1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,875 --> 00:00:12,875 - [geheimnisvolle Musik] - [heiteres Stimmengewirr] 4 00:00:25,666 --> 00:00:26,916 [Junge] Da, Mama. 5 00:00:28,166 --> 00:00:29,375 Guck, da! 6 00:00:29,458 --> 00:00:30,875 [junger Mann] Ja, zu mir! 7 00:00:31,625 --> 00:00:33,625 [sanfte Musik] 8 00:00:34,583 --> 00:00:37,000 Mmh! Danke. 9 00:00:37,500 --> 00:00:38,541 Danke. 10 00:00:38,625 --> 00:00:41,625 Weißt du, wie man zu Pommes in Amerika sagt? 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 French... 12 00:00:45,250 --> 00:00:46,416 Äh, Fries. 13 00:00:46,500 --> 00:00:47,458 Fries! 14 00:00:47,541 --> 00:00:49,541 [Mann] Spiel mal her, du Trottel! 15 00:00:50,166 --> 00:00:53,666 [unverständliche Rufe unter Fußballspielern] 16 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Dein Papa, der hat immer gesagt, 17 00:00:56,875 --> 00:00:59,958 dass die in Amerika viel besser schmecken als in Deutschland. 18 00:01:00,041 --> 00:01:01,250 Stimmt aber gar nicht. 19 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Das stimmt aber gar nicht. 20 00:01:03,833 --> 00:01:06,000 M-m. Und für wen ist die? 21 00:01:06,708 --> 00:01:09,541 Hm. Für Papa oben im Himmel. 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,041 Dann cremen wir dich mal ein. 23 00:01:25,750 --> 00:01:27,750 [Hubschrauber nähert sich] 24 00:01:27,833 --> 00:01:30,666 [dröhnendes, schrilles Surren] 25 00:01:36,125 --> 00:01:37,125 [Gewehrschüsse] 26 00:01:38,708 --> 00:01:41,250 - [Schüsse] - [Mann im Hintergrund] Fass mich nicht an! 27 00:01:41,333 --> 00:01:43,916 - Jungs, macht ruhig. - Was ist los mit dir, Alter. 28 00:01:44,833 --> 00:01:47,541 - Spinnst du? - [Kampfgeschrei] 29 00:01:50,166 --> 00:01:52,500 [er ringt um Luft] 30 00:01:54,333 --> 00:01:57,708 - [Mann 1] Wir haben hier doch gespielt. - [Mann 2] Scheiße, Alter. 31 00:02:02,458 --> 00:02:04,958 - [sie atmet bebend] - [emotionale Musik] 32 00:02:05,666 --> 00:02:06,541 Tut mir leid. 33 00:02:07,375 --> 00:02:09,541 [er keucht und röchelt] 34 00:02:16,916 --> 00:02:19,166 [ernste Musik] 35 00:02:26,541 --> 00:02:29,458 {\an8}[heitere Stimmen, Kichern] 36 00:02:29,541 --> 00:02:31,833 [Frau 1] Ich würde dich auch nicht mehr anrufen. 37 00:02:31,916 --> 00:02:33,375 [Frau 2] Ruf sie an. 38 00:02:33,458 --> 00:02:36,083 [Mann] Ich weiß nicht, ob ich mich noch mal... 39 00:02:36,166 --> 00:02:39,250 - [Gespräch entfernt sich] - [nachdenkliche Musik] 40 00:02:48,208 --> 00:02:50,041 [wütendes Ächzen] 41 00:02:53,708 --> 00:02:56,000 [Schnaufen, Ächzen] 42 00:02:57,291 --> 00:02:59,375 [Keuchen] 43 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 [atmet laut aus] 44 00:03:18,958 --> 00:03:21,375 [ruhige Musik] 45 00:03:33,916 --> 00:03:36,583 [Musik wird spannungsgeladen] 46 00:03:43,000 --> 00:03:44,208 [Mutter] Komm. 47 00:03:46,333 --> 00:03:47,541 Unser Termin ist gleich. 48 00:03:47,625 --> 00:03:49,625 [Handy-Signalton] 49 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 [Mann am Telefon] Frau Wulf, noch mal Eral Güney, 50 00:04:01,916 --> 00:04:04,666 Journalist für das Recherchenetzwerk Clarativ. 51 00:04:04,750 --> 00:04:06,666 Ich rufe an, weil ich neues Material habe 52 00:04:06,750 --> 00:04:10,041 im Zusammenhang mit dem, was Ihnen in Afghanistan passiert ist. 53 00:04:10,541 --> 00:04:13,041 Ich weiß, Sie wollen nicht mehr darüber reden, aber... 54 00:04:13,125 --> 00:04:16,416 Es würde mir sehr helfen, wenn Sie sich ein Video anschauen würden. 55 00:04:16,500 --> 00:04:18,208 Ich hab's Ihnen als E-Mail geschickt. 56 00:04:18,291 --> 00:04:21,458 Kennen Sie jemanden auf diesem Video? Ich freu mich auf Ihr... 57 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 58 00:04:39,208 --> 00:04:40,166 Josh? 59 00:04:40,250 --> 00:04:43,250 - [Hubschrauberlärm] - [dröhnendes, schrilles Surren] 60 00:04:46,416 --> 00:04:48,000 [Surren verklingt] 61 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 Du musst bei mir bleiben, ja? Ich will dich hier nicht verlieren. 62 00:04:53,458 --> 00:04:57,250 Kriege ich in Amerika eigentlich einen eigenen Baseballhandschuh? 63 00:04:57,333 --> 00:04:59,458 - Kriegst du. - Und ein eigenes Zimmer? 64 00:04:59,541 --> 00:05:01,958 - Kriegst du. - Und eine PS5? 65 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 [English] Netter Versuch. 66 00:05:05,166 --> 00:05:06,916 Auf keinen Fall. 67 00:05:15,000 --> 00:05:16,916 [Frau] Guten Tag. Bitte Pässe vorbereiten. 68 00:05:17,000 --> 00:05:20,375 - [Pforte geht auf und zu] - [Türsummer] 69 00:05:35,916 --> 00:05:37,166 [Piepen] 70 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 GENERALKONSULAT DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA 71 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 VERBOTENE GEGENSTÄNDE BITTE WEGSCHLIESSEN 72 00:06:01,500 --> 00:06:03,958 [gefühlvolle Musik] 73 00:06:18,375 --> 00:06:21,583 [Mann, Englisch] Alle Metallgegenstände aus den Taschen. 74 00:06:25,875 --> 00:06:27,166 Der Nächste, bitte. 75 00:06:28,625 --> 00:06:30,666 [Deutsch] Darf ich Ihren Rucksack sehen? 76 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 - Ja, klar. - Okay. 77 00:06:33,208 --> 00:06:35,208 [Englisch] Der Nächste, bitte. Deutsch? Englisch? 78 00:06:35,291 --> 00:06:36,625 Deutsch. 79 00:06:36,708 --> 00:06:38,875 Wir kommen wegen eines H-1-Arbeitsvisums. 80 00:06:39,458 --> 00:06:41,041 Sara und Joshua Wulf. 81 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Hey, Kumpel, du bist Amerikaner. Wie geht's dir? 82 00:06:44,791 --> 00:06:46,083 [Sara] Hm? 83 00:06:46,166 --> 00:06:48,666 - Hey, wie geht's dir? - [Englisch] Er ist schüchtern. 84 00:06:48,750 --> 00:06:49,708 Okay. 85 00:06:49,791 --> 00:06:51,000 [Deutsch] Sie sind eingecheckt. 86 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Und das ist Ihre Wartenummer. Und Sie werden aufgerufen. 87 00:06:54,958 --> 00:06:58,666 Wenn du gefragt wirst "How are you?", dann kannst du einfach "fine" sagen. 88 00:06:59,250 --> 00:07:01,791 Aber was, wenn's mir gar nicht gut geht? 89 00:07:01,875 --> 00:07:03,708 [kichert sanft] Das ist egal. 90 00:07:03,791 --> 00:07:07,000 Die Amerikaner wollen gar nicht wissen, ob's dir wirklich gut geht. 91 00:07:07,083 --> 00:07:10,083 Deswegen sagst du einfach "fine". Ganz einfach. 92 00:07:10,666 --> 00:07:12,666 So. [seufzt] 93 00:07:12,750 --> 00:07:16,416 Hat mein Papa eigentlich nur Englisch gesprochen oder auch Deutsch? 94 00:07:17,833 --> 00:07:18,958 Nur Englisch. 95 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 Wenn er probiert hat, Deutsch zu reden, dann klang das immer richtig lustig. 96 00:07:25,041 --> 00:07:26,166 Weißt du, wie? 97 00:07:28,000 --> 00:07:32,208 [mit englischem Akzent] "Wollen wir morgen frühstücken gehen? In die Früh, Liebling?" 98 00:07:32,291 --> 00:07:34,500 [beide lachen] 99 00:07:34,583 --> 00:07:38,291 Wohnen wir auch da, wo mein Papa früher gewohnt hat? 100 00:07:39,583 --> 00:07:40,666 Ja, ganz in der Nähe. 101 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 [Durchsage, Englisch] B 117, Schalter sechs. 102 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 Kannst du dich bitte hinsetzen? 103 00:07:52,083 --> 00:07:54,541 - Josh! - [Josh] Ich will Verstecken spielen. 104 00:07:55,583 --> 00:07:57,250 [Sara, leise] Was machst du denn? 105 00:07:57,333 --> 00:07:58,458 Entschuldigung. 106 00:08:00,000 --> 00:08:02,916 - [laut] Ich will aber Verstecken spielen! - Josh. Es langt. 107 00:08:06,708 --> 00:08:08,916 Komm, wir fragen mal nach, okay? Ja? 108 00:08:13,958 --> 00:08:17,375 Entschuldigen Sie? Ich glaube, wir wurden vergessen. B93. 109 00:08:18,000 --> 00:08:19,625 Das läuft alles über die IT. 110 00:08:20,625 --> 00:08:23,583 Wir warten seit über drei Stunden. Ich hab ein kleines Kind dabei. 111 00:08:24,250 --> 00:08:26,416 [Englisch] Es gibt da hinten einen Spielraum. 112 00:08:32,708 --> 00:08:35,625 Eine PlayStation! 113 00:08:35,708 --> 00:08:37,166 Mama, darf ich hierbleiben? 114 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Nur kurz. Sonst kommen wir dran und merken's nicht. 115 00:08:39,750 --> 00:08:43,208 Aber du kannst mich doch holen. Bitte, Mama. 116 00:08:43,291 --> 00:08:44,833 [Sara seufzt] 117 00:08:45,375 --> 00:08:46,583 Okay, in zehn Minuten. 118 00:08:46,666 --> 00:08:49,208 Aber ich will dann kein Gejammer hören, okay? 119 00:08:49,291 --> 00:08:50,916 - Deal? - Deal! 120 00:08:52,583 --> 00:08:54,125 [Sara] Ich hol mir 'nen Kaffee. 121 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 [Kaffeemaschine surrt] 122 00:09:09,625 --> 00:09:11,791 [gefühlvolle Musik] 123 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 [Gong] 124 00:09:22,083 --> 00:09:24,000 [englische Durchsage] B 93. 125 00:09:24,500 --> 00:09:26,416 Schalter sechs. 126 00:09:27,916 --> 00:09:29,833 VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA LAND DER LEGENDEN 127 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 [leise PlayStation-Musik] 128 00:09:47,958 --> 00:09:49,125 Josh? 129 00:09:51,666 --> 00:09:54,166 Wir haben jetzt keine Zeit, Verstecken zu spielen. 130 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 Josh. 131 00:10:00,666 --> 00:10:02,208 [sie seufzt] 132 00:10:08,833 --> 00:10:11,125 [spannungsgeladene Musik] 133 00:10:13,583 --> 00:10:17,041 Josh, das ist nicht lustig. Wir sind dran. 134 00:10:18,083 --> 00:10:19,291 Joshua! 135 00:10:21,791 --> 00:10:23,791 [beunruhigende Klänge] 136 00:10:34,750 --> 00:10:36,750 [keucht nervös] 137 00:11:00,666 --> 00:11:01,750 Josh? 138 00:11:06,083 --> 00:11:07,000 Josh! 139 00:11:10,500 --> 00:11:12,750 [dröhnendes, schrilles Surren] 140 00:11:12,833 --> 00:11:15,541 - [Hubschraubergeräusch] - [sie atmet schwer] 141 00:11:20,375 --> 00:11:22,041 [atmet tief durch, schnieft] 142 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 English? 143 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 - Deutsch? - Deutsch. Deutsch. 144 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 Was ist das Problem? 145 00:11:26,541 --> 00:11:30,625 Ich... Ich kann meinen Sohn nicht finden. Ich habe ihn in diesem Spielraum gelassen. 146 00:11:30,708 --> 00:11:34,458 Ich glaube, er will Verstecken spielen. Können wir hinter diesen Türen nachsehen? 147 00:11:34,541 --> 00:11:36,083 Würden Sie bitte hierbleiben? 148 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 Wahrscheinlich ist er zurück in die Halle oder auf Toilette. 149 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 Ist er nicht. Können wir hinter diesen Türen nachsehen? 150 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Wieso lassen Sie Ihr Kind alleine rumlaufen? 151 00:11:43,833 --> 00:11:46,666 Ich habe ihn nicht allein gelassen. Wir sind kurz im Spielraum... 152 00:11:46,750 --> 00:11:49,166 Erstens! Ich darf Ihnen die Tür nicht aufmachen. 153 00:11:49,250 --> 00:11:51,166 Zweitens, und das sage ich im Guten: 154 00:11:51,250 --> 00:11:53,625 Die Amerikaner verstehen bei so was keinen Spaß. 155 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Darum kommen Sie jetzt bitte mit mir mit. 156 00:11:56,666 --> 00:11:59,916 Ich... Ich möchte bitte Ihren Vorgesetzten sprechen. 157 00:12:07,041 --> 00:12:08,625 [Englisch] Was ist das Problem? 158 00:12:08,708 --> 00:12:11,500 [Englisch] Mr. Kynch, tut mir leid. Sie sorgt für Unruhe. 159 00:12:11,583 --> 00:12:13,333 [Kynch] Ich regle das. Vielen Dank. 160 00:12:13,416 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, regionaler Sicherheitsoffizier. 161 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Sara Wulf. 162 00:12:17,083 --> 00:12:19,625 - Hauptfeldwebel Donovan. - Ma'am. 163 00:12:20,250 --> 00:12:22,583 - [Deutsch] Sie vermissen Ihren Sohn, ja? - Ja. 164 00:12:22,666 --> 00:12:25,416 - Wie heißt er? - Josh. Er ist sechs Jahre alt. 165 00:12:26,666 --> 00:12:27,791 Diese Büros? Hier? 166 00:12:27,875 --> 00:12:28,833 Ja. 167 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 [spannungsgeladene Musik] 168 00:12:39,625 --> 00:12:40,958 Schauen Sie sich um. 169 00:12:41,916 --> 00:12:43,041 [Sara] Josh? 170 00:12:46,666 --> 00:12:49,083 [Kynch] Machen Sie sich keine Sorgen, Ms. Wulf. 171 00:12:49,166 --> 00:12:51,541 Wenn es irgendwo sicher ist, dann hier. 172 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Wie lange war er auf dem Playground? 173 00:12:53,708 --> 00:12:55,708 Ich weiß nicht, vielleicht fünf Minuten. 174 00:12:55,791 --> 00:12:58,583 Wir haben so lang gewartet, und er war quengelig. 175 00:12:59,375 --> 00:13:02,708 [seufzt] Scheiße, wie konnte ich ihn allein lassen? 176 00:13:04,500 --> 00:13:08,458 Ich habe eine Tochter, Aileen. Sie ist acht. 177 00:13:09,250 --> 00:13:14,000 Ich weiß, man braucht mal fünf Minuten. Machen Sie sich keine Vorwürfe. 178 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Wir werden Josh finden. 179 00:13:16,458 --> 00:13:17,458 Danke. 180 00:13:20,708 --> 00:13:23,333 [englische Durchsage] Ein Kind wird vermisst. Sechs Jahre alt. 181 00:13:23,416 --> 00:13:26,958 Er heißt Josh. Bitte am Informationsschalter melden. 182 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 Ein Kind wird vermisst. 183 00:13:39,083 --> 00:13:41,750 Ich weiß ehrlich gesagt nicht, wo er noch sein könnte. 184 00:13:41,833 --> 00:13:44,000 Vielleicht ist er ja irgendwie rausgegangen. 185 00:13:44,083 --> 00:13:46,125 Dieser Bereich hat keinen zweiten Ausgang. 186 00:13:46,208 --> 00:13:49,833 Wenn er es zum Check-in geschafft hätte, hätten wir längst Bescheid gewusst. 187 00:13:49,916 --> 00:13:51,750 [Englisch] Ich sehe trotzdem nach. 188 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 Es... 189 00:13:54,333 --> 00:13:55,916 Es gibt noch einen Ausgang. 190 00:14:00,791 --> 00:14:03,708 Hier haben ein Mann und eine Frau eine Tasche ausgetauscht. 191 00:14:03,791 --> 00:14:07,208 Die Frau ist durch die Tür, und der Mann hat mich komisch angesehen. 192 00:14:07,791 --> 00:14:10,416 Sie sahen aus, als hätten die was zu verbergen. 193 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Was ist, wenn sie Josh in diesen Trakt gebracht haben? 194 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Bitte, können Sie diese Tür öffnen? 195 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 Das geht nicht. [Englisch] Hochsicherheitsbereich. 196 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 Und wenn die was damit zu tun haben? Sie haben auch ein Kind. 197 00:14:21,041 --> 00:14:23,166 Sie wissen, was mit Kindern passieren kann. 198 00:14:23,250 --> 00:14:25,291 [Donovan räuspert sich, Sara seufzt] 199 00:14:25,375 --> 00:14:28,500 [unverständliches Flüstern] 200 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 [atmet nervös] Was ist los? 201 00:14:33,583 --> 00:14:35,000 Können wir in Ruhe sprechen? 202 00:14:35,791 --> 00:14:37,500 - Bitte? - Ja. 203 00:14:37,583 --> 00:14:39,583 [Tür wird geschlossen] 204 00:14:41,750 --> 00:14:43,458 [sie atmet nervös] 205 00:14:45,333 --> 00:14:46,958 [sie schnauft] 206 00:14:47,916 --> 00:14:49,333 SICHERHEITSBEAMTIN 207 00:14:49,416 --> 00:14:52,416 [Englisch] "Sondereinsatztraining, Kampferfahrung..." 208 00:14:54,458 --> 00:14:56,250 [Deutsch] Sie sind eine Veteranin. 209 00:14:57,333 --> 00:14:59,083 [Englisch] Danke fürs Dienen. 210 00:15:01,041 --> 00:15:04,083 - [Deutsch] Wann waren Sie in Afghanistan? - Bis 2017. 211 00:15:04,833 --> 00:15:06,625 Sagen Sie mir, was mit meinem Sohn ist? 212 00:15:11,791 --> 00:15:13,916 Sie beantragten ein Visum für sich und Josh. 213 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 Aber Sie sind heute Morgen allein gekommen. 214 00:15:16,958 --> 00:15:20,833 Was? Soll das ein Witz sein? Natürlich ist Josh mit eingecheckt. 215 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Das steht hier nicht. 216 00:15:26,625 --> 00:15:29,750 Die Liste stimmt nicht. Wir sind beide heute Morgen eingecheckt. 217 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Er wurde gesehen. Er sprach mit dem Mann am Schalter. 218 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Ich sprach mit dem Servicemanager. Keiner hat ihn gesehen. 219 00:15:36,291 --> 00:15:38,000 [Englisch] Sie waren am Sicherheitscheck! 220 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 Ich habe kein Kind gesehen, Ma'am. 221 00:15:41,208 --> 00:15:43,333 [Deutsch] Sagen Sie, dass mein Sohn nicht hier war? 222 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Danach sieht es aus, Ms. Wulf. 223 00:15:46,625 --> 00:15:50,500 Okay, hier sind überall Kameras. Was ist mit den Überwachungsvideos? 224 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Habe ich gecheckt. Man sieht nur Sie allein. 225 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 Unmöglich. Ich will die Videos sehen. 226 00:15:55,791 --> 00:15:57,500 Nennen Sie mich einen Lügner? 227 00:15:57,583 --> 00:15:58,541 Sergeant. 228 00:15:58,625 --> 00:15:59,458 Bitte. 229 00:16:05,458 --> 00:16:09,291 Okay. Das bringt nichts. Ich will bitte mit der deutschen Polizei sprechen. 230 00:16:09,375 --> 00:16:12,666 Natürlich. Sie sind bereits informiert. 231 00:16:14,125 --> 00:16:15,166 [Sara schnieft] 232 00:16:15,250 --> 00:16:17,250 [Tastentöne] 233 00:16:19,083 --> 00:16:23,208 Hallo, hier ist Eric Kynch. Ms. Wulf möchte mit Ihnen sprechen. 234 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 [Mann am Telefon] Schirmer. 235 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 Ich werde wie eine Verrückte behandelt. Ich kam heute Morgen mit meinem Sohn her. 236 00:16:31,791 --> 00:16:33,916 Sie behaupten, dass mein Sohn nie hier war. 237 00:16:34,000 --> 00:16:35,750 Können Sie bitte herkommen? 238 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 Frau Wulf, wir wurden über die Sachlage in Kenntnis gesetzt. 239 00:16:39,583 --> 00:16:42,708 Aber wir dürfen das Konsulatsgebäude nicht betreten. 240 00:16:42,791 --> 00:16:43,750 Was soll das heißen? 241 00:16:43,833 --> 00:16:46,750 Das Konsulat ist exterritoriales Gebiet. 242 00:16:46,833 --> 00:16:49,041 Ja, ich weiß. Aber was soll das heißen? 243 00:16:49,125 --> 00:16:51,416 Deutsche Behörden und Polizei haben keine Befugnis. 244 00:16:51,500 --> 00:16:54,208 Es ist wie amerikanisches Hoheitsgebiet. 245 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 Kommen Sie raus. Wir arbeiten eng mit den Amerikanern... 246 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 [brüllt] Wenn ich rausgehe, komme ich nie wieder rein! 247 00:17:00,416 --> 00:17:02,875 Dann sehe ich doch meinen Sohn nicht wieder! 248 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Frau Wulf, Sie müssen sich jetzt beruhigen. 249 00:17:05,583 --> 00:17:08,375 Zwei Kollegen holen Sie in zehn Minuten beim Eingang ab. 250 00:17:11,250 --> 00:17:12,291 Ms. Wulf. 251 00:17:12,375 --> 00:17:15,125 Ich verspreche Ihnen, wir werden mit Ihnen und den... 252 00:17:15,208 --> 00:17:16,958 - Hey! - [Sara ächzt] 253 00:17:20,583 --> 00:17:22,250 [Sara schreit auf] 254 00:17:22,333 --> 00:17:23,541 [Englisch] Ganz ruhig! 255 00:17:23,625 --> 00:17:25,000 Ich gehe nicht ohne Josh. 256 00:17:25,083 --> 00:17:28,833 [Deutsch] Ich weiß nicht, was mit Josh geschehen ist, aber er war nie hier! 257 00:17:28,916 --> 00:17:31,375 [Englisch] Ms. Wulf, bitte. Bitte! 258 00:17:31,458 --> 00:17:32,791 [Sara keucht] 259 00:17:32,875 --> 00:17:33,916 [Deutsch] Ja? 260 00:17:34,875 --> 00:17:35,875 Okay. 261 00:17:39,166 --> 00:17:40,625 [Kynch, Englisch] Schon okay. 262 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 [Deutsch] Sie sind gestresst, das verstehe ich. 263 00:17:43,666 --> 00:17:47,541 Ich bitte Sie, in diesem Raum zu bleiben, bis die deutsche Polizei Sie abholt. 264 00:17:47,625 --> 00:17:49,875 Der Sergeant wird hier bei Ihnen warten. 265 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Ich wünsche Ihnen alles Gute. 266 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Bitte setzen Sie sich. 267 00:18:03,625 --> 00:18:05,625 [spannungsvolle Musik] 268 00:18:07,583 --> 00:18:10,000 [Sara schnieft, atmet bebend aus] 269 00:18:18,958 --> 00:18:20,791 [atmet nervös] 270 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 [unverständliche Funksprüche] 271 00:18:26,916 --> 00:18:28,000 Verstanden. 272 00:18:28,666 --> 00:18:31,166 Bleiben Sie hier. Nicht weggehen. 273 00:18:36,458 --> 00:18:38,458 [Tür wird abgeschlossen] 274 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 [Freiton] 275 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 - [Frau] Hallo? - Hi. Ich bin's, Mama. 276 00:18:54,750 --> 00:18:57,541 - Sara! - Ich bin im US-Konsulat in Frankfurt. 277 00:18:57,625 --> 00:18:59,625 - Du musst mir helfen, Josh ist weg. - Was? 278 00:18:59,708 --> 00:19:02,291 Schalte die Behörden ein, die Presse und die Polizei. 279 00:19:02,375 --> 00:19:05,166 Irgendwer hier hat Josh entführt und will's vertuschen. 280 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Mama? 281 00:19:11,000 --> 00:19:13,708 Sara, du nimmst deine Tabletten, oder? 282 00:19:14,291 --> 00:19:16,166 Mama, was hat das denn damit zu tun? 283 00:19:16,250 --> 00:19:18,750 Du weißt doch, dass es mir gut geht. Was soll das? 284 00:19:18,833 --> 00:19:22,583 Sara, alles gut. Gib mir doch mal bitte jemanden vom Konsulat. 285 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 Ich erklär dir doch gerade, Mama... 286 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 Ich weiß, wie schwer das für dich ist, aber du musst dich erst mal beruhigen. 287 00:19:28,333 --> 00:19:30,875 Bitte sag mir, was los ist. Wo ist Josh? 288 00:19:30,958 --> 00:19:32,583 - Sara... - [sie legt auf] 289 00:19:35,791 --> 00:19:37,666 [schnieft] 290 00:19:38,916 --> 00:19:40,916 [atmet tief durch] 291 00:19:42,416 --> 00:19:44,416 [Musik wird intensiver] 292 00:20:08,625 --> 00:20:10,625 [keucht nervös] 293 00:20:27,666 --> 00:20:30,750 [Englisch] Level 10 ist so schwer. Den schafft man nie. 294 00:20:30,833 --> 00:20:33,791 [Englisch] Ich hatte zwei Stunden und hab's nicht geschafft. 295 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 [Spielkonsolen-Töne] 296 00:20:42,125 --> 00:20:44,166 [Musik spitzt sich zu und verklingt] 297 00:20:44,250 --> 00:20:46,125 [unverständliche Funksprüche] 298 00:20:48,583 --> 00:20:50,416 [Tür wird geöffnet] 299 00:20:52,250 --> 00:20:53,333 [Donovan] Sergeant. 300 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 Machen Sie Pause. 301 00:20:56,000 --> 00:20:57,916 Ich übernehme die nächste Schicht. 302 00:21:02,083 --> 00:21:04,083 [spannungsgeladene Musik] 303 00:21:12,708 --> 00:21:15,708 [entferntes, unverständliches Gespräch] 304 00:21:19,791 --> 00:21:22,041 [treibende Musik] 305 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 [sie keucht nervös] 306 00:21:34,083 --> 00:21:36,166 [unverständliche Funksprüche] 307 00:21:37,625 --> 00:21:38,958 [Donovan] Probleme? 308 00:21:39,041 --> 00:21:40,916 [Kollegin, Englisch] Nein, alles gut. 309 00:21:41,416 --> 00:21:42,458 Gut. 310 00:21:56,125 --> 00:21:57,625 [atmet tief durch] 311 00:22:34,000 --> 00:22:36,416 [spannende Musik steigert sich] 312 00:22:37,791 --> 00:22:39,916 [sie ächzt laut] 313 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 [schreit vor Schmerz] 314 00:22:43,291 --> 00:22:45,291 [dröhnender, schriller Ton] 315 00:22:46,166 --> 00:22:47,791 [ächzt] 316 00:22:52,625 --> 00:22:53,666 [stöhnt] 317 00:22:56,333 --> 00:22:58,500 [keucht und ächzt] 318 00:23:20,166 --> 00:23:22,500 - [sie ächzt] - [lautes Scheppern] 319 00:23:26,875 --> 00:23:28,875 [schreit vor Schmerz auf] 320 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Josh? 321 00:23:47,250 --> 00:23:49,083 [sie keucht] 322 00:24:10,208 --> 00:24:12,083 NOTFALL-EVAKUIERUNGSPLAN 323 00:24:26,750 --> 00:24:28,750 [treibende Musik] 324 00:24:40,625 --> 00:24:41,708 GÄSTEAPARTMENT 325 00:25:06,250 --> 00:25:07,916 [Frau schreit auf] 326 00:25:08,416 --> 00:25:09,750 [schreit auf Russisch] 327 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 [Englisch] Hilfe! Hilfe! 328 00:25:12,250 --> 00:25:13,416 [schreit unterdrückt] 329 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 [Englisch] Ruhig. 330 00:25:14,750 --> 00:25:17,250 [Frau schreit weiter] 331 00:25:20,416 --> 00:25:23,125 [Frau wird ruhig und wimmert] 332 00:25:23,791 --> 00:25:24,750 Okay. 333 00:25:26,500 --> 00:25:28,291 [sie keucht] 334 00:25:28,875 --> 00:25:30,416 English, Deutsch? 335 00:25:31,333 --> 00:25:34,291 - [brüllt] English, Deutsch? - Deutsch. Deutsch. 336 00:25:38,000 --> 00:25:39,250 Bleib da sitzen. 337 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 Hast du einen kleinen Jungen gesehen? Ungefähr so groß, schwarze Haare. 338 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Was? 339 00:25:46,958 --> 00:25:48,791 [Sara] Schmuck in einer Plastiktüte. 340 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Wer bist du? Was machst du hier? 341 00:25:51,041 --> 00:25:52,625 [es klopft an der Tür] 342 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 [Mann] Miss? 343 00:25:56,041 --> 00:25:57,666 [Klopfen wird lauter] 344 00:25:57,750 --> 00:25:59,291 Miss? 345 00:26:00,166 --> 00:26:01,916 [flüstert] Ich bin nicht hier. 346 00:26:04,416 --> 00:26:06,458 [Englisch] Die Sachen, die Sie wollten. 347 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 Ist alles okay? 348 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 [Englisch] Nein. 349 00:26:11,500 --> 00:26:13,500 [sie atmet nervös] 350 00:26:14,375 --> 00:26:16,333 Schon wieder kein Obst? 351 00:26:16,416 --> 00:26:18,916 Süßer, von dem Müll kann ich nicht leben. 352 00:26:19,625 --> 00:26:22,083 [Mann] Ich rede mit dem Gästebetreuer. 353 00:26:26,666 --> 00:26:27,500 Danke. 354 00:26:33,000 --> 00:26:35,458 [Deutsch] Was ist das mit dem Kind, das du suchst? 355 00:26:36,000 --> 00:26:37,500 Mein Sohn ist verschwunden. 356 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 Ich glaube, dass er entführt wurde. Vom Spielplatz im Besucherbereich. 357 00:26:42,083 --> 00:26:44,250 Warum sprichst du nicht mit der Security? 358 00:26:44,333 --> 00:26:47,208 Ich glaube, dass jemand vom Konsulat was damit zu tun hat. 359 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 Hast du einen Jungen gesehen? 360 00:26:51,458 --> 00:26:52,541 Nein. 361 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 Mich hast du auch nie gesehen. 362 00:26:57,250 --> 00:26:59,916 Wie hast du es vom Besucherbereich hierher geschafft? 363 00:27:00,000 --> 00:27:03,458 Hier sind überall Kameras, Sicherheitstüren, Security. 364 00:27:06,958 --> 00:27:08,291 Ich bin für so was ausgebildet. 365 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 Was bist du dann? So was wie ein Geheimagent? 366 00:27:11,875 --> 00:27:13,833 - Ex-Soldatin. - [Frau] Hm. 367 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 Mach's gut. 368 00:27:16,500 --> 00:27:17,875 [Frau] Ich kann dir helfen. 369 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Du brauchst jemanden, der sich auskennt. Ich bin seit fast zwei Monaten hier. 370 00:27:24,083 --> 00:27:26,958 Ich kann dir helfen, hierzubleiben, um deinen Sohn zu suchen. 371 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Wenn du mir hilfst, hier rauszukommen. 372 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 ACHT TOTE BEI FEUERGEFECHT IN AFGHANISTAN 373 00:27:36,333 --> 00:27:39,875 [Frau, Englisch] Ich erinnere mich. Ein Gefecht in einem Krankenhaus, oder? 374 00:27:39,958 --> 00:27:45,333 [Englisch] Ja. Amerikanisch-deutsches Team lief in einen Hinterhalt. Acht Tote. 375 00:27:45,416 --> 00:27:49,416 Sara Wulf war die einzige Überlebende. Schwere Schrapnellverletzungen. 376 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 [Frau] Ausgebildet im Nahkampf. Gehört sie zu einer Spezialeinheit? 377 00:27:54,083 --> 00:27:55,583 Außer Dienst. 378 00:27:55,666 --> 00:27:58,041 War in der Bundeswehr-Einheit "Fernspäher". 379 00:27:58,125 --> 00:28:01,583 Spähtrupp. Trainiert in Tarnung, Infiltration und Exfiltration. 380 00:28:01,666 --> 00:28:03,500 [er seufzt tief] 381 00:28:04,291 --> 00:28:05,875 Ich halte sie für harmlos. 382 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 Wahnhaft vielleicht, aber harmlos. 383 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 Eine Soldatin einer Spezialeinheit darf hier aber nicht frei herumlaufen. 384 00:28:13,375 --> 00:28:14,750 [lacht leise] 385 00:28:14,833 --> 00:28:15,916 Frau Generalkonsulin. 386 00:28:16,000 --> 00:28:18,666 Wenn wir Alarm auslösen, landet sie im Gefängnis, 387 00:28:18,750 --> 00:28:21,125 kriegt eine Vorstrafe und keinen Job mehr. 388 00:28:21,208 --> 00:28:24,583 Man kommt schwer auf die Beine nach dem, was sie durchmachte. 389 00:28:25,208 --> 00:28:26,875 Sie ist eine verängstigte Mutter. 390 00:28:28,833 --> 00:28:31,083 Finden Sie sie. Aber in aller Stille. 391 00:28:31,958 --> 00:28:33,208 Ja, Ma'am. 392 00:28:34,833 --> 00:28:37,958 - [unverständliche Funksprüche] - [spannungsgeladene Musik] 393 00:28:39,291 --> 00:28:41,125 [Telefon klingelt] 394 00:28:41,208 --> 00:28:42,916 - [Donovan] Ja, Sir? - [Kynch] Wo ist sie? 395 00:28:43,000 --> 00:28:45,166 [Donovan] Tut mir leid. Sie ist nirgends zu sehen. 396 00:28:46,083 --> 00:28:47,500 [seufzt] 397 00:28:48,208 --> 00:28:49,291 Ich bin Sara übrigens. 398 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 Irina. 399 00:28:53,916 --> 00:28:55,750 [russische Rapmusik] 400 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 Mach das aus. 401 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 Ich hab oft die Musik laut, dann hört uns keiner. 402 00:29:02,166 --> 00:29:03,708 Lassen sie dich ins Internet? 403 00:29:03,791 --> 00:29:06,083 Nee, meine SIM-Karte haben die mir weggenommen. 404 00:29:06,166 --> 00:29:08,041 Es gibt ein ultra-lames Intranet. 405 00:29:08,125 --> 00:29:11,375 Und das WLAN ist dreifach geschützt mit WPA3 ohne SSID. 406 00:29:11,458 --> 00:29:13,583 Ich hab in der Schweiz Informatik studiert. 407 00:29:15,833 --> 00:29:17,958 Bist du ein politischer Flüchtling? 408 00:29:18,875 --> 00:29:21,916 - So was Ähnliches. - Warum brauchst du meine Hilfe? 409 00:29:22,000 --> 00:29:24,541 Du stehst hier unter Schutz und bist keine Gefangene. 410 00:29:24,625 --> 00:29:26,750 Doch. Ich darf das Gelände nicht verlassen. 411 00:29:26,833 --> 00:29:31,333 - Warum hast du mich angegriffen? - Du stellst zu viele Fragen. Also... 412 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 Haben wir einen Deal? 413 00:29:35,458 --> 00:29:36,541 Ja, okay, Deal. 414 00:29:37,916 --> 00:29:40,625 Nee, lass mal. Bring mich einfach hier raus. 415 00:29:46,000 --> 00:29:47,375 Was ist noch in dem Trakt? 416 00:29:47,458 --> 00:29:51,083 Abstellräume, Gästewohnungen. Aber da ist keiner, das hätte ich gemerkt. 417 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 Und in den anderen Gebäuden? 418 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 Ich darf ab und zu ins Fitnesscenter und in die Cafeteria. 419 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Aber nur unter Begleitung. Man braucht überall eine Keycard. 420 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 Im Vorbeigehen hab ich vor allem... Büros und Schulungsräume gesehen. 421 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 Und einen Daycare für Kinder von Angestellten. 422 00:30:06,833 --> 00:30:09,083 Und es gibt einen Tunnel zum Warehouse. 423 00:30:09,166 --> 00:30:13,000 Riesiges Lager. Von da werden Waren an andere Botschaften weiterverschickt. 424 00:30:13,083 --> 00:30:14,833 Dann gehen wir zum Warehouse. 425 00:30:17,208 --> 00:30:18,875 - Was guckst du so? - Nichts. 426 00:30:20,416 --> 00:30:21,708 Lass uns los. 427 00:30:23,250 --> 00:30:24,541 [Irina] Warum zum Warehouse? 428 00:30:24,625 --> 00:30:27,916 Es ist der einzige Weg, hier jemanden unbemerkt rauszubekommen. 429 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Ich hoffe, sie haben Josh noch nicht weggebracht. 430 00:30:30,083 --> 00:30:33,000 - Wer? - Zwei Leute, die eine Tasche austauschten. 431 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 Die Frau ist in dieses Gebäude hier. 432 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 Ich glaube, sie haben was mit Joshs Verschwinden zu tun. 433 00:30:38,375 --> 00:30:39,916 Sohn in Konsulat entführt. 434 00:30:40,000 --> 00:30:42,083 Leute, die Taschen austauschen. 435 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 Macht total Sinn. Wirklich. 436 00:30:46,416 --> 00:30:47,500 [Sara] Zeig mir den Weg. 437 00:30:47,583 --> 00:30:50,291 - [Irina] Wir brauchen eine Keycard. - [Piepen] 438 00:30:51,875 --> 00:30:54,333 [unverständliche Funksprüche] 439 00:30:54,416 --> 00:30:56,125 [Englisch] Okay, verstanden. 440 00:30:59,875 --> 00:31:01,125 - [Mann] Hey! - [Sara ächzt] 441 00:31:03,458 --> 00:31:05,416 [er röchelt und ächzt] 442 00:31:06,083 --> 00:31:08,500 - [Ächzen, Gerangel] - [spannende Musik] 443 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 [Irina] Fuck. Hast du ihn umgebracht? 444 00:31:12,875 --> 00:31:16,208 Quatsch. Hilf mir lieber. Schnell. [laut] Hilf mir! 445 00:31:16,291 --> 00:31:18,916 Er wird gleich wieder aufwachen. Hier, Fuß. 446 00:31:19,000 --> 00:31:20,208 [Irina] Okay, okay. 447 00:31:23,875 --> 00:31:25,750 [Irina ächzt] 448 00:31:25,833 --> 00:31:26,875 Hierum. 449 00:31:27,458 --> 00:31:29,916 [Irina] Du bist ja voll die krasse Kampfmaschine. 450 00:31:30,000 --> 00:31:31,875 [Sara] Schau, dass niemand kommt. 451 00:31:42,000 --> 00:31:43,375 Es ist zu einfach. 452 00:31:44,875 --> 00:31:46,625 Hier müsste die Hölle los sein. 453 00:31:46,708 --> 00:31:47,583 Tür zu. 454 00:31:47,666 --> 00:31:49,916 Suchtrupps, Ausgänge gesperrt. 455 00:31:50,000 --> 00:31:52,291 Die hätten uns längst auf ihren Monitoren sehen müssen. 456 00:31:52,375 --> 00:31:56,000 Und die kaputte Kamera bemerken. Irgendwas stimmt hier nicht. 457 00:31:57,083 --> 00:31:58,875 [Piepen] 458 00:32:04,416 --> 00:32:07,125 - [Sara] Das ist der Weg zum Warehouse? - Ganz sicher. 459 00:32:11,958 --> 00:32:13,625 [Metalltür wird geöffnet] 460 00:32:13,708 --> 00:32:15,208 Da kommt jemand. Schnell! 461 00:32:17,666 --> 00:32:19,666 [Tür fällt hallend zu] 462 00:32:22,833 --> 00:32:24,958 [bedrohliche Musik] 463 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 [Sara keucht] 464 00:32:29,250 --> 00:32:31,583 - [sie atmet schwer] - [Hubschrauberlärm] 465 00:32:31,666 --> 00:32:34,208 [pfeifender, schriller Ton] 466 00:32:34,291 --> 00:32:36,166 [sie stöhnt] 467 00:32:40,000 --> 00:32:42,250 - [Lärm verklingt] - [Sara atmet auf] 468 00:32:42,916 --> 00:32:44,958 [pfeifender Ton] 469 00:32:45,041 --> 00:32:46,208 Was ist? 470 00:32:47,458 --> 00:32:49,958 [Sara keucht] Alles gut. 471 00:32:52,625 --> 00:32:56,250 Wenn du irgendwelche Issues hast oder so, dann sag's lieber jetzt, ja? 472 00:32:59,666 --> 00:33:01,916 [keucht] Okay. 473 00:33:10,208 --> 00:33:12,208 [spannungsgeladene Musik] 474 00:33:17,250 --> 00:33:19,208 [Irina] Hier soll ein Kind sein? 475 00:33:20,083 --> 00:33:21,708 Sara, im Ernst. 476 00:33:27,208 --> 00:33:29,625 Du kannst doch nicht das ganze Konsulat absuchen. 477 00:33:29,708 --> 00:33:31,375 Weißt du, wie riesig das ist? 478 00:33:31,458 --> 00:33:32,625 Hallo? 479 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 Komm schon, bitte. 480 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 Der letzte Lkw ging kurz nach eins raus. Josh ist gegen 14 Uhr verschwunden. 481 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 Das heißt, sie können ihn noch nicht weggebracht haben. 482 00:33:44,375 --> 00:33:47,375 Der nächste geht in einer Stunde. Okay, ich muss hierbleiben. 483 00:33:47,458 --> 00:33:48,791 Ja, und was ist mit mir? 484 00:33:49,541 --> 00:33:51,875 Dich schmuggeln wir auf den nächsten Lkw. Und... 485 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 [Irina] Was ist? 486 00:34:00,958 --> 00:34:02,500 Warte mal kurz. 487 00:34:11,000 --> 00:34:13,125 Was machst du? Du kannst doch nicht... 488 00:34:13,833 --> 00:34:14,750 Wow. 489 00:34:17,541 --> 00:34:18,625 [Sara] Oh ja. 490 00:34:21,291 --> 00:34:23,625 Darum geht's also. Drogen. 491 00:34:25,958 --> 00:34:27,083 Wir müssen hier weg. 492 00:34:28,625 --> 00:34:31,291 Ich muss hierbleiben. Ich muss auf den Lkw. Ich... 493 00:34:31,375 --> 00:34:34,083 - Das hier ändert alles. - Du hast es versprochen. 494 00:34:34,166 --> 00:34:35,833 - Sch! - Das war nicht der Plan! 495 00:34:45,750 --> 00:34:49,375 GENERALKONSULAT DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA 496 00:34:55,625 --> 00:34:58,666 [Sara] Diplomatengepäck darf am Zoll nicht kontrolliert werden. 497 00:34:58,750 --> 00:35:01,291 Das ist kein Zufall. Die Drogen, der Austausch. 498 00:35:01,375 --> 00:35:03,375 Josh muss was gesehen haben. 499 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 - Ich muss mit dem Sicherheitschef reden. - Wie bringst du mich raus? 500 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 Das geht nicht mehr. 501 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - Was? - Die müssen das erst mal aufklären. 502 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 Das gibt Chaos, wenn du abhaust. Ich muss Josh finden. 503 00:35:13,333 --> 00:35:15,958 - Tut mir leid! - Aber das macht keinen Sinn! 504 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 Vielleicht war er wirklich nicht hier. 505 00:35:20,041 --> 00:35:21,750 [Sara schnauft abfällig] 506 00:35:23,458 --> 00:35:25,125 Das ist Joshs Playmobil-Figur. 507 00:35:25,666 --> 00:35:26,583 Er war hier. 508 00:35:28,250 --> 00:35:30,291 Ein Spielzeug beweist doch nichts. 509 00:35:30,375 --> 00:35:31,375 Doch. 510 00:35:33,333 --> 00:35:34,500 Er war hier. 511 00:35:35,166 --> 00:35:36,625 Sorry, Sara. 512 00:35:37,875 --> 00:35:40,375 Aber du wirkst gerade wie ein kompletter Psycho. 513 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Viel Glück. 514 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - Das war nicht der Deal. - Ich muss Josh finden! 515 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 Bullshit! Dein Sohn ist nicht... 516 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 - Fass mich nicht an! Dein Sohn ist nicht... - Ich weiß, was ich sehe, okay? 517 00:35:51,708 --> 00:35:54,125 Denk nicht mal dran. Wer bist du? 518 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 Ein politisch verfolgtes rich Girl? Glaub ich nicht. 519 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Du spinnst doch. 520 00:36:02,625 --> 00:36:04,125 [es klopft] 521 00:36:06,333 --> 00:36:07,750 [Irina, Englisch] Wer ist da? 522 00:36:07,833 --> 00:36:08,666 [es klopft] 523 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 [Irina] Ich komme! 524 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 [heftiges Klopfen, Tür wird aufgestoßen] 525 00:36:11,833 --> 00:36:14,375 Was soll das? Aufhören! 526 00:36:15,833 --> 00:36:16,875 Sara! 527 00:36:21,208 --> 00:36:23,666 [Irina ruft etwas Unverständliches] 528 00:36:25,333 --> 00:36:27,708 [Mann schreit und ächzt] 529 00:36:30,291 --> 00:36:32,250 [Sara schreit] 530 00:36:35,125 --> 00:36:37,708 - [Mann schreit] - [Irina ruft etwas Unverständliches] 531 00:36:45,541 --> 00:36:47,125 [Sara ächzt laut] 532 00:36:47,208 --> 00:36:49,333 - [er brüllt etwas auf Russisch] - [Irina ächzt] 533 00:36:49,416 --> 00:36:51,291 [bedrohliche Musik] 534 00:36:53,875 --> 00:36:55,875 [Sara schreit vor Schmerz] 535 00:36:55,958 --> 00:36:58,250 [schrilles Pfeifen] 536 00:37:00,125 --> 00:37:02,541 [Irina, Deutsch, Stimme gedämpft] Sara! Hilf mir! 537 00:37:02,625 --> 00:37:04,875 [Stimme wird klarer] Sa... Sara, hilf mir! 538 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 [Kampfgeschrei] 539 00:37:37,125 --> 00:37:38,625 [er schreit auf] 540 00:37:44,416 --> 00:37:46,416 [Sara schreit auf] 541 00:37:49,000 --> 00:37:50,666 [Irina] Sara, pass auf! Sara! 542 00:38:02,041 --> 00:38:03,833 [Sara schreit und würgt] 543 00:38:10,750 --> 00:38:12,958 [Mann schreit vor Schmerz] 544 00:38:18,166 --> 00:38:19,833 [Sara ächzt laut] 545 00:38:20,333 --> 00:38:21,583 [Sara atmet laut aus] 546 00:38:21,666 --> 00:38:23,750 Die wollten mich umbringen, Mann! 547 00:38:25,000 --> 00:38:26,708 Dann wärst du jetzt tot. 548 00:38:27,500 --> 00:38:28,958 Die wollten dich entführen. 549 00:38:32,000 --> 00:38:35,666 Irina. Wer sind diese Männer? Was ist auf dem Stick? 550 00:38:36,625 --> 00:38:38,166 [Irina] Ich muss hier weg. 551 00:38:39,166 --> 00:38:40,666 [ächzt laut] 552 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 [Englisch] Da sind zwei verletzte Männer. Sie wollten... 553 00:38:53,416 --> 00:38:55,458 [sie schreit wütend] 554 00:38:56,041 --> 00:38:58,416 - [Deutsch] Es tut mir leid. - [sie ächzt] 555 00:38:58,500 --> 00:39:00,166 [Kynch] Es tut mir leid. 556 00:39:01,791 --> 00:39:04,125 [Donovan, gedämpft] Ich sichere die Wohnung ab. 557 00:39:07,208 --> 00:39:09,208 [ruhige, sphärische Musik] 558 00:39:13,000 --> 00:39:14,791 [hallendes Kinderlachen] 559 00:39:16,083 --> 00:39:18,416 [schreiendes Baby im Hintergrund] 560 00:39:24,791 --> 00:39:27,125 [stumme Szene] 561 00:39:46,583 --> 00:39:48,541 [weiter Musik] 562 00:39:50,791 --> 00:39:52,833 [stumme Szene] 563 00:39:57,125 --> 00:39:58,916 [nicht hörbar] 564 00:40:14,583 --> 00:40:16,583 [sphärische Musik verklingt] 565 00:40:18,375 --> 00:40:21,208 [lauter werdender hoher Pfeifton] 566 00:40:28,541 --> 00:40:30,500 [sich nähernder Hubschrauberlärm] 567 00:40:30,583 --> 00:40:32,416 [durchgängiger Pfeifton] 568 00:40:32,500 --> 00:40:35,125 - [Sara atmet schwer] - [Ton klingt verzerrt] 569 00:40:39,291 --> 00:40:41,291 [Pfeifton und Hubschrauber verklingen] 570 00:40:41,375 --> 00:40:42,708 [Frau] Ms. Wulf. 571 00:40:44,750 --> 00:40:47,125 [Deutsch] Ich bin Generalkonsulin Deborah Allen. 572 00:40:47,208 --> 00:40:48,375 Wie geht es Ihnen? 573 00:40:49,125 --> 00:40:51,708 Mein Sohn ist hier heute Nachmittag verschwunden. 574 00:40:52,208 --> 00:40:54,458 Es wird behauptet, dass er nie hier war. 575 00:40:54,541 --> 00:40:55,791 Ich habe Drogen gefunden. 576 00:40:55,875 --> 00:40:59,375 Zwei Männer wollten die Frau aus dem Gästeapartment entführen. Irina. 577 00:41:00,458 --> 00:41:01,875 Ich glaube, dass es mit Jo... 578 00:41:04,375 --> 00:41:05,250 Was? 579 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Ihre Mutter hat sich an uns gewandt. Sie ist in großer Sorge. 580 00:41:10,125 --> 00:41:11,000 Meine Mutter? 581 00:41:11,083 --> 00:41:13,708 Sie sagt, Sie leiden unter Post Traumatic Stress Disorder 582 00:41:13,791 --> 00:41:16,125 mit psychotischen Episoden und Wahnvorstellungen. 583 00:41:17,291 --> 00:41:19,791 Sie waren in stationärer Behandlung. 584 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Auslöser war wohl Ihre Verwundung in Afghanistan. 585 00:41:23,208 --> 00:41:25,708 Der Vater Ihres Sohnes ist dort gefallen, oder? 586 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Was hier passiert, hat nichts damit zu tun. 587 00:41:28,625 --> 00:41:30,458 Bitte, wir verlieren unsere Zeit. 588 00:41:30,541 --> 00:41:32,416 Wir müssen Josh finden. Machen Sie mich los. 589 00:41:32,500 --> 00:41:36,500 Frau Wulf. Sie sind aus der Sicherheitsverwahrung ausgebrochen. 590 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 Sie haben einen Wachmann angegriffen. 591 00:41:38,750 --> 00:41:41,625 Von den zwei vermeintlichen Entführern gibt es keine Spur. 592 00:41:41,708 --> 00:41:43,000 Niemand hat sie gesehen. 593 00:41:43,083 --> 00:41:44,416 Aber Irina kann beweisen... 594 00:41:44,500 --> 00:41:48,375 Im Moment ist nur eines unserer Gästeapartments belegt. 595 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 Und die Person, die dort wohnt, heißt nicht Irina. 596 00:41:52,625 --> 00:41:53,458 Was? 597 00:41:53,541 --> 00:41:55,625 [Kynch] Sergeant Donovan sprach mit unserem Gast. 598 00:41:55,708 --> 00:41:59,208 Die Person weiß nichts von einem Überfall und sagt, dass sie Sie nicht kennt. 599 00:41:59,291 --> 00:42:02,208 Das kann nicht sein. Dieser Donovan lügt. 600 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Es gibt Überwachungsvideos. Ich verlange, diese Videos zu sehen. 601 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 [beunruhigende Musik] 602 00:43:05,000 --> 00:43:07,083 [Deborah] Wir haben mit einer Psychologin gesprochen. 603 00:43:07,750 --> 00:43:10,416 Manchmal spielt uns unser Gehirn etwas vor, 604 00:43:10,500 --> 00:43:14,041 wenn es sich weigert, traumatische Erlebnisse zu verarbeiten. 605 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 Ihre Mutter sagt, dass es schon mal so einen Zwischenfall gab, 606 00:43:18,416 --> 00:43:20,125 bei dem Sie jemanden angegriffen haben. 607 00:43:20,208 --> 00:43:22,083 Das ist ewig lange her. 608 00:43:22,166 --> 00:43:24,875 Ich war in Behandlung. Ich nehme Tabletten. Mir geht es gut. 609 00:43:24,958 --> 00:43:27,416 Es geht doch jetzt gar nicht um Schuld, Ms. Wulf, 610 00:43:27,500 --> 00:43:29,791 sondern nur darum, Ihnen zu helfen. 611 00:43:30,625 --> 00:43:32,083 Denken Sie nach. 612 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 Ist Josh vielleicht etwas passiert? 613 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 Nein. 614 00:43:36,333 --> 00:43:38,791 Gab es einen Zwischenfall, und Sie verdrängen es? 615 00:43:38,875 --> 00:43:39,708 Nein. 616 00:43:39,791 --> 00:43:41,791 Oder Sie haben ihn verloren? 617 00:43:41,875 --> 00:43:43,166 [unbehagliche Musik] 618 00:43:43,250 --> 00:43:44,750 [nicht hörbar] 619 00:43:47,791 --> 00:43:50,208 [keucht] Nein. Ich hab auf ihn aufgepasst. 620 00:43:50,291 --> 00:43:54,125 Ich bin mit ihm heute hierhergekommen. Wirklich. Ich bilde mir das nicht ein. 621 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 Sie haben ein Beruhigungsmittel bekommen, das noch wirkt. 622 00:43:57,125 --> 00:43:58,666 Machen Sie mich los! 623 00:43:58,750 --> 00:44:03,125 Morgen holt Sie die deutsche Behörde ab und bringt Sie in ein Krankenhaus. 624 00:44:03,208 --> 00:44:04,833 Dort klärt sich alles Weitere. 625 00:44:04,916 --> 00:44:06,541 [brüllt] Machen Sie mich los! 626 00:44:06,625 --> 00:44:10,041 Ich bilde mir das nicht ein. Ich bin heute mit Josh hierhergekommen! 627 00:44:10,125 --> 00:44:11,166 [schreit] Josh! 628 00:44:11,250 --> 00:44:13,250 [Deborah] Eine Schwester soll nach ihr sehen. 629 00:44:13,333 --> 00:44:14,208 [Kynch] Ja, Ma'am. 630 00:44:14,291 --> 00:44:16,583 [schluchzt] Josh. 631 00:44:16,666 --> 00:44:18,500 [ächzt] 632 00:44:19,666 --> 00:44:21,666 [schluchzt und keucht] 633 00:44:22,333 --> 00:44:24,333 [unbehagliche Musik] 634 00:44:31,125 --> 00:44:32,708 [bedrohliche Klänge] 635 00:44:41,250 --> 00:44:43,250 [leises Rascheln] 636 00:44:54,500 --> 00:44:57,375 [keucht] Sie haben alles vertuscht. 637 00:44:58,333 --> 00:44:59,458 Was? 638 00:44:59,541 --> 00:45:01,541 Der Assistent von dem Sicherheitschef, 639 00:45:01,625 --> 00:45:03,916 Donovan oder so, hat mich gestern Abend verhört. 640 00:45:04,000 --> 00:45:06,166 Ich habe ihm nichts von den Drogen erzählt. 641 00:45:06,250 --> 00:45:09,125 Von dir und den Entführern wollte er nichts hören. 642 00:45:10,083 --> 00:45:12,958 Heute früh hat er mich zurück ins Apartment gebracht. 643 00:45:13,041 --> 00:45:14,666 Die Männer waren weg. 644 00:45:15,750 --> 00:45:17,041 Alles aufgeräumt. 645 00:45:19,208 --> 00:45:21,458 Die Tasche haben sie zum Glück nicht gefunden. 646 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 Du bist nicht verrückt. 647 00:45:26,166 --> 00:45:28,000 Irgendwas stimmt hier nicht. 648 00:45:30,541 --> 00:45:31,625 Jetzt komm. 649 00:45:34,583 --> 00:45:38,416 - Ich weiß nicht, ob du echt bist. - Was meinst du damit, ich bin nicht echt? 650 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Sie sagen, dich gibt's nicht. Sie kennen deinen Namen nicht. 651 00:45:47,958 --> 00:45:50,375 Ich wusste nicht, ob ich dir trauen kann. 652 00:45:51,458 --> 00:45:53,166 Irina ist nicht mein echter Name. 653 00:45:53,750 --> 00:45:55,416 Ich heiße Kira Wolkowa. 654 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 Wir waren eine der reichsten Familien in Weißrussland. 655 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 Mein Vater hat Geldwäsche betrieben. 656 00:46:05,041 --> 00:46:06,375 Im großen Stil. 657 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 Er war ein Krimineller, ehrlich gesagt. Genau wie viele andere aus der Regierung. 658 00:46:11,250 --> 00:46:13,708 Als mein Vater dann zur Opposition gewechselt ist, 659 00:46:13,791 --> 00:46:15,625 haben sie Angst bekommen. 660 00:46:18,166 --> 00:46:19,708 [schnieft] 661 00:46:21,166 --> 00:46:22,625 Er wurde umgebracht. 662 00:46:24,083 --> 00:46:26,875 Hätte ich es nicht in die US-Botschaft in Minsk geschafft, 663 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 wäre es mir genauso gegangen. 664 00:46:32,291 --> 00:46:35,083 Er hat alle Beweise auf dem USB-Stick gesichert. 665 00:46:35,666 --> 00:46:37,708 Und diese Leute wollen ihn zurück. 666 00:46:37,791 --> 00:46:39,125 Aber warum Frankfurt? 667 00:46:39,875 --> 00:46:42,125 Die CIA hat mich aus dem Land gebracht. 668 00:46:43,833 --> 00:46:47,708 Eigentlich sollte ich sofort in die USA, aber... ich sitze hier fest. 669 00:46:49,083 --> 00:46:53,416 Nichts passiert. Immer nur Ausreden seit fast zwei Monaten. 670 00:46:54,666 --> 00:46:57,083 Vorgestern kam Donovan. Ich sollte meinen Pass abgeben. 671 00:46:57,166 --> 00:46:58,833 Da merkte ich, dass was nicht stimmt. 672 00:46:59,416 --> 00:47:02,625 Sie haben es geschafft, Leute hier reinzubringen. 673 00:47:02,708 --> 00:47:04,083 Um mich zu holen. 674 00:47:04,166 --> 00:47:06,916 Aber ich habe die Überwachungsvideos gesehen. 675 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 Ich habe mit mir selbst gesprochen. Ich war alleine. 676 00:47:09,291 --> 00:47:11,500 Du glaubst nicht, dass ich echt bin? Okay. 677 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - Ist das auch nicht echt? - Was machst du? 678 00:47:23,458 --> 00:47:25,791 Nichts. Ist ja nicht echt. 679 00:47:26,875 --> 00:47:29,083 - Hör auf mit dem Scheiß. - [Kira keucht] 680 00:47:31,500 --> 00:47:33,250 [Englisch] Willkommen zurück. 681 00:47:40,166 --> 00:47:42,166 [spannungsgeladene Musik] 682 00:47:45,166 --> 00:47:47,750 Fenster. In den Gängen sind überall Kameras. 683 00:47:50,875 --> 00:47:52,791 [Kira] Sicher, dass das besser ist? 684 00:47:52,875 --> 00:47:54,041 [Sara] Nein. 685 00:47:54,125 --> 00:47:56,125 - [Kira] Na toll. - [Sara] Komm endlich. 686 00:48:06,750 --> 00:48:08,416 [Sara] Weiß nicht, was hier los ist, 687 00:48:08,500 --> 00:48:11,875 und was die Drogen und die Kidnapper mit Josh zu tun haben, aber... 688 00:48:11,958 --> 00:48:15,625 - Ich wette, Donovan hängt da mit drin. - An den kommen wir nicht ran. 689 00:48:15,708 --> 00:48:17,750 Wir müssen rausfinden, wem die Tasche gehört. 690 00:48:17,833 --> 00:48:20,833 Das ist unser einziger Anhaltspunkt. Kannst du die... 691 00:48:20,916 --> 00:48:22,916 [Kinderstimmen im Hintergrund] 692 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 [Durchsage, Englisch] In fünf Minuten geht die Wirtschaftskonferenz weiter. 693 00:48:38,708 --> 00:48:41,625 Teilnehmer werden ins Auditorium 1 gebeten. 694 00:48:48,750 --> 00:48:51,583 - [Durchsage unverständlich] - [spannungsvolle Musik] 695 00:48:51,666 --> 00:48:53,666 [ruhiges Stimmengewirr] 696 00:49:18,916 --> 00:49:19,833 [Sara] Security. 697 00:49:38,416 --> 00:49:39,875 [Englisch] Toller Plan, Sara. 698 00:49:51,583 --> 00:49:53,166 KRANKENSTATION 699 00:49:57,791 --> 00:49:59,125 Fuck. 700 00:50:00,750 --> 00:50:03,458 [Sprecher im Hintergrund] Der Titel der nächsten Folie, 701 00:50:03,541 --> 00:50:08,416 "Firmen mit globalen Märkten vernetzen", ist nicht nur dahingesagt... 702 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 BLAUE SPORTASCHE GEFUNDEN. WER SIE VERMISST... 703 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 ...PM AN MICH. 704 00:50:15,958 --> 00:50:19,791 Ich hab ins Konsulat-Intranet geschrieben. Hoffentlich melden die sich. 705 00:50:20,500 --> 00:50:22,916 [Vortrag läuft im Hintergrund] 706 00:50:25,541 --> 00:50:26,750 Alles okay mit dir? 707 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 Was, wenn sie recht haben? 708 00:50:31,041 --> 00:50:32,250 So ein Quatsch. 709 00:50:34,083 --> 00:50:36,333 Ich dachte, ich hätte es im Griff mit den Tabletten. 710 00:50:37,083 --> 00:50:38,958 Aber ich habe wieder Flashbacks. 711 00:50:40,916 --> 00:50:42,833 Die ganzen Bilder kommen zurück. 712 00:50:44,083 --> 00:50:45,541 Gaslighting. 713 00:50:47,000 --> 00:50:50,833 Das hat mein Ex mit mir gemacht. Hat mich die ganze Zeit manipuliert. 714 00:50:51,458 --> 00:50:54,583 Hat mir Sachen eingeredet, die nicht da waren. 715 00:50:54,666 --> 00:50:57,291 Bis ich irgendwann nicht mehr wusste, was echt ist. 716 00:50:57,875 --> 00:50:58,708 Und was nicht. 717 00:51:02,041 --> 00:51:04,333 Ich weiß, das ist nicht das Gleiche, aber... 718 00:51:08,250 --> 00:51:10,791 Lass es gegen dein Handgelenk schnipsen. 719 00:51:11,291 --> 00:51:13,750 Das hat mir geholfen, als ich es gespürt habe. 720 00:51:17,500 --> 00:51:19,125 Du machst das nicht richtig. 721 00:51:19,916 --> 00:51:21,791 - Aah! - [Kira lacht leise] 722 00:51:29,625 --> 00:51:30,458 Danke. 723 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 Also, was ist dein Plan? 724 00:51:38,583 --> 00:51:40,250 Wenn das hier alles vorbei ist? 725 00:51:41,791 --> 00:51:46,083 Ich will nach Boston. Da gibt es eine Community von Oppositionellen. 726 00:51:47,083 --> 00:51:48,916 Mit deren Hilfe und dem Stick-Inhalt 727 00:51:49,000 --> 00:51:52,083 wollen wir versuchen, andere Dissidenten zu befreien. 728 00:51:53,333 --> 00:51:55,625 Meine Mutter, sie ist schon dort. 729 00:51:56,416 --> 00:51:58,666 Ich habe sie vor einem Jahr zuletzt gesehen. 730 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 Und du? 731 00:52:02,875 --> 00:52:05,666 Warum gehst du nach Amerika? 732 00:52:09,125 --> 00:52:12,125 Eine große Sicherheitsfirma hat mir einen Job angeboten. 733 00:52:13,083 --> 00:52:14,166 Ja. 734 00:52:15,041 --> 00:52:17,458 Mehr Geld. Perspektive. 735 00:52:20,166 --> 00:52:21,416 Die, ähm... 736 00:52:21,500 --> 00:52:25,083 Die suchen da weibliche Ex-Soldaten. Das ist ein Neuanfang. 737 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 Ich habe es hier einfach nicht mehr ausgehalten. 738 00:52:31,583 --> 00:52:34,875 Ich habe... kaum Zeit für Josh. 739 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 Wir wohnen bei meiner Mutter. 740 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 Autsch. 741 00:52:41,166 --> 00:52:42,666 [lacht] Ja. 742 00:52:45,000 --> 00:52:46,875 Die gibt sich auch Mühe, aber... 743 00:52:48,416 --> 00:52:53,333 Ich will auch, dass, ähm... Josh seine Familie kennenlernt. 744 00:52:56,000 --> 00:52:57,708 Sein Vater war Amerikaner. 745 00:52:59,000 --> 00:52:59,875 War? 746 00:53:00,625 --> 00:53:02,125 Er ist gefallen. 747 00:53:04,416 --> 00:53:05,791 In Afghanistan. 748 00:53:07,541 --> 00:53:08,791 [Sara atmet tief ein] 749 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Das tut mir leid. 750 00:53:12,791 --> 00:53:14,125 Ich hab, ähm... 751 00:53:14,208 --> 00:53:17,583 Ich hab erst im Krankenhaus erfahren, dass... ich schwanger bin. 752 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh ist mein kleines Wunder. 753 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Großes Wunder. 754 00:53:26,416 --> 00:53:27,833 [Signalton] 755 00:53:28,333 --> 00:53:29,875 Er hat geantwortet. 756 00:53:33,666 --> 00:53:34,583 POSTEINGANG - NEU 757 00:53:35,541 --> 00:53:38,833 [Kira] Kein Klarname. Äh, der will sich sofort treffen. Hier? 758 00:53:39,541 --> 00:53:41,958 Zu gefährlich. Ein öffentlicher Ort. 759 00:53:42,041 --> 00:53:44,458 Aber wo denn dann? In der Cafeteria oder was? 760 00:53:45,541 --> 00:53:46,583 Ja, genau. 761 00:53:47,416 --> 00:53:51,333 Sara. Das war ironisch gemeint. Warte! 762 00:53:51,416 --> 00:53:53,416 [Sara] Da vermuten sie uns am wenigsten. 763 00:53:53,500 --> 00:53:55,208 Das ist Wahnsinn. 764 00:53:55,291 --> 00:53:57,750 Da müssen wir quer durchs ganze Konsulat. 765 00:53:59,000 --> 00:54:01,125 Wir gehen nicht durchs Konsulat. 766 00:54:03,583 --> 00:54:04,875 Komm. 767 00:54:09,083 --> 00:54:11,583 [spannungsgeladene Musik] 768 00:54:23,500 --> 00:54:24,750 [Kynch] Fuck. 769 00:54:28,166 --> 00:54:30,166 Rufen Sie Donovan. Ich hole meine Tochter ab. 770 00:54:30,250 --> 00:54:31,541 [Soldat, Englisch] Ja, Sir. 771 00:54:35,750 --> 00:54:37,875 [unverständliche Durchsage] 772 00:54:50,250 --> 00:54:52,791 [sie atmet tief ein und aus] 773 00:55:01,041 --> 00:55:02,291 [Englisch] Die suchen dich. 774 00:55:03,208 --> 00:55:04,333 Überall. 775 00:55:06,708 --> 00:55:07,958 [Englisch] Wo ist mein Sohn? 776 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 Braune Haare? Ungefähr sechs? Heißt Josh? 777 00:55:13,583 --> 00:55:15,083 [er schlürft] 778 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Gib mir die Tasche, dann sage ich dir, wo er ist. 779 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 Du weißt gar nichts. 780 00:55:25,833 --> 00:55:28,166 - Du willst nur die Tasche. - Was? Nein. 781 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Doch. Ich sehe dir an, dass du lügst. 782 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 Was sind die Drogen wert? Mehrere Hunderttausend? 783 00:55:37,000 --> 00:55:41,041 Also wenn die Tasche ihr Ziel nicht erreicht, kriegst du Ärger. 784 00:55:42,250 --> 00:55:43,375 Was willst du? 785 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 Hilf mir, meinen Sohn zu finden. 786 00:55:46,041 --> 00:55:47,750 Ich habe dir gesagt, was ich weiß. 787 00:55:48,541 --> 00:55:52,458 Um für deine Geldgeber von Wert zu sein, musst du gut überprüft worden sein. 788 00:55:52,541 --> 00:55:55,291 Was bist du? CIA? NSA? 789 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 IT? 790 00:55:57,500 --> 00:55:58,458 Ja. 791 00:56:02,166 --> 00:56:06,000 Ich brauche einen Grundriss. Und eine Schlüsselkarte für alles. 792 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - Unmöglich. - Ach ja? 793 00:56:09,083 --> 00:56:11,625 Wenn du die Tasche willst, überleg dir was. 794 00:56:14,625 --> 00:56:15,708 Äh... 795 00:56:16,416 --> 00:56:19,750 Warte hier für 20 Minuten. Dann geh. 796 00:56:20,333 --> 00:56:21,500 Nicht vorher. 797 00:56:23,458 --> 00:56:25,416 Wir treffen uns auf der Herrentoilette. 798 00:56:35,166 --> 00:56:37,166 [unbehagliche Musik] 799 00:56:43,541 --> 00:56:44,958 [sie seufzt] 800 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 [Englisch] Ich muss Pipi machen. 801 00:56:46,833 --> 00:56:48,375 [Aufnahme] Ich muss Pipi machen. 802 00:56:48,458 --> 00:56:51,333 - [Micky-Maus-Stimme] Ich muss Pipi machen. - [beide lachen] 803 00:57:02,791 --> 00:57:03,708 KEIN SIGNAL 804 00:57:03,791 --> 00:57:05,791 [Alarmton] 805 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 Das ist doch ein Scherz. 806 00:57:10,208 --> 00:57:13,125 - [Aileen lacht] Mice Crispies! - [Kynch] Mice Crispies. 807 00:57:13,833 --> 00:57:16,458 [Handy klingelt] 808 00:57:17,500 --> 00:57:20,625 - Ja? - [Donovan] Wir haben einen Systemausfall. 809 00:57:20,708 --> 00:57:21,791 Okay. 810 00:57:21,875 --> 00:57:26,291 Wir müssen los, Spatz. Komm. Tut mir leid, Daddy muss arbeiten. 811 00:57:26,375 --> 00:57:28,625 - [Aileen] Die Tabletts wegbringen? - Nicht jetzt. 812 00:57:39,708 --> 00:57:42,291 [Kira] Fuck. Das war knapp. 813 00:57:43,333 --> 00:57:45,833 - Wir hätten mit Kynch reden sollen. - Auf keinen Fall. 814 00:57:45,916 --> 00:57:48,041 Wir wissen gar nicht, was hier los ist. 815 00:57:48,666 --> 00:57:50,375 [Spielkonsole macht Töne] 816 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 Und was willst du damit? 817 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 Es ihr wiedergeben, wenn das alles vorbei ist. 818 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Ich... 819 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Ich dachte, das mit den Drogen ist es. 820 00:58:01,041 --> 00:58:03,666 Aber es hat nichts mit Josh zu tun. Ich steh am Anfang. 821 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 Wir werden ihn finden. 822 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 [Spielkonsolen-Töne] 823 00:58:17,875 --> 00:58:20,625 - [Aufnahme] Wir werden ihn finden. - [Spielkonsolen-Töne] 824 00:58:20,708 --> 00:58:23,166 [Micky-Maus-Stimme] Wir werden ihn finden. 825 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Ja. 826 00:58:34,083 --> 00:58:35,916 [Tür wird geöffnet] 827 00:58:42,000 --> 00:58:43,791 [Englisch] Ihr seid zu spät. Kommt. 828 00:58:47,541 --> 00:58:49,875 Ich konnte Malware auf den Server schleusen. 829 00:58:49,958 --> 00:58:53,333 Der IT-Support arbeitet dran. Ihr habt eine Stunde, maximal. 830 00:58:53,416 --> 00:58:55,625 Dann sind die Kameras wieder online. 831 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - Grundriss. Schlüsselkarte. - [Sara] Ja. 832 00:59:00,750 --> 00:59:01,958 [Sara] Warehouse. 833 00:59:03,166 --> 00:59:05,166 - Was ist das? - [IT-Mann] Fitnesscenter. 834 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 Und das? 835 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 NSA- und CIA-Gebäude. Kriege ich mein Zeug? 836 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 - Was ist das? - [IT-Mann] Arrestzellen. 837 00:59:11,791 --> 00:59:15,250 Ich war nie da. Sie wurden nach dem Irakkrieg stillgelegt. 838 00:59:15,333 --> 00:59:17,291 Kann man da ein Kind verstecken? 839 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 Denkst du, die CIA entführte dein Kind wegen einer Geheimverschwörung? 840 00:59:20,833 --> 00:59:21,833 [Kira] Sch! 841 00:59:23,458 --> 00:59:24,958 [Wasserhahn läuft] 842 00:59:34,666 --> 00:59:36,708 [Tür wird geöffnet und fällt zu] 843 00:59:36,791 --> 00:59:39,125 - Ich will mein Zeug. - Was weißt du über Donovan? 844 00:59:39,208 --> 00:59:41,625 - Warum? - [Sara] Geht dich nichts an. Also? 845 00:59:42,291 --> 00:59:45,250 Er ein dummer Sportfreak und Möchtegern-Influencer. 846 00:59:45,333 --> 00:59:48,250 Er hat das System mal mit einem Onlinespiel gecrasht. 847 00:59:48,333 --> 00:59:49,833 Und dann log er darüber. 848 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 Wo ist sein Büro? 849 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 Im ersten Stock, in diesem Gebäude. 850 00:59:54,458 --> 00:59:56,416 Ja. Okay. 851 01:00:05,916 --> 01:00:08,500 - Ihr hattet es dabei? - [ahmt ihn nach] "Ihr hattet es dabei?" 852 01:00:13,250 --> 01:00:16,041 Ich muss erklären, wie du an meine Karte kamst. Also wo? 853 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 Halt mal. 854 01:00:17,958 --> 01:00:19,041 Okay. 855 01:00:20,291 --> 01:00:22,083 Du hast dich heftig gewehrt. 856 01:00:22,166 --> 01:00:23,000 Okay. 857 01:00:23,833 --> 01:00:25,041 [er ächzt] 858 01:00:25,125 --> 01:00:27,666 [Toilettenspülung geht] 859 01:00:29,375 --> 01:00:32,500 [Kira, Deutsch] Was hat Donovan wohl mit Joshs Verschwinden zu tun? 860 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 [Deutsch] Ich hoffe, wir finden was in seinem... 861 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Oh, Fuck! 862 01:00:37,166 --> 01:00:39,791 [Kynch] Wo treffen wir uns, im Büro oder bei Post One? 863 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Verdammt. 864 01:00:44,500 --> 01:00:45,958 [Piepen] 865 01:00:52,625 --> 01:00:53,958 [Kira] Okay, was suchen wir? 866 01:00:54,666 --> 01:00:57,416 Irgendwas, das mit den Entführern oder mit Josh zu tun hat. 867 01:00:58,041 --> 01:00:59,416 [Computer-Ton] 868 01:01:02,333 --> 01:01:03,708 MARINE / GOLF-FANATIKER 869 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 Woher hat er so viel Geld? Check mal seine E-Mails. 870 01:01:09,041 --> 01:01:10,750 Ich suche mal nach deinem Namen. 871 01:01:11,416 --> 01:01:13,750 POSTEINGANG 872 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 KEINE ERGEBNISSE 873 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Fuck. 874 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 - [Sara] Was machst du? - [Kira] Ich schaue in den Systemdateien. 875 01:01:21,833 --> 01:01:24,458 Das ist... Frame... 876 01:01:29,208 --> 01:01:30,625 Was ist das für'n Scheiß? 877 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 Bei der Firma fange ich in den USA an. 878 01:01:36,500 --> 01:01:38,791 Sehr geehrter Mr. Donovan, Sara Wulf hat nun ihren Vertrag... 879 01:01:38,875 --> 01:01:41,541 - Donovan hat dir den Job besorgt. - Sieht so aus. 880 01:01:47,416 --> 01:01:49,416 [beunruhigende Musik] 881 01:01:53,875 --> 01:01:57,375 Er wusste, wie's dir geht. Er wollte, dass du herkommst. 882 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 Okay. Die Daten über dich wurden weitergeleitet. 883 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 An wen? 884 01:02:05,541 --> 01:02:07,958 Keine Ahnung. Da steht kein Klarname. 885 01:02:08,958 --> 01:02:12,416 - Ich muss die Konsulin googeln. - Warte, er merkt es an seinem Verlauf. 886 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 Lass uns meinen Laptop benutzen. 887 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 [Kynch] Ja, Generalkonsulin. Es ist ein Softwareproblem. 888 01:02:17,125 --> 01:02:20,000 Es hat nichts mit Sara Wulf zu tun. Sie ist im Krankenzimmer. 889 01:02:20,083 --> 01:02:21,541 Sergeant Donovan sah nach ihr. 890 01:02:21,625 --> 01:02:24,875 Die deutschen Behörden holen sie bald ab. In Ordnung. 891 01:02:26,166 --> 01:02:28,375 - Irgendwas Neues? - Nichts. 892 01:02:28,458 --> 01:02:30,625 - Konnten Sie sich einloggen? - Das Tablet ist im Büro. 893 01:02:31,208 --> 01:02:33,000 - Holen Sie es. - Ja, Sir. 894 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 - Steckt die Konsulin da mit drin? - Ja, irgendein hohes Tier. 895 01:02:37,875 --> 01:02:41,458 Jemand, der Videomaterial manipulieren und Leute hier einschleusen kann. 896 01:02:42,583 --> 01:02:44,083 [Kira] Hier. 897 01:02:45,666 --> 01:02:48,125 [Englisch] "Geboren in Wiesbaden. Harvard." 898 01:02:49,041 --> 01:02:51,875 Das ist nichts. Okay, weiter. Eric... 899 01:02:52,500 --> 01:02:53,916 Eric Kynch. 900 01:02:54,000 --> 01:02:56,041 [Englisch] Konsulat Frankfurt. 901 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 [Deutsch] Der war auch als Soldat in Afghanistan. 902 01:03:01,583 --> 01:03:02,583 Runter. 903 01:03:02,666 --> 01:03:03,833 REGIONALER SICHERHEITSCHEF 904 01:03:06,375 --> 01:03:09,541 [Englisch] "Regionsspezialist in Islamabad, Pakistan." 905 01:03:14,041 --> 01:03:16,041 [beklemmende Musik] 906 01:03:17,208 --> 01:03:19,500 - Ich muss meine Mail checken. - Hä? Wieso? 907 01:03:26,083 --> 01:03:28,208 [Sara] Searna-Hotel, Islamabad. 908 01:03:31,208 --> 01:03:32,500 Das ist Kynch. 909 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 - [Kira] Was ist das für ein Video? - Das hat was mit unserem Einsatz zu tun. 910 01:03:40,458 --> 01:03:41,750 Da ist Evan gefallen. 911 01:03:46,166 --> 01:03:49,041 0175-16589. Okay. 912 01:03:49,125 --> 01:03:51,625 - [Kira] Spinnst du? Die screenen Anrufe. - Scheißegal. 913 01:03:51,708 --> 01:03:53,041 - [Kira] Wen rufst du an? - 0175... 914 01:03:53,125 --> 01:03:55,375 Den Journalisten, der das Video geschickt hat. 915 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 [über Telefon] Güney, Clarativ. 916 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 - Hallo, Sara Wulf. - Hallo... 917 01:04:01,041 --> 01:04:04,333 Sie haben mir das Video gesendet. Einer der Männer ist Eric Kynch. 918 01:04:04,416 --> 01:04:05,750 [Güney] Das ist korrekt. 919 01:04:05,833 --> 01:04:07,041 Was wissen Sie über ihn? 920 01:04:07,125 --> 01:04:10,291 [Güney] Okay, Eric Kynch musste seine militärische Laufbahn 921 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 wegen Verwundung beenden. 922 01:04:11,666 --> 01:04:14,000 Er taucht oft in Zusammenhang mit Korruption auf, 923 01:04:14,083 --> 01:04:15,625 aber wurde jedes Mal entlastet. 924 01:04:15,708 --> 01:04:17,583 Aber laut einer neuen Quelle 925 01:04:17,666 --> 01:04:20,958 war er für den Hinterhalt verantwortlich, in den Sie in Afghanistan gerieten. 926 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 Was? 927 01:04:21,958 --> 01:04:23,958 [spannungsgeladene Musik] 928 01:04:29,625 --> 01:04:30,583 Shit. 929 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 Sara, wir müssen los. 930 01:04:33,208 --> 01:04:35,958 [Güney] Es fehlt mir noch eine wichtige Identifizierung. 931 01:04:36,041 --> 01:04:38,083 Mit wem spricht Kynch auf dem Video? 932 01:04:38,166 --> 01:04:39,625 - Weiß ich nicht. - Sara, jetzt! 933 01:04:39,708 --> 01:04:42,375 [Güney] Man sieht ihn im Spiegel. Kennen Sie ihn? 934 01:04:42,875 --> 01:04:45,583 Ich kann ihn nicht erkennen. Ich seh das Gesicht nicht. 935 01:04:45,666 --> 01:04:47,583 [Güney] Es gibt einen Screenshot. Wenn ich... 936 01:04:47,666 --> 01:04:50,166 - Schicken Sie einfach! Ja. Danke. - Frau Wulf? 937 01:04:50,750 --> 01:04:52,166 - Ich krieg's nicht auf. - Was ist? 938 01:04:52,250 --> 01:04:55,041 - Ich kann's nicht öffnen! - Ich mache das. 939 01:04:55,625 --> 01:04:57,291 [Musik steigert sich] 940 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Okay, es lädt. 941 01:05:01,541 --> 01:05:02,458 Fuck. 942 01:05:04,500 --> 01:05:05,500 Komm schon. 943 01:05:07,125 --> 01:05:08,791 Komm schon, komm schon. 944 01:05:09,333 --> 01:05:10,333 Komm schon! 945 01:05:10,416 --> 01:05:11,666 [Deutsch] Jetzt! 946 01:05:15,166 --> 01:05:16,666 [Donovan ächzt] Shit! 947 01:05:16,750 --> 01:05:18,166 - [Sara] Hier lang! - [er stöhnt] 948 01:05:24,291 --> 01:05:26,583 Verstärkung! Sie laufen zur Cafeteria! 949 01:05:27,083 --> 01:05:28,208 Los! 950 01:05:31,333 --> 01:05:33,291 [Kira keucht] 951 01:05:33,958 --> 01:05:35,375 [Donovan] Aus dem Weg! 952 01:05:37,000 --> 01:05:38,250 [Piepen] 953 01:05:40,583 --> 01:05:41,416 Tür! 954 01:05:48,625 --> 01:05:51,000 - [Kira] Aufzug? - Dauert zu lange. Da lang! 955 01:06:00,750 --> 01:06:01,958 Scheiße. 956 01:06:02,583 --> 01:06:03,916 [Scheppern im Hintergrund] 957 01:06:04,000 --> 01:06:04,958 Fuck. 958 01:06:05,041 --> 01:06:07,083 [Donovan, im Flur] Sie liefen durch diese Tür. 959 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Nichts! Weiter. 960 01:06:35,416 --> 01:06:37,083 [Kira stöhnt] 961 01:06:44,125 --> 01:06:45,833 Was ist in Afghanistan passiert? 962 01:06:45,916 --> 01:06:48,958 Wir waren zwei Teams. Die Amerikaner und wir. 963 01:06:49,041 --> 01:06:51,250 In der zweiten Nacht wurden wir angegriffen. 964 01:06:51,333 --> 01:06:54,375 Wir konnten ein paar von ihnen ausschalten, aber es waren zu viele. 965 01:06:56,000 --> 01:07:00,000 Als die Helikopter ankamen, waren alle schon tot. 966 01:07:03,125 --> 01:07:05,083 Also, alle bis auf mich. 967 01:07:07,500 --> 01:07:08,833 Ich habe mich... 968 01:07:08,916 --> 01:07:12,166 Ich habe mich oft gefragt, warum ausgerechnet nur ich? 969 01:07:14,166 --> 01:07:15,375 Nicht nur du. 970 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 Du und Josh. 971 01:07:17,625 --> 01:07:19,625 [gefühlvolle Musik] 972 01:07:29,666 --> 01:07:31,375 Hier ist das Foto. 973 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Was, glaubst du, hat Kynch damit zu tun? 974 01:07:39,250 --> 01:07:41,375 [beklemmende Musik] 975 01:07:46,500 --> 01:07:49,625 - Sara? Wer ist der Mann? - [entfernte Maschinengewehr-Salven] 976 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 [Soldat 1] Hinterhalt! 977 01:07:51,375 --> 01:07:53,458 - [Soldat 2] Bewegung! - [Soldat 1] Gesichert! 978 01:07:53,541 --> 01:07:56,458 - [Soldatin] Alles gesichert! Los! - [Soldat 1] Feind am Boden! 979 01:07:58,875 --> 01:08:01,041 [Maschinengewehr-Salven verhallen] 980 01:08:03,041 --> 01:08:04,583 Wir müssen zurück zum Warehouse. 981 01:08:04,666 --> 01:08:06,916 Was? Warum? 982 01:08:07,791 --> 01:08:09,083 Wir haben genug in der Hand! 983 01:08:09,166 --> 01:08:11,541 Donovan lockte dich her und verschleierte meine Entführung. 984 01:08:11,625 --> 01:08:14,625 Kynch hat was mit deiner Vergangenheit zu tun, keine Ahnung was. 985 01:08:14,708 --> 01:08:18,000 Wir müssen mit der Konsulin reden. Sara, das macht keinen Sinn. 986 01:08:18,083 --> 01:08:20,333 Suchen wir in dem Gebäude, wo die Zellen sind. 987 01:08:20,416 --> 01:08:23,041 Und was ist auf dem Foto? Ah! 988 01:08:23,125 --> 01:08:25,083 [Kira ächzt] 989 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 Sara! 990 01:08:26,083 --> 01:08:27,750 [Handy vibriert] 991 01:08:28,500 --> 01:08:30,833 - Und? - [Donovan, Handy] Wir haben sie verloren. 992 01:08:31,375 --> 01:08:35,500 Ich habe mein Tablet gecheckt. Sie hat die E-Mails gefunden. 993 01:08:35,583 --> 01:08:37,416 Sie weiß es. 994 01:08:37,500 --> 01:08:38,791 Tut mir leid. 995 01:08:49,291 --> 01:08:52,750 [Arbeiter rufen sich etwas zu, unverständlich] 996 01:08:53,416 --> 01:08:56,791 - [Mann 1] Okay, ich komme. - [Mann 2] Gut. Passt auf den Spiegel auf. 997 01:08:56,875 --> 01:08:59,875 - [Kira] Was machen wir hier? - Du nimmst den Zug nach Frankreich. 998 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 Hol dir in Paris ein Flugticket nach Mexiko. 999 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Von dort kannst du über die Grenze in die USA kommen. 1000 01:09:05,708 --> 01:09:07,333 [Lkw-Motor startet] 1001 01:09:07,416 --> 01:09:11,458 Okay, der fährt gleich los. Du versteckst dich da auf der Ladefläche. 1002 01:09:11,541 --> 01:09:14,250 Ich verstehe das nicht. Du hast gesagt... 1003 01:09:14,333 --> 01:09:15,958 Ich weiß, was Kynch getan hat. 1004 01:09:17,458 --> 01:09:21,000 Ich weiß, warum ich hier bin. Es ist zu gefährlich, du musst gehen. 1005 01:09:22,625 --> 01:09:24,166 Was ist mit dir? 1006 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 Ich komme klar. Okay? 1007 01:09:28,041 --> 01:09:29,333 Ich komme klar. 1008 01:09:29,416 --> 01:09:31,458 [gefühlvolle Musik] 1009 01:09:31,541 --> 01:09:32,458 [Sara] Geh jetzt. 1010 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Finde deine Mutter, okay? 1011 01:09:36,416 --> 01:09:37,791 Ich lenke sie ab. 1012 01:09:39,208 --> 01:09:40,166 Okay. 1013 01:09:48,583 --> 01:09:49,416 [Sara] Hey! 1014 01:09:50,833 --> 01:09:53,250 [Soldat, Englisch] Stehen bleiben! Wer sind Sie? 1015 01:09:54,291 --> 01:09:56,708 [Fahrer] Hey! Was soll das? 1016 01:09:56,791 --> 01:10:00,000 [Soldat] Ma'am! Sie sind hier nicht befugt! 1017 01:10:00,666 --> 01:10:02,375 Ich sagte, keine Bewegung! 1018 01:10:03,166 --> 01:10:05,000 Aussteigen! Sofort! 1019 01:10:05,083 --> 01:10:07,166 [Räder quietschen] 1020 01:10:07,250 --> 01:10:09,083 Anhalten, oder ich schieße! 1021 01:10:09,875 --> 01:10:11,875 [Schüsse] 1022 01:10:20,500 --> 01:10:23,375 [Bremsen quietschen, sie schreit auf] 1023 01:10:23,458 --> 01:10:25,625 - [Scheppern] - [sie schreit] 1024 01:10:25,708 --> 01:10:29,291 - [Ton wird gedämpft, helles Surren] - [Sara keucht panisch] 1025 01:10:31,208 --> 01:10:32,666 [Ton wird wieder klar] 1026 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 [Soldat] Halt, oder ich schieße! 1027 01:10:34,708 --> 01:10:36,708 [Schüsse] 1028 01:10:41,833 --> 01:10:43,916 [Kynch] Sara, halt! Stehen bleiben! 1029 01:10:45,916 --> 01:10:47,916 - [treibende Musik] - [keucht panisch] 1030 01:10:50,000 --> 01:10:51,583 Hey, halt! Stehen bleiben! 1031 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 Bleiben Sie stehen! Sie dürfen hier nicht rein! 1032 01:10:54,750 --> 01:10:57,875 - Halt! Sie sind festgenommen. - [Spray zischt, Sara schreit auf] 1033 01:10:58,375 --> 01:11:00,333 [Sara ächzt und schreit] 1034 01:11:00,416 --> 01:11:01,791 Hey! Hey! 1035 01:11:06,916 --> 01:11:08,583 [Mann ächzt] 1036 01:11:12,333 --> 01:11:14,333 [ächzt vor Schmerz] 1037 01:11:16,458 --> 01:11:19,208 [Frau, Englisch] Hey! Was ist Ihr Problem? 1038 01:11:21,166 --> 01:11:22,625 Stehen bleiben! 1039 01:11:28,625 --> 01:11:30,625 [Musik steigert sich] 1040 01:11:31,541 --> 01:11:33,500 [Sara schreit, beide ächzen] 1041 01:11:43,375 --> 01:11:45,250 [sie ächzt laut] 1042 01:11:48,208 --> 01:11:50,750 [keucht und stöhnt erschöpft] 1043 01:11:53,791 --> 01:11:56,375 - [Kynch] Sie geben nicht auf, was? - [sie schreit] 1044 01:11:57,791 --> 01:12:00,083 [sie schreit wütend] 1045 01:12:28,833 --> 01:12:31,541 - [Gelenk knackt] - [Sara schreit gellend] Fuck! 1046 01:12:38,625 --> 01:12:40,625 [sphärische Musik] 1047 01:12:42,916 --> 01:12:44,750 [sie schreit verzweifelt] 1048 01:12:49,833 --> 01:12:51,666 [Kynch ächzt] 1049 01:12:55,750 --> 01:12:57,750 [sie schreit] 1050 01:13:02,000 --> 01:13:03,833 [sie schreit laut auf] 1051 01:13:12,250 --> 01:13:13,625 Wo ist Josh? 1052 01:13:14,375 --> 01:13:15,666 Haben Sie ihn? 1053 01:13:16,375 --> 01:13:19,000 - [brüllt] Haben Sie ihn? - [Deutsch] Ja! 1054 01:13:19,958 --> 01:13:21,208 Ich habe ihn. 1055 01:13:22,208 --> 01:13:23,583 Es geht ihm gut. 1056 01:13:24,250 --> 01:13:25,916 [sie schreit wütend] 1057 01:13:27,875 --> 01:13:29,541 Warum haben Sie ihn entführt? 1058 01:13:30,666 --> 01:13:32,916 Sie hätten mich einfach draußen töten können. 1059 01:13:33,875 --> 01:13:35,125 Ein Unfall, irgendwas. 1060 01:13:36,375 --> 01:13:38,291 [Englisch] Woher wissen Sie es? 1061 01:13:39,750 --> 01:13:41,166 Ich kenne das Video. 1062 01:13:41,250 --> 01:13:43,791 Sie haben in Islamabad einen der Taliban getroffen, 1063 01:13:43,875 --> 01:13:45,666 die uns angegriffen haben. 1064 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 Ich kann den Mann identifizieren. 1065 01:13:47,333 --> 01:13:49,625 Ich bin die einzige Zeugin, die noch lebt. 1066 01:13:50,833 --> 01:13:54,291 Ich weiß, dass Sie unsere Position verraten haben. 1067 01:13:58,000 --> 01:13:58,875 Warum? 1068 01:14:00,500 --> 01:14:02,916 Ich hätte Sie in Ruhe gelassen, Sara. 1069 01:14:03,000 --> 01:14:06,458 Aber dieser Journalist hat mich so unter Druck gesetzt. 1070 01:14:06,541 --> 01:14:08,041 Wo ist Josh? 1071 01:14:10,708 --> 01:14:12,458 Wo ist er? 1072 01:14:12,541 --> 01:14:14,875 [Deutsch] Niemand außer mir weiß, wo Josh ist. 1073 01:14:15,625 --> 01:14:19,083 Wenn Sie mich jetzt erschießen, wird er verhungern. 1074 01:14:21,791 --> 01:14:26,000 Was wollen Sie jetzt machen? Meine Leute werden jeden Moment hier sein. 1075 01:14:26,083 --> 01:14:28,458 - [sie schreit wütend] - [er ächzt] 1076 01:14:29,625 --> 01:14:31,125 [Sara] Ich finde ihn auch so. 1077 01:14:43,083 --> 01:14:44,791 [keucht] 1078 01:14:46,708 --> 01:14:49,625 NATIONALE SICHERHEITSBEHÖRDE VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA 1079 01:14:52,416 --> 01:14:54,250 [Telefonklingeln im Hintergrund] 1080 01:15:04,166 --> 01:15:06,166 [sie ächzt und stöhnt vor Schmerz] 1081 01:15:10,291 --> 01:15:11,333 Josh? 1082 01:15:32,833 --> 01:15:33,833 Josh? 1083 01:15:45,125 --> 01:15:47,541 [ruhige, spannungsgeladene Musik] 1084 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 [Timer piept] 1085 01:16:13,083 --> 01:16:15,083 [Musik steigert sich] 1086 01:16:24,916 --> 01:16:26,583 [Donovan] Officer am Boden! 1087 01:16:29,208 --> 01:16:30,750 Alles okay, Sir? 1088 01:16:34,333 --> 01:16:38,208 [Englisch] Wir haben sie verloren. Aber sie muss noch auf dem Gelände sein. 1089 01:16:38,291 --> 01:16:40,083 Wir müssen Alarm auslösen. 1090 01:16:40,166 --> 01:16:42,291 Nein, wir folgen dem Tagesprotokoll. 1091 01:16:42,375 --> 01:16:43,541 Aber laut Vorschrift... 1092 01:16:43,625 --> 01:16:46,458 Sie erstatten mir Meldung, sonst keinem. 1093 01:17:14,291 --> 01:17:15,958 [bedrohliche Musik] 1094 01:17:16,041 --> 01:17:17,625 [keucht, hält inne] 1095 01:17:22,958 --> 01:17:24,916 - [Explosion] - [Funkgerät piept] 1096 01:17:25,000 --> 01:17:26,583 [unverständlicher Funkspruch] 1097 01:17:26,666 --> 01:17:29,375 - Explosion in Gebäude E. - Das war sie. 1098 01:17:31,625 --> 01:17:33,625 [treibende Musik] 1099 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 - [Kynch] Die Kameras erfassen sie nicht? - Sie hat sie umgangen. 1100 01:17:44,916 --> 01:17:47,125 [Handy klingelt] 1101 01:17:47,666 --> 01:17:48,708 Ja, Generalkonsulin? 1102 01:17:48,791 --> 01:17:50,333 Was ist los, Mr. Kynch? 1103 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Also... Es gab eine Explosion. 1104 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Ach ja? Und der Angriff beim Fitnesscenter? 1105 01:17:56,708 --> 01:17:59,000 Tut mir leid. Ein Fehler in der Befehlskette... 1106 01:17:59,083 --> 01:18:00,708 [Deborah] Lassen Sie den Scheiß. 1107 01:18:01,291 --> 01:18:03,083 Befolgen Sie das Protokoll. 1108 01:18:03,875 --> 01:18:05,250 Ja, Ma'am. 1109 01:18:05,333 --> 01:18:06,208 Fuck. 1110 01:18:06,291 --> 01:18:08,666 Roter Alarm. Bei Sichtkontakt schießen. 1111 01:18:08,750 --> 01:18:10,666 [Alarm] 1112 01:18:10,750 --> 01:18:11,583 [Soldat] Los! 1113 01:18:11,666 --> 01:18:14,208 [Durchsage] Befolgen Sie die Notfallverfahren. 1114 01:18:14,291 --> 01:18:17,250 Gehen Sie zum nächsten Sammelpunkt, 1115 01:18:17,333 --> 01:18:19,583 und warten Sie auf weitere Anweisungen. 1116 01:18:21,083 --> 01:18:23,333 Achtung. Dies ist eine Notfallevakuierung... 1117 01:18:23,416 --> 01:18:24,708 [Soldat] Gesichert! 1118 01:18:24,791 --> 01:18:28,375 Befolgen Sie die Notfallverfahren. Gehen Sie zu... 1119 01:18:28,458 --> 01:18:30,916 - [unverständliche Anweisungen] - [weiter Alarm] 1120 01:18:31,000 --> 01:18:32,625 - [Soldat] Gesichert! - [Soldat 2] Rechts. 1121 01:18:33,458 --> 01:18:35,333 [Stimmengewirr] 1122 01:18:37,000 --> 01:18:40,166 - [Frau, Englisch] Weiter, Kinder! - [Mädchen, Englisch] Wohin gehen wir? 1123 01:18:40,250 --> 01:18:41,791 Ich will nach Hause. 1124 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 [Aileen] Ich weiß. 1125 01:18:43,625 --> 01:18:44,666 [Sara] Aileen? 1126 01:18:47,083 --> 01:18:48,791 [Englisch] Ich bin Sara. Ich soll dich... 1127 01:18:48,875 --> 01:18:51,500 Woher kennst du meinen Namen? Was ist mit deinem Gesicht? 1128 01:18:51,583 --> 01:18:52,625 Oh... 1129 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Ich bin eine Freundin deines Vaters. Ich soll dich abholen. 1130 01:18:56,875 --> 01:18:59,625 Ich darf nicht mit Fremden mitgehen. 1131 01:19:00,458 --> 01:19:03,875 Ja, du hast recht. Aber ich bin keine Fremde. 1132 01:19:04,666 --> 01:19:07,166 Ich bin eine Freundin. Versprochen. 1133 01:19:07,250 --> 01:19:09,708 Siehst du? Dein Vater hat mir das gegeben. 1134 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Mr. Rabbit! 1135 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Na komm. 1136 01:19:16,083 --> 01:19:18,583 - [aufgeregtes Stimmengewirr] - [Alarm] 1137 01:19:27,833 --> 01:19:29,833 [Piepen] 1138 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Ein Schutzraum. Daddy hat mir davon erzählt. 1139 01:19:37,041 --> 01:19:38,708 Du bist ein kluges Mädchen. 1140 01:19:40,125 --> 01:19:41,625 [leise] Post One. 1141 01:19:41,708 --> 01:19:43,125 POST ONE WIRD GERUFEN 1142 01:19:45,625 --> 01:19:48,833 [Kynch] Sektion A ist geräumt. Team Alpha, weiter zu Sektion C. 1143 01:19:48,916 --> 01:19:50,416 [Telefon klingelt] 1144 01:19:50,500 --> 01:19:52,625 SCHUTZRAUM - EINGEHENDER ANRUF ANNEHMEN 1145 01:19:53,208 --> 01:19:56,250 Sie sollten da nicht sein, das Gelände wird evakuiert. 1146 01:19:58,875 --> 01:20:00,208 Sir, für Sie. 1147 01:20:02,875 --> 01:20:04,125 Eric Kynch? 1148 01:20:05,375 --> 01:20:07,750 [unverständliche Funksprüche im Hintergrund] 1149 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 [beide singen] ♪ Embambi, Walerie, Waleruschka ♪ 1150 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 ♪ Em-bam-bi... ♪ 1151 01:20:15,875 --> 01:20:17,666 [Kynch über Sprechanlage] Sara? 1152 01:20:18,583 --> 01:20:19,625 Sara? 1153 01:20:23,750 --> 01:20:25,166 [Tastenton] 1154 01:20:26,666 --> 01:20:27,875 [Piepen] 1155 01:20:27,958 --> 01:20:30,375 [Deutsch] Ich sagte ihr, dass ich sie babysitte. 1156 01:20:30,958 --> 01:20:32,791 [Deutsch] Kann ich mit ihr sprechen? 1157 01:20:37,083 --> 01:20:39,250 [Englisch] Süße? Dein Dad. 1158 01:20:43,166 --> 01:20:44,333 - [Piepton] - Daddy? 1159 01:20:44,416 --> 01:20:46,625 [Kynch, Englisch] Hey, Maus, geht's dir gut? 1160 01:20:46,708 --> 01:20:48,625 Ja. Holst du mich ab? 1161 01:20:48,708 --> 01:20:51,541 [Kynch] Nein, tut mir leid. Daddy muss noch arbeiten. 1162 01:20:51,625 --> 01:20:54,500 Sara kümmert sich um dich. Ich hole dich bald, okay? 1163 01:20:54,583 --> 01:20:56,791 Okay. Hab dich lieb. 1164 01:20:56,875 --> 01:20:58,666 Hab dich auch lieb, Maus. 1165 01:20:58,750 --> 01:20:59,708 [Piepton] 1166 01:21:04,291 --> 01:21:05,916 [Kynch, Deutsch] Was wollen Sie? 1167 01:21:06,625 --> 01:21:08,875 [Deutsch] Dass Sie mir Josh wiedergeben. 1168 01:21:09,458 --> 01:21:11,208 - Ms. Wulf... - Und ein Geständnis ablegen. 1169 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Hör auf, Deutsch zu reden. 1170 01:21:13,333 --> 01:21:15,958 Diese Tür ist zehn Zentimeter dick, stahlverstärkt. 1171 01:21:16,041 --> 01:21:19,208 Durch Aufsprengen würden Sie riskieren, Ihre Tochter zu töten. 1172 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 Aufbohren wird zu lange dauern. 1173 01:21:21,791 --> 01:21:23,208 [Kynch] Wofür? 1174 01:21:23,291 --> 01:21:25,291 Bis uns hier der Sauerstoff ausgeht. 1175 01:21:25,958 --> 01:21:29,125 Bei Ihrem nächsten Anruf will ich Josh auf dem Bildschirm sehen. 1176 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 [Piepton] 1177 01:21:36,791 --> 01:21:37,916 Sara? 1178 01:21:39,500 --> 01:21:40,625 [ruft] Sara? 1179 01:21:40,708 --> 01:21:41,916 [Donovan] Verstanden. 1180 01:21:45,583 --> 01:21:47,666 Sie hat die Luftzufuhr ausgestellt. 1181 01:21:48,250 --> 01:21:52,000 - [Englisch] Können wir sie einschalten? - Nein. Das ist alles komplett autark. 1182 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 [brüllt] Wir müssen doch irgendwie Zugriff haben! 1183 01:22:11,333 --> 01:22:13,083 [Englisch] Willst du noch was spielen? 1184 01:22:13,166 --> 01:22:14,166 Ja! 1185 01:22:14,875 --> 01:22:18,791 [Sara] Okay. Ich sehe was, was du nicht siehst, und das ist... 1186 01:22:19,583 --> 01:22:20,500 ...rot. 1187 01:22:20,583 --> 01:22:23,041 [spannungsgeladene Musik] 1188 01:22:38,208 --> 01:22:39,541 [Tür wird geöffnet] 1189 01:22:43,458 --> 01:22:46,958 [Englisch] Was ist hier los, Eric? Warum passiert das? 1190 01:22:47,041 --> 01:22:50,208 Alles wird gut. Keine Sorge, ist schon gut. 1191 01:22:50,291 --> 01:22:51,458 [Kynchs Frau schluchzt] 1192 01:22:53,416 --> 01:22:56,458 Ich sehe was, was du nicht siehst... 1193 01:22:58,041 --> 01:23:00,958 ...und das ist... 1194 01:23:02,250 --> 01:23:03,291 ...grün. 1195 01:23:04,750 --> 01:23:05,833 Die Decke. 1196 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 [flüstert] Nein. 1197 01:23:13,083 --> 01:23:14,625 [flüstert] Die Schachtel? 1198 01:23:14,708 --> 01:23:16,083 [atmet schwer] 1199 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 Nein. 1200 01:23:20,583 --> 01:23:22,041 Geht's dir gut? 1201 01:23:24,458 --> 01:23:26,291 Ich bin sehr müde. 1202 01:23:27,125 --> 01:23:28,625 Leg dich hin. 1203 01:23:47,333 --> 01:23:49,500 - [Piepen] - [Deborah über Sprechanlage] Sara? 1204 01:23:52,833 --> 01:23:53,708 [atmet aus] 1205 01:23:53,791 --> 01:23:55,333 - [Piepen] - [Deutsch] Wo ist Josh? 1206 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Sara, bitte lassen Sie das Mädchen gehen. 1207 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 Wissen Sie, was hinter Ihrem Rücken passiert? 1208 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Kennen Sie Eric Kynchs Vergangenheit? 1209 01:24:04,041 --> 01:24:05,500 - Wieso sagt sie das? - Weiß nicht. 1210 01:24:05,583 --> 01:24:06,708 [Sara] Er ist korrupt. 1211 01:24:06,791 --> 01:24:07,916 Sie ist wahnhaft. 1212 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Er hat acht Menschen auf dem Gewissen. 1213 01:24:10,208 --> 01:24:13,208 Er weiß, dass ich die Einzige bin, die ihn belasten kann. 1214 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 Deswegen wollte er mich umbringen. 1215 01:24:17,041 --> 01:24:19,666 Sara, bitte, jetzt kommen Sie erst einmal heraus. 1216 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 Sie können nicht wollen, dass das Mädchen stirbt. 1217 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 Ich will mit Kynch sprechen. 1218 01:24:27,375 --> 01:24:29,500 [schluchzend] Nein. 1219 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 [beunruhigende Musik] 1220 01:24:35,666 --> 01:24:36,958 [Sara] Ist das Ihr Ernst? 1221 01:24:38,083 --> 01:24:39,125 Was meinen Sie? 1222 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 Lieber soll Ihre Tochter sterben, bevor Sie in den Knast wandern? 1223 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen ist unschuldig. Wollen Sie sie töten? 1224 01:24:48,666 --> 01:24:52,291 Ich weiß, dass Sie das nicht tun können, Sara. 1225 01:24:55,250 --> 01:24:57,125 Sie sind keine Mörderin. 1226 01:24:57,208 --> 01:24:59,083 [beklemmende Musik] 1227 01:25:01,666 --> 01:25:02,500 [Piepen] 1228 01:25:03,583 --> 01:25:05,833 [Sara atmet tief durch] 1229 01:25:13,708 --> 01:25:15,208 [Aileen] Die Laterne. 1230 01:25:22,750 --> 01:25:23,791 [Sara] Was? 1231 01:25:24,375 --> 01:25:27,708 Ich sehe was, was du nicht siehst. Die Laterne. 1232 01:25:31,250 --> 01:25:32,166 Ja. 1233 01:25:32,708 --> 01:25:34,000 [schnauft leise] 1234 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Ja, das ist richtig. 1235 01:25:38,000 --> 01:25:39,333 [flüstert] Geht's dir gut? 1236 01:25:41,583 --> 01:25:42,916 [seufzt] 1237 01:25:44,041 --> 01:25:46,416 [flüstert] Ich habe an meinen Sohn gedacht. 1238 01:25:47,375 --> 01:25:49,625 Wir spielen das Spiel auch gern. 1239 01:25:50,500 --> 01:25:51,541 Wie heißt er? 1240 01:25:52,791 --> 01:25:56,625 Er heißt Josh. Er ist etwas jünger als du. 1241 01:25:57,833 --> 01:25:59,041 Wo ist er jetzt? 1242 01:26:01,208 --> 01:26:02,541 Ich weiß es nicht. 1243 01:26:06,250 --> 01:26:08,000 [gefühlvolle Musik] 1244 01:26:24,125 --> 01:26:26,250 [Musik wird schwermütig] 1245 01:26:28,541 --> 01:26:30,125 [seufzt] 1246 01:26:39,208 --> 01:26:41,708 [Sara schnieft und atmet tief durch] 1247 01:26:45,333 --> 01:26:46,208 Komm, Süße. 1248 01:26:47,708 --> 01:26:48,791 Wohin gehen wir? 1249 01:26:48,875 --> 01:26:50,583 Du gehst nach Hause. 1250 01:27:08,000 --> 01:27:10,875 - [Piepen] - Ich lasse Aileen jetzt frei. 1251 01:27:12,833 --> 01:27:14,208 Aber ich will mit Ihnen reden. 1252 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Hier unter vier Augen. 1253 01:27:17,500 --> 01:27:18,500 Okay, Sara. 1254 01:27:18,583 --> 01:27:20,208 Alle sollen zurücktreten. 1255 01:27:21,041 --> 01:27:23,125 [Englisch] Okay. Alle zurücktreten. 1256 01:27:24,000 --> 01:27:24,833 Zurücktreten! 1257 01:27:26,875 --> 01:27:28,333 [Englisch] Weiter! 1258 01:27:39,500 --> 01:27:41,500 [Musik wird spannungsgeladen] 1259 01:27:44,833 --> 01:27:46,833 [heller Piepton] 1260 01:27:47,541 --> 01:27:49,958 - [dunkler Piepton] - [Tür schließt sich] 1261 01:27:51,750 --> 01:27:53,916 [Aileens Mutter schluchzt] 1262 01:28:01,666 --> 01:28:06,083 Ich danke Ihnen, Ms. Wulf. Und jetzt kommen Sie bitte auch heraus. 1263 01:28:07,208 --> 01:28:08,541 - [Piepen] - [Deutsch] Nein. 1264 01:28:09,291 --> 01:28:11,958 Kynch soll kommen. Wie vereinbart. 1265 01:28:19,916 --> 01:28:22,125 SPRECHFUNKTION GESPERRT 1266 01:28:22,208 --> 01:28:23,875 [helles Piepen] 1267 01:28:29,916 --> 01:28:32,166 [dunkles Piepen, Tür schließt sich] 1268 01:28:35,125 --> 01:28:37,083 [Deutsch] Ich werde Ihnen nichts tun. 1269 01:28:38,166 --> 01:28:42,250 Sie... werden Josh niemals freilassen, solange ich noch lebe. 1270 01:28:43,666 --> 01:28:46,750 Egal, wie sehr ich Ihnen verspreche, nichts zu sagen. 1271 01:28:47,791 --> 01:28:49,583 Sagen Sie einfach, 1272 01:28:49,666 --> 01:28:51,958 dass ich zu viel Widerstand geleistet habe. 1273 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Sobald Sie rausgehen, schalte ich die Sauerstoffzufuhr ab. 1274 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 Das... wird bei meinem Zustand sowieso niemanden wundern. 1275 01:29:01,041 --> 01:29:04,458 Aber versprechen Sie mir, dass Sie Josh zu meiner Mutter bringen. 1276 01:29:05,541 --> 01:29:08,083 [atmet bebend] Bitte versprechen Sie mir das. 1277 01:29:10,958 --> 01:29:11,958 SPRECHEN 1278 01:29:12,791 --> 01:29:13,625 Nein! 1279 01:29:14,416 --> 01:29:15,791 [sie schreit und keucht] 1280 01:29:25,291 --> 01:29:27,208 Bitte lassen Sie Josh und mich frei. 1281 01:29:28,125 --> 01:29:30,708 Sie wissen, dass ich das nicht tun kann. 1282 01:29:39,083 --> 01:29:41,166 Warum haben Sie ihn entführt? 1283 01:29:41,833 --> 01:29:44,083 Warum der ganze Aufwand? 1284 01:29:45,083 --> 01:29:46,750 Bitte, das sind Sie mir schuldig. 1285 01:29:59,416 --> 01:30:01,125 [er schnieft] 1286 01:30:04,958 --> 01:30:06,958 [seufzt tief] 1287 01:30:08,000 --> 01:30:11,875 Ich habe einen Fehler gemacht. Ich habe Sie unterschätzt. 1288 01:30:12,500 --> 01:30:15,583 "Sie ist eine Kämpferin, sie gibt niemals auf", 1289 01:30:15,666 --> 01:30:18,250 hat mir jeder erzählt, der Sie kannte. 1290 01:30:20,166 --> 01:30:23,625 Aber ich hätte nie gedacht, dass Sie aus dem Besuchergebäude rauskommen. 1291 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Es fing an, schiefzulaufen, als Sie die Taschenübergabe gesehen haben. 1292 01:30:28,208 --> 01:30:30,250 Ein dummer Zufall, aber auch mein Fehler, 1293 01:30:30,333 --> 01:30:33,083 dass ich nicht wusste, was dieser Martello hier abzieht. 1294 01:30:35,041 --> 01:30:37,833 Deswegen sind Sie in das andere Gebäude eingedrungen, 1295 01:30:37,916 --> 01:30:39,666 was nie der Plan war. 1296 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Trotzdem habe ich beschlossen, es laufen zu lassen. 1297 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Auch als Sie Kira Wolkowa gefunden haben, 1298 01:30:49,250 --> 01:30:51,458 hatten wir die Lage weiter unter Kontrolle. 1299 01:30:52,750 --> 01:30:55,041 Der Zugriff sollte wie geplant stattfinden. 1300 01:30:55,125 --> 01:30:56,750 Aber wer konnte damit rechnen, 1301 01:30:56,833 --> 01:30:59,083 dass Sie zwei top ausgebildete Männer ausschalten 1302 01:30:59,166 --> 01:31:01,166 und die Entführung verhindern? 1303 01:31:02,583 --> 01:31:04,375 [lacht zynisch] 1304 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 [Englisch] Der ganze Plan ging den Bach runter. 1305 01:31:06,583 --> 01:31:08,583 [Musik wird intensiver] 1306 01:31:09,833 --> 01:31:11,791 Sie ließen die Entführer ins Konsulat. 1307 01:31:11,875 --> 01:31:14,583 Sie sorgten dafür, dass mir der Job in Amerika angeboten wird 1308 01:31:14,666 --> 01:31:15,833 und ich hierherkomme. 1309 01:31:15,916 --> 01:31:18,000 Bleiben Sie hier. Nicht weggehen. 1310 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Sergeant, machen Sie Pause. 1311 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Und Sie sorgten dafür, dass ich fliehen kann. 1312 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Sie wollten, dass ich hier frei herumlaufe. 1313 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 Eine Soldatin einer Spezialeinheit darf hier nicht frei rumlaufen. 1314 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 Sie ist eine verängstigte Mutter. 1315 01:31:31,500 --> 01:31:35,083 [Sara] Sie wussten, ich täte alles, um meinen Sohn zu finden. 1316 01:31:35,166 --> 01:31:37,541 [Musik wird dramatisch] 1317 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 OBJEKT WIRD GELÖSCHT 1318 01:31:44,625 --> 01:31:47,958 [Musik spitzt sich zu und verklingt] 1319 01:31:48,041 --> 01:31:51,458 Wenn jemand wie Kira aus dem Konsulat verschwunden wäre, 1320 01:31:51,541 --> 01:31:54,000 damit wären nicht mal Sie durchgekommen. 1321 01:31:54,083 --> 01:31:56,041 Da würden zu viele Fragen gestellt. 1322 01:31:57,041 --> 01:32:00,291 [Deutsch] Aber die durchgeknallte Ex-Soldatin on the loose? 1323 01:32:01,416 --> 01:32:03,375 [Englisch] Der perfekte Sündenbock für alles. 1324 01:32:03,458 --> 01:32:06,625 Und dann können sie auch noch die einzige Zeugin für Afghanistan 1325 01:32:06,708 --> 01:32:08,041 auf der Flucht erschießen. 1326 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 Das i-Tüpfelchen. 1327 01:32:12,416 --> 01:32:15,041 Wie viel haben Sie dafür bekommen? Hm? 1328 01:32:15,583 --> 01:32:17,500 Dass Sie die Entführer einschleusten? 1329 01:32:17,583 --> 01:32:19,416 [sie schnauft zynisch] 1330 01:32:20,958 --> 01:32:23,000 [Deutsch] Warum sind Sie da, wo Sie sind? 1331 01:32:23,875 --> 01:32:27,541 Hm? Weil die Bundeswehr sich gut um Sie gekümmert hat? 1332 01:32:28,666 --> 01:32:31,375 Nein, Sie funktionierten nicht mehr und wurden fallen gelassen. 1333 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 War es nicht so? 1334 01:32:33,958 --> 01:32:36,458 [Englisch] Ich riss mir für sie den Arsch auf. 1335 01:32:38,083 --> 01:32:42,083 Stipendium fürs Militärcollege, OCS mit Auszeichnung, und dann... peng! 1336 01:32:43,291 --> 01:32:45,125 Eine Rakete trifft deinen Wagen. 1337 01:32:45,208 --> 01:32:48,125 Nach sechs Monaten sagen sie, du bist okay. 1338 01:32:48,208 --> 01:32:51,416 Du kommst nicht mal aus dem Bett, weil du depressiv bist. 1339 01:32:51,500 --> 01:32:54,333 [Deutsch] Sie sagen: "Okay, ab mit dir an den Schreibtisch. 1340 01:32:54,416 --> 01:32:57,083 [Englisch] Karriere am Ende, nimm es an oder geh." 1341 01:32:58,083 --> 01:33:00,458 [Deutsch] Deine Familie muss alle zwei Jahre umziehen. 1342 01:33:00,541 --> 01:33:03,333 Deine Tochter hat nie ein richtiges Zuhause. 1343 01:33:03,416 --> 01:33:07,291 Und sie geben dir nicht mal genug Geld, um ihr später das College zu bezahlen. 1344 01:33:07,375 --> 01:33:09,250 [Englisch] Scheiß auf sie! 1345 01:33:09,333 --> 01:33:11,166 [brüllt] Scheiß auf sie! 1346 01:33:13,416 --> 01:33:14,958 [schnieft] 1347 01:33:15,833 --> 01:33:17,416 Ich schulde denen nichts. 1348 01:33:19,833 --> 01:33:21,416 Die schulden mir was. 1349 01:33:23,041 --> 01:33:24,583 Die schulden mir was. 1350 01:33:26,875 --> 01:33:28,166 Wissen Sie... 1351 01:33:29,666 --> 01:33:31,875 Wir sind nicht so verschieden, Sara. 1352 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Ich tue das für meine Familie. 1353 01:33:36,583 --> 01:33:38,916 Aber Sie haben meine Familie zerstört. 1354 01:33:43,708 --> 01:33:45,375 Josh hat keinen Vater. 1355 01:33:48,375 --> 01:33:50,333 Und Sie haben acht Menschen umgebracht. 1356 01:33:53,583 --> 01:33:55,166 [Deutsch] Es tut mir sehr leid. 1357 01:33:57,208 --> 01:34:00,333 [Englisch] Ich dachte, ich verkaufte ihnen nur nutzlose Infos. 1358 01:34:02,416 --> 01:34:04,958 Ich kann Ihr Gejammer nicht mehr hören. Hauen Sie ab. 1359 01:34:06,708 --> 01:34:08,541 [schreit] Hauen Sie ab! 1360 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 [Deutsch] Sie hören nie auf, zu kämpfen, Sara. 1361 01:34:13,958 --> 01:34:14,833 Und deswegen... 1362 01:34:16,416 --> 01:34:17,916 [Schuss] 1363 01:34:18,000 --> 01:34:19,583 [sie schreit auf] 1364 01:34:20,416 --> 01:34:21,666 [sie wimmert laut] 1365 01:34:23,166 --> 01:34:24,625 [sie schluchzt] 1366 01:34:26,125 --> 01:34:27,291 [er schreit auf] 1367 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 [Englisch, ächzt] Scheiße! Ich wusste, das würde ich hassen. 1368 01:34:30,958 --> 01:34:32,416 [er ächzt] 1369 01:34:35,500 --> 01:34:37,250 - [er ächzt] - [sie keucht] 1370 01:34:37,333 --> 01:34:38,250 [Piepen] 1371 01:34:38,333 --> 01:34:42,166 - Sie hat meine Waffe! - [Kynchs Frau] Bist du verletzt? 1372 01:34:42,250 --> 01:34:44,875 [Soldat] Achtung! Tür sichern! Rufen Sie einen Notarzt! 1373 01:34:45,583 --> 01:34:47,416 [atmet schwer] 1374 01:34:50,583 --> 01:34:52,875 [schwermütige, sphärische Musik] 1375 01:35:21,958 --> 01:35:24,250 [Maschinengewehr-Salven] 1376 01:35:24,333 --> 01:35:26,250 - [Soldat 1] Ein Hinterhalt! - [Soldat 2] Raus da! 1377 01:35:27,250 --> 01:35:29,833 [Soldat 1] Gesichert! Raus! 1378 01:35:29,916 --> 01:35:31,291 [Soldat 2] Achtung, Granate... 1379 01:35:31,375 --> 01:35:33,375 [laute Explosion] 1380 01:35:37,500 --> 01:35:39,500 [Stille] 1381 01:35:40,500 --> 01:35:42,333 [Sara hustet] 1382 01:35:44,250 --> 01:35:46,125 [sphärische Musik] 1383 01:35:46,208 --> 01:35:47,416 [hustet] 1384 01:35:47,500 --> 01:35:49,500 [ringt um Luft] 1385 01:35:51,625 --> 01:35:53,166 [wimmert] 1386 01:35:54,916 --> 01:35:56,333 [schaudert] 1387 01:36:03,416 --> 01:36:04,875 [wimmert laut] 1388 01:36:06,625 --> 01:36:09,041 [Hubschrauber nähert sich] 1389 01:36:11,875 --> 01:36:14,250 [schwermütige Musik] 1390 01:36:17,833 --> 01:36:20,000 [Hubschrauber entfernt sich] 1391 01:36:39,750 --> 01:36:41,333 [Vogelgezwitscher] 1392 01:36:41,416 --> 01:36:42,708 [Josh, hallend] Mama? 1393 01:36:43,708 --> 01:36:45,458 [Kind lacht im Hintergrund] 1394 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 [Josh] Mama? 1395 01:36:47,791 --> 01:36:49,625 [atmet bebend] 1396 01:36:52,916 --> 01:36:53,916 [keucht] 1397 01:36:55,250 --> 01:36:57,458 [traurige Musik] 1398 01:37:13,583 --> 01:37:15,708 [ächzt vor Schmerz] 1399 01:37:18,458 --> 01:37:20,875 [ächzt und stöhnt laut] 1400 01:37:29,500 --> 01:37:31,333 [sie stöhnt] 1401 01:37:33,000 --> 01:37:35,666 [schicksalshafte Musik] 1402 01:37:39,375 --> 01:37:41,250 [sie ächzt] 1403 01:37:42,291 --> 01:37:44,333 [Soldat] Sprengstoff ist platziert. 1404 01:37:53,916 --> 01:37:55,291 [Piepen] 1405 01:37:55,375 --> 01:37:56,291 [Soldat] Scharf. 1406 01:37:56,375 --> 01:37:59,125 [regelmäßiges Piepen] 1407 01:38:00,000 --> 01:38:01,208 [Donovan] Fünf. 1408 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 Vier. 1409 01:38:07,458 --> 01:38:09,875 [Musik wird intensiver] 1410 01:38:09,958 --> 01:38:11,458 - [Piepen wird schneller] - Drei. 1411 01:38:13,666 --> 01:38:16,041 - [Piepen] - [Sara ächzt] 1412 01:38:16,125 --> 01:38:17,583 [Donovan] Zwei. 1413 01:38:19,166 --> 01:38:20,000 Eins. 1414 01:38:20,083 --> 01:38:22,250 ENTSPERRT 1415 01:38:22,333 --> 01:38:25,291 [Kynchs Stimme, Aufnahme] Ich habe einen Fehler gemacht. 1416 01:38:25,375 --> 01:38:27,041 Ich habe Sie unterschätzt. 1417 01:38:27,791 --> 01:38:30,625 "Sie ist eine Kämpferin, sie gibt niemals auf", 1418 01:38:32,000 --> 01:38:34,250 hat mir jeder erzählt, der Sie kannte. 1419 01:38:34,333 --> 01:38:36,208 [Musik wird ruhig] 1420 01:38:36,291 --> 01:38:40,500 Aber ich hätte nicht gedacht, dass Sie aus dem Besuchergebäude rauskommen 1421 01:38:40,583 --> 01:38:42,375 und die Entführung verhindern. 1422 01:38:43,750 --> 01:38:46,875 Ts! [Englisch] Der ganze Plan ging den Bach runter. 1423 01:38:46,958 --> 01:38:50,083 [Sara, Aufnahme] Sie haben die Entführer ins Konsulat gelassen. 1424 01:38:51,625 --> 01:38:54,916 Sie wollten, dass ich entkomme. Dass ich hier frei herumlaufe. 1425 01:38:59,875 --> 01:39:02,250 [Soldat] Stopp! Auf den Boden! 1426 01:39:07,750 --> 01:39:09,833 [Deborah, Englisch] Wo ist der Junge? 1427 01:39:11,291 --> 01:39:13,291 [sphärische Musik] 1428 01:39:14,708 --> 01:39:16,958 Bitte geben Sie jetzt nicht auf. 1429 01:39:17,041 --> 01:39:18,833 [Herzmonitor piept] 1430 01:39:35,500 --> 01:39:37,500 [Musik verhallt] 1431 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 [Josh] Mama? 1432 01:39:41,791 --> 01:39:43,916 [Herzmonitor, Atemgeräusch] 1433 01:39:47,458 --> 01:39:51,083 [Frau, Englisch] Sie ist jetzt stabil. Wir können sie rausbringen. 1434 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Mama. 1435 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Mama? 1436 01:40:04,208 --> 01:40:07,083 - [Mann] Lassen Sie sie kurz in Ruhe. - Hallo, mein Schatz. 1437 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Wie geht's dir denn, Josh? 1438 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 Fine. 1439 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Komm her. 1440 01:40:26,500 --> 01:40:28,041 [Sara seufzt] 1441 01:40:28,125 --> 01:40:30,291 [gefühlvolle Musik] 1442 01:40:49,208 --> 01:40:53,250 Kynch ist jetzt in den USA in Haft. Die Konsulin hat mir Bescheid gegeben. 1443 01:40:53,791 --> 01:40:55,958 Die haben herausgefunden, dass neben Donovan 1444 01:40:56,041 --> 01:40:58,250 auch der Mann verwickelt war, der uns eingecheckt hat. 1445 01:40:58,333 --> 01:41:00,541 Und Martello? Dieser IT-Nerd? 1446 01:41:00,625 --> 01:41:03,041 Der ist am gleichen Tag abgehauen und seitdem untergetaucht. 1447 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 Okay, krass. 1448 01:41:05,375 --> 01:41:06,291 Ja. 1449 01:41:07,000 --> 01:41:07,833 Wie geht's dir? 1450 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Ja, gut. 1451 01:41:12,333 --> 01:41:14,333 Die Ärzte sagen, ich hab Glück gehabt. 1452 01:41:14,416 --> 01:41:17,208 - [Autohupe] - Oh, ich muss. Mein Wagen ist da. 1453 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 Alles gut. Wir sehen uns ja bald. Guten Flug, ja? 1454 01:41:21,041 --> 01:41:22,791 Danke. Grüß deine Mutter. 1455 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 - [Englisch] Mach ich. Bis bald, Psycho. - [Englisch] Bis bald. 1456 01:41:28,333 --> 01:41:30,625 [nachdenkliche Musik] 1457 01:41:34,625 --> 01:41:36,458 USA - UNBEFRISTETE AUFENTHALTSGENEHMIGUNG 1458 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 [Sara] Tschüss, Mama. 1459 01:41:38,791 --> 01:41:42,041 [Mutter] Pass gut auf dich auf, ja? Und auf Josh. 1460 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Mach ich. Versprochen. 1461 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 Ich weiß. 1462 01:41:48,958 --> 01:41:51,458 [Sara] Ich melde mich, wenn wir gelandet sind. 1463 01:41:54,250 --> 01:41:56,250 [Hubschrauber nähert sich] 1464 01:41:57,583 --> 01:41:59,083 [beklemmende Musik] 1465 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Was ist denn, Mama? 1466 01:42:05,333 --> 01:42:07,666 [Hubschrauber fliegt über Kopf] 1467 01:42:11,750 --> 01:42:13,750 [Hubschrauber entfernt sich] 1468 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Nur ein Hubschrauber. 1469 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Können wir jetzt mal los? 1470 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Ja. Wir können los. 1471 01:42:25,000 --> 01:42:27,875 [erhebender Popsong: "Higher Ground" von Skaar]