1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Daar, mama. 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 Kijk, daar. - Hier, naar mij. 5 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 Dank je. 6 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Dank je. 7 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 Weet je hoe ze friet noemen in Amerika? 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 French... 9 00:00:45,458 --> 00:00:46,416 Fries. 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 Fries. - Schop hem naar mij, sukkel. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Je vader zei altijd... 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 ...dat ze beter smaken in Amerika dan in Duitsland. 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 Maar dat is niet zo. 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Maar dat is niet zo. 15 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 En voor wie is deze? 16 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Voor papa in de hemel. 17 00:01:13,291 --> 00:01:14,833 Laten we je even insmeren. 18 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 Hier. 19 00:01:39,666 --> 00:01:40,583 Raak me niet aan. 20 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Jongens, rustig. 21 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 Wat is er met jou? 22 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Ben je gek? 23 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Shit, man. 24 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 Het spijt me. 25 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 {\an8}PORTAS VEILIGHEIDSDIENST 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 {\an8}VIER JAAR LATER 27 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 {\an8}Ik snap haar. Ik zou jou ook niet bellen. 28 00:02:31,750 --> 00:02:33,291 Vergeet het, bel haar. 29 00:02:33,375 --> 00:02:34,583 Ik weet niet of ik... 30 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Kom. 31 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 Onze afspraak is zo. 32 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 Miss Wulf, weer met Eral Güney. 33 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 Journalist voor het onderzoeksnetwerk Clarativ. 34 00:04:04,791 --> 00:04:06,916 Ik bel omdat ik nieuw materiaal heb... 35 00:04:07,000 --> 00:04:09,666 ...over dat wat u is overkomen in Afghanistan. 36 00:04:10,375 --> 00:04:13,083 Ik weet dat u er niet meer over wil praten... 37 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 ...maar u zou me echt helpen als u een video kunt bekijken. 38 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 Ik heb hem u ook gemaild. 39 00:04:18,291 --> 00:04:21,291 Kent u iemand op deze video? Ik hoor graag... 40 00:04:22,625 --> 00:04:25,458 10/03/2017 41 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 42 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 Blijf dicht bij me, oké? Ik wil je hier niet kwijtraken. 43 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 Krijg ik in Amerika m'n eigen honkbalhandschoen? 44 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 Zeker. - En mijn eigen kamer? 45 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 Ja. - En een PlayStation 5? 46 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Leuk geprobeerd. 47 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Echt niet. 48 00:05:10,833 --> 00:05:14,583 CONSULAAT-GENERAAL VAN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 49 00:05:14,666 --> 00:05:16,916 Goedemorgen, houd uw paspoorten klaar. 50 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 POLITIE 51 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 VERBODEN OBJECTEN GRAAG BEWAREN IN DE KLUIS 52 00:06:11,500 --> 00:06:15,875 Alle metalen voorwerpen uit uw zakken. Leg ze in de bakken. Bedankt. 53 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Smartphones hier. Jassen apart. 54 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 Alle metalen voorwerpen uit uw zakken, graag. 55 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Volgende, alstublieft. 56 00:06:28,666 --> 00:06:30,375 Mag ik uw rugzak controleren? 57 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 Ja. - Oké. 58 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Volgende. Duits? Engels? 59 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 Duits. 60 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 We zijn hier voor een H-1-werkvisum. Sara en Joshua Wulf. 61 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Hé, vriend, jij bent Amerikaans. Hoe gaat het? 62 00:06:46,166 --> 00:06:48,750 Hoe gaat het? - Sorry. 63 00:06:48,833 --> 00:06:51,000 Oké. U bent ingecheckt. 64 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Hier is uw nummertje. U wordt opgeroepen. 65 00:06:53,833 --> 00:06:54,916 NU B86 BALIE 3 66 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 Als iemand 'Hoe gaat het?' vraagt, zeg je gewoon: 'Goed.' 67 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 Maar wat als het niet goed gaat? 68 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 Dat geeft niet. 69 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 Amerikanen willen niet echt weten of het goed gaat. 70 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 Dus je kunt gewoon 'goed' zeggen. Zo simpel is het. 71 00:07:10,666 --> 00:07:11,625 Zo. 72 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 Sprak mijn papa alleen Engels? Of ook Duits? 73 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 Alleen Engels. 74 00:07:21,208 --> 00:07:24,541 Als hij Duits probeerde te spreken, klonk 't erg grappig. 75 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Weet je hoe? 76 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 'Zullen we morgen gaan ontbijten? In het ochtend, lieverd?' 77 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Gaan we wonen waar mijn vader woonde? 78 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Ja, dichtbij. 79 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 B117, balie 6. 80 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Kun je gaan zitten? 81 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 Josh. - Ik wil verstoppertje spelen. 82 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Wat doe je? 83 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Sorry. 84 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 Ik wil verstoppertje spelen. - Genoeg zo. 85 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Kom, laten we ernaar vragen. 86 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 Pardon. Ze zijn ons geloof ik vergeten. 87 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 B93. - Het loopt via ons computersysteem. 88 00:08:20,708 --> 00:08:23,333 We wachten al ruim drie uur. Ik heb een kind. 89 00:08:24,250 --> 00:08:25,916 Verderop is een speelruimte. 90 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 Een PlayStation. 91 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Mag ik hier blijven? 92 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Maar eventjes, of we horen ze niet roepen. 93 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Kom me straks maar halen. Alsjeblieft, mama. 94 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Oké, over tien minuten. Maar dan geen gezeur, oké? Deal? 95 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 Deal. 96 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 Ik ga koffie halen. 97 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA LAND VAN VERHALEN 98 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, balie 6. 99 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 100 00:09:51,708 --> 00:09:54,000 Er is nu geen tijd voor verstoppertje. 101 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh. 102 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, dit is niet grappig. We zijn aan de beurt. 103 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua. 104 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 Engels? 105 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 Duits? - Duits. 106 00:11:25,541 --> 00:11:28,875 Wat is het probleem? - Ik kan m'n zoon niet vinden. 107 00:11:28,958 --> 00:11:32,500 Hij was in de speelruimte. Hij speelt vast verstoppertje. 108 00:11:33,000 --> 00:11:36,083 Kunnen we achter deze deuren kijken? - Blijft u hier? 109 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 Hij ging vast terug de gang in of naar 't toilet. 110 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 Nee. Kunnen we achter de deuren kijken? 111 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Waarom liet u hem alleen? 112 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 Deed ik niet, we gingen naar de speelruimte... 113 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 Ten eerste mag ik die deur niet voor u openen. 114 00:11:49,250 --> 00:11:53,458 Ten tweede, en ik bedoel dit goed, nemen Amerikanen deze dingen serieus. 115 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Dus komt u met me mee. 116 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Ik wil uw supervisor spreken. 117 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 Wat is het probleem? 118 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Mr Kynch, het spijt me. Ze veroorzaakte overlast. 119 00:12:11,416 --> 00:12:13,416 Ik regel het wel. Bedankt. 120 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, veiligheidsofficier. 121 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 Sara Wulf. 122 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 Gunnery sergeant Donovan. - Mevrouw. 123 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 Uw zoon is zoek, toch? - Ja. 124 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 Hoe heet hij? - Josh. Hij is zes. 125 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 Hier in deze kantoren? - Ja. 126 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Zoek maar rond. 127 00:12:46,583 --> 00:12:51,000 Maakt u zich geen zorgen, Miss Wulf. Als het ergens veilig is, is het hier. 128 00:12:51,625 --> 00:12:55,708 Hoelang was hij in de speelruimte? - Weet ik niet. Zo'n vijf minuten? 129 00:12:55,791 --> 00:12:58,500 We hadden al zo lang gewacht. Hij was onrustig. 130 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Hoe kon ik hem alleen laten? 131 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 Ik heb een dochter. Aileen. 132 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Ze is acht. 133 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 Soms heb je even een pauze nodig. 134 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Geef uzelf niet de schuld. 135 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 We vinden Josh wel. 136 00:13:16,500 --> 00:13:17,416 Bedankt. 137 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 Er wordt een zesjarig kind vermist. 138 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 Hij heet Josh. Meldingen bij de informatiebalie. 139 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 Er wordt een kind vermist... 140 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 Ik weet niet waar hij anders zou kunnen zijn. 141 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 Misschien is hij buiten gekomen? 142 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 Er is hier geen andere uitgang. 143 00:13:46,208 --> 00:13:49,791 Als hij naar de check-in was gegaan, zouden we dat weten. 144 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Ik ga toch kijken. 145 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 Er... 146 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 Er is nog een uitgang. 147 00:14:00,833 --> 00:14:03,958 Hier wisselden een man en een vrouw een tas uit. 148 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 Het klinkt gek. Zij ging door de deur. Hij keek me raar aan. 149 00:14:07,291 --> 00:14:09,875 Het leek alsof ze iets te verbergen hadden. 150 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Wat als ze Josh deze vleugel in hebben gebracht? 151 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Kunt u deze deur openen? 152 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 Dat kan niet. Streng beveiligde zone. 153 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 Wat als ze erbij betrokken zijn? U hebt een kind. 154 00:14:21,041 --> 00:14:23,416 U weet wat er met kinderen kan gebeuren. 155 00:14:32,583 --> 00:14:36,541 Wat is er aan de hand? - Kunnen we onder vier ogen praten? 156 00:14:36,625 --> 00:14:37,500 Ja. 157 00:14:47,916 --> 00:14:49,291 CV VEILIGHEIDSBEAMBTE 158 00:14:49,375 --> 00:14:52,416 Opgeleid bij de speciale eenheden, gevechtservaring... 159 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 U bent een veteraan. 160 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 Bedankt voor uw dienst. 161 00:15:01,041 --> 00:15:03,833 Wanneer was u in Afghanistan? - Tot 2017. 162 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 Wat gebeurt er met m'n zoon? 163 00:15:11,708 --> 00:15:16,416 U vroeg een visum aan voor u en uw zoon. Maar alleen u hebt vanmorgen ingecheckt. 164 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 Wat? Is dit een grap? Natuurlijk is Josh ook ingecheckt met mij. 165 00:15:20,916 --> 00:15:22,333 Dat staat hier niet. 166 00:15:26,708 --> 00:15:29,750 De lijst klopt niet. We zijn allebei ingecheckt. 167 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Mensen zagen 'm. Hij sprak met de man bij de balie. 168 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Volgens de servicemanager is hij niet gezien. 169 00:15:36,208 --> 00:15:38,000 U was daar ook. U zag hem. 170 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 Ik heb geen kind gezien. 171 00:15:41,250 --> 00:15:45,291 Zegt u dat m'n zoon hier nooit is geweest? - Daar lijkt het wel op. 172 00:15:46,541 --> 00:15:50,500 Overal hangen camera's. En de bewakingsvideo's dan? 173 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Ik heb ze al bekeken. Alleen u bent erop te zien. 174 00:15:53,541 --> 00:15:57,416 Dat kan niet. Ik wil de video's zien. - Noemt u mij een leugenaar? 175 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 Sergeant, alstublieft. 176 00:16:05,958 --> 00:16:09,291 Dit is zinloos. Ik wil de Duitse politie spreken. 177 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Natuurlijk. Die is al geïnformeerd. 178 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 Met Eric Kynch. Miss Wulf wil u graag spreken. 179 00:16:26,375 --> 00:16:27,583 Schirmer. 180 00:16:27,666 --> 00:16:31,791 Ze behandelen me alsof ik gek ben. Ik kwam hier vanmorgen met m'n zoon. 181 00:16:31,875 --> 00:16:35,750 Nu beweren ze dat hij hier nooit is geweest. Kunt u hier komen? 182 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 Miss Wulf, we zijn op de hoogte van de situatie. 183 00:16:39,583 --> 00:16:42,750 Maar we zijn niet bevoegd om 't consulaat te betreden. 184 00:16:42,833 --> 00:16:43,666 Hoe bedoelt u? 185 00:16:43,750 --> 00:16:46,166 Het consulaat is exterritoriaal gebied. 186 00:16:46,833 --> 00:16:49,083 Dat weet ik. Maar wat wil dat zeggen? 187 00:16:49,166 --> 00:16:51,625 Duitse autoriteiten hebben er geen gezag. 188 00:16:51,708 --> 00:16:54,208 Het geldt als Amerikaans grondgebied. 189 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 Kom naar buiten. We hebben altijd goed... 190 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 Als ik hier nu wegga, laten ze me nooit meer binnen. 191 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 Dan zie ik m'n zoon niet meer. 192 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Miss Wulf, kalmeert u zich. 193 00:17:05,583 --> 00:17:08,708 Mijn collega's zien u over tien minuten bij de ingang. 194 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Miss Wulf, ik beloof dat we volledig met u zullen meewerken... 195 00:17:22,375 --> 00:17:24,875 Rustig. - Ik ga niet weg zonder mijn zoon. 196 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 Ik weet niet wat er met uw zoon is. Maar hij was hier niet. 197 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 Miss Wulf, alstublieft. 198 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Ja? 199 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Oké. 200 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 Het is goed. 201 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 U bent gestrest. Dat snap ik. 202 00:17:43,666 --> 00:17:47,583 Maar blijf alstublieft in deze zaal tot de Duitse politie u oppikt. 203 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 De sergeant wacht met u. 204 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Ik wens u het allerbeste. 205 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Ga zitten, mevrouw. 206 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Begrepen. 207 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Blijf hier. Ga nergens heen. 208 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 Hallo? - Hoi. Mam, ik ben het. 209 00:18:54,750 --> 00:18:57,500 Sara? - Ik ben op het VS-consulaat in Frankfurt. 210 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 Je moet me helpen. Josh is weg. - Wat? 211 00:18:59,791 --> 00:19:02,291 Bel de autoriteiten, de pers en de politie. 212 00:19:02,375 --> 00:19:05,041 Iemand hier heeft Josh ontvoerd en verbergt het. 213 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Mam? 214 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, je slikt je pillen toch wel? 215 00:19:14,250 --> 00:19:16,166 Wat heeft dat ermee te maken? 216 00:19:16,250 --> 00:19:18,666 Het gaat goed met me. Waarom zeg je dat? 217 00:19:18,750 --> 00:19:22,666 Oké, Sara. Kun je iemand van het consulaat even de telefoon geven? 218 00:19:22,750 --> 00:19:24,333 Ik heb je net uitgelegd... 219 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 Ik weet hoe moeilijk dit voor je is, maar je moet kalmeren. 220 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Vertel me wat er is gebeurd. Waar is Josh? Sara... 221 00:20:28,000 --> 00:20:30,750 Het is zo lastig. Het is onmogelijk te winnen. 222 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 In twee uur is het me nog steeds niet gelukt. 223 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Sergeant. 224 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 Neem nu maar pauze. 225 00:20:56,000 --> 00:20:57,541 Ik doe de volgende dienst. 226 00:21:37,625 --> 00:21:38,875 Zijn er problemen? 227 00:21:38,958 --> 00:21:40,458 Nee. Alles is in orde. 228 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Mooi. 229 00:24:10,291 --> 00:24:11,541 NOODEVACUATIEPLAN 230 00:24:40,625 --> 00:24:41,833 GASTENVERBLIJF 231 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 Help. 232 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 Wees stil. 233 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Oké. 234 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 Engels, Duits? 235 00:25:31,333 --> 00:25:32,250 Engels, Duits? 236 00:25:32,333 --> 00:25:34,291 Duits. 237 00:25:38,000 --> 00:25:39,041 Ga daar zitten. 238 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 Heb je een jongetje gezien? Ongeveer zo lang, zwart haar. 239 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Wat? 240 00:25:46,791 --> 00:25:48,458 Sieraden in een plastic zak. 241 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Wie ben je en wat doe je hier? 242 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Juffrouw? 243 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Juffrouw. 244 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 Ik ben er niet. 245 00:26:04,375 --> 00:26:05,916 De dingen waar u om vroeg. 246 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 Gaat het? 247 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 Nee. 248 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 Weer geen vers fruit? 249 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 Schat, ik kan niet van die troep leven. 250 00:26:19,750 --> 00:26:22,000 Ik praat wel met de verantwoordelijke. 251 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 Bedankt. 252 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 Wat is er met een kind? 253 00:26:35,958 --> 00:26:38,125 Twee uur geleden verdween m'n zoon. 254 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 Ik denk dat hij ontvoerd is uit de speelruimte. 255 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 Waarom praat je niet met de beveiliging? 256 00:26:44,125 --> 00:26:46,791 Ik denk dat het iemand van het consulaat was. 257 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 Heb jij een jongetje gezien? 258 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Nee. 259 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 Mij heb je ook niet gezien. 260 00:26:57,291 --> 00:26:59,333 Hoe heb je hier kunnen komen? 261 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 Er zijn overal camera's, beveiligingsdeuren en -personeel. 262 00:27:07,000 --> 00:27:10,833 Ik ben hiervoor getraind. - Wat ben je dan? Een geheim agent? 263 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Voormalig soldaat. 264 00:27:15,625 --> 00:27:17,541 Pas op jezelf. - Ik kan je helpen. 265 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Je hebt iemand nodig die 't hier kent. Ik ben hier bijna twee maanden. 266 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 Ik kan je helpen hier te blijven om je zoon te zoeken. 267 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Als jij me helpt hier weg te komen. 268 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 ACHT DODEN BIJ SCHIETGEVECHT AFGHANISTAN 269 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 Dat weet ik nog. Een gevecht in een ziekenhuis, hè? 270 00:27:39,958 --> 00:27:45,333 Ja. Amerikaans en Duits verkenningsteam liepen in een hinderlaag. Acht doden. 271 00:27:45,416 --> 00:27:49,083 Alleen Sara Wulf overleefde, zwaar gewond door granaatscherven. 272 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 Getraind in man-tegen-mangevechten. Zit ze bij 'n speciale eenheid? 273 00:27:54,083 --> 00:27:58,041 Vroeger. Ze zat bij de Bundeswehr-eenheid 'Fernspäher'. 274 00:27:58,125 --> 00:28:01,625 Verkenning. Getraind in stealth, infiltratie en extractie. 275 00:28:04,208 --> 00:28:05,708 Ze lijkt me ongevaarlijk. 276 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 Misschien met waanideeën, maar ongevaarlijk. 277 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 Toch kan een speciale-eenheid-soldaat hier niet zomaar rondlopen. 278 00:28:14,750 --> 00:28:17,416 Consul-generaal, als we officieel alarm slaan... 279 00:28:17,500 --> 00:28:21,125 ...wordt ze opgepakt, krijgt ze een strafblad en geen baan meer. 280 00:28:21,708 --> 00:28:24,791 Je leven weer oppakken is moeilijk met haar verleden. 281 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 Ze is gewoon een bange moeder. 282 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Zoek haar. Maar hou het stil. 283 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 Ja, mevrouw. 284 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 Ja, meneer. - Waar is ze? 285 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 Sorry. Ik zie haar niet op de monitor. 286 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 Ik ben trouwens Sara. 287 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Irina. 288 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 Zet dat uit. 289 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 Met die muziek kan niemand ons horen. 290 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 Kun je online komen? 291 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 Nee. Ze hebben m'n simkaart afgepakt. 292 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 Het intranet is heel zwak... 293 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 ...en de wifi is drie keer beveiligd met WPA3 zonder SSID. 294 00:29:11,458 --> 00:29:13,750 Ik heb in Zwitserland informatica gestudeerd. 295 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 Ben je een politieke vluchteling? 296 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 Ja, zoiets. 297 00:29:20,791 --> 00:29:24,541 Waarom heb je m'n hulp nodig? Je staat hier onder bescherming. 298 00:29:24,625 --> 00:29:27,833 Ik mag het consulaat niet uit. - Waarom viel je me aan? 299 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 Je stelt te veel vragen. Dus... 300 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 ...hebben we een deal? 301 00:29:35,416 --> 00:29:36,416 Oké. Deal. 302 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 Niet nodig. Haal me hier gewoon weg. 303 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 Wat is er hier verder? 304 00:29:47,375 --> 00:29:51,083 Bergruimtes, gastenverblijven. Al is er hier niemand. 305 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 En de andere gebouwen? 306 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 Ik kan soms naar de sportschool en de kantine. 307 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Alleen met begeleiding. Je hebt een pasje nodig. 308 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 Onderweg zag ik vooral kantoren en trainingsruimtes. 309 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 En een opvang voor kinderen van werknemers. 310 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 En er is een tunnel naar het pakhuis, een enorme opslagruimte. 311 00:30:10,666 --> 00:30:13,041 Ze sturen er waar naar andere ambassades. 312 00:30:13,125 --> 00:30:14,833 Dan gaan we naar het pakhuis. 313 00:30:17,166 --> 00:30:19,083 Waar kijk je naar? - Nergens naar. 314 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Laten we gaan. 315 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 Waarom het pakhuis? 316 00:30:24,625 --> 00:30:27,458 Alleen zo kan je iemand onopgemerkt wegkrijgen. 317 00:30:28,125 --> 00:30:30,958 Hopelijk hebben ze Josh niet weggebracht. - Wie? 318 00:30:31,041 --> 00:30:35,375 Twee mensen die een tas uitwisselden. De vrouw ging dit gebouw binnen. 319 00:30:35,458 --> 00:30:38,291 Ze zijn betrokken bij Josh' verdwijning, denk ik. 320 00:30:38,375 --> 00:30:41,625 Zoon ontvoerd in het consulaat, een tassenuitwisseling... 321 00:30:42,125 --> 00:30:44,416 Klinkt heel logisch. Echt. 322 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 Wijs me de weg. - We hebben een pasje nodig, zei ik. 323 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Oké, begrepen. 324 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Shit. Heb je hem vermoord? 325 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Onzin. Help me liever, snel. Help me. 326 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 Hij komt zo weer bij. Pak z'n voet. 327 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 Oké. 328 00:31:25,833 --> 00:31:26,666 Hierheen. 329 00:31:27,375 --> 00:31:29,375 Je bent een stoere vechtmachine. 330 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 Kijk of er niemand komt. 331 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 Het is te makkelijk. 332 00:31:44,875 --> 00:31:47,666 De hel had moeten losbarsten. Doe de deur dicht. 333 00:31:47,750 --> 00:31:49,500 Zoekteams, uitgangen op slot... 334 00:31:50,000 --> 00:31:53,916 Ze hadden ons moeten zien op de monitors. En de kapotte camera ook. 335 00:31:54,541 --> 00:31:55,750 Er klopt iets niet. 336 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 Leidt dit echt naar het pakhuis? - Absoluut. 337 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Er komt iemand aan. Snel. 338 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 Wat is er? 339 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Alles in orde. 340 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Als er iets met je is, vertel het me nu dan. Oké? 341 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 Oké. 342 00:33:17,250 --> 00:33:18,791 Hier moet een kind zijn? 343 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, serieus. 344 00:33:27,208 --> 00:33:29,625 Je kunt niet 't hele consulaat doorzoeken. 345 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 Weet je hoe groot het hier is? Hallo? 346 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Kom op, alsjeblieft. 347 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 De laatste truck vertrok na enen. Josh verdween rond 14.00 uur. 348 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 Dus hij kan nog niet zijn weggebracht. 349 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 De volgende vertrekt over een uur. Ik moet hier blijven. 350 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 En ik dan? 351 00:33:49,500 --> 00:33:52,166 We smokkelen je weg met de volgende truck. En... 352 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 Wat is er? 353 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Wacht even. 354 00:34:10,958 --> 00:34:13,000 Wat doe je? Je kunt niet zomaar... 355 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 O, ja. 356 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Dus daar gaat het om. Drugs. 357 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 We moeten hier weg. 358 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 Ik moet hier blijven, waar de trucks zijn. 359 00:34:31,500 --> 00:34:33,041 Dit verandert alles. 360 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 Je hebt het beloofd. Dit was het plan niet. 361 00:34:55,666 --> 00:34:58,208 Diplomatieke bagage mag niet gecontroleerd worden. 362 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 Dit is geen toeval. De drugs, de tassenruil. 363 00:35:01,375 --> 00:35:04,875 Josh heeft vast wat gezien. Ik moet het hoofd veiligheid spreken. 364 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 Hoe krijg je me buiten? 365 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 Dat kan niet meer. 366 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 Wat? - Ze moeten dit eerst ophelderen. 367 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 Als je nu gaat, komt er chaos. - Maar... 368 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 Ik moet m'n zoon vinden. - Dit is zo onlogisch. 369 00:35:17,333 --> 00:35:19,166 Misschien was hij er echt niet. 370 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 Dit is Josh' Playmobil-figuurtje. Hij was hier. 371 00:35:28,250 --> 00:35:30,250 Een speeltje bewijst niets. 372 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 Wel waar. 373 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Hij was hier. 374 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Sorry, Sara. 375 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 Maar je lijkt compleet gestoord. 376 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Succes. 377 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 Help me wegkomen. - Ik moet m'n zoon vinden. 378 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 Lulkoek. Je zoon is niet... 379 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 Raak me niet aan. Je zoon is niet... - Ik weet wat ik zie. 380 00:35:51,708 --> 00:35:54,125 Haal het niet in je hoofd. Wie ben jij? 381 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 Een politiek vervolgd rijk meisje? Nee. 382 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Je bent gek. 383 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 Wie is dit? 384 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Ik kom eraan. 385 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 Wat doe je? Hou op. 386 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 Sara. 387 00:36:47,166 --> 00:36:48,416 Waar is de USB-stick? 388 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara. Help me. 389 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sara, help me. 390 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Kijk uit. Sara. 391 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 Ze wilden me vermoorden, man. 392 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Dan was je nu al dood. 393 00:38:27,416 --> 00:38:28,791 Ze wilden je ontvoeren. 394 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 Irina, wie zijn die mannen? Wat staat er op die USB-stick? 395 00:38:36,583 --> 00:38:37,708 Ik moet hier weg. 396 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 Er zijn twee gewonden, de ontvoerders van... 397 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Het spijt me. 398 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Het spijt me. 399 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Ik ruim het hier wel op. 400 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 Miss Wulf. 401 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 Ik ben consul-generaal Deborah Allen. 402 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 Hoe gaat het met u? 403 00:40:49,125 --> 00:40:51,333 M'n zoon is hier vanmiddag verdwenen. 404 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 Men beweert dat hij hier nooit was. 405 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 Ik heb drugs gevonden. 406 00:40:55,916 --> 00:40:59,458 Twee mannen wilden de vrouw in het gastenverblijf ontvoeren. Irina. 407 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 Dit houdt verband met Jo... 408 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 Wat? 409 00:41:06,500 --> 00:41:10,083 Uw moeder heeft contact met ons opgenomen. Ze is erg bezorgd. 410 00:41:10,166 --> 00:41:11,000 Mijn moeder? 411 00:41:11,083 --> 00:41:13,625 Ze zegt dat u een posttraumatische stressstoornis hebt... 412 00:41:13,708 --> 00:41:16,125 ...met psychotische episodes en waanideeën. 413 00:41:17,291 --> 00:41:19,208 U bent opgenomen geweest. 414 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 De aanleiding was uw verwonding in Afghanistan. 415 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 De vader van uw zoon is daar ook omgekomen, toch? 416 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 Dat heeft hier niks mee te maken. 417 00:41:28,500 --> 00:41:32,375 Toe, we verliezen tijd. We moeten m'n zoon vinden. Maak me los. 418 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 Miss Wulf, u bent ontsnapt uit preventieve hechtenis. 419 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 U viel een bewaker aan. 420 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 Er is geen spoor van de twee ontvoerders. Niemand heeft ze gezien. 421 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 Maar Irina kan bewijzen... 422 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 Op dit moment is maar één van onze gastenverblijven bezet. 423 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 De persoon die daar woont heet niet Irina. 424 00:41:52,583 --> 00:41:53,541 Wat? 425 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 Sergeant Donovan sprak onze gast. 426 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 Die persoon weet van geen aanval en zegt u niet te kennen. 427 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 Dat is onmogelijk. Donovan liegt. 428 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Er zijn bewakingsvideo's. Ik wil ze zien. 429 00:43:05,125 --> 00:43:10,375 We hebben een psycholoog gesproken. Soms speelt ons brein ons parten... 430 00:43:10,458 --> 00:43:13,708 ...als het weigert een traumatische ervaring te verwerken. 431 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 Uw moeder zegt dat er eerder een incident was... 432 00:43:18,416 --> 00:43:19,958 ...waarbij u iemand aanviel. 433 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 Dat is tijden geleden. 434 00:43:22,166 --> 00:43:24,875 Ik ben behandeld en slik pillen. Het gaat goed. 435 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 Dit gaat niet om schuld, het gaat er alleen om dat we u helpen. 436 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Denk eens goed na. 437 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 Is er iets met Josh gebeurd? 438 00:43:34,791 --> 00:43:35,750 Nee. 439 00:43:36,250 --> 00:43:39,166 Kan er een incident zijn geweest dat u verdringt? 440 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 Nee. - Of bent u hem verloren? 441 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 Nee, ik lette op hem. 442 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 Ik kwam hier vandaag met hem. Ik verbeeld me dit niet. 443 00:43:54,208 --> 00:43:56,916 U hebt een kalmerend middel gekregen dat nog steeds werkt. 444 00:43:57,000 --> 00:43:58,500 Ik beeld me niks in. Maak me los. 445 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 Morgenochtend brengen de Duitse autoriteiten u naar het ziekenhuis. 446 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 Daar wordt alles opgelost. 447 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 Maak me los. Ik beeld me dit niet in. 448 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 Ik ben hier vandaag met Josh gekomen. Josh. 449 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 Zorg dat er zo een verpleger komt. - Ja, mevrouw. 450 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Josh... 451 00:44:55,833 --> 00:44:57,458 Ze hebben alles verdoezeld. 452 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 Wat? 453 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 De assistent van 't hoofd veiligheid, Donovan, heeft me gisteravond ondervraagd. 454 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 Ik heb de drugs niet genoemd. 455 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 Hij wilde niets over jou of de ontvoerders horen. 456 00:45:10,083 --> 00:45:12,583 Vanochtend bracht hij me naar het verblijf. 457 00:45:13,083 --> 00:45:14,458 De mannen waren weg. 458 00:45:15,750 --> 00:45:17,083 Alles is opgeruimd. 459 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Gelukkig hebben ze de tas niet gevonden. 460 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 Je bent niet gek. 461 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Er klopt iets niet. 462 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Kom. 463 00:45:34,625 --> 00:45:37,916 Ik weet niet of je echt bent. - Wat bedoel je daarmee? 464 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Ze zeggen dat je niet bestaat. Ze kennen je naam niet. 465 00:45:47,916 --> 00:45:49,625 Ik wist niet of ik je kon vertrouwen. 466 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 Ik heet niet Irina. Ik ben Kira Wolkowa. 467 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 We waren een van de rijkste families in Wit-Rusland. 468 00:45:59,958 --> 00:46:01,916 M'n vader heeft geld witgewassen. 469 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 Op grote schaal. 470 00:46:07,166 --> 00:46:10,583 Hij was een crimineel, zoals vele anderen in de regering. 471 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Toen mijn vader bij de oppositie ging, werden ze bang. 472 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 Ze hebben hem vermoord. 473 00:46:24,083 --> 00:46:26,875 Als ik niet naar de VS-ambassade in Minsk was gegaan... 474 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 ...dan was ik de volgende geweest. 475 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 Hij had al het bewijs op de USB-stick. 476 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 En die mensen willen hem terug. 477 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 Maar waarom Frankfurt? 478 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 De CIA bracht me het land uit. 479 00:46:43,750 --> 00:46:47,708 Ik zou meteen naar de VS gaan. Maar nu zit ik hier vast. 480 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Er gebeurt niets. Alleen excuses, al bijna twee maanden lang. 481 00:46:54,666 --> 00:46:58,833 Eergister wilde Donovan m'n paspoort. Toen besefte ik dat er iets mis was. 482 00:46:59,416 --> 00:47:02,125 Ze zijn erin geslaagd mensen binnen te krijgen... 483 00:47:02,750 --> 00:47:04,083 ...om me te komen halen. 484 00:47:04,166 --> 00:47:06,500 Maar ik heb de bewakingsvideo's gezien. 485 00:47:07,041 --> 00:47:11,541 Ik praatte tegen mezelf. Ik was alleen. - Geloof je niet dat ik echt ben? Oké... 486 00:47:20,458 --> 00:47:22,666 Dan is dit ook niet echt. - Wat doe je? 487 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 Niets. Het is niet echt. 488 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Hou eens op. 489 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 Welkom terug. 490 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 Raam. In de gangen hangen overal camera's. 491 00:47:50,916 --> 00:47:53,458 Weet je zeker dat het buiten beter is? - Nee. 492 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 Geweldig. - Kom op. 493 00:48:06,750 --> 00:48:08,375 Ik weet niet wat er gaande is... 494 00:48:08,458 --> 00:48:11,875 ...of hoe de drugs en de ontvoerders verband houden met Josh. 495 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 Maar Donovan weet er vast van. 496 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 Maar bij hem komen we niet. 497 00:48:15,875 --> 00:48:20,708 We moeten de eigenaar van de tas vinden. Dat is ons enige spoor. Kun je de... 498 00:48:34,791 --> 00:48:38,625 De Bilaterale Economische Conferentie wordt over vijf minuten hervat. 499 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 Deelnemers, kom naar Auditorium 1. 500 00:49:18,875 --> 00:49:19,833 Beveiliging. 501 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 Goed plan, Sara. 502 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 ZIEKENZAAL 503 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Verdomme. 504 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 De titel van de volgende dia, 'Bedrijven verbinden met wereldwijde markten'... 505 00:50:06,791 --> 00:50:08,583 ...is niet zomaar een statement... 506 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 BLAUWE SPORTTAS GEVONDEN. WIE HEM TERUG WIL... 507 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 ...stuur een PB. 508 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 Het staat op het intranet. Hopelijk horen we zo wat. 509 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Alles oké? 510 00:50:28,791 --> 00:50:30,250 Wat als ze gelijk hebben? 511 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Onzin. 512 00:50:34,000 --> 00:50:36,333 Ik dacht er met de pillen grip op te hebben. 513 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 Maar ik heb weer flashbacks. 514 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 Al die beelden komen terug. 515 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 Gaslighting. 516 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 M'n ex deed dat bij mij. Hij manipuleerde me de hele tijd. 517 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 Hij overtuigde me van dingen die niet waar waren. 518 00:50:54,666 --> 00:50:56,791 Tot ik niet meer wist wat echt was... 519 00:50:57,875 --> 00:50:58,708 ...en wat niet. 520 00:51:01,916 --> 00:51:04,250 Ik weet dat 't niet hetzelfde is, maar... 521 00:51:08,291 --> 00:51:10,083 Trek hem tegen je pols. 522 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Het hielp me als ik dat voelde. 523 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 Je doet het niet goed. 524 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Bedankt. 525 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 Wat is je plan? 526 00:51:38,583 --> 00:51:39,875 Als dit voorbij is? 527 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 Ik wil naar Boston. Daar is een gemeenschap van oppositieleden. 528 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 Met hun hulp en wat er op de USB staat, willen we andere dissidenten bevrijden. 529 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 M'n moeder is daar al. 530 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Ik heb haar een jaar niet gezien. 531 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 En jij? 532 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 Waarom ga je naar Amerika? 533 00:52:09,083 --> 00:52:12,083 Een grote beveiligingsfirma heeft me een baan aangeboden. 534 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 Ja... 535 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Meer geld. Toekomstperspectieven. 536 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Ze willen vrouwelijke oud-soldaten. Het is een nieuwe start. 537 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 Ik hield het hier niet meer uit. 538 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 Ik heb amper tijd voor Josh. 539 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 We wonen bij m'n moeder. 540 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 Au. 541 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 Ja. 542 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 Ze probeert het echt, maar... 543 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 Ik wil ook dat Josh z'n familie ontmoet. 544 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 Zijn vader was Amerikaans. 545 00:52:59,000 --> 00:52:59,875 Was? 546 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 Hij is omgekomen. 547 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 In Afghanistan. 548 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Dat spijt me. 549 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 Ik kwam er pas in het ziekenhuis achter dat ik zwanger was. 550 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh is mijn kleine wonder. 551 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Grote wonder. 552 00:53:28,333 --> 00:53:29,583 Hij heeft geantwoord. 553 00:53:35,500 --> 00:53:38,000 Geen echte naam. Hij wil meteen afspreken. 554 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 Hier? 555 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 Te gevaarlijk. Een openbare plek. 556 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 Maar waar? De kantine of zo? 557 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Precies. 558 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara, dat was sarcasme. Wacht. 559 00:53:51,416 --> 00:53:54,666 Daar verwachten ze ons het minst. - Dat is waanzin. 560 00:53:55,333 --> 00:53:57,583 We moeten dan het hele consulaat door. 561 00:53:59,000 --> 00:54:00,833 We gaan er niet doorheen. 562 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Kom. 563 00:54:23,750 --> 00:54:24,625 Verdomme. 564 00:54:28,166 --> 00:54:31,541 Bel Donovan. Ik moet m'n dochter ophalen. - Ja, meneer. 565 00:55:01,041 --> 00:55:02,291 Ze zoeken je. 566 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Overal. 567 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 Waar is mijn zoon? 568 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 Bruin haar, ongeveer zes jaar? Josh? 569 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Geef me de tas en ik vertel je waar hij is. 570 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 Jij weet niets. 571 00:55:25,750 --> 00:55:27,083 Je wilt alleen de tas. 572 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Wat? Nee. 573 00:55:28,750 --> 00:55:31,125 Ja. Ik zie dat je liegt. 574 00:55:32,875 --> 00:55:35,958 Hoeveel zijn de drugs waard? Een paar honderdduizend? 575 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Dus als de tas niet op zijn bestemming komt, heb je problemen. 576 00:55:42,375 --> 00:55:43,375 Wat wil je? 577 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 Help me m'n zoon te vinden. 578 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 Ik heb je verteld wat ik weet. 579 00:55:48,458 --> 00:55:52,416 Om waardevol te zijn voor je baas, moet je een hoge veiligheidsmachtiging hebben. 580 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 Waarvan ben je? De CIA? NSA? 581 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 Tech? 582 00:55:57,541 --> 00:55:58,458 Ja. 583 00:56:02,125 --> 00:56:05,375 Ik heb een plattegrond nodig. En een keycard voor alles. 584 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 Dat is onmogelijk. - Is dat zo? 585 00:56:09,041 --> 00:56:11,041 Jij wilt de tas. Bedenk maar iets. 586 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 Wacht hier, 20 minuten. Ga dan weg. 587 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 Niet eerder. 588 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 Kom naar de heren-wc in de gang. 589 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 Ik moet plassen. 590 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 Ik moet plassen. 591 00:56:48,291 --> 00:56:49,708 Ik moet plassen. 592 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 GEEN SIGNAAL 593 00:57:06,458 --> 00:57:07,833 Dit meen je niet. 594 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 Dat is grappig. 'Muizendpoot.' 595 00:57:17,166 --> 00:57:20,583 Ja? - Er is een systeemstoring. 596 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 Oké. We moeten gaan, schat. Laten we gaan. 597 00:57:24,375 --> 00:57:25,958 Sorry. Papa moet werken. 598 00:57:26,500 --> 00:57:29,208 We moeten onze dienbladen opruimen. - Niet nu. 599 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Verdomme. 600 00:57:41,416 --> 00:57:42,500 Dat scheelde niks. 601 00:57:43,458 --> 00:57:47,833 We hadden met Kynch moeten praten. - Echt niet. We weten niet wat er speelt. 602 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 Wat wil je daarmee? 603 00:57:52,625 --> 00:57:54,958 Het haar teruggeven als dit voorbij is. 604 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Ik... 605 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Ik dacht dat 't om de drugs ging. 606 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 Maar het heeft niks met Josh te maken. Ik ben terug bij af. 607 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 We gaan hem vinden. 608 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 We gaan hem vinden. 609 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 We gaan hem vinden. 610 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Ja. 611 00:58:41,958 --> 00:58:43,541 Je bent superlaat. Kom op. 612 00:58:47,541 --> 00:58:50,000 Ik kon malware gebruiken op de server. 613 00:58:50,083 --> 00:58:53,375 Het IT-supportteam is bezig. Je hebt maximaal één uur. 614 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 Dan zijn de camera's weer online. 615 00:58:55,708 --> 00:58:57,708 Plattegrond, keycard. 616 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Pakhuis. 617 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 Wat is dit? - Recreatiecentrum. 618 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 En dit? 619 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 NSA- en CIA-gebouwen. Mag ik m'n spul? 620 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 Wat zijn dit? - Detentiecellen. 621 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 Ik ben er nooit geweest, ze zouden zijn opgeheven na de oorlog in Irak. 622 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 Kun je er een kind verbergen? 623 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 Denk je dat de CIA je kind ontvoert vanwege een samenzwering? 624 00:59:36,625 --> 00:59:39,125 Ik wil m'n spul. - Wat weet je over Donovan? 625 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 Hoezo? - Niet jouw zaak. Nou? 626 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 Hij is gewoon een domme wannabe-influencer. 627 00:59:45,291 --> 00:59:48,250 Hij liet het systeem eens crashen door het gamen. 628 00:59:48,333 --> 00:59:51,083 En hij loog er ook over. - Waar is zijn kantoor? 629 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 Op de tweede verdieping, in dit gebouw. 630 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 Ja. Oké. 631 01:00:05,916 --> 01:00:09,083 Jullie hadden 't bij je? - 'Jullie hadden 't bij je?' 632 01:00:13,250 --> 01:00:16,041 Ik moet uitleggen hoe je aan m'n keycard kwam. Waar? 633 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 Hou dit vast. 634 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 Oké. 635 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 Het gaat lijken of je gevochten hebt. - Oké. 636 01:00:29,333 --> 01:00:32,208 Wat heeft Donovan te maken met Josh' verdwijning? 637 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 Ik hoop dat we iets vinden in... 638 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Verdomme. 639 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 Waar zal ik je ontmoeten? Kantoor of post één? 640 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Godsamme. 641 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 Wat zoeken we? 642 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 Iets wat met de ontvoerders of Josh verband houdt. 643 01:01:02,333 --> 01:01:03,958 MARINIER / GOLFVERSLAAFDE 644 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 Hoe komt hij aan zoveel geld? Check z'n e-mails. 645 01:01:09,041 --> 01:01:10,416 Ik zoek jouw naam. 646 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 GEEN RESULTATEN 647 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Fuck. 648 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 Wat doe je? - Ik bekijk de systeembestanden. 649 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 Krijg nou wat. 650 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 M'n nieuwe bedrijf in de VS. 651 01:01:36,500 --> 01:01:38,791 BESTE MR DONOVAN, NET SARA WULFS CONTRACT VERSTUURD 652 01:01:38,875 --> 01:01:41,541 Donovan regelde de baan voor je. - Zo lijkt 't. 653 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 AFRONDING PSYCHIATRISCHE BEHANDELING 654 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 INTENSE FLASHBACKS DISSOCIATIEF GEDRAG 655 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 Hij wist hoe 't met je ging. 656 01:01:55,541 --> 01:01:57,250 Hij wilde dat je hier kwam. 657 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 Oké. Die gegevens over jou zijn doorgestuurd. 658 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 Aan wie? 659 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 Geen idee. Er staat geen echte naam. 660 01:02:08,958 --> 01:02:12,333 Ik moet de consul googelen. - Dat komt in z'n geschiedenis. 661 01:02:12,416 --> 01:02:14,250 We gebruiken mijn laptop. 662 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 Ja, consul-generaal. Het lijkt een softwareprobleem. 663 01:02:17,125 --> 01:02:19,958 Sara Wulf staat hierbuiten. Ze ligt in de ziekenboeg. 664 01:02:20,041 --> 01:02:21,541 Donovan heeft gekeken. 665 01:02:21,625 --> 01:02:25,000 De Duitse autoriteiten komen haar elk moment ophalen. Oké. 666 01:02:26,125 --> 01:02:28,333 Is er nieuws? - Niets. 667 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 Heb je geprobeerd in te loggen? - M'n tablet ligt op kantoor. 668 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 Ga hem dan halen. - Ja, meneer. 669 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 Zou de consul erbij betrokken zijn? - Ja, iemand van hogerop. 670 01:02:37,875 --> 01:02:41,208 Iemand die beelden kan bewerken en mensen naar binnen smokkelen. 671 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Hier. 672 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Geboren in Wiesbaden... Harvard... 673 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 Dat is niets. 674 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Oké dan... Eric. Eric Kynch. 675 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Consulaat Frankfurt. 676 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Hij vocht ook in Afghanistan. 677 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Scrol naar beneden. Wacht... 678 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 'Regiospecialist in Islamabad, Pakistan.' 679 01:03:17,166 --> 01:03:19,416 Ik moet m'n e-mail checken. - Hè? Hoezo? 680 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna Hotel, Islamabad. 681 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 Dat is Kynch. 682 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 Wat is dit voor video? - Hij heeft te maken met onze uitzending. 683 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 Daar is Evan omgekomen. 684 01:03:46,333 --> 01:03:49,125 017516589. Oké. 685 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 Ben je gek? Ze luisteren mee. - Boeit niet. 686 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 Wie bel je? - De man die me de video stuurde. 687 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Güney, netwerk Clarativ. 688 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 Met Sara Wulf. U stuurde me de video. - Fijn dat u... 689 01:04:02,791 --> 01:04:05,750 Een van de mannen is Eric Kynch. - Dat klopt. 690 01:04:05,833 --> 01:04:07,041 Wat weet u over hem? 691 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 Eric Kynch moest zijn militaire carrière beëindigen omdat hij gewond raakte. 692 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 Hij werd verdacht van corruptie, maar werd vrijgesproken. 693 01:04:15,708 --> 01:04:17,666 Ik heb een nieuwe bron die zegt... 694 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 ...dat Kynch achter de hinderlaag zat waar u inliep. 695 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 Wat? 696 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Shit. 697 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 We moeten gaan. 698 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 Ik mis één belangrijke identificatie. 699 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 Tegen wie praat hij op de video? - Geen idee. 700 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Sara, nu. 701 01:04:39,708 --> 01:04:42,333 Hij is te zien in de spiegel. Kent u hem? 702 01:04:42,875 --> 01:04:45,666 Ik herken hem niet. Ik zie z'n gezicht niet. 703 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 Ik heb een scherper screenshot... 704 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 Stuur maar. Ja. Bedankt. - Miss Wulf? 705 01:04:50,791 --> 01:04:52,000 Shit, ik... - Wat is er? 706 01:04:52,083 --> 01:04:55,083 Ik kan hem niet openen. - Ik doe het wel. 707 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Hij laadt. 708 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 Verdomme. 709 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Kom op. 710 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Kom op. Nu. 711 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 Shit. - Deze kant op. 712 01:05:24,291 --> 01:05:26,541 Stuur versterking. Ze gaan naar de kantine. 713 01:05:27,041 --> 01:05:28,125 Opzij. 714 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 Aan de kant. 715 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Deur. 716 01:05:48,708 --> 01:05:50,916 Lift? - Duurt te lang. Deze kant op. 717 01:06:01,250 --> 01:06:02,083 Shit. 718 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Fuck. 719 01:06:05,041 --> 01:06:06,541 Ze gingen die deur door. 720 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Niemand. Laten we gaan. 721 01:06:44,041 --> 01:06:45,916 Wat gebeurde er in Afghanistan? 722 01:06:46,000 --> 01:06:48,500 Er waren twee teams. De Amerikanen en wij. 723 01:06:49,000 --> 01:06:51,250 De tweede nacht werden we aangevallen. 724 01:06:51,333 --> 01:06:54,375 We schakelden er een paar uit, maar 't waren er te veel. 725 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Tegen de tijd dat de helikopters kwamen, was iedereen al dood. 726 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Iedereen behalve ik. 727 01:07:07,500 --> 01:07:08,791 Ik heb... 728 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 Ik heb mezelf vaak afgevraagd: waarom alleen ik? 729 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Niet alleen jij. 730 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Jij en Josh. 731 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 Hier is de foto. 732 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Hoe zou Kynch erbij betrokken zijn? 733 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 734 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Wie is die man? 735 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 Weg. Een hinderlaag. 736 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 Loop door. - Doorgaan. 737 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 Vrij. - Check om de hoek. Gaan. 738 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 Vijand neer. 739 01:08:03,166 --> 01:08:06,916 We moeten terug naar het pakhuis. - Wat? Waarom? 740 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 We hebben genoeg bewijs. 741 01:08:09,166 --> 01:08:11,541 Donovan lokte je hierheen en verhulde m'n ontvoering. 742 01:08:11,625 --> 01:08:13,333 Kynch is iemand uit je verleden. 743 01:08:13,416 --> 01:08:16,750 Geen idee wat 't verband is. We moeten de consul spreken. 744 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 Het slaat nergens op. We gaan naar het gebouw met de cellen. 745 01:08:20,458 --> 01:08:22,541 En wat staat er op die foto? 746 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 Sara. 747 01:08:28,458 --> 01:08:29,875 En? - We zijn ze kwijt. 748 01:08:31,333 --> 01:08:34,875 En ik heb m'n tablet gecheckt. Ze heeft de e-mails gevonden. 749 01:08:35,666 --> 01:08:36,750 Ze weet het. 750 01:08:37,541 --> 01:08:38,708 Het spijt me. 751 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 Pas op die spiegel. 752 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 Wat doen we hier? 753 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 Neem de trein naar Frankrijk. 754 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 Koop daar een ticket naar Mexico. 755 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Van daaruit lukt het je wel naar de VS te gaan. 756 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 Die gaat zo weg. Verstop je op de laadvloer. 757 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 Ik snap het niet. 758 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Je zei... - Ik weet wat Kynch gedaan heeft. 759 01:09:17,458 --> 01:09:21,000 Ik weet waarom ik hier ben. 't Is te gevaarlijk. Je moet weg. 760 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 En jij dan? 761 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 Ik red me wel. Oké? 762 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 Ik red me wel. 763 01:09:31,500 --> 01:09:32,458 Ga nu. 764 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Zoek je moeder, oké? 765 01:09:36,416 --> 01:09:37,500 Ik leid ze wel af. 766 01:09:39,208 --> 01:09:40,041 Oké. 767 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 Stop. Wie ben jij? 768 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 Hé. Wat doe je? 769 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 Mevrouw. Dit is verboden terrein. 770 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Blijf staan, zei ik. 771 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Stap uit de wagen. Nu. 772 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Stop of ik schiet. 773 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 Stop of ik schiet. 774 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 Sara, stop. Stop daar. 775 01:10:49,875 --> 01:10:51,416 Hé, stop. Staan blijven. 776 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 Blijf staan. Je mag hier niet komen. 777 01:10:54,708 --> 01:10:56,791 Blijf staan. Je wordt gearresteerd. 778 01:11:16,458 --> 01:11:19,166 Hé. - Wat is haar probleem? 779 01:11:21,291 --> 01:11:22,291 Blijf staan. 780 01:11:53,416 --> 01:11:55,208 Je geeft maar niet op, hè? 781 01:13:12,250 --> 01:13:13,458 Waar is Josh? 782 01:13:14,333 --> 01:13:15,458 Heb jij hem? 783 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 Heb je hem? - Ja. 784 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 Ik heb hem. 785 01:13:22,125 --> 01:13:23,333 Hij is in orde. 786 01:13:27,875 --> 01:13:29,291 Waarom ontvoerde je hem? 787 01:13:30,666 --> 01:13:32,541 Je had me overal kunnen doden. 788 01:13:33,916 --> 01:13:35,708 Een ongeluk, wat dan ook. 789 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 Hoe wist je het? 790 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 Ik zag de video. 791 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 In Islamabad sprak je af met iemand van de Taliban die ons aanviel. 792 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 Ik kan hem identificeren. 793 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 Ik ben de enige overlevende getuige. 794 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 Ik weet dat je onze positie hebt verraden. 795 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 Waarom? 796 01:14:00,541 --> 01:14:02,416 Ik had je wel met rust gelaten. 797 01:14:02,958 --> 01:14:06,458 Maar die journalist zette me zo onder druk. 798 01:14:06,541 --> 01:14:07,666 Waar is Josh? 799 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 Waar is hij? 800 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Alleen ik weet waar hij is. 801 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 Als je me nu neerschiet, zal hij verhongeren. 802 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 Wat ga je nu doen? Mijn mensen kunnen hier elk moment zijn. 803 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 Ik vind hem wel. 804 01:14:35,958 --> 01:14:37,125 {\an8}MAINTEX BOUWTECHNIEK 805 01:14:46,708 --> 01:14:48,416 {\an8}NATIONALE VEILIGHEIDSDIENST 806 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Officier gewond. 807 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Gaat het, meneer? 808 01:16:34,416 --> 01:16:38,166 We zijn haar kwijt. Maar ze is vast nog op het terrein. 809 01:16:38,250 --> 01:16:40,083 Meneer, we moeten alarm slaan. 810 01:16:40,166 --> 01:16:43,583 Nee, we volgen het dagelijkse protocol. - Maar de regels... 811 01:16:43,666 --> 01:16:46,291 Je rapporteert aan mij en aan niemand anders. 812 01:17:24,375 --> 01:17:26,541 Ik herhaal. Explosie in gebouw E. 813 01:17:26,625 --> 01:17:28,041 Explosie in gebouw E. 814 01:17:28,125 --> 01:17:29,375 Dat was zij. 815 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 Waarom staat ze niet op de camera's? - Ze heeft ze ontweken. 816 01:17:47,625 --> 01:17:50,333 Ja, consul-generaal? - Wat gebeurt er, Mr Kynch? 817 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Er is een explosie geweest. 818 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Is dat zo? En de aanval in het recreatiecentrum? 819 01:17:56,791 --> 01:18:00,708 Sorry. Een foutje in de commandostructuur... - Hou op met die onzin. 820 01:18:01,375 --> 01:18:02,666 En volg het protocol. 821 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 Ja, mevrouw. 822 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 Verdomme. 823 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 Code rood. Meteen schieten. 824 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 Noodevacuatie. 825 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 Hup. 826 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 Volg de noodprocedures. 827 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 Ga naar het dichtstbijzijnde verzamelpunt en wacht op verdere instructies. 828 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 Attentie. Dit is een noodevacuatie. 829 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 Vrij. 830 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 Goed, allemaal. 831 01:18:31,083 --> 01:18:32,625 Alles vrij. - Rechterkant. 832 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 Goed mensen, blijf doorlopen. - Waar gaan we heen? Ik wil naar huis. 833 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Aileen? 834 01:18:47,583 --> 01:18:50,333 Ik ben Sara. Ik kom je... - Hoe ken je m'n naam? 835 01:18:50,416 --> 01:18:52,333 Wat is er met je gezicht? - O. 836 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Ik ben een vriendin van je vader. Ik moet je ophalen. 837 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 Ik mag niet met vreemden mee. 838 01:19:00,458 --> 01:19:03,791 Ja, je hebt gelijk. Maar ik ben geen vreemde. 839 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 Ik ben een vriendin, dat beloof ik. 840 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 Zie je? Je vader gaf me deze. 841 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Meneer Konijn. 842 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Kom op. 843 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Dit is een schuilkamer. Dat vertelde papa. 844 01:19:37,000 --> 01:19:38,500 Je bent een slimme meid. 845 01:19:40,541 --> 01:19:41,708 Post één. 846 01:19:41,791 --> 01:19:43,125 POST ÉÉN BELLEN 847 01:19:45,500 --> 01:19:48,458 Sectie A is ontruimd. Team Alpha, ga naar sectie C. 848 01:19:50,208 --> 01:19:52,583 SCHUILKAMER INKOMENDE OPROEP 849 01:19:53,125 --> 01:19:56,208 Ga uit de schuilkamer. Het complex wordt geëvacueerd. 850 01:19:58,958 --> 01:20:00,083 Het is voor u. 851 01:20:02,875 --> 01:20:03,833 Eric Kynch. 852 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 Embambi, Valerie, Valeroesjka... 853 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 Embambi... 854 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Sara? 855 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 Ik zei dat ik haar oppas ben. 856 01:20:30,958 --> 01:20:32,333 Kan ik haar spreken? 857 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Lieverd? Je vader. 858 01:20:43,833 --> 01:20:46,583 Papa? - Hé, schatje. Gaat het goed met je? 859 01:20:46,666 --> 01:20:48,500 Ja. Kom je me halen? 860 01:20:48,583 --> 01:20:51,458 Nee, het spijt me. Papa moet wat langer werken. 861 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 Sara zorgt voor je. Ik haal je zo op, oké? 862 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 Oké. Ik hou van je. 863 01:20:56,791 --> 01:20:58,416 Ik ook van jou, schatje. 864 01:21:04,291 --> 01:21:05,416 Wat wil je? 865 01:21:06,625 --> 01:21:08,458 Ik wil dat je Josh teruggeeft. 866 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 Miss Wulf... - En dat je bekent. 867 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Spreek geen Duits. 868 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 De deur is tien centimeter dik, met staal versterkt. 869 01:21:16,000 --> 01:21:18,833 Als je hem opblaast, riskeer je je dochters dood. 870 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 Boren duurt te lang. - Waarvoor? 871 01:21:23,250 --> 01:21:25,041 Voor de zuurstof hier opraakt. 872 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Bij het volgende gesprek wil ik Josh op het scherm zien. 873 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Begrepen. 874 01:21:45,625 --> 01:21:47,541 Ze heeft de zuurstof afgesloten. 875 01:21:48,333 --> 01:21:52,000 Kunnen we die aanzetten? - Nee. Die kamers zijn zelfvoorzienend. 876 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 Er moet een manier zijn om erin te komen. 877 01:22:11,416 --> 01:22:13,833 Wil je nog een spelletje spelen? - Ja. 878 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 Oké. Ik zie, ik zie wat jij niet ziet en de kleur is... 879 01:22:19,541 --> 01:22:20,500 ...rood. 880 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 Wat is hier aan de hand, Eric? 881 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 Waarom gebeurt dit? - Alles komt goed. 882 01:22:48,833 --> 01:22:50,500 Geen zorgen. Het is in orde. 883 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet... 884 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 ...en de kleur is... 885 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 ...groen. 886 01:23:04,708 --> 01:23:05,541 Deken. 887 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 Nee. 888 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 Die doos? 889 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 Nee. 890 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Gaat het met je? 891 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Ik ben heel moe. 892 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 Kom maar liggen. 893 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 Sara? 894 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Waar is m'n zoon? 895 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Laat het meisje gaan. 896 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 Weet u wat er achter uw rug om gebeurt? 897 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Kent u Eric Kynch' verleden? 898 01:24:04,166 --> 01:24:05,583 Waarom noemt ze jou? - Geen idee. 899 01:24:05,666 --> 01:24:07,916 Hij is corrupt. - Ze heeft waanideeën. 900 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Door hem zijn acht mensen omgekomen. 901 01:24:10,708 --> 01:24:13,208 Ik ben de enige die hem kan beschuldigen. 902 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 Daarom wilde hij me doden. 903 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Sara, kom alsjeblieft eerst naar buiten. 904 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 Je wilt toch niet dat het meisje doodgaat? 905 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 Ik wil Kynch spreken. 906 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 Hoe dan? 907 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 Meen je dit serieus? 908 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 Wat bedoel je? 909 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 Moet je dochter sterven voor jij de cel ingaat? 910 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen is onschuldig. Wil je haar vermoorden? 911 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Ik weet dat je dat niet kan. 912 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 Je bent geen moordenaar. 913 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 De lantaarn. 914 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 Wat? 915 01:25:24,291 --> 01:25:27,708 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet... de lantaarn. 916 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Ja. 917 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Ja, dat klopt. 918 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 Gaat het wel? 919 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 Ik moest aan m'n zoon denken. 920 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 Wij spelen dat spel ook graag. 921 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 Hoe heet hij? 922 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 Hij heet Josh. Hij is iets jonger dan jij. 923 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 Waar is hij nu? 924 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 Weet ik niet. 925 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Kom, lieverd. 926 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 Waar gaan we heen? - Je gaat naar huis. 927 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 Ik laat Aileen nu vrij. 928 01:27:12,833 --> 01:27:14,208 Maar ik wil je spreken. 929 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Hier, privé. 930 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Oké. 931 01:27:19,166 --> 01:27:20,208 Allemaal achteruit. 932 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 Oké. Iedereen achteruit. 933 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Achteruit. 934 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 Verder. 935 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Bedankt, Miss Wulf. 936 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 Kom alstublieft ook naar buiten. 937 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 Nee. Ik wil dat Kynch binnenkomt. Zoals afgesproken. 938 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 Ik doe je niks aan. 939 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 Je... laat Josh nooit vrij zolang ik leef. 940 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 Hoe erg ik ook beloof om te zwijgen. 941 01:28:47,875 --> 01:28:49,083 Zeg gewoon... 942 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 ...dat ik te veel weerstand bood. 943 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Als je weg bent, sluit ik de luchttoevoer weer af. 944 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 Gezien mijn toestand, zou dat niemand verbazen. 945 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Maar beloof dat je Josh naar m'n moeder brengt. 946 01:29:06,375 --> 01:29:07,916 Beloof me dat alsjeblieft. 947 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 Nee. 948 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 Laat Josh en mij gaan. 949 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 Je weet dat ik dat niet kan doen. 950 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Waarom heb je hem ontvoerd? 951 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Waarom al die moeite? 952 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Dat ben je me verschuldigd. 953 01:30:07,875 --> 01:30:11,875 Ik heb een fout gemaakt. Ik heb je onderschat. 954 01:30:11,958 --> 01:30:15,583 'Ze is een vechter, ze geeft nooit op.' 955 01:30:15,666 --> 01:30:18,208 Dat zei iedereen die je kende tegen me. 956 01:30:20,208 --> 01:30:23,625 Maar ik dacht niet dat je het bezoekersgebouw zou uitkomen. 957 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Het begon fout te gaan toen je zag dat de tas werd overhandigd. 958 01:30:28,208 --> 01:30:33,083 Een stom toeval, maar ook mijn fout dat ik niet wist waar Martello mee bezig was. 959 01:30:35,041 --> 01:30:39,125 Daarom drong je het andere gebouw binnen, wat nooit het plan was. 960 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Toch besloot ik het te laten lopen. 961 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Zelfs nadat je Kira Wolkowa ontmoette... 962 01:30:49,250 --> 01:30:51,000 ...hadden we de controle nog. 963 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 De mannen konden toeslaan zoals gepland. 964 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 Maar wie verwachtte dat je twee getrainde mannen zou uitschakelen... 965 01:30:59,166 --> 01:31:01,000 ...en de ontvoering afwenden? 966 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 Het hele plan was naar de knoppen. 967 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 Jij liet de ontvoerders binnen. 968 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 {\an8}Jij zorgde ervoor dat ik de baan in de VS kreeg, zodat ik hier kwam. 969 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 Blijf hier. Ga nergens heen. 970 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Sergeant, neem nu maar pauze. 971 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Je zorgde ervoor dat ik kon ontsnappen. 972 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Je wilde dat ik hier vrij rondliep. 973 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 Een soldaat kan hier niet zomaar rondlopen. 974 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 Ze is gewoon een bange moeder. 975 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 Je wist dat ik alles zou doen om m'n zoon te vinden. 976 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 OBJECT VERWIJDEREN 977 01:31:48,166 --> 01:31:50,916 Als iemand als Kira uit het consulaat verdween... 978 01:31:51,541 --> 01:31:53,666 ...zou zelfs jij daar niet mee wegkomen. 979 01:31:54,166 --> 01:31:56,041 Men zou te veel vragen stellen. 980 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Maar de gestoorde ex-soldaat die vrij rondliep? 981 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 De perfecte zondebok voor alles. 982 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 Je kan de enige getuige van Afghanistan op de vlucht neerschieten. 983 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 De kers op de taart. 984 01:32:12,375 --> 01:32:14,583 Hoeveel kreeg je ervoor betaald? 985 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 Om de ontvoerders binnen te laten? 986 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Waarom ben je waar je bent? 987 01:32:25,083 --> 01:32:27,541 Omdat de Bundeswehr goed voor je zorgde? 988 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 Nee. Je functioneerde niet meer en ze lieten je vallen. 989 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 Zo ging 't toch? 990 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Ik werkte me uit de naad voor ze. 991 01:32:38,083 --> 01:32:41,875 Militaire studiebeurs, officiersopleiding cum laude, en dan... bam. 992 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Je wagen wordt geraakt. 993 01:32:45,708 --> 01:32:48,208 Na zes maanden zeggen ze dat je beter bent. 994 01:32:48,291 --> 01:32:51,416 Je komt je bed niet uit omdat je zo depressief bent. 995 01:32:51,500 --> 01:32:54,291 En ze zeggen: 'Ga maar achter een bureau zitten. 996 01:32:54,375 --> 01:32:56,875 Einde carrière, je hebt het te accepteren.' 997 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 Je gezin moet elke twee jaar verhuizen. 998 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 Je dochter zal nooit een echt thuis hebben. 999 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 Ze betalen je niet eens genoeg voor haar studie later. 1000 01:33:07,250 --> 01:33:10,625 Ze kunnen doodvallen. 1001 01:33:15,750 --> 01:33:17,166 Ik ben ze niks schuldig. 1002 01:33:19,833 --> 01:33:20,958 Zij mij. 1003 01:33:22,916 --> 01:33:24,291 Ze zijn mij wat schuldig. 1004 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 Weet je... 1005 01:33:29,625 --> 01:33:31,458 ...we zijn niet zo verschillend. 1006 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Ik doe dit voor mijn gezin. 1007 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Maar je hebt mijn gezin verwoest. 1008 01:33:43,708 --> 01:33:45,166 Josh heeft geen vader. 1009 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 En je hebt acht mensen vermoord. 1010 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Het spijt me heel erg. 1011 01:33:57,208 --> 01:33:59,958 Ik dacht dat ik ze nutteloze informatie had verkocht. 1012 01:34:02,500 --> 01:34:04,541 Ik ben je gejammer zat. Eruit. 1013 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Eruit. 1014 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Je houdt echt nooit op met vechten. 1015 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 En daarom... 1016 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 Godverdomme. Ik wist dat dit erg zou worden. 1017 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 Ze heeft m'n wapen. 1018 01:34:40,500 --> 01:34:41,875 Ze heeft m'n wapen. 1019 01:34:41,958 --> 01:34:44,875 Ben je gewond? - Sluit de deur. Roep de dokter. 1020 01:35:24,416 --> 01:35:26,250 Ga weg. Een hinderlaag. - Kom op. 1021 01:35:27,208 --> 01:35:29,833 Vrij. Wegwezen. 1022 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 Inkomende granaat. 1023 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Mama? 1024 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Mama? 1025 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Explosieven geplaatst. 1026 01:37:55,291 --> 01:37:56,291 Gewapend. 1027 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Vijf... 1028 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 ...vier... 1029 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 ...drie... 1030 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 ...twee... 1031 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 ...één. 1032 01:38:20,250 --> 01:38:22,125 ONTGRENDELD 1033 01:38:22,208 --> 01:38:23,416 Ik heb een fout gemaakt. 1034 01:38:25,333 --> 01:38:26,583 Ik heb je onderschat. 1035 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 'Ze is een vechter, ze geeft nooit op.' 1036 01:38:32,000 --> 01:38:34,333 Dat zei iedereen die je kende tegen me. 1037 01:38:36,291 --> 01:38:40,125 Maar ik dacht niet dat je het bezoekersgebouw zou uitkomen. 1038 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 En de ontvoering afwenden. 1039 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 Het hele plan was naar de knoppen. 1040 01:38:46,958 --> 01:38:49,333 Jij liet de ontvoerders binnen. 1041 01:38:51,708 --> 01:38:54,791 Je wilde dat ik ontsnapte. Dat ik hier vrij rondliep. 1042 01:38:59,875 --> 01:39:01,833 Stop. Op de grond. 1043 01:39:07,750 --> 01:39:08,958 Waar is de jongen? 1044 01:39:14,708 --> 01:39:16,458 Geef nu niet op. 1045 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Mama? 1046 01:39:47,375 --> 01:39:51,333 Haar toestand is stabiel. We kunnen haar meteen meenemen. 1047 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Mama. 1048 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Mama. 1049 01:40:04,208 --> 01:40:05,541 Geef ze even. 1050 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Hallo, schat. 1051 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Hoe gaat het, Josh? 1052 01:40:16,583 --> 01:40:17,500 Goed. 1053 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Kom hier. 1054 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 ACHT WEKEN LATER 1055 01:40:49,208 --> 01:40:53,208 Kynch zit in hechtenis in de VS. De consul heeft het me verteld. 1056 01:40:53,791 --> 01:40:56,000 En ze ontdekten dat naast Donovan... 1057 01:40:56,083 --> 01:40:58,250 ...de man bij de check-in erbij betrokken was. 1058 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 En Martello? Die IT-nerd? 1059 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 Hij vluchtte die dag en zit ondergedoken. 1060 01:41:03,791 --> 01:41:06,041 Oké. Ongelofelijk. - Ja. 1061 01:41:06,916 --> 01:41:07,833 Hoe gaat het? 1062 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Ja, goed. 1063 01:41:12,333 --> 01:41:14,083 Volgens de artsen heb ik geluk gehad. 1064 01:41:15,666 --> 01:41:17,208 Ik moet gaan. M'n auto is er. 1065 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 Ik zie je snel. Een goede vlucht. 1066 01:41:20,958 --> 01:41:22,791 Bedankt. Groeten aan je moeder. 1067 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 Dat zal ik doen. Tot snel, gek. - Tot ziens. 1068 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 VERENIGDE STATEN PERMANENTE INWONER 1069 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Dag, mam. 1070 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 Pas goed op jezelf, oké? En op Josh. 1071 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Dat doe ik, beloofd. 1072 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 Ik weet het. 1073 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 Ik bel zodra we geland zijn. 1074 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Wat is er, mama? 1075 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Gewoon een helikopter. 1076 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Kunnen we nu gaan? 1077 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Ja. We kunnen gaan. 1078 01:47:15,208 --> 01:47:19,333 Ondertiteld door: Yvonne Conradi