1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Sånn, mamma! 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 - Se, der! - Her, til meg! 5 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 Takk. 6 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Takk. 7 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 Vet du hva de kaller chips i USA? 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 French... 9 00:00:45,458 --> 00:00:46,416 Fries. 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 - Fries! - Sentre hit, din dust! 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Pappaen din sa alltid 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 at de smaker bedre i USA enn i Tyskland. 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 Men det er ikke sant. 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Men det er ikke sant. 15 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 Og hvem er denne til? 16 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Til pappa i himmelen. 17 00:01:13,291 --> 00:01:15,000 Vi må ta på deg litt solkrem. 18 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 Spark hit! 19 00:01:39,666 --> 00:01:40,583 Ikke rør meg! 20 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Ro ned, gutta! 21 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 Hva feiler det deg? 22 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Er du sprø? 23 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Faen, kis. 24 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 Jeg beklager. 25 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 {\an8}PORTAS SIKKERHETSTJENESTE 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 {\an8}FIRE ÅR SENERE 27 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 {\an8}Nei, jeg hadde heller ikke ringt deg. 28 00:02:31,750 --> 00:02:33,291 Glem det, ring henne. 29 00:02:33,375 --> 00:02:35,000 Jeg vet ikke om jeg kan... 30 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Kom igjen. 31 00:03:46,291 --> 00:03:48,125 Avtalen vår er snart. 32 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 Fru Wulf, det er Eral Güney igjen, 33 00:04:01,916 --> 00:04:04,750 journalist for etterforskningsnettverket Clarativ. 34 00:04:04,833 --> 00:04:09,666 Jeg ringer da jeg har nytt materiale om det som skjedde med deg i Afghanistan. 35 00:04:10,375 --> 00:04:13,083 Jeg vet at du ikke vil snakke mer om det, 36 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 men det hadde virkelig hjulpet om du kunne se på en video. 37 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 Jeg har sendt den til deg. 38 00:04:18,291 --> 00:04:21,291 Kjenner du noen i denne videoen? Jeg ser frem til å... 39 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 40 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Josh? 41 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 Du må holde deg nær meg, ok? Jeg vil ikke miste deg her. 42 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 Får jeg min egen baseballhanske i USA? 43 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 - Det gjør du. - Og mitt eget rom? 44 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 - Det gjør du. - Og en PS5? 45 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Bra forsøk. 46 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Ikke tale om. 47 00:05:10,833 --> 00:05:14,625 USAS GENERALKONSULAT 48 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 God morgen, ha passene klare. 49 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 POLITI 50 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 OPPBEVAR FORBUDTE TING I SKAPET 51 00:06:11,500 --> 00:06:13,625 Ta metallgjenstander ut av lommene. 52 00:06:13,708 --> 00:06:15,875 Legg dem i brettene. Takk. 53 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Smarttelefoner her. Jakker adskilt. 54 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 Alle metallgjenstander ut av lommene, takk. 55 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Neste, takk. 56 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 Får jeg sjekke sekken din? 57 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 - Ja visst. - Ok. 58 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Neste, takk. Tysk? Engelsk? 59 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 Tysk. 60 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 Vi er her for et H1 arbeidsvisum. Sara og Joshua Wulf. 61 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Hei, kompis, du er amerikaner. Hvordan går det? 62 00:06:46,166 --> 00:06:48,750 - Hvordan går det? - Beklager. 63 00:06:48,833 --> 00:06:51,000 Ok. Dere er sjekket inn. 64 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Her er nummeret ditt. De vil rope deg opp. 65 00:06:53,833 --> 00:06:54,666 {\an8}FOR TUR SKRANKE 66 00:06:55,041 --> 00:06:58,666 Hvis noen sier: "hvordan har du det", kan du bare svare "bra". 67 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 Men enn om jeg ikke har det bra? 68 00:07:02,541 --> 00:07:06,833 Det spiller ingen rolle. Amerikanere vil ikke vite om du har det bra. 69 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 Så du kan bare si "bra". Så enkelt er det. 70 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 Sånn. 71 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 Snakket pappa bare engelsk? Eller tysk også? 72 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 Bare engelsk. 73 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 Han hørtes så rar ut når han snakket tysk. 74 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Vet du hvordan? 75 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 Skal vi spise ei frokost i morgen, søta?" 76 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Skal vi bo der pappa bodde før? 77 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Ja, i nærheten. 78 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 B117, skranke seks. 79 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Kan du sette deg? 80 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 - Josh! - Jeg vil leke gjemsel. 81 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Hva er det du gjør? 82 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Beklager. 83 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 - Jeg vil leke gjemsel! - Det holder. 84 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Kom, vi kan spørre igjen. Ok? 85 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 Unnskyld meg. Jeg tror de har glemt oss. 86 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 - B93. - Alt går via systemet vårt. 87 00:08:20,625 --> 00:08:23,541 Vi har ventet i over tre timer. Jeg har et barn her. 88 00:08:24,208 --> 00:08:26,000 Det er et lekerom nedi gangen. 89 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 PlayStation! 90 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Kan jeg bli her, mamma? 91 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Ikke så lenge. Ellers hører vi ingenting. 92 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Du kan bare komme og hente meg. Vær så snill. 93 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Ok, om ti minutter, men da vil jeg ikke høre noe mer klaging. Avtale? 94 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 Avtale. 95 00:08:52,625 --> 00:08:54,125 Jeg skal hente en kaffe. 96 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 USA - HISTORIENES LAND 97 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, skranke seks. 98 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 99 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 Vi har ikke tid til gjemsel nå. 100 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh. 101 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, dette er ikke morsomt. Det er vår tur. 102 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 103 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 Josh? 104 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Josh! 105 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 Engelsk? 106 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 - Tysk? - Tysk. 107 00:11:25,541 --> 00:11:28,875 - Hva er problemet? - Jeg finner ikke sønnen min. 108 00:11:28,958 --> 00:11:32,458 Jeg lot ham bli på lekerommet. Jeg tror han leker gjemsel. 109 00:11:33,000 --> 00:11:36,083 - Kan vi sjekke bak disse dørene? - Kan du bli her? 110 00:11:36,166 --> 00:11:39,125 Han har sikkert gått til hallen eller på toalettet. 111 00:11:39,208 --> 00:11:41,875 Han er ikke der. Kan vi sjekke bak dørene? 112 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Hvorfor lot du ham være alene? 113 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 Jeg gjorde ikke det, vi var på lekerommet... 114 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 Jeg får ikke lov til å åpne døren for deg. 115 00:11:49,250 --> 00:11:53,625 Dessuten, og jeg sier det for å være grei, tar amerikanerne slikt på alvor. 116 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Så bli med meg nå. 117 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Jeg vil snakke med sjefen din. 118 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 Hva er problemet her? 119 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Mr. Kynch, jeg beklager. Hun skaper seg. 120 00:12:11,416 --> 00:12:13,416 Jeg tar meg av det. Tusen takk. 121 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, regional sikkerhetsoffiser. 122 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 Sara Wulf. 123 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 - Artillerisersjant Donovan. - Frue. 124 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 - Sønnen din er savnet, ikke sant? - Ja. 125 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 - Hva heter han? - Josh. Han er seks år gammel. 126 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 - Disse kontorene? Her? - Ja. 127 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Se deg rundt. 128 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 Josh? 129 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 Du trenger ikke bekymre deg, Ms. Wulf. 130 00:12:49,125 --> 00:12:51,541 Om noe sted er trygt, er det dette. 131 00:12:51,625 --> 00:12:55,708 - Hvor lenge var han på lekerommet? - Jeg vet ikke. Sånn fem minutter? 132 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 Vi hadde ventet så lenge. Han var rastløs... 133 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Faen, hvorfor gikk jeg fra ham? 134 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 Jeg har en datter, Aileen. 135 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Hun er åtte. 136 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 Noen ganger trenger man en pause. 137 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Ikke klandre deg selv. 138 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Vi skal finne Josh. 139 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Takk. 140 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 Et barn er savnet. Seks år gammel. 141 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 Han heter Josh. Rapporter til informasjonsskranken. 142 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 Et barn er savnet... 143 00:13:39,041 --> 00:13:41,875 Jeg vet ærlig talt ikke hvor han ellers kan være. 144 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 Kanskje han har kommet seg ut? 145 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 Det er ikke flere utganger her. 146 00:13:46,208 --> 00:13:49,791 Hadde han kommet seg til innsjekkingen, hadde vi fått vite det. 147 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Jeg sjekker uansett. 148 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 Det... 149 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 Det er en annen utgang. 150 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 Det var en mann og en kvinne her som byttet bag. 151 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 Det høres rart ut, men hun gikk ut døren, han kikket på meg. 152 00:14:07,291 --> 00:14:10,416 De virket som de hadde noe å skjule. 153 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Kanskje de tok Josh til den fløyen? 154 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Kan du åpne denne døren? 155 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 Det er nok umulig. Høysikkerhetsområde. 156 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 Hva om de to er involverte? Du har barn. 157 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 Du vet alt som kan skje med barn. 158 00:14:32,583 --> 00:14:36,541 - Hva skjer? - Kan vi snakke privat? Går det bra? 159 00:14:36,625 --> 00:14:37,500 Ja. 160 00:14:47,916 --> 00:14:49,375 CV SIKKERHETSOFFISER 161 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Spesialstyrketrening, kamperfaring... 162 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 Du er veteran. 163 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 Takk for innsatsen din. 164 00:15:01,041 --> 00:15:03,833 - Når var du i Afghanistan? - Frem til 2017. 165 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 Hva skjer med sønnen min? 166 00:15:11,750 --> 00:15:13,916 Du søkte om visum for dere begge. 167 00:15:14,000 --> 00:15:16,833 Men det var bare du som sjekket inn i morges. 168 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 Hva? Er dette en spøk? Josh sjekket selvfølgelig inn med meg. 169 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Det står ikke det her. 170 00:15:25,916 --> 00:15:26,750 {\an8}BESØKSLOGG 171 00:15:26,833 --> 00:15:29,750 Det stemmer ikke. Begge to sjekket inn i morges. 172 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Folk så ham. Han snakket med mannen i skranken. 173 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Jeg har snakket med vakthavende. Ingen så ham. 174 00:15:36,208 --> 00:15:38,000 Du var der! Du så ham også! 175 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 Jeg så ingen barn, frue. 176 00:15:41,208 --> 00:15:45,291 - Sier du at sønnen min aldri har vært her? - Det virker sånn, Ms. Wulf. 177 00:15:46,541 --> 00:15:50,500 Det er kameraer overalt. Hva med overvåkningsvideoene? 178 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Jeg har sjekket dem. Man ser bare deg. 179 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 Det er umulig. Jeg vil se videoene. 180 00:15:55,791 --> 00:15:57,416 Kaller du meg løgner, frue? 181 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 Takk, sersjant. 182 00:16:05,958 --> 00:16:09,291 Dette er meningsløst. Jeg vil snakke med tysk politi. 183 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Selvsagt. De har allerede blitt informert. 184 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 Dette er Eric Kynch. Ms. Wulf vil gjerne snakke med deg. 185 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 Schirmer. 186 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 De behandler meg som om jeg er gal. Jeg kom hit i morges med sønnen min. 187 00:16:31,791 --> 00:16:35,750 Nå hevder de at han aldri har vært her. Kan dere komme hit? 188 00:16:35,833 --> 00:16:39,416 Fru Wulf, vi har blitt informert om situasjonen. 189 00:16:39,500 --> 00:16:42,750 Men vi har ikke autorisasjon til å gå inn på konsulatet. 190 00:16:42,833 --> 00:16:43,666 Hva mener du? 191 00:16:43,750 --> 00:16:46,166 Konsulatet er et eksterritorialt område. 192 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Det vet jeg. Men hva vil det si? 193 00:16:49,208 --> 00:16:54,208 Tyske myndigheter og politi har ingen jurisdiksjon. Det er amerikansk område. 194 00:16:54,750 --> 00:16:57,250 Kom ut foreløpig. Vi har alltid jobbet bra... 195 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 Hvis jeg går ut nå, slipper de meg aldri inn igjen! 196 00:17:00,416 --> 00:17:02,416 Jeg får aldri se sønnen min igjen! 197 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Fru Wulf, du må roe deg ned. 198 00:17:05,583 --> 00:17:08,791 Kollegaene mine møter deg ved inngangen om ti minutter. 199 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Ms. Wulf, jeg lover at vi skal samarbeide fullt ut med deg... 200 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Hei! 201 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 - Ro deg ned! - Jeg drar ikke uten sønnen min! 202 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 Jeg vet ikke hvor sønnen din er. Men han har aldri vært her! 203 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 Ms. Wulf. Vær så snill! 204 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Ja? 205 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Ok. 206 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 Det går bra. 207 00:17:41,125 --> 00:17:43,041 Du er stresset. Det forstår jeg. 208 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 Men bli i dette rommet til tysk politi henter deg. 209 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 Sersjanten venter med deg. 210 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Jeg ønsker deg lykke til. 211 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Vær grei og sett deg. 212 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Mottatt. 213 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Bli her. Ikke rør deg. 214 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 - Hallo? - Hei. Mamma, det er meg. 215 00:18:54,750 --> 00:18:57,500 - Sara? - Jeg er på USAs konsulat i Frankfurt. 216 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 - Hjelp meg. Josh er savnet. - Hva? 217 00:18:59,791 --> 00:19:02,291 Kontakt myndighetene, pressen og politiet. 218 00:19:02,375 --> 00:19:05,083 Noen her har kidnappet Josh og dekker over det. 219 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Mamma? 220 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, du tar vel pillene dine? 221 00:19:14,250 --> 00:19:18,666 Hva har det med noe å gjøre? Du vet jeg har det bra nå. Hvorfor si det? 222 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 Ok, Sara. Kan du sette noen fra konsulatet på telefonen? 223 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 Jeg har nettopp forklart... 224 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 Jeg vet hvor vanskelig dette er for deg, men du må roe deg ned. 225 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Fortell meg hva som har skjedd. Hvor er Josh? Sara... 226 00:20:27,958 --> 00:20:30,750 Denne er så vanskelig å ta. Den er umulig å slå. 227 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 Jeg hadde to timer på meg, men klarte det ikke. 228 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Sersjant. 229 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 Ta en pause nå. 230 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Jeg tar neste skift. 231 00:21:37,625 --> 00:21:40,458 - Noen hendelser? - Nei. Alt er i orden. 232 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Bra. 233 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh? 234 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 EVAKUERINGSPLAN 235 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 GJESTELEILIGHET 236 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 Hjelp! 237 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 Vær stille. 238 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Ok. 239 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 Engelsk, tysk? 240 00:25:31,333 --> 00:25:32,250 Engelsk, tysk? 241 00:25:32,333 --> 00:25:34,291 Tysk. 242 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Sett deg der. 243 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 Har du sett en liten gutt? Omtrent så høy, svart hår. 244 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Hva? 245 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Smykker i plastpose. 246 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Hvem er du, og hva gjør du her? 247 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Miss? 248 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Miss! 249 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 Jeg er ikke her. 250 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 Det du ba om. 251 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 Er alt i orden? 252 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 Nei. 253 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 Ingen fersk frukt igjen? 254 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 Jeg kan ikke leve på sånn søppel, skatt. 255 00:26:19,750 --> 00:26:22,083 Jeg skal sjekke med gjesteansvarlig. 256 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 Takk. 257 00:26:32,958 --> 00:26:38,125 - Hva er dette med et barn? - Sønnen min forsvant for to timer siden. 258 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 Jeg tror han har blitt kidnappet. Fra lekerommet. 259 00:26:42,083 --> 00:26:44,250 Hvorfor snakker du ikke med vekterne? 260 00:26:44,333 --> 00:26:46,833 Jeg tror noen fra konsulatet er involvert. 261 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 Har du sett en liten gutt? 262 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Nei. 263 00:26:54,291 --> 00:26:55,958 Du har ikke sett meg heller. 264 00:26:57,291 --> 00:26:59,500 Hvordan kom du deg hit? 265 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 Det er kameraer overalt. Sikkerhetsdører og personell. 266 00:27:06,958 --> 00:27:08,291 Jeg har blitt opplært. 267 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 Hva er du, da? Hemmelig agent? 268 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Tidligere soldat. 269 00:27:15,625 --> 00:27:17,583 - Ha det godt. - Jeg kan hjelpe deg. 270 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Du trenger noen som kjenner stedet. Jeg har vært her i to måneder. 271 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 Jeg kan hjelpe deg å bli her så du kan finne sønnen din. 272 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Hvis du hjelper meg ut herfra. 273 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 ÅTTE DØDE I KRYSSILD I AFGHANISTAN 274 00:27:36,333 --> 00:27:39,875 Jeg husker det. Skuddveksling på et sykehus, ikke sant? 275 00:27:39,958 --> 00:27:45,333 Ja. Amerikansk og tysk rekognoseringsteam løp inn i et bakholdsangrep. Åtte drept. 276 00:27:45,416 --> 00:27:49,208 Sara Wulf var eneste overlevende og ble hardt skadet av splinter. 277 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 Opplært i nærkamp. Er hun i spesialstyrkene? 278 00:27:54,083 --> 00:27:58,041 Hun var det. Hun var i en Bundeswehr-enhet kalt "Fernspäher". 279 00:27:58,125 --> 00:28:01,916 Rekognosering. Opplært i snikangrep, infiltrasjon og ekstraksjon. 280 00:28:04,208 --> 00:28:05,666 Jeg tror hun er harmløs. 281 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 Kanskje med vrangforestillinger, men harmløs. 282 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 Men vi kan ikke ha en spesialtrent soldat løpende fritt. 283 00:28:14,750 --> 00:28:17,250 Generalkonsul, om vi slår full alarm nå, 284 00:28:17,333 --> 00:28:21,125 vil hun bli anmeldt, fengslet, få rulleblad og aldri mer få jobb. 285 00:28:21,208 --> 00:28:24,791 Det er ikke så lett å komme seg etter det hun har opplevd. 286 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 Hun er bare en redd mor. 287 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Finn henne. Men gjør det i stillhet. 288 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 Ja, frue. 289 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 - Ja, sir. - Hvor er hun? 290 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 Beklager, hun er ikke på monitorene. 291 00:28:48,291 --> 00:28:49,833 Jeg er Sara, forresten. 292 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Irina. 293 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 Skru det av. 294 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 Jeg spiller høy musikk så ingen hører oss. 295 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 Kan du komme på nett? 296 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 Nei. De tok SIM-kortet mitt. 297 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 Det er et teit intranett, 298 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 og Wi-Fi er trippelsikret med WPA3 uten SSID. 299 00:29:11,458 --> 00:29:13,750 Jeg studerte informatikk i Sveits. 300 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 Er du politisk flyktning? 301 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 Noe sånt. 302 00:29:20,791 --> 00:29:22,500 Hvorfor trenger du min hjelp? 303 00:29:22,583 --> 00:29:26,666 - Du er under beskyttelse, ikke fange. - Jeg kan ikke forlate konsulatet. 304 00:29:26,750 --> 00:29:27,833 Hvorfor angrep du meg? 305 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 Du stiller for mange spørsmål. Så... 306 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 Har vi en avtale? 307 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Ok. Avtale. 308 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 Trengs ikke. Bare få meg ut herfra. 309 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 Hva mer er det her? 310 00:29:47,375 --> 00:29:51,083 Lagerrom, gjesteleiligheter. Men det er ingen andre her. 311 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 Og de andre byggene? 312 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 Av og til kan jeg gå på gymmen og til kafeteriaen. 313 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Bare med eskorte. Man må ha nøkkelkort. 314 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 Jeg har hovedsakelig sett kontorer og treningsrom på veien. 315 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 Og en barnehage for de ansattes barn. 316 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 Og det er en tunnel til lageret, en enorm lagringsplass. 317 00:30:10,666 --> 00:30:13,125 De sender varer til andre ambassader derfra. 318 00:30:13,208 --> 00:30:14,833 Da drar vi til lageret. 319 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 - Hva ser du på? - Ingenting. 320 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Nå går vi. 321 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 Hvorfor til lageret? 322 00:30:24,625 --> 00:30:27,458 Det er eneste måte å få noen ubemerket ut på. 323 00:30:28,000 --> 00:30:30,958 - Jeg håper de ikke har kjørt bort Josh. - Hvem da? 324 00:30:31,041 --> 00:30:33,000 To personer som byttet en bag. 325 00:30:33,083 --> 00:30:35,250 Kvinnen gikk inn i dette bygget. 326 00:30:35,333 --> 00:30:38,291 Jeg tror de er involverte i forsvinningen til Josh. 327 00:30:38,375 --> 00:30:42,083 Sønn kidnappet på konsulatet, folk som bytter bager... 328 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 Det gir mening. Virkelig. 329 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 - Vis meg veien. - Jeg sa jo at vi må ha nøkkelkort. 330 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Ok, mottatt. 331 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Faen. Har du drept ham? 332 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Tullprat. Hjelp meg, fort. Kom igjen! 333 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 Han våkner snart. Ta foten hans. 334 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 Ok. 335 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Denne veien. 336 00:31:27,375 --> 00:31:29,958 Du er en steinhard kampmaskin. 337 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 Sjekk at ingen kommer. 338 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 Det er for lett. 339 00:31:44,875 --> 00:31:47,666 Helvete burde ha brutt løs. Lukk døren. 340 00:31:47,750 --> 00:31:49,458 Letetropper, låste utganger... 341 00:31:49,541 --> 00:31:52,250 De skulle ha sett oss på monitorene for lengst. 342 00:31:52,333 --> 00:31:56,166 Og sett det ødelagte kameraet. Det er noe som ikke stemmer her. 343 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - Er du sikker på veien til lageret? - Absolutt. 344 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Det kommer noen. Fort! 345 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 Hva er det? 346 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Det går bra. 347 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Hvis du har problemer, si det nå. Ok? 348 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 Ok. 349 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 Et barn? Her inne? 350 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, seriøst. 351 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 Du kan ikke ransake hele konsulatet. 352 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 Aner du hvor stort dette stedet er? Hallo? 353 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Kom her. 354 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 Den siste bilen dro rett etter ett. Josh forsvant rundt 14.00. 355 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 Det betyr at de ikke har kjørt ham vekk ennå. 356 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 Den neste drar om en time. Jeg må bli her. 357 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 Hva med meg? 358 00:33:49,500 --> 00:33:52,250 Vi smugler deg ut i neste lastebil. Og... 359 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 Hva er det? 360 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Vent litt. 361 00:34:10,958 --> 00:34:13,291 Hva gjør du? Du kan ikke bare... 362 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 Ja da. 363 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Så det er hva det dreier seg om. Dop. 364 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 Vi må vekk herfra. 365 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 Jeg må bli igjen her med lastebilene... 366 00:34:31,500 --> 00:34:33,041 Dette forandrer alt. 367 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 Du lovte! Dette var ikke planen! 368 00:34:55,666 --> 00:34:58,625 De kan ikke sjekke diplomatisk bagasje i tollen. 369 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 Det er ikke tilfeldig. Dopet, byttet. 370 00:35:01,375 --> 00:35:04,875 Josh må ha sett noe. Jeg må snakke med sikkerhetssjefen. 371 00:35:04,958 --> 00:35:08,416 - Hvordan skal du få ut meg? - Jeg kan ikke det nå. 372 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - Hva? - De må rydde opp i dette først. 373 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 - Det blir kaos om du stikker nå. - Men... 374 00:35:13,333 --> 00:35:16,000 - Jeg må finne sønnen min. - Du snakker bare tull! 375 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Kanskje han ikke har vært her. 376 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 Her er Josh sin Playmobil-figur. Han var her. 377 00:35:28,250 --> 00:35:30,250 Et leketøy beviser ingenting. 378 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 Jo da. 379 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Han var her. 380 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Beklager, Sara. 381 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 Men du høres helt psyko ut. 382 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Lykke til. 383 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - Nei! Få meg ut! - Jeg må finne ham! 384 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 Tullprat! Sønnen din er ikke... 385 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 - Ikke rør meg! Sønnen din... - Jeg vet hva jeg ser, ok? 386 00:35:51,708 --> 00:35:56,541 Ikke tenk på det engang! Hvem er du? Ei rik og politisk forfulgt frøken? Neppe. 387 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Du er helt sprø. 388 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 Hvem er det? 389 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Jeg kommer. 390 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 Hva gjør dere? Slutt! 391 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 Sara! 392 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 Hvor er minnepinnen? 393 00:37:00,083 --> 00:37:04,750 Sara! Hjelp meg! 394 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Pass på! Sara! 395 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 De ville drepe meg, mann! 396 00:38:25,000 --> 00:38:26,416 Da hadde du vært død nå. 397 00:38:27,416 --> 00:38:28,958 De ville kidnappe deg. 398 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 Hvem er de mennene? Hva er det på minnepinnen? 399 00:38:36,583 --> 00:38:38,125 Jeg må vekk herfra. 400 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 Det er to skadde menn der inne. De ville kidn... 401 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Jeg beklager. 402 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Jeg beklager. 403 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Jeg fikser leiligheten. 404 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 Ms. Wulf. 405 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 Jeg er generalkonsul Deborah Allen. 406 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 Hvordan går det? 407 00:40:49,125 --> 00:40:51,375 Sønnen min kom bort her i ettermiddag. 408 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 De påstår at han aldri har vært her. 409 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 Jeg fant narkotika. 410 00:40:55,916 --> 00:40:59,583 To menn forsøkte å kidnappe kvinnen i gjesteleiligheten, Irina. 411 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 Jeg tror det har med Jo... 412 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 Hva? 413 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 Moren din har kontaktet oss. 414 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 - Hun er svært bekymret. - Moren min? 415 00:41:11,083 --> 00:41:13,750 Hun sier at du lider av post-traumatisk stress 416 00:41:13,833 --> 00:41:16,125 med psykoser og vrangforestillinger. 417 00:41:17,291 --> 00:41:19,791 Du har vært innlagt. 418 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Utløst av skader pådratt deg i Afghanistan. 419 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 Din sønns far ble vel drept der? 420 00:41:25,791 --> 00:41:27,875 Det har ikke noe med dette å gjøre. 421 00:41:28,500 --> 00:41:32,375 Vi mister dyrebar tid. Vi må finne sønnen min. Slipp meg løs. 422 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 Fru Wulf, du har brutt deg ut av varetekt i dag. 423 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 Du har angrepet en sikkerhetsvakt. 424 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 Det finnes ikke spor etter de påståtte kidnapperne. Ingen har sett dem. 425 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 Men Irina kan bevise... 426 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 I øyeblikket er det bare én av våre leiligheter som er bebodd. 427 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 Den som bor der, heter ikke Irina. 428 00:41:52,583 --> 00:41:55,625 - Hva? - Sersjant Donovan har snakket med gjesten. 429 00:41:55,708 --> 00:41:59,333 Den personen vet ingenting om et overfall og kjenner deg ikke. 430 00:41:59,416 --> 00:42:02,208 Det er umulig. Donovan lyger. 431 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Det finnes opptak. Jeg forlanger å få se dem. 432 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 Vi har snakket med en psykolog. 433 00:43:07,166 --> 00:43:10,375 Noen ganger lurer hjernen oss 434 00:43:10,458 --> 00:43:13,625 når den nekter å bearbeide traumatiske opplevelser. 435 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 Moren din sier at det var et tilfelle 436 00:43:18,416 --> 00:43:19,958 der du angrep noen. 437 00:43:20,041 --> 00:43:21,583 Det er da evigheter siden. 438 00:43:22,083 --> 00:43:24,875 Og jeg fikk behandling. Jeg tar piller. Alt er bra. 439 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 Vi vil ikke beskylde deg for noe, vi prøver å hjelpe deg. 440 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Prøv å tenke etter. 441 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 Kanskje det skjedde noe med Josh? 442 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 Nei. 443 00:43:36,291 --> 00:43:39,166 Kan det ha vært noe du undertrykker? 444 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 - Nei. - Eller har du mistet ham? 445 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 Nei, jeg har passet på ham. 446 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 Jeg kom hit med ham i dag. Det er ikke noe jeg finner på. 447 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 Du har fått et bedøvelsesmiddel som fortsatt virker. 448 00:43:57,125 --> 00:43:58,500 Det er sant. La meg gå! 449 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 I morgen kommer tyske myndigheter og frakter deg til et sykehus. 450 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 Der vil alt bli forklart. 451 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 Slipp meg løs! Jeg finner ikke på det! 452 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 Jeg kom hit med Josh i dag. Josh! 453 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 - Få en pleier til å se til henne. - Ja, frue. 454 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Josh... 455 00:44:55,875 --> 00:44:57,416 De har dekket over alt. 456 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 Hva? 457 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 Vaktsjefens assistent Donovan avhørte meg i går kveld. 458 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 Jeg sa ingenting om dopet. 459 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 Han ville ikke høre om deg eller kidnapperne. 460 00:45:10,083 --> 00:45:12,458 I morges førte han meg tilbake til leiligheten. 461 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 Mennene var borte. 462 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 Alt har blitt ryddet opp. 463 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Heldigvis fant de ikke bagen. 464 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 Du er ikke gal. 465 00:45:26,166 --> 00:45:27,833 Det er noe som ikke stemmer. 466 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Kom igjen. 467 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 - Jeg vet ikke om du er ekte. - Hva mener du? 468 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 De sa du ikke finnes. De har ikke hørt om deg. 469 00:45:47,916 --> 00:45:49,625 Jeg visste ikke om du var pålitelig. 470 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 Jeg heter ikke Irina, men Kira Wolkowa. 471 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 Vi var en av de rikeste familiene i Belarus. 472 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 Faren min hvitvasket penger. 473 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 I stor skala. 474 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 Han var ærlig talt kriminell, som mange andre i regjeringen. 475 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Så da faren min skiftet politisk side, ble de redde. 476 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 De drepte ham. 477 00:46:24,166 --> 00:46:26,875 Hadde jeg ikke kommet meg til USAs ambassade i Minsk, 478 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 ville jeg vært nestemann. 479 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 Han lagret alle bevis på minnepinnen. 480 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 Og de folkene vil ha den tilbake. 481 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 Men hvorfor Frankfurt? 482 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 CIA fikk meg ut av landet. 483 00:46:43,750 --> 00:46:47,750 Jeg skulle dra rett til USA. Men nå sitter jeg fast her. 484 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Ingenting skjer. Bare unnskyldninger, i nesten to måneder. 485 00:46:54,666 --> 00:46:58,833 I forgårs ba Donovan om passet mitt. Da skjønte jeg at noe var galt. 486 00:46:59,416 --> 00:47:04,083 De har klart å få inn folk her til å komme og ta meg. 487 00:47:04,166 --> 00:47:09,208 Men jeg så overvåkningsvideoene. Jeg snakket med meg selv. Jeg var alene. 488 00:47:09,291 --> 00:47:11,708 Tror du ikke at jeg er ekte? Ok... 489 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - Så dette er ikke ekte? - Hva gjør du? 490 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 Ingenting. Det er ikke ekte. 491 00:47:26,750 --> 00:47:27,833 Slutt med det der! 492 00:47:31,375 --> 00:47:32,458 Velkommen tilbake. 493 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 Vinduet. Det er kameraer i gangene. 494 00:47:50,916 --> 00:47:54,000 - Er du sikker på at det er bedre ute? - Nei. 495 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 - Supert. - Kom igjen. 496 00:48:06,750 --> 00:48:08,458 Jeg aner ikke hva som foregår 497 00:48:08,541 --> 00:48:11,875 eller hvordan dopet og kidnapperne er koblet til Josh. 498 00:48:11,958 --> 00:48:15,375 - Men Donovan er nok med. - Men han får vi ikke tatt. 499 00:48:15,875 --> 00:48:21,333 Vi må finne ut hvem bagen tilhører. Det er vårt eneste spor. Kan du... 500 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 Den bilaterale økonomikonferansen vil fortsette om fem minutter. 501 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 Deltakere, kom til auditorium 1. 502 00:49:18,875 --> 00:49:19,833 Vektere. 503 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 Flott plan, Sara. 504 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 SYKESTUE 505 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Faen. 506 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 Tittelen på neste lysbilde: "Knytte bedrifter til globale markeder", 507 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 er ikke bare en påstand... 508 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 BLÅ GYMBAG FUNNET. DEN SOM VIL HA DEN TILBAKE... 509 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 ...SEND MEG EN DM. 510 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 Det er på konsulatets intranett. Håper de svarer snart. 511 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Går alt bra med deg? 512 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 Tenk om de har rett? 513 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Tullprat. 514 00:50:34,041 --> 00:50:36,333 Jeg trodde jeg hadde kontroll med pillene. 515 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 Men jeg får tilbakeblikk igjen. 516 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 Alle bildene er tilbake. 517 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 Gaslighting. 518 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 Eksen min gjorde det mot meg. Han manipulerte meg hele tiden. 519 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 Han overbeviste meg om ting som ikke var sanne. 520 00:50:54,666 --> 00:50:58,708 Til jeg ikke lenger visste hva som var ekte... og hva som ikke var det. 521 00:51:01,958 --> 00:51:04,208 Jeg vet at det ikke er det samme, men... 522 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 Knepp dette mot håndleddet. 523 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Det hjalp meg da jeg følte det. 524 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 Du gjør det ikke rett. 525 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Takk. 526 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 Så hva er planen din? 527 00:51:38,583 --> 00:51:40,250 Etter at alt dette er over? 528 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 Jeg vil dra til Boston. Det er flere opposisjonelle der. 529 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 Med deres hjelp og det som er på USB-en, vil vi prøve å befri andre dissidenter. 530 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 Moren min er der allerede. 531 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Jeg har ikke sett henne på et år. 532 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 Og du? 533 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 Hvorfor skal du til USA? 534 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 Et stort vaktselskap har tilbudt meg jobb. 535 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Mer penger. Muligheter. 536 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 De... søker kvinnelige ekssoldater. 537 00:52:23,708 --> 00:52:25,041 Det er en ny start. 538 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 Jeg orket ikke å være her lenger. 539 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 Jeg har knapt tid til Josh. 540 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 Og vi bor hos moren min. 541 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 Hun prøver virkelig, men... 542 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 Jeg vil også at Josh skal møte familien sin. 543 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 Faren hans var amerikansk. 544 00:52:59,000 --> 00:52:59,875 Var? 545 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 Han ble drept. 546 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 I Afghanistan. 547 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Det er leit å høre. 548 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 Jeg fant ut at jeg var gravid på sykehuset. 549 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh er mitt lille mirakel. 550 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Store mirakel. 551 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Han har svart. 552 00:53:35,458 --> 00:53:38,000 Ingen kallenavn. Han vil møtes øyeblikkelig. 553 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 Her? 554 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 For farlig. Et offentlig sted. 555 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 Men hvor? Kafeteriaen, liksom? 556 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Nettopp. 557 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara, det var ironi. Vent! 558 00:53:51,416 --> 00:53:54,833 - Det er siste sted de vil lete. - Det er sinnssykt. 559 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 Vi må gå tvers gjennom hele konsulatet. 560 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Vi må ikke gå gjennom det. 561 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Kom. 562 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 Faen! 563 00:54:28,166 --> 00:54:31,541 - Ring Donovan. Jeg må hente datteren min. - Ja, sir. 564 00:55:01,041 --> 00:55:02,291 De leter etter deg. 565 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Overalt. 566 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 Hvor er sønnen min? 567 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 Brunt hår, rundt seks? Heter Josh? 568 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Gi meg bagen så skal jeg si hvor han er. 569 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 Du vet ingenting. 570 00:55:25,750 --> 00:55:27,083 Du vil bare ha bagen. 571 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Hva? Nei. 572 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Jo, jeg ser at du lyver. 573 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 Dopet må være verdt hva? Et par hundre tusen? 574 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Så hvis bagen ikke kommer frem, vil du være i trøbbel. 575 00:55:42,375 --> 00:55:43,375 Hva vil du ha? 576 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 Hjelp meg å finne sønnen min. 577 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 Jeg har sagt alt jeg vet. 578 00:55:48,458 --> 00:55:52,416 For å ha verdi for de som betaler deg, må du ha høy sikkerhetsklarering. 579 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 Hva er du? CIA? NSA? 580 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 IT? 581 00:55:57,541 --> 00:55:58,458 Ja. 582 00:56:02,125 --> 00:56:05,375 Jeg trenger en plantegning av området. Og et nøkkelkort. 583 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - Det er umulig. - Er det? 584 00:56:09,041 --> 00:56:11,000 Du vil ha bagen. Finn på noe. 585 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 Vent her, 20 minutter. Så går du. 586 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 Ikke før. 587 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 Møt meg på herredoen i gangen. 588 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 Jeg må tisse. 589 00:56:46,833 --> 00:56:49,708 Jeg må tisse. 590 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 INGEN SIGNAL 591 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 Du kødder med meg. 592 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 Så morsomt. "Mice Krispies." 593 00:57:17,166 --> 00:57:18,000 Ja? 594 00:57:18,083 --> 00:57:20,583 Sir, vi har en systemfeil. 595 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 Ok. Vi må gå, vennen. Kom. 596 00:57:24,375 --> 00:57:25,958 Beklager. Pappa må jobbe. 597 00:57:26,500 --> 00:57:29,208 - Vi må tømme brettet, pappa. - Ikke nå. 598 00:57:39,625 --> 00:57:42,458 Faen. Det var nære på. 599 00:57:43,458 --> 00:57:47,833 - Vi skulle ha snakket med Kynch. - Niks. Vi aner ikke hva som foregår. 600 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 Hva skal du med den? 601 00:57:52,583 --> 00:57:54,958 Hun skal få den tilbake når alt er over. 602 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Jeg... 603 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Jeg trodde det handlet om dopet. 604 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 Men det har ingenting med Josh å gjøre. Tilbake til start. 605 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 Vi skal finne ham. 606 00:58:17,833 --> 00:58:22,833 Vi skal finne ham. 607 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Ja. 608 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 Dere er sene, for faen. Kom. 609 00:58:47,541 --> 00:58:50,000 Jeg klarte å plante skadelig programvare. 610 00:58:50,083 --> 00:58:53,375 IT-teamet er på saken. Dere har maks én time. 611 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 Da vil kameraene være tilbake. 612 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - Etasjeplan, nøkkelkort. - Nøkkelkort. Ja. 613 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Lager. 614 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 - Hva er dette? - Fritidssenter. 615 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 Og dette? 616 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 NSA og CIA-anlegg. Kan jeg få tingene mine? 617 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 - Hva er dette? - Varetektsceller. 618 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 Jeg har aldri vært der, men de ble tatt ut av drift etter Irak-krigen. 619 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 Kan de skjule et barn? 620 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 Tror du virkelig CIA har konspirert om å ta barnet ditt? 621 00:59:36,458 --> 00:59:39,125 - Jeg vil bare ha mitt. - Hva vet du om Donovan? 622 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 - For? - Det angår ikke deg. 623 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 Han er bare en muskelbunt som vil være influenser. 624 00:59:45,291 --> 00:59:48,250 Han krasjet systemet fordi han spilte nettspill. 625 00:59:48,333 --> 00:59:49,791 Og han løy om det også. 626 00:59:49,875 --> 00:59:53,833 - Hvor sitter han? - I førsteetasjen i dette bygget. 627 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 Ja. Ok. 628 01:00:05,916 --> 01:00:09,083 - Har dere hatt det hele tiden? - "Hatt det hele tiden?" 629 01:00:13,125 --> 01:00:16,041 Jeg må forklare hvordan du fikk kortet mitt. Hvor? 630 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 Hold dette. 631 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 Ok. 632 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 - Det vil se ut som du kjempet imot. - Ok... 633 01:00:29,333 --> 01:00:32,666 Hva tror du Donovan har med Josh sin forsvinning å gjøre? 634 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 Jeg håper vi finner noe på... 635 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Faen! 636 01:00:37,083 --> 01:00:39,791 Hvor skal jeg møte deg, kontoret eller post én? 637 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Pokker ta. 638 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 Hva leter vi etter? 639 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 Alt som involverer kidnapperne eller Josh. 640 01:01:02,333 --> 01:01:03,958 HÆREN / GOLF-FRELST 641 01:01:05,541 --> 01:01:08,541 Hvor har han så mye penger fra? Sjekk e-posten hans. 642 01:01:09,041 --> 01:01:10,666 Jeg søker på navnet ditt. 643 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 INGEN TREFF 644 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Faen. 645 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 - Hva gjør du? - Jeg sjekker systemfilene. 646 01:01:22,166 --> 01:01:23,750 Dette er... 647 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 Hva faen? 648 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 Det er min nye arbeidsgiver. 649 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 Jeg har sendt ut Sara Wulfs kontrakt. 650 01:01:38,833 --> 01:01:41,541 - Donovan skaffet deg jobben. - Ser sånn ut. 651 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 PSYKIATRISK BEHANDLING SAMMENDRAG 652 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 MASSIVE FLASHBACK DISSOSIATIV ATFERD 653 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 Han visste hvordan det gikk. 654 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 Han ville at du skulle komme hit. 655 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 Ok. Dataene om deg ble videresendt. 656 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 Til hvem? 657 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 Aner ikke. Det er ikke noe navn. 658 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 - Jeg må slå opp konsulen. - Han ser det i historien. 659 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 La oss bruke laptopen min. 660 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 Ja. Det virker som et programvareproblem. 661 01:02:17,125 --> 01:02:19,958 Ikke relatert til Sara Wulf. Hun er på sykestuen. 662 01:02:20,041 --> 01:02:21,541 Sersjant Donovan var der. 663 01:02:21,625 --> 01:02:24,958 Tyske myndigheter henter henne når som helst. Greit. 664 01:02:26,125 --> 01:02:28,333 - Noe nytt? - Ingenting. 665 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 - Kan du logge inn? - Nettbrettet er på kontoret. 666 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 - Gå og hent det, da. - Ja, sir. 667 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 - Tror du konsulen er involvert? - Ja, noen høyt oppe. 668 01:02:37,875 --> 01:02:41,291 Noen som kan manipulere opptak og snike inn folk. 669 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Her. 670 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Født i Wiesbaden... Harvard... 671 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 Det er ingenting. 672 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Ok, da... Eric Kynch. 673 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Konsulatet i Frankfurt. 674 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Han var også i Afghanistan. 675 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Bla ned. Vent... 676 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 "Regionspesialist i Islamabad i Pakistan." 677 01:03:17,166 --> 01:03:19,583 - Jeg må sjekke e-posten min. - Hvorfor det? 678 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna hotell i Islamabad. 679 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 Det er Kynch. 680 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 - Hvilken video er det? - Den har med utplasseringen vår å gjøre. 681 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 Der Evan ble drept. 682 01:03:48,166 --> 01:03:49,125 Ok. 683 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 - Er du sprø? De sjekker samtaler. - Samme det. 684 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 - Hvem ringer du? - Han som sendte meg klippet. 685 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Güney, nettverket Clarativ. 686 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 - Det er Sara Wulf. Du sendte meg videoen. - Så flott... 687 01:04:02,791 --> 01:04:04,333 En av mennene er Eric Kynch. 688 01:04:04,416 --> 01:04:07,041 - Det stemmer. - Hva vet du om ham? 689 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 Ok, så... Eric Kynch måtte ende sin militære karriere på grunn av skader. 690 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 Det var mistanke om korrupsjon, men han ble frikjent hver gang. 691 01:04:15,708 --> 01:04:17,541 Jeg har en ny kilde nå som sier 692 01:04:17,625 --> 01:04:20,958 at Kynch var ansvarlig for bakholdsangrepet dere havnet i. 693 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 Hva? 694 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Shit. 695 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 Vi må stikke. 696 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 Jeg mangler én nøkkelidentifikasjon. 697 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 - Hvem snakker Kynch med i videoen? - Jeg vet ikke. 698 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Sara, nå! 699 01:04:39,708 --> 01:04:42,666 Du kan se ham i speilet. Kjenner du ham igjen? 700 01:04:42,750 --> 01:04:45,500 Nei, det gjør jeg ikke. Jeg ser ikke ansiktet. 701 01:04:45,583 --> 01:04:47,583 Jeg har en forstørrelse. Jeg skal... 702 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 - Bare send den. Ja. Takk. - Fru Wulf? 703 01:04:50,875 --> 01:04:53,333 - Faen... Jeg får ikke åpnet den. - Hva skjer? 704 01:04:53,416 --> 01:04:55,083 Jeg skal gjøre det. 705 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Den laster ned. 706 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 Faen. 707 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Kom igjen. 708 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Kom igjen. Nå! 709 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 - Faen. - Denne veien! 710 01:05:24,291 --> 01:05:26,958 Send forsterkninger! De løper mot kafeteriaen! 711 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 Unna! 712 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 Unna vei! 713 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Dør! 714 01:05:48,708 --> 01:05:51,250 - Heisen? - Det tar for lang tid. Denne veien. 715 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Fanken. 716 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Faen. 717 01:06:05,041 --> 01:06:06,708 De gikk gjennom den døren! 718 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Klart! Kom igjen. 719 01:06:44,041 --> 01:06:45,791 Hva skjedde i Afghanistan? 720 01:06:45,875 --> 01:06:48,291 Vi var to lag. Amerikanerne og oss. 721 01:06:49,083 --> 01:06:51,291 Den andre natten ble vi angrepet. 722 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 Vi nøytraliserte noen, men de var for mange. 723 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Innen helikoptrene kom, var alle døde. 724 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Alle, unntatt meg. 725 01:07:07,500 --> 01:07:12,000 Jeg har... ofte lurt på hvorfor det bare var meg. 726 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Ikke bare deg. 727 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Deg og Josh. 728 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 Her er bildet. 729 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Hvordan tror du Kynch er involvert? 730 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 731 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Hvem er den mannen? 732 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 Ut herfra! Bakholdsangrep! 733 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 - Fortsett! - Kom igjen! 734 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 - Klart! - Sjekk rundt hjørnet! Gå! 735 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 Fiende ned! 736 01:08:03,166 --> 01:08:06,916 - Vi må tilbake til lageret. - Hva? Hvorfor det? 737 01:08:07,708 --> 01:08:11,500 Vi har nok bevis. Donovan fikk deg hit og skjulte min kidnapping. 738 01:08:11,583 --> 01:08:16,750 Jeg aner ikke hvordan Kynch er involvert, men vi må snakke med konsulen. Sara! 739 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 Dette gir ingen mening! La oss sjekke bygget der cellene er. 740 01:08:20,458 --> 01:08:22,541 Og hvem er på det bildet?! 741 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 Sara! 742 01:08:28,458 --> 01:08:30,000 - Og? - Vi mistet dem. 743 01:08:31,375 --> 01:08:35,083 Og jeg sjekket nettbrettet mitt. Hun fant e-postene. 744 01:08:35,666 --> 01:08:38,708 Hun vet det. Beklager. 745 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 Pass speilet! 746 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 Hva gjør vi her? 747 01:08:58,125 --> 01:09:02,666 Ta toget til Frankrike. I Paris kan du kjøpe deg flybillett til Mexico. 748 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Derfra burde du kunne komme deg videre til USA. 749 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 Ok, den der er klar til avgang. Gjem deg på lasteplanet. 750 01:09:11,541 --> 01:09:15,958 - Jeg forstår ikke helt. Du sa... - Nå vet jeg hva Kynch har gjort. 751 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 Jeg vet hvorfor jeg er her. Det er for farlig. Du må dra. 752 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 Hva med deg? 753 01:09:24,250 --> 01:09:29,125 Jeg klarer meg. Ok? 754 01:09:31,500 --> 01:09:32,458 Dra nå. 755 01:09:34,333 --> 01:09:37,333 Finn moren din, ok? Jeg skal distrahere dem. 756 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Ok. 757 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 Stopp! Hvem er du? 758 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 Hei! Hva gjør du? 759 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 Frue! Du får ikke være her! 760 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Ikke rør deg, sa jeg! 761 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Ut av bilen! Nå! 762 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Stopp, ellers skyter jeg! 763 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 Stopp, ellers skyter jeg! 764 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 Sara, stopp! Stopp der! 765 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 Hei, stopp! Stå stille! 766 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 Du får ikke komme inn her! 767 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 Stå stille! Du er arrestert! 768 01:11:17,958 --> 01:11:19,416 Hva feiler det henne? 769 01:11:21,291 --> 01:11:22,291 Stopp der! 770 01:11:53,416 --> 01:11:55,375 Du gir aldri opp, du? 771 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 Faen! 772 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Hvor er Josh? 773 01:13:14,333 --> 01:13:15,708 Har du ham? 774 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - Har du ham?! - Ja! 775 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 Jeg har ham. 776 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 Han har det bra. 777 01:13:27,875 --> 01:13:29,375 Hvorfor kidnappet du ham? 778 01:13:30,666 --> 01:13:32,750 Du kunne bare ha drept meg der ute. 779 01:13:33,875 --> 01:13:37,458 - En ulykke, eller noe. - Hvordan fikk du vite det? 780 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 Jeg så videoen. 781 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 I Islamabad møtte du en av dem fra Taliban som angrep oss. 782 01:13:45,750 --> 01:13:49,541 Jeg kan identifisere ham. Jeg er det eneste overlevende vitnet. 783 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 Jeg vet at du avslørte posisjonen vår. 784 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 Hvorfor? 785 01:14:00,541 --> 01:14:02,416 Jeg hadde latt deg være. 786 01:14:02,958 --> 01:14:06,458 Men en journalist har lagt så mye press på meg. 787 01:14:06,541 --> 01:14:08,000 Hvor er Josh? 788 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 Hvor er han?! 789 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Jeg er den eneste som vet hvor Josh er. 790 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 Hvis du skyter meg nå, vil han sulte i hjel. 791 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 Hva skal du gjøre nå? Mannskapet mitt kommer når som helst. 792 01:14:29,708 --> 01:14:31,333 Jeg finner ham uansett. 793 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 {\an8}MAINTEX BYGNINGSTEKNOLOGI 794 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 Josh? 795 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 Josh? 796 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Såret betjent! 797 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Går det bra, sir? 798 01:16:34,416 --> 01:16:38,166 Vi mistet henne. Men hun er sikkert fortsatt på anlegget. 799 01:16:38,250 --> 01:16:40,083 Sir, vi må utløse alarm. 800 01:16:40,166 --> 01:16:42,250 Nei, vi følger daglig protokoll. 801 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 Men reglementet... 802 01:16:43,666 --> 01:16:46,375 Du rapporterer direkte til meg og ingen andre. 803 01:17:24,375 --> 01:17:26,541 Jeg gjentar! Eksplosjon i bygg E! 804 01:17:26,625 --> 01:17:29,375 - Eksplosjon i bygg E. - Det var henne. 805 01:17:41,583 --> 01:17:44,833 - Hvorfor ses hun ikke på kamera? - Hun må ha unngått dem. 806 01:17:47,666 --> 01:17:50,333 - Ja, generalkonsul? - Hva skjer, Mr. Kynch? 807 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Det har vært en eksplosjon. 808 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Er det sant? Hva med angrepet på fritidssenteret? 809 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 Beklager. En feil i kommandokjeden... 810 01:17:59,125 --> 01:18:00,708 Slutt med pisspreiket. 811 01:18:01,375 --> 01:18:02,875 Og følg protokollen. 812 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 Ja, frue. 813 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 Faen! 814 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 Høyeste beredskap. Skyt på stedet. 815 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 Nødevakuering. 816 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 Kom an! 817 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 Følg nødprosedyrene. 818 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 Dra til nærmeste samlingssted og avvent nærmere instruks. 819 01:18:21,125 --> 01:18:23,333 Hør etter. Dette er en nødevakuering... 820 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 Klart! 821 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 Ok, alle sammen. 822 01:18:31,125 --> 01:18:32,625 - Alt klart! - På din høyre. 823 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 - Kom igjen, alle sammen. - Hvor skal vi? Jeg vil hjem. 824 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 Ja, ok... 825 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Aileen? 826 01:18:47,083 --> 01:18:50,333 - Jeg heter Sara og skal hent... - Hvordan vet du navnet mitt? 827 01:18:50,416 --> 01:18:52,375 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 828 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Jeg er venner med faren din. Han ba meg hente deg. 829 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 Jeg får ikke gå med fremmede. 830 01:19:00,458 --> 01:19:03,791 Ja, du har rett. Men jeg er ikke en fremmed. 831 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 Jeg er en venn, jeg lover. 832 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 Ser du? Faren din ga meg denne. 833 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Herr Kanin! 834 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Kom, da. 835 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 Gå! Kom igjen! 836 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Dette er et bomberom. Pappa har fortalt om det. 837 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 Du kan mye, du. 838 01:19:40,541 --> 01:19:41,625 Post én. 839 01:19:41,708 --> 01:19:43,083 {\an8}RINGER 840 01:19:45,500 --> 01:19:48,541 Seksjon A er klarert. Team Alpha, gå til seksjon C. 841 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 BOMBEROM INNKOMMENDE ANROP 842 01:19:53,208 --> 01:19:57,041 Du burde ikke være på bomberommet, vi evakuerer hele området. 843 01:19:58,958 --> 01:20:00,166 Det er til deg, sir. 844 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 Eric Kynch. 845 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 Embambee, Valerie, Valerooshka... 846 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 Embambee... 847 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Sara? 848 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 Sara? 849 01:20:27,958 --> 01:20:32,416 - Jeg har sagt at jeg er barnevakten. - Får jeg snakke med henne? 850 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Faren din, vennen. 851 01:20:43,833 --> 01:20:46,583 - Pappa? - Hei, lille due. Går det bra? 852 01:20:46,666 --> 01:20:48,416 Ja. Henter du meg snart? 853 01:20:48,500 --> 01:20:51,416 Nei, pappa må dessverre jobbe litt til, lille due. 854 01:20:51,500 --> 01:20:54,500 Sara passer deg. Jeg kommer og henter deg snart, ok? 855 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 Ok. Glad i deg. 856 01:20:56,791 --> 01:20:58,458 Glad i deg også, lille due. 857 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 Hva vil du ha? 858 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 Jeg vil ha tilbake Josh. 859 01:21:09,500 --> 01:21:11,208 - Ms. Wulf... - Og din tilståelse. 860 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Slutt å snakke tysk. 861 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 Døren er ti cm med armert stål. 862 01:21:16,000 --> 01:21:19,208 Du risikerer å drepe datteren din om dere sprenger den. 863 01:21:20,083 --> 01:21:22,625 - Det vil ta for lang tid å drille den. - Tid? 864 01:21:23,250 --> 01:21:25,166 Til vi slipper opp for oksygen. 865 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Neste gang du ringer, vil jeg se Josh på den skjermen. 866 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 Sara? 867 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 Sara! 868 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Mottatt. 869 01:21:45,625 --> 01:21:47,833 Hun har skrudd av oksygentilførselen. 870 01:21:48,333 --> 01:21:49,916 - Kan vi skru den på? - Nei. 871 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Alle disse er helt selvstyrte. 872 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 Det må være en annen måte inn! 873 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 - Vil du leke en lek til? - Ja. 874 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 Ok. Jeg ser noe som er... 875 01:22:19,541 --> 01:22:20,500 ...rødt. 876 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 Hva er det som skjer her, Eric? 877 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 - Hvorfor skjer dette? - Det ordner seg. 878 01:22:48,833 --> 01:22:50,958 Ta det med ro. Det går bra. 879 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 Jeg ser noe som... 880 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 ...noe som er... 881 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 ...grønt. 882 01:23:04,708 --> 01:23:05,833 Pledd. 883 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 Nei. 884 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 Den boksen? 885 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 Nei. 886 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Går det bra? 887 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Jeg er så trøtt. 888 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 Kom og legg deg. 889 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 Sara? 890 01:23:54,208 --> 01:23:55,333 Hvor er sønnen min? 891 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Sara, du må la jenta gå. 892 01:23:58,458 --> 01:24:00,583 Vet du hva som skjer bak ryggen din? 893 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Kjenner du Kynchs fortid? 894 01:24:04,208 --> 01:24:05,583 - Sier hun deg? - Vet ikke. 895 01:24:05,666 --> 01:24:06,791 Han er korrupt. 896 01:24:06,875 --> 01:24:07,916 Hun fantaserer. 897 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Han har fått åtte mennesker drept. 898 01:24:10,625 --> 01:24:13,208 Han vet jeg er den eneste som kan avsløre ham. 899 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 Derfor ville han drepe meg. 900 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Vær snill og kom ut først. 901 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 - Du vil da vel ikke at jenta skal dø. - Jeg vil snakke med Kynch. 902 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 Hvorfor? 903 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 Er du seriøs? 904 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 Hva mener du? 905 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 Lar du datteren din dø fremfor å gå i fengsel? 906 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen er uskyldig. Vil du drepe henne? 907 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Det vet jeg at du ikke klarer. 908 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 Du er ingen morder. 909 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 Lykten. 910 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 Hva? 911 01:25:24,291 --> 01:25:27,708 Jeg ser noe som er en lykt. 912 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Ja, det stemmer. 913 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 Går det bra? 914 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 Jeg tenkte bare på sønnen min. 915 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 Vi liker også å leke den leken. 916 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 Hva heter han? 917 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 Han heter Josh. Han er litt yngre enn deg. 918 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 Hvor er han nå? 919 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 Jeg vet ikke. 920 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Kom, skatt. 921 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 - Hvor skal vi? - Du skal hjem. 922 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 Jeg lar Aileen få gå. 923 01:27:12,666 --> 01:27:14,208 Men jeg vil snakke med deg. 924 01:27:15,166 --> 01:27:16,375 Her under fire øyne. 925 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Ok, Sara. 926 01:27:19,208 --> 01:27:20,916 Alle må gå tilbake. 927 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 Greit. Alle går tilbake. 928 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Gå tilbake! 929 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 Mer! 930 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Takk, Ms. Wulf. 931 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 Nå må du også komme ut. 932 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 Nei, jeg vil at Kynch skal komme inn som avtalt. 933 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 Jeg vil ikke skade deg. 934 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 Du slipper aldri Josh fri mens jeg fortsatt lever. 935 01:28:43,666 --> 01:28:46,041 Uansett hvor mye jeg lover å tie stille. 936 01:28:47,875 --> 01:28:49,583 Bare si 937 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 at jeg gjorde for mye motstand. 938 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Når du har dratt, stenger jeg av lufttilførselen igjen. 939 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 I min tilstand vil det ikke overraske noen. 940 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Men lov meg at du tar med Josh til moren min. 941 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 Lov meg det. 942 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 Nei! 943 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 La Josh og meg gå. 944 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 Du vet at jeg ikke kan gjøre det. 945 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Hvorfor kidnappet du ham? 946 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Hvorfor har du gått så langt? 947 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Du skylder meg det. 948 01:30:07,875 --> 01:30:11,875 Jeg gjorde en feil. Jeg undervurderte deg. 949 01:30:11,958 --> 01:30:15,583 "Hun er en fighter, hun gir aldri opp." 950 01:30:15,666 --> 01:30:18,208 Det sa alle som kjente deg. 951 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 Men jeg trodde ikke du ville komme deg ut av besøksbygget. 952 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Det begynte å gå galt da du så overleveringen av bagen. 953 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 Et dumt sammentreff, men min feil 954 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 som ikke visste hva Martello drev med. 955 01:30:35,041 --> 01:30:37,958 Det var derfor du brøt deg inn i det andre bygget, 956 01:30:38,041 --> 01:30:39,666 som aldri var planen. 957 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Men jeg bestemte meg for å la det gå sin gang. 958 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Selv etter at du møtte Kira Wolkowa, 959 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 hadde vi fortsatt kontroll. 960 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 Mennene kunne agere som planlagt. 961 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 Men ingen forventet at du skulle eliminere to topptrente menn 962 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 og avverge bortføringen. 963 01:31:04,375 --> 01:31:06,500 Hele faens planen gikk i vasken. 964 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 Du slapp inn kidnapperne. 965 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 {\an8}Du sørget for at jeg ble tilbudt jobben I USA så jeg kom hit. 966 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 Bli her. Ikke rør deg. 967 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Sersjant, ta en pause nå. 968 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Og du sørget for at jeg kunne rømme. 969 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Du ville ha meg på frifot her inne. 970 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 Vi kan ikke ha en spesialtrent soldat løpende fritt. 971 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 Hun er bare en redd mor. 972 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 Du visste jeg ville gjøre alt for å finne sønnen min. 973 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 SLETTER OBJEKT 974 01:31:48,166 --> 01:31:51,291 Hvis en som Kira hadde forsvunnet fra konsulatet, 975 01:31:51,375 --> 01:31:53,875 ville ikke engang du sluppet unna med det. 976 01:31:53,958 --> 01:31:56,041 Det hadde blitt for mange spørsmål. 977 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Men den gale ekssoldaten på frifot? 978 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 Perfekt syndebukk for alt. 979 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 Du kan skyte det eneste vitnet til Afghanistan mens hun er på rømmen. 980 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 Prikken over i-en. 981 01:32:12,375 --> 01:32:15,041 Hvor mye fikk du betalt? 982 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 For å slippe inn kidnapperne? 983 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Hvorfor er du der du er, Sara? 984 01:32:25,083 --> 01:32:27,541 Fordi Bundeswehr tok godt vare på deg? 985 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 Nei. Du ble skadet og de droppet deg. 986 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 Stemmer ikke det? 987 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Jeg jobbet ræva av meg for dem. 988 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 Militærskolestipend, offiserskole med toppkarakter og så... Pang! 989 01:32:43,291 --> 01:32:45,125 Én RCM-bombe treffer bilen din. 990 01:32:45,625 --> 01:32:48,166 Etter seks måneder skal du være bra igjen. 991 01:32:48,250 --> 01:32:51,416 Men du klarer ikke stå opp fordi du er så jævla deprimert. 992 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 Og de sier: "Sett deg bak et skrivebord." 993 01:32:54,333 --> 01:32:56,583 Karrieredød. Ta det eller la det være. 994 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 Familien din må flytte hvert andre år. 995 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 Datteren din vil aldri få et skikkelig hjem. 996 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 De gir deg ikke engang nok penger til college senere. 997 01:33:07,250 --> 01:33:10,625 Faen ta dem! 998 01:33:15,750 --> 01:33:17,291 Jeg skylder dem ingenting. 999 01:33:19,833 --> 01:33:20,958 De skylder meg. 1000 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 De skylder meg. 1001 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 Du vet... 1002 01:33:29,625 --> 01:33:31,375 Vi er ikke så forskjellige. 1003 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Jeg gjør dette for familien min. 1004 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Men du ødela min. 1005 01:33:43,708 --> 01:33:45,375 Josh har ingen far. 1006 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 Og du drepte åtte mennesker. 1007 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Og det beklager jeg. 1008 01:33:57,208 --> 01:34:00,000 Jeg trodde jeg solgte dem ubrukelig informasjon. 1009 01:34:02,333 --> 01:34:04,958 Jeg kan ikke høre på mer sutring. Kom deg ut. 1010 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Kom deg ut! 1011 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Du slutter virkelig aldri å kjempe. 1012 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 Og derfor... 1013 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 Helvete... Jeg visste at jeg ville hate den delen. 1014 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 Hun har pistolen min! 1015 01:34:40,500 --> 01:34:41,833 Hun har pistolen min! 1016 01:34:41,916 --> 01:34:43,541 - Er du skadet? - Sikre døren! 1017 01:34:43,625 --> 01:34:44,875 Anrop legen! 1018 01:35:24,291 --> 01:35:26,250 - Ut herfra! Bakholdsangrep! - Fort! 1019 01:35:27,208 --> 01:35:29,833 Klart! Kom dere ut! 1020 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 Innkommende granat! 1021 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Mamma? 1022 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Mamma? 1023 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Sprengstoff er på plass. 1024 01:37:55,291 --> 01:37:56,291 Aktivert. 1025 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Fem... 1026 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 Fire... 1027 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 Tre... 1028 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 To... 1029 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 Én. 1030 01:38:20,250 --> 01:38:22,208 ÅPENT 1031 01:38:22,291 --> 01:38:23,416 Jeg gjorde en feil. 1032 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 Jeg undervurderte deg. 1033 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 "Hun er en fighter, hun gir aldri opp." 1034 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 Det sa alle som kjente deg. 1035 01:38:36,291 --> 01:38:40,541 Men jeg trodde ikke du ville komme deg ut av besøksbygget 1036 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 og avverge bortføringen. 1037 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 Hele faens planen gikk i vasken. 1038 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 Du slapp inn kidnapperne. 1039 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 Du ville at jeg skulle komme og være på frifot her inne. 1040 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 Stopp! Ned på bakken! 1041 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 Hvor er gutten? 1042 01:39:14,708 --> 01:39:16,625 Ikke gi opp nå. 1043 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Mamma? 1044 01:39:47,375 --> 01:39:51,333 Tilstanden hennes er stabil nå. Vi kan ta henne med ut. 1045 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Mamma. 1046 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Mamma? 1047 01:40:04,208 --> 01:40:05,541 Gi dem et øyeblikk. 1048 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Hei, vennen min. 1049 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Hvordan går det, Josh? 1050 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 Bra. 1051 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Kom hit. 1052 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 ÅTTE UKER SENERE 1053 01:40:49,208 --> 01:40:51,291 Kynch er i varetekt i USA. 1054 01:40:51,375 --> 01:40:53,291 Konsulen fortalte det. 1055 01:40:53,791 --> 01:40:58,250 De fant også at i tillegg til Donovan, var mannen ved innsjekkingen involvert. 1056 01:40:58,333 --> 01:41:00,458 Og Martello? IT-nerden? 1057 01:41:00,541 --> 01:41:03,041 Han flyktet samme dag og har gått i skjul. 1058 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 Ok. Sprøtt. 1059 01:41:05,375 --> 01:41:07,833 - Ja. - Hvordan går det med deg? 1060 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Jo, bra. 1061 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 Legene sier jeg var heldig. 1062 01:41:15,541 --> 01:41:17,208 Jeg må gå. Bilen min er her. 1063 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 Den er grei. Vi ses snart. Ha en trygg flytur. 1064 01:41:20,958 --> 01:41:22,791 Takk. Hils moren din. 1065 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 - Det skal jeg. Sees snart, psyko. - Vi sees. 1066 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 USA PERMANENT OPPHOLDSTILLATELSE 1067 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Ha det, mamma. 1068 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 Pass godt på deg selv, ok? Og Josh. 1069 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Det skal jeg. Jeg lover. 1070 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 Jeg vet det. 1071 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 Jeg ringer når vi har landet. 1072 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Hva er det, mamma? 1073 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Bare et helikopter. 1074 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Kan vi dra nå? 1075 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Ja. Nå kan vi dra. 1076 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 Tekst: Anniken Einan