1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Sånn, mamma!
4
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
- Se, der!
- Her, til meg!
5
00:00:36,125 --> 00:00:37,000
Takk.
6
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Takk.
7
00:00:38,583 --> 00:00:41,291
Vet du hva de kaller chips i USA?
8
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
French...
9
00:00:45,458 --> 00:00:46,416
Fries.
10
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
- Fries!
- Sentre hit, din dust!
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Pappaen din sa alltid
12
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
at de smaker bedre i USA enn i Tyskland.
13
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Men det er ikke sant.
14
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Men det er ikke sant.
15
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
Og hvem er denne til?
16
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Til pappa i himmelen.
17
00:01:13,291 --> 00:01:15,000
Vi må ta på deg litt solkrem.
18
00:01:37,708 --> 00:01:38,625
Spark hit!
19
00:01:39,666 --> 00:01:40,583
Ikke rør meg!
20
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Ro ned, gutta!
21
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
Hva feiler det deg?
22
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Er du sprø?
23
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Faen, kis.
24
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Jeg beklager.
25
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
{\an8}PORTAS SIKKERHETSTJENESTE
26
00:02:26,541 --> 00:02:29,000
{\an8}FIRE ÅR SENERE
27
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
{\an8}Nei, jeg hadde heller ikke ringt deg.
28
00:02:31,750 --> 00:02:33,291
Glem det, ring henne.
29
00:02:33,375 --> 00:02:35,000
Jeg vet ikke om jeg kan...
30
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Kom igjen.
31
00:03:46,291 --> 00:03:48,125
Avtalen vår er snart.
32
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
Fru Wulf, det er Eral Güney igjen,
33
00:04:01,916 --> 00:04:04,750
journalist for
etterforskningsnettverket Clarativ.
34
00:04:04,833 --> 00:04:09,666
Jeg ringer da jeg har nytt materiale
om det som skjedde med deg i Afghanistan.
35
00:04:10,375 --> 00:04:13,083
Jeg vet at du ikke vil snakke mer om det,
36
00:04:13,166 --> 00:04:16,541
men det hadde virkelig hjulpet
om du kunne se på en video.
37
00:04:16,625 --> 00:04:18,208
Jeg har sendt den til deg.
38
00:04:18,291 --> 00:04:21,291
Kjenner du noen i denne videoen?
Jeg ser frem til å...
39
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
40
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
41
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Du må holde deg nær meg, ok?
Jeg vil ikke miste deg her.
42
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
Får jeg min egen baseballhanske i USA?
43
00:04:57,291 --> 00:04:59,166
- Det gjør du.
- Og mitt eget rom?
44
00:04:59,666 --> 00:05:01,666
- Det gjør du.
- Og en PS5?
45
00:05:03,208 --> 00:05:04,291
Bra forsøk.
46
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Ikke tale om.
47
00:05:10,833 --> 00:05:14,625
USAS GENERALKONSULAT
48
00:05:14,708 --> 00:05:16,916
God morgen, ha passene klare.
49
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
POLITI
50
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
OPPBEVAR FORBUDTE TING I SKAPET
51
00:06:11,500 --> 00:06:13,625
Ta metallgjenstander ut av lommene.
52
00:06:13,708 --> 00:06:15,875
Legg dem i brettene. Takk.
53
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Smarttelefoner her. Jakker adskilt.
54
00:06:18,458 --> 00:06:21,208
Alle metallgjenstander
ut av lommene, takk.
55
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Neste, takk.
56
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
Får jeg sjekke sekken din?
57
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
- Ja visst.
- Ok.
58
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Neste, takk. Tysk? Engelsk?
59
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
Tysk.
60
00:06:36,791 --> 00:06:41,041
Vi er her for et H1 arbeidsvisum.
Sara og Joshua Wulf.
61
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Hei, kompis, du er amerikaner.
Hvordan går det?
62
00:06:46,166 --> 00:06:48,750
- Hvordan går det?
- Beklager.
63
00:06:48,833 --> 00:06:51,000
Ok. Dere er sjekket inn.
64
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Her er nummeret ditt. De vil rope deg opp.
65
00:06:53,833 --> 00:06:54,666
{\an8}FOR TUR
SKRANKE
66
00:06:55,041 --> 00:06:58,666
Hvis noen sier: "hvordan har du det",
kan du bare svare "bra".
67
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Men enn om jeg ikke har det bra?
68
00:07:02,541 --> 00:07:06,833
Det spiller ingen rolle. Amerikanere
vil ikke vite om du har det bra.
69
00:07:06,916 --> 00:07:10,083
Så du kan bare si "bra". Så enkelt er det.
70
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Sånn.
71
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Snakket pappa bare engelsk?
Eller tysk også?
72
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Bare engelsk.
73
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
Han hørtes så rar ut når han snakket tysk.
74
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Vet du hvordan?
75
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
Skal vi spise ei frokost i morgen, søta?"
76
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Skal vi bo der pappa bodde før?
77
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Ja, i nærheten.
78
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, skranke seks.
79
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Kan du sette deg?
80
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
- Josh!
- Jeg vil leke gjemsel.
81
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Hva er det du gjør?
82
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Beklager.
83
00:07:59,916 --> 00:08:02,708
- Jeg vil leke gjemsel!
- Det holder.
84
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Kom, vi kan spørre igjen. Ok?
85
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
Unnskyld meg. Jeg tror de har glemt oss.
86
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
- B93.
- Alt går via systemet vårt.
87
00:08:20,625 --> 00:08:23,541
Vi har ventet i over tre timer.
Jeg har et barn her.
88
00:08:24,208 --> 00:08:26,000
Det er et lekerom nedi gangen.
89
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
PlayStation!
90
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
Kan jeg bli her, mamma?
91
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Ikke så lenge. Ellers hører vi ingenting.
92
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Du kan bare komme
og hente meg. Vær så snill.
93
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
Ok, om ti minutter, men da
vil jeg ikke høre noe mer klaging. Avtale?
94
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Avtale.
95
00:08:52,625 --> 00:08:54,125
Jeg skal hente en kaffe.
96
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
USA - HISTORIENES LAND
97
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, skranke seks.
98
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
99
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
Vi har ikke tid til gjemsel nå.
100
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh.
101
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, dette er ikke morsomt.
Det er vår tur.
102
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
103
00:11:01,166 --> 00:11:02,166
Josh?
104
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Josh!
105
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Engelsk?
106
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
- Tysk?
- Tysk.
107
00:11:25,541 --> 00:11:28,875
- Hva er problemet?
- Jeg finner ikke sønnen min.
108
00:11:28,958 --> 00:11:32,458
Jeg lot ham bli på lekerommet.
Jeg tror han leker gjemsel.
109
00:11:33,000 --> 00:11:36,083
- Kan vi sjekke bak disse dørene?
- Kan du bli her?
110
00:11:36,166 --> 00:11:39,125
Han har sikkert gått
til hallen eller på toalettet.
111
00:11:39,208 --> 00:11:41,875
Han er ikke der. Kan vi sjekke bak dørene?
112
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Hvorfor lot du ham være alene?
113
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
Jeg gjorde ikke det, vi var på lekerommet...
114
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
Jeg får ikke lov til å åpne døren for deg.
115
00:11:49,250 --> 00:11:53,625
Dessuten, og jeg sier det for å være grei,
tar amerikanerne slikt på alvor.
116
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Så bli med meg nå.
117
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Jeg vil snakke med sjefen din.
118
00:12:07,000 --> 00:12:08,416
Hva er problemet her?
119
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Mr. Kynch, jeg beklager. Hun skaper seg.
120
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Jeg tar meg av det. Tusen takk.
121
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, regional sikkerhetsoffiser.
122
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Sara Wulf.
123
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
- Artillerisersjant Donovan.
- Frue.
124
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
- Sønnen din er savnet, ikke sant?
- Ja.
125
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
- Hva heter han?
- Josh. Han er seks år gammel.
126
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
- Disse kontorene? Her?
- Ja.
127
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Se deg rundt.
128
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
129
00:12:46,583 --> 00:12:49,041
Du trenger ikke bekymre deg, Ms. Wulf.
130
00:12:49,125 --> 00:12:51,541
Om noe sted er trygt, er det dette.
131
00:12:51,625 --> 00:12:55,708
- Hvor lenge var han på lekerommet?
- Jeg vet ikke. Sånn fem minutter?
132
00:12:55,791 --> 00:12:58,458
Vi hadde ventet så lenge. Han var rastløs...
133
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Faen, hvorfor gikk jeg fra ham?
134
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
Jeg har en datter, Aileen.
135
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Hun er åtte.
136
00:13:09,250 --> 00:13:11,500
Noen ganger trenger man en pause.
137
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Ikke klandre deg selv.
138
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Vi skal finne Josh.
139
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Takk.
140
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
Et barn er savnet. Seks år gammel.
141
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
Han heter Josh.
Rapporter til informasjonsskranken.
142
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
Et barn er savnet...
143
00:13:39,041 --> 00:13:41,875
Jeg vet ærlig talt ikke
hvor han ellers kan være.
144
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
Kanskje han har kommet seg ut?
145
00:13:44,125 --> 00:13:46,125
Det er ikke flere utganger her.
146
00:13:46,208 --> 00:13:49,791
Hadde han kommet seg til innsjekkingen,
hadde vi fått vite det.
147
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Jeg sjekker uansett.
148
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Det...
149
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
Det er en annen utgang.
150
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
Det var en mann
og en kvinne her som byttet bag.
151
00:14:04,041 --> 00:14:07,208
Det høres rart ut, men hun gikk ut døren,
han kikket på meg.
152
00:14:07,291 --> 00:14:10,416
De virket som de hadde noe å skjule.
153
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
Kanskje de tok Josh til den fløyen?
154
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Kan du åpne denne døren?
155
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Det er nok umulig. Høysikkerhetsområde.
156
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
Hva om de to er involverte? Du har barn.
157
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
Du vet alt som kan skje med barn.
158
00:14:32,583 --> 00:14:36,541
- Hva skjer?
- Kan vi snakke privat? Går det bra?
159
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Ja.
160
00:14:47,916 --> 00:14:49,375
CV SIKKERHETSOFFISER
161
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Spesialstyrketrening, kamperfaring...
162
00:14:54,458 --> 00:14:55,916
Du er veteran.
163
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Takk for innsatsen din.
164
00:15:01,041 --> 00:15:03,833
- Når var du i Afghanistan?
- Frem til 2017.
165
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
Hva skjer med sønnen min?
166
00:15:11,750 --> 00:15:13,916
Du søkte om visum for dere begge.
167
00:15:14,000 --> 00:15:16,833
Men det var bare du
som sjekket inn i morges.
168
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Hva? Er dette en spøk?
Josh sjekket selvfølgelig inn med meg.
169
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Det står ikke det her.
170
00:15:25,916 --> 00:15:26,750
{\an8}BESØKSLOGG
171
00:15:26,833 --> 00:15:29,750
Det stemmer ikke.
Begge to sjekket inn i morges.
172
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Folk så ham.
Han snakket med mannen i skranken.
173
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Jeg har snakket med vakthavende.
Ingen så ham.
174
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
Du var der! Du så ham også!
175
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
Jeg så ingen barn, frue.
176
00:15:41,208 --> 00:15:45,291
- Sier du at sønnen min aldri har vært her?
- Det virker sånn, Ms. Wulf.
177
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Det er kameraer overalt.
Hva med overvåkningsvideoene?
178
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Jeg har sjekket dem. Man ser bare deg.
179
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
Det er umulig. Jeg vil se videoene.
180
00:15:55,791 --> 00:15:57,416
Kaller du meg løgner, frue?
181
00:15:57,500 --> 00:15:59,458
Takk, sersjant.
182
00:16:05,958 --> 00:16:09,291
Dette er meningsløst.
Jeg vil snakke med tysk politi.
183
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Selvsagt. De har allerede blitt informert.
184
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Dette er Eric Kynch.
Ms. Wulf vil gjerne snakke med deg.
185
00:16:26,375 --> 00:16:27,625
Schirmer.
186
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
De behandler meg som om jeg er gal.
Jeg kom hit i morges med sønnen min.
187
00:16:31,791 --> 00:16:35,750
Nå hevder de at han aldri har vært her.
Kan dere komme hit?
188
00:16:35,833 --> 00:16:39,416
Fru Wulf, vi har blitt informert
om situasjonen.
189
00:16:39,500 --> 00:16:42,750
Men vi har ikke autorisasjon
til å gå inn på konsulatet.
190
00:16:42,833 --> 00:16:43,666
Hva mener du?
191
00:16:43,750 --> 00:16:46,166
Konsulatet er et eksterritorialt område.
192
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Det vet jeg. Men hva vil det si?
193
00:16:49,208 --> 00:16:54,208
Tyske myndigheter og politi har ingen
jurisdiksjon. Det er amerikansk område.
194
00:16:54,750 --> 00:16:57,250
Kom ut foreløpig.
Vi har alltid jobbet bra...
195
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Hvis jeg går ut nå,
slipper de meg aldri inn igjen!
196
00:17:00,416 --> 00:17:02,416
Jeg får aldri se sønnen min igjen!
197
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
Fru Wulf, du må roe deg ned.
198
00:17:05,583 --> 00:17:08,791
Kollegaene mine møter deg
ved inngangen om ti minutter.
199
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Ms. Wulf, jeg lover
at vi skal samarbeide fullt ut med deg...
200
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Hei!
201
00:17:22,333 --> 00:17:24,875
- Ro deg ned!
- Jeg drar ikke uten sønnen min!
202
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
Jeg vet ikke hvor sønnen din er.
Men han har aldri vært her!
203
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Ms. Wulf. Vær så snill!
204
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Ja?
205
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Ok.
206
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Det går bra.
207
00:17:41,125 --> 00:17:43,041
Du er stresset. Det forstår jeg.
208
00:17:43,708 --> 00:17:47,541
Men bli i dette rommet
til tysk politi henter deg.
209
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
Sersjanten venter med deg.
210
00:17:51,500 --> 00:17:53,000
Jeg ønsker deg lykke til.
211
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Vær grei og sett deg.
212
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Mottatt.
213
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Bli her. Ikke rør deg.
214
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
- Hallo?
- Hei. Mamma, det er meg.
215
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
- Sara?
- Jeg er på USAs konsulat i Frankfurt.
216
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
- Hjelp meg. Josh er savnet.
- Hva?
217
00:18:59,791 --> 00:19:02,291
Kontakt myndighetene, pressen og politiet.
218
00:19:02,375 --> 00:19:05,083
Noen her har kidnappet Josh
og dekker over det.
219
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Mamma?
220
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Sara, du tar vel pillene dine?
221
00:19:14,250 --> 00:19:18,666
Hva har det med noe å gjøre?
Du vet jeg har det bra nå. Hvorfor si det?
222
00:19:18,750 --> 00:19:22,708
Ok, Sara. Kan du sette noen
fra konsulatet på telefonen?
223
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Jeg har nettopp forklart...
224
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
Jeg vet hvor vanskelig dette er for deg,
men du må roe deg ned.
225
00:19:28,333 --> 00:19:31,500
Fortell meg hva som har skjedd.
Hvor er Josh? Sara...
226
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
Denne er så vanskelig å ta.
Den er umulig å slå.
227
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
Jeg hadde to timer på meg,
men klarte det ikke.
228
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Sersjant.
229
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Ta en pause nå.
230
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
Jeg tar neste skift.
231
00:21:37,625 --> 00:21:40,458
- Noen hendelser?
- Nei. Alt er i orden.
232
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Bra.
233
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
234
00:24:10,291 --> 00:24:12,125
EVAKUERINGSPLAN
235
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
GJESTELEILIGHET
236
00:25:09,750 --> 00:25:11,333
Hjelp!
237
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Vær stille.
238
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Ok.
239
00:25:28,875 --> 00:25:29,708
Engelsk, tysk?
240
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
Engelsk, tysk?
241
00:25:32,333 --> 00:25:34,291
Tysk.
242
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Sett deg der.
243
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Har du sett en liten gutt?
Omtrent så høy, svart hår.
244
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Hva?
245
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Smykker i plastpose.
246
00:25:48,875 --> 00:25:50,958
Hvem er du, og hva gjør du her?
247
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Miss?
248
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Miss!
249
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
Jeg er ikke her.
250
00:26:04,375 --> 00:26:05,875
Det du ba om.
251
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Er alt i orden?
252
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
Nei.
253
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
Ingen fersk frukt igjen?
254
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Jeg kan ikke leve på sånn søppel, skatt.
255
00:26:19,750 --> 00:26:22,083
Jeg skal sjekke med gjesteansvarlig.
256
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Takk.
257
00:26:32,958 --> 00:26:38,125
- Hva er dette med et barn?
- Sønnen min forsvant for to timer siden.
258
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Jeg tror han har blitt kidnappet.
Fra lekerommet.
259
00:26:42,083 --> 00:26:44,250
Hvorfor snakker du ikke med vekterne?
260
00:26:44,333 --> 00:26:46,833
Jeg tror noen fra konsulatet er involvert.
261
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
Har du sett en liten gutt?
262
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Nei.
263
00:26:54,291 --> 00:26:55,958
Du har ikke sett meg heller.
264
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
Hvordan kom du deg hit?
265
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
Det er kameraer overalt.
Sikkerhetsdører og personell.
266
00:27:06,958 --> 00:27:08,291
Jeg har blitt opplært.
267
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Hva er du, da? Hemmelig agent?
268
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Tidligere soldat.
269
00:27:15,625 --> 00:27:17,583
- Ha det godt.
- Jeg kan hjelpe deg.
270
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Du trenger noen som kjenner stedet.
Jeg har vært her i to måneder.
271
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
Jeg kan hjelpe deg å bli her
så du kan finne sønnen din.
272
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Hvis du hjelper meg ut herfra.
273
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
ÅTTE DØDE I KRYSSILD I AFGHANISTAN
274
00:27:36,333 --> 00:27:39,875
Jeg husker det.
Skuddveksling på et sykehus, ikke sant?
275
00:27:39,958 --> 00:27:45,333
Ja. Amerikansk og tysk rekognoseringsteam
løp inn i et bakholdsangrep. Åtte drept.
276
00:27:45,416 --> 00:27:49,208
Sara Wulf var eneste overlevende
og ble hardt skadet av splinter.
277
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Opplært i nærkamp.
Er hun i spesialstyrkene?
278
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
Hun var det. Hun var
i en Bundeswehr-enhet kalt "Fernspäher".
279
00:27:58,125 --> 00:28:01,916
Rekognosering. Opplært i snikangrep,
infiltrasjon og ekstraksjon.
280
00:28:04,208 --> 00:28:05,666
Jeg tror hun er harmløs.
281
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Kanskje med vrangforestillinger,
men harmløs.
282
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Men vi kan ikke ha
en spesialtrent soldat løpende fritt.
283
00:28:14,750 --> 00:28:17,250
Generalkonsul, om vi slår full alarm nå,
284
00:28:17,333 --> 00:28:21,125
vil hun bli anmeldt, fengslet,
få rulleblad og aldri mer få jobb.
285
00:28:21,208 --> 00:28:24,791
Det er ikke så lett å komme seg
etter det hun har opplevd.
286
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
Hun er bare en redd mor.
287
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Finn henne. Men gjør det i stillhet.
288
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Ja, frue.
289
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
- Ja, sir.
- Hvor er hun?
290
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Beklager, hun er ikke på monitorene.
291
00:28:48,291 --> 00:28:49,833
Jeg er Sara, forresten.
292
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Irina.
293
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Skru det av.
294
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
Jeg spiller høy musikk så ingen hører oss.
295
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Kan du komme på nett?
296
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
Nei. De tok SIM-kortet mitt.
297
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Det er et teit intranett,
298
00:29:08,083 --> 00:29:11,375
og Wi-Fi er trippelsikret
med WPA3 uten SSID.
299
00:29:11,458 --> 00:29:13,750
Jeg studerte informatikk i Sveits.
300
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
Er du politisk flyktning?
301
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Noe sånt.
302
00:29:20,791 --> 00:29:22,500
Hvorfor trenger du min hjelp?
303
00:29:22,583 --> 00:29:26,666
- Du er under beskyttelse, ikke fange.
- Jeg kan ikke forlate konsulatet.
304
00:29:26,750 --> 00:29:27,833
Hvorfor angrep du meg?
305
00:29:28,875 --> 00:29:31,250
Du stiller for mange spørsmål. Så...
306
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Har vi en avtale?
307
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Ok. Avtale.
308
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Trengs ikke. Bare få meg ut herfra.
309
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Hva mer er det her?
310
00:29:47,375 --> 00:29:51,083
Lagerrom, gjesteleiligheter.
Men det er ingen andre her.
311
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Og de andre byggene?
312
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Av og til kan jeg gå på gymmen
og til kafeteriaen.
313
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Bare med eskorte. Man må ha nøkkelkort.
314
00:30:00,125 --> 00:30:04,416
Jeg har hovedsakelig sett
kontorer og treningsrom på veien.
315
00:30:04,500 --> 00:30:06,750
Og en barnehage for de ansattes barn.
316
00:30:06,833 --> 00:30:10,583
Og det er en tunnel til lageret,
en enorm lagringsplass.
317
00:30:10,666 --> 00:30:13,125
De sender varer
til andre ambassader derfra.
318
00:30:13,208 --> 00:30:14,833
Da drar vi til lageret.
319
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
- Hva ser du på?
- Ingenting.
320
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Nå går vi.
321
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
Hvorfor til lageret?
322
00:30:24,625 --> 00:30:27,458
Det er eneste måte
å få noen ubemerket ut på.
323
00:30:28,000 --> 00:30:30,958
- Jeg håper de ikke har kjørt bort Josh.
- Hvem da?
324
00:30:31,041 --> 00:30:33,000
To personer som byttet en bag.
325
00:30:33,083 --> 00:30:35,250
Kvinnen gikk inn i dette bygget.
326
00:30:35,333 --> 00:30:38,291
Jeg tror de er involverte
i forsvinningen til Josh.
327
00:30:38,375 --> 00:30:42,083
Sønn kidnappet på konsulatet,
folk som bytter bager...
328
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Det gir mening. Virkelig.
329
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
- Vis meg veien.
- Jeg sa jo at vi må ha nøkkelkort.
330
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Ok, mottatt.
331
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Faen. Har du drept ham?
332
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Tullprat. Hjelp meg, fort. Kom igjen!
333
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
Han våkner snart. Ta foten hans.
334
00:31:18,958 --> 00:31:20,083
Ok.
335
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Denne veien.
336
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Du er en steinhard kampmaskin.
337
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
Sjekk at ingen kommer.
338
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
Det er for lett.
339
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
Helvete burde ha brutt løs. Lukk døren.
340
00:31:47,750 --> 00:31:49,458
Letetropper, låste utganger...
341
00:31:49,541 --> 00:31:52,250
De skulle ha sett oss
på monitorene for lengst.
342
00:31:52,333 --> 00:31:56,166
Og sett det ødelagte kameraet.
Det er noe som ikke stemmer her.
343
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
- Er du sikker på veien til lageret?
- Absolutt.
344
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Det kommer noen. Fort!
345
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
Hva er det?
346
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Det går bra.
347
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Hvis du har problemer, si det nå. Ok?
348
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Ok.
349
00:33:17,250 --> 00:33:18,916
Et barn? Her inne?
350
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
Sara, seriøst.
351
00:33:27,250 --> 00:33:29,625
Du kan ikke ransake hele konsulatet.
352
00:33:29,708 --> 00:33:32,500
Aner du hvor stort dette stedet er? Hallo?
353
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Kom her.
354
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
Den siste bilen dro rett etter ett.
Josh forsvant rundt 14.00.
355
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Det betyr at de ikke
har kjørt ham vekk ennå.
356
00:33:44,375 --> 00:33:47,333
Den neste drar om en time. Jeg må bli her.
357
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
Hva med meg?
358
00:33:49,500 --> 00:33:52,250
Vi smugler deg ut i neste lastebil. Og...
359
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
Hva er det?
360
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Vent litt.
361
00:34:10,958 --> 00:34:13,291
Hva gjør du? Du kan ikke bare...
362
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Ja da.
363
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Så det er hva det dreier seg om. Dop.
364
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
Vi må vekk herfra.
365
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
Jeg må bli igjen her med lastebilene...
366
00:34:31,500 --> 00:34:33,041
Dette forandrer alt.
367
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
Du lovte! Dette var ikke planen!
368
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
De kan ikke sjekke
diplomatisk bagasje i tollen.
369
00:34:58,708 --> 00:35:01,291
Det er ikke tilfeldig. Dopet, byttet.
370
00:35:01,375 --> 00:35:04,875
Josh må ha sett noe.
Jeg må snakke med sikkerhetssjefen.
371
00:35:04,958 --> 00:35:08,416
- Hvordan skal du få ut meg?
- Jeg kan ikke det nå.
372
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
- Hva?
- De må rydde opp i dette først.
373
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
- Det blir kaos om du stikker nå.
- Men...
374
00:35:13,333 --> 00:35:16,000
- Jeg må finne sønnen min.
- Du snakker bare tull!
375
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Kanskje han ikke har vært her.
376
00:35:23,458 --> 00:35:26,583
Her er Josh sin Playmobil-figur.
Han var her.
377
00:35:28,250 --> 00:35:30,250
Et leketøy beviser ingenting.
378
00:35:30,333 --> 00:35:31,333
Jo da.
379
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Han var her.
380
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Beklager, Sara.
381
00:35:37,875 --> 00:35:40,000
Men du høres helt psyko ut.
382
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Lykke til.
383
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
- Nei! Få meg ut!
- Jeg må finne ham!
384
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Tullprat! Sønnen din er ikke...
385
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
- Ikke rør meg! Sønnen din...
- Jeg vet hva jeg ser, ok?
386
00:35:51,708 --> 00:35:56,541
Ikke tenk på det engang! Hvem er du?
Ei rik og politisk forfulgt frøken? Neppe.
387
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Du er helt sprø.
388
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
Hvem er det?
389
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Jeg kommer.
390
00:36:11,875 --> 00:36:14,291
Hva gjør dere? Slutt!
391
00:36:15,833 --> 00:36:16,833
Sara!
392
00:36:47,166 --> 00:36:48,666
Hvor er minnepinnen?
393
00:37:00,083 --> 00:37:04,750
Sara! Hjelp meg!
394
00:37:49,041 --> 00:37:50,541
Pass på! Sara!
395
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
De ville drepe meg, mann!
396
00:38:25,000 --> 00:38:26,416
Da hadde du vært død nå.
397
00:38:27,416 --> 00:38:28,958
De ville kidnappe deg.
398
00:38:31,958 --> 00:38:35,416
Hvem er de mennene?
Hva er det på minnepinnen?
399
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
Jeg må vekk herfra.
400
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Det er to skadde menn der inne.
De ville kidn...
401
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Jeg beklager.
402
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Jeg beklager.
403
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Jeg fikser leiligheten.
404
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Ms. Wulf.
405
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
Jeg er generalkonsul Deborah Allen.
406
00:40:47,250 --> 00:40:48,375
Hvordan går det?
407
00:40:49,125 --> 00:40:51,375
Sønnen min kom bort her i ettermiddag.
408
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
De påstår at han aldri har vært her.
409
00:40:54,500 --> 00:40:55,833
Jeg fant narkotika.
410
00:40:55,916 --> 00:40:59,583
To menn forsøkte å kidnappe kvinnen
i gjesteleiligheten, Irina.
411
00:41:00,416 --> 00:41:01,958
Jeg tror det har med Jo...
412
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Hva?
413
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Moren din har kontaktet oss.
414
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
- Hun er svært bekymret.
- Moren min?
415
00:41:11,083 --> 00:41:13,750
Hun sier at du lider
av post-traumatisk stress
416
00:41:13,833 --> 00:41:16,125
med psykoser og vrangforestillinger.
417
00:41:17,291 --> 00:41:19,791
Du har vært innlagt.
418
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Utløst av skader
pådratt deg i Afghanistan.
419
00:41:22,708 --> 00:41:25,708
Din sønns far ble vel drept der?
420
00:41:25,791 --> 00:41:27,875
Det har ikke noe med dette å gjøre.
421
00:41:28,500 --> 00:41:32,375
Vi mister dyrebar tid.
Vi må finne sønnen min. Slipp meg løs.
422
00:41:32,458 --> 00:41:36,500
Fru Wulf, du har brutt deg ut
av varetekt i dag.
423
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
Du har angrepet en sikkerhetsvakt.
424
00:41:38,750 --> 00:41:42,875
Det finnes ikke spor etter de påståtte
kidnapperne. Ingen har sett dem.
425
00:41:42,958 --> 00:41:44,375
Men Irina kan bevise...
426
00:41:44,458 --> 00:41:48,416
I øyeblikket er det bare én
av våre leiligheter som er bebodd.
427
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
Den som bor der, heter ikke Irina.
428
00:41:52,583 --> 00:41:55,625
- Hva?
- Sersjant Donovan har snakket med gjesten.
429
00:41:55,708 --> 00:41:59,333
Den personen vet ingenting
om et overfall og kjenner deg ikke.
430
00:41:59,416 --> 00:42:02,208
Det er umulig. Donovan lyger.
431
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Det finnes opptak.
Jeg forlanger å få se dem.
432
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Vi har snakket med en psykolog.
433
00:43:07,166 --> 00:43:10,375
Noen ganger lurer hjernen oss
434
00:43:10,458 --> 00:43:13,625
når den nekter å bearbeide
traumatiske opplevelser.
435
00:43:15,291 --> 00:43:18,333
Moren din sier at det var et tilfelle
436
00:43:18,416 --> 00:43:19,958
der du angrep noen.
437
00:43:20,041 --> 00:43:21,583
Det er da evigheter siden.
438
00:43:22,083 --> 00:43:24,875
Og jeg fikk behandling.
Jeg tar piller. Alt er bra.
439
00:43:24,958 --> 00:43:29,791
Vi vil ikke beskylde deg for noe,
vi prøver å hjelpe deg.
440
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Prøv å tenke etter.
441
00:43:32,750 --> 00:43:34,708
Kanskje det skjedde noe med Josh?
442
00:43:34,791 --> 00:43:35,791
Nei.
443
00:43:36,291 --> 00:43:39,166
Kan det ha vært noe du undertrykker?
444
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
- Nei.
- Eller har du mistet ham?
445
00:43:47,791 --> 00:43:50,250
Nei, jeg har passet på ham.
446
00:43:50,333 --> 00:43:54,125
Jeg kom hit med ham i dag.
Det er ikke noe jeg finner på.
447
00:43:54,208 --> 00:43:57,041
Du har fått et bedøvelsesmiddel
som fortsatt virker.
448
00:43:57,125 --> 00:43:58,500
Det er sant. La meg gå!
449
00:43:58,583 --> 00:44:03,125
I morgen kommer tyske myndigheter
og frakter deg til et sykehus.
450
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
Der vil alt bli forklart.
451
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Slipp meg løs! Jeg finner ikke på det!
452
00:44:08,125 --> 00:44:11,208
Jeg kom hit med Josh i dag. Josh!
453
00:44:11,291 --> 00:44:14,208
- Få en pleier til å se til henne.
- Ja, frue.
454
00:44:15,416 --> 00:44:16,416
Josh...
455
00:44:55,875 --> 00:44:57,416
De har dekket over alt.
456
00:44:58,291 --> 00:44:59,416
Hva?
457
00:44:59,500 --> 00:45:03,916
Vaktsjefens assistent Donovan
avhørte meg i går kveld.
458
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
Jeg sa ingenting om dopet.
459
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Han ville ikke høre
om deg eller kidnapperne.
460
00:45:10,083 --> 00:45:12,458
I morges førte han meg
tilbake til leiligheten.
461
00:45:13,000 --> 00:45:14,541
Mennene var borte.
462
00:45:15,750 --> 00:45:17,250
Alt har blitt ryddet opp.
463
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Heldigvis fant de ikke bagen.
464
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Du er ikke gal.
465
00:45:26,166 --> 00:45:27,833
Det er noe som ikke stemmer.
466
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Kom igjen.
467
00:45:34,625 --> 00:45:38,125
- Jeg vet ikke om du er ekte.
- Hva mener du?
468
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
De sa du ikke finnes.
De har ikke hørt om deg.
469
00:45:47,916 --> 00:45:49,625
Jeg visste ikke om du var pålitelig.
470
00:45:51,416 --> 00:45:55,416
Jeg heter ikke Irina, men Kira Wolkowa.
471
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
Vi var en av
de rikeste familiene i Belarus.
472
00:45:59,958 --> 00:46:01,750
Faren min hvitvasket penger.
473
00:46:05,000 --> 00:46:06,375
I stor skala.
474
00:46:07,166 --> 00:46:11,166
Han var ærlig talt kriminell,
som mange andre i regjeringen.
475
00:46:11,250 --> 00:46:15,125
Så da faren min skiftet politisk side,
ble de redde.
476
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
De drepte ham.
477
00:46:24,166 --> 00:46:26,875
Hadde jeg ikke kommet meg
til USAs ambassade i Minsk,
478
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
ville jeg vært nestemann.
479
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
Han lagret alle bevis på minnepinnen.
480
00:46:35,666 --> 00:46:37,666
Og de folkene vil ha den tilbake.
481
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Men hvorfor Frankfurt?
482
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
CIA fikk meg ut av landet.
483
00:46:43,750 --> 00:46:47,750
Jeg skulle dra rett til USA.
Men nå sitter jeg fast her.
484
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Ingenting skjer.
Bare unnskyldninger, i nesten to måneder.
485
00:46:54,666 --> 00:46:58,833
I forgårs ba Donovan om passet mitt.
Da skjønte jeg at noe var galt.
486
00:46:59,416 --> 00:47:04,083
De har klart å få inn folk her
til å komme og ta meg.
487
00:47:04,166 --> 00:47:09,208
Men jeg så overvåkningsvideoene.
Jeg snakket med meg selv. Jeg var alene.
488
00:47:09,291 --> 00:47:11,708
Tror du ikke at jeg er ekte? Ok...
489
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
- Så dette er ikke ekte?
- Hva gjør du?
490
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
Ingenting. Det er ikke ekte.
491
00:47:26,750 --> 00:47:27,833
Slutt med det der!
492
00:47:31,375 --> 00:47:32,458
Velkommen tilbake.
493
00:47:45,083 --> 00:47:47,833
Vinduet. Det er kameraer i gangene.
494
00:47:50,916 --> 00:47:54,000
- Er du sikker på at det er bedre ute?
- Nei.
495
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
- Supert.
- Kom igjen.
496
00:48:06,750 --> 00:48:08,458
Jeg aner ikke hva som foregår
497
00:48:08,541 --> 00:48:11,875
eller hvordan dopet og kidnapperne
er koblet til Josh.
498
00:48:11,958 --> 00:48:15,375
- Men Donovan er nok med.
- Men han får vi ikke tatt.
499
00:48:15,875 --> 00:48:21,333
Vi må finne ut hvem bagen tilhører.
Det er vårt eneste spor. Kan du...
500
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
Den bilaterale økonomikonferansen
vil fortsette om fem minutter.
501
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Deltakere, kom til auditorium 1.
502
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Vektere.
503
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Flott plan, Sara.
504
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
SYKESTUE
505
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Faen.
506
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
Tittelen på neste lysbilde:
"Knytte bedrifter til globale markeder",
507
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
er ikke bare en påstand...
508
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
BLÅ GYMBAG FUNNET.
DEN SOM VIL HA DEN TILBAKE...
509
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
...SEND MEG EN DM.
510
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
Det er på konsulatets intranett.
Håper de svarer snart.
511
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Går alt bra med deg?
512
00:50:28,833 --> 00:50:30,250
Tenk om de har rett?
513
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Tullprat.
514
00:50:34,041 --> 00:50:36,333
Jeg trodde jeg hadde kontroll med pillene.
515
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
Men jeg får tilbakeblikk igjen.
516
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
Alle bildene er tilbake.
517
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Gaslighting.
518
00:50:46,958 --> 00:50:50,833
Eksen min gjorde det mot meg.
Han manipulerte meg hele tiden.
519
00:50:51,500 --> 00:50:54,583
Han overbeviste meg om ting
som ikke var sanne.
520
00:50:54,666 --> 00:50:58,708
Til jeg ikke lenger visste hva som
var ekte... og hva som ikke var det.
521
00:51:01,958 --> 00:51:04,208
Jeg vet at det ikke er det samme, men...
522
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
Knepp dette mot håndleddet.
523
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Det hjalp meg da jeg følte det.
524
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
Du gjør det ikke rett.
525
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
Takk.
526
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
Så hva er planen din?
527
00:51:38,583 --> 00:51:40,250
Etter at alt dette er over?
528
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Jeg vil dra til Boston.
Det er flere opposisjonelle der.
529
00:51:47,083 --> 00:51:51,791
Med deres hjelp og det som er på USB-en,
vil vi prøve å befri andre dissidenter.
530
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Moren min er der allerede.
531
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Jeg har ikke sett henne på et år.
532
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
Og du?
533
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
Hvorfor skal du til USA?
534
00:52:09,083 --> 00:52:12,000
Et stort vaktselskap har tilbudt meg jobb.
535
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Mer penger. Muligheter.
536
00:52:20,125 --> 00:52:23,625
De... søker kvinnelige ekssoldater.
537
00:52:23,708 --> 00:52:25,041
Det er en ny start.
538
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Jeg orket ikke å være her lenger.
539
00:52:31,625 --> 00:52:34,791
Jeg har knapt tid til Josh.
540
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
Og vi bor hos moren min.
541
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
Hun prøver virkelig, men...
542
00:52:48,375 --> 00:52:53,041
Jeg vil også at Josh
skal møte familien sin.
543
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
Faren hans var amerikansk.
544
00:52:59,000 --> 00:52:59,875
Var?
545
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
Han ble drept.
546
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
I Afghanistan.
547
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Det er leit å høre.
548
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
Jeg fant ut
at jeg var gravid på sykehuset.
549
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh er mitt lille mirakel.
550
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Store mirakel.
551
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Han har svart.
552
00:53:35,458 --> 00:53:38,000
Ingen kallenavn.
Han vil møtes øyeblikkelig.
553
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Her?
554
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
For farlig. Et offentlig sted.
555
00:53:42,208 --> 00:53:44,458
Men hvor? Kafeteriaen, liksom?
556
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Nettopp.
557
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara, det var ironi. Vent!
558
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
- Det er siste sted de vil lete.
- Det er sinnssykt.
559
00:53:55,333 --> 00:53:57,750
Vi må gå tvers gjennom hele konsulatet.
560
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Vi må ikke gå gjennom det.
561
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Kom.
562
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Faen!
563
00:54:28,166 --> 00:54:31,541
- Ring Donovan. Jeg må hente datteren min.
- Ja, sir.
564
00:55:01,041 --> 00:55:02,291
De leter etter deg.
565
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Overalt.
566
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Hvor er sønnen min?
567
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
Brunt hår, rundt seks? Heter Josh?
568
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Gi meg bagen så skal jeg si hvor han er.
569
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
Du vet ingenting.
570
00:55:25,750 --> 00:55:27,083
Du vil bare ha bagen.
571
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Hva? Nei.
572
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Jo, jeg ser at du lyver.
573
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Dopet må være verdt hva?
Et par hundre tusen?
574
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Så hvis bagen ikke kommer frem,
vil du være i trøbbel.
575
00:55:42,375 --> 00:55:43,375
Hva vil du ha?
576
00:55:43,458 --> 00:55:45,416
Hjelp meg å finne sønnen min.
577
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
Jeg har sagt alt jeg vet.
578
00:55:48,458 --> 00:55:52,416
For å ha verdi for de som betaler deg,
må du ha høy sikkerhetsklarering.
579
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
Hva er du? CIA? NSA?
580
00:55:55,875 --> 00:55:56,708
IT?
581
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Ja.
582
00:56:02,125 --> 00:56:05,375
Jeg trenger en plantegning av området.
Og et nøkkelkort.
583
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- Det er umulig.
- Er det?
584
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
Du vil ha bagen. Finn på noe.
585
00:56:16,333 --> 00:56:19,750
Vent her, 20 minutter. Så går du.
586
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Ikke før.
587
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Møt meg på herredoen i gangen.
588
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Jeg må tisse.
589
00:56:46,833 --> 00:56:49,708
Jeg må tisse.
590
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
INGEN SIGNAL
591
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
Du kødder med meg.
592
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
Så morsomt. "Mice Krispies."
593
00:57:17,166 --> 00:57:18,000
Ja?
594
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
Sir, vi har en systemfeil.
595
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Ok. Vi må gå, vennen. Kom.
596
00:57:24,375 --> 00:57:25,958
Beklager. Pappa må jobbe.
597
00:57:26,500 --> 00:57:29,208
- Vi må tømme brettet, pappa.
- Ikke nå.
598
00:57:39,625 --> 00:57:42,458
Faen. Det var nære på.
599
00:57:43,458 --> 00:57:47,833
- Vi skulle ha snakket med Kynch.
- Niks. Vi aner ikke hva som foregår.
600
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
Hva skal du med den?
601
00:57:52,583 --> 00:57:54,958
Hun skal få den tilbake når alt er over.
602
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Jeg...
603
00:57:58,541 --> 00:58:00,458
Jeg trodde det handlet om dopet.
604
00:58:00,541 --> 00:58:03,666
Men det har ingenting
med Josh å gjøre. Tilbake til start.
605
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Vi skal finne ham.
606
00:58:17,833 --> 00:58:22,833
Vi skal finne ham.
607
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Ja.
608
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
Dere er sene, for faen. Kom.
609
00:58:47,541 --> 00:58:50,000
Jeg klarte å plante skadelig programvare.
610
00:58:50,083 --> 00:58:53,375
IT-teamet er på saken.
Dere har maks én time.
611
00:58:53,458 --> 00:58:55,625
Da vil kameraene være tilbake.
612
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- Etasjeplan, nøkkelkort.
- Nøkkelkort. Ja.
613
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Lager.
614
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
- Hva er dette?
- Fritidssenter.
615
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
Og dette?
616
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA og CIA-anlegg.
Kan jeg få tingene mine?
617
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
- Hva er dette?
- Varetektsceller.
618
00:59:11,791 --> 00:59:15,833
Jeg har aldri vært der, men de
ble tatt ut av drift etter Irak-krigen.
619
00:59:15,916 --> 00:59:17,291
Kan de skjule et barn?
620
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
Tror du virkelig CIA
har konspirert om å ta barnet ditt?
621
00:59:36,458 --> 00:59:39,125
- Jeg vil bare ha mitt.
- Hva vet du om Donovan?
622
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
- For?
- Det angår ikke deg.
623
00:59:42,291 --> 00:59:45,208
Han er bare en muskelbunt
som vil være influenser.
624
00:59:45,291 --> 00:59:48,250
Han krasjet systemet
fordi han spilte nettspill.
625
00:59:48,333 --> 00:59:49,791
Og han løy om det også.
626
00:59:49,875 --> 00:59:53,833
- Hvor sitter han?
- I førsteetasjen i dette bygget.
627
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
Ja. Ok.
628
01:00:05,916 --> 01:00:09,083
- Har dere hatt det hele tiden?
- "Hatt det hele tiden?"
629
01:00:13,125 --> 01:00:16,041
Jeg må forklare
hvordan du fikk kortet mitt. Hvor?
630
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
Hold dette.
631
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Ok.
632
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
- Det vil se ut som du kjempet imot.
- Ok...
633
01:00:29,333 --> 01:00:32,666
Hva tror du Donovan
har med Josh sin forsvinning å gjøre?
634
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Jeg håper vi finner noe på...
635
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Faen!
636
01:00:37,083 --> 01:00:39,791
Hvor skal jeg møte deg,
kontoret eller post én?
637
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Pokker ta.
638
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
Hva leter vi etter?
639
01:00:54,625 --> 01:00:57,416
Alt som involverer kidnapperne eller Josh.
640
01:01:02,333 --> 01:01:03,958
HÆREN / GOLF-FRELST
641
01:01:05,541 --> 01:01:08,541
Hvor har han så mye penger fra?
Sjekk e-posten hans.
642
01:01:09,041 --> 01:01:10,666
Jeg søker på navnet ditt.
643
01:01:14,875 --> 01:01:15,750
INGEN TREFF
644
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Faen.
645
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
- Hva gjør du?
- Jeg sjekker systemfilene.
646
01:01:22,166 --> 01:01:23,750
Dette er...
647
01:01:29,250 --> 01:01:30,541
Hva faen?
648
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
Det er min nye arbeidsgiver.
649
01:01:36,500 --> 01:01:38,750
Jeg har sendt ut Sara Wulfs kontrakt.
650
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
- Donovan skaffet deg jobben.
- Ser sånn ut.
651
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
PSYKIATRISK BEHANDLING
SAMMENDRAG
652
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
MASSIVE FLASHBACK
DISSOSIATIV ATFERD
653
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
Han visste hvordan det gikk.
654
01:01:55,541 --> 01:01:57,500
Han ville at du skulle komme hit.
655
01:02:00,375 --> 01:02:04,083
Ok. Dataene om deg ble videresendt.
656
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
Til hvem?
657
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
Aner ikke. Det er ikke noe navn.
658
01:02:08,958 --> 01:02:11,916
- Jeg må slå opp konsulen.
- Han ser det i historien.
659
01:02:12,500 --> 01:02:14,250
La oss bruke laptopen min.
660
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Ja. Det virker som et programvareproblem.
661
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
Ikke relatert til Sara Wulf.
Hun er på sykestuen.
662
01:02:20,041 --> 01:02:21,541
Sersjant Donovan var der.
663
01:02:21,625 --> 01:02:24,958
Tyske myndigheter
henter henne når som helst. Greit.
664
01:02:26,125 --> 01:02:28,333
- Noe nytt?
- Ingenting.
665
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
- Kan du logge inn?
- Nettbrettet er på kontoret.
666
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
- Gå og hent det, da.
- Ja, sir.
667
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
- Tror du konsulen er involvert?
- Ja, noen høyt oppe.
668
01:02:37,875 --> 01:02:41,291
Noen som kan manipulere opptak
og snike inn folk.
669
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Her.
670
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Født i Wiesbaden... Harvard...
671
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Det er ingenting.
672
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Ok, da... Eric Kynch.
673
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Konsulatet i Frankfurt.
674
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Han var også i Afghanistan.
675
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Bla ned. Vent...
676
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"Regionspesialist i Islamabad i Pakistan."
677
01:03:17,166 --> 01:03:19,583
- Jeg må sjekke e-posten min.
- Hvorfor det?
678
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna hotell i Islamabad.
679
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
Det er Kynch.
680
01:03:35,375 --> 01:03:39,000
- Hvilken video er det?
- Den har med utplasseringen vår å gjøre.
681
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Der Evan ble drept.
682
01:03:48,166 --> 01:03:49,125
Ok.
683
01:03:49,208 --> 01:03:51,666
- Er du sprø? De sjekker samtaler.
- Samme det.
684
01:03:51,750 --> 01:03:54,333
- Hvem ringer du?
- Han som sendte meg klippet.
685
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Güney, nettverket Clarativ.
686
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
- Det er Sara Wulf. Du sendte meg videoen.
- Så flott...
687
01:04:02,791 --> 01:04:04,333
En av mennene er Eric Kynch.
688
01:04:04,416 --> 01:04:07,041
- Det stemmer.
- Hva vet du om ham?
689
01:04:07,125 --> 01:04:12,083
Ok, så... Eric Kynch måtte ende
sin militære karriere på grunn av skader.
690
01:04:12,166 --> 01:04:15,625
Det var mistanke om korrupsjon,
men han ble frikjent hver gang.
691
01:04:15,708 --> 01:04:17,541
Jeg har en ny kilde nå som sier
692
01:04:17,625 --> 01:04:20,958
at Kynch var ansvarlig
for bakholdsangrepet dere havnet i.
693
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Hva?
694
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Shit.
695
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
Vi må stikke.
696
01:04:33,708 --> 01:04:35,916
Jeg mangler én nøkkelidentifikasjon.
697
01:04:36,000 --> 01:04:38,625
- Hvem snakker Kynch med i videoen?
- Jeg vet ikke.
698
01:04:38,708 --> 01:04:39,625
Sara, nå!
699
01:04:39,708 --> 01:04:42,666
Du kan se ham i speilet.
Kjenner du ham igjen?
700
01:04:42,750 --> 01:04:45,500
Nei, det gjør jeg ikke.
Jeg ser ikke ansiktet.
701
01:04:45,583 --> 01:04:47,583
Jeg har en forstørrelse. Jeg skal...
702
01:04:47,666 --> 01:04:49,916
- Bare send den. Ja. Takk.
- Fru Wulf?
703
01:04:50,875 --> 01:04:53,333
- Faen... Jeg får ikke åpnet den.
- Hva skjer?
704
01:04:53,416 --> 01:04:55,083
Jeg skal gjøre det.
705
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Den laster ned.
706
01:05:01,541 --> 01:05:02,541
Faen.
707
01:05:04,083 --> 01:05:04,916
Kom igjen.
708
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Kom igjen. Nå!
709
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
- Faen.
- Denne veien!
710
01:05:24,291 --> 01:05:26,958
Send forsterkninger!
De løper mot kafeteriaen!
711
01:05:27,041 --> 01:05:28,208
Unna!
712
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Unna vei!
713
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Dør!
714
01:05:48,708 --> 01:05:51,250
- Heisen?
- Det tar for lang tid. Denne veien.
715
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Fanken.
716
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Faen.
717
01:06:05,041 --> 01:06:06,708
De gikk gjennom den døren!
718
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Klart! Kom igjen.
719
01:06:44,041 --> 01:06:45,791
Hva skjedde i Afghanistan?
720
01:06:45,875 --> 01:06:48,291
Vi var to lag. Amerikanerne og oss.
721
01:06:49,083 --> 01:06:51,291
Den andre natten ble vi angrepet.
722
01:06:51,375 --> 01:06:54,375
Vi nøytraliserte noen,
men de var for mange.
723
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Innen helikoptrene kom, var alle døde.
724
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Alle, unntatt meg.
725
01:07:07,500 --> 01:07:12,000
Jeg har... ofte lurt på
hvorfor det bare var meg.
726
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Ikke bare deg.
727
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Deg og Josh.
728
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Her er bildet.
729
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Hvordan tror du Kynch er involvert?
730
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
731
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Hvem er den mannen?
732
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Ut herfra! Bakholdsangrep!
733
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
- Fortsett!
- Kom igjen!
734
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
- Klart!
- Sjekk rundt hjørnet! Gå!
735
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Fiende ned!
736
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
- Vi må tilbake til lageret.
- Hva? Hvorfor det?
737
01:08:07,708 --> 01:08:11,500
Vi har nok bevis. Donovan fikk deg hit
og skjulte min kidnapping.
738
01:08:11,583 --> 01:08:16,750
Jeg aner ikke hvordan Kynch er involvert,
men vi må snakke med konsulen. Sara!
739
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
Dette gir ingen mening!
La oss sjekke bygget der cellene er.
740
01:08:20,458 --> 01:08:22,541
Og hvem er på det bildet?!
741
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
Sara!
742
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
- Og?
- Vi mistet dem.
743
01:08:31,375 --> 01:08:35,083
Og jeg sjekket nettbrettet mitt.
Hun fant e-postene.
744
01:08:35,666 --> 01:08:38,708
Hun vet det. Beklager.
745
01:08:55,666 --> 01:08:56,791
Pass speilet!
746
01:08:56,875 --> 01:08:58,041
Hva gjør vi her?
747
01:08:58,125 --> 01:09:02,666
Ta toget til Frankrike. I Paris
kan du kjøpe deg flybillett til Mexico.
748
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Derfra burde du
kunne komme deg videre til USA.
749
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
Ok, den der er klar til avgang.
Gjem deg på lasteplanet.
750
01:09:11,541 --> 01:09:15,958
- Jeg forstår ikke helt. Du sa...
- Nå vet jeg hva Kynch har gjort.
751
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Jeg vet hvorfor jeg er her.
Det er for farlig. Du må dra.
752
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Hva med deg?
753
01:09:24,250 --> 01:09:29,125
Jeg klarer meg. Ok?
754
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Dra nå.
755
01:09:34,333 --> 01:09:37,333
Finn moren din, ok?
Jeg skal distrahere dem.
756
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Ok.
757
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Stopp! Hvem er du?
758
01:09:54,333 --> 01:09:56,416
Hei! Hva gjør du?
759
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
Frue! Du får ikke være her!
760
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Ikke rør deg, sa jeg!
761
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Ut av bilen! Nå!
762
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Stopp, ellers skyter jeg!
763
01:10:32,666 --> 01:10:34,250
Stopp, ellers skyter jeg!
764
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Sara, stopp! Stopp der!
765
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Hei, stopp! Stå stille!
766
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Du får ikke komme inn her!
767
01:10:54,708 --> 01:10:56,625
Stå stille! Du er arrestert!
768
01:11:17,958 --> 01:11:19,416
Hva feiler det henne?
769
01:11:21,291 --> 01:11:22,291
Stopp der!
770
01:11:53,416 --> 01:11:55,375
Du gir aldri opp, du?
771
01:12:30,541 --> 01:12:31,541
Faen!
772
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Hvor er Josh?
773
01:13:14,333 --> 01:13:15,708
Har du ham?
774
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- Har du ham?!
- Ja!
775
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
Jeg har ham.
776
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Han har det bra.
777
01:13:27,875 --> 01:13:29,375
Hvorfor kidnappet du ham?
778
01:13:30,666 --> 01:13:32,750
Du kunne bare ha drept meg der ute.
779
01:13:33,875 --> 01:13:37,458
- En ulykke, eller noe.
- Hvordan fikk du vite det?
780
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
Jeg så videoen.
781
01:13:41,250 --> 01:13:45,666
I Islamabad møtte du en av dem
fra Taliban som angrep oss.
782
01:13:45,750 --> 01:13:49,541
Jeg kan identifisere ham.
Jeg er det eneste overlevende vitnet.
783
01:13:50,750 --> 01:13:54,208
Jeg vet at du avslørte posisjonen vår.
784
01:13:57,916 --> 01:13:58,875
Hvorfor?
785
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
Jeg hadde latt deg være.
786
01:14:02,958 --> 01:14:06,458
Men en journalist
har lagt så mye press på meg.
787
01:14:06,541 --> 01:14:08,000
Hvor er Josh?
788
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
Hvor er han?!
789
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
Jeg er den eneste som vet hvor Josh er.
790
01:14:15,625 --> 01:14:19,041
Hvis du skyter meg nå,
vil han sulte i hjel.
791
01:14:21,666 --> 01:14:25,833
Hva skal du gjøre nå?
Mannskapet mitt kommer når som helst.
792
01:14:29,708 --> 01:14:31,333
Jeg finner ham uansett.
793
01:14:36,000 --> 01:14:38,958
{\an8}MAINTEX
BYGNINGSTEKNOLOGI
794
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
795
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
796
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Såret betjent!
797
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Går det bra, sir?
798
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
Vi mistet henne.
Men hun er sikkert fortsatt på anlegget.
799
01:16:38,250 --> 01:16:40,083
Sir, vi må utløse alarm.
800
01:16:40,166 --> 01:16:42,250
Nei, vi følger daglig protokoll.
801
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
Men reglementet...
802
01:16:43,666 --> 01:16:46,375
Du rapporterer direkte til meg
og ingen andre.
803
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
Jeg gjentar! Eksplosjon i bygg E!
804
01:17:26,625 --> 01:17:29,375
- Eksplosjon i bygg E.
- Det var henne.
805
01:17:41,583 --> 01:17:44,833
- Hvorfor ses hun ikke på kamera?
- Hun må ha unngått dem.
806
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
- Ja, generalkonsul?
- Hva skjer, Mr. Kynch?
807
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Det har vært en eksplosjon.
808
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Er det sant?
Hva med angrepet på fritidssenteret?
809
01:17:56,791 --> 01:17:59,041
Beklager. En feil i kommandokjeden...
810
01:17:59,125 --> 01:18:00,708
Slutt med pisspreiket.
811
01:18:01,375 --> 01:18:02,875
Og følg protokollen.
812
01:18:03,875 --> 01:18:04,875
Ja, frue.
813
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Faen!
814
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Høyeste beredskap. Skyt på stedet.
815
01:18:09,250 --> 01:18:10,708
Nødevakuering.
816
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Kom an!
817
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
Følg nødprosedyrene.
818
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
Dra til nærmeste samlingssted
og avvent nærmere instruks.
819
01:18:21,125 --> 01:18:23,333
Hør etter. Dette er en nødevakuering...
820
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Klart!
821
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Ok, alle sammen.
822
01:18:31,125 --> 01:18:32,625
- Alt klart!
- På din høyre.
823
01:18:37,000 --> 01:18:41,708
- Kom igjen, alle sammen.
- Hvor skal vi? Jeg vil hjem.
824
01:18:42,333 --> 01:18:43,583
Ja, ok...
825
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
826
01:18:47,083 --> 01:18:50,333
- Jeg heter Sara og skal hent...
- Hvordan vet du navnet mitt?
827
01:18:50,416 --> 01:18:52,375
Hva har skjedd med ansiktet ditt?
828
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Jeg er venner med faren din.
Han ba meg hente deg.
829
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
Jeg får ikke gå med fremmede.
830
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Ja, du har rett.
Men jeg er ikke en fremmed.
831
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Jeg er en venn, jeg lover.
832
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Ser du? Faren din ga meg denne.
833
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Herr Kanin!
834
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Kom, da.
835
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
Gå! Kom igjen!
836
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Dette er et bomberom.
Pappa har fortalt om det.
837
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
Du kan mye, du.
838
01:19:40,541 --> 01:19:41,625
Post én.
839
01:19:41,708 --> 01:19:43,083
{\an8}RINGER
840
01:19:45,500 --> 01:19:48,541
Seksjon A er klarert.
Team Alpha, gå til seksjon C.
841
01:19:50,208 --> 01:19:52,625
BOMBEROM
INNKOMMENDE ANROP
842
01:19:53,208 --> 01:19:57,041
Du burde ikke være på bomberommet,
vi evakuerer hele området.
843
01:19:58,958 --> 01:20:00,166
Det er til deg, sir.
844
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch.
845
01:20:08,541 --> 01:20:13,125
Embambee, Valerie, Valerooshka...
846
01:20:13,208 --> 01:20:15,791
Embambee...
847
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Sara?
848
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
849
01:20:27,958 --> 01:20:32,416
- Jeg har sagt at jeg er barnevakten.
- Får jeg snakke med henne?
850
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Faren din, vennen.
851
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
- Pappa?
- Hei, lille due. Går det bra?
852
01:20:46,666 --> 01:20:48,416
Ja. Henter du meg snart?
853
01:20:48,500 --> 01:20:51,416
Nei, pappa må dessverre
jobbe litt til, lille due.
854
01:20:51,500 --> 01:20:54,500
Sara passer deg.
Jeg kommer og henter deg snart, ok?
855
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
Ok. Glad i deg.
856
01:20:56,791 --> 01:20:58,458
Glad i deg også, lille due.
857
01:21:04,291 --> 01:21:05,541
Hva vil du ha?
858
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
Jeg vil ha tilbake Josh.
859
01:21:09,500 --> 01:21:11,208
- Ms. Wulf...
- Og din tilståelse.
860
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Slutt å snakke tysk.
861
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
Døren er ti cm med armert stål.
862
01:21:16,000 --> 01:21:19,208
Du risikerer å drepe datteren din
om dere sprenger den.
863
01:21:20,083 --> 01:21:22,625
- Det vil ta for lang tid å drille den.
- Tid?
864
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Til vi slipper opp for oksygen.
865
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Neste gang du ringer,
vil jeg se Josh på den skjermen.
866
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara?
867
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Sara!
868
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Mottatt.
869
01:21:45,625 --> 01:21:47,833
Hun har skrudd av oksygentilførselen.
870
01:21:48,333 --> 01:21:49,916
- Kan vi skru den på?
- Nei.
871
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Alle disse er helt selvstyrte.
872
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
Det må være en annen måte inn!
873
01:22:11,416 --> 01:22:13,958
- Vil du leke en lek til?
- Ja.
874
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Ok. Jeg ser noe som er...
875
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
...rødt.
876
01:22:43,416 --> 01:22:45,291
Hva er det som skjer her, Eric?
877
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
- Hvorfor skjer dette?
- Det ordner seg.
878
01:22:48,833 --> 01:22:50,958
Ta det med ro. Det går bra.
879
01:22:53,416 --> 01:22:56,333
Jeg ser noe som...
880
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
...noe som er...
881
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
...grønt.
882
01:23:04,708 --> 01:23:05,833
Pledd.
883
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
Nei.
884
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
Den boksen?
885
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Nei.
886
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Går det bra?
887
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Jeg er så trøtt.
888
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Kom og legg deg.
889
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
Sara?
890
01:23:54,208 --> 01:23:55,333
Hvor er sønnen min?
891
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Sara, du må la jenta gå.
892
01:23:58,458 --> 01:24:00,583
Vet du hva som skjer bak ryggen din?
893
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Kjenner du Kynchs fortid?
894
01:24:04,208 --> 01:24:05,583
- Sier hun deg?
- Vet ikke.
895
01:24:05,666 --> 01:24:06,791
Han er korrupt.
896
01:24:06,875 --> 01:24:07,916
Hun fantaserer.
897
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Han har fått åtte mennesker drept.
898
01:24:10,625 --> 01:24:13,208
Han vet jeg er den eneste
som kan avsløre ham.
899
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Derfor ville han drepe meg.
900
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Vær snill og kom ut først.
901
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
- Du vil da vel ikke at jenta skal dø.
- Jeg vil snakke med Kynch.
902
01:24:27,250 --> 01:24:29,500
Hvorfor?
903
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Er du seriøs?
904
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
Hva mener du?
905
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
Lar du datteren din dø
fremfor å gå i fengsel?
906
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
Aileen er uskyldig. Vil du drepe henne?
907
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Det vet jeg at du ikke klarer.
908
01:24:55,333 --> 01:24:56,916
Du er ingen morder.
909
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
Lykten.
910
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Hva?
911
01:25:24,291 --> 01:25:27,708
Jeg ser noe som er en lykt.
912
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Ja, det stemmer.
913
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Går det bra?
914
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
Jeg tenkte bare på sønnen min.
915
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
Vi liker også å leke den leken.
916
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Hva heter han?
917
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Han heter Josh. Han er litt yngre enn deg.
918
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
Hvor er han nå?
919
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
Jeg vet ikke.
920
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Kom, skatt.
921
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
- Hvor skal vi?
- Du skal hjem.
922
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Jeg lar Aileen få gå.
923
01:27:12,666 --> 01:27:14,208
Men jeg vil snakke med deg.
924
01:27:15,166 --> 01:27:16,375
Her under fire øyne.
925
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
Ok, Sara.
926
01:27:19,208 --> 01:27:20,916
Alle må gå tilbake.
927
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
Greit. Alle går tilbake.
928
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Gå tilbake!
929
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Mer!
930
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Takk, Ms. Wulf.
931
01:28:04,083 --> 01:28:06,083
Nå må du også komme ut.
932
01:28:07,833 --> 01:28:11,958
Nei, jeg vil at Kynch
skal komme inn som avtalt.
933
01:28:35,125 --> 01:28:36,750
Jeg vil ikke skade deg.
934
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Du slipper aldri Josh fri
mens jeg fortsatt lever.
935
01:28:43,666 --> 01:28:46,041
Uansett hvor mye jeg lover å tie stille.
936
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
Bare si
937
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
at jeg gjorde for mye motstand.
938
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
Når du har dratt,
stenger jeg av lufttilførselen igjen.
939
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
I min tilstand
vil det ikke overraske noen.
940
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Men lov meg
at du tar med Josh til moren min.
941
01:29:06,375 --> 01:29:07,833
Lov meg det.
942
01:29:12,708 --> 01:29:13,625
Nei!
943
01:29:25,458 --> 01:29:27,208
La Josh og meg gå.
944
01:29:28,166 --> 01:29:30,208
Du vet at jeg ikke kan gjøre det.
945
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Hvorfor kidnappet du ham?
946
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
Hvorfor har du gått så langt?
947
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Du skylder meg det.
948
01:30:07,875 --> 01:30:11,875
Jeg gjorde en feil. Jeg undervurderte deg.
949
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
"Hun er en fighter, hun gir aldri opp."
950
01:30:15,666 --> 01:30:18,208
Det sa alle som kjente deg.
951
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
Men jeg trodde ikke
du ville komme deg ut av besøksbygget.
952
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Det begynte å gå galt
da du så overleveringen av bagen.
953
01:30:28,208 --> 01:30:30,333
Et dumt sammentreff, men min feil
954
01:30:30,416 --> 01:30:33,083
som ikke visste hva Martello drev med.
955
01:30:35,041 --> 01:30:37,958
Det var derfor du brøt deg inn
i det andre bygget,
956
01:30:38,041 --> 01:30:39,666
som aldri var planen.
957
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Men jeg bestemte meg
for å la det gå sin gang.
958
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Selv etter at du møtte Kira Wolkowa,
959
01:30:49,250 --> 01:30:51,125
hadde vi fortsatt kontroll.
960
01:30:52,750 --> 01:30:55,166
Mennene kunne agere som planlagt.
961
01:30:55,250 --> 01:30:59,083
Men ingen forventet at du
skulle eliminere to topptrente menn
962
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
og avverge bortføringen.
963
01:31:04,375 --> 01:31:06,500
Hele faens planen gikk i vasken.
964
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Du slapp inn kidnapperne.
965
01:31:11,875 --> 01:31:15,833
{\an8}Du sørget for at jeg ble tilbudt jobben
I USA så jeg kom hit.
966
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Bli her. Ikke rør deg.
967
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Sersjant, ta en pause nå.
968
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Og du sørget for at jeg kunne rømme.
969
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Du ville ha meg på frifot her inne.
970
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
Vi kan ikke ha
en spesialtrent soldat løpende fritt.
971
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Hun er bare en redd mor.
972
01:31:31,500 --> 01:31:34,958
Du visste jeg ville gjøre alt
for å finne sønnen min.
973
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
SLETTER OBJEKT
974
01:31:48,166 --> 01:31:51,291
Hvis en som Kira
hadde forsvunnet fra konsulatet,
975
01:31:51,375 --> 01:31:53,875
ville ikke engang du sluppet unna med det.
976
01:31:53,958 --> 01:31:56,041
Det hadde blitt for mange spørsmål.
977
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Men den gale ekssoldaten på frifot?
978
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Perfekt syndebukk for alt.
979
01:32:03,958 --> 01:32:08,041
Du kan skyte det eneste vitnet
til Afghanistan mens hun er på rømmen.
980
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Prikken over i-en.
981
01:32:12,375 --> 01:32:15,041
Hvor mye fikk du betalt?
982
01:32:15,708 --> 01:32:17,500
For å slippe inn kidnapperne?
983
01:32:20,916 --> 01:32:23,000
Hvorfor er du der du er, Sara?
984
01:32:25,083 --> 01:32:27,541
Fordi Bundeswehr tok godt vare på deg?
985
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
Nei. Du ble skadet og de droppet deg.
986
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
Stemmer ikke det?
987
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Jeg jobbet ræva av meg for dem.
988
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Militærskolestipend, offiserskole
med toppkarakter og så... Pang!
989
01:32:43,291 --> 01:32:45,125
Én RCM-bombe treffer bilen din.
990
01:32:45,625 --> 01:32:48,166
Etter seks måneder skal du være bra igjen.
991
01:32:48,250 --> 01:32:51,416
Men du klarer ikke stå opp
fordi du er så jævla deprimert.
992
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
Og de sier: "Sett deg bak et skrivebord."
993
01:32:54,333 --> 01:32:56,583
Karrieredød. Ta det eller la det være.
994
01:32:58,000 --> 01:33:00,458
Familien din må flytte hvert andre år.
995
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
Datteren din vil aldri få
et skikkelig hjem.
996
01:33:03,500 --> 01:33:07,166
De gir deg ikke engang
nok penger til college senere.
997
01:33:07,250 --> 01:33:10,625
Faen ta dem!
998
01:33:15,750 --> 01:33:17,291
Jeg skylder dem ingenting.
999
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
De skylder meg.
1000
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
De skylder meg.
1001
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Du vet...
1002
01:33:29,625 --> 01:33:31,375
Vi er ikke så forskjellige.
1003
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Jeg gjør dette for familien min.
1004
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Men du ødela min.
1005
01:33:43,708 --> 01:33:45,375
Josh har ingen far.
1006
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
Og du drepte åtte mennesker.
1007
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Og det beklager jeg.
1008
01:33:57,208 --> 01:34:00,000
Jeg trodde jeg solgte dem
ubrukelig informasjon.
1009
01:34:02,333 --> 01:34:04,958
Jeg kan ikke høre
på mer sutring. Kom deg ut.
1010
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Kom deg ut!
1011
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Du slutter virkelig aldri å kjempe.
1012
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
Og derfor...
1013
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Helvete... Jeg visste
at jeg ville hate den delen.
1014
01:34:38,250 --> 01:34:39,875
Hun har pistolen min!
1015
01:34:40,500 --> 01:34:41,833
Hun har pistolen min!
1016
01:34:41,916 --> 01:34:43,541
- Er du skadet?
- Sikre døren!
1017
01:34:43,625 --> 01:34:44,875
Anrop legen!
1018
01:35:24,291 --> 01:35:26,250
- Ut herfra! Bakholdsangrep!
- Fort!
1019
01:35:27,208 --> 01:35:29,833
Klart! Kom dere ut!
1020
01:35:29,916 --> 01:35:31,583
Innkommende granat!
1021
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
Mamma?
1022
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Mamma?
1023
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Sprengstoff er på plass.
1024
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Aktivert.
1025
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Fem...
1026
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Fire...
1027
01:38:10,541 --> 01:38:11,458
Tre...
1028
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
To...
1029
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
Én.
1030
01:38:20,250 --> 01:38:22,208
ÅPENT
1031
01:38:22,291 --> 01:38:23,416
Jeg gjorde en feil.
1032
01:38:25,333 --> 01:38:26,875
Jeg undervurderte deg.
1033
01:38:27,791 --> 01:38:30,541
"Hun er en fighter, hun gir aldri opp."
1034
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
Det sa alle som kjente deg.
1035
01:38:36,291 --> 01:38:40,541
Men jeg trodde ikke
du ville komme deg ut av besøksbygget
1036
01:38:40,625 --> 01:38:42,208
og avverge bortføringen.
1037
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
Hele faens planen gikk i vasken.
1038
01:38:46,958 --> 01:38:49,500
Du slapp inn kidnapperne.
1039
01:38:51,708 --> 01:38:55,000
Du ville at jeg skulle komme
og være på frifot her inne.
1040
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Stopp! Ned på bakken!
1041
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Hvor er gutten?
1042
01:39:14,708 --> 01:39:16,625
Ikke gi opp nå.
1043
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Mamma?
1044
01:39:47,375 --> 01:39:51,333
Tilstanden hennes er stabil nå.
Vi kan ta henne med ut.
1045
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Mamma.
1046
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Mamma?
1047
01:40:04,208 --> 01:40:05,541
Gi dem et øyeblikk.
1048
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Hei, vennen min.
1049
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Hvordan går det, Josh?
1050
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
Bra.
1051
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Kom hit.
1052
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
ÅTTE UKER SENERE
1053
01:40:49,208 --> 01:40:51,291
Kynch er i varetekt i USA.
1054
01:40:51,375 --> 01:40:53,291
Konsulen fortalte det.
1055
01:40:53,791 --> 01:40:58,250
De fant også at i tillegg til Donovan,
var mannen ved innsjekkingen involvert.
1056
01:40:58,333 --> 01:41:00,458
Og Martello? IT-nerden?
1057
01:41:00,541 --> 01:41:03,041
Han flyktet samme dag og har gått i skjul.
1058
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
Ok. Sprøtt.
1059
01:41:05,375 --> 01:41:07,833
- Ja.
- Hvordan går det med deg?
1060
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Jo, bra.
1061
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
Legene sier jeg var heldig.
1062
01:41:15,541 --> 01:41:17,208
Jeg må gå. Bilen min er her.
1063
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
Den er grei. Vi ses snart.
Ha en trygg flytur.
1064
01:41:20,958 --> 01:41:22,791
Takk. Hils moren din.
1065
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
- Det skal jeg. Sees snart, psyko.
- Vi sees.
1066
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
USA PERMANENT OPPHOLDSTILLATELSE
1067
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Ha det, mamma.
1068
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Pass godt på deg selv, ok? Og Josh.
1069
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Det skal jeg. Jeg lover.
1070
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Jeg vet det.
1071
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
Jeg ringer når vi har landet.
1072
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Hva er det, mamma?
1073
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Bare et helikopter.
1074
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Kan vi dra nå?
1075
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Ja. Nå kan vi dra.
1076
01:47:11,166 --> 01:47:16,166
Tekst: Anniken Einan