هورا! 104 00:06:27,880 --> 00:06:29,340 ‫قراره جشن بگیریم؟ 105 00:06:29,930 --> 00:06:31,760 ‫ماجرای من رو؟ نه. ‫ماجرای تو رو؟ چرا 106 00:06:31,850 --> 00:06:35,180 ‫- ای بابا، نه. سایمون، متأسفم ‫- نه، مشکلی نیست. واقعاً نمی‌خواستمش 107 00:06:35,270 --> 00:06:37,270 ‫کلی کار بیشتر داشت. ‫می‌دونی از کار متنفرم 108 00:06:37,350 --> 00:06:40,060 ‫- پس خبر خوشیه. تبریک میگم ‫- خبر خیلی خوبیه 109 00:06:40,150 --> 00:06:43,820 ‫ولی جدی میگم، بابت لانچ تبریک میگم. ‫چیز بزرگیه. حسابی تحت‌تأثیر قرار گرفتم 110 00:06:43,900 --> 00:06:45,940 ‫- فکر کنم آندریا شاید بیادش ‫- غوله رو میگی؟ 111 00:06:46,030 --> 00:06:48,050 ‫- یکم قدش ازت بلندتره ‫- پس غوله 112 00:06:48,070 --> 00:06:50,110 ‫- خیلی کثافتی. طرف همینه ‫- طرف منم 113 00:06:50,700 --> 00:06:51,910 ‫لوکاس نیومده؟ 114 00:06:51,990 --> 00:06:53,620 ‫نه. خیلی فازش نمی‌خوره 115 00:06:53,700 --> 00:06:54,990 ‫حیف شد 116 00:06:55,080 --> 00:06:58,120 ‫آره، یکم مأخوذ به حیاست. ‫ولی مأخوذ به حیای خودمه و عاشقشم 117 00:06:58,870 --> 00:06:59,870 ‫حرف نداره 118 00:06:59,960 --> 00:07:01,880 ‫راستی امشب همه قراره مست کنن 119 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 ‫وای نه 120 00:07:03,000 --> 00:07:04,840 ‫چرا، قراره جشن بگیریم 121 00:07:04,920 --> 00:07:07,340 ‫همین‌هان! بچه‌ها، این دوستم سایمونـه 122 00:07:07,420 --> 00:07:08,670 ‫سلام. حالـتون چطوره؟ 123 00:07:08,760 --> 00:07:10,510 ‫- سلام. اسم شما؟ ‫- جاشوا 124 00:07:10,590 --> 00:07:12,720 ‫جاشوا. از آشناییت خوشبختم. آره 125 00:07:12,800 --> 00:07:15,930 ‫لورا رو از زمان دانشگاه می‌شناسم، ‫از وقتی بیست سالش بود 126 00:07:16,010 --> 00:07:17,490 ‫- پس این قضیه بزرگیه. خیلی افتخار می‌کنم ‫- آره 127 00:07:17,520 --> 00:07:20,140 ‫- آره، همگی خیلی افتخار می‌کنیم ‫- آره، آره، آره 128 00:07:20,230 --> 00:07:23,440 ‫- هیچ کار اشتباهی نکردی ‫- چرا. دورش زدم 129 00:07:23,520 --> 00:07:25,210 ‫فکر نکنم واقعاً دورش زده باشی 130 00:07:25,230 --> 00:07:27,070 ‫- کار اشتباهی نکردی ‫- لعنتی 131 00:07:30,860 --> 00:07:31,990 ‫اوضاع خوبه؟ 132 00:07:32,780 --> 00:07:33,990 ‫آره، خیلی قشنگه 133 00:07:34,070 --> 00:07:36,990 ‫من یه چیزی رو به شوخی به لوکاس میگم، 134 00:07:37,080 --> 00:07:40,080 ‫بعد اون فکر می‌کنه جدی هستم ‫و بعد معلوم می‌شه که واقعاً هستم 135 00:07:40,160 --> 00:07:43,420 ‫مثلاً «دلم درد می‌گیره که ازت دور باشم» 136 00:07:44,000 --> 00:07:45,090 ‫اون دلِ من رو درد آورد 137 00:07:45,170 --> 00:07:47,710 ‫- واقعاً چیز بدیه؟ ‫- افتضاحه 138 00:07:47,800 --> 00:07:49,630 ‫اینجوری با نیمه‌های گمشده‌ات آشنا می‌شی؟ 139 00:07:49,720 --> 00:07:51,510 ‫آره، فکر کنم اولشه 140 00:07:53,140 --> 00:07:54,430 ‫خوبه 141 00:07:54,510 --> 00:07:55,890 ‫خیلی امیدوارکننده است 142 00:07:55,970 --> 00:07:57,810 ‫- سلام! ‫- سلام! 143 00:07:57,890 --> 00:08:00,020 ‫- اومدی ‫- می‌دونم 144 00:08:00,100 --> 00:08:01,640 ‫می‌دونم، خیلی شلوغه 145 00:08:01,730 --> 00:08:03,940 ‫این سایمونـه. سایمون، این آندریاست 146 00:08:04,020 --> 00:08:05,180 ‫سلام آندریا. خوشبختم 147 00:08:05,230 --> 00:08:07,020 ‫- سلام سایمون. خوبی؟ ‫- آره 148 00:08:07,110 --> 00:08:11,030 ‫آندریا داره دوره‌ی پرستاری می‌بینه، ‫پس خیلی خفنه که اومد 149 00:08:11,110 --> 00:08:12,650 ‫عالیه. شگفت‌انگیزه 150 00:08:12,740 --> 00:08:15,820 ‫سایمون تو کار ژورنالیسمه، پس شاید ‫یه جایی به‌هم بخورید 151 00:08:15,910 --> 00:08:16,910 ‫نمی‌دونم 152 00:08:16,990 --> 00:08:20,080 ‫ولی شماها یه مشروب بگیرید ‫و بعد یکم دیگه اینجا می‌بینمـتون 153 00:08:20,160 --> 00:08:21,540 ‫- باشه ‫- آره 154 00:08:22,410 --> 00:08:23,670 ‫مشروب می‌خوای؟ 155 00:08:23,750 --> 00:08:25,080 ‫نه، نمی‌خوام. نمی‌خوام 156 00:08:28,250 --> 00:08:30,260 ‫- مشروب می‌خوری؟ ‫- مشروب می‌خوری؟ 157 00:08:30,340 --> 00:08:32,300 ‫- آره، لطفاً ‫- باشه. بریم یه مشروب برات بگیریم 158 00:08:57,160 --> 00:08:58,580 ‫- یه کادو برات آوردم ‫- اوه اوه 159 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 ‫جدی؟ 160 00:09:30,270 --> 00:09:32,530 ‫هی. خوبی؟ 161 00:09:32,610 --> 00:09:35,740 ‫هی. آره. تو چطوری؟ 162 00:09:35,820 --> 00:09:37,110 ‫خوبم. قضیه چیه؟ 163 00:09:37,200 --> 00:09:38,530 ‫فقط دارم به لوک پیامک میدیم 164 00:09:39,530 --> 00:09:41,540 ‫- آره. آره، آره ‫- اوضاع روبراهه؟ 165 00:09:41,620 --> 00:09:46,170 ‫فقط دارم بهش شب بخیر میگم ‫و براش بوس و چیزهای چندش می‌فرستم، می‌دونی دیگه 166 00:09:51,210 --> 00:09:52,880 ‫بهش نگو سیگار می‌کشم 167 00:09:54,380 --> 00:09:55,630 ‫چرا نگم؟ چی کار می‌کنه؟ 168 00:09:56,260 --> 00:09:57,550 ‫توی زیرزمین زندانیم می‌کنه 169 00:09:58,930 --> 00:10:00,220 ‫خوشم اومد 170 00:10:02,720 --> 00:10:04,560 ‫بابا کاملاً عاشقشه 171 00:10:05,180 --> 00:10:06,190 ‫- جدی؟ ‫- آره 172 00:10:06,270 --> 00:10:10,810 ‫فکر می‌کنه خفن‌ترین آدم دنیاست. عاشقش شده 173 00:10:11,650 --> 00:10:12,770 ‫چیز بدیه؟ 174 00:10:15,150 --> 00:10:17,780 ‫نه، ولی بهش عادت ندارم 175 00:10:23,410 --> 00:10:26,620 ‫می‌دونی، قراره خونه‌اش رو از گلاسگو بیاره اینجا، ‫پس قراره بریم باهم زندگی کنیم 176 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 ‫جدی؟ 177 00:10:29,790 --> 00:10:30,790 ‫وای 178 00:10:32,000 --> 00:10:33,050 ‫چیز خفنیه 179 00:10:34,550 --> 00:10:35,550 ‫تبریک 180 00:10:39,760 --> 00:10:41,760 ‫- حرکت‌های بزرگ ‫- حرکت‌های بزرگ 181 00:10:45,270 --> 00:10:47,060 ‫همه‌چیز خیلی تُند پیش رفت 182 00:10:49,140 --> 00:10:51,780 ‫می‌دونی اولین باری که دیدمش، ‫حتی ازش خوشم نیومد؟ 183 00:10:51,860 --> 00:10:54,230 ‫فکر کردم شاید اشتباه کردن 184 00:10:54,320 --> 00:10:57,740 ‫بعد شونه‌هات افتاد ‫و کل بدنت آروم شد 185 00:10:59,150 --> 00:11:03,870 ‫و گفتی، «حس کردم انگار در بین خانواده هستم» 186 00:11:04,830 --> 00:11:07,450 ‫منم گفتم که خب شاید بهتره باهاش نخوابی پس 187 00:11:08,710 --> 00:11:11,080 ‫واقعاً داستان قشنگیه. ببخشید 188 00:11:16,210 --> 00:11:17,630 ‫آندریا کجاست؟ 189 00:11:19,220 --> 00:11:21,220 ‫فکر کنم داره با رفقات می‌رقصه 190 00:11:21,300 --> 00:11:23,140 ‫هِی سرش به سقف می‌کوبه 191 00:11:25,850 --> 00:11:29,140 ‫واقعاً آدم باحالیه، درسته؟ ‫انگار خیلی ازش خوشت اومد 192 00:11:29,640 --> 00:11:31,770 ‫واقعاً آدم باحالیه. دمت گرم 193 00:11:33,900 --> 00:11:36,650 ‫باید باهاش وارد رابطه بشی، ‫که بعدش همه باهم قرار چهارنفره بریم 194 00:11:37,150 --> 00:11:40,740 ‫قرار چهارنفره؟ مورمورم شد 195 00:11:50,830 --> 00:11:52,330 ‫زود باش. بهتره برگردیم 196 00:11:52,420 --> 00:11:53,420 ‫یادم رفت که... 197 00:11:55,790 --> 00:11:56,960 ‫بطری آبت رو بردار 198 00:12:03,010 --> 00:12:05,800 ‫- سیگار کوفتیت رو خاموش کن ‫- نه، هنوز دارم می‌کشم 199 00:12:05,890 --> 00:12:06,890 ‫چندشه 200 00:12:13,730 --> 00:12:14,730 ‫اونجاست 201 00:12:15,610 --> 00:12:17,900 ‫- هی! ‫- هی! اینجایید 202 00:12:17,980 --> 00:12:20,070 ‫هورا! 203 00:12:20,150 --> 00:12:22,530 ‫یه بوس بزرگ در وسط. بیاید! 204 00:12:25,070 --> 00:12:26,910 ‫- بوس من کو؟ ‫- باشه 205 00:12:33,170 --> 00:12:34,880 ‫جریان شما دوتا چیه؟ 206 00:12:35,540 --> 00:12:36,670 ‫منظورت چیه؟ 207 00:12:37,710 --> 00:12:39,340 ‫خیلی خیلی خیلی صمیمی هستید 208 00:12:41,010 --> 00:12:44,090 ‫باهم دانشگاه رفتیم. رفیق صمیمی هستیم 209 00:12:45,010 --> 00:12:47,010 ‫رفیق صمیمی‌هایی که هیچوقت... 210 00:12:48,850 --> 00:12:49,850 ‫قرار نذاشتن؟ 211 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 ‫خونه‌ات کجاست؟ 212 00:12:56,900 --> 00:12:57,940 ‫واکسول، تو چی؟ 213 00:12:59,020 --> 00:13:00,980 ‫- کلاپام ‫- نه بابا 214 00:13:02,950 --> 00:13:04,510 ‫- چطوری میری خونه؟ ‫- تو چطوری... 215 00:13:06,620 --> 00:13:07,780 ‫- تاکسی. باشه ‫- تاکسی 216 00:13:07,870 --> 00:13:09,700 ‫برو! برو دیگه! 217 00:13:32,470 --> 00:13:34,690 ‫- سلام. حالت خوبه؟ ‫- آره 218 00:13:35,190 --> 00:13:36,270 ‫خیلی شرمنده دیر رسیدم 219 00:13:36,350 --> 00:13:38,230 ‫همه داشتن سرعت مجاز رو رعایت می‌کردن 220 00:13:38,900 --> 00:13:42,530 ‫خوبی؟ همه‌اش ده دقیقه فاصله داریم، باشه؟ 221 00:13:43,860 --> 00:13:45,280 ‫ترسناکه، نه؟ 222 00:13:45,360 --> 00:13:47,240 ‫- ماشین جدید گرفتی؟ ‫- آره 223 00:13:47,320 --> 00:13:49,440 ‫دچار بحران میانسالی شدی و من نبودم؟ 224 00:13:50,530 --> 00:13:52,080 ‫از این روکش‌هاییه که سریع تمیز می‌شه؟ 225 00:13:52,660 --> 00:13:53,900 ‫قرار نیست درباره‌اش صحبت کنیم؟ 226 00:13:53,950 --> 00:13:55,540 ‫اگه این ماشین رو توی یه پارکینگ ببینم، 227 00:13:55,620 --> 00:13:59,080 ‫پیش خودم میگم اون آقاهه متأسفانه شومبولش قطع شده 228 00:13:59,170 --> 00:14:03,550 ‫و مجبوره تو این ماشین شکلِ شومبول جابجا بشه 229 00:14:03,630 --> 00:14:05,470 ‫خیلی بدجنسی. این ماشین خوبیه 230 00:14:11,890 --> 00:14:13,140 ‫به آندریا چی گفتی؟ 231 00:14:13,720 --> 00:14:14,730 ‫چیزی نگفتم 232 00:14:14,810 --> 00:14:18,980 ‫نمی‌دونستم می‌خوای حریم خصوصی داشته باشی یا چی 233 00:14:19,980 --> 00:14:20,980 ‫خونه است؟ 234 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 ‫نه. سرِ کاره 235 00:14:26,450 --> 00:14:28,610 ‫لعنتی. ببخشید 236 00:14:29,240 --> 00:14:31,870 ‫- چیه؟ خدای من ‫- پول تمیزکاریش رو میدم 237 00:14:31,950 --> 00:14:33,410 ‫ولی سریع تمیز می‌شه پس مشکلی نداریم 238 00:14:34,330 --> 00:14:36,250 ‫یه چیزی توی ساک باشگاهم دارم. صبر کن 239 00:14:40,580 --> 00:14:41,590 ‫بگیر 240 00:14:47,260 --> 00:14:49,300 ‫- متأسفم ‫- لطفاً نباش. من متأسفم 241 00:15:10,780 --> 00:15:12,620 ‫بهت گفتم اون روزی چی شد؟ 242 00:15:13,620 --> 00:15:15,160 ‫ماجرای یکشنبه رو برات تعریف کردم؟ 243 00:15:16,290 --> 00:15:19,620 ‫من و آندریا سکس سرِ صبحی داشتیم 244 00:15:19,710 --> 00:15:21,810 ‫خیلی هم خوب بود. سکس سر صبحی خیلی خوبی بود 245 00:15:21,830 --> 00:15:22,840 ‫آفرین بابا 246 00:15:22,920 --> 00:15:25,170 ‫آره، اینقدر خوب بود که فکر کنم مردم در موردش بنویسن 247 00:15:25,250 --> 00:15:27,380 ‫دوتامون خیلی از خودمون راضی بودیم 248 00:15:27,880 --> 00:15:32,640 ‫بعد واقعه دراز کشیده بودیم و واقعاً دوست‌داشتنی بود 249 00:15:33,140 --> 00:15:36,890 ‫خیلی آسیب‌پذیر و گوگولی‌مگولی دراز کشیده بودیم، 250 00:15:36,970 --> 00:15:39,350 ‫یهو نگام کرد و گفت 251 00:15:40,480 --> 00:15:42,980 ‫«چطوره صبحونه درست کنم بخوریم 252 00:15:43,060 --> 00:15:45,940 ‫بعدش بریم بازار کشاورزان یه دوری بزنیم؟» 253 00:15:47,480 --> 00:15:48,690 ‫نه بابا. تو چی گفتی؟ 254 00:15:48,780 --> 00:15:51,150 ‫گفتم «چطوره با تیر بزنی وسط صورت لامصبم؟» 255 00:15:52,950 --> 00:15:55,240 ‫پشمام. سایمون 256 00:15:56,490 --> 00:15:58,950 ‫اون... فکر کنم خیلی ناراحت شد 257 00:15:59,040 --> 00:16:00,850 ‫زوج‌ها باید گاهی از این کارها بکنن، می‌دونی؟ 258 00:16:00,870 --> 00:16:03,710 ‫باید باهمدیگه کارهای کسل‌کننده بکنید. ‫سنته 259 00:16:03,790 --> 00:16:05,630 ‫چرا؟ کی درستش کرده؟ 260 00:16:07,250 --> 00:16:09,420 ‫اصلاً بازار کشاورزان چه خبره؟ 261 00:16:10,170 --> 00:16:12,260 ‫کشاورزها رو می‌فروشن؟ ‫چی می‌فروشن؟ 262 00:16:12,890 --> 00:16:16,470 ‫کشاورزها رو گذاشتن روی ستون و مزایده است؟ 263 00:16:16,560 --> 00:16:18,370 ‫- میگن «اون کشاورز خوبیه» ‫- بس کن! 264 00:16:18,390 --> 00:16:20,600 ‫«باید با سوسیس چاق و چله‌اش کنیم. خوشمزه است» 265 00:16:21,310 --> 00:16:22,870 ‫باورم نمی‌شه هنوز ترکت نکرده 266 00:16:22,900 --> 00:16:25,060 ‫فکر کنم فقط نمی‌تونه بهونه گیر بیاره 267 00:17:09,650 --> 00:17:11,610 ‫حداقل یه لباس خوب ازش برات در اومد 268 00:17:22,160 --> 00:17:23,330 ‫بهم مواد هم دادن 269 00:17:24,370 --> 00:17:25,750 ‫روز خیلی خوبیه 270 00:17:25,830 --> 00:17:27,000 ‫بد نیست 271 00:17:33,340 --> 00:17:35,430 ‫در مورد ترفیعت نپرسیدم 272 00:17:36,430 --> 00:17:38,010 ‫به من ندادن. به آمال دادنش 273 00:17:38,680 --> 00:17:40,890 ‫- آمال کیه؟ ‫- تازه‌وارده. همه دوستش دارن 274 00:17:41,430 --> 00:17:42,470 ‫از آمال متنفرم 275 00:17:43,180 --> 00:17:45,060 ‫تو کار خیریه است و خیلی هیکلیه 276 00:17:46,100 --> 00:17:47,690 ‫- عجب لاشی‌ای ‫- آره 277 00:17:49,820 --> 00:17:50,860 ‫متأسفم 278 00:17:50,940 --> 00:17:52,570 ‫نه بابا، ردیفه 279 00:17:53,150 --> 00:17:57,610 ‫الان شدم پیرترین عضو تیمم، پس اینش باحاله، درسته؟ 280 00:17:58,280 --> 00:18:00,580 ‫آره. خیلی باحاله 281 00:18:00,660 --> 00:18:02,580 ‫- خیلی باحاله ‫- آره، خیلی باحاله 282 00:18:06,790 --> 00:18:07,830 ‫خب، می‌خوای چی کار کنی؟ 283 00:18:07,920 --> 00:18:09,380 ‫- خودم رو بکشم ‫- دمت گرم 284 00:18:10,340 --> 00:18:11,500 ‫یا... 285 00:18:13,380 --> 00:18:15,720 ‫چمی‌دونم. شاید خودم یه چیزی راه بندازم 286 00:18:18,050 --> 00:18:19,050 ‫باید 287 00:18:24,930 --> 00:18:25,930 ‫شاید 288 00:18:30,270 --> 00:18:31,270 ‫شاید 289 00:18:31,360 --> 00:18:33,230 ‫هیچی نشده پشیمون شدی 290 00:18:38,490 --> 00:18:40,160 ‫شرمنده یه مدته که ندیدمت 291 00:18:42,240 --> 00:18:45,830 ‫آندریا حسابی درگیر دکتری بوده، 292 00:18:45,910 --> 00:18:51,170 ‫منم مشغول ترفیع نگرفتن و این داستان‌ها 293 00:18:51,250 --> 00:18:53,500 ‫عیبی نداره. دوتامون زندگی خودمون رو داریم 294 00:18:59,050 --> 00:19:00,260 ‫فقط خیلی دلم برات تنگ شده بود 295 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 ‫منم همینطور 296 00:19:17,860 --> 00:19:19,240 ‫می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟ 297 00:19:24,410 --> 00:19:27,450 ‫به نظرت پرستارت کوچک‌ترین سر رو بین آدم‌هایی که تا حالا دیدی نداشت؟ 298 00:19:31,000 --> 00:19:35,380 ‫والا... یه دونه انگور هم ازش بزرگتر بود 299 00:19:37,300 --> 00:19:39,800 ‫در حد هسته یه انگور بود 300 00:19:42,090 --> 00:19:45,510 ‫نمی‌دونم چطوری مسواک می‌زنه. کجا... 301 00:19:46,470 --> 00:19:48,020 ‫هیچ مسواکی نیست که اونقدر کوچیک باشه 302 00:19:49,730 --> 00:19:52,190 ‫شکل سرش رو درک نمی‌کنم 303 00:19:55,190 --> 00:19:57,110 ‫- خوبی؟ ‫- آره، آره، آره 304 00:19:57,190 --> 00:19:59,190 ‫- یکی رو خبر کنم؟ ‫- نه، نه، نه. فقط بشین 305 00:20:02,660 --> 00:20:05,120 ‫عزیزم. عزیزم، خیلی متأسفم 306 00:20:05,870 --> 00:20:07,450 ‫- خیلی خیلی متأسفم ‫- سلام 307 00:20:07,540 --> 00:20:08,660 ‫فقط خیلی دور بودم 308 00:20:08,750 --> 00:20:09,750 ‫- خوبی؟ ‫- آره 309 00:20:09,830 --> 00:20:12,330 ‫خیلی متأسفم. قضیه چیه؟ 310 00:20:12,420 --> 00:20:16,210 ‫پرستار رو دیدم و باید الان صبر کنیم تا متخصص بیاد 311 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 ‫باشه 312 00:20:17,380 --> 00:20:19,480 ‫گفتن خیلی زود یکی میاد می‌برتش 313 00:20:19,510 --> 00:20:21,090 ‫گوش کن، خیلی ممنون که اومدی 314 00:20:21,180 --> 00:20:22,900 ‫- ممنون بابت اومدنت، جدی میگم ‫- خواهش می‌کنم. آره 315 00:20:22,930 --> 00:20:24,090 ‫خواهش می‌کنم 316 00:20:24,600 --> 00:20:26,050 ‫باشه. خب، چی گفتن؟ 317 00:20:26,140 --> 00:20:28,600 ‫فشار خونم رو گرفتن و ازم آزمایش خون گرفتن، 318 00:20:28,680 --> 00:20:31,490 ‫حالا فقط باید منتظر یه اسکن بمونیم ‫تا بتونیم همه‌چیز رو بفهمیم 319 00:20:31,520 --> 00:20:33,500 ‫- صبر کن. می‌خوام با یکی صحبت کنم ‫- نه، نیازی نیست 320 00:20:33,520 --> 00:20:35,170 ‫نه. میرم یه پرستار خبر کنم. ‫باید عجله کنیم 321 00:20:35,190 --> 00:20:36,770 ‫- سلام. ببخشید. خیلی متأسفم ‫- آره. سلام 322 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 ‫خیلی متأسفم 323 00:20:38,440 --> 00:20:39,650 ‫من میرم 324 00:20:42,570 --> 00:20:43,950 ‫ممنون 325 00:21:00,130 --> 00:21:02,260 ‫باشه. خب، بگو چی شد 326 00:21:03,010 --> 00:21:04,180 ‫متأسفم 327 00:21:19,190 --> 00:21:20,320 ‫خوبی؟ 328 00:21:22,400 --> 00:21:23,450 ‫آره 329 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 ‫مطمئنی؟ 330 00:21:27,070 --> 00:21:28,530 ‫آره، مطمئنم 331 00:21:29,870 --> 00:21:30,910 ‫بریم 332 00:21:32,160 --> 00:21:33,870 ‫- اینجا عالیه ‫- خیلی خوبه 333 00:21:33,960 --> 00:21:36,210 ‫- انتخاب خوبی کردی. عاشق دکورشم ‫- ممنون آقا 334 00:21:36,290 --> 00:21:41,340 ‫راستش... آدم یادش میره که مردم ‫هنوز میرن بیرون و یه کارهایی می‌کنن و... 335 00:21:41,420 --> 00:21:44,260 ‫گوش کنید، باعث افتخارمونه که اولین شب بیرون اومدنـتون با ماست 336 00:21:44,340 --> 00:21:46,760 ‫از وقتی همه باهم بودیم هم خیلی گذشته 337 00:21:46,840 --> 00:21:48,850 ‫خب، شما مشغول بچه درست کردن بودین 338 00:21:48,930 --> 00:21:50,560 ‫- آره ‫- آره، درسته. همینطوره 339 00:21:50,640 --> 00:21:52,180 ‫- حالش چطوره؟ ‫- خوبه 340 00:21:52,270 --> 00:21:53,980 ‫یه جورایی مثل سیب‌زمینیه 341 00:21:54,060 --> 00:21:55,500 ‫- نه ‫- آره، باید ببینیمش 342 00:21:55,560 --> 00:21:57,270 ‫سیب‌زمینی قشنگیه 343 00:21:57,350 --> 00:21:59,400 ‫- اینم عکسش ‫- لطفاً عکس بفرستید 344 00:21:59,480 --> 00:22:00,940 ‫- بگیر ‫- باشه 345 00:22:04,190 --> 00:22:06,700 ‫- سیب‌زمینی خیلی بانمکیه ‫- ممنون 346 00:22:07,490 --> 00:22:08,740 ‫اوضاع کار چطوره، لوکاس؟ 347 00:22:08,820 --> 00:22:13,700 ‫بد نیست. داریم آزمایشگاه رو ‫می‌بریم سن جرج، پس... 348 00:22:14,660 --> 00:22:15,750 ‫لندن جنوبی 349 00:22:16,330 --> 00:22:18,960 ‫می‌دونید ما رفتیم واکسول 350 00:22:19,040 --> 00:22:21,000 ‫- عالیه ‫- نمی‌دونم که... آره 351 00:22:21,090 --> 00:22:22,800 ‫- اونجا جای خوبیه؟ ‫- آره، قشنگه 352 00:22:22,880 --> 00:22:25,510 ‫- شما دوتا می‌تونید باهم ناهار بخورید ‫- حتماً 353 00:22:25,590 --> 00:22:26,680 ‫- می‌تونیم ‫- آره 354 00:22:27,510 --> 00:22:29,050 ‫خب، کی پیش بچه است؟ 355 00:22:29,140 --> 00:22:30,390 ‫- مامان لورا پیششـه ‫- آره 356 00:22:30,470 --> 00:22:33,310 ‫بابام الان پرستار خانگی گرفته، 357 00:22:33,390 --> 00:22:37,270 ‫پس مامانم از هر فرصتی واسه بیرون زدن از خونه استفاده می‌کنه 358 00:22:37,350 --> 00:22:38,440 ‫چی شده؟ 359 00:22:38,520 --> 00:22:40,360 ‫هیچی. ریه‌هاش فقط اوضاع خیلی خوبی ندارن، 360 00:22:40,440 --> 00:22:42,400 ‫پس آره، الان تحت مراقبت تمام‌وقته 361 00:22:42,480 --> 00:22:44,570 ‫- خیلی متأسفم ‫- متأسفم. خبر نداشتم 362 00:22:44,650 --> 00:22:46,700 ‫عیبی نداره. آخه یه مدتی هست که حرف نزدیم 363 00:22:46,780 --> 00:22:47,860 ‫آره 364 00:22:47,950 --> 00:22:49,870 ‫آندریا، تدریس می‌کنی؟ 365 00:22:49,950 --> 00:22:51,830 ‫توی هالووی سخنرانی می‌کنم. آره 366 00:22:51,910 --> 00:22:55,120 ‫مدیریت دیجیتاله، پس واقعاً همونطور که به نظر میاد کسل‌کننده است 367 00:22:55,200 --> 00:22:57,920 ‫نه، درست نیست. سخنرانی‌هاش رو می‌خونم. عالی‌ان 368 00:22:58,000 --> 00:23:00,330 ‫کلی جوک‌های دیجیتالی لابلاش میگه 369 00:23:00,830 --> 00:23:02,460 ‫چطوریه که این همه وقت ندیدیمـتون؟ 370 00:23:02,540 --> 00:23:04,340 ‫چون مشغول آدم بزرگ بودنیم 371 00:23:04,420 --> 00:23:05,550 ‫چطور پیش میره؟ 372 00:23:07,880 --> 00:23:10,800 ‫- افتضاحه. ازش متنفرم ‫- داغونه 373 00:23:11,300 --> 00:23:14,350 ‫- واقعاً کابوسه ‫- واقعاً بیچاره‌ای 374 00:23:14,430 --> 00:23:15,680 ‫درسته 375 00:23:16,310 --> 00:23:17,680 ‫آماده‌ی سفارش هستید؟ 376 00:23:18,350 --> 00:23:19,770 ‫اصلاً نگاه نکردیم. ببخشید 377 00:23:21,400 --> 00:23:23,320 ‫توی دانشگاه آندریا، 378 00:23:23,400 --> 00:23:28,650 ‫یه جایی هست که زوج‌ها میرن ‫ولی روابط سه‌نفره و چهارنفره هم هست... 379 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 ‫چهارنفره 380 00:23:29,820 --> 00:23:33,410 ‫مثلاً دو نفر که نیمه گمشده باشن، ‫ولی دوتای دیگه نباشن 381 00:23:33,490 --> 00:23:37,660 ‫- ولی همه باهم سکس دارن و... ‫- جدی؟ 382 00:23:37,750 --> 00:23:39,830 ‫- ...و خوشبختن. درسته؟ راضی‌ان؟ ‫- آره 383 00:23:39,920 --> 00:23:41,500 ‫- نیمه گمشده‌ان؟ ‫- عاشقشم 384 00:23:41,580 --> 00:23:45,340 ‫آره والا. من یه فاصله امن رو حفظ می‌کنم، ‫ولی به نظرم خوشبخت به نظر میان 385 00:23:45,420 --> 00:23:46,510 ‫آره، مطمئنم همینطوره 386 00:23:46,590 --> 00:23:51,180 ‫حس می‌کنم این تست باعث می‌شه مردم حس کنن ‫یه آدمی راست کارشون وجود داره، 387 00:23:51,840 --> 00:23:55,560 ‫ولی فکر نمی‌کنم عشق فقط یه چیز دونفره باشه 388 00:23:55,640 --> 00:23:58,390 ‫خب، هست. طبق مشاهده و تجربه هست 389 00:23:58,480 --> 00:23:59,520 ‫الان ماجرای تست رو داریم، 390 00:23:59,600 --> 00:24:05,270 ‫پس می‌دونیم اون یه نفری که باید عاشقش باشیم کیه، ‫و بقیه‌اش هم دیگه فقط... 391 00:24:05,360 --> 00:24:07,190 ‫- نمی‌دونم... ‫- چرته؟ 392 00:24:07,280 --> 00:24:11,030 ‫نه. آخه... چرت که نیست 393 00:24:11,610 --> 00:24:13,280 ‫می‌دونم. سخته. انگار... 394 00:24:16,490 --> 00:24:18,750 ‫یکی که در پیرامون زندگیت قرار داره 395 00:24:18,830 --> 00:24:20,910 ‫- چه جذاب ‫- نه، منظوری ندارم. نه 396 00:24:21,000 --> 00:24:23,540 ‫ولی هی، اگه تو نبودی 397 00:24:24,710 --> 00:24:26,840 ‫که پول تست رو به لورا دادی و بردیش اونجا، 398 00:24:26,920 --> 00:24:28,170 ‫هیچوقت باهاش آشنا نمی‌شدم، پس... 399 00:24:28,260 --> 00:24:29,880 ‫- هنوز اون پوله رو بهم بدهکاره ‫- آره 400 00:24:29,970 --> 00:24:30,970 ‫- جدی؟ ‫- آره 401 00:24:31,050 --> 00:24:32,550 ‫چی؟ تو بردیش تست بده؟ 402 00:24:32,630 --> 00:24:34,550 ‫- آره ‫- هیچوقت نمی‌دونستم 403 00:24:34,640 --> 00:24:36,180 ‫آره، بحثش پیش نیومد 404 00:24:36,260 --> 00:24:37,470 ‫نگفته بودی 405 00:24:37,560 --> 00:24:39,020 ‫- بحثش پیش نیومد ‫- باشه 406 00:24:39,100 --> 00:24:41,060 ‫دیگه نمی‌دونم چه حسی به تست دارم 407 00:24:41,140 --> 00:24:43,190 ‫- خوبه. از شنیدنش خوشحالم ‫- نه 408 00:24:43,270 --> 00:24:48,190 ‫آخه قاعدتاً، خیلی خوش شانسیم ‫و عاشق همدیگه‌ایم و عالیه 409 00:24:48,280 --> 00:24:50,860 ‫- عالی ‫- ولی یه جور دیگه میگم 410 00:24:52,240 --> 00:24:54,160 ‫خیلی خوشحالم که تست رو دادم 411 00:24:54,740 --> 00:24:59,290 ‫خیلی خوشحالم که باهمیم و عاشقیم و این داستان‌ها، 412 00:24:59,370 --> 00:25:03,420 ‫ولی فکر کردم قراره زندگیم رو خطی‌تر کنه 413 00:25:03,500 --> 00:25:08,090 ‫و فکر کردم مشکلاتم رو حل می‌کنه و نکرده 414 00:25:08,170 --> 00:25:10,960 ‫هنوز خودمم، پس شاید بهتر بود می‌رفتم تراپی 415 00:25:11,970 --> 00:25:13,940 ‫راه دیگه‌اش اونه. الان میری تراپی؟ 416 00:25:13,970 --> 00:25:15,430 ‫- نه ‫- آفرین 417 00:25:15,510 --> 00:25:16,510 ‫آره 418 00:25:17,800 --> 00:25:20,220 ‫فکر می‌کنم باعث شد به تو برسم... 419 00:25:21,890 --> 00:25:23,730 ‫و تو اونی هستی که می‌خوام و توی زندگیمی 420 00:25:23,810 --> 00:25:28,110 ‫وقتی اوضاع خیلی سخت می‌شه، هوام رو داری 421 00:25:28,190 --> 00:25:32,360 ‫این رو باهم سهیم هستیم و به نظرم خیلی قشنگه 422 00:25:34,820 --> 00:25:36,740 ‫خیلی حس خوش شانسی دارم که دارمش 423 00:25:36,820 --> 00:25:40,830 ‫خب، بر حسب اتفاق دوست دارم ‫که توی دوران سخت توی زندگیت باشم، پس... 424 00:25:45,080 --> 00:25:46,170 ‫می‌بینی؟ 425 00:25:46,670 --> 00:25:48,250 ‫- جواب داد ‫- شروع شد 426 00:25:48,340 --> 00:25:50,400 ‫- جوک نمیگم ‫- کاملاً قراره جوک بگی 427 00:25:50,420 --> 00:25:51,510 ‫نخیر. قسم می‌خورم 428 00:25:52,300 --> 00:25:53,470 ‫تو از تست متنفری 429 00:25:54,050 --> 00:25:55,970 ‫مناسب من نیست 430 00:25:56,050 --> 00:25:57,050 ‫من حاضر نیستم تست بدم، 431 00:25:58,220 --> 00:26:02,520 ‫ولی زوج‌هایی مثل شما رو می‌بینم ‫و مشخصه که جواب داده، پس... 432 00:26:03,230 --> 00:26:05,310 ‫ممنون رفیق. ممنونیم 433 00:26:05,390 --> 00:26:07,440 ‫آخه، من و لورا قطعاً اینجوری فکر می‌کنیم 434 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 ‫می‌خواستم بهش پول بدم ‫که تو وقت استراحت بره 435 00:26:10,400 --> 00:26:11,650 ‫- پس توصیه‌اش کردی؟ ‫- آره 436 00:26:11,730 --> 00:26:14,950 ‫اگه چهار ساعت وقت داری ‫که از خودت متنفر باشی، انجامش بده 437 00:26:15,030 --> 00:26:17,200 ‫- چهار ساعت؟ ‫- توصیه می‌کنم 438 00:26:17,280 --> 00:26:18,280 ‫خدای من 439 00:26:18,370 --> 00:26:19,740 ‫- هی بچه‌ها ‫- ماشین ما اینجاست 440 00:26:19,830 --> 00:26:22,200 ‫چی؟ خب، ما اینوریم 441 00:26:22,290 --> 00:26:24,620 ‫شاید بهتره بریم یه مشروب دیگه بزنیم. ‫نظرتون چیه؟ 442 00:26:24,710 --> 00:26:25,870 ‫- من... ‫- یکی دیگه؟ 443 00:26:25,960 --> 00:26:28,750 ‫- گوش کنید، از دیدن‌تون خیلی خوشحال شدم ‫- خیلی خوشحال شدم مرد 444 00:26:28,830 --> 00:26:30,750 ‫- ناهار بریم بیرون؟ ‫- تبریک میگم 445 00:26:30,840 --> 00:26:32,710 ‫- از دیدن‌تون خیلی خوشحال شدم ‫- خوشحال شدم 446 00:26:32,800 --> 00:26:36,550 ‫ساعت شش صبح باید بیدار بشم، ‫پس شما اگه دوست دارید برید 447 00:26:36,630 --> 00:26:38,340 ‫- یه مشروب دیگه؟ ‫- من... 448 00:26:38,430 --> 00:26:41,010 ‫اون سمینارها رو آماده نکردم، پس... 449 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 ‫درسته. منصفانه است 450 00:26:42,180 --> 00:26:43,220 ‫ولی شما برید 451 00:26:44,430 --> 00:26:45,430 ‫بهتره برید 452 00:26:46,060 --> 00:26:48,440 ‫نه، من جلسه‌های بزرگ و این چیزها دارم. نمی‌تونم 453 00:26:48,520 --> 00:26:49,810 ‫خوشحال شدم 454 00:26:50,360 --> 00:26:51,360 ‫باشه 455 00:26:51,860 --> 00:26:53,980 ‫- از آدم بزرگ بودنت متنفرم ‫- آره، داغونه 456 00:26:54,070 --> 00:26:55,530 ‫- بعداً می‌بینیم‌تون. مراقبت کنید ‫- خدافظ 457 00:26:55,610 --> 00:26:57,150 ‫- خدافظ ‫- خدافظ رفیق 458 00:26:57,240 --> 00:26:58,490 ‫شب خیلی خوبی بود. مراقبت کنید 459 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 ‫هی 460 00:27:03,040 --> 00:27:05,040 ‫هی. چی شده؟ 461 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 ‫خوبم 462 00:27:07,160 --> 00:27:08,290 ‫چی شد؟ 463 00:27:09,750 --> 00:27:11,130 ‫می‌دونستم دیگه. می‌دونستم 464 00:27:12,000 --> 00:27:14,440 ‫- چی میگی؟ ‫- می‌دونستم. خیلی احمقم واقعاً 465 00:27:14,460 --> 00:27:15,670 ‫- آندریا ‫- چیزی نیست 466 00:27:15,760 --> 00:27:17,220 ‫مشکلی نیست. همیشه می‌دونستم 467 00:27:17,300 --> 00:27:19,010 ‫آندریا. هی 468 00:27:19,970 --> 00:27:20,970 ‫باهام صحبت کن 469 00:27:21,050 --> 00:27:22,180 ‫فقط می‌خوام برم خونه 470 00:27:40,910 --> 00:27:42,570 ‫- سلام! ‫- سلام 471 00:27:43,080 --> 00:27:44,080 ‫حالت چطوره؟ 472 00:27:44,580 --> 00:27:47,290 ‫- عالی! تو چطوری؟ ‫- عالی 473 00:27:47,870 --> 00:27:49,750 ‫- بزن بریم ‫- باشه 474 00:28:09,730 --> 00:28:12,000 ‫واقعاً لازم نبود بیای دنبالم. ‫می‌تونستم تاکسی بگیرم 475 00:28:12,020 --> 00:28:13,620 ‫مگه نباید با یه سری‌ها صحبت کنی؟ 476 00:28:13,650 --> 00:28:16,980 ‫خدای من. نه، دنبال هر بهونه‌ای می‌گردم ‫که از اون آدم‌ها دور بشم 477 00:28:18,320 --> 00:28:22,700 ‫نگام می‌کنن و میگن «تسلیت میگم» 478 00:28:23,410 --> 00:28:25,950 ‫منم میگم «ممنون» 479 00:28:26,580 --> 00:28:31,790 ‫بعد جوری زل می‌زنن ‫انگار باید یه دیالوگ دیگه داشته باشم 480 00:28:31,870 --> 00:28:32,960 ‫فیلمنامه چیه دقیقاً؟ 481 00:28:33,040 --> 00:28:35,040 ‫باید چی کار کنی؟ ‫هیچ ایده‌ای ندارم 482 00:28:36,340 --> 00:28:37,920 ‫فکر کنم باید بگی، 483 00:28:38,550 --> 00:28:42,180 ‫«ممنون، ولی خیلی هموفوب بود» 484 00:28:56,320 --> 00:28:57,980 ‫- از دیدن‌تون خوشحالم ‫- از دیدن‌تون خوشحالم 485 00:28:58,900 --> 00:29:01,150 ‫ممنون. متشکرم که اومدین 486 00:29:04,240 --> 00:29:06,030 ‫- سلام ‫- از دیدن‌تون خوشحالم 487 00:29:06,120 --> 00:29:07,370 ‫آره، از دیدن‌تون خوشحالم 488 00:29:10,040 --> 00:29:12,410 ‫بعد از ۴۲ سال بازنشسته نشد 489 00:29:13,210 --> 00:29:16,790 ‫می‌خواست با یه عدد رند تمومش کنه، ‫ولی نتونست جلوی خودش رو بگیره 490 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 ‫وقتی بالأخره بازنشسته شد، 491 00:29:19,880 --> 00:29:23,220 ‫واسه این بود که به طور جسمی دیگه نمی‌تونست 492 00:29:24,970 --> 00:29:26,180 ‫خیلی فوق‌العاده بوده 493 00:29:26,260 --> 00:29:30,520 ‫که یادآوری خاطرات همکارهای سابقش رو ‫درباره اینکه چطور آدمی بود شنیدم، 494 00:29:30,600 --> 00:29:35,060 ‫که مرد نجیبی و دارای اخلاقی بود 495 00:29:36,360 --> 00:29:38,690 ‫همچنین کله‌شق بود. ‫خیلی کله‌شق بود 496 00:29:39,900 --> 00:29:42,950 ‫و جوری کینه نگه می‌داشت ‫انگار جواهرات گرانبها هستن 497 00:29:43,030 --> 00:29:46,530 ‫یادمه وقتی شش سالم بود، ‫من رو برد تو محل کارش، 498 00:29:46,620 --> 00:29:49,330 ‫منم توی سطل زباله منشیش دستشویی کردم 499 00:29:54,250 --> 00:29:57,500 ‫ولی هیچوقت بابتش من رو نبخشید... 500 00:29:59,750 --> 00:30:02,340 ‫و جلوی هر دوست‌پسری که داشتم بحثش رو پیش می‌کشید 501 00:30:07,550 --> 00:30:09,300 ‫باید یه متنی می‌نوشتم 502 00:30:10,470 --> 00:30:12,680 ‫یعنی نمی‌خواستی توی سطل زباله برینی؟ 503 00:30:15,520 --> 00:30:16,900 ‫خیلی بد بود؟ 504 00:30:19,150 --> 00:30:20,360 ‫متأثرکننده بود 505 00:30:25,450 --> 00:30:27,200 ‫چیز قوی‌تری نداری؟ 506 00:30:27,910 --> 00:30:30,240 ‫ببخشید، قرص بیشتر واسه مراسم ترحیم نیاوردم 507 00:30:30,330 --> 00:30:31,490 ‫خیلی خنگم 508 00:30:36,370 --> 00:30:37,750 ‫ماجرای تو و آندریا رو شنیدم 509 00:30:40,750 --> 00:30:43,350 ‫راستش فکر می‌کردم شما دوتا باهم عالی بودین 510 00:30:44,050 --> 00:30:45,050 ‫بودیم 511 00:30:46,880 --> 00:30:48,300 ‫بودیم 512 00:30:51,100 --> 00:30:52,350 ‫چی کار کردی؟ 513 00:30:53,640 --> 00:30:56,890 ‫هیچی، ولی ممنون که فکر کردی به خاطر من بوده 514 00:30:56,980 --> 00:30:58,060 ‫خواهش می‌کنم 515 00:31:00,560 --> 00:31:01,570 ‫نمی‌دونم 516 00:31:03,110 --> 00:31:04,740 ‫فکر کنم فقط... 517 00:31:05,990 --> 00:31:10,280 ‫واسه هیچکدوم‌مون کافی نبود، به گمونم 518 00:31:13,120 --> 00:31:14,370 ‫لوک خیلی عالی بوده 519 00:31:16,210 --> 00:31:17,370 ‫خیلی خویشتن‌داره 520 00:31:19,670 --> 00:31:20,710 ‫بابای خیلی خوبیه 521 00:31:20,790 --> 00:31:23,420 ‫می‌دونه کِی باید توی رابطه تظاهر به کَری بکنه 522 00:31:26,470 --> 00:31:29,050 ‫خیلی سخت کار می‌کنه و هیچوقت شکایتی نداره 523 00:31:29,130 --> 00:31:30,990 ‫می‌دونی چقدر خسته‌کننده است ‫که همسرت... 524 00:31:31,010 --> 00:31:32,850 ‫داره آبروی همه‌مون رو می‌بره 525 00:31:32,930 --> 00:31:34,930 ‫فقط وجودش حس عذاب‌وجدان بهم میده 526 00:31:37,430 --> 00:31:38,440 ‫نگاش کن 527 00:31:39,270 --> 00:31:42,360 ‫مراقب بچه‌تونه ‫در حالی که تو این بیرون دنبال جنسی 528 00:31:53,450 --> 00:31:54,580 ‫یه چیزی بگم؟ 529 00:31:55,080 --> 00:31:56,620 ‫خدایا. خیلی بدشگون به نظر میاد 530 00:31:59,120 --> 00:32:02,840 ‫فکر می‌کنم باید با بابات ارتباط بگیری 531 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 ‫لورا 532 00:32:04,920 --> 00:32:09,840 ‫می‌دونم فکر می‌کنی یه آدم سرسختی ‫و هیچی نیاز نداری، ولی... 533 00:32:11,510 --> 00:32:15,010 ‫یه چیزهایی هست که می‌خوای بگی ‫و بعدش یهو خیلی دیر می‌شه 534 00:32:23,270 --> 00:32:26,320 ‫ببخشید. حتی نمی‌دونم بین شما دوتا چه اتفاقی افتاده 535 00:32:30,650 --> 00:32:33,160 ‫- ببخشید. خیلی داغونم ‫- نه. متأسفم 536 00:32:41,580 --> 00:32:43,170 ‫این رو به هیچکس نگفتم... 537 00:32:45,790 --> 00:32:47,460 ‫ولی مجبور شدم وسایل بابام رو بگردم 538 00:32:48,090 --> 00:32:49,090 ‫و... 539 00:32:50,630 --> 00:32:53,720 ‫یه جعبه پُر پورن کلاسیک پیدا کردم 540 00:32:53,800 --> 00:32:56,560 ‫که کاملاً حقته که به تو برسه 541 00:32:56,640 --> 00:32:59,810 ‫خبر خیلی خوبیه. خیلی خوشحالم که به ارث ببرمش 542 00:33:00,480 --> 00:33:02,600 ‫- خودش بود همین رو می‌خواست ‫- آره 543 00:33:03,850 --> 00:33:05,190 ‫آره 544 00:33:05,270 --> 00:33:06,270 ‫وای 545 00:33:09,650 --> 00:33:13,200 ‫همچنین یه جعبه نامه پیدا کردم 546 00:33:15,120 --> 00:33:16,990 ‫بین اون و یه خانمه بودن 547 00:33:17,080 --> 00:33:19,080 ‫که حتماً قبل از تولد من باهاش بوده 548 00:33:20,040 --> 00:33:21,660 ‫صدها نامه است 549 00:33:22,580 --> 00:33:25,250 ‫توی نامه‌ها خانمه داره روزش رو ‫برای بابام تعریف می‌کنه 550 00:33:25,330 --> 00:33:31,170 ‫و اینکه چقدر دلتنگشه ‫و هیچوقت تصمیمش رو زیر سوال نمی‌بره 551 00:33:32,510 --> 00:33:37,430 ‫ولی هر روزی که توی عمرش می‌گذره... 552 00:33:37,510 --> 00:33:39,260 ‫بابام همیشه جواب نامه‌هاش رو می‌داده 553 00:33:39,350 --> 00:33:41,770 ‫هیچوقت طرف رو نمی‌دیده. ‫فقط براش نامه می‌نوشته 554 00:33:43,440 --> 00:33:44,560 ‫و نگه‌شون داشته 555 00:33:45,900 --> 00:33:47,020 ‫تک‌تک‌شون رو 556 00:33:49,270 --> 00:33:51,360 ‫کلی عشق تو اون نامه‌هاست 557 00:33:52,490 --> 00:33:54,320 ‫هیچوقت اون عشق رو بین اون و مامانم ندیدم 558 00:33:57,410 --> 00:33:58,490 ‫خدای من 559 00:33:58,580 --> 00:33:59,580 ‫آره 560 00:34:01,870 --> 00:34:04,710 ‫خیلی قلبم رو شکست. ‫چرا نرفتی با اون آخه؟ 561 00:34:16,510 --> 00:34:17,890 ‫چون با مامانت بوده 562 00:34:20,430 --> 00:34:21,850 ‫چون تو رو داشته 563 00:34:23,640 --> 00:34:25,230 ‫چون مرد نجیبی بوده 564 00:34:27,600 --> 00:34:29,190 ‫چون... 565 00:34:31,900 --> 00:34:33,110 ‫زندگی همینه 566 00:34:34,740 --> 00:34:35,740 ‫مگه نه؟ 567 00:34:52,210 --> 00:34:53,460 ‫یه آبجو برامون بیار 568 00:34:54,920 --> 00:34:55,970 ‫باشه پیرزن 569 00:34:59,890 --> 00:35:01,970 ‫روزی که تست رو دادم، 570 00:35:03,600 --> 00:35:06,600 ‫چون فکر می‌کردی قراره تو باشی ‫بهم پولش رو دادی؟ 571 00:35:18,820 --> 00:35:19,990 ‫نه 572 00:35:33,050 --> 00:35:34,090 ‫از دیدنت خوشحال شدم 573 00:35:34,760 --> 00:35:35,760 ‫ممنون که اومدین 574 00:35:35,840 --> 00:35:37,340 ‫ممنون. متشکرم 575 00:35:39,220 --> 00:35:40,680 ‫- سلام مرد ‫- سلام 576 00:35:40,760 --> 00:35:42,360 ‫- از دیدنت خیلی خوشحالم ‫- حالت چطوره مرد؟ 577 00:35:42,890 --> 00:35:44,310 ‫- می‌دونی ‫- آره 578 00:35:44,850 --> 00:35:46,020 ‫ممنون که اومدی 579 00:35:46,100 --> 00:35:48,060 ‫- مراسم خیلی قشنگی بود ‫- ممنون 580 00:35:49,440 --> 00:35:50,850 ‫لورا اضطراب داشت، می‌دونی؟ 581 00:35:50,940 --> 00:35:52,860 ‫- پس... ‫- کارش عالی بود 582 00:35:52,940 --> 00:35:53,940 ‫آره واقعاً 583 00:35:55,030 --> 00:35:56,190 ‫آره واقعاً 584 00:35:57,070 --> 00:35:58,860 ‫اخیراً اوضاع سخت بوده 585 00:36:00,410 --> 00:36:01,700 ‫فکر کنم نیازت داره 586 00:36:02,370 --> 00:36:06,290 ‫هیچوقت اعتراف نمی‌کنه، ‫ولی می‌دونی چطوری می‌شه 587 00:36:07,410 --> 00:36:09,710 ‫آره. فکر کنم 588 00:36:11,170 --> 00:36:13,670 ‫آره، ماه گذشته تا یه هفته از تخت خارج نشد 589 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 ‫بدترین حالتی بود که ازش دیده بودم 590 00:36:19,260 --> 00:36:20,680 ‫بهم نگفته بود 591 00:36:24,890 --> 00:36:27,600 ‫می‌دونی، تو همیشه کسی بودی ‫که بهش رو می‌زده 592 00:36:27,680 --> 00:36:29,430 ‫وقتی می‌خواسته افکارش رو کنار بذاره 593 00:36:30,190 --> 00:36:31,900 ‫و جوک‌هایی بین‌تون هست که هیچوقت درک نمی‌کنم 594 00:36:34,400 --> 00:36:35,570 ‫و... 595 00:36:37,110 --> 00:36:40,400 ‫می‌دونی، هر وقت نیاز داشته تو بودی 596 00:36:43,320 --> 00:36:47,200 ‫و فقط می‌خوام بگم که ممنونیم. ‫به شدت، دوتامون 597 00:36:49,540 --> 00:36:50,620 ‫خواهش می‌کنم 598 00:36:52,370 --> 00:36:53,880 ‫- ممنون مرد ‫- ممنون 599 00:36:58,630 --> 00:37:00,970 ‫- باشه. بهتره... ‫- آره، بهتره بری 600 00:37:01,050 --> 00:37:03,140 ‫- یکم دیگه می‌بینمت. باشه؟ ‫- آره 601 00:37:03,220 --> 00:37:04,220 ‫سلام بچه‌ها 602 00:37:11,690 --> 00:37:14,230 ‫امشب چی کاره‌ای؟ ‫می‌دونی؟ 603 00:37:15,440 --> 00:37:18,860 ‫شاید بتونیم ترول‌ها رو ببینیم، اینکه دارن چی کار می‌کنن 604 00:37:19,820 --> 00:37:21,150 ‫- نمی‌خوام... ‫- هی 605 00:37:21,740 --> 00:37:22,820 ‫سلام 606 00:37:24,660 --> 00:37:26,530 ‫- باید برم ‫- شوخی می‌کنی 607 00:37:26,620 --> 00:37:30,830 ‫باید ساعت هشت بیدار بشم. ‫مسائل کاریه. رئیس‌بازیه 608 00:37:30,910 --> 00:37:32,080 ‫لطفاً بمون 609 00:37:33,420 --> 00:37:35,790 ‫باید حداقل با چندتاشون صحبت کنی 610 00:37:36,750 --> 00:37:38,300 ‫مجبورم نکن 611 00:37:39,960 --> 00:37:42,510 ‫هی. از دیدنت خوشحال شدم 612 00:37:42,590 --> 00:37:43,930 ‫تسلیت میگم 613 00:37:45,010 --> 00:37:46,090 ‫جدی هستی؟ 614 00:37:47,220 --> 00:37:48,390 ‫به نظر میاد 615 00:37:50,930 --> 00:37:51,930 ‫ساشا 616 00:37:53,520 --> 00:37:54,520 ‫ساشا 617 00:37:55,190 --> 00:37:57,810 ‫خدای من. چقدر زور داری 618 00:38:02,320 --> 00:38:03,700 ‫بریم بابایی رو پیدا کنیم 619 00:38:07,320 --> 00:38:08,740 ‫- بابایی ‫- چی شده؟ 620 00:38:08,830 --> 00:38:10,490 ‫نمیرخوام برم، بابایی 621 00:38:10,580 --> 00:38:11,830 ‫کجا می‌خوای بری؟ 622 00:38:55,750 --> 00:38:56,750 ‫لعنتی 623 00:40:59,330 --> 00:41:00,330 ‫لورا 624 00:41:08,170 --> 00:41:09,550 ‫لعنتی 625 00:41:27,070 --> 00:41:28,440 ‫- سلام ‫- سلام 626 00:41:28,530 --> 00:41:30,360 ‫بیا قال قضیه رو بکَنیم. باید برگردم 627 00:41:34,990 --> 00:41:36,700 ‫- قهوه می‌خوری؟ ‫- آره 628 00:41:40,950 --> 00:41:43,170 ‫هی. می‌شه لطفاً دوتا قهوه سیاه بدین؟ 629 00:41:43,250 --> 00:41:45,130 ‫- البته ‫- عالیه. ممنون 630 00:41:50,130 --> 00:41:51,970 ‫- بفرمایید ‫- ممنون 631 00:42:04,770 --> 00:42:06,150 ‫ممنون که اومدی دیدنم 632 00:42:07,060 --> 00:42:09,320 ‫در این حد مونده که حکم بازداری بگیرم 633 00:42:09,400 --> 00:42:11,030 ‫لورا. زندگیم جهنم شده 634 00:42:11,940 --> 00:42:15,360 ‫میای خونه، فوق‌العاده است. ‫هیچی نمیگی و میری 635 00:42:15,450 --> 00:42:17,450 ‫پیامک دادم، زنگ دادم 636 00:42:17,530 --> 00:42:19,370 ‫نمی‌دونستم بلایی سرت اومده یا نه 637 00:42:19,394 --> 00:42:21,915 واسه این به دفترت اومدم که مطمئن بشم زنده‌ای 638 00:42:21,939 --> 00:42:24,199 نمی‌فهمم چه اتفاقی افتاد 639 00:42:24,691 --> 00:42:26,544 خب، ازم سوء استفاده کردی 640 00:42:26,568 --> 00:42:28,954 خودت ساعت ۲ صبح به خونه‌ام اومدی 641 00:42:29,154 --> 00:42:30,455 آسیب‌پذیر بودم 642 00:42:31,114 --> 00:42:32,759 تو منو بوسیدی، لورا 643 00:42:32,783 --> 00:42:34,793 پدرم تازه فوت کرده بود 644 00:42:37,162 --> 00:42:39,390 توی ضعیف‌ترین لحظه‌ی زندگیم ازم سوء استفاده کردی 645 00:42:39,414 --> 00:42:42,644 به خاطرش نمی‌بخشمت - نمیتونی جوری رفتار کنی انگار همه‌اش من بودم - 646 00:42:42,668 --> 00:42:44,344 من متاهلم 647 00:42:45,796 --> 00:42:49,849 کاش میتونستم کل قضیه رو پاک کنم 648 00:42:51,927 --> 00:42:54,489 چون حس میکنم خیلی آشغالم 649 00:42:54,513 --> 00:42:56,115 و میرم خونه و باید باهاش زندگی کنم 650 00:42:56,139 --> 00:42:58,368 .ولی تو میری دنبال خوش گذرونیت میتونی با هر کی میخوای بخوابی 651 00:42:58,392 --> 00:43:00,902 چه زری میزنی، لورا؟ 652 00:43:01,103 --> 00:43:02,696 داشتم دیوونه میشدم 653 00:43:03,438 --> 00:43:05,333 نمیتونی تظاهر کنی رابطه‌امون بی‌معنی بود 654 00:43:05,357 --> 00:43:09,202 بی‌معنی بود. هیچ معنی‌ای نداشت 655 00:43:11,113 --> 00:43:14,958 اومدم اینجا تا رو در رو بگم که اشتباه بزرگی مرتکب شدم 656 00:43:15,867 --> 00:43:17,502 حالا دیگه میرم - لورا - 657 00:43:18,537 --> 00:43:19,931 لورا، این کارها احمقانه‌اس. بیخیال 658 00:43:19,955 --> 00:43:22,225 ازت درخواست میکنم لطفا دست از سرم برداری 659 00:43:22,249 --> 00:43:24,175 واقعاً دیگه نمیخوام ببینمت 660 00:45:03,517 --> 00:45:05,735 بانو - عجیب و غریب رفتار نکن - 661 00:45:07,270 --> 00:45:09,832 خوبین، بچه‌ها؟ خوش اومدین - هی، حالتون چطوره؟ - 662 00:45:09,856 --> 00:45:11,626 رانندگی چطور بود؟ - آره. خوب بود، ممنون - 663 00:45:11,650 --> 00:45:13,285 بذارین اینا رو براتون بیارم 664 00:45:14,736 --> 00:45:16,037 از این طرف 665 00:45:24,037 --> 00:45:26,266 آقا و خانم تاویستاک، به اتاقتون خوش اومدین 666 00:45:26,290 --> 00:45:28,883 وای - خیلی ممنون. ممنون - 667 00:45:30,627 --> 00:45:33,398 ،گوش کن. محض اطلاع، من نگفتم ازدواج کردیم 668 00:45:33,422 --> 00:45:35,181 فقط یه اتاق دو نفره رزرو کردم 669 00:45:36,008 --> 00:45:38,111 نه، میدونم. به نظرم خنده‌دار بود 670 00:45:38,135 --> 00:45:39,644 خیلی خب. خوبه 671 00:45:48,270 --> 00:45:50,906 تو روحش. اندازه‌ی این حموم رو ببین 672 00:45:51,231 --> 00:45:52,741 از اتاق‌خواب بزرگتره 673 00:45:54,526 --> 00:45:56,286 وای. خیلی بزرگه 674 00:45:56,987 --> 00:45:58,673 اگه دوست داشتی میتونی اینجا بخوابی 675 00:45:58,697 --> 00:46:00,383 یه جورایی مسخره‌اس 676 00:46:00,407 --> 00:46:01,875 آره 677 00:46:04,494 --> 00:46:05,795 خوبه 678 00:46:09,625 --> 00:46:10,926 شامپاین 679 00:46:17,382 --> 00:46:19,059 ماساژ با سنگ داغ 680 00:46:21,178 --> 00:46:23,188 گردش در جنگل بارانی اعجاب‌انگیز 681 00:46:23,680 --> 00:46:25,899 مردم از این کارها میکنن؟ 682 00:46:29,019 --> 00:46:30,830 خیلی استرس دارم 683 00:46:30,854 --> 00:46:31,998 منم خیلی استرس دارم 684 00:46:32,022 --> 00:46:35,617 واسه همین اسم تفریح‌ها رو میخونم 685 00:46:47,788 --> 00:46:51,341 چیکار میخوای بکنی؟ - نمیدونم - 686 00:46:56,630 --> 00:46:58,056 ...فکر کنم 687 00:46:58,757 --> 00:47:03,029 فکر کنم باید یه تماس بگیرم و بعدش میتونم گوشیم رو خاموش کنم 688 00:47:03,053 --> 00:47:05,323 اونوقت دیگه نگرانش نمیشم و گیر نمیدم 689 00:47:05,347 --> 00:47:06,648 درسته 690 00:47:07,265 --> 00:47:10,662 منم میرم شنا کنم و میذارم به کارت برسی 691 00:47:10,686 --> 00:47:11,987 باشه 692 00:47:18,860 --> 00:47:20,161 سایمون - بله؟ - 693 00:47:20,487 --> 00:47:22,956 این خیلی خیلی خوبه 694 00:47:25,117 --> 00:47:26,418 ممنون 695 00:47:27,494 --> 00:47:28,596 موفق باشی 696 00:47:28,620 --> 00:47:30,505 ممنون - یکم دیگه می‌بینمت - 697 00:48:13,874 --> 00:48:15,550 با رابی حرف زدی؟ 698 00:48:17,794 --> 00:48:19,596 به نظرم تصمیم درستیه 699 00:48:20,088 --> 00:48:21,389 آره 700 00:48:23,925 --> 00:48:27,196 آره، خوبه. امروز سه تا جلسه داشتم 701 00:48:27,220 --> 00:48:31,909 پس فکر کنم دیگه از جایی که هستم لذت می‌برم 702 00:48:31,933 --> 00:48:36,988 ،یه حموم بزرگ داره پس یه حموم بزرگ و قشنگ داریم 703 00:48:38,690 --> 00:48:39,751 آره 704 00:48:39,775 --> 00:48:41,785 از طرف من می‌بوسیش؟ 705 00:48:43,487 --> 00:48:44,996 آره. منم دوستت دارم 706 00:48:46,823 --> 00:48:48,124 خداحافظ 707 00:49:25,445 --> 00:49:27,090 سعی داشتم خونسرد رفتار کنم 708 00:49:27,114 --> 00:49:29,291 عزیزم، تو همیشه خونسردی 709 00:50:37,809 --> 00:50:39,611 آماده‌این سر میزتون برین، آقا؟ 710 00:50:41,813 --> 00:50:44,000 میدونی چیه؟ ببخشید. میشه میز رو کنسل کنم؟ 711 00:50:44,024 --> 00:50:47,535 همینجا می‌مونم و مشروب میخورم. ممنون 712 00:51:27,067 --> 00:51:28,368 سلام 713 00:51:29,695 --> 00:51:30,996 سلام 714 00:51:35,575 --> 00:51:36,876 روز خوبی بود؟ 715 00:51:38,537 --> 00:51:40,139 رفتم پیاده‌روی 716 00:51:40,163 --> 00:51:42,299 یه حمله‌ی عصبی کوچیک داشتم 717 00:51:42,624 --> 00:51:46,761 .فکر کردم برم خونه نزدیک بود برم. برگشتم 718 00:51:47,170 --> 00:51:49,306 دوش گرفتم. حالم بهتر شد 719 00:51:50,382 --> 00:51:51,683 تو چی؟ 720 00:51:52,759 --> 00:51:56,813 آره. منم رفتم شنا 721 00:51:57,014 --> 00:51:59,367 .فکر کردم دیگه نمی‌بینمت سعی کردم خودم رو غرق کنم 722 00:51:59,391 --> 00:52:02,745 ...نتونستم، واسه همین به جاش سعی دارم تا حد مرگ مشروب بخورم 723 00:52:02,769 --> 00:52:07,365 ولی هنوز اینجام. ولی بیشتر خیلی خونسردم 724 00:52:14,489 --> 00:52:17,051 اینجا خیلی بالغانه‌اس 725 00:52:17,075 --> 00:52:18,543 آره، میدونم 726 00:52:19,661 --> 00:52:21,630 قرص نیاوردی؟ 727 00:52:22,456 --> 00:52:24,758 فکر کردم این وظیفه‌ی تو بود 728 00:52:26,251 --> 00:52:27,636 لعنتی 729 00:52:28,920 --> 00:52:30,221 ممنون 730 00:52:31,632 --> 00:52:33,099 شما نوشیدنی میخواین، خانم؟ 731 00:52:33,634 --> 00:52:37,270 به گمونم اینجا قرص اکس نمی‌فروشین؟ درسته؟ 732 00:52:38,597 --> 00:52:39,898 ببخشید 733 00:52:41,350 --> 00:52:43,610 هر چی اون میخوره برای منم بیارین 734 00:52:44,144 --> 00:52:46,404 .ممنون. اینم ببر خیلی ممنون 735 00:52:53,236 --> 00:52:54,797 ...ببخشید. آخه 736 00:52:54,821 --> 00:52:58,635 کاملاً یادم رفته چطوری عادی رفتار کنم 737 00:52:58,659 --> 00:53:02,587 .آره، چون عجیبه همه‌اش خیلی عجیبه 738 00:53:16,510 --> 00:53:19,229 از آشناییت خوشوقتم. گری هستم 739 00:53:20,931 --> 00:53:24,202 گری. از آشناییت خوشوقتم 740 00:53:24,226 --> 00:53:26,204 من سارا هستم 741 00:53:26,228 --> 00:53:27,529 سارا هستی؟ 742 00:53:28,397 --> 00:53:30,323 این طرف‌ها چیکار میکنی، سارا؟ 743 00:53:31,024 --> 00:53:32,867 واسه یه کنفرانس اومدم 744 00:53:33,151 --> 00:53:34,452 در مورد چیه؟ 745 00:53:35,362 --> 00:53:36,746 قاچاق مواد مخدر 746 00:53:37,489 --> 00:53:39,082 باهاش موافقی یا بر علیهش هستی؟ 747 00:53:40,325 --> 00:53:44,889 قایق‌هایی طراحی میکنم که بی‌صدا کار میکنن 748 00:53:44,913 --> 00:53:47,966 جنس‌ها رو جابجا میکنن 749 00:53:48,375 --> 00:53:49,676 تو چی؟ 750 00:53:49,876 --> 00:53:53,189 راستش فراری هستم 751 00:53:53,213 --> 00:53:56,600 تازه ۱۵ میلیون از پول شرکت رو اختلاس کردم 752 00:53:57,884 --> 00:53:59,153 تحت‌تاثیر قرار گرفتم 753 00:53:59,177 --> 00:54:02,198 آره. تا اینکه رمز عبورم رو فهمیدن 754 00:54:02,222 --> 00:54:04,983 رمزت چی بود؟ - گری‌یه‌اسطوره‌اس۴۱ - 755 00:54:07,811 --> 00:54:09,529 نوشیدنی‌ـتون، خانم 756 00:54:10,647 --> 00:54:12,324 ممنون - خواهش میکنم - 757 00:54:13,650 --> 00:54:14,951 ...این 758 00:54:15,319 --> 00:54:19,915 جالبه، راستش میخواستم یه قایق بخورم، سارا 759 00:54:20,282 --> 00:54:22,427 باید به جزیره‌ی سنت‌لوسیا فرار کنم 760 00:54:22,451 --> 00:54:24,461 به سنت‌لوسیا میری؟ 761 00:54:25,996 --> 00:54:27,964 خیلی قشنگه - خیلی قشنگه - 762 00:54:28,373 --> 00:54:30,101 فکر کنم میتونم کمکت کنم از اینجا بری 763 00:54:30,125 --> 00:54:32,260 واقعاً؟ - ولی یه چیزی در عوض میخوام - 764 00:54:32,669 --> 00:54:34,930 فکر میکردم یه چیزی بخوای. چی میخوای؟ 765 00:54:36,006 --> 00:54:39,643 منم میخوام باشم. باهات میام 766 00:54:41,345 --> 00:54:43,104 چطوری این کار رو میکنیم؟ 767 00:54:44,765 --> 00:54:47,452 صبح اول وقت از اینجا میریم 768 00:54:47,476 --> 00:54:48,911 مستقیم میریم سراغ قایق 769 00:54:48,935 --> 00:54:50,955 باید قبل از غروب آفتاب به سنت‌لوسیا برسیم 770 00:54:50,979 --> 00:54:52,916 قایق سریعیه - خیلی سریعه - 771 00:54:52,940 --> 00:54:54,616 وقتی رسیدیم اونجا چی میشه؟ 772 00:54:55,567 --> 00:54:58,203 تمام مشروب‌ها رو میخریم - همه‌اش رو میخوریم تا مشروبی توی کشور نمونه - 773 00:54:58,654 --> 00:55:00,840 میزنیم تو کار قرص 774 00:55:00,864 --> 00:55:04,000 و هروئین، اگه داشته باشن 775 00:55:06,244 --> 00:55:07,963 یه درخواست دیگه هم دارم 776 00:55:08,747 --> 00:55:10,048 چیه؟ 777 00:55:10,749 --> 00:55:13,853 ،باید هر روز تمام ساعات مشغول سکس باشیم 778 00:55:13,877 --> 00:55:16,930 چون میل جنسی سیری‌ناپذیری دارم 779 00:55:20,634 --> 00:55:23,395 واقعاً؟ - آره، متاسفانه نمیتونیم روش چونه بزنیم - 780 00:55:28,141 --> 00:55:29,651 ...خب 781 00:55:30,686 --> 00:55:32,320 اگه باعث میشه قایق رو به دست بیارم 782 00:55:36,692 --> 00:55:38,243 بیا به سلامتیش بنوشیم، گری 783 00:55:38,944 --> 00:55:40,245 چرا که نه، سارا 784 00:57:01,693 --> 00:57:03,328 تو روحش 785 00:57:06,281 --> 00:57:09,594 هفتم این ماه چطوره؟ چون اون موقع قراره به ایرلند برم 786 00:57:09,618 --> 00:57:10,803 من اون موقع توی ولز هستم 787 00:57:10,827 --> 00:57:13,255 .بازم جواب میده میتونیم وسط راه توی قایق همدیگه رو ببینیم 788 00:57:13,747 --> 00:57:14,807 پس قطعی شد 789 00:57:14,831 --> 00:57:18,186 به محض اینکه کار کسل‌کننده‌ات توی ولز تموم شد بیا توی ایرلند منو پیدا کن 790 00:57:18,210 --> 00:57:19,896 یه سرنخ بهم میدی که کجای ایرلندی؟ 791 00:57:19,920 --> 00:57:21,814 نه. باید حدس بزنی 792 00:57:21,838 --> 00:57:23,483 یا میتونم برات پیامکش کنم 793 00:57:23,507 --> 00:57:25,308 هر کدوم که راحتی. ولی باید برم 794 00:57:31,181 --> 00:57:33,493 لوکاس سه‌شنبه‌ی بعدی ساشا رو به گلاسکو برای دیدن مادربزرگش می‌بره 795 00:57:33,517 --> 00:57:35,370 شاید اون موقع بتونیم یه شب رو باهم باشیم 796 00:57:35,394 --> 00:57:37,372 هفته‌ی دیگه توی اسپانیا مصاحبه دارم 797 00:57:37,396 --> 00:57:38,581 این کارها رو میکنی تا عذابم بدی؟ 798 00:57:38,605 --> 00:57:41,116 آره. خاطراتم رو اینطوری ترتیب میدم 799 00:57:45,487 --> 00:57:48,049 دفعه‌ی دیگه که میتونم شاید آخرهفته‌ی ۲۳اُم این ماهه 800 00:57:48,073 --> 00:57:51,094 .زمان خیلی دوری به نظر میاد تا اون موقع چیکار کنم؟ 801 00:57:51,118 --> 00:57:53,878 یه آدمک مقوایی با صورتم درست کن و بزن به دیوار 802 00:57:54,746 --> 00:57:56,683 و با غش و ضعف بهش خیره بشم؟ - آره - 803 00:57:56,707 --> 00:57:58,184 با آلت شق؟ - آره - 804 00:57:58,208 --> 00:57:59,936 به نظرم پدر محشری میشی 805 00:57:59,960 --> 00:58:01,261 چرا؟ چون پدر خودم لاشیه؟ 806 00:58:02,087 --> 00:58:03,388 حالا 807 00:58:06,133 --> 00:58:07,986 مادرم در موردت سوال میکرد 808 00:58:08,010 --> 00:58:09,070 واقعاً؟ 809 00:58:09,094 --> 00:58:11,938 "آره. پرسید، "چطوره؟ هنوز باهاشی؟ 810 00:58:12,139 --> 00:58:14,534 "منم گفتم، "آره. یکم باهاشم 811 00:58:14,558 --> 00:58:17,078 بعدش گفتم، "راستش ما هنوز "دوستای خیلی خوب هستم 812 00:58:17,102 --> 00:58:18,329 خیلی خوشحال شد که اینو شنید 813 00:58:18,353 --> 00:58:20,081 اینو گفتی؟ گفتی دوستای خوبی هستیم؟ 814 00:58:20,105 --> 00:58:23,126 گفتم خیلی صمیمی هستیم - خیلی صمیمی - 815 00:58:23,150 --> 00:58:26,953 گفتم اینقدر صمیمی هستیم که بعضی‌وقت‌ها میرم داخلش 816 00:58:41,918 --> 00:58:44,054 حالا - نزدیک هم نبود - 817 00:58:45,172 --> 00:58:46,973 وقتی جدا شدن چند سالت بود؟ 818 00:58:47,257 --> 00:58:48,901 هشت یا نه سالم بود 819 00:58:48,925 --> 00:58:50,570 بعدش هنوز پدرت رو می‌دیدی؟ 820 00:58:50,594 --> 00:58:56,242 خب، یه دوست‌دختر جدید داشت و اون دائم‌الخمر و افتضاح بود 821 00:58:56,266 --> 00:59:00,163 و یه آخرهفته پدرم دنبالم اومد و توی ماشین بودیم 822 00:59:00,187 --> 00:59:03,791 و بهش گفتم دیگه دلم نمیخواد به اونجا برم 823 00:59:03,815 --> 00:59:07,410 بهش گفتم، "میشه فقط خودمون دو تایی "باهم بگردیم؟ 824 00:59:07,736 --> 00:59:09,788 اونوقت خیلی خیلی ساکت شد 825 00:59:09,988 --> 00:59:11,915 با ماشین دور زد 826 00:59:12,282 --> 00:59:16,253 و منو به خونه برگردوند و پیاده کرد 827 00:59:17,788 --> 00:59:20,048 اون آخرین باری بود که دیدیمش 828 00:59:25,545 --> 00:59:27,055 جریان این نگاه چیه؟ 829 00:59:27,547 --> 00:59:30,652 میدونی که وقتی سفره‌ی دلت رو برام باز میکنی خیلی حشریم میکنه 830 00:59:30,676 --> 00:59:32,185 دهنتو 831 00:59:32,928 --> 00:59:34,729 خیلی منحرفی 832 00:59:48,735 --> 00:59:50,829 چند روز پیش بهم زنگ زدن 833 00:59:52,364 --> 00:59:56,668 میخوان یه دفتر توی هنگ‌کنگ باز کنم 834 00:59:57,911 --> 00:59:59,754 سعی دارن بین‌المللی بشن 835 01:00:10,048 --> 01:00:12,559 فرصت خیلی بزرگی به نظر میاد 836 01:00:13,260 --> 01:00:14,561 آره 837 01:00:16,346 --> 01:00:18,565 منو به یه جای خیلی دور می‌بره 838 01:00:21,310 --> 01:00:22,611 آره 839 01:00:44,916 --> 01:00:46,676 خب. باهات میام 840 01:00:47,085 --> 01:00:48,386 نه، نمیخواد 841 01:00:48,962 --> 01:00:50,388 مطمئنی؟ - آره - 842 01:00:52,591 --> 01:00:53,975 مرسی 843 01:01:00,515 --> 01:01:02,150 نمیتونم لوکاس رو ترک کنم 844 01:01:03,101 --> 01:01:04,819 منم هیچوقت این رو ازت درخواست نمیکنم 845 01:01:08,774 --> 01:01:10,075 عاشقتم 846 01:01:13,028 --> 01:01:14,329 واقعاً؟ 847 01:01:16,281 --> 01:01:17,582 منم عاشقتم 848 01:01:19,743 --> 01:01:21,044 برو دیگه 849 01:01:47,020 --> 01:01:48,748 فکر کنم الان دیدم کلیر رفت داخل 850 01:01:48,772 --> 01:01:51,908 هی، سایمون. سایمون 851 01:01:52,109 --> 01:01:53,410 سلام 852 01:01:53,610 --> 01:01:54,911 سلام، رفیق 853 01:01:56,363 --> 01:01:58,331 از دیدنت خوشحالم - منم همینطور - 854 01:01:58,824 --> 01:02:00,542 سلام - سلام، کله‌کیری - 855 01:02:02,911 --> 01:02:04,222 اوضاع چطوره؟ 856 01:02:04,246 --> 01:02:05,348 آره. خوبه 857 01:02:05,372 --> 01:02:07,475 بریم... بریم داخل؟ 858 01:02:07,499 --> 01:02:08,685 آره؟ - آره، آره - 859 01:02:08,709 --> 01:02:10,895 عالیه - جای خوبی پارک کردی؟ - 860 01:02:10,919 --> 01:02:13,305 اون پایین - خوبه - 861 01:02:13,505 --> 01:02:14,848 ...گوش کن 862 01:02:15,632 --> 01:02:19,227 خوب میشه اگه بعداً من و تو یه گپی بزنیم 863 01:02:19,970 --> 01:02:21,781 آره. البته 864 01:02:21,805 --> 01:02:23,106 خوبه 865 01:02:23,307 --> 01:02:25,243 چطوری؟ واسه امروز هیجان‌زده‌ام 866 01:02:25,267 --> 01:02:28,987 خانم‌ها و آقایان، لطفاً برای عروس و عروسی از جاتون بلند بشین 867 01:02:35,027 --> 01:02:36,328 !قشنگه 868 01:02:56,048 --> 01:02:57,349 ایناهاش 869 01:02:58,091 --> 01:03:00,320 هی، رفیق. چطوری؟ - هی - 870 01:03:00,344 --> 01:03:02,113 خوبم، پسر. هی - شب خوبی داری؟ - 871 01:03:02,137 --> 01:03:03,281 آره. خوبم. تو چی؟ 872 01:03:03,305 --> 01:03:05,658 .آره. عالیم. آره بذار یه نوشیدنی برات بگیرم 873 01:03:05,682 --> 01:03:08,860 .الان سفارش دادم تو چیزی میخوای؟ 874 01:03:09,978 --> 01:03:11,915 آره، به جهنم. تکیلا میخوام - باشه - 875 01:03:11,939 --> 01:03:14,584 .ببخشید، پسر ببخشید. میشه یه تکیلا هم برامون بیاری؟ 876 01:03:14,608 --> 01:03:15,877 دمت گرم - ممنون - 877 01:03:15,901 --> 01:03:19,005 خب، چطوری؟ خوبی؟ - آره. خوبم. تو چطوری؟ - 878 01:03:19,029 --> 01:03:22,832 آره. راستش اوضاع خیلی عالیه 879 01:03:23,867 --> 01:03:26,544 ساشا توی سن خیلی خوبیه 880 01:03:26,745 --> 01:03:28,380 ...و لورا 881 01:03:29,247 --> 01:03:34,052 .لورا هم الان توی وضعیت خوبیه پس، حس میکنم خیلی خوش‌شانسم 882 01:03:34,711 --> 01:03:36,731 خوشحالم که می‌شنوم 883 01:03:36,755 --> 01:03:38,306 ممنون 884 01:03:43,637 --> 01:03:45,772 گوش کن، سایمون، باید ازت بپرسم 885 01:03:47,641 --> 01:03:49,943 اتفاقی بین تو و لورا افتاده؟ 886 01:03:51,478 --> 01:03:52,779 منظورت چیه؟ 887 01:03:53,063 --> 01:03:54,749 نمیدونم. اتفاقی افتاده؟ 888 01:03:54,773 --> 01:03:59,494 حس میکنم یه سالی میشه که ندیدیمت، پسر 889 01:04:00,237 --> 01:04:02,831 ببین، هر چی که هست، مطمئنم میتونیم حلش کنیم 890 01:04:03,198 --> 01:04:05,375 .مطمئنم لورا دلش برات تنگ شده منم دلم برات تنگ شده 891 01:04:06,785 --> 01:04:08,096 پسر، نه 892 01:04:08,120 --> 01:04:12,048 ما خوبیم. فکر کنم مثل همیشه هستیم 893 01:04:12,249 --> 01:04:13,559 حداقل تا جایی که من میدونم 894 01:04:13,583 --> 01:04:16,312 تازگیا خیلی مشغول کار بودم 895 01:04:16,336 --> 01:04:17,939 راستش تازگیا هیچکس رو ندیدم 896 01:04:17,963 --> 01:04:20,108 باشه. آره. مطمئنی؟ 897 01:04:20,132 --> 01:04:24,144 .فکر کنم. آره ...مگه اینکه لورا چیزی گفته باشه 898 01:04:24,344 --> 01:04:27,532 ...نه. نه، ببین... ببین - آره - 899 01:04:27,556 --> 01:04:29,575 خوبه. خوشحالم. نگران بودم - خیلی خب - 900 01:04:29,599 --> 01:04:33,737 آخه وقتی توی زندگیمون هستی اوضاع خیلی بهتره 901 01:04:34,021 --> 01:04:35,906 ...پس - ...پسر، این - 902 01:04:37,274 --> 01:04:40,118 خیلی مهربونی و ازت ممنونم - خواهش - 903 01:04:40,444 --> 01:04:41,879 وایسا. حالا چریان چیه؟ 904 01:04:41,903 --> 01:04:46,541 لورا گفت قراره یه کار توی هنگ‌کنگ بگیری 905 01:04:47,367 --> 01:04:49,679 نه. باید بیخیالش میشدم 906 01:04:49,703 --> 01:04:51,389 اینجا خیلی چیزها برام هست 907 01:04:51,413 --> 01:04:54,090 به سلامتی، رفیق. خیلی خب 908 01:04:54,708 --> 01:04:56,927 درسته، آره. خیلی چیزها اینجا نگهت داشته 909 01:04:57,461 --> 01:04:59,522 ...بهتره اینا رو به رفقا ببرم، چون منتظرن 910 01:04:59,546 --> 01:05:01,983 نه، میدونم، شرمنده - نه. خوشحالم گپ زدیم - 911 01:05:02,007 --> 01:05:03,693 درسته. منم همینطور - گوش کن، یکم دیگه می‌بینمت - 912 01:05:03,717 --> 01:05:05,361 خیلی خب. یکم دیگه می‌بینمت - ممنون - 913 01:05:05,385 --> 01:05:07,989 داری می‌لرزی. بهتره مست رانندگی نکنی 914 01:05:08,013 --> 01:05:09,365 نه. اینا بدون الکل هستن 915 01:05:09,389 --> 01:05:11,399 باریکلا. یکم دیگه می‌بینمت 916 01:06:42,608 --> 01:06:48,204 پرواز س‌آ-۸۴ به آمستردام ده دقیقه‌ی دیگر از گیت شماره ده حرکت میکند 917 01:06:48,697 --> 01:06:52,959 اخطار نهایی. پرواز س‌آ-۸۴ به آمستردام 918 01:06:53,994 --> 01:06:55,138 سلام. کجایی؟ 919 01:06:55,162 --> 01:06:57,213 ...سلام. ببین 920 01:06:57,998 --> 01:07:00,435 .هنوز خونه‌ام فکر نکنم بتونم برسم 921 01:07:00,459 --> 01:07:01,894 شوخی میکنی - میدونم. شرمنده - 922 01:07:01,918 --> 01:07:04,022 قبول کردم با جنی برای کنفرانس خبری برم 923 01:07:04,046 --> 01:07:05,607 و بعدش نتونست باهام تماس بگیره 924 01:07:05,631 --> 01:07:08,308 و با لوکاس تماس گرفت و اوضاع خیلی ناجور شد 925 01:07:09,009 --> 01:07:10,069 الان اونجایی؟ 926 01:07:10,093 --> 01:07:13,239 آره. مثل یه اسکل توی بخش پرواز ایستادم 927 01:07:13,263 --> 01:07:15,366 متاسفم. دلم میخواد اونجا باشم 928 01:07:15,390 --> 01:07:20,455 .نه. نیازی نیست مشکلی نیست. فقط ناامیدکننده‌اس 929 01:07:20,479 --> 01:07:21,915 شاید بهتره خودت بری 930 01:07:21,939 --> 01:07:23,541 .سفر تنهایی هم خوبه همه چی رو رزرو کردی 931 01:07:23,565 --> 01:07:25,367 نه. بدون تو به درد نمیخوره 932 01:07:25,943 --> 01:07:27,003 متاسفم 933 01:07:27,027 --> 01:07:28,588 ...لطفاً اینقدر عذرخواهی نکن. من از دستت 934 01:07:28,612 --> 01:07:30,632 لورا، سوئیچ ماشین رو جایی دیدی؟ - عصبانی نیستم... - 935 01:07:30,656 --> 01:07:33,009 فکر کنم باید برم. شرمنده - ...خیلی مشتاق بودم - 936 01:07:33,033 --> 01:07:34,334 ...تا واقعاً 937 01:07:52,928 --> 01:07:54,354 آره 938 01:08:23,208 --> 01:08:24,601 نمیتونم فرمون رو بچرخونم 939 01:08:24,625 --> 01:08:28,179 خیلی افتضاحم. صندلیت تکون میخوره؟ - نه - 940 01:08:33,759 --> 01:08:36,021 !آفرین. برنده شدی 941 01:08:36,972 --> 01:08:39,983 آره. قشنگه 942 01:08:41,058 --> 01:08:42,360 آره 943 01:08:43,687 --> 01:08:45,071 آره 944 01:08:47,190 --> 01:08:49,117 خیلی خب، جای دوری نرو 945 01:08:49,442 --> 01:08:51,995 بازی تمام شد. میخوای دوباره امتحان کنی؟ 946 01:08:59,119 --> 01:09:01,598 مزخرفه - بازی تمام شد - 947 01:09:01,622 --> 01:09:04,766 خب. بریم سراغ دلقک؟ - آره - 948 01:09:04,790 --> 01:09:08,594 .لعنتی. لوکاس، خیلی متاسفم تاریخ‌ها رو کاملاً قاطی کردم 949 01:09:08,794 --> 01:09:12,974 .آره. نه، نه، نه. اشکالی نداره هیچ مشکلی نیست. میتونم کنسلش کنم 950 01:09:14,426 --> 01:09:18,323 آره. فردا اول وقت میام خونه 951 01:09:18,347 --> 01:09:21,576 میتونم زود راه بیفتم. نه، نه، نه. نگران نباش 952 01:09:21,600 --> 01:09:23,943 از طرف ببوسش، باشه؟ دوستت دارم 953 01:09:28,440 --> 01:09:30,450 تا حالا شده به آندریا فکر کنی؟ 954 01:09:38,784 --> 01:09:40,085 بعضی‌وقت‌ها 955 01:09:45,749 --> 01:09:47,592 اون خبر داشت، مگه نه؟ 956 01:09:55,092 --> 01:09:56,476 عاشقش بودی؟ 957 01:10:02,724 --> 01:10:04,025 سعی کردم باشم 958 01:10:10,357 --> 01:10:11,658 متاسفم 959 01:10:13,277 --> 01:10:14,578 نباش 960 01:10:16,029 --> 01:10:17,956 رابطه‌ام باهاش هیچوقت مثل رابطه‌ام با تو نبود 961 01:10:20,867 --> 01:10:24,555 میدونم، ولی حتماً هر لحظه نگاهت میکرد 962 01:10:24,579 --> 01:10:28,675 "و براش سوال بود هر موقع بهش میگفتی "عاشقتم واقعا از ته دلت بوده یا نه 963 01:10:30,669 --> 01:10:32,137 چه خبر شده؟ 964 01:10:38,343 --> 01:10:40,228 به آدم‌ها صدمه میزنیم 965 01:10:41,096 --> 01:10:43,690 و اصلاً نمیدونن که داریم این کار رو باهاشون میکنیم 966 01:10:53,233 --> 01:10:55,035 آدم‌ها طلاق میگیرن 967 01:11:00,198 --> 01:11:01,499 نگو 968 01:11:03,243 --> 01:11:05,378 همیشه اتفاق می‌افته 969 01:11:07,456 --> 01:11:09,049 ما یه بچه داریم 970 01:11:10,208 --> 01:11:12,427 حتی آدم‌هایی که بچه دارن 971 01:11:20,719 --> 01:11:23,146 لوکاس رو ترک نمیکنم 972 01:11:23,847 --> 01:11:26,733 فکر کنم متوجه نیستی که وضعیت چقدر برام پیچیده‌اس 973 01:11:27,601 --> 01:11:29,235 فکر میکنی برای من راحته؟ 974 01:11:29,645 --> 01:11:31,414 میدونی بعد از اینکه از پیش هم میریم چی میشه؟ 975 01:11:31,438 --> 01:11:35,001 من باید تنهایی به خونه برم و توی تاریکی بشینم 976 01:11:35,025 --> 01:11:38,087 و منتظر بمونم تا منت بذاری و دوباره به دیدنم بیای 977 01:11:38,111 --> 01:11:41,299 منم یه شوهر و یه بچه و یه زندگی بی‌نقص دارم که همه‌اش خرابش میکنم 978 01:11:41,323 --> 01:11:44,052 ،و هر بار با مهربونی باهام رفتار میکنه حس میکنم یه هیولای لامصبم 979 01:11:44,076 --> 01:11:45,345 میدونم. درک میکنم 980 01:11:45,369 --> 01:11:46,670 نه، نمیکنی 981 01:11:47,496 --> 01:11:49,599 .درک نمیکنی بخش‌های خوبش نصیب تو میشه 982 01:11:49,623 --> 01:11:53,176 شرمنده. برای تو راحته. راحته دیگه 983 01:12:07,432 --> 01:12:08,733 چیکار میکنی؟ 984 01:12:09,309 --> 01:12:11,820 قرار نیست بدون شلوار جر و بحث کنم 985 01:12:14,523 --> 01:12:18,868 باشه. پس منم لباس بپوشم؟ 986 01:12:34,126 --> 01:12:35,885 این رابطه دیگه برام کافی نیست 987 01:12:38,672 --> 01:12:40,140 چی میگی؟ 988 01:12:40,841 --> 01:12:42,392 باید ترکش کنی 989 01:12:43,176 --> 01:12:44,529 نگو. بهم قول دادی 990 01:12:44,553 --> 01:12:45,655 آره. اون مال چند سال پیش بود 991 01:12:45,679 --> 01:12:46,823 نه. بهم قول دادی 992 01:12:46,847 --> 01:12:48,783 .آدم‌ها عوض میشن، لورا اجازه دارم عوض بشم 993 01:12:48,807 --> 01:12:50,785 فکر نکنم دلت رابطه‌ی بیشتری بخواد، سایمون 994 01:12:50,809 --> 01:12:52,912 چیزهایی هست که عمداً ازت مخفی میکنم 995 01:12:52,936 --> 01:12:54,914 چون واقعاً فکر نمیکنم باهاشون کنار بیای 996 01:12:54,938 --> 01:12:57,875 .همه‌اش همین رو میخوام فقط میخوام توی تمام وضعیت‌ها باهات باشم 997 01:12:57,899 --> 01:12:59,294 ولی نمیخوام باشی 998 01:12:59,318 --> 01:13:02,005 .کارمون این نیست یکی رو واسه این کارها دارم 999 01:13:02,029 --> 01:13:05,508 لوکاس رو دوست دارم. جدی میگم و نمیخوام ترکش کنم. بهت گفته بودم 1000 01:13:05,532 --> 01:13:07,000 متاسفم 1001 01:13:23,967 --> 01:13:26,061 شاید بهتره «تست» رو انجام بدی 1002 01:13:27,512 --> 01:13:30,065 .جواب میده. واقعاً جواب میده میتونه برات خوب باشه 1003 01:13:30,641 --> 01:13:32,400 جوابت اینه؟ 1004 01:13:32,726 --> 01:13:34,454 میخوام خوشحال باشی 1005 01:13:34,478 --> 01:13:37,530 .نیازی به «تست» ندارم الانش هم میدونم تویی 1006 01:13:37,898 --> 01:13:39,241 تو نیمه‌ی گمشده‌ی منی 1007 01:13:41,693 --> 01:13:42,994 ولی نیستم 1008 01:14:07,427 --> 01:14:11,523 .همیشه پشتت بودم نگو فقط بخش‌های خوب نصیبم میشه 1009 01:14:11,765 --> 01:14:15,078 .نصف زندگیم رو به خاطرت بیخیال شدم چون عاشقتم متوجهش نشدی؟ 1010 01:14:15,102 --> 01:14:17,070 ولی قرار نبود رابطه‌امون از این فراتر بره 1011 01:14:20,983 --> 01:14:22,284 آره 1012 01:14:25,570 --> 01:14:26,631 عجب گیری کردیم 1013 01:14:26,655 --> 01:14:28,331 واقعاً میری؟ 1014 01:14:29,116 --> 01:14:32,553 .اینقدر احمق نباش داری مثل بچه‌ها رفتار میکنی 1015 01:14:32,577 --> 01:14:35,682 داری مثل بچه‌ها رفتار میکنی، سایمون. برگرد 1016 01:14:35,706 --> 01:14:37,716 داری مثل بچه‌ها رفتار میکنی 1017 01:14:38,292 --> 01:14:41,386 ،ولی نگران من نباش چون بدون تو مشکلی برام پیش نمیاد 1018 01:14:41,962 --> 01:14:43,263 آره. مشکلی برات پیش نمیاد 1019 01:14:53,181 --> 01:14:54,482 تو روحش 1020 01:15:09,072 --> 01:15:11,541 هی - بلند نشو. بلند نشو - 1021 01:15:12,034 --> 01:15:14,095 سلام. از آشناییت خوشوقتم - سلام - 1022 01:15:14,119 --> 01:15:16,681 ممنون که اومدی - ببخشید. خیلی دیر کردم - 1023 01:15:16,705 --> 01:15:19,017 .این حرفا چیه. لندن‌ـه ساعت اوج ترافیکه 1024 01:15:19,041 --> 01:15:20,800 دویدی - آره - 1025 01:15:30,927 --> 01:15:32,228 هی 1026 01:15:32,763 --> 01:15:36,650 سلام. خیلی از دیدنت خوشحالم 1027 01:15:36,892 --> 01:15:37,952 آره 1028 01:15:37,976 --> 01:15:40,654 مانی یه بار برای مجله‌ام کار کرد 1029 01:15:41,021 --> 01:15:43,499 گفت مجموعه‌ای از قرارهای افتضاح داشتی 1030 01:15:43,523 --> 01:15:45,126 راست میگه - درسته - 1031 01:15:45,150 --> 01:15:47,211 بهم گفت، "باید باهاش آشنا بشی 1032 01:15:47,235 --> 01:15:49,631 چون تازگیا با هر کسی آشنا شده "یه لاشی بوده 1033 01:15:49,655 --> 01:15:52,008 منم گفتم، "خب که چی؟ "میخوای منم به این لیست اضافه کنی؟ 1034 01:15:52,032 --> 01:15:53,176 مانی اینطوری گفت؟ 1035 01:15:53,200 --> 01:15:54,552 مانی اینطوری قرارمون رو ترتیب داد؟ - درسته - 1036 01:15:54,576 --> 01:15:56,586 خیلی خب. آره - عالیه. دست مانی درد نکنه - 1037 01:15:57,412 --> 01:15:59,933 تا حالا تجربه کردی با یکی آشنا میشی ،و با خودت میگی 1038 01:15:59,957 --> 01:16:04,604 مگه چی گفتم که باعث شد فکر کنی" "حاضرم با این خل و چل باشم؟ 1039 01:16:04,628 --> 01:16:06,689 میدونم دقیقاً منظورت چیه. آره - آره - 1040 01:16:06,713 --> 01:16:08,191 زیاد تجربه‌اش کردم - آره - 1041 01:16:08,215 --> 01:16:09,817 مانی بهم گفت از «تست» متنفری 1042 01:16:09,841 --> 01:16:11,810 پس، واسه همین راضی شدم 1043 01:16:12,260 --> 01:16:14,822 ازش متنفرم. زندگیمون رو نابود کرده. تو چی؟ 1044 01:16:14,846 --> 01:16:15,907 آره. صد در صد 1045 01:16:15,931 --> 01:16:20,568 کاش دانشمندهای لامصب این چیز مسخره رو کشف نمیکردن 1046 01:16:23,480 --> 01:16:26,376 شاید آخرین دو نفر روی زمین باشیم که هنوز دوام آوردن 1047 01:16:26,400 --> 01:16:29,744 .آره. صبر کن یه دقیقه‌ی دیگه برمیگردم 1048 01:16:36,076 --> 01:16:38,054 اسمش پاتریس‌ـه - پاتریس - 1049 01:16:38,078 --> 01:16:39,754 و توی آرژانتین زندگی میکنه 1050 01:16:40,038 --> 01:16:42,350 ،آره. یکم مثل کابوسه، ولی 1051 01:16:42,374 --> 01:16:45,719 ...آره، اکتبر دوباره همدیگه رو می‌بینیم و 1052 01:16:46,378 --> 01:16:49,107 آره. هر روز حرف میزنیم و خیلی جذابه 1053 01:16:49,131 --> 01:16:54,070 خیلی عالیه چون تو خیلی ضدّ «تست» بودی 1054 01:16:54,094 --> 01:16:55,571 پس چی شد؟ 1055 01:16:55,595 --> 01:16:57,147 ...آره. خب 1056 01:16:58,724 --> 01:17:00,734 راستش به خاطر تو بود 1057 01:17:01,226 --> 01:17:02,611 چی؟ چطوری؟ 1058 01:17:05,897 --> 01:17:11,296 ببین، میدونم یه چیزی بین تو و سایمون بود 1059 01:17:11,320 --> 01:17:13,464 شاید یه چیزی بود. شایدم چیزی نبود 1060 01:17:13,488 --> 01:17:15,665 نمیدونم. مهم نیست 1061 01:17:16,325 --> 01:17:21,588 فقط میدونم که اون بدون شک عاشقت بود 1062 01:17:23,457 --> 01:17:25,351 و یه چیزی بینتون بود - ...ولی من - 1063 01:17:25,375 --> 01:17:27,562 من خیلی وقته سایمون رو ندیدم 1064 01:17:27,586 --> 01:17:31,107 .آره. نه. راستش مشکلی نیست درک میکنم 1065 01:17:31,131 --> 01:17:34,986 ،و مدت زیادی به خاطرش ناراحت بودم 1066 01:17:35,010 --> 01:17:39,230 ولی متوجه شدم 1067 01:17:40,766 --> 01:17:44,778 میدونی، بعد از تمام این مدت هنوز با لوکاس موندی 1068 01:17:45,479 --> 01:17:47,874 درسته؟ اونم هنوز با تو مونده 1069 01:17:47,898 --> 01:17:50,075 و این برای همیشه‌اس 1070 01:17:50,776 --> 01:17:53,338 و شما خیلی شاد هستین، درسته؟ 1071 01:17:53,362 --> 01:17:55,205 آره. آره 1072 01:17:55,781 --> 01:17:58,917 من... عاشق لوکاس هستم 1073 01:17:59,618 --> 01:18:01,378 واقعاً خیلی شاد هستیم 1074 01:18:02,913 --> 01:18:06,007 آره. دیدی، همین بود. تو مدرک اثبات هستی 1075 01:18:07,167 --> 01:18:11,012 و وقتی با پاتریس آشنا شدم، حسش کردم 1076 01:18:12,673 --> 01:18:14,099 خیلی برات خوشحالم 1077 01:18:14,800 --> 01:18:16,101 ممنون 1078 01:18:19,638 --> 01:18:20,939 اینجا خونه‌ی منه 1079 01:18:21,181 --> 01:18:22,482 خیلی خب 1080 01:18:23,225 --> 01:18:24,285 خوش گذشت 1081 01:18:24,309 --> 01:18:26,069 آره. خوش گذشت 1082 01:18:27,062 --> 01:18:29,573 بازم باهم قرار بذاریم؟ 1083 01:18:30,232 --> 01:18:34,160 آره. حتماً. بیا قرار بذاریم 1084 01:18:41,410 --> 01:18:44,337 دیدی، خیلی باحاله که خودمون انتخاب میکنیم 1085 01:18:48,208 --> 01:18:49,634 به زودی می‌بینمت 1086 01:19:15,360 --> 01:19:17,380 سلام. ببخشید دیر کردم - سلام، جنی - 1087 01:19:17,404 --> 01:19:19,966 اشکالی نداره. تاخیر جنی رو هم حساب کردم - گم شو - 1088 01:19:19,990 --> 01:19:22,302 بوی خوبی میدی - تو هم بوی خوبی میدی - 1089 01:19:22,326 --> 01:19:25,638 آماده‌ای همونطور که گفتی معرفی رو انجام بدی؟ - آره، حتماً - 1090 01:19:25,662 --> 01:19:29,100 .خیلی خب، چند تا صندلی اینجا لازم داریم فکر کنم جِی آماده‌اس شروع کنه 1091 01:19:29,124 --> 01:19:30,852 میدونه قراره کدوم فصل رو بخونه؟ 1092 01:19:30,876 --> 01:19:31,936 آره، میدونه 1093 01:19:31,960 --> 01:19:33,646 گفت فصل نُه یا ده - خیلی خب - 1094 01:19:33,670 --> 01:19:37,015 .هنوز تصمیم نگرفته میدونی که فعلاً چطوریه 1095 01:19:40,427 --> 01:19:42,822 سلام - حداقل نوشیدنی دارن - 1096 01:19:42,846 --> 01:19:45,440 آره. خواهش میکنم 1097 01:19:45,641 --> 01:19:47,400 بشینیم؟ - ممنون - 1098 01:19:48,018 --> 01:19:49,319 سلام 1099 01:19:50,020 --> 01:19:51,321 سایمون 1100 01:19:51,605 --> 01:19:53,458 ایندی - چطوری؟ - 1101 01:19:53,482 --> 01:19:55,659 تو چطوری، پسر؟ از دیدنت خوشحالم - خیلی خوبم - 1102 01:19:55,859 --> 01:20:00,048 ایندی برای چاپ تابستونی مجله نویسندگی کرد و توی تحویل به موقع عالی عمل میکنه 1103 01:20:00,072 --> 01:20:02,050 این خصوصیت کم پیدا میشه، پس ممنون - لطف داری - 1104 01:20:02,074 --> 01:20:04,793 آخرین بار که دیدمش اینو بهم نمی‌گفت 1105 01:20:05,077 --> 01:20:06,638 نظرت در مورد افتتاحیه چیه؟ 1106 01:20:06,662 --> 01:20:10,006 راستش به نظرم جالبه 1107 01:20:13,168 --> 01:20:14,469 اون کیه؟ 1108 01:20:15,545 --> 01:20:17,430 ...اون یه 1109 01:20:18,131 --> 01:20:19,609 قبلاً با یکی از دوست‌هام قرار میذاشت 1110 01:20:19,633 --> 01:20:21,986 ،خیلی وقت پیش بود چند ساله که ندیدمش 1111 01:20:22,010 --> 01:20:25,573 ،خب، با خبرنگار مجله‌ی «کولچور» اومده پس امیدوارم نقد خوبی برامون بنویسه 1112 01:20:25,597 --> 01:20:26,658 میای؟ 1113 01:20:26,682 --> 01:20:29,786 میدونی چیه، جنی؟ اشکالی نداره معرفی رو تو انجام بدی؟ 1114 01:20:29,810 --> 01:20:31,079 چی؟ چی شده؟ 1115 01:20:31,103 --> 01:20:33,665 آخه... حالم خیلی خوب نیست 1116 01:20:33,689 --> 01:20:35,156 آره. حتماً 1117 01:20:35,357 --> 01:20:37,450 میدونی که عاشق صخنرانی بین جمع هستم 1118 01:20:38,694 --> 01:20:42,215 سلام و همگی خوش اومدین 1119 01:20:42,239 --> 01:20:44,676 عالیه که امشب اینجا می‌بینمتون 1120 01:20:44,700 --> 01:20:47,720 یه شب خیلی ویژه براتون تدارک دیدیم 1121 01:20:47,744 --> 01:20:51,224 ،حتی اگر میتوانست احساساتش را بیان کند" 1122 01:20:51,248 --> 01:20:54,134 مطمئن بود که کریگ آن را درک نمیکند 1123 01:20:54,334 --> 01:20:58,847 به نظرش مردی نبود که خیلی احساساتی باشد 1124 01:20:59,298 --> 01:21:01,943 چه جور زنی صدای مردی را دوست دارد 1125 01:21:01,967 --> 01:21:06,646 که اولین بار در یک برنامه‌ی چت بزرگسال با او ارتباط برقرار کرده است؟ 1126 01:21:07,139 --> 01:21:09,524 اما باز هم، نمیتوانست بفهمد چرا 1127 01:21:09,933 --> 01:21:14,154 پیام‌های اندرو در شش ساعت بعدی به نظرش متفاوت بود 1128 01:21:14,521 --> 01:21:18,575 حروف و علائم نگارشی او به مانند بقیه بود 1129 01:21:18,775 --> 01:21:23,798 واژه‌ها، نقص‌ها، محدودیت‌ها و فهم او نیز به مانند بقیه بود 1130 01:21:23,822 --> 01:21:28,168 اما چیزی فراتر از زبان و نزدیک‌تر به احساسات وجود داشت 1131 01:21:28,368 --> 01:21:32,098 با همان ۲۶ حرف الفبا 1132 01:21:32,122 --> 01:21:35,727 و همان روشی که انسان‌ها آن‌ها را ترکیب میکنند 1133 01:21:35,751 --> 01:21:41,097 ،و قطعه‌قطعه میکنند "او میتوانست ارتباطی را فرا بخواند 1134 01:21:50,515 --> 01:21:51,858 !لورا 1135 01:22:04,947 --> 01:22:06,414 همینطوری میخواستی بری؟ 1136 01:22:07,199 --> 01:22:09,292 بدون سلام و احوالپرسی با سایمون؟ 1137 01:22:10,369 --> 01:22:12,587 سلام، سایمون. چطوری؟ 1138 01:22:13,705 --> 01:22:15,048 خوبم. ممنون 1139 01:22:16,208 --> 01:22:17,759 تو چی؟ 1140 01:22:24,549 --> 01:22:25,850 خوشگل شدی 1141 01:22:26,802 --> 01:22:28,603 ممنون. تو هم همینطور 1142 01:22:30,555 --> 01:22:31,856 لوکاس چطوره؟ 1143 01:22:32,766 --> 01:22:34,234 عالیه 1144 01:22:34,893 --> 01:22:36,194 ساشا چطور؟ 1145 01:22:37,396 --> 01:22:38,697 آره، خوبه 1146 01:22:40,148 --> 01:22:41,449 خوبه 1147 01:22:45,320 --> 01:22:47,038 با دوست‌دخترم اومدم 1148 01:22:49,157 --> 01:22:50,510 عالیه 1149 01:22:50,534 --> 01:22:52,460 آره، همینطوره 1150 01:22:55,706 --> 01:22:57,299 ...اون 1151 01:22:59,418 --> 01:23:00,719 توسترم؟ 1152 01:23:02,004 --> 01:23:03,305 نه 1153 01:23:06,883 --> 01:23:08,602 چند وقته باهم هستین؟ 1154 01:23:09,344 --> 01:23:10,645 زیاد نیست 1155 01:23:13,181 --> 01:23:15,400 ،سعی داشتم فراموشت کنم بعد از اینکه تو 1156 01:23:16,768 --> 01:23:19,497 میدونی، کیر زدی 1157 01:23:19,521 --> 01:23:21,040 من کیر نزدم، تو کیر زدی 1158 01:23:21,064 --> 01:23:22,125 خواهشاً بیخیال شو 1159 01:23:22,149 --> 01:23:24,544 بارها بهت زنگ زدم 1160 01:23:24,568 --> 01:23:26,745 آره، ولی نمیتونستم جواب تلفن رو بدم، سایمون 1161 01:23:27,487 --> 01:23:30,373 نمیتونستم همینطوری... جواب بدم 1162 01:23:32,784 --> 01:23:34,544 دارم به کالیفرنیا نقل‌مکان میکنم 1163 01:23:40,542 --> 01:23:44,606 یه شغل بهم پیشنهاد دادن و فرصت خوبیه 1164 01:23:44,630 --> 01:23:49,017 ...و دیگه چیزی منو اینجا نگه نمیداره، پس 1165 01:23:49,926 --> 01:23:51,394 نه، فکر نکنم 1166 01:23:53,764 --> 01:23:55,231 یه ماه دیگه میرم 1167 01:24:01,021 --> 01:24:04,000 .باید برم باید توضیح بدم چرا رفتم بیرون 1168 01:24:04,024 --> 01:24:06,534 ولی از دیدنت خیلی خوشحال شدم 1169 01:24:07,152 --> 01:24:09,204 نمیدونم چطوری عاشق کس دیگه باشم 1170 01:24:13,659 --> 01:24:15,043 فقط تویی 1171 01:24:19,623 --> 01:24:20,924 ...تو مثلِ 1172 01:24:22,334 --> 01:24:26,846 مثل هروئین برای من هستی 1173 01:24:31,385 --> 01:24:33,186 هیچوقت هروئین مصرف نکردی 1174 01:24:38,433 --> 01:24:40,318 از کجا میدونی. ممکنه کرده باشم 1175 01:24:41,770 --> 01:24:43,071 چرا، میدونم 1176 01:25:04,876 --> 01:25:06,177 وای 1177 01:25:14,219 --> 01:25:15,520 وای 1178 01:25:16,471 --> 01:25:17,814 عاشقشم 1179 01:25:23,603 --> 01:25:28,825 میخوام بپرم تو. میخوام بپرم تو 1180 01:25:46,501 --> 01:25:48,428 با پدرم تماس گرفتم 1181 01:25:53,342 --> 01:25:57,687 وای. قضیه‌ی خیلی بزرگیه 1182 01:25:59,640 --> 01:26:01,066 ...اون 1183 01:26:03,226 --> 01:26:05,070 چهار سال پیش مرده 1184 01:26:06,271 --> 01:26:07,948 هیچکس بهمون خبر نداده 1185 01:26:08,523 --> 01:26:11,336 خدای من، سایمون. خیلی متاسفم 1186 01:26:11,360 --> 01:26:13,245 ...نه... نباش. این 1187 01:26:14,404 --> 01:26:18,676 یه ۳۵ سالی میشه که ندیدمش 1188 01:26:18,700 --> 01:26:20,511 نمیدونم انتظار داشتم چی بشه 1189 01:26:20,535 --> 01:26:25,048 نمیدونم امیدوار بودم چجور پایان تخیلی داشته باشم 1190 01:26:29,044 --> 01:26:30,428 سایمون 1191 01:26:32,047 --> 01:26:34,349 پس واسه چی بهش زنگ زدی؟ 1192 01:26:42,641 --> 01:26:44,776 نمیخواستم پشیمونی دیگه‌ای داشته باشم 1193 01:26:51,817 --> 01:26:53,326 باید بهت میگفتم 1194 01:26:54,403 --> 01:26:57,706 ،روزی که «تست» رو انجام دادی باید بهت میگفتم عاشقتم 1195 01:26:59,116 --> 01:27:01,084 باید بهت میگفتم واسه «تست» نری 1196 01:27:08,208 --> 01:27:11,094 چرا فکر کنی میتونستی جلوم رو بگیری؟ 1197 01:27:21,930 --> 01:27:23,523 برو توی دریا 1198 01:27:26,685 --> 01:27:27,986 اون چیه؟ 1199 01:27:29,187 --> 01:27:31,990 با پنجره دعوام شد و باختم 1200 01:27:32,774 --> 01:27:34,659 خانم پنجره اون چه شکلی بود؟ 1201 01:27:35,694 --> 01:27:39,507 به تو ربطی نداره با پنجره چیکار میکنم 1202 01:27:39,531 --> 01:27:42,208 دندون‌های تیزی داشت، مگه نه؟ 1203 01:27:42,743 --> 01:27:45,295 با این خانم خون‌آشام کجا آشنا شدی؟ 1204 01:27:45,579 --> 01:27:49,350 .توی پارکینگ بود "بهش گفتم، "چیزی خوردی؟ 1205 01:27:49,374 --> 01:27:51,019 اون چی گفت؟ 1206 01:27:51,043 --> 01:27:52,312 "گفت، "هنوز نه 1207 01:27:52,336 --> 01:27:54,888 "منم گفتم، "میخوای یه چیزی بخوری؟ 1208 01:27:55,088 --> 01:27:58,224 وضعیتی که واردش شدم رو اشتباه متوجه شده بودم 1209 01:27:59,259 --> 01:28:00,644 اینم از این 1210 01:28:17,027 --> 01:28:18,578 باید جواب بدم 1211 01:28:19,196 --> 01:28:21,248 باید جواب بدم. باید جواب بدم 1212 01:28:27,329 --> 01:28:30,298 سلام. خوبم، تو چطوری؟ 1213 01:28:32,376 --> 01:28:34,469 آره، آره، آره. نه، خیلی خوبه 1214 01:28:34,753 --> 01:28:36,721 همه اومدن 1215 01:28:37,255 --> 01:28:39,307 راستش فکر کنم هزار تایی فروختیم 1216 01:28:40,717 --> 01:28:43,353 آره، دقیقاً. تو چطوری؟ 1217 01:28:44,513 --> 01:28:45,897 واقعاً؟ 1218 01:29:12,874 --> 01:29:14,426 دیشب خر و پف میکردم؟ 1219 01:29:16,295 --> 01:29:19,472 تو بودی؟ فکر کردم صدای هیولای کراکن بود 1220 01:29:22,759 --> 01:29:24,737 چطور میتونی دوستم داشته باشی؟ 1221 01:29:24,761 --> 01:29:27,031 عاشقشم. خیلی آرامش‌بخشه 1222 01:29:27,055 --> 01:29:28,857 ...یه جورایی شبیه اینه 1223 01:29:33,270 --> 01:29:34,821 خیلی تحریک‌کننده‌اس 1224 01:29:40,027 --> 01:29:41,536 چقدر وقت داریم؟ 1225 01:29:43,655 --> 01:29:45,165 ماشین توی راهه 1226 01:29:47,034 --> 01:29:48,335 درسته 1227 01:29:48,994 --> 01:29:50,420 کِی از اینجا میری؟ 1228 01:29:53,498 --> 01:29:54,883 یه هفته‌ی دیگه میرم 1229 01:30:04,468 --> 01:30:06,186 شاید بتونم باهات بیام 1230 01:30:15,062 --> 01:30:16,363 چطوری میتونیم این کار رو بکنیم؟ 1231 01:30:20,734 --> 01:30:23,787 .باید فوراً از اینجا بریم نباید قبلش برم خونه 1232 01:30:24,279 --> 01:30:26,081 آره، نباید بری خونه 1233 01:30:27,240 --> 01:30:31,753 مستقیم به فرودگاه میریم و خودمون رو به آمریکا میرسونیم 1234 01:30:32,913 --> 01:30:34,515 یه آپارتمان باحال پیدا میکنیم 1235 01:30:34,539 --> 01:30:37,550 خیلی باحال. باید همه‌ی مبل‌هاش چرمی باشه 1236 01:30:38,418 --> 01:30:41,888 مبل‌های چندش. باید همشون رو تمیز کنیم 1237 01:30:42,923 --> 01:30:44,557 همه‌ی مشروب‌ها رو میخریم 1238 01:30:45,092 --> 01:30:46,851 همه‌اش رو میخوریم تا مشروبی توی کشور نمونه 1239 01:30:47,469 --> 01:30:49,062 سریع یه موادفروش پیدا میکنیم 1240 01:30:50,097 --> 01:30:51,658 میزنیم توی کار هروئین 1241 01:30:51,682 --> 01:30:53,358 کراک هم همینطور، اگه داشته باشن 1242 01:30:54,476 --> 01:30:56,444 با مواد خودمون نئشه میشیم 1243 01:30:57,354 --> 01:30:58,998 کل روز رو سکس میکنیم 1244 01:30:59,022 --> 01:31:02,993 یه عالمه سکس بدون توقف و مواد 1245 01:31:07,030 --> 01:31:08,748 در عرض یه ماه می‌میریم 1246 01:31:10,575 --> 01:31:12,669 ولی عجب ماهی میشه 1247 01:31:12,869 --> 01:31:14,170 بهترین ماه 1248 01:32:03,545 --> 01:32:05,221 در حقت بدی کردم؟ 1249 01:32:08,967 --> 01:32:10,268 منظورت چیه؟ 1250 01:32:12,846 --> 01:32:15,482 جلوی شاد بودنت رو گرفتم؟ 1251 01:32:17,726 --> 01:32:19,027 ...لورا 1252 01:32:21,688 --> 01:32:23,782 ...این لحظاتم با تو 1253 01:32:26,068 --> 01:32:28,245 بهترین لحظات عمرم بودن 1254 01:32:30,781 --> 01:32:32,249 برای منم همینطور 1255 01:32:40,457 --> 01:32:41,758 اینجاست 1256 01:32:46,171 --> 01:32:47,472 تا بیرون باهات میام 1257 01:32:47,798 --> 01:32:49,099 خواهشاً نیا 1258 01:33:11,363 --> 01:33:12,664 هی 1259 01:33:22,040 --> 01:33:23,341 دلم برات تنگ میشه 1260 01:33:29,089 --> 01:33:30,515 تک‌تک روزهای عمرم 1261 01:34:13,660 --> 01:34:21,160 ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمـان اسـدی ‫illusion & Arman333 1262 01:34:23,660 --> 01:34:32,160 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1263 01:34:35,660 --> 01:34:44,160 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez