1 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 ママ あった 2 00:00:28,250 --> 00:00:29,375 見て 3 00:00:29,458 --> 00:00:30,458 こっちだ 4 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 ありがとう 5 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 ありがとう 6 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 アメリカでは ポテトを何て言う? 7 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 フレンチ... 8 00:00:45,458 --> 00:00:46,416 フライズ 9 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 正解 10 00:00:47,583 --> 00:00:48,875 パスしろよ 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 あなたのパパは言ってた 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 “アメリカのポテトは ドイツよりうまい” 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 でもそれはウソ 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 でもそれはウソ 15 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 これは誰の分? 16 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 天国にいるパパの分 17 00:01:13,291 --> 00:01:14,916 日焼け止めを塗ろう 18 00:01:18,625 --> 00:01:21,375 お前 サッカーも できないのか? 19 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 こっちだ 20 00:01:39,666 --> 00:01:40,583 触るな! 21 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 おい 落ち着け 22 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 やめろよ 23 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 何するんだ 24 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 マジかよ 25 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 ごめんなさい 26 00:02:20,458 --> 00:02:23,833 エクステリトリアル 27 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 {\an8}〝ポルタス警備サービス〞 28 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 {\an8}4年後 29 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 私もあなたには連絡しない 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,291 彼女に電話して 31 00:02:33,375 --> 00:02:35,000 どうかな 32 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 おいで 33 00:03:46,291 --> 00:03:48,125 もうすぐ予約の時間よ 34 00:03:59,708 --> 00:04:01,750 度々すみません 35 00:04:01,833 --> 00:04:04,750 クララティブの記者 エラル・ギュネイです 36 00:04:04,833 --> 00:04:06,916 新しい情報があります 37 00:04:07,000 --> 00:04:09,666 アフガニスタンでの 出来事について 38 00:04:10,375 --> 00:04:13,083 話したくないのは 分かりますが 39 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 映像を見てもらえたら 助かります 40 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 メールにも添付を 41 00:04:18,291 --> 00:04:21,291 この映像の中に 知ってる人は... 42 00:04:22,458 --> 00:04:24,250 “シアーナホテル イスラマバード” 43 00:04:24,333 --> 00:04:25,458 “2017年3月10日” 44 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 ジョシュ? 45 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 ジョシュ! 46 00:04:48,083 --> 00:04:51,750 そばを離れないで 迷子になったら大変 47 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 アメリカでは 自分の 野球のグローブが持てる? 48 00:04:57,291 --> 00:04:57,833 ええ 49 00:04:57,916 --> 00:04:59,166 自分の部屋も? 50 00:04:59,666 --> 00:05:00,333 ええ 51 00:05:00,416 --> 00:05:01,916 プレイステーションは? 52 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 うまいわね 53 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 それはダメ 54 00:05:10,833 --> 00:05:14,625 “アメリカ合衆国総領事館” 55 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 パスポートのご用意を 56 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 “警察” 57 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 “持ち込み禁止品は ロッカーへ” 58 00:06:11,500 --> 00:06:13,625 金属製品はポケットから出し 59 00:06:13,708 --> 00:06:15,875 トレーに載せてください 60 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 携帯はここへ 上着は別に 61 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 金属製品は出してください 62 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 次の方 63 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 リュックを調べても? 64 00:06:31,166 --> 00:06:31,750 ええ 65 00:06:31,833 --> 00:06:32,416 どうも 66 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 ドイツ語? 英語? 67 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 ドイツ語で 68 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 就労ビザを取りに来た ザーラとジョシュ・ウォルフ 69 00:06:41,625 --> 00:06:43,416 君はアメリカ人だな 70 00:06:44,000 --> 00:06:44,708 調子は? 71 00:06:46,166 --> 00:06:47,958 調子はどうかい? 72 00:06:48,041 --> 00:06:48,791 すみません 73 00:06:48,875 --> 00:06:51,000 受け付けをしました 74 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 この番号で呼ばれます 75 00:06:53,833 --> 00:06:56,416 {\an8}〝B86の方は 3番カウンターへ〞 76 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 “調子は?”と聞かれたら “元気”と答えるのよ 77 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 でも元気じゃなかったら? 78 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 関係ないわ 79 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 本当に元気か 知りたいわけじゃない 80 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 ただ“元気だ”と言えばいいの 81 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 ここね 82 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 パパは英語だけ? ドイツ語も話した? 83 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 英語だけ 84 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 ドイツ語を話そうとすると すごく変だった 85 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 どんなだと? 86 00:07:28,250 --> 00:07:31,791 “明日 朝食が行かないか?” 87 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 パパが住んでた所に住むの? 88 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 すぐ近くに 89 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 B117の方は 6番カウンターへどうぞ 90 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 座ってちょうだい 91 00:07:52,083 --> 00:07:52,625 ジョシュ 92 00:07:52,708 --> 00:07:54,416 かくれんぼしたい 93 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 何してるの? 94 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 すみません 95 00:07:59,916 --> 00:08:01,666 かくれんぼしたい! 96 00:08:01,750 --> 00:08:02,708 やめて 97 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 順番を聞いてみよう 98 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 すみません 順番を飛ばされたみたい 99 00:08:16,833 --> 00:08:18,000 B93よ 100 00:08:18,083 --> 00:08:19,625 システムが管理を 101 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 3時間以上も待ってるの 子供もいる 102 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 廊下の先に遊び場が 103 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 プレイステーションだ! 104 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 ここにいても? 105 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 少しだけね 呼ばれるかも 106 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 ママが迎えに来て お願い 107 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 じゃあ 10分後ね でも文句は言わないこと 108 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 分かった 109 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 コーヒーを買ってくる 110 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 “アメリカ 物語にあふれた国” 111 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93の方は 6番カウンターへどうぞ 112 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 ジョシュ? 113 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 かくれんぼする時間はないの 114 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 ジョシュ? 115 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 ふざけるのはやめて もう呼ばれたの 116 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 ジョシュ 117 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 ジョシュ? 118 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 どこなの? 119 00:11:22,125 --> 00:11:23,833 英語? ドイツ語? 120 00:11:23,916 --> 00:11:25,458 ドイツ語で 121 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 何か? 122 00:11:26,541 --> 00:11:28,875 息子が見つからないの 123 00:11:28,958 --> 00:11:32,458 遊び場に置いてった かくれんぼをしてるかも 124 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 周りのドアを... 125 00:11:34,583 --> 00:11:36,083 待ってください 126 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 待合室に戻ったか トイレでは? 127 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 違うわ 周りのドアを開けて 128 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 なぜ彼を置き去りに? 129 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 遊び場に行っただけで... 130 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 私にドアを開ける権限はない 131 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 それにアメリカでは 132 00:11:51,291 --> 00:11:53,583 こういうことを重く見ます 133 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 一緒に来てください 134 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 あなたの上司と話したい 135 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 何があった? 136 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 すみません 彼女が問題を 137 00:12:11,416 --> 00:12:13,416 分かった ご苦労様 138 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 地域警備長の エリック・キンチです 139 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 ザーラ・ウォルフよ 140 00:12:17,125 --> 00:12:18,833 一等軍曹のドノヴァンも 141 00:12:18,916 --> 00:12:19,500 どうも 142 00:12:20,250 --> 00:12:21,708 息子さんがいないと 143 00:12:21,791 --> 00:12:22,541 ええ 144 00:12:22,625 --> 00:12:23,625 名前は? 145 00:12:23,708 --> 00:12:25,416 ジョシュ 6歳よ 146 00:12:26,708 --> 00:12:27,791 周りドアを? 147 00:12:27,875 --> 00:12:28,541 お願い 148 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 中へどうぞ 149 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 ジョシュ? 150 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 ウォルフさん ご心配なく 151 00:12:49,125 --> 00:12:51,000 領事館内は安全です 152 00:12:51,625 --> 00:12:53,541 どのくらい遊び場に? 153 00:12:53,625 --> 00:12:55,708 さあ... 5分ほどかしら 154 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 待ち時間が長く 息子は退屈してた 155 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 1人にしなければ... 156 00:13:04,458 --> 00:13:05,958 私には娘が 157 00:13:06,041 --> 00:13:08,291 アイリーン 8歳です 158 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 親にも休みは必要です 159 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 ご自分を責めないで 160 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 必ず見つけます 161 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 ありがとう 162 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 6歳の子供が行方不明です 163 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 名前はジョシュ 案内所までお知らせください 164 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 子供が行方不明に... 165 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 正直 他に場所はありません 166 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 外に出たのかも 167 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 このエリアの出口は1つ 168 00:13:46,208 --> 00:13:49,791 彼が受け付けを通れば 分かります 169 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 確認します 170 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 でも... 171 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 別の出口がある 172 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 ここで男女が バッグの受け渡しを 173 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 女はドアを出て 男は変な目で私を見た 174 00:14:07,291 --> 00:14:10,416 まるで何か隠してるように 175 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 息子は別の棟に 連れていかれたかも 176 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 ドアを開けてほしい 177 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 厳重警備区域なのでムリです 178 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 もし2人が関与してたら? 179 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 子供が危険な状況かも 180 00:14:32,583 --> 00:14:33,500 何か? 181 00:14:33,583 --> 00:14:36,541 部屋で話しませんか? 182 00:14:36,625 --> 00:14:37,500 ええ 183 00:14:47,916 --> 00:14:49,375 “ザーラ・ウォルフ 履歴書” 184 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 特殊部隊で訓練し 実戦経験もある 185 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 退役軍人ですか 186 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 お疲れ様でした 187 00:15:01,041 --> 00:15:02,208 アフガニスタンに? 188 00:15:02,791 --> 00:15:03,833 2017年まで 189 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 息子に何が? 190 00:15:11,750 --> 00:15:13,916 ビザの申請は2人分ですが 191 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 今朝の受け付けは あなただけが 192 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 何かの冗談? ジョシュも一緒にいたわ 193 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 ここに記載がありません 194 00:15:25,916 --> 00:15:27,916 {\an8}〝訪問客リスト〞 195 00:15:26,666 --> 00:15:29,750 リストが間違ってる 息子は一緒に来たわ 196 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 受け付けの男性とも話した 197 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 責任者の話では 誰も見てないと 198 00:15:36,208 --> 00:15:38,000 あなたも検査場に 199 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 子供は見ていません 200 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 息子は来てないと? 201 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 そのようです 202 00:15:46,541 --> 00:15:50,500 あちこちにカメラがある 監視カメラの映像は? 203 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 映っているのは あなただけです 204 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 あり得ない 映像を見せて 205 00:15:55,791 --> 00:15:57,416 ウソをついてると? 206 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 いいから頼む 207 00:16:05,958 --> 00:16:09,291 こんなの無意味だわ ドイツ警察と話したい 208 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 もちろんです 状況は伝えてあります 209 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 エリック・キンチです ウォルフさんが話したいと 210 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 シャーマーです 211 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 不当な扱いを受けてる 私は今朝 息子とここに来た 212 00:16:31,791 --> 00:16:34,000 なのに息子は来てないと 213 00:16:34,083 --> 00:16:35,750 こちらへ来てほしい 214 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 ウォルフさん 状況は聞いていますが 215 00:16:39,583 --> 00:16:42,750 我々は建物内に 入ることができません 216 00:16:42,833 --> 00:16:43,666 なぜ? 217 00:16:43,750 --> 00:16:46,166 領事館は治外法権区域です 218 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 それはどういう意味? 219 00:16:49,208 --> 00:16:51,708 ドイツ当局や 警察に管轄権はなく 220 00:16:51,791 --> 00:16:54,208 アメリカの領土と言えます 221 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 ひとまず出てから... 222 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 今ここを出たら もう入れてもらえない! 223 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 息子に会えなくなる 224 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 落ち着いてください 225 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 同僚が10分後に 入り口に迎えに行きます 226 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 私たちは引き続き 全面的に協力を... 227 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 おい! 228 00:17:22,375 --> 00:17:23,541 落ち着いて 229 00:17:23,625 --> 00:17:24,875 息子はここに 230 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 何があったか知らないが 彼は来ていません 231 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 ウォルフさん お願いです 232 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 いいです? 233 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 分かった 234 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 大丈夫だ 235 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 不安は分かります 236 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 でも警察が来るまで この部屋にいてください 237 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 ドノヴァンが一緒に 238 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 幸運を祈ります 239 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 座ってください 240 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 了解 241 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 ここから動かずに 242 00:18:52,041 --> 00:18:52,750 もしもし 243 00:18:52,833 --> 00:18:54,583 母さん 私よ 244 00:18:54,666 --> 00:18:55,166 ザーラ 245 00:18:55,250 --> 00:18:57,500 フランクフルトの 領事館にいる 246 00:18:57,583 --> 00:18:58,833 ジョシュが消えた 247 00:18:58,916 --> 00:18:59,708 何て? 248 00:18:59,791 --> 00:19:02,250 警察やマスコミに連絡して 249 00:19:02,333 --> 00:19:05,041 ここの誰かが ジョシュを誘拐した 250 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 母さん? 251 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 ザーラ 薬は飲んでるのよね? 252 00:19:14,250 --> 00:19:16,166 それに何の関係が? 253 00:19:16,250 --> 00:19:18,666 私は大丈夫だと 知ってるでしょ? 254 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 領事館の誰かと かわってくれない? 255 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 今 言ったけど... 256 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 つらいのは分かるけど 落ち着かなきゃ 257 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 何があったか教えて ジョシュはどこに... 258 00:20:27,958 --> 00:20:30,750 難しすぎてクリアできない 259 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 2時間あってもムリだった 260 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 お疲れ様 261 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 休憩してくれ 262 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 交代する 263 00:21:37,625 --> 00:21:38,875 何か問題は? 264 00:21:38,958 --> 00:21:40,458 いいえ 何もない 265 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 よし 266 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 ジョシュ? 267 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 “避難経路図” 268 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 “客室” 269 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 助けて! 誰か... 270 00:25:14,000 --> 00:25:14,666 静かに 271 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 いいわ 272 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 言語は? 273 00:25:31,333 --> 00:25:32,250 答えて! 274 00:25:32,333 --> 00:25:34,291 ドイツ語で 275 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 そこに座って 276 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 男の子を見た? このぐらいで黒髪の子 277 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 男の子? 278 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 宝石がビニール袋に... 279 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 あなたは誰? ここで何を? 280 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 あの 281 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 すみません 282 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 私のことは内緒に 283 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 頼まれたものです 284 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 大丈夫ですか? 285 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 いいえ 286 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 また果物なし? 287 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 ジャンクフードじゃ 生きられない 288 00:26:19,750 --> 00:26:21,791 上司に話してみます 289 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 ありがとう 290 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 男の子って何の話? 291 00:26:35,958 --> 00:26:38,125 息子が2時間前に消えた 292 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 遊び場から 誘拐されたんだと思う 293 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 警備に話したら? 294 00:26:44,125 --> 00:26:46,791 領事館の誰かが関与してる 295 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 子供を見てない? 296 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 いいえ 297 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 私も見てないことに 298 00:26:57,291 --> 00:26:59,500 どうやってここに? 299 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 至る所にカメラがあるし セキュリティーが固い 300 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 訓練を受けた 301 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 あなたは何者? スパイ? 302 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 元軍人よ 303 00:27:15,625 --> 00:27:16,500 それじゃ 304 00:27:16,583 --> 00:27:17,500 力になる 305 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 ここを知る人が必要だわ 私は2ヵ月近くいる 306 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 あなたの息子を捜す力になる 307 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 私を脱走させてくれたら 308 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 “アフガニスタンの銃撃戦で 8人が死亡” 309 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 覚えてるわ 病院での小競り合いでしょ? 310 00:27:39,958 --> 00:27:45,333 アメリカとドイツの偵察隊が 奇襲を受け8人が死亡 311 00:27:45,416 --> 00:27:48,916 ウォルフだけが生き残り 爆弾の破片で大けがを 312 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 接近戦の訓練を受けてる 彼女は特殊部隊に? 313 00:27:54,083 --> 00:27:55,708 退役しています 314 00:27:55,791 --> 00:27:58,041 ドイツ連邦軍の部隊で 315 00:27:58,125 --> 00:28:01,625 隠密行動 潜入 脱出の訓練を受けています 316 00:28:04,208 --> 00:28:05,750 害はないでしょう 317 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 妄想癖はありますが無害かと 318 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 でも特殊部隊の兵士が うろつくのは危険よ 319 00:28:14,750 --> 00:28:17,458 もし公式に警報を出せば 320 00:28:17,541 --> 00:28:21,125 彼女は刑務所に行き 犯罪歴で就職は困難に 321 00:28:21,708 --> 00:28:24,791 そうでなくても つらい経験をしています 322 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 ただの母親かと 323 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 彼女を見つけて でも内密に 324 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 分かりました 325 00:28:41,000 --> 00:28:41,833 はい 326 00:28:41,916 --> 00:28:42,791 彼女は? 327 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 モニターに映っていません 328 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 私はザーラ 329 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 イリーナよ 330 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 やめて 331 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 これで誰にも聞かれない 332 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 ネットは使える? 333 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 SIMカードは没収された 334 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 イントラネットはある 335 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 WiFiはSSID非公開の WPA3で保護 336 00:29:11,458 --> 00:29:13,750 スイスで情報科学を学んだ 337 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 あなたは政治難民? 338 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 そんなところ 339 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 なぜ私の助けが? 340 00:29:22,583 --> 00:29:24,541 保護されてる身でしょ? 341 00:29:24,625 --> 00:29:26,666 私は領事館を出られない 342 00:29:26,750 --> 00:29:27,833 なぜ攻撃を? 343 00:29:28,875 --> 00:29:30,375 質問が多すぎる 344 00:29:30,458 --> 00:29:31,333 それで... 345 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 取引は成立? 346 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 ええ いいわ 347 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 必要ない ただここから出して 348 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 ここには何が? 349 00:29:47,375 --> 00:29:51,083 物置と客室がある 私以外はいないけど 350 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 他の建物は? 351 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 たまにジムや食堂に行く 352 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 付き添いと一緒にね キーカードがいる 353 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 途中で見えたのは 主にオフィスや研修室 354 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 従業員の子供の託児所も 355 00:30:06,833 --> 00:30:09,125 倉庫へ通じるトンネルもある 356 00:30:09,208 --> 00:30:10,583 巨大な倉庫で 357 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 そこから他の大使館へ物資を 358 00:30:13,083 --> 00:30:14,833 じゃあ 倉庫に行こう 359 00:30:17,166 --> 00:30:17,958 何か? 360 00:30:18,041 --> 00:30:19,000 別に 361 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 行きましょう 362 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 なぜ倉庫へ? 363 00:30:24,625 --> 00:30:27,458 誰にも気づかれず 人を連れ出せる 364 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 彼らは まだだと願う 365 00:30:30,041 --> 00:30:30,958 誰が? 366 00:30:31,041 --> 00:30:33,000 バッグを受け渡した2人 367 00:30:33,083 --> 00:30:35,416 女はこの建物に入った 368 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 息子の失踪に 関わってると思う 369 00:30:38,375 --> 00:30:42,083 領事館で誘拐された息子と バッグの受け渡し... 370 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 つじつまが合う 本当に 371 00:30:46,416 --> 00:30:47,500 案内して 372 00:30:47,583 --> 00:30:49,541 キーカードがいると言った 373 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 はい 了解 374 00:30:59,791 --> 00:31:00,666 おい! 375 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 ウソでしょ 殺したの? 376 00:31:12,875 --> 00:31:14,958 まさか 手を貸して 377 00:31:15,041 --> 00:31:16,083 急いで! 378 00:31:16,166 --> 00:31:17,833 すぐに目を覚ます 379 00:31:17,916 --> 00:31:18,875 足を持って 380 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 分かった 381 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 こっちへ 382 00:31:27,375 --> 00:31:29,958 あなたって 最強の戦闘マシンね 383 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 誰も来てない? 384 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 簡単すぎるわ 385 00:31:44,875 --> 00:31:46,583 大騒ぎになってない 386 00:31:46,666 --> 00:31:47,666 ドアを閉めて 387 00:31:47,750 --> 00:31:49,541 捜索隊に出口の封鎖 388 00:31:50,041 --> 00:31:52,250 彼らはとっくに気づいたはず 389 00:31:52,333 --> 00:31:54,041 壊れたカメラにも 390 00:31:54,541 --> 00:31:55,875 何かおかしい 391 00:32:04,458 --> 00:32:06,041 本当にこっち? 392 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 間違いない 393 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 誰か来る 急いで 394 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 どうしたの? 395 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 大丈夫よ 396 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 何か問題があるなら 今のうちに教えて 397 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 ええ 398 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 ここに子供が? 399 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 ザーラ 本気? 400 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 館内すべては捜せない 401 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 どんなに広いか分かってる? 402 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 困ったわね 403 00:33:37,791 --> 00:33:40,000 トラックが出たのは1時過ぎ 404 00:33:40,083 --> 00:33:42,583 ジョシュが消えたのは 2時頃だから 405 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 まだどこかにいる 406 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 次の出発は1時間後ね ここにいなきゃ 407 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 私のことは? 408 00:33:49,500 --> 00:33:52,125 次のトラックであなたを... 409 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 何? 410 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 “グレンベール大学” 411 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 ちょっと待って 412 00:34:10,958 --> 00:34:13,291 何してるの? 開くわけ... 413 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 すごい 414 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 見つけた 415 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 そういうことね クスリよ 416 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 ここを出よう 417 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 私はトラックの近くにいる 418 00:34:31,500 --> 00:34:33,041 状況が変わった 419 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 約束したでしょ? 計画と違うわ 420 00:34:55,666 --> 00:34:58,625 外交手荷物は検査されない 421 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 クスリにバッグの受け渡し... 422 00:35:01,375 --> 00:35:04,875 ジョシュは何か見たのよ 警備長に話さなきゃ 423 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 私の脱走は? 424 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 もうムリだわ 425 00:35:08,500 --> 00:35:09,166 ムリ? 426 00:35:09,666 --> 00:35:13,250 こっちを解決する あなたが逃げたら大混乱に... 427 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 あなたの話は筋が通らない 428 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 本当に彼は来たの? 429 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 ジョシュのおもちゃよ 息子はここにいた 430 00:35:28,250 --> 00:35:30,250 おもちゃは証明にならない 431 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 なるわ 432 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 ここにいた 433 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 ザーラ 悪いけど⸺ 434 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 あなたは正気じゃない 435 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 頑張って 436 00:35:42,916 --> 00:35:43,750 手伝うと... 437 00:35:43,833 --> 00:35:45,041 息子が先よ! 438 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 ウソだわ 息子なんて... 439 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 触らないで! どうせ... 440 00:35:49,125 --> 00:35:50,541 私は見てた 441 00:35:51,708 --> 00:35:54,125 やめて あなたは何者? 442 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 金持ちの政治難民じゃない 443 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 どうかしてる 444 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 誰? 445 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 今 行くわ 446 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 何するの? やめて 447 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 ザーラ! 448 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 〈USBは?〉 449 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 ザーラ 助けて 450 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 ザーラ お願い! 451 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 ザーラ 危ない! 452 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 殺されかけたわ! 453 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 なら死んでた 454 00:38:27,416 --> 00:38:28,958 拉致が目的よ 455 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 この男たちは誰? USBに何が? 456 00:38:36,583 --> 00:38:38,125 ここから逃げなきゃ 457 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 負傷者が2人いる 女性を拉致... 458 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 すみません 459 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 気の毒ですが... 460 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 部屋を片付けます 461 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 ウォルフさん 462 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 総領事のデボラ・アレンです 463 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 ご気分は? 464 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 午後 息子が姿を消した 465 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 領事館は息子が来てないと 466 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 クスリを見つけた 467 00:40:55,916 --> 00:40:59,458 客室のイリーナは 2人の男に拉致されそうに 468 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 ジョシュと関係が... 469 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 何? 470 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 お母様から連絡が 471 00:41:08,416 --> 00:41:10,208 とても心配しています 472 00:41:10,291 --> 00:41:11,000 母が? 473 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 あなたは PTSDを患っていて 474 00:41:13,750 --> 00:41:16,125 フラッシュバックや 妄想を伴うと 475 00:41:17,291 --> 00:41:19,791 病院で治療を受けましたね 476 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 原因は アフガニスタンでの負傷 477 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 息子さんの父親も そこで亡くなったと? 478 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 それは関係ない 479 00:41:28,500 --> 00:41:30,416 お願い 時間がないの 480 00:41:30,500 --> 00:41:32,375 息子を見つけなきゃ 481 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 ウォルフさん あなたは予防拘留から脱走し 482 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 警備員を攻撃しました 483 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 2人の男が侵入した 痕跡もありません 484 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 でもイリーナが... 485 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 使われている客室は 現時点で1部屋だけ 486 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 住人の名は イリーナではありません 487 00:41:52,583 --> 00:41:53,541 そんな... 488 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 ドノヴァンの話によると 489 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 住人は拉致や あなたのことを知らないと 490 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 ドノヴァンはウソをついてる 491 00:42:03,500 --> 00:42:06,083 監視カメラの映像を見せて 492 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 心理学者に聞きました 493 00:43:07,666 --> 00:43:10,375 トラウマ経験を拒絶しようと 494 00:43:10,458 --> 00:43:13,625 脳が錯覚を 起こすことがあると 495 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 お母様によると あなたは以前にも⸺ 496 00:43:18,416 --> 00:43:19,958 人を襲ったことが 497 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 それは昔の話 498 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 今は治療を受け薬を飲んでる 499 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 非難しているのではなく あなたを助けたいだけです 500 00:43:30,625 --> 00:43:31,875 考えてください 501 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 ジョシュに何かが? 502 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 いいえ 503 00:43:36,291 --> 00:43:39,125 隠していることは ありませんか? 504 00:43:39,208 --> 00:43:39,708 ない 505 00:43:39,791 --> 00:43:41,791 または迷子になったか 506 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 いいえ ちゃんと見てたわ 507 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 今日は息子と一緒に来た 妄想なんかじゃない 508 00:43:54,208 --> 00:43:57,000 まだ鎮静剤が効いています 509 00:43:57,083 --> 00:43:58,500 バンドをほどいて 510 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 明朝 ドイツ当局が あなたを病院へ連れていき 511 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 すべてを解決します 512 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 バンドをほどいて! 妄想じゃない 513 00:44:08,125 --> 00:44:10,083 息子と一緒に来たの 514 00:44:10,166 --> 00:44:11,208 ジョシュ! 515 00:44:11,291 --> 00:44:13,041 後で看護師に確認を 516 00:44:13,541 --> 00:44:14,208 はい 517 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 ジョシュ... 518 00:44:55,875 --> 00:44:57,416 彼らは隠ぺいした 519 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 何... 520 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 昨夜 警備長の助手の ドノヴァンに尋問された 521 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 クスリの話はしてない 522 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 あなたと 2人の男の話は無視された 523 00:45:10,083 --> 00:45:12,458 今朝 部屋に戻った時には 524 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 男は消えてたの 525 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 誰かが片付けを 526 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 幸い バッグは無事よ 527 00:45:23,666 --> 00:45:24,958 あなたは正しい 528 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 何かおかしいわ 529 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 行こう 530 00:45:34,583 --> 00:45:35,666 これは妄想? 531 00:45:35,750 --> 00:45:38,125 妄想ってどういう意味? 532 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 彼らが イリーナは存在しないと 533 00:45:47,916 --> 00:45:49,625 あなたを疑ってた 534 00:45:51,416 --> 00:45:53,166 私はイリーナじゃない 535 00:45:53,750 --> 00:45:55,416 キラ・ヴォルコワよ 536 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 うちはベラルーシの 裕福な一族で 537 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 父は資金洗浄してた 538 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 かなりの額をね 539 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 多くの政治家と同じで 父は犯罪者だったから 540 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 野党に加わってから 恐れられるように 541 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 そして殺された 542 00:46:24,166 --> 00:46:26,875 私はミンスクの アメリカ大使館に逃げて 543 00:46:27,458 --> 00:46:29,125 一命を取り留めたの 544 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 父はUSBに証拠を残してた 545 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 それが2人の男の狙い 546 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 なぜフランクフルトに? 547 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 CIAの協力で国を出た 548 00:46:43,750 --> 00:46:46,291 アメリカに 行くはずだったけど 549 00:46:46,375 --> 00:46:47,750 ここで足止めに 550 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 何も起こらず 2ヵ月もの間 言い訳ばかり 551 00:46:54,666 --> 00:46:56,916 2日前に パスポートを要求され 552 00:46:57,000 --> 00:46:58,833 何か変だと気づいた 553 00:46:59,416 --> 00:47:04,083 彼らが男を侵入させて 私を拉致させようと 554 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 でも監視カメラを見たら 555 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 私は完全に一人だった 556 00:47:09,291 --> 00:47:11,708 私が実在すると信じないのね 557 00:47:20,500 --> 00:47:21,791 じゃあ これは? 558 00:47:21,875 --> 00:47:22,666 何を? 559 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 何でもない 妄想よ 560 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 やめて 561 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 おかえり 562 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 窓からよ 廊下にはカメラが 563 00:47:50,916 --> 00:47:52,750 本当に外は安全? 564 00:47:52,833 --> 00:47:54,000 分からない 565 00:47:54,083 --> 00:47:55,000 まったく 566 00:47:55,083 --> 00:47:55,833 急いで 567 00:48:06,750 --> 00:48:08,375 クスリや2人の男が 568 00:48:08,458 --> 00:48:11,875 ジョシュと どう関係してるか分からない 569 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 でもドノヴァンはグルよ 570 00:48:13,916 --> 00:48:15,375 彼には近づけない 571 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 バッグの所有者を探そう 唯一の手掛かりだわ 572 00:48:19,833 --> 00:48:20,833 あなた... 573 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 二国間経済会議が 5分後に再開します 574 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 参加者は第1講堂へ 575 00:49:18,875 --> 00:49:19,833 警備員よ 576 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 いい計画ね 577 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 “医務室” 578 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 クソッ 579 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 次のスライドのタイトルは “企業と世界市場をつなぐ” 580 00:50:06,791 --> 00:50:08,583 ただのフレーズでは... 581 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 “青いバッグを見つけた 返してほしい人は...” 582 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 “メッセージを” 583 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 社内ポータルに投稿した 返信を待とう 584 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 どうしたの? 585 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 彼らが正しいかも 586 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 あり得ない 587 00:50:34,041 --> 00:50:36,333 薬で良くなったと思ったけど 588 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 またフラッシュバックが 589 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 あの光景が見える 590 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 操られてる 591 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 私はそうやって 元恋人にずっと支配されてた 592 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 真実ではないことを 信じ込まされ 593 00:50:54,666 --> 00:50:58,708 何が本当で何がウソか 分からなくなってた 594 00:51:01,958 --> 00:51:04,166 状況は違うけど... 595 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 手首に これをはじいて 596 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 痛みを感じると救われた 597 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 そうじゃない 598 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 ありがとう 599 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 どうするの? 600 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 ここを出たら 601 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 ボストンに行きたい 野党のコミュニティーがある 602 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 彼らの協力とUSBの内容で 他の仲間を解放したい 603 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 母はすでにそこにいる 604 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 最後に会ったのは1年前よ 605 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 あなたは? 606 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 なぜアメリカに行くの? 607 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 大手警備会社から 仕事をもらった 608 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 そこは⸺ 609 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 給料がいいし将来性もある 610 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 元軍人の女性を 募集してたから⸺ 611 00:52:23,708 --> 00:52:25,041 再出発しようと 612 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 ここではもう限界だった 613 00:52:31,625 --> 00:52:34,875 ジョシュとの時間が ほとんどない 614 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 それに母と同居を 615 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 キツい 616 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 ええ 617 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 母は努力してるけど... 618 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 それにジョシュに 父親の家族に会わせたい 619 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 父親はアメリカ人だった 620 00:52:59,000 --> 00:52:59,875 “だった”? 621 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 殺されたの 622 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 アフガニスタンで 623 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 お気の毒に 624 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 妊娠してることは 病院で初めて知った 625 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 息子は小さな奇跡よ 626 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 いえ 大きな奇跡 627 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 返信が来た 628 00:53:35,208 --> 00:53:38,000 {\an8}〝すぐに会おう 場所は?〞 629 00:53:35,500 --> 00:53:38,000 本名はない すぐ会いたいと 630 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 ここで? 631 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 危険すぎる 公共の場で 632 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 でもどこで? 食堂とか? 633 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 そのとおり 634 00:53:47,458 --> 00:53:50,291 今のは皮肉で言っただけ 635 00:53:50,375 --> 00:53:51,333 待って! 636 00:53:51,916 --> 00:53:53,375 意外性がある 637 00:53:53,458 --> 00:53:54,833 本気なの? 638 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 領事館の中を通らないと 639 00:53:59,500 --> 00:54:01,000 中は通らない 640 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 こっちよ 641 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 チクショウ 642 00:54:28,166 --> 00:54:30,166 ドノヴァンを呼べ 娘の迎えが 643 00:54:30,250 --> 00:54:31,125 はい 644 00:55:01,041 --> 00:55:02,291 警備が捜してる 645 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 あちこちで 646 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 息子はどこ? 647 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 髪は茶色で6歳ぐらい 名前はジョシュ? 648 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 バッグをくれたら教える 649 00:55:23,625 --> 00:55:24,666 知らないのね 650 00:55:25,750 --> 00:55:27,083 狙いはバッグ 651 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 いや 違う 652 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 ウソをついてるのが分かる 653 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 クスリの価値は 数十万ドルほど? 654 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 バッグが目的地に着かないと あなたは大変なことに 655 00:55:42,375 --> 00:55:43,375 何が目的だ? 656 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 息子を捜す手伝いを 657 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 もうすべて話した 658 00:55:48,458 --> 00:55:52,416 雇い主に有益な アクセス権限を持ってるはず 659 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 あなたはCIA? NSA? 660 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 技術者? 661 00:55:57,541 --> 00:55:58,458 ああ 662 00:56:02,125 --> 00:56:05,375 敷地の配置図と アクセス可能なキーカードを 663 00:56:06,083 --> 00:56:07,458 そんなのムリだ 664 00:56:07,541 --> 00:56:08,291 そう? 665 00:56:09,041 --> 00:56:11,083 バッグが欲しければ考えて 666 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 ここで20分待て それから落ち合おう 667 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 早まるな 668 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 廊下の奥の男子トイレで 669 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 おしっこしたい 670 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 おしっこしたい 671 00:56:48,291 --> 00:56:49,708 おしっこしたい 672 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 “信号なし” 673 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 冗談じゃない 674 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 “ネズミ・クリスピー”だって 675 00:57:17,166 --> 00:57:18,000 何だ? 676 00:57:18,083 --> 00:57:20,583 システム障害が起こりました 677 00:57:20,666 --> 00:57:21,875 分かった 678 00:57:21,958 --> 00:57:24,291 もう行かないと 679 00:57:24,375 --> 00:57:26,000 ごめん 仕事なんだ 680 00:57:26,500 --> 00:57:28,083 トレーの片付けは? 681 00:57:28,166 --> 00:57:29,208 後でいい 682 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 まったく 683 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 危なかった 684 00:57:43,458 --> 00:57:44,708 彼に話すべき? 685 00:57:44,791 --> 00:57:45,833 ダメよ 686 00:57:45,916 --> 00:57:47,833 状況が分からない 687 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 それは? 688 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 これが終わったら返す 689 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 私は... 690 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 クスリが関係してると 691 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 でも違う 振り出しに戻った 692 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 必ずジョシュを見つける 693 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 必ずジョシュを見つける 694 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 必ずジョシュを見つける 695 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 ええ 696 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 遅いぞ こっちへ 697 00:58:47,541 --> 00:58:50,000 サーバーに マルウェアを展開した 698 00:58:50,083 --> 00:58:53,375 駆除されるまでには 最大で1時間 699 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 そのあとはカメラが戻る 700 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 配置図とキーカードだ 701 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 倉庫に... 702 00:59:03,083 --> 00:59:03,916 これは? 703 00:59:04,000 --> 00:59:05,083 娯楽施設 704 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 じゃあ これは? 705 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 NSAとCIA施設 バッグをくれ 706 00:59:09,750 --> 00:59:10,791 これは? 707 00:59:10,875 --> 00:59:11,708 監房だ 708 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 行ったことはないが イラク戦争後に閉鎖されたと 709 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 子供を隠せる? 710 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 本当にCIAが 子供を誘拐したと? 711 00:59:20,833 --> 00:59:21,833 静かに 712 00:59:36,625 --> 00:59:37,458 バッグを... 713 00:59:37,541 --> 00:59:39,125 ドノヴァンの情報を 714 00:59:39,208 --> 00:59:39,875 なぜ? 715 00:59:39,958 --> 00:59:40,875 関係ない 716 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 彼はスポーツバカで インフルエンサー気取り 717 00:59:45,291 --> 00:59:48,250 オンラインゲームで システムクラッシュさせ 718 00:59:48,333 --> 00:59:49,791 ウソもついた 719 00:59:49,875 --> 00:59:51,083 彼のオフィスは? 720 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 この建物の2階にある 721 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 分かった いいわ 722 01:00:05,916 --> 01:00:07,041 持ってたのか? 723 01:00:07,125 --> 01:00:08,500 “持ってたのか?” 724 01:00:13,250 --> 01:00:16,041 僕のカードを どう手に入れたことに? 725 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 これを持って 726 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 ああ 727 01:00:20,291 --> 01:00:22,125 抵抗したように見せる 728 01:00:22,208 --> 01:00:23,000 分かった 729 01:00:29,333 --> 01:00:32,375 ジョシュの失踪に ドノヴァンは関与してると? 730 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 オフィスに何かあれば... 731 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 マズい 732 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 どこで落ち合えばいい? 733 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 チクショウ 734 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 何を探せば? 735 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 2人の男か ジョシュに関するもの 736 01:01:02,333 --> 01:01:03,958 “マシュー・ドノヴァン” 737 01:01:05,541 --> 01:01:08,541 どこからこんなお金を? メールを調べて 738 01:01:09,041 --> 01:01:10,666 あなたの名前を探す 739 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 “検索結果なし” 740 01:01:15,833 --> 01:01:16,583 ダメだ 741 01:01:17,916 --> 01:01:18,833 何を? 742 01:01:18,916 --> 01:01:21,083 システムファイルを調べる 743 01:01:22,166 --> 01:01:23,750 これは... 744 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 どういうこと? 745 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 私のアメリカの雇用主よ 746 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 {\an8}〝ザーラ・ウォルフの 契約書を...〞 747 01:01:38,833 --> 01:01:40,416 ドノヴァンがお膳立てを 748 01:01:39,541 --> 01:01:41,541 {\an8}〝あなたの推薦が 助けに...〞 749 01:01:40,500 --> 01:01:41,541 そのようね 750 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 “精神病の治療報告書” 751 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 “フラッシュバック 解離的行動” 752 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 彼はすべて知ってて {\an8}〝うつの症状〞 753 01:01:55,541 --> 01:01:57,375 あなたをここに呼んだ 754 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 あなたのデータは 転送されてる 755 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 誰に? 756 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 分からない 本名がないわ 757 01:02:08,958 --> 01:02:10,625 総領事を調べよう 758 01:02:10,708 --> 01:02:11,916 履歴に残る 759 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 私のパソコンを使おう 760 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 はい 総領事 ソフトウェアの問題です 761 01:02:17,125 --> 01:02:19,958 ウォルフは関係なく 医務室にいます 762 01:02:20,041 --> 01:02:21,541 ドノヴァンが確認を 763 01:02:21,625 --> 01:02:24,958 ドイツ当局が まもなく迎えに来ます 764 01:02:26,125 --> 01:02:27,375 新しい情報は? 765 01:02:27,458 --> 01:02:28,333 何も 766 01:02:28,416 --> 01:02:29,458 ログインは? 767 01:02:29,541 --> 01:02:31,208 タブレットはオフィスに 768 01:02:31,291 --> 01:02:31,833 行け 769 01:02:32,416 --> 01:02:33,000 はい 770 01:02:34,875 --> 01:02:36,375 総領事が関与を? 771 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 上層部の誰かよ 772 01:02:37,875 --> 01:02:41,291 映像を操作して 人を侵入させられる人 773 01:02:40,416 --> 01:02:42,541 {\an8}〝デボラ・アレン フランクフルト領事館〞 774 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 あった 775 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 ヴィースバーデン生まれ ハーバード大学... 776 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 何もない 777 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 それじゃあ エリック・キンチを調べよう 778 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 フランクフルト領事館 779 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 アフガニスタンに 派遣されてる 780 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 スクロールダウンして 781 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 “イスラマバードの 地域専門家” 782 01:03:17,166 --> 01:03:18,291 私のメールを 783 01:03:18,375 --> 01:03:19,375 どうして? 784 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 イスラマバードの シアーナホテル 785 01:03:31,208 --> 01:03:32,416 あれはキンチよ 786 01:03:35,375 --> 01:03:36,583 この映像は? 787 01:03:36,666 --> 01:03:39,000 私たちの派遣に関係してる 788 01:03:40,291 --> 01:03:41,750 エヴァンの死に 789 01:03:46,333 --> 01:03:49,041 0175-16589 覚えたわ 790 01:03:49,125 --> 01:03:50,666 通話はモニターされる 791 01:03:50,750 --> 01:03:51,666 構わない 792 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 誰に電話を? 793 01:03:53,166 --> 01:03:54,916 映像を送ってきた人 794 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 クララティブのギュネイです 795 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 ザーラ・ウォルフよ あなたの映像を見た 796 01:04:02,791 --> 01:04:04,333 1人はエリック・キンチ 797 01:04:04,416 --> 01:04:05,791 そのとおりです 798 01:04:05,875 --> 01:04:07,041 何か情報が? 799 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 エリック・キンチは けがで軍隊をやめることに 800 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 汚職を疑われたが 毎回 無実になっています 801 01:04:15,708 --> 01:04:17,666 新しい情報によると 802 01:04:17,750 --> 01:04:21,125 あなたたちへの奇襲に 彼が加担したと 803 01:04:21,208 --> 01:04:21,875 まさか 804 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 マズいわ 805 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 逃げなきゃ 806 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 1つ欠けている情報は 807 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 キンチが誰と話していたか 808 01:04:38,083 --> 01:04:38,625 さあ... 809 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 今すぐに! 810 01:04:39,708 --> 01:04:42,791 鏡に映る男を 知っていますか? 811 01:04:42,875 --> 01:04:45,666 顔が見えなくて分からない 812 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 画質のいい写真が 813 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 それを送って よろしく 814 01:04:50,875 --> 01:04:51,416 ウソ 815 01:04:51,500 --> 01:04:52,000 何? 816 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 開けない 817 01:04:53,416 --> 01:04:55,083 私がやるわ 818 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 読み込んでる 819 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 遅いわね 820 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 早く 821 01:05:09,333 --> 01:05:10,333 急いで... 822 01:05:10,416 --> 01:05:10,916 今よ! 823 01:05:16,166 --> 01:05:16,666 クソッ 824 01:05:16,750 --> 01:05:17,666 こっちへ 825 01:05:24,291 --> 01:05:26,958 応援を頼む 2人は食堂へ向かった 826 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 どけ! 827 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 道を開けろ! 828 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 ドアを 829 01:05:48,625 --> 01:05:49,666 エレベーター? 830 01:05:49,750 --> 01:05:51,125 時間がかかる 831 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 どうしよう 832 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 マズいわ 833 01:06:05,041 --> 01:06:06,708 あのドアの奥だ 834 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 異常なし 行くぞ 835 01:06:44,041 --> 01:06:45,791 アフガニスタンで何が? 836 01:06:45,875 --> 01:06:48,291 アメリカと 私たちの2チームが 837 01:06:49,083 --> 01:06:51,291 2日目の夜に襲われた 838 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 数人は倒したけど 敵が多すぎて... 839 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 ヘリコプターが来た時には 皆 死んでた 840 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 私以外の皆がね 841 01:07:07,500 --> 01:07:10,541 “どうして私1人だけが?”と 842 01:07:10,625 --> 01:07:12,000 よく自問した 843 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 1人じゃない 844 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 ジョシュも 845 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 これが写真よ 846 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 キンチはどう関与を? 847 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 ザーラ? 848 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 この男は誰? 849 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 逃げろ! 奇襲された 850 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 止まるな 851 01:07:52,875 --> 01:07:53,375 よし 852 01:07:53,458 --> 01:07:55,416 角を確認する 行け 853 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 敵が倒れた 854 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 倉庫に戻ろう 855 01:08:04,666 --> 01:08:06,916 倉庫に? なぜ? 856 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 証拠は十分ある 857 01:08:09,166 --> 01:08:11,500 ドノヴァンは あなたをおびき寄せ 858 01:08:11,583 --> 01:08:13,291 キンチは過去に関係が 859 01:08:13,375 --> 01:08:16,750 よく分からないけど 総領事に話さなきゃ 860 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 なぜ倉庫へ? 監房のある建物を調べよう 861 01:08:20,458 --> 01:08:22,541 それに あの写真に何が? 862 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 ザーラ! 863 01:08:28,416 --> 01:08:28,916 どうだ 864 01:08:29,000 --> 01:08:30,125 見失いました 865 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 タブレットの確認も 866 01:08:33,583 --> 01:08:36,875 彼女はメールのことを 知っています 867 01:08:37,541 --> 01:08:38,708 すみません 868 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 気をつけろ 869 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 なぜここに? 870 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 電車でフランスへ 871 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 パリからメキシコに飛べば 872 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 そこからアメリカに入れる 873 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 あのトラックはもう出発する 荷台に隠れるの 874 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 どうして? 875 01:09:13,750 --> 01:09:14,291 まず... 876 01:09:14,375 --> 01:09:15,958 キンチの正体を知った 877 01:09:17,458 --> 01:09:21,000 ここは危険すぎる あなたは逃げて 878 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 あなたは? 879 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 私は大丈夫 いいわね? 880 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 心配しないで 881 01:09:31,500 --> 01:09:32,458 もう行って 882 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 お母さんを見つけるの 883 01:09:36,416 --> 01:09:37,625 私が気をそらす 884 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 それじゃあ 885 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 ねえ! 886 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 止まれ 君は誰だ? 887 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 おい 何をしてる? 888 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 止まれ 不法侵入だぞ 889 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 動くなと言った 890 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 すぐに車を降りろ! 891 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 止まらないと撃つぞ 892 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 止まれ! 撃つぞ 893 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 ザーラ 止まれ! 894 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 おい どこへ行く! 895 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 ここは立ち入り禁止だ 896 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 止まれ 逮捕する 897 01:11:16,458 --> 01:11:17,291 ちょっと! 898 01:11:17,791 --> 01:11:19,416 一体 何なの? 899 01:11:21,291 --> 01:11:22,625 そこで止まれ! 900 01:11:53,416 --> 01:11:55,375 諦めが悪いですね 901 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 放して 902 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 ジョシュはどこ? 903 01:13:14,333 --> 01:13:15,708 あなたが息子を? 904 01:13:16,375 --> 01:13:17,458 答えて! 905 01:13:17,541 --> 01:13:18,458 そうです 906 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 私が隠した 907 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 彼は無事です 908 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 なぜ息子を? 909 01:13:30,666 --> 01:13:32,750 私を殺すことはできた 910 01:13:33,916 --> 01:13:35,125 事故でも何でも 911 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 どこで情報を? 912 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 映像を見た 913 01:13:41,250 --> 01:13:44,375 私たちを襲った タリバンの1人と 914 01:13:44,458 --> 01:13:45,666 あなたは会った 915 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 男を特定できるのは 916 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 唯一生き残った私だけ 917 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 あなたは 私たちの位置を教えた 918 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 なぜ? 919 01:14:00,541 --> 01:14:02,458 あなたを放っておこうと 920 01:14:02,958 --> 01:14:06,458 でもある記者に 追い詰められたのです 921 01:14:06,541 --> 01:14:08,000 ジョシュはどこ? 922 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 どこにいるの? 923 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 居場所を知るのは私だけ 924 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 今 私を撃ったら 彼は飢え死にすることに 925 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 さあ どうします? もうすぐ私の部下が来る 926 01:14:29,708 --> 01:14:31,166 自分で見つけるわ 927 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 {\an8}〝メインテックス 建築技術〞 928 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 “アメリカ国家安全保障局(NSA)” 929 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 ジョシュ? 930 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 ジョシュ? 931 01:16:24,875 --> 01:16:26,125 警備長が倒れた 932 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 大丈夫ですか? 933 01:16:34,416 --> 01:16:38,166 女は見失いましたが まだ敷地内にいるはずです 934 01:16:38,250 --> 01:16:40,083 警報を出しましょう 935 01:16:40,166 --> 01:16:42,250 いや 通常通りの手順で 936 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 しかし規則では... 937 01:16:43,666 --> 01:16:46,375 私に直接報告し誰にも言うな 938 01:17:24,375 --> 01:17:26,541 E棟で爆発が起こった 939 01:17:26,625 --> 01:17:28,041 E棟で爆発です 940 01:17:28,125 --> 01:17:29,375 彼女だな 941 01:17:41,750 --> 01:17:43,208 カメラに映らない 942 01:17:43,291 --> 01:17:44,833 避けたのでしょう 943 01:17:47,666 --> 01:17:48,708 はい 総領事 944 01:17:48,791 --> 01:17:50,333 どうなってるの? 945 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 爆発が起こりました 946 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 それだけ? 娯楽施設の件は? 947 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 すみません 指揮系統の不手際で... 948 01:17:59,125 --> 01:18:00,708 ウソはやめて 949 01:18:01,375 --> 01:18:02,875 手順に従うこと 950 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 分かりました 951 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 クソッ 952 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 コードレッドだ 銃撃を許可 953 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 緊急避難警報... 954 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 行くぞ 955 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 緊急時の手順に従い 956 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 最寄りの集合場所に向かい 指示を待ってください 957 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 緊急避難警報です 958 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 異常なし 959 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 さあ 急いで 960 01:18:31,125 --> 01:18:32,000 異常なし 961 01:18:32,083 --> 01:18:32,625 右へ 962 01:18:37,000 --> 01:18:38,541 皆 止まらないで 963 01:18:38,625 --> 01:18:41,708 どこに行くのかな? 家に帰りたい 964 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 もう... 965 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 アイリーン 966 01:18:47,583 --> 01:18:48,791 私はザーラ... 967 01:18:48,875 --> 01:18:50,333 なぜ私の名前を? 968 01:18:50,416 --> 01:18:51,500 顔にけがが 969 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 私はパパの友達で お迎えを頼まれたの 970 01:18:57,375 --> 01:18:59,625 知らない人についていけない 971 01:19:00,458 --> 01:19:03,791 そのとおりだわ でも安心して 972 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 私は友達 本当よ 973 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 あなたのパパがこれを 974 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 ミスター・ラビット! 975 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 行こう 976 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 さあ こっちへ 977 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 ここは“セーフルーム” パパから聞いた 978 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 賢い子ね 979 01:19:40,541 --> 01:19:41,708 ポスト1 980 01:19:45,500 --> 01:19:48,541 A区域は異常なし 第1班はC区域へ 981 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 “着信 セーフルーム” 982 01:19:53,208 --> 01:19:56,083 そこから出ろ 敷地内は避難中だ 983 01:19:58,958 --> 01:20:00,083 警備長にです 984 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 エリック・キンチだ 985 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 エンバンビー ヴァレリー ヴァレローシュカ 986 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 エンバンビー... 987 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 ザーラ? 988 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 もしもし? 989 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 彼女には子守だと 990 01:20:30,958 --> 01:20:32,416 娘と話したい 991 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 アイリーン パパからよ 992 01:20:43,833 --> 01:20:44,333 パパ? 993 01:20:44,416 --> 01:20:46,583 やあ 大丈夫かい? 994 01:20:46,666 --> 01:20:48,500 うん 迎えに来る? 995 01:20:48,583 --> 01:20:51,458 ごめん もう少し仕事がある 996 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 ザーラが面倒を見る すぐに迎えに行く 997 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 分かった 大好きよ 998 01:20:56,791 --> 01:20:58,416 パパも大好きだ 999 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 何が目的だ? 1000 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 ジョシュを返して 1001 01:21:09,541 --> 01:21:10,041 でも... 1002 01:21:10,125 --> 01:21:11,208 そして自白を 1003 01:21:11,291 --> 01:21:13,166 ドイツ語はやめて 1004 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 このドアは 厚さ10センチの強化鋼 1005 01:21:16,000 --> 01:21:18,916 爆破させれば 娘を殺す危険がある 1006 01:21:20,083 --> 01:21:21,708 ドリルは間に合わない 1007 01:21:21,791 --> 01:21:22,583 何に? 1008 01:21:23,250 --> 01:21:25,166 酸素がなくなる前に 1009 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 次の電話では 画面にジョシュを映して 1010 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 ザーラ? 1011 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 ザーラ! 1012 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 了解 1013 01:21:45,666 --> 01:21:47,583 空気供給が切れました 1014 01:21:48,333 --> 01:21:49,416 元に戻せるか? 1015 01:21:49,500 --> 01:21:52,000 この部屋は 完全に独立しています 1016 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 中に入る方法があるはずだ! 1017 01:22:11,416 --> 01:22:13,125 他のゲームをする? 1018 01:22:13,208 --> 01:22:13,958 うん 1019 01:22:14,833 --> 01:22:15,833 いいわ 1020 01:22:15,916 --> 01:22:18,958 私が見つけた物を当ててね 1021 01:22:19,541 --> 01:22:20,500 赤い物 1022 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 一体どういうこと? 1023 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 なぜ娘が? 1024 01:22:47,083 --> 01:22:48,750 すべてうまくいく 1025 01:22:48,833 --> 01:22:50,958 心配するな 大丈夫だ 1026 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 私が見つけた物を... 1027 01:22:58,000 --> 01:22:59,250 当ててね 1028 01:23:00,125 --> 01:23:01,125 それは... 1029 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 緑の物 1030 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 毛布 1031 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 違う 1032 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 あの箱? 1033 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 いいえ 1034 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 大丈夫? 1035 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 すごく疲れちゃった 1036 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 横になって 1037 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 ザーラ? 1038 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 息子はどこ? 1039 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 その子を解放してください 1040 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 何が起きてるか知ってる? 1041 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 エリック・キンチの過去を? 1042 01:24:04,208 --> 01:24:05,583 あなたの名前よ 1043 01:24:05,666 --> 01:24:06,791 彼は... 1044 01:24:06,875 --> 01:24:07,916 妄想だ 1045 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 8人の命を奪った 1046 01:24:10,708 --> 01:24:13,208 彼を有罪にできるのは私だけ 1047 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 だから私を殺そうと 1048 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 まずは出てきてください 1049 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 少女を 死なせたくないでしょう? 1050 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 キンチと話したい 1051 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 なぜ? どうしてなの? 1052 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 本気なの? 1053 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 何のことだ 1054 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 刑務所に行くより 娘の死を選ぶのね 1055 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 無実のアイリーンを 殺したいのか? 1056 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 私には分かる あなたはできないと 1057 01:24:55,333 --> 01:24:57,000 人殺しではない 1058 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 ランタンだわ 1059 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 何? 1060 01:25:24,291 --> 01:25:27,708 あなたが見つけた物は ランタンね 1061 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 ええ 1062 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 そのとおり 正解よ 1063 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 大丈夫? 1064 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 息子のことを考えてた 1065 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 あの子もゲームが好き 1066 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 名前は? 1067 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 ジョシュっていうの あなたより少し年下よ 1068 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 今 どこに? 1069 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 分からない 1070 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 行こう 1071 01:26:47,708 --> 01:26:48,791 どこへ? 1072 01:26:48,875 --> 01:26:50,250 家に帰るの 1073 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 アイリーンを解放する 1074 01:27:12,875 --> 01:27:14,208 あなたと話が 1075 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 ここで2人で 1076 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 分かった 1077 01:27:19,208 --> 01:27:20,916 全員 後ろに下がって 1078 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 よし 後ろに下がるんだ 1079 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 下がれ 1080 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 もっと 1081 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 感謝します 1082 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 あなたも出てきてください 1083 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 いいえ 約束どおりに キンチを中に入れて 1084 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 危害は加えない 1085 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 私が生きてる限り ジョシュを解放しないのね 1086 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 黙ってると約束しても 1087 01:28:47,875 --> 01:28:49,583 こう言えばいい 1088 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 私があまりに抵抗したと 1089 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 あなたが出たら 空気の供給を止める 1090 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 私の状況を考えれば 誰も驚かないわ 1091 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 でもジョシュは 必ず私の母の元へ 1092 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 それは約束して 1093 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 やめて! 1094 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 ジョシュと私を逃がして 1095 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 それはできない 1096 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 なぜ息子を? 1097 01:29:41,833 --> 01:29:43,666 そこまでする理由は? 1098 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 せめて説明して 1099 01:30:07,875 --> 01:30:11,875 私はミスをした あなたを見くびってたよ 1100 01:30:12,458 --> 01:30:15,583 “彼女は戦う 絶対に諦めない” 1101 01:30:15,666 --> 01:30:18,208 あなたを知る人は皆 そう言った 1102 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 でも来客棟を脱出するとは 思いもしなかった 1103 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 きっかけは バッグの受け渡しを見たこと 1104 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 偶然だが 私のミスだ 1105 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 マルテロの陰謀を 知らなかった 1106 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 それにより あなたは別の建物に侵入 1107 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 計画外だった 1108 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 でも私は状況を見守ることに 1109 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 キラ・ヴォルコワと 出会った後も 1110 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 すべて把握してた 1111 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 計画通りに2人の男が侵入 1112 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 しかし あなたが彼らを倒し 拉致を阻止するとは⸺ 1113 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 誰も予想しなかった 1114 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 計画はすべて水の泡に 1115 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 あなたは男を侵入させ 1116 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 私がここに来るよう アメリカの仕事を手配した 1117 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 ここから動かずに 1118 01:31:19,416 --> 01:31:21,083 休憩してくれ 1119 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 そして わざと私を逃がし 1120 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 野放しにしたのね 1121 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 特殊部隊の兵士が うろつくのは危険よ 1122 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 ただの母親かと 1123 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 息子のためなら 私は何でもすると分かってた 1124 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 “対象物を削除” 1125 01:31:48,166 --> 01:31:51,458 キラのような人が 領事館から消えたら 1126 01:31:51,541 --> 01:31:54,041 あなたでも逃げられない 1127 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 責任を問われる 1128 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 でも心の病んだ 元軍人が逃走中なら? 1129 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 完璧なスケープゴートだ 1130 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 アフガニスタンの 唯一の証人を撃つことも 1131 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 いいこと尽くしだ 1132 01:32:12,375 --> 01:32:15,041 一体 いくらもらったの? 1133 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 2人の男を侵入させて 1134 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 あなたは なぜ今の状況に? 1135 01:32:25,083 --> 01:32:27,541 ドイツ連邦軍に厚遇されて? 1136 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 いや 働けなくなり 捨てられた 1137 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 そうだろう? 1138 01:32:33,958 --> 01:32:36,416 私は軍のために必死に働いた 1139 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 軍事大学の奨学金をもらい 成績優秀だったが... 1140 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 RCMが車を直撃 1141 01:32:45,708 --> 01:32:48,166 6ヵ月後 仕事に復帰したが 1142 01:32:48,250 --> 01:32:51,416 あまりに落ち込んで 朝も起きられない 1143 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 すると彼らは “デスクワークへ行け”と 1144 01:32:54,333 --> 01:32:56,583 出世の道は絶たれた 1145 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 家族は2年ごとに 引っ越しする 1146 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 娘には “家”と呼べる場所はなく 1147 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 将来 大学へ行かせるほどの お金もない 1148 01:33:07,250 --> 01:33:10,625 そんな連中はクソ食らえ! 1149 01:33:15,750 --> 01:33:17,083 軍に借りはない 1150 01:33:19,833 --> 01:33:21,000 彼らは私に⸺ 1151 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 借りがある 1152 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 考えると... 1153 01:33:29,625 --> 01:33:31,375 私たちは同じだ 1154 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 家族のためにやってる 1155 01:33:36,541 --> 01:33:38,625 あなたは私の家族を壊した 1156 01:33:43,708 --> 01:33:45,416 息子は父親がいない 1157 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 あなたが8人を殺した 1158 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 本当に悪かった 1159 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 無益な情報だと思ったんだ 1160 01:34:02,500 --> 01:34:04,958 泣き言はもう十分 出てって 1161 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 さっさと出て! 1162 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 あなたは戦うのをやめない 1163 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 だから... 1164 01:34:27,375 --> 01:34:28,833 チクショウ! 1165 01:34:28,916 --> 01:34:30,208 覚悟はしてたが 1166 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 銃を取られた! 1167 01:34:40,500 --> 01:34:41,875 私の銃が... 1168 01:34:42,375 --> 01:34:43,541 ドアを囲め 1169 01:34:43,625 --> 01:34:44,875 救急隊を呼べ 1170 01:35:24,416 --> 01:35:26,250 逃げろ! 奇襲された 1171 01:35:27,208 --> 01:35:28,166 異常なし 1172 01:35:28,666 --> 01:35:29,833 さあ 行け! 1173 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 手りゅう弾だ! 1174 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 ママ? 1175 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 ママ 1176 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 爆発物を設置 1177 01:37:55,291 --> 01:37:56,291 準備よし 1178 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 5... 1179 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 4... 1180 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 3... 1181 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 2... 1182 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 1... 1183 01:38:20,250 --> 01:38:22,208 “ロック解除” 1184 01:38:22,291 --> 01:38:23,416 私はミスをした 1185 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 あなたを見くびってた 1186 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 “彼女は戦う 絶対に諦めない” 1187 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 あなたを知る人は皆 そう言った 1188 01:38:36,291 --> 01:38:40,541 でも来客棟を脱出するとは 思いもしなかった 1189 01:38:40,625 --> 01:38:42,250 拉致の阻止も 1190 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 計画はすべて水の泡に 1191 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 あなたは男を侵入させ 1192 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 私を逃がし野放しにした 1193 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 止まれ! 床に伏せろ 1194 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 子供はどこ? 1195 01:39:14,708 --> 01:39:16,625 どうか諦めないで 1196 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 ママ? 1197 01:39:47,375 --> 01:39:51,333 容体は安定してるので すぐに外へ連れ出せます 1198 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 ママ 1199 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 ママ? 1200 01:40:04,208 --> 01:40:05,541 時間をあげよう 1201 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 私の可愛い子 1202 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 調子はどう? 1203 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 元気だよ 1204 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 おいで 1205 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 8週間後 1206 01:40:49,208 --> 01:40:53,291 キンチはアメリカで 拘禁されてると聞いた 1207 01:40:53,791 --> 01:40:56,000 ドノヴァンの他にも 1208 01:40:56,083 --> 01:40:58,250 受け付けの男が関与してた 1209 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 ITオタクのマルテロは? 1210 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 同じ日に逃げて今も隠れてる 1211 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 信じられない 1212 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 ええ 1213 01:41:06,916 --> 01:41:07,833 あなたは? 1214 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 私は元気よ 1215 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 医者からは幸運だと 1216 01:41:15,666 --> 01:41:17,208 車が来たみたい 1217 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 もうすぐ会えるわね 気をつけて来て 1218 01:41:20,958 --> 01:41:22,791 お母さんによろしく 1219 01:41:22,875 --> 01:41:25,541 分かった それじゃあ後で 1220 01:41:25,625 --> 01:41:26,208 ええ 1221 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 “アメリカ合衆国永住者” 1222 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 母さん またね 1223 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 体に気をつけるのよ ジョシュのことも 1224 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 もちろん 約束する 1225 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 そうね 1226 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 着いたら電話する 1227 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 ママ どうしたの? 1228 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 ただのヘリコプターよ 1229 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 もう出発しても? 1230 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 ええ 行きましょう 1231 01:42:52,375 --> 01:42:54,333 エクステリトリアル 1232 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 日本語字幕 渡邉 千晶