1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Allà, mama.
4
00:00:28,250 --> 00:00:29,333
Mira!
5
00:00:29,416 --> 00:00:30,458
Passa-me-la!
6
00:00:36,125 --> 00:00:37,000
Gràcies.
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Gràcies.
8
00:00:38,583 --> 00:00:41,291
Saps com anomenen
les patates als Estats Units?
9
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
French...
10
00:00:45,458 --> 00:00:46,416
Fries.
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
- Fries!
- Aquí, imbècil!
12
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
El teu pare sempre deia
13
00:00:56,875 --> 00:00:59,916
que als Estats Units
estan més bones que a Alemanya.
14
00:01:00,000 --> 00:01:01,250
Però no és cert.
15
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Però no és cert.
16
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
I per a qui és aquesta?
17
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Per al papa, que és al cel.
18
00:01:13,291 --> 00:01:14,583
Et posaré crema.
19
00:01:18,625 --> 00:01:21,250
Tu tampoc saps jugar a futbol.
20
00:01:37,708 --> 00:01:38,625
Allà!
21
00:01:39,666 --> 00:01:40,541
No em toquis!
22
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Calma, nois.
23
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
Què coi et passa?
24
00:01:44,958 --> 00:01:46,000
Què fots?
25
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Hòstia...
26
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Ho sento.
27
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
{\an8}SERVEI DE SEGURETAT
28
00:02:26,541 --> 00:02:29,000
{\an8}QUATRE ANYS DESPRÉS
29
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
{\an8}L'entenc. Jo tampoc et trucaria.
30
00:02:31,750 --> 00:02:33,291
No l'escoltis. Truca-li.
31
00:02:33,375 --> 00:02:34,833
No goso...
32
00:03:42,958 --> 00:03:43,916
Vinga.
33
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Gairebé és l'hora.
34
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
Senyora Wulf, soc Eral Güney,
35
00:04:01,916 --> 00:04:04,750
periodista de la xarxa d'investigació Clarativ.
36
00:04:04,833 --> 00:04:06,916
Truco perquè tinc material nou
37
00:04:07,000 --> 00:04:09,666
sobre el que li va passar a l'Afganistan.
38
00:04:10,583 --> 00:04:13,083
Sé que no vol parlar més del tema,
39
00:04:13,166 --> 00:04:16,541
però m'ajudaria molt que mirés un vídeo.
40
00:04:16,625 --> 00:04:18,208
També el té al seu correu.
41
00:04:18,291 --> 00:04:19,875
Reconeix algú?
42
00:04:19,958 --> 00:04:21,041
Espero la seva...
43
00:04:22,625 --> 00:04:25,458
HOTEL SEARNA, ISLAMABAD
44
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
45
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
46
00:04:48,083 --> 00:04:51,333
No et separis de mi, entesos?
No et vull perdre aquí.
47
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
Als Estats Units tindré
el meu propi guant de beisbol?
48
00:04:57,291 --> 00:04:59,583
- Sí.
- I la meva pròpia habitació?
49
00:04:59,666 --> 00:05:01,666
- Sí.
- I una PS5?
50
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Bon intent.
51
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Ni parlar-ne.
52
00:05:10,833 --> 00:05:14,625
CONSOLAT GENERAL
DELS ESTATS UNITS D'AMÈRICA
53
00:05:14,708 --> 00:05:16,916
Hola. Preparin els passaports.
54
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
POLICIA
55
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
DEIXIN ELS OBJECTES PROHIBITS
EN UN ARMARIET
56
00:06:11,500 --> 00:06:13,625
Treguin els objectes metàl·lics.
57
00:06:13,708 --> 00:06:15,875
Posin-los en una safata. Gràcies.
58
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Els mòbils aquí. Les jaquetes a part.
59
00:06:18,458 --> 00:06:20,625
Treguin els objectes metàl·lics.
60
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Següent, si us plau.
61
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
Puc veure la motxilla?
62
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
- Sí, esclar.
- Bé.
63
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Següent. Alemany? Anglès?
64
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
Alemany.
65
00:06:36,791 --> 00:06:38,875
Venim per un visat de treball H-1.
66
00:06:39,458 --> 00:06:41,041
Sara i Joshua Wulf.
67
00:06:41,625 --> 00:06:43,416
Així que ets estatunidenc.
68
00:06:43,500 --> 00:06:44,708
Com estàs?
69
00:06:46,166 --> 00:06:48,750
- Ei, com estàs?
- Ho sento.
70
00:06:48,833 --> 00:06:49,708
Entesos.
71
00:06:49,791 --> 00:06:51,000
Ja està registrada.
72
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Aquest és el seu número. La cridaran.
73
00:06:53,833 --> 00:06:54,916
B86...
74
00:06:55,000 --> 00:06:58,625
Quan et preguntin: "How are you?",
pots contestar: "Fine."
75
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Però i si no estic bé?
76
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
Tant és.
77
00:07:03,791 --> 00:07:06,958
Als estatunidencs els és igual
si estàs bé o no.
78
00:07:07,041 --> 00:07:10,083
Així que digues "fine" i llestos.
79
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Ja hi som.
80
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
El papa només parlava anglès
o també alemany?
81
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Només anglès.
82
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
Quan intentava parlar alemany,
sonava molt graciós.
83
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Saps com parlava?
84
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
"Anirem esmorzar demà per matí, tresor?"
85
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
I viurem on vivia el papa?
86
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Sí, molt a prop.
87
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, taula 6.
88
00:07:47,791 --> 00:07:48,916
Pots seure?
89
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
- Josh!
- Juguem a fet i amagar.
90
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Però què fas?
91
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Ho sento.
92
00:07:59,916 --> 00:08:02,708
- Vull jugar a fet i amagar!
- Ja n'hi ha prou.
93
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Anem a preguntar, entesos?
94
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
Disculpi.
Crec que s'han oblidat de nosaltres.
95
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
- B93.
- Tot està informatitzat.
96
00:08:20,708 --> 00:08:23,416
Fa més de tres hores
que soc aquí amb el nen.
97
00:08:24,250 --> 00:08:25,916
Allà hi ha una sala de jocs.
98
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
Una PlayStation!
99
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
Mama, m'hi puc quedar?
100
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Una estoneta. O perdrem el torn.
101
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Em pots recollir després.
Si us plau, mama.
102
00:08:45,333 --> 00:08:46,583
Entesos, deu minuts.
103
00:08:46,666 --> 00:08:49,875
Però després no ploriquegis, d'acord?
104
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
D'acord.
105
00:08:52,708 --> 00:08:54,125
Vaig a buscar un cafè.
106
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
ESTATS UNITS
UNA TERRA D'HISTÒRIES
107
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, taula 6.
108
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
109
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
No tenim temps de jugar a fet i amagar.
110
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh.
111
00:10:13,583 --> 00:10:15,916
Josh, no fa gràcia.
112
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Ja ens toca.
113
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
114
00:11:01,166 --> 00:11:02,166
Josh?
115
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Josh!
116
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Anglès?
117
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
- Alemany?
- Alemany.
118
00:11:25,541 --> 00:11:26,458
Què passa?
119
00:11:26,541 --> 00:11:28,875
No trobo el meu fill.
120
00:11:28,958 --> 00:11:32,458
L'he deixat a la sala de jocs.
Crec que juga a fet i amagar.
121
00:11:33,000 --> 00:11:36,083
- Podem mirar en aquestes portes?
- Quedi's aquí.
122
00:11:36,166 --> 00:11:38,458
Deu ser a la sala d'espera o al bany.
123
00:11:39,041 --> 00:11:41,875
No. Podem mirar
en aquestes portes, si us plau?
124
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Per què deixa sol el seu fill?
125
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
No l'he deixat sol. Hem anat a la sala...
126
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
Primer, no li puc obrir aquestes portes.
127
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
I segon, i l'hi dic amb respecte,
128
00:11:51,291 --> 00:11:53,583
els estatunidencs no fan broma amb això.
129
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Així que acompanyi'm.
130
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Vull parlar amb el seu supervisor.
131
00:12:07,041 --> 00:12:08,416
Quin problema hi ha?
132
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Ho sento, senyor Kynch.
Està muntant un numeret.
133
00:12:11,416 --> 00:12:12,958
Ja me n'ocupo jo. Gràcies.
134
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, director de seguretat.
135
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Sara Wulf.
136
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
- Sergent d'artilleria Donovan.
- Hola.
137
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
- El seu fill s'ha perdut, oi?
- Sí.
138
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
- Com es diu?
- Josh. Té sis anys.
139
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
- En aquestes oficines?
- Sí.
140
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Doni una ullada.
141
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
142
00:12:46,583 --> 00:12:49,041
No es preocupi, senyora Wulf.
143
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
No hi ha lloc més segur que aquest.
144
00:12:51,625 --> 00:12:55,708
- Quant temps ha estat a la sala de jocs?
- No ho sé. Cinc minuts?
145
00:12:55,791 --> 00:12:58,458
Hem esperat molt i estava inquiet.
146
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Merda, per què l'he deixat sol?
147
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
Tinc una filla, l'Aileen.
148
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Té vuit anys.
149
00:13:09,250 --> 00:13:11,500
De vegades necessitem un descans.
150
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
No es martiritzi.
151
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Trobarem el Josh.
152
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Gràcies.
153
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
S'ha perdut un nen de sis anys.
154
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
Es diu Josh. Vagin al punt d'informació.
155
00:13:31,916 --> 00:13:33,166
S'ha perdut un nen...
156
00:13:39,083 --> 00:13:41,875
Sincerament, no sé on podria estar.
157
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
Potser ha sortit.
158
00:13:44,125 --> 00:13:46,125
Aquesta zona no té més sortides.
159
00:13:46,208 --> 00:13:49,333
Si hagués arribat a l'entrada,
ja ho sabríem.
160
00:13:49,875 --> 00:13:51,125
Hi donaré una ullada.
161
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Hi ha...
162
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
Hi ha una altra sortida.
163
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
Un home i una dona
s'han passat una bossa aquí.
164
00:14:04,041 --> 00:14:07,208
Sé com sona.
Ella ha entrat i ell m'ha mirat estrany.
165
00:14:07,291 --> 00:14:09,791
Semblava que amagaven alguna cosa.
166
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
I si han portat el Josh a aquella ala?
167
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Pot obrir la porta?
168
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
No ho puc fer. És una zona restringida.
169
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
I si han estat ells? Vostè té una filla.
170
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
Ja sap què pot passar.
171
00:14:32,666 --> 00:14:33,500
Què passa?
172
00:14:33,583 --> 00:14:35,000
Podem parlar en privat?
173
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
- Si us plau?
- Sí.
174
00:14:47,916 --> 00:14:49,208
AGENT DE SEGURETAT
175
00:14:49,291 --> 00:14:52,416
Formació militar, experiència en combat...
176
00:14:54,458 --> 00:14:55,916
És una veterana.
177
00:14:57,375 --> 00:14:58,416
Gràcies.
178
00:15:01,041 --> 00:15:03,833
- Quan va estar a l'Afganistan?
- Fins al 2017.
179
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
Què passa amb el meu fill?
180
00:15:11,750 --> 00:15:13,916
Demana un visat per als dos.
181
00:15:14,000 --> 00:15:16,375
Però només s'ha registrat vostè.
182
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Què? És una broma?
Esclar que el Josh s'ha registrat.
183
00:15:20,916 --> 00:15:22,250
Aquí no diu això.
184
00:15:26,666 --> 00:15:29,750
La llista no està bé.
Ens hem registrat tots dos.
185
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
L'han vist.
Ha parlat amb el senyor del registre.
186
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
He parlat amb l'encarregat.
Ningú l'ha vist.
187
00:15:36,250 --> 00:15:38,000
Vostè també l'ha vist!
188
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
No he vist cap nen.
189
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
Diuen que no ha estat aquí?
190
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Això sembla, senyora Wulf.
191
00:15:46,625 --> 00:15:48,333
Aquí hi ha càmeres arreu.
192
00:15:49,125 --> 00:15:50,500
I els vídeos?
193
00:15:50,583 --> 00:15:51,541
Els he revisat.
194
00:15:51,625 --> 00:15:53,458
Només hi apareix vostè.
195
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
És impossible. Els vull veure.
196
00:15:55,791 --> 00:15:58,125
- M'està dient mentider?
- Sergent.
197
00:15:58,625 --> 00:15:59,458
Si us plau.
198
00:16:05,458 --> 00:16:09,291
Entesos. Això és inútil.
Vull parlar amb la policia alemanya.
199
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Esclar. Ja està informada.
200
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Hola, soc Eric Kynch.
La senyora Wulf vol parlar amb vostè.
201
00:16:26,375 --> 00:16:27,625
Schirmer.
202
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
Em tracten de boja.
He vingut aquest matí amb el meu fill.
203
00:16:31,791 --> 00:16:34,000
I ara diuen que mai ha estat aquí.
204
00:16:34,083 --> 00:16:35,500
Poden venir, si us plau?
205
00:16:36,208 --> 00:16:39,500
Senyora Wulf,
ja ens han informat de la situació.
206
00:16:39,583 --> 00:16:42,750
Però no podem accedir
a l'edifici del consolat.
207
00:16:42,833 --> 00:16:43,708
Què vol dir?
208
00:16:43,791 --> 00:16:46,166
El consolat és zona extraterritorial.
209
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Ja ho sé, però això què significa?
210
00:16:49,208 --> 00:16:51,500
Està fora de la nostra jurisdicció.
211
00:16:51,583 --> 00:16:54,208
És com si fos territori estatunidenc.
212
00:16:55,041 --> 00:16:57,250
Surti. Treballem molt bé amb ells.
213
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Si surto, no em tornaran a deixar entrar!
214
00:17:00,416 --> 00:17:02,375
I no tornaré a veure el meu fill!
215
00:17:02,958 --> 00:17:05,583
Senyora Wulf, s'ha de tranquil·litzar.
216
00:17:05,666 --> 00:17:08,375
Dos companys la recolliran a l'entrada.
217
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Senyora Wulf,
li prometo que cooperarem amb vostè i...
218
00:17:15,208 --> 00:17:16,125
Ei!
219
00:17:22,375 --> 00:17:24,916
- Calmi's!
- No marxaré sense el meu fill!
220
00:17:25,000 --> 00:17:28,416
No sé què li ha passat al seu fill,
però no ha estat aquí!
221
00:17:28,916 --> 00:17:30,416
Senyora Wulf, si us plau.
222
00:17:30,500 --> 00:17:31,375
Si us plau!
223
00:17:32,875 --> 00:17:33,833
Sí?
224
00:17:34,875 --> 00:17:35,833
Entesos.
225
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
No passa res.
226
00:17:41,166 --> 00:17:43,041
Està estressada. Ho entenc.
227
00:17:43,708 --> 00:17:47,541
Però li demano que es quedi aquí
fins que la reculli la policia.
228
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
El sergent esperarà amb vostè.
229
00:17:51,541 --> 00:17:53,000
Li desitjo el millor.
230
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Segui, si us plau.
231
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Rebut.
232
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Quedi's aquí. No es mogui.
233
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
- Digui?
- Hola. Mama, soc jo.
234
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
- Sara?
- Soc al consolat a Frankfurt.
235
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
- El Josh ha desaparegut.
- Què?
236
00:18:59,791 --> 00:19:02,250
Truca a les autoritats i a la premsa.
237
00:19:02,333 --> 00:19:05,041
Han segrestat el Josh i ho volen encobrir.
238
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Mama?
239
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Sara, t'estàs prenent les pastilles, oi?
240
00:19:14,250 --> 00:19:16,166
Mama, què hi té a veure?
241
00:19:16,250 --> 00:19:18,666
Saps que estic bé! Per què ho dius?
242
00:19:18,750 --> 00:19:22,708
Sara, calma't.
Vull parlar amb algú del consolat.
243
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Ja t'ho he dit, mama...
244
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
Escolta, sé que és difícil,
però t'has de calmar.
245
00:19:28,333 --> 00:19:31,500
Digue'm què passa. On és el Josh? Sara...
246
00:20:27,958 --> 00:20:29,291
És molt difícil.
247
00:20:29,375 --> 00:20:30,750
És impossible guanyar.
248
00:20:30,833 --> 00:20:33,500
Jo hi he jugat dues hores i res.
249
00:20:52,291 --> 00:20:53,208
Sergenta.
250
00:20:54,250 --> 00:20:55,375
Faci un descans.
251
00:20:56,041 --> 00:20:57,333
Jo faig aquest torn.
252
00:21:37,625 --> 00:21:38,875
Algun problema?
253
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
No. Tot va bé.
254
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Entesos.
255
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
256
00:24:10,291 --> 00:24:12,125
PLA D'EVACUACIÓ D'EMERGÈNCIA
257
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
APARTAMENT DE CONVIDATS
258
00:25:09,875 --> 00:25:11,333
Socors!
259
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Calla.
260
00:25:23,791 --> 00:25:24,750
Entesos.
261
00:25:29,041 --> 00:25:30,291
Anglès? Alemany?
262
00:25:31,333 --> 00:25:34,291
- Anglès o alemany?
- Alemany.
263
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Seu aquí.
264
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Has vist un nen petit?
Així d'alt, cabells negres.
265
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Què?
266
00:25:46,791 --> 00:25:48,750
Joies en una bossa de plàstic.
267
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Qui ets?
268
00:25:49,750 --> 00:25:50,958
Què fas aquí?
269
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Hola?
270
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Senyoreta!
271
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
No soc aquí.
272
00:26:04,375 --> 00:26:05,875
El que havia demanat.
273
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Es troba bé?
274
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
No.
275
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
Un altre cop sense fruita?
276
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Tresor, no puc viure d'aquesta porqueria.
277
00:26:19,833 --> 00:26:21,791
Parlaré amb el supervisor.
278
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Gràcies.
279
00:26:33,000 --> 00:26:34,708
Per què busques aquell nen?
280
00:26:35,958 --> 00:26:37,500
El meu fill ha desaparegut.
281
00:26:38,208 --> 00:26:39,875
Crec que l'han segrestat.
282
00:26:39,958 --> 00:26:41,500
A la sala de jocs.
283
00:26:42,083 --> 00:26:44,041
Per què no parles amb Seguretat?
284
00:26:44,125 --> 00:26:46,166
Crec que hi estan implicats.
285
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
Has vist un nen petit?
286
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
No.
287
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
A mi tampoc m'has vist.
288
00:26:57,291 --> 00:26:59,208
Com has arribat fins aquí?
289
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
Aquest lloc està ple de càmeres,
portes i personal.
290
00:27:07,000 --> 00:27:08,291
Tinc formació.
291
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Què ets? Agent secreta?
292
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Exsoldat.
293
00:27:15,625 --> 00:27:17,416
- Cuida't.
- Et puc ajudar.
294
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Necessites algú que conegui això.
Fa dos mesos que soc aquí.
295
00:27:24,083 --> 00:27:26,958
Et puc ajudar a quedar-te per buscar-lo.
296
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Si m'ajudes a sortir d'aquí.
297
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
VUIT MORTS EN UN TIROTEIG A L'AFGANISTAN
298
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
Ho recordo.
Una escaramussa en un hospital, oi?
299
00:27:39,958 --> 00:27:43,875
Els equips estatunidenc i alemany
van caure en una emboscada.
300
00:27:44,375 --> 00:27:45,333
Vuit morts.
301
00:27:45,416 --> 00:27:49,125
Només Sara Wulf va sobreviure,
amb ferides greus de metralla.
302
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Formació en combat cos a cos.
És de les forces especials?
303
00:27:54,083 --> 00:27:55,166
Retirada.
304
00:27:55,833 --> 00:27:58,041
Era a la unitat militar "Fernspäher".
305
00:27:58,125 --> 00:28:01,666
Reconeixement. Té formació
en sigil, infiltració i extracció.
306
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
Crec que és inofensiva.
307
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Potser delira, però és inofensiva.
308
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Ja, però no podem permetre
que una soldat deambuli per aquí.
309
00:28:14,916 --> 00:28:17,458
Senyora cònsol,
si donem una alerta oficial,
310
00:28:17,541 --> 00:28:21,125
la denunciaran i empresonaran,
i li costarà trobar feina.
311
00:28:21,708 --> 00:28:24,791
No és fàcil recuperar-se
després del que va viure.
312
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
Només és una mare esverada.
313
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Trobi-la. Però sense fer esvalot.
314
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Sí.
315
00:28:41,250 --> 00:28:42,791
- Sí?
- On és?
316
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Ho sento. No la veig als monitors.
317
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Em dic Sara.
318
00:28:51,958 --> 00:28:52,916
Irina.
319
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Treu això.
320
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
La poso forta perquè no ens sentin.
321
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Et deixen connectar-te?
322
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
No, m'han tret la targeta SIM.
323
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
La intranet aquí és una merda.
324
00:29:08,083 --> 00:29:11,375
I la wifi té una protecció triple
amb WPA3 sense SSID.
325
00:29:11,458 --> 00:29:13,666
Vaig estudiar informàtica a Suïssa.
326
00:29:15,875 --> 00:29:17,250
Ets refugiada política?
327
00:29:18,875 --> 00:29:21,916
- Més o menys.
- Per què necessites la meva ajuda?
328
00:29:22,500 --> 00:29:24,541
Estàs protegida, no presa.
329
00:29:24,625 --> 00:29:27,833
- Sí. No puc sortir del consolat.
- Per què m'has atacat?
330
00:29:28,875 --> 00:29:30,083
Fas massa preguntes.
331
00:29:30,583 --> 00:29:31,416
Bé...
332
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Tracte fet?
333
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Sí, tracte fet.
334
00:29:37,958 --> 00:29:40,708
No cal. Tu treu-me d'aquí.
335
00:29:46,208 --> 00:29:47,333
Què més hi ha aquí?
336
00:29:47,416 --> 00:29:51,083
Trasters, apartaments de convidats,
però no hi ha ningú.
337
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
I als altres edificis?
338
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
De vegades em deixen anar
al gimnàs i a la cafeteria.
339
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Però amb escorta.
Necessites targeta per a tot.
340
00:30:00,125 --> 00:30:04,500
De camí sobretot he vist
oficines i sales de formació.
341
00:30:04,583 --> 00:30:06,750
I una guarderia per a fills d'empleats.
342
00:30:06,833 --> 00:30:10,583
I hi ha un túnel fins al magatzem,
que és enorme.
343
00:30:10,666 --> 00:30:13,000
Allà envien béns a altres ambaixades.
344
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
Doncs anem al magatzem.
345
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
- Què mires?
- Res.
346
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Som-hi.
347
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
Per què al magatzem?
348
00:30:24,625 --> 00:30:27,375
És l'única manera de treure algú d'amagat.
349
00:30:28,208 --> 00:30:30,958
- Espero que no se l'hagin emportat.
- Qui?
350
00:30:31,041 --> 00:30:33,000
Dos que es van passar una bossa.
351
00:30:33,083 --> 00:30:35,416
La dona va entrar en aquest edifici.
352
00:30:35,500 --> 00:30:38,291
Estan implicats
en la desaparició del Josh.
353
00:30:38,375 --> 00:30:39,916
Segrest en el consolat,
354
00:30:40,000 --> 00:30:41,666
gent que es passa bosses...
355
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Té molt sentit. De debò.
356
00:30:46,416 --> 00:30:47,500
Tu guia'm.
357
00:30:47,583 --> 00:30:49,541
Necessitem una targeta.
358
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Entesos, rebut.
359
00:30:59,791 --> 00:31:00,666
Ei!
360
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Hòstia. L'has matat?
361
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Però què dius? Ajuda'm, va. Que m'ajudis!
362
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
Es despertarà aviat. Agafa-li el peu.
363
00:31:18,958 --> 00:31:20,083
Entesos.
364
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Per aquí.
365
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Ets una màquina de combat acollonant.
366
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
Vigila que no vinguin.
367
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
És massa fàcil.
368
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
Això hauria de ser un merder.
Tanca la porta.
369
00:31:47,750 --> 00:31:52,250
Patrulles de recerca, sortides tancades...
Ja ens haurien d'haver vist.
370
00:31:52,333 --> 00:31:54,041
I la càmera trencada.
371
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
Alguna cosa no quadra.
372
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
- Segur que això porta al magatzem?
- Sí.
373
00:32:13,708 --> 00:32:15,041
Ve algú. Afanya't!
374
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
Què passa?
375
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Res.
376
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Si tens algun problema,
digue-ho ara, entesos?
377
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
D'acord.
378
00:33:17,250 --> 00:33:18,916
Un nen? Aquí?
379
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
Sara, de debò.
380
00:33:27,250 --> 00:33:29,625
No pots escorcollar tot el consolat.
381
00:33:29,708 --> 00:33:31,458
Saps com de gran és això?
382
00:33:31,541 --> 00:33:32,500
Hola?
383
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Vinga.
384
00:33:37,791 --> 00:33:41,541
L'últim camió ha sortit a la una.
El Josh ha desaparegut a les dues.
385
00:33:41,625 --> 00:33:44,291
És a dir, encara no se l'han emportat.
386
00:33:44,375 --> 00:33:47,333
El següent surt d'aquí una hora.
Em quedo aquí.
387
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
I jo què?
388
00:33:49,500 --> 00:33:51,916
Et ficarem en el pròxim camió. I...
389
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
Què passa?
390
00:33:54,125 --> 00:33:55,458
UNIVERSITAT GLENVALE
391
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Espera un moment.
392
00:34:10,958 --> 00:34:11,791
Què fas?
393
00:34:11,875 --> 00:34:13,083
No pots...
394
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Caram.
395
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Sí.
396
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Així que d'això es tracta. De drogues.
397
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
Sortim d'aquí.
398
00:34:28,666 --> 00:34:31,416
M'he de quedar aquí, on són els camions.
399
00:34:31,500 --> 00:34:32,458
Tot ha canviat.
400
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
M'ho has promès! Aquest no era el pla!
401
00:34:55,666 --> 00:34:58,250
Als diplomàtics
no els registren l'equipatge.
402
00:34:58,750 --> 00:35:01,291
No és casualitat:
les drogues, l'intercanvi...
403
00:35:01,375 --> 00:35:03,375
El Josh ha vist alguna cosa.
404
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
- Parlaré amb el cap de seguretat.
- Com em trauràs?
405
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
Ja no pot ser.
406
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
- Què?
- Primer han d'aclarir això.
407
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
- Si marxes ara, serà un caos.
- Però...
408
00:35:13,333 --> 00:35:15,875
- L'he de trobar. Ho sento.
- És absurd!
409
00:35:17,333 --> 00:35:19,083
Potser no ha estat aquí.
410
00:35:23,458 --> 00:35:24,958
És el Playmobil del Josh.
411
00:35:25,750 --> 00:35:26,583
Ha estat aquí.
412
00:35:28,250 --> 00:35:29,625
Això no demostra res.
413
00:35:30,333 --> 00:35:31,250
Sí.
414
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Ha estat aquí.
415
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Ho sento, Sara.
416
00:35:37,875 --> 00:35:40,000
Però parles com una tarada.
417
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Bona sort.
418
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
- No! Treu-me d'aquí!
- L'he de trobar!
419
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Una merda! El teu fill no...!
420
00:35:47,250 --> 00:35:48,458
No em toquis!
421
00:35:48,541 --> 00:35:50,541
- El teu fill no...!
- Sé el que veig.
422
00:35:51,708 --> 00:35:52,750
Ni ho intentis.
423
00:35:52,833 --> 00:35:54,125
Qui ets?
424
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
Una nena rica perseguida? Ni parlar-ne.
425
00:36:00,083 --> 00:36:01,333
Ets boja.
426
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
Qui és?
427
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Ja vinc.
428
00:36:11,875 --> 00:36:14,291
Què feu? Deixeu-me!
429
00:36:15,833 --> 00:36:16,750
Sara!
430
00:36:47,208 --> 00:36:48,500
On és la memòria USB?
431
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara! Ajuda'm!
432
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Sa... Sara, socors!
433
00:37:49,041 --> 00:37:50,541
Sara, compte!
434
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
Em volien matar, collons!
435
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
Ja series morta.
436
00:38:27,458 --> 00:38:28,958
Et volien segrestar.
437
00:38:31,958 --> 00:38:33,875
Irina, qui són?
438
00:38:34,375 --> 00:38:35,750
Què hi ha a la memòria?
439
00:38:36,583 --> 00:38:37,958
He de sortir d'aquí.
440
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Allà hi ha dos ferits.
Han intentat segrestar...
441
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Ho sento.
442
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Ho sento.
443
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Endreçaré l'apartament.
444
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Senyora Wulf.
445
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
Soc la cònsol general Deborah Allen.
446
00:40:47,250 --> 00:40:48,375
Com està?
447
00:40:49,125 --> 00:40:51,416
El meu fill ha desaparegut aquesta tarda.
448
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
I em diuen que mai ha estat aquí.
449
00:40:54,500 --> 00:40:55,833
He trobat drogues.
450
00:40:55,916 --> 00:40:59,208
I dos homes han intentat segrestar
una dona, la Irina.
451
00:41:00,416 --> 00:41:01,958
Crec que té a veure amb...
452
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Què?
453
00:41:06,541 --> 00:41:08,333
Ens ha trucat la seva mare.
454
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
- Està molt preocupada.
- La meva mare?
455
00:41:11,083 --> 00:41:13,666
Diu que pateix d'estrès posttraumàtic
456
00:41:13,750 --> 00:41:16,125
amb episodis psicòtics i al·lucinacions.
457
00:41:17,291 --> 00:41:19,208
La van tractar en un hospital.
458
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
La seva lesió
a l'Afganistan en va ser la causa.
459
00:41:22,708 --> 00:41:25,708
El pare del seu fill va morir allà, oi?
460
00:41:25,791 --> 00:41:27,750
Tot això no hi té res a veure.
461
00:41:28,583 --> 00:41:30,416
Estem perdent el temps.
462
00:41:30,500 --> 00:41:32,375
L'hem de trobar. Alliberin-me.
463
00:41:32,458 --> 00:41:36,500
Senyora Wulf,
ha escapat de la custòdia preventiva.
464
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
Ha atacat un guarda.
465
00:41:38,750 --> 00:41:41,625
No hi ha rastre
dels presumptes segrestadors.
466
00:41:41,708 --> 00:41:42,875
Ningú els ha vist.
467
00:41:42,958 --> 00:41:44,375
La Irina pot demostrar...
468
00:41:44,458 --> 00:41:45,666
Ara mateix,
469
00:41:45,750 --> 00:41:48,416
només un apartament de convidats
està ocupat
470
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
i la persona que hi viu no es diu Irina.
471
00:41:52,583 --> 00:41:53,541
Què?
472
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
Donovan ha parlat amb ella.
473
00:41:55,708 --> 00:41:57,708
Diu que no sap res d'un atac
474
00:41:57,791 --> 00:41:59,166
i que no la coneix.
475
00:41:59,250 --> 00:42:00,291
És impossible.
476
00:42:01,250 --> 00:42:02,208
Donovan menteix.
477
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Hi ha vídeos de vigilància.
Exigeixo veure'ls.
478
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Hem parlat amb una psicòloga.
479
00:43:07,833 --> 00:43:10,375
De vegades, el cervell ens enganya
480
00:43:10,458 --> 00:43:13,625
quan no vol acceptar
esdeveniments traumàtics.
481
00:43:15,291 --> 00:43:18,333
La seva mare diu
que ja hi va haver un incident així
482
00:43:18,416 --> 00:43:19,958
en què va atacar algú.
483
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
Ha passat molt de temps.
484
00:43:22,208 --> 00:43:24,875
I em van tractar.
Prenc pastilles. Estic bé.
485
00:43:24,958 --> 00:43:29,791
No es tracta de buscar culpables,
sinó d'ajudar-la.
486
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Faci memòria.
487
00:43:32,750 --> 00:43:34,708
Al Josh li va passar alguna cosa?
488
00:43:34,791 --> 00:43:35,791
No.
489
00:43:36,291 --> 00:43:39,166
Hi va haver un incident
i l'està reprimint?
490
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
- No.
- O el va perdre?
491
00:43:47,791 --> 00:43:50,250
No. L'estava vigilant.
492
00:43:50,333 --> 00:43:54,125
Avui he vingut amb ell.
De debò. No ho estic imaginant.
493
00:43:54,208 --> 00:43:56,958
Està sota els efectes d'un sedant.
494
00:43:57,041 --> 00:43:58,500
No deliro. Deixin-me anar!
495
00:43:58,583 --> 00:44:03,125
Demà les autoritats alemanyes
la recolliran i la portaran a un hospital.
496
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
Allà tot s'aclarirà.
497
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Alliberin-me, si us plau!
No ho he imaginat!
498
00:44:08,125 --> 00:44:10,125
Avui he vingut aquí amb el Josh!
499
00:44:10,208 --> 00:44:11,208
Josh!
500
00:44:11,291 --> 00:44:14,208
- Que vingui a veure-la una infermera.
- Sí.
501
00:44:15,416 --> 00:44:16,416
Josh...
502
00:44:55,916 --> 00:44:57,416
Ho han encobert tot.
503
00:44:58,333 --> 00:44:59,416
Què?
504
00:44:59,500 --> 00:45:03,916
L'ajudant del cap de seguretat,
el tal Donovan, anit em va interrogar.
505
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
No vaig parlar de les drogues.
506
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
No va voler saber
res de tu ni dels segrestadors.
507
00:45:10,083 --> 00:45:12,458
Aquest matí m'ha portat a l'apartament.
508
00:45:13,250 --> 00:45:14,541
Els homes no hi eren.
509
00:45:15,750 --> 00:45:17,250
Estava tot net.
510
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Per sort, no han trobat la bossa.
511
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
No ets boja.
512
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Alguna cosa no encaixa.
513
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Som-hi.
514
00:45:34,583 --> 00:45:35,666
No sé si ets real.
515
00:45:35,750 --> 00:45:37,958
Però què t'empatolles?
516
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Diuen que no existeixes.
No saben el teu nom.
517
00:45:48,083 --> 00:45:49,625
No sabia si fiar-me de tu.
518
00:45:51,416 --> 00:45:53,166
No em dic Irina.
519
00:45:53,833 --> 00:45:55,416
Em dic Kira Wolkowa.
520
00:45:57,083 --> 00:45:59,875
D'una de les famílies
més riques de Bielorússia.
521
00:45:59,958 --> 00:46:01,791
El meu pare blanquejava diners.
522
00:46:05,000 --> 00:46:06,375
A gran escala.
523
00:46:07,166 --> 00:46:11,166
Era un criminal, la veritat,
com tants altres al govern.
524
00:46:11,250 --> 00:46:15,125
Quan el meu pare va passar a l'oposició,
es van espantar.
525
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
El van matar.
526
00:46:24,166 --> 00:46:26,875
Si no hagués arribat
a l'ambaixada dels EUA a Minsk,
527
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
jo hauria estat la següent.
528
00:46:32,291 --> 00:46:34,666
Va guardar les proves a la memòria USB.
529
00:46:35,666 --> 00:46:37,666
I aquella gent la vol recuperar.
530
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Per què Frankfurt?
531
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
La CIA em va treure del país.
532
00:46:43,750 --> 00:46:46,291
Havia d'anar directa als EUA,
533
00:46:46,375 --> 00:46:47,750
però continuo aquí.
534
00:46:49,041 --> 00:46:50,166
No passa res.
535
00:46:51,041 --> 00:46:53,416
Només excuses durant gairebé dos mesos.
536
00:46:54,666 --> 00:46:58,833
Fa dos dies Donovan em va demanar
el passaport. Alguna cosa no rutllava.
537
00:46:59,416 --> 00:47:02,166
Han aconseguit introduir gent aquí
538
00:47:02,750 --> 00:47:04,083
perquè em segrestin.
539
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
Però he vist els vídeos de seguretat.
540
00:47:07,083 --> 00:47:09,208
Parlava amb mi mateixa. Estava sola.
541
00:47:09,291 --> 00:47:11,500
Creus que no soc real? Entesos.
542
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
- Això tampoc és real?
- Què fas?
543
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
Res. No és real.
544
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Deixa-ho estar.
545
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Benvinguda.
546
00:47:45,166 --> 00:47:47,833
La finestra.
Als passadissos hi ha càmeres.
547
00:47:50,916 --> 00:47:52,750
Segur que estem millor fora?
548
00:47:52,833 --> 00:47:54,000
No.
549
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
- Genial.
- Vinga, som-hi.
550
00:48:06,750 --> 00:48:08,375
No sé què passa aquí
551
00:48:08,458 --> 00:48:11,875
ni la relació entre les drogues,
els segrestadors i el Josh,
552
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
però Donovan hi està implicat.
553
00:48:13,916 --> 00:48:15,375
No podem arribar a ell.
554
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
Busquem els de la bossa.
És la nostra única pista.
555
00:48:19,833 --> 00:48:21,083
Pots...?
556
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
Reprendrem la conferència
sobre economia d'aquí cinc minuts.
557
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Participants, accedeixin a l'auditori 1.
558
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Seguretat.
559
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Un gran pla, Sara.
560
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
INFERMERIA
561
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Merda.
562
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
La següent diapositiva es titula:
"Connectar empreses amb mercats globals."
563
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
No és només una idea...
564
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
TROBADA UNA BOSSA D'ESPORT BLAVA.
PER RECUPERAR-LA...
565
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
...missatge privat.
566
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
Ho he escrit a la intranet.
Espero que no triguin.
567
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Estàs bé?
568
00:50:28,833 --> 00:50:30,250
I si tenen raó?
569
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Au va.
570
00:50:34,000 --> 00:50:36,333
Pensava controlar-ho amb les pastilles.
571
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
Però torno a tenir flashbacks.
572
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
Tornen totes les imatges.
573
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Llum de gas.
574
00:50:46,958 --> 00:50:48,458
El meu ex m'ho feia.
575
00:50:49,125 --> 00:50:50,833
Sempre em manipulava.
576
00:50:51,500 --> 00:50:54,583
Em convencia de coses que no eren veritat.
577
00:50:54,666 --> 00:50:56,833
Al final no sabia què era real
578
00:50:57,875 --> 00:50:58,708
i què no.
579
00:51:01,958 --> 00:51:04,166
Sé que no és el mateix, però...
580
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
Estira-la contra el canell.
581
00:51:11,250 --> 00:51:13,208
A mi m'ajudava sentir-la.
582
00:51:17,500 --> 00:51:18,750
No ho fas bé.
583
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
Gràcies.
584
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
I tu què penses fer?
585
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Quan això acabi.
586
00:51:41,833 --> 00:51:42,791
Aniré a Boston.
587
00:51:43,541 --> 00:51:45,750
Allà hi ha una comunitat d'opositors.
588
00:51:47,083 --> 00:51:51,791
Amb la seva ajuda i la memòria USB,
volem alliberar altres dissidents.
589
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
La meva mare ja és allà.
590
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Fa un any que no la veig.
591
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
I tu?
592
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
Per què vas a Amèrica?
593
00:52:09,083 --> 00:52:12,000
Una gran empresa de seguretat
m'ha ofert feina.
594
00:52:13,125 --> 00:52:14,083
Sí...
595
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Més diners, oportunitats...
596
00:52:20,125 --> 00:52:23,625
Estan buscant exsoldats dones.
597
00:52:23,708 --> 00:52:25,083
Giraré full.
598
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Ja no suporto ser aquí.
599
00:52:31,625 --> 00:52:34,791
Amb prou feines tinc temps per al Josh.
600
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
I vivim amb la meva mare.
601
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Uf.
602
00:52:41,666 --> 00:52:42,666
Sí.
603
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
Ella s'hi esforça, però...
604
00:52:48,375 --> 00:52:49,875
També vull
605
00:52:51,458 --> 00:52:53,583
que el Josh conegui la seva família.
606
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
El seu pare era estatunidenc.
607
00:52:59,000 --> 00:52:59,875
"Era"?
608
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
El van matar de servei.
609
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
A l'Afganistan.
610
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Ho sento.
611
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
A l'hospital em vaig assabentar
que estava embarassada.
612
00:53:19,708 --> 00:53:21,500
El Josh és el meu petit miracle.
613
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Gran miracle.
614
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Ha contestat.
615
00:53:35,500 --> 00:53:38,000
No dona el seu nom real. Vol quedar ja.
616
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Aquí?
617
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Massa perillós. En un lloc públic.
618
00:53:42,208 --> 00:53:44,333
Però on? A la cafeteria?
619
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Sí, exactament.
620
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara. Era irònic. Espera!
621
00:53:51,416 --> 00:53:54,708
- Allà no ens esperaran.
- És una bogeria.
622
00:53:55,333 --> 00:53:57,541
Haurem de travessar el consolat.
623
00:53:59,000 --> 00:54:00,916
No el travessarem.
624
00:54:03,666 --> 00:54:04,625
Vine.
625
00:54:23,791 --> 00:54:24,750
Merda!
626
00:54:28,166 --> 00:54:31,000
- Truca a Donovan. La meva filla m'espera.
- Sí.
627
00:55:01,166 --> 00:55:02,291
T'estan buscant.
628
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Per tot arreu.
629
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
On és el meu fill?
630
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
Cabells castanys?
Uns sis anys? Es diu Josh?
631
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Dona'm la bossa i et diré on és.
632
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
No saps res.
633
00:55:25,750 --> 00:55:27,083
Només vols la bossa.
634
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Què? No.
635
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Sí. Veig que menteixes.
636
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Quant valen les drogues?
Uns centenars de milers?
637
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Així que, si la bossa no arriba
a la seva destinació, tindràs problemes.
638
00:55:42,375 --> 00:55:43,375
Què vols?
639
00:55:43,458 --> 00:55:45,416
Ajuda'm a trobar el meu fill.
640
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
T'he dit tot el que sé.
641
00:55:48,458 --> 00:55:52,416
Si ets valuós per als qui et paguen,
deus tenir accés privilegiat.
642
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
On treballes? A la CIA? A l'NSA?
643
00:55:55,875 --> 00:55:56,708
Tècnic?
644
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Sí.
645
00:56:02,125 --> 00:56:05,375
Necessito un plànol del recinte
i una targeta universal.
646
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- És impossible.
- De debò?
647
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
Si vols la bossa, espavila't.
648
00:56:16,375 --> 00:56:19,750
Espera aquí vint minuts
i després ves-te'n.
649
00:56:20,333 --> 00:56:21,416
Ni un segon abans.
650
00:56:23,541 --> 00:56:25,416
Ens veurem al bany d'homes.
651
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
He de fer pipí.
652
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
He de fer pipí.
653
00:56:48,291 --> 00:56:49,708
He de fer pipí.
654
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
SENSE SENYAL
655
00:57:06,458 --> 00:57:07,833
No fotis.
656
00:57:17,500 --> 00:57:20,583
- Sí?
- Tenim un error del sistema.
657
00:57:20,666 --> 00:57:21,500
Entesos.
658
00:57:22,000 --> 00:57:25,958
Hem de marxar, tresor. Vinga.
Ho sento, el papa ha de treballar.
659
00:57:26,500 --> 00:57:28,625
- Hem de recollir les safates.
- No.
660
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Collons.
661
00:57:41,416 --> 00:57:42,458
Ha anat d'un pèl.
662
00:57:43,458 --> 00:57:45,833
- Hauríem de parlar amb Kynch.
- No.
663
00:57:45,916 --> 00:57:47,583
No sabem què passa.
664
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
Per a què ho vols?
665
00:57:52,666 --> 00:57:54,958
L'hi tornaré quan tot això acabi.
666
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Pensava...
667
00:57:58,541 --> 00:58:00,458
Pensava que era per les drogues.
668
00:58:00,541 --> 00:58:03,666
Però no hi té res a veure.
Tornem a començar.
669
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
El trobarem.
670
00:58:17,833 --> 00:58:19,916
El trobarem.
671
00:58:20,583 --> 00:58:22,833
El trobarem.
672
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Sí.
673
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
Feu tard. Veniu.
674
00:58:47,541 --> 00:58:49,916
He posat un malware en el servidor.
675
00:58:50,000 --> 00:58:53,375
Els informàtics ho estan arreglant.
Teniu una hora màxim.
676
00:58:53,458 --> 00:58:55,625
I tornaran a connectar les càmeres.
677
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- El plànol i la targeta.
- La targeta, sí.
678
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
El magatzem.
679
00:59:03,083 --> 00:59:05,208
- Què és això?
- El centre de lleure.
680
00:59:06,000 --> 00:59:08,375
- I això?
- Sales de l'NSA i la CIA.
681
00:59:08,458 --> 00:59:09,666
Em dones les coses?
682
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
- I això què són?
- Cel·les.
683
00:59:11,791 --> 00:59:15,833
No hi he estat, però no funcionen
des de la guerra de l'Iraq.
684
00:59:15,916 --> 00:59:17,291
S'hi pot amagar un nen?
685
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
Creus que la CIA ha conspirat
per segrestar el teu fill?
686
00:59:36,708 --> 00:59:39,125
- Dona'm les coses.
- Què saps de Donovan?
687
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
- Per què?
- No t'importa.
688
00:59:42,291 --> 00:59:45,208
És un esportista imbècil
i aspirant a influencer.
689
00:59:45,291 --> 00:59:48,250
Es va carregar el sistema
jugant a un joc en línia.
690
00:59:48,333 --> 00:59:49,791
I mai ho va reconèixer.
691
00:59:49,875 --> 00:59:51,083
I el seu despatx?
692
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
En el segon pis d'aquest edifici.
693
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
D'acord. Vinga.
694
01:00:06,041 --> 01:00:08,500
- Era aquí mateix?
- "Era aquí mateix?"
695
01:00:13,375 --> 01:00:16,041
Hauré d'explicar això de la targeta. On?
696
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
Agafa-ho.
697
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
D'acord.
698
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
- Semblarà que t'has defensat.
- Entesos.
699
01:00:29,333 --> 01:00:32,375
Què té a veure Donovan
amb la desaparició del Josh?
700
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Espero trobar alguna cosa al seu...
701
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Merda.
702
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Ens veiem al despatx o al Post One?
703
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Cagondena.
704
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
Què busquem?
705
01:00:54,625 --> 01:00:57,416
Coses relacionades
amb el segrest o el Josh.
706
01:01:02,333 --> 01:01:03,958
MARINE/ADDICTE AL GOLF
707
01:01:05,541 --> 01:01:06,708
D'on treu la pasta?
708
01:01:06,791 --> 01:01:08,333
Mira-li el correu.
709
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
Buscaré el teu nom.
710
01:01:14,875 --> 01:01:15,750
CAP RESULTAT
711
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Merda.
712
01:01:17,916 --> 01:01:18,833
Què fas?
713
01:01:19,416 --> 01:01:21,083
Miro els arxius del sistema.
714
01:01:22,166 --> 01:01:23,291
Aquí...
715
01:01:29,250 --> 01:01:30,541
Què collons...?
716
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
És la meva empresa als EUA.
717
01:01:36,500 --> 01:01:38,750
{\an8}SENYOR DONOVAN, EL CONTRACTE DE SARA WULF...
718
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
- Donovan et va buscar la feina.
- Això sembla.
719
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
INFORME DE TRACTAMENT PSIQUIÀTRIC
720
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
FLASHBACKS
CONDUCTA PSICÒTICA
721
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
Sabia què et passava.
722
01:01:55,541 --> 01:01:57,250
Volia que vinguessis.
723
01:02:00,375 --> 01:02:01,250
Entesos.
724
01:02:01,958 --> 01:02:04,083
Van reenviar la informació sobre tu.
725
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
A qui?
726
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
No ho sé. No hi diu el nom.
727
01:02:08,958 --> 01:02:11,916
- Buscaré la cònsol.
- Ho veurà a l'historial.
728
01:02:12,500 --> 01:02:14,250
Utilitzarem el meu portàtil.
729
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Sí, senyora cònsol.
Sembla un error de software.
730
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
Sara Wulf no hi té a veure.
És a la infermeria.
731
01:02:20,041 --> 01:02:21,541
Donovan l'ha anat a veure.
732
01:02:21,625 --> 01:02:24,791
Les autoritats alemanyes
arribaran aviat. Entesos.
733
01:02:26,125 --> 01:02:28,333
- Alguna novetat?
- Cap.
734
01:02:28,416 --> 01:02:30,625
- Has entrat?
- No tinc la tauleta.
735
01:02:31,250 --> 01:02:33,000
- Ves a buscar-la.
- Sí.
736
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
- Creus que hi està implicada?
- Sí, algun peix gros.
737
01:02:37,875 --> 01:02:40,750
Algú capaç de manipular vídeos
i introduir gent.
738
01:02:40,833 --> 01:02:42,541
DEBORAH ALLEN CONSOLAT FRANKFURT
739
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Aquí.
740
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Nascuda a Wiesbaden. Harvard...
741
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Res d'estrany.
742
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
D'acord, doncs... Eric Kynch.
743
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Consolat Frankfurt.
744
01:02:57,916 --> 01:02:59,791
També va servir a l'Afganistan.
745
01:03:01,583 --> 01:03:02,833
Baixa.
746
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"Especialista regional
a Islamabad, el Pakistan."
747
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
- Miraré el correu.
- Per què?
748
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Hotel Searna, Islamabad.
749
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
Aquell és Kynch.
750
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Quin vídeo és?
751
01:03:36,708 --> 01:03:39,000
Té a veure amb la nostra operació.
752
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Allà va morir l'Evan.
753
01:03:46,291 --> 01:03:49,125
0175-16589. Entesos.
754
01:03:49,208 --> 01:03:51,666
- Ets boja? Ho rastrejaran.
- Tant m'és.
755
01:03:51,750 --> 01:03:54,333
- A qui truques?
- A qui m'ho va enviar.
756
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Güney, xarxa Clarativ.
757
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
- Sara Wulf. Em va enviar el vídeo.
- Senyora Wulf...
758
01:04:02,791 --> 01:04:04,333
Un d'ells és Eric Kynch.
759
01:04:04,416 --> 01:04:05,791
Correcte.
760
01:04:05,875 --> 01:04:07,041
Què sap d'ell?
761
01:04:07,125 --> 01:04:12,083
Doncs Eric Kynch va haver d'acabar
la seva carrera militar per una lesió.
762
01:04:12,166 --> 01:04:15,625
El van acusar de corrupció,
però sempre l'han exonerat.
763
01:04:15,708 --> 01:04:17,625
Una font nova diu
764
01:04:17,708 --> 01:04:20,958
que va ser el responsable
de l'emboscada a l'Afganistan.
765
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Què?
766
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Merda.
767
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
Hem de marxar.
768
01:04:33,708 --> 01:04:35,916
Però em falta una identificació clau.
769
01:04:36,000 --> 01:04:38,625
- Amb qui parla Kynch al vídeo?
- No ho sé.
770
01:04:38,708 --> 01:04:39,625
Sara, ja!
771
01:04:39,708 --> 01:04:42,208
Es reflecteix en el mirall. El coneix?
772
01:04:42,875 --> 01:04:45,666
No el reconec. No li veig la cara.
773
01:04:45,750 --> 01:04:47,583
Tinc una captura millorada.
774
01:04:47,666 --> 01:04:49,916
- Enviï-me-la. Gràcies.
- Senyora Wulf?
775
01:04:50,875 --> 01:04:52,000
- Merda, no...
- Què?
776
01:04:52,083 --> 01:04:53,333
No s'obre!
777
01:04:53,416 --> 01:04:55,083
Ja ho faig jo.
778
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Està carregant.
779
01:05:01,541 --> 01:05:02,541
Collons.
780
01:05:04,083 --> 01:05:04,916
Vinga.
781
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Vinga. Ara!
782
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
- Merda.
- Per aquí!
783
01:05:24,291 --> 01:05:25,916
Reforços! Van a la cafeteria!
784
01:05:27,041 --> 01:05:28,208
De pressa!
785
01:05:34,083 --> 01:05:35,291
Aparteu-vos!
786
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
La porta.
787
01:05:48,708 --> 01:05:50,958
- En ascensor?
- Tarda massa. Per aquí.
788
01:06:01,250 --> 01:06:02,166
Merda.
789
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Collons.
790
01:06:05,041 --> 01:06:06,500
Han entrat aquí!
791
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
No hi són! Som-hi.
792
01:06:44,041 --> 01:06:45,791
Què va passar a l'Afganistan?
793
01:06:45,875 --> 01:06:48,583
Érem dos equips:
els estatunidencs i nosaltres.
794
01:06:49,083 --> 01:06:51,291
La segona nit ens van atacar.
795
01:06:51,375 --> 01:06:54,375
En vam neutralitzar un parell,
però n'eren massa.
796
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Quan van arribar els helicòpters,
tots eren morts.
797
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Bé, tots menys jo.
798
01:07:07,500 --> 01:07:08,791
Sovint...
799
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
Sovint m'he preguntat: per què només jo?
800
01:07:14,166 --> 01:07:15,291
Només tu no.
801
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Tu i el Josh.
802
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Mira la foto.
803
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Què creus que hi té a veure Kynch?
804
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
805
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Qui és?
806
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Sortiu! És una emboscada!
807
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
- No us atureu!
- Vinga!
808
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
- Lliure!
- Vinga, endavant!
809
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Enemic abatut!
810
01:08:03,166 --> 01:08:04,583
Tornem al magatzem.
811
01:08:04,666 --> 01:08:06,916
Què? Per què?
812
01:08:07,875 --> 01:08:09,083
Ja tenim les proves!
813
01:08:09,166 --> 01:08:13,291
Donovan t'ha portat aquí i ha encobert
el meu segrest. Kynch és al teu passat.
814
01:08:13,375 --> 01:08:16,750
No veig el vincle, però hem de parlar
amb la cònsol. Sara!
815
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
No té sentit!
Escorcollem l'edifici de les cel·les.
816
01:08:20,458 --> 01:08:22,125
I què surt a la foto?
817
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
Sara!
818
01:08:28,500 --> 01:08:30,000
- Sí?
- Les hem perdut.
819
01:08:31,458 --> 01:08:32,958
I he mirat a la tauleta.
820
01:08:33,583 --> 01:08:34,958
Ha llegit els correus.
821
01:08:35,666 --> 01:08:36,875
Ho sap.
822
01:08:37,541 --> 01:08:38,708
Ho sento.
823
01:08:55,708 --> 01:08:56,791
Compte, el mirall!
824
01:08:56,875 --> 01:08:58,041
Què fem aquí?
825
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
Agafa un tren cap a França.
826
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
I, a París, un avió a Mèxic.
827
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Des d'allà podràs travessar
la frontera als EUA.
828
01:09:07,458 --> 01:09:08,458
Aquell surt ja.
829
01:09:09,541 --> 01:09:11,458
Amaga't entre les caixes.
830
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
No ho entenc.
831
01:09:13,750 --> 01:09:15,958
- Has dit...
- Ja sé què va fer Kynch.
832
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Sé per què soc aquí.
És molt perillós. Has de marxar.
833
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
I tu?
834
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
Estaré bé. D'acord?
835
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Estaré bé.
836
01:09:31,541 --> 01:09:32,458
Ves-te'n.
837
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Busca la teva mare, sí?
838
01:09:36,416 --> 01:09:37,541
Els distrauré.
839
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Vinga.
840
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Ei!
841
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Alto! Vostè qui és?
842
01:09:54,333 --> 01:09:56,416
Escolti! Què fa?
843
01:09:56,916 --> 01:09:57,791
Senyora!
844
01:09:58,541 --> 01:10:00,000
No pot estar aquí!
845
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
No es mogui!
846
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Surti ara mateix!
847
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Alto o disparo!
848
01:10:32,666 --> 01:10:34,250
Alto o disparo!
849
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Sara, alto! No es mogui!
850
01:10:49,875 --> 01:10:51,541
Ei, alto! Quieta!
851
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Alto! No pot entrar aquí!
852
01:10:54,708 --> 01:10:56,541
Alto, està detinguda!
853
01:11:16,458 --> 01:11:19,291
- Escolta!
- Però què fa?
854
01:11:21,333 --> 01:11:22,416
Alto!
855
01:11:53,500 --> 01:11:55,250
No pensa rendir-se, eh?
856
01:12:30,541 --> 01:12:31,541
Hòstia!
857
01:13:12,375 --> 01:13:13,458
On és el Josh?
858
01:13:14,416 --> 01:13:15,500
El té vostè?
859
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- El té vostè o no?
- Sí!
860
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
El tinc.
861
01:13:22,166 --> 01:13:23,458
Està bé.
862
01:13:27,875 --> 01:13:29,250
Per què l'ha segrestat?
863
01:13:30,666 --> 01:13:32,458
Em podria haver matat fora.
864
01:13:33,916 --> 01:13:35,125
Fingir un accident.
865
01:13:36,375 --> 01:13:37,458
Com ho sap?
866
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
He vist el vídeo.
867
01:13:41,250 --> 01:13:45,666
A Islamabad, es va reunir
amb un dels talibans que ens van atacar.
868
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
El puc identificar.
869
01:13:47,333 --> 01:13:49,458
Soc l'única testimoni que queda.
870
01:13:50,750 --> 01:13:54,208
Sé que va revelar la nostra posició.
871
01:13:57,916 --> 01:13:58,875
Per què?
872
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
L'hauria deixat en pau, Sara.
873
01:14:03,000 --> 01:14:06,458
Però aquell periodista
m'ha pressionat massa.
874
01:14:06,541 --> 01:14:08,000
On és el Josh?
875
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
On és?
876
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
Només jo sé on és el Josh.
877
01:14:15,625 --> 01:14:19,041
Si em mata, morirà de fam.
878
01:14:21,666 --> 01:14:25,833
Què pensa fer?
Aviat vindran a rescatar-me.
879
01:14:29,708 --> 01:14:31,166
Ja el trobaré.
880
01:14:36,000 --> 01:14:38,958
{\an8}MANTENIMENT
881
01:14:46,708 --> 01:14:49,583
{\an8}AGÈNCIA DE SEGURETAT NACIONAL
882
01:15:10,291 --> 01:15:11,250
Josh?
883
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
884
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Agent ferit!
885
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Es troba bé?
886
01:16:34,500 --> 01:16:35,375
L'hem perdut.
887
01:16:35,875 --> 01:16:38,166
Però segurament encara és al recinte.
888
01:16:38,250 --> 01:16:40,083
Hem de donar l'alerta.
889
01:16:40,166 --> 01:16:42,250
No, seguirem el protocol diari.
890
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
Però la normativa...
891
01:16:43,666 --> 01:16:46,250
M'informareu a mi i a ningú més.
892
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
Repeteixo: explosió a l'edifici E!
893
01:17:26,625 --> 01:17:28,041
Explosió a l'edifici E.
894
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
Ha estat ella.
895
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
- No surt a les càmeres?
- Les deu haver evitat.
896
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
- Sí, senyora cònsol?
- Què passa, senyor Kynch?
897
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Hi ha hagut una explosió.
898
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
De debò? I l'atac en el centre de lleure?
899
01:17:56,791 --> 01:17:59,041
Un error en la cadena de comandament...
900
01:17:59,125 --> 01:18:00,708
No em prengui el pèl.
901
01:18:01,375 --> 01:18:02,875
I segueixi el protocol.
902
01:18:03,875 --> 01:18:04,875
Sí, senyora.
903
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Merda!
904
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Codi vermell. Podeu disparar.
905
01:18:09,250 --> 01:18:10,708
Evacuació d'emergència.
906
01:18:10,791 --> 01:18:11,708
Vinga!
907
01:18:11,791 --> 01:18:13,875
Segueixin el protocol d'emergència.
908
01:18:14,375 --> 01:18:19,375
Vagin al punt de trobada
més pròxim i esperin instruccions.
909
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
Això és una evacuació d'emergència...
910
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Lliure!
911
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Vinga, avanceu!
912
01:18:31,291 --> 01:18:32,625
- Lliure!
- Dreta.
913
01:18:37,000 --> 01:18:41,708
- Vinga, no us atureu.
- On anem? Vull anar a casa.
914
01:18:42,333 --> 01:18:43,583
Ja, jo també.
915
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
916
01:18:47,583 --> 01:18:50,291
- Soc la Sara, vinc a...
- Com saps el meu nom?
917
01:18:50,375 --> 01:18:51,500
Què tens a la cara?
918
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Soc amiga del teu pare.
M'envia a recollir-te.
919
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
No he d'anar amb desconeguts.
920
01:19:00,458 --> 01:19:01,791
Sí, tens raó.
921
01:19:01,875 --> 01:19:03,791
Però no soc una desconeguda.
922
01:19:04,625 --> 01:19:06,708
Soc una amiga. T'ho prometo.
923
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Mira, el teu pare m'ha donat això.
924
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Senyor Conillet!
925
01:19:13,291 --> 01:19:14,208
Som-hi.
926
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
Va, avanceu!
927
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Una habitació segura.
El pare me n'ha parlat.
928
01:19:37,000 --> 01:19:38,541
Ets molt llesta.
929
01:19:40,625 --> 01:19:41,625
Post One.
930
01:19:41,708 --> 01:19:43,125
TRUCANT
931
01:19:45,500 --> 01:19:48,541
Secció A lliure.
Equip Alfa, passeu a la secció C.
932
01:19:50,208 --> 01:19:52,625
HABITACIÓ SEGURA
TRUCADA ENTRANT
933
01:19:53,208 --> 01:19:56,000
Surti de l'habitació.
Estan evacuant el recinte.
934
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
És per a vostè.
935
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch.
936
01:20:08,541 --> 01:20:13,125
Embambee, Valerie, Valerooshka...
937
01:20:13,208 --> 01:20:15,791
Embambee...
938
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Sara?
939
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
940
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Creu que soc la seva cangur.
941
01:20:30,958 --> 01:20:32,333
Puc parlar amb ella?
942
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Tresor. És el teu pare.
943
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
- Papa?
- Hola, petitona. Estàs bé?
944
01:20:46,666 --> 01:20:48,666
Sí. Em vens a buscar?
945
01:20:48,750 --> 01:20:51,458
No, ho sento.
El papa encara ha de treballar.
946
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
La Sara et cuidarà.
Després et vinc a buscar, sí?
947
01:20:55,083 --> 01:20:56,750
D'acord. T'estimo.
948
01:20:56,833 --> 01:20:58,416
Jo també, petitona.
949
01:21:04,291 --> 01:21:05,541
Què vol?
950
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
Que em torni el Josh.
951
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
- Senyora...
- I que confessi.
952
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
No parleu alemany.
953
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
Aquesta porta té deu centímetres d'acer.
954
01:21:16,000 --> 01:21:18,708
Si la fa esclatar,
podria matar la seva filla.
955
01:21:20,083 --> 01:21:22,625
- Si intenta perforar-la, serà tard.
- Tard?
956
01:21:23,250 --> 01:21:25,083
Ens quedarem sense oxigen.
957
01:21:26,041 --> 01:21:29,166
La pròxima vegada,
vull veure el Josh a la pantalla.
958
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara?
959
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Sara!
960
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Rebut.
961
01:21:45,666 --> 01:21:46,916
Ha apagat l'aire.
962
01:21:48,375 --> 01:21:49,916
- El podem engegar?
- No.
963
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Són unitats autosuficients.
964
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
Hi ha d'haver alguna manera d'accedir-hi!
965
01:22:11,500 --> 01:22:13,083
Juguem a un altre joc?
966
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Sí.
967
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Entesos. Veig, veig una coseta de color...
968
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
vermell.
969
01:22:43,416 --> 01:22:45,291
Què està passant, Eric?
970
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
- I per què?
- Tot anirà bé.
971
01:22:48,833 --> 01:22:50,541
Tranquil·la. No passa res.
972
01:22:53,416 --> 01:22:56,333
Veig, veig una coseta...
973
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
de color...
974
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
verd.
975
01:23:04,708 --> 01:23:05,833
La manta.
976
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
No.
977
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
Aquella capsa?
978
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
No.
979
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Estàs bé?
980
01:23:24,458 --> 01:23:26,291
Estic molt cansada.
981
01:23:27,125 --> 01:23:28,250
Jeu.
982
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
Sara?
983
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
On és el meu fill?
984
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Sara, alliberi la nena, si us plau.
985
01:23:58,541 --> 01:24:00,583
Sap què passa a la seva esquena?
986
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Coneix el passat de Kynch?
987
01:24:04,208 --> 01:24:05,583
- Com?
- Ni idea.
988
01:24:05,666 --> 01:24:06,791
És corrupte.
989
01:24:06,875 --> 01:24:07,916
És boja.
990
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Va matar vuit persones.
991
01:24:10,791 --> 01:24:13,208
Sap que només jo el puc incriminar.
992
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Per això em volia matar.
993
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, si us plau, surti d'allà.
994
01:24:19,750 --> 01:24:22,500
Vostè no vol que la nena mori.
995
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Vull parlar amb Kynch.
996
01:24:27,250 --> 01:24:29,500
Què?
997
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
És seriós?
998
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
Què vol dir?
999
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
Deixarà morir la seva filla
per evitar la presó?
1000
01:24:42,708 --> 01:24:44,375
L'Aileen és innocent.
1001
01:24:45,458 --> 01:24:46,416
La vol matar?
1002
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Sé que no és capaç de fer-ho, Sara.
1003
01:24:55,333 --> 01:24:56,916
No és una assassina.
1004
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
La llanterna.
1005
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Què?
1006
01:25:24,291 --> 01:25:26,125
Veig, veig...
1007
01:25:26,833 --> 01:25:27,708
la llanterna.
1008
01:25:31,250 --> 01:25:32,208
Sí.
1009
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Sí, molt bé.
1010
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Estàs bé?
1011
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
Pensava en el meu fill.
1012
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
També ens agrada aquest joc.
1013
01:25:50,500 --> 01:25:51,541
Com es diu?
1014
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Es diu Josh. És una mica més jove que tu.
1015
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
I on és?
1016
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
No ho sé.
1017
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Vine, tresor.
1018
01:26:47,708 --> 01:26:48,791
On anem?
1019
01:26:48,875 --> 01:26:50,208
Vas a casa.
1020
01:27:09,625 --> 01:27:10,875
Alliberaré l'Aileen.
1021
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
Però hem de parlar.
1022
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Aquí, en privat.
1023
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
Entesos, Sara.
1024
01:27:19,208 --> 01:27:20,208
Que reculin.
1025
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
D'acord. Reculeu tots.
1026
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Reculeu!
1027
01:27:26,916 --> 01:27:27,916
Més.
1028
01:28:01,791 --> 01:28:03,375
Gràcies, senyora Wulf.
1029
01:28:04,250 --> 01:28:06,083
Si us plau, surti vostè també.
1030
01:28:07,708 --> 01:28:08,541
No.
1031
01:28:09,375 --> 01:28:11,958
Vull que Kynch entri, com hem acordat.
1032
01:28:35,125 --> 01:28:36,625
No li faré mal.
1033
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
Vostè...
1034
01:28:40,041 --> 01:28:42,416
mai alliberarà el Josh mentre jo visqui.
1035
01:28:43,750 --> 01:28:46,041
Encara que li prometi que no diré res.
1036
01:28:47,875 --> 01:28:49,000
Només cal que digui
1037
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
que he oposat molta resistència.
1038
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
Quan surti,
tornaré a desconnectar l'oxigen.
1039
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
Tenint en compte el meu estat,
no sorprendrà ningú.
1040
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Però prometi'm que portarà
el Josh a casa de ma mare.
1041
01:29:06,375 --> 01:29:07,875
Si us plau, prometi-m'ho.
1042
01:29:12,708 --> 01:29:13,625
No!
1043
01:29:25,458 --> 01:29:27,208
Deixi'ns anar al Josh i a mi.
1044
01:29:28,166 --> 01:29:30,208
Sap que no ho puc fer.
1045
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Per què l'ha segrestat?
1046
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
Per què tant d'esforç?
1047
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Si us plau, m'ho deu.
1048
01:30:07,916 --> 01:30:09,291
Vaig cometre un error.
1049
01:30:10,625 --> 01:30:11,875
La vaig subestimar.
1050
01:30:12,458 --> 01:30:15,583
"És una lluitadora, mai es rendeix",
1051
01:30:15,666 --> 01:30:18,041
deien tots els qui la coneixien.
1052
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
Però mai vaig pensar
que sortiria de la zona de visitants.
1053
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Tot es va esguerrar
quan va veure l'intercanvi de la bossa.
1054
01:30:28,208 --> 01:30:30,333
Una casualitat, però un error meu:
1055
01:30:30,416 --> 01:30:33,083
no sabia què tramava el tal Martello.
1056
01:30:35,041 --> 01:30:37,875
I així es va colar a l'altre edifici,
1057
01:30:37,958 --> 01:30:39,666
cosa que no estava planejada.
1058
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Però vaig decidir no intervenir-hi.
1059
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Fins i tot quan va conèixer Kira Wolkowa,
1060
01:30:49,250 --> 01:30:51,125
encara controlàvem la situació.
1061
01:30:52,750 --> 01:30:55,166
L'assalt estava ben planejat.
1062
01:30:55,250 --> 01:30:59,083
Però ningú hauria imaginat
que neutralitzaria dos homes entrenats
1063
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
i impediria el segrest.
1064
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
El pla se'n va anar a la merda.
1065
01:31:09,833 --> 01:31:11,791
Va deixar entrar els segrestadors.
1066
01:31:11,875 --> 01:31:15,833
{\an8}Em va trobar feina als EUA
perquè vingués aquí.
1067
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Quedi's aquí. No es mogui.
1068
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Sergenta, faci un descans.
1069
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
I es va assegurar que pogués fugir.
1070
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Volia que vagués per aquí.
1071
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
No podem permetre
que una soldat deambuli per aquí.
1072
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Només és una mare esverada.
1073
01:31:31,500 --> 01:31:34,958
Sabia que faria el que calgués
per trobar el meu fill.
1074
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
ELIMINANT OBJECTE
1075
01:31:48,166 --> 01:31:50,833
Si algú com la Kira
desaparegués del consolat,
1076
01:31:51,541 --> 01:31:53,375
ni vostè se'n sortiria.
1077
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
Farien massa preguntes.
1078
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Però l'exsoldat tarada que fuig?
1079
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
El boc expiatori perfecte.
1080
01:32:03,458 --> 01:32:08,041
I podia disparar a l'única testimoni
de l'Afganistan mentre fugia.
1081
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
La cirereta del pastís.
1082
01:32:12,375 --> 01:32:13,791
Quant li van pagar?
1083
01:32:15,750 --> 01:32:17,500
Per introduir els segrestadors?
1084
01:32:20,916 --> 01:32:23,000
Per què està on està, Sara?
1085
01:32:25,125 --> 01:32:27,541
Perquè l'exèrcit l'ha cuidat?
1086
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
No, va deixar de funcionar
i la van fer fora.
1087
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
No va ser així?
1088
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Em vaig esllomar per ells.
1089
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Beca a l'acadèmia militar,
graduat amb honors, i després... pam!
1090
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Un míssil cau en el teu vehicle.
1091
01:32:45,708 --> 01:32:48,166
Sis mesos després, diuen que estàs bé.
1092
01:32:48,250 --> 01:32:51,416
Ni tan sols surts del llit
per culpa d'una depressió.
1093
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
I et diuen:
"Vinga, treballaràs a l'oficina."
1094
01:32:54,333 --> 01:32:56,666
Final de carrera. Ho acceptes o marxes.
1095
01:32:58,000 --> 01:33:00,458
La teva família
s'ha de mudar cada dos anys.
1096
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
La teva filla mai té una llar.
1097
01:33:03,500 --> 01:33:07,250
I no et donen prou diners
per pagar-li la universitat.
1098
01:33:07,333 --> 01:33:08,291
Que els bombin!
1099
01:33:09,458 --> 01:33:10,541
Que els bombin!
1100
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
No els dec res.
1101
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
Ells a mi, sí.
1102
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
Ells a mi.
1103
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Sap?
1104
01:33:29,625 --> 01:33:31,375
No som tan diferents, Sara.
1105
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Faig això per la meva família.
1106
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Però ha destruït la meva.
1107
01:33:43,708 --> 01:33:45,166
El Josh no té pare.
1108
01:33:48,375 --> 01:33:50,333
I va matar vuit persones.
1109
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Ho sento molt.
1110
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Creia que els havia venut
informació inútil.
1111
01:34:02,500 --> 01:34:04,458
No faci el ploricó. Foti el camp.
1112
01:34:06,875 --> 01:34:08,250
Foti el camp!
1113
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
És cert que mai deixa de lluitar.
1114
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
I per això...
1115
01:34:27,375 --> 01:34:28,833
Hòstia puta!
1116
01:34:28,916 --> 01:34:30,208
Odio aquesta part.
1117
01:34:38,291 --> 01:34:39,875
Té la meva pistola!
1118
01:34:40,500 --> 01:34:41,875
Té la meva pistola!
1119
01:34:41,958 --> 01:34:43,541
- Estàs ferit?
- La porta!
1120
01:34:43,625 --> 01:34:44,875
Aviseu el metge!
1121
01:35:24,416 --> 01:35:26,250
- És una emboscada!
- Correu!
1122
01:35:27,250 --> 01:35:28,083
Lliure!
1123
01:35:28,708 --> 01:35:31,291
- Vinga, sortiu!
- Granada!
1124
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
Mama?
1125
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Mama?
1126
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Explosius preparats.
1127
01:37:55,375 --> 01:37:56,291
Activats.
1128
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Cinc.
1129
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Quatre.
1130
01:38:10,583 --> 01:38:11,458
Tres.
1131
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
Dos.
1132
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
U.
1133
01:38:20,250 --> 01:38:22,166
OBERTA
1134
01:38:22,250 --> 01:38:23,416
Vaig cometre un error.
1135
01:38:25,333 --> 01:38:26,875
La vaig subestimar.
1136
01:38:27,791 --> 01:38:30,541
"És una lluitadora, mai es rendeix",
1137
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
deien tots els qui la coneixien.
1138
01:38:36,291 --> 01:38:39,958
Però mai vaig pensar
que sortiria de la zona de visitants
1139
01:38:40,625 --> 01:38:42,208
i impediria el segrest.
1140
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
El pla se'n va anar a la merda.
1141
01:38:46,958 --> 01:38:49,500
Va deixar entrar els segrestadors.
1142
01:38:51,708 --> 01:38:55,000
Volia que vagués per aquí.
1143
01:38:59,791 --> 01:39:02,125
Alto! A terra!
1144
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
On és el nen?
1145
01:39:14,708 --> 01:39:16,625
No es rendeixi ara, si us plau.
1146
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Mama?
1147
01:39:47,375 --> 01:39:51,208
Ja està estable. Ens la podem emportar.
1148
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Mama.
1149
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Mama?
1150
01:40:04,208 --> 01:40:05,541
Doneu-los un minut.
1151
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Hola, tresor.
1152
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Com estàs, Josh?
1153
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
Fine.
1154
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Vine aquí.
1155
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
VUIT SETMANES DESPRÉS
1156
01:40:49,208 --> 01:40:51,291
Kynch està detingut als EUA.
1157
01:40:51,375 --> 01:40:53,291
M'ho ha dit la cònsol.
1158
01:40:53,791 --> 01:40:58,250
I que, a més de Donovan,
el del registre també hi estava implicat.
1159
01:40:58,333 --> 01:41:00,500
I Martello, l'informàtic?
1160
01:41:00,583 --> 01:41:03,041
Va fugir aquell dia i està amagat.
1161
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
És increïble.
1162
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Sí.
1163
01:41:06,916 --> 01:41:07,833
Com estàs?
1164
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Estic bé.
1165
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
Diuen que vaig tenir sort.
1166
01:41:15,666 --> 01:41:17,208
Marxo, el taxi m'espera.
1167
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
Entesos, ens veiem aviat. Bon viatge.
1168
01:41:21,000 --> 01:41:22,791
Gràcies. Saluda la teva mare.
1169
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
- Sí. Fins aviat, tarada.
- Fins aviat.
1170
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
RESIDENT PERMANENT DELS EUA
1171
01:41:37,708 --> 01:41:38,666
Adeu, mama.
1172
01:41:38,750 --> 01:41:40,125
Cuida't molt, d'acord?
1173
01:41:41,041 --> 01:41:42,125
I cuida el Josh.
1174
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Ho faré. T'ho prometo.
1175
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Ja ho sé.
1176
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
Et truco quan aterrem.
1177
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Què passa, mama?
1178
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Només és un helicòpter.
1179
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Marxem ja?
1180
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Sí. Som-hi.
1181
01:47:11,166 --> 01:47:16,166
Subtítols: Tulio Labadie