1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,875 --> 00:00:12,875
- [geheimnisvolle Musik]
- [heiteres Stimmengewirr]
4
00:00:25,666 --> 00:00:26,916
[Junge] Da, Mama.
5
00:00:28,166 --> 00:00:29,375
Guck, da!
6
00:00:29,458 --> 00:00:30,875
[junger Mann] Ja, zu mir!
7
00:00:31,625 --> 00:00:33,625
[sanfte Musik]
8
00:00:34,583 --> 00:00:37,000
Mmh! Danke.
9
00:00:37,500 --> 00:00:38,541
Danke.
10
00:00:38,625 --> 00:00:41,625
Weißt du,
wie man zu Pommes in Amerika sagt?
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
French...
12
00:00:45,250 --> 00:00:46,416
Äh, Fries.
13
00:00:46,500 --> 00:00:47,458
Fries!
14
00:00:47,541 --> 00:00:49,541
[Mann] Spiel mal her, du Trottel!
15
00:00:50,166 --> 00:00:53,666
[unverständliche Rufe
unter Fußballspielern]
16
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Dein Papa, der hat immer gesagt,
17
00:00:56,875 --> 00:00:59,958
dass die in Amerika
viel besser schmecken als in Deutschland.
18
00:01:00,041 --> 00:01:01,250
Stimmt aber gar nicht.
19
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Das stimmt aber gar nicht.
20
00:01:03,833 --> 00:01:06,000
M-m. Und für wen ist die?
21
00:01:06,708 --> 00:01:09,541
Hm. Für Papa oben im Himmel.
22
00:01:13,166 --> 00:01:15,041
Dann cremen wir dich mal ein.
23
00:01:25,750 --> 00:01:27,750
[Hubschrauber nähert sich]
24
00:01:27,833 --> 00:01:30,666
[dröhnendes, schrilles Surren]
25
00:01:36,125 --> 00:01:37,125
[Gewehrschüsse]
26
00:01:38,708 --> 00:01:41,250
- [Schüsse]
- [Mann im Hintergrund] Fass mich nicht an!
27
00:01:41,333 --> 00:01:43,916
- Jungs, macht ruhig.
- Was ist los mit dir, Alter.
28
00:01:44,833 --> 00:01:47,541
- Spinnst du?
- [Kampfgeschrei]
29
00:01:50,166 --> 00:01:52,500
[er ringt um Luft]
30
00:01:54,333 --> 00:01:57,708
- [Mann 1] Wir haben hier doch gespielt.
- [Mann 2] Scheiße, Alter.
31
00:02:02,458 --> 00:02:04,958
- [sie atmet bebend]
- [emotionale Musik]
32
00:02:05,666 --> 00:02:06,541
Tut mir leid.
33
00:02:07,375 --> 00:02:09,541
[er keucht und röchelt]
34
00:02:16,916 --> 00:02:19,166
[ernste Musik]
35
00:02:26,541 --> 00:02:29,458
{\an8}[heitere Stimmen, Kichern]
36
00:02:29,541 --> 00:02:31,833
[Frau 1] Ich würde dich
auch nicht mehr anrufen.
37
00:02:31,916 --> 00:02:33,375
[Frau 2] Ruf sie an.
38
00:02:33,458 --> 00:02:36,083
[Mann] Ich weiß nicht,
ob ich mich noch mal...
39
00:02:36,166 --> 00:02:39,250
- [Gespräch entfernt sich]
- [nachdenkliche Musik]
40
00:02:48,208 --> 00:02:50,041
[wütendes Ächzen]
41
00:02:53,708 --> 00:02:56,000
[Schnaufen, Ächzen]
42
00:02:57,291 --> 00:02:59,375
[Keuchen]
43
00:03:16,916 --> 00:03:17,916
[atmet laut aus]
44
00:03:18,958 --> 00:03:21,375
[ruhige Musik]
45
00:03:33,916 --> 00:03:36,583
[Musik wird spannungsgeladen]
46
00:03:43,000 --> 00:03:44,208
[Mutter] Komm.
47
00:03:46,333 --> 00:03:47,541
Unser Termin ist gleich.
48
00:03:47,625 --> 00:03:49,625
[Handy-Signalton]
49
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
[Mann am Telefon]
Frau Wulf, noch mal Eral Güney,
50
00:04:01,916 --> 00:04:04,666
Journalist für das Recherchenetzwerk Clarativ.
51
00:04:04,750 --> 00:04:06,666
Ich rufe an, weil ich neues Material habe
52
00:04:06,750 --> 00:04:10,041
im Zusammenhang mit dem,
was Ihnen in Afghanistan passiert ist.
53
00:04:10,541 --> 00:04:13,041
Ich weiß, Sie wollen
nicht mehr darüber reden, aber...
54
00:04:13,125 --> 00:04:16,416
Es würde mir sehr helfen,
wenn Sie sich ein Video anschauen würden.
55
00:04:16,500 --> 00:04:18,208
Ich hab's Ihnen als E-Mail geschickt.
56
00:04:18,291 --> 00:04:21,458
Kennen Sie jemanden auf diesem Video?
Ich freu mich auf Ihr...
57
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
58
00:04:39,208 --> 00:04:40,166
Josh?
59
00:04:40,250 --> 00:04:43,250
- [Hubschrauberlärm]
- [dröhnendes, schrilles Surren]
60
00:04:46,416 --> 00:04:48,000
[Surren verklingt]
61
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Du musst bei mir bleiben, ja?
Ich will dich hier nicht verlieren.
62
00:04:53,458 --> 00:04:57,250
Kriege ich in Amerika eigentlich
einen eigenen Baseballhandschuh?
63
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
- Kriegst du.
- Und ein eigenes Zimmer?
64
00:04:59,541 --> 00:05:01,958
- Kriegst du.
- Und eine PS5?
65
00:05:03,208 --> 00:05:04,541
[English] Netter Versuch.
66
00:05:05,166 --> 00:05:06,916
Auf keinen Fall.
67
00:05:15,000 --> 00:05:16,916
[Frau] Guten Tag. Bitte Pässe vorbereiten.
68
00:05:17,000 --> 00:05:20,375
- [Pforte geht auf und zu]
- [Türsummer]
69
00:05:35,916 --> 00:05:37,166
[Piepen]
70
00:05:37,250 --> 00:05:39,750
GENERALKONSULAT
DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA
71
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
VERBOTENE GEGENSTÄNDE
BITTE WEGSCHLIESSEN
72
00:06:01,500 --> 00:06:03,958
[gefühlvolle Musik]
73
00:06:18,375 --> 00:06:21,583
[Mann, Englisch]
Alle Metallgegenstände aus den Taschen.
74
00:06:25,875 --> 00:06:27,166
Der Nächste, bitte.
75
00:06:28,625 --> 00:06:30,666
[Deutsch] Darf ich Ihren Rucksack sehen?
76
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
- Ja, klar.
- Okay.
77
00:06:33,208 --> 00:06:35,208
[Englisch] Der Nächste, bitte.
Deutsch? Englisch?
78
00:06:35,291 --> 00:06:36,625
Deutsch.
79
00:06:36,708 --> 00:06:38,875
Wir kommen wegen eines H-1-Arbeitsvisums.
80
00:06:39,458 --> 00:06:41,041
Sara und Joshua Wulf.
81
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Hey, Kumpel, du bist Amerikaner.
Wie geht's dir?
82
00:06:44,791 --> 00:06:46,083
[Sara] Hm?
83
00:06:46,166 --> 00:06:48,666
- Hey, wie geht's dir?
- [Englisch] Er ist schüchtern.
84
00:06:48,750 --> 00:06:49,708
Okay.
85
00:06:49,791 --> 00:06:51,000
[Deutsch] Sie sind eingecheckt.
86
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Und das ist Ihre Wartenummer.
Und Sie werden aufgerufen.
87
00:06:54,958 --> 00:06:58,666
Wenn du gefragt wirst "How are you?",
dann kannst du einfach "fine" sagen.
88
00:06:59,250 --> 00:07:01,791
Aber was, wenn's mir gar nicht gut geht?
89
00:07:01,875 --> 00:07:03,708
[kichert sanft] Das ist egal.
90
00:07:03,791 --> 00:07:07,000
Die Amerikaner wollen gar nicht wissen,
ob's dir wirklich gut geht.
91
00:07:07,083 --> 00:07:10,083
Deswegen sagst du einfach "fine".
Ganz einfach.
92
00:07:10,666 --> 00:07:12,666
So. [seufzt]
93
00:07:12,750 --> 00:07:16,416
Hat mein Papa eigentlich
nur Englisch gesprochen oder auch Deutsch?
94
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Nur Englisch.
95
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Wenn er probiert hat, Deutsch zu reden,
dann klang das immer richtig lustig.
96
00:07:25,041 --> 00:07:26,166
Weißt du, wie?
97
00:07:28,000 --> 00:07:32,208
[mit englischem Akzent] "Wollen wir morgen
frühstücken gehen? In die Früh, Liebling?"
98
00:07:32,291 --> 00:07:34,500
[beide lachen]
99
00:07:34,583 --> 00:07:38,291
Wohnen wir auch da,
wo mein Papa früher gewohnt hat?
100
00:07:39,583 --> 00:07:40,666
Ja, ganz in der Nähe.
101
00:07:43,875 --> 00:07:47,666
[Durchsage, Englisch]
B 117, Schalter sechs.
102
00:07:47,750 --> 00:07:49,375
Kannst du dich bitte hinsetzen?
103
00:07:52,083 --> 00:07:54,541
- Josh!
- [Josh] Ich will Verstecken spielen.
104
00:07:55,583 --> 00:07:57,250
[Sara, leise] Was machst du denn?
105
00:07:57,333 --> 00:07:58,458
Entschuldigung.
106
00:08:00,000 --> 00:08:02,916
- [laut] Ich will aber Verstecken spielen!
- Josh. Es langt.
107
00:08:06,708 --> 00:08:08,916
Komm, wir fragen mal nach, okay? Ja?
108
00:08:13,958 --> 00:08:17,375
Entschuldigen Sie?
Ich glaube, wir wurden vergessen. B93.
109
00:08:18,000 --> 00:08:19,625
Das läuft alles über die IT.
110
00:08:20,625 --> 00:08:23,583
Wir warten seit über drei Stunden.
Ich hab ein kleines Kind dabei.
111
00:08:24,250 --> 00:08:26,416
[Englisch]
Es gibt da hinten einen Spielraum.
112
00:08:32,708 --> 00:08:35,625
Eine PlayStation!
113
00:08:35,708 --> 00:08:37,166
Mama, darf ich hierbleiben?
114
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Nur kurz.
Sonst kommen wir dran und merken's nicht.
115
00:08:39,750 --> 00:08:43,208
Aber du kannst mich doch holen.
Bitte, Mama.
116
00:08:43,291 --> 00:08:44,833
[Sara seufzt]
117
00:08:45,375 --> 00:08:46,583
Okay, in zehn Minuten.
118
00:08:46,666 --> 00:08:49,208
Aber ich will dann
kein Gejammer hören, okay?
119
00:08:49,291 --> 00:08:50,916
- Deal?
- Deal!
120
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
[Sara] Ich hol mir 'nen Kaffee.
121
00:08:55,083 --> 00:08:57,083
[Kaffeemaschine surrt]
122
00:09:09,625 --> 00:09:11,791
[gefühlvolle Musik]
123
00:09:20,500 --> 00:09:22,000
[Gong]
124
00:09:22,083 --> 00:09:24,000
[englische Durchsage] B 93.
125
00:09:24,500 --> 00:09:26,416
Schalter sechs.
126
00:09:27,916 --> 00:09:29,833
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA
LAND DER LEGENDEN
127
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
[leise PlayStation-Musik]
128
00:09:47,958 --> 00:09:49,125
Josh?
129
00:09:51,666 --> 00:09:54,166
Wir haben jetzt keine Zeit,
Verstecken zu spielen.
130
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
Josh.
131
00:10:00,666 --> 00:10:02,208
[sie seufzt]
132
00:10:08,833 --> 00:10:11,125
[spannungsgeladene Musik]
133
00:10:13,583 --> 00:10:17,041
Josh, das ist nicht lustig. Wir sind dran.
134
00:10:18,083 --> 00:10:19,291
Joshua!
135
00:10:21,791 --> 00:10:23,791
[beunruhigende Klänge]
136
00:10:34,750 --> 00:10:36,750
[keucht nervös]
137
00:11:00,666 --> 00:11:01,750
Josh?
138
00:11:06,083 --> 00:11:07,000
Josh!
139
00:11:10,500 --> 00:11:12,750
[dröhnendes, schrilles Surren]
140
00:11:12,833 --> 00:11:15,541
- [Hubschraubergeräusch]
- [sie atmet schwer]
141
00:11:20,375 --> 00:11:22,041
[atmet tief durch, schnieft]
142
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
English?
143
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
- Deutsch?
- Deutsch. Deutsch.
144
00:11:25,541 --> 00:11:26,458
Was ist das Problem?
145
00:11:26,541 --> 00:11:30,625
Ich... Ich kann meinen Sohn nicht finden.
Ich habe ihn in diesem Spielraum gelassen.
146
00:11:30,708 --> 00:11:34,458
Ich glaube, er will Verstecken spielen.
Können wir hinter diesen Türen nachsehen?
147
00:11:34,541 --> 00:11:36,083
Würden Sie bitte hierbleiben?
148
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Wahrscheinlich ist er zurück in die Halle
oder auf Toilette.
149
00:11:39,125 --> 00:11:41,875
Ist er nicht.
Können wir hinter diesen Türen nachsehen?
150
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Wieso lassen Sie
Ihr Kind alleine rumlaufen?
151
00:11:43,833 --> 00:11:46,666
Ich habe ihn nicht allein gelassen.
Wir sind kurz im Spielraum...
152
00:11:46,750 --> 00:11:49,166
Erstens! Ich darf Ihnen
die Tür nicht aufmachen.
153
00:11:49,250 --> 00:11:51,166
Zweitens, und das sage ich im Guten:
154
00:11:51,250 --> 00:11:53,625
Die Amerikaner
verstehen bei so was keinen Spaß.
155
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Darum kommen Sie jetzt bitte mit mir mit.
156
00:11:56,666 --> 00:11:59,916
Ich... Ich möchte bitte
Ihren Vorgesetzten sprechen.
157
00:12:07,041 --> 00:12:08,625
[Englisch] Was ist das Problem?
158
00:12:08,708 --> 00:12:11,500
[Englisch] Mr. Kynch, tut mir leid.
Sie sorgt für Unruhe.
159
00:12:11,583 --> 00:12:13,333
[Kynch] Ich regle das. Vielen Dank.
160
00:12:13,416 --> 00:12:15,916
Eric Kynch,
regionaler Sicherheitsoffizier.
161
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Sara Wulf.
162
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
- Hauptfeldwebel Donovan.
- Ma'am.
163
00:12:20,250 --> 00:12:22,583
- [Deutsch] Sie vermissen Ihren Sohn, ja?
- Ja.
164
00:12:22,666 --> 00:12:25,416
- Wie heißt er?
- Josh. Er ist sechs Jahre alt.
165
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
Diese Büros? Hier?
166
00:12:27,875 --> 00:12:28,833
Ja.
167
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
[spannungsgeladene Musik]
168
00:12:39,625 --> 00:12:40,958
Schauen Sie sich um.
169
00:12:41,916 --> 00:12:43,041
[Sara] Josh?
170
00:12:46,666 --> 00:12:49,083
[Kynch]
Machen Sie sich keine Sorgen, Ms. Wulf.
171
00:12:49,166 --> 00:12:51,541
Wenn es irgendwo sicher ist, dann hier.
172
00:12:51,625 --> 00:12:53,625
Wie lange war er auf dem Playground?
173
00:12:53,708 --> 00:12:55,708
Ich weiß nicht, vielleicht fünf Minuten.
174
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
Wir haben so lang gewartet,
und er war quengelig.
175
00:12:59,375 --> 00:13:02,708
[seufzt] Scheiße,
wie konnte ich ihn allein lassen?
176
00:13:04,500 --> 00:13:08,458
Ich habe eine Tochter, Aileen.
Sie ist acht.
177
00:13:09,250 --> 00:13:14,000
Ich weiß, man braucht mal fünf Minuten.
Machen Sie sich keine Vorwürfe.
178
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Wir werden Josh finden.
179
00:13:16,458 --> 00:13:17,458
Danke.
180
00:13:20,708 --> 00:13:23,333
[englische Durchsage]
Ein Kind wird vermisst. Sechs Jahre alt.
181
00:13:23,416 --> 00:13:26,958
Er heißt Josh.
Bitte am Informationsschalter melden.
182
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
Ein Kind wird vermisst.
183
00:13:39,083 --> 00:13:41,750
Ich weiß ehrlich gesagt nicht,
wo er noch sein könnte.
184
00:13:41,833 --> 00:13:44,000
Vielleicht ist er ja
irgendwie rausgegangen.
185
00:13:44,083 --> 00:13:46,125
Dieser Bereich hat keinen zweiten Ausgang.
186
00:13:46,208 --> 00:13:49,833
Wenn er es zum Check-in geschafft hätte,
hätten wir längst Bescheid gewusst.
187
00:13:49,916 --> 00:13:51,750
[Englisch] Ich sehe trotzdem nach.
188
00:13:52,500 --> 00:13:53,541
Es...
189
00:13:54,333 --> 00:13:55,916
Es gibt noch einen Ausgang.
190
00:14:00,791 --> 00:14:03,708
Hier haben ein Mann und eine Frau
eine Tasche ausgetauscht.
191
00:14:03,791 --> 00:14:07,208
Die Frau ist durch die Tür,
und der Mann hat mich komisch angesehen.
192
00:14:07,791 --> 00:14:10,416
Sie sahen aus,
als hätten die was zu verbergen.
193
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
Was ist, wenn sie
Josh in diesen Trakt gebracht haben?
194
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Bitte, können Sie diese Tür öffnen?
195
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Das geht nicht.
[Englisch] Hochsicherheitsbereich.
196
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
Und wenn die was damit zu tun haben?
Sie haben auch ein Kind.
197
00:14:21,041 --> 00:14:23,166
Sie wissen,
was mit Kindern passieren kann.
198
00:14:23,250 --> 00:14:25,291
[Donovan räuspert sich, Sara seufzt]
199
00:14:25,375 --> 00:14:28,500
[unverständliches Flüstern]
200
00:14:32,000 --> 00:14:33,500
[atmet nervös] Was ist los?
201
00:14:33,583 --> 00:14:35,000
Können wir in Ruhe sprechen?
202
00:14:35,791 --> 00:14:37,500
- Bitte?
- Ja.
203
00:14:37,583 --> 00:14:39,583
[Tür wird geschlossen]
204
00:14:41,750 --> 00:14:43,458
[sie atmet nervös]
205
00:14:45,333 --> 00:14:46,958
[sie schnauft]
206
00:14:47,916 --> 00:14:49,333
SICHERHEITSBEAMTIN
207
00:14:49,416 --> 00:14:52,416
[Englisch]
"Sondereinsatztraining, Kampferfahrung..."
208
00:14:54,458 --> 00:14:56,250
[Deutsch] Sie sind eine Veteranin.
209
00:14:57,333 --> 00:14:59,083
[Englisch] Danke fürs Dienen.
210
00:15:01,041 --> 00:15:04,083
- [Deutsch] Wann waren Sie in Afghanistan?
- Bis 2017.
211
00:15:04,833 --> 00:15:06,625
Sagen Sie mir, was mit meinem Sohn ist?
212
00:15:11,791 --> 00:15:13,916
Sie beantragten ein Visum
für sich und Josh.
213
00:15:14,000 --> 00:15:16,375
Aber Sie sind heute Morgen
allein gekommen.
214
00:15:16,958 --> 00:15:20,833
Was? Soll das ein Witz sein?
Natürlich ist Josh mit eingecheckt.
215
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Das steht hier nicht.
216
00:15:26,625 --> 00:15:29,750
Die Liste stimmt nicht.
Wir sind beide heute Morgen eingecheckt.
217
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Er wurde gesehen.
Er sprach mit dem Mann am Schalter.
218
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Ich sprach mit dem Servicemanager.
Keiner hat ihn gesehen.
219
00:15:36,291 --> 00:15:38,000
[Englisch] Sie waren am Sicherheitscheck!
220
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
Ich habe kein Kind gesehen, Ma'am.
221
00:15:41,208 --> 00:15:43,333
[Deutsch] Sagen Sie,
dass mein Sohn nicht hier war?
222
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Danach sieht es aus, Ms. Wulf.
223
00:15:46,625 --> 00:15:50,500
Okay, hier sind überall Kameras.
Was ist mit den Überwachungsvideos?
224
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Habe ich gecheckt.
Man sieht nur Sie allein.
225
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
Unmöglich. Ich will die Videos sehen.
226
00:15:55,791 --> 00:15:57,500
Nennen Sie mich einen Lügner?
227
00:15:57,583 --> 00:15:58,541
Sergeant.
228
00:15:58,625 --> 00:15:59,458
Bitte.
229
00:16:05,458 --> 00:16:09,291
Okay. Das bringt nichts. Ich will bitte
mit der deutschen Polizei sprechen.
230
00:16:09,375 --> 00:16:12,666
Natürlich. Sie sind bereits informiert.
231
00:16:14,125 --> 00:16:15,166
[Sara schnieft]
232
00:16:15,250 --> 00:16:17,250
[Tastentöne]
233
00:16:19,083 --> 00:16:23,208
Hallo, hier ist Eric Kynch.
Ms. Wulf möchte mit Ihnen sprechen.
234
00:16:26,208 --> 00:16:27,625
[Mann am Telefon] Schirmer.
235
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
Ich werde wie eine Verrückte behandelt.
Ich kam heute Morgen mit meinem Sohn her.
236
00:16:31,791 --> 00:16:33,916
Sie behaupten,
dass mein Sohn nie hier war.
237
00:16:34,000 --> 00:16:35,750
Können Sie bitte herkommen?
238
00:16:35,833 --> 00:16:39,500
Frau Wulf, wir wurden
über die Sachlage in Kenntnis gesetzt.
239
00:16:39,583 --> 00:16:42,708
Aber wir dürfen
das Konsulatsgebäude nicht betreten.
240
00:16:42,791 --> 00:16:43,750
Was soll das heißen?
241
00:16:43,833 --> 00:16:46,750
Das Konsulat ist exterritoriales Gebiet.
242
00:16:46,833 --> 00:16:49,041
Ja, ich weiß. Aber was soll das heißen?
243
00:16:49,125 --> 00:16:51,416
Deutsche Behörden und Polizei
haben keine Befugnis.
244
00:16:51,500 --> 00:16:54,208
Es ist wie amerikanisches Hoheitsgebiet.
245
00:16:54,916 --> 00:16:57,250
Kommen Sie raus.
Wir arbeiten eng mit den Amerikanern...
246
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
[brüllt] Wenn ich rausgehe,
komme ich nie wieder rein!
247
00:17:00,416 --> 00:17:02,875
Dann sehe ich doch
meinen Sohn nicht wieder!
248
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
Frau Wulf,
Sie müssen sich jetzt beruhigen.
249
00:17:05,583 --> 00:17:08,375
Zwei Kollegen holen Sie
in zehn Minuten beim Eingang ab.
250
00:17:11,250 --> 00:17:12,291
Ms. Wulf.
251
00:17:12,375 --> 00:17:15,125
Ich verspreche Ihnen,
wir werden mit Ihnen und den...
252
00:17:15,208 --> 00:17:16,958
- Hey!
- [Sara ächzt]
253
00:17:20,583 --> 00:17:22,250
[Sara schreit auf]
254
00:17:22,333 --> 00:17:23,541
[Englisch] Ganz ruhig!
255
00:17:23,625 --> 00:17:25,000
Ich gehe nicht ohne Josh.
256
00:17:25,083 --> 00:17:28,833
[Deutsch] Ich weiß nicht, was mit Josh
geschehen ist, aber er war nie hier!
257
00:17:28,916 --> 00:17:31,375
[Englisch] Ms. Wulf, bitte. Bitte!
258
00:17:31,458 --> 00:17:32,791
[Sara keucht]
259
00:17:32,875 --> 00:17:33,916
[Deutsch] Ja?
260
00:17:34,875 --> 00:17:35,875
Okay.
261
00:17:39,166 --> 00:17:40,625
[Kynch, Englisch] Schon okay.
262
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
[Deutsch]
Sie sind gestresst, das verstehe ich.
263
00:17:43,666 --> 00:17:47,541
Ich bitte Sie, in diesem Raum zu bleiben,
bis die deutsche Polizei Sie abholt.
264
00:17:47,625 --> 00:17:49,875
Der Sergeant wird hier bei Ihnen warten.
265
00:17:51,500 --> 00:17:53,000
Ich wünsche Ihnen alles Gute.
266
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Bitte setzen Sie sich.
267
00:18:03,625 --> 00:18:05,625
[spannungsvolle Musik]
268
00:18:07,583 --> 00:18:10,000
[Sara schnieft, atmet bebend aus]
269
00:18:18,958 --> 00:18:20,791
[atmet nervös]
270
00:18:22,041 --> 00:18:24,291
[unverständliche Funksprüche]
271
00:18:26,916 --> 00:18:28,000
Verstanden.
272
00:18:28,666 --> 00:18:31,166
Bleiben Sie hier. Nicht weggehen.
273
00:18:36,458 --> 00:18:38,458
[Tür wird abgeschlossen]
274
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
[Freiton]
275
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
- [Frau] Hallo?
- Hi. Ich bin's, Mama.
276
00:18:54,750 --> 00:18:57,541
- Sara!
- Ich bin im US-Konsulat in Frankfurt.
277
00:18:57,625 --> 00:18:59,625
- Du musst mir helfen, Josh ist weg.
- Was?
278
00:18:59,708 --> 00:19:02,291
Schalte die Behörden ein,
die Presse und die Polizei.
279
00:19:02,375 --> 00:19:05,166
Irgendwer hier hat Josh entführt
und will's vertuschen.
280
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Mama?
281
00:19:11,000 --> 00:19:13,708
Sara, du nimmst deine Tabletten, oder?
282
00:19:14,291 --> 00:19:16,166
Mama, was hat das denn damit zu tun?
283
00:19:16,250 --> 00:19:18,750
Du weißt doch, dass es mir gut geht.
Was soll das?
284
00:19:18,833 --> 00:19:22,583
Sara, alles gut. Gib mir doch mal bitte
jemanden vom Konsulat.
285
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
Ich erklär dir doch gerade, Mama...
286
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
Ich weiß, wie schwer das für dich ist,
aber du musst dich erst mal beruhigen.
287
00:19:28,333 --> 00:19:30,875
Bitte sag mir, was los ist. Wo ist Josh?
288
00:19:30,958 --> 00:19:32,583
- Sara...
- [sie legt auf]
289
00:19:35,791 --> 00:19:37,666
[schnieft]
290
00:19:38,916 --> 00:19:40,916
[atmet tief durch]
291
00:19:42,416 --> 00:19:44,416
[Musik wird intensiver]
292
00:20:08,625 --> 00:20:10,625
[keucht nervös]
293
00:20:27,666 --> 00:20:30,750
[Englisch] Level 10 ist so schwer.
Den schafft man nie.
294
00:20:30,833 --> 00:20:33,791
[Englisch] Ich hatte zwei Stunden
und hab's nicht geschafft.
295
00:20:36,625 --> 00:20:38,625
[Spielkonsolen-Töne]
296
00:20:42,125 --> 00:20:44,166
[Musik spitzt sich zu und verklingt]
297
00:20:44,250 --> 00:20:46,125
[unverständliche Funksprüche]
298
00:20:48,583 --> 00:20:50,416
[Tür wird geöffnet]
299
00:20:52,250 --> 00:20:53,333
[Donovan] Sergeant.
300
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Machen Sie Pause.
301
00:20:56,000 --> 00:20:57,916
Ich übernehme die nächste Schicht.
302
00:21:02,083 --> 00:21:04,083
[spannungsgeladene Musik]
303
00:21:12,708 --> 00:21:15,708
[entferntes, unverständliches Gespräch]
304
00:21:19,791 --> 00:21:22,041
[treibende Musik]
305
00:21:29,250 --> 00:21:31,375
[sie keucht nervös]
306
00:21:34,083 --> 00:21:36,166
[unverständliche Funksprüche]
307
00:21:37,625 --> 00:21:38,958
[Donovan] Probleme?
308
00:21:39,041 --> 00:21:40,916
[Kollegin, Englisch] Nein, alles gut.
309
00:21:41,416 --> 00:21:42,458
Gut.
310
00:21:56,125 --> 00:21:57,625
[atmet tief durch]
311
00:22:34,000 --> 00:22:36,416
[spannende Musik steigert sich]
312
00:22:37,791 --> 00:22:39,916
[sie ächzt laut]
313
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
[schreit vor Schmerz]
314
00:22:43,291 --> 00:22:45,291
[dröhnender, schriller Ton]
315
00:22:46,166 --> 00:22:47,791
[ächzt]
316
00:22:52,625 --> 00:22:53,666
[stöhnt]
317
00:22:56,333 --> 00:22:58,500
[keucht und ächzt]
318
00:23:20,166 --> 00:23:22,500
- [sie ächzt]
- [lautes Scheppern]
319
00:23:26,875 --> 00:23:28,875
[schreit vor Schmerz auf]
320
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Josh?
321
00:23:47,250 --> 00:23:49,083
[sie keucht]
322
00:24:10,208 --> 00:24:12,083
NOTFALL-EVAKUIERUNGSPLAN
323
00:24:26,750 --> 00:24:28,750
[treibende Musik]
324
00:24:40,625 --> 00:24:41,708
GÄSTEAPARTMENT
325
00:25:06,250 --> 00:25:07,916
[Frau schreit auf]
326
00:25:08,416 --> 00:25:09,750
[schreit auf Russisch]
327
00:25:09,833 --> 00:25:12,166
[Englisch] Hilfe! Hilfe!
328
00:25:12,250 --> 00:25:13,416
[schreit unterdrückt]
329
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
[Englisch] Ruhig.
330
00:25:14,750 --> 00:25:17,250
[Frau schreit weiter]
331
00:25:20,416 --> 00:25:23,125
[Frau wird ruhig und wimmert]
332
00:25:23,791 --> 00:25:24,750
Okay.
333
00:25:26,500 --> 00:25:28,291
[sie keucht]
334
00:25:28,875 --> 00:25:30,416
English, Deutsch?
335
00:25:31,333 --> 00:25:34,291
- [brüllt] English, Deutsch?
- Deutsch. Deutsch.
336
00:25:38,000 --> 00:25:39,250
Bleib da sitzen.
337
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Hast du einen kleinen Jungen gesehen?
Ungefähr so groß, schwarze Haare.
338
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Was?
339
00:25:46,958 --> 00:25:48,791
[Sara] Schmuck in einer Plastiktüte.
340
00:25:48,875 --> 00:25:50,958
Wer bist du? Was machst du hier?
341
00:25:51,041 --> 00:25:52,625
[es klopft an der Tür]
342
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
[Mann] Miss?
343
00:25:56,041 --> 00:25:57,666
[Klopfen wird lauter]
344
00:25:57,750 --> 00:25:59,291
Miss?
345
00:26:00,166 --> 00:26:01,916
[flüstert] Ich bin nicht hier.
346
00:26:04,416 --> 00:26:06,458
[Englisch] Die Sachen, die Sie wollten.
347
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Ist alles okay?
348
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
[Englisch] Nein.
349
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
[sie atmet nervös]
350
00:26:14,375 --> 00:26:16,333
Schon wieder kein Obst?
351
00:26:16,416 --> 00:26:18,916
Süßer, von dem Müll kann ich nicht leben.
352
00:26:19,625 --> 00:26:22,083
[Mann] Ich rede mit dem Gästebetreuer.
353
00:26:26,666 --> 00:26:27,500
Danke.
354
00:26:33,000 --> 00:26:35,458
[Deutsch] Was ist das mit dem Kind,
das du suchst?
355
00:26:36,000 --> 00:26:37,500
Mein Sohn ist verschwunden.
356
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Ich glaube, dass er entführt wurde.
Vom Spielplatz im Besucherbereich.
357
00:26:42,083 --> 00:26:44,250
Warum sprichst du nicht mit der Security?
358
00:26:44,333 --> 00:26:47,208
Ich glaube, dass jemand vom Konsulat
was damit zu tun hat.
359
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
Hast du einen Jungen gesehen?
360
00:26:51,458 --> 00:26:52,541
Nein.
361
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
Mich hast du auch nie gesehen.
362
00:26:57,250 --> 00:26:59,916
Wie hast du es
vom Besucherbereich hierher geschafft?
363
00:27:00,000 --> 00:27:03,458
Hier sind überall Kameras,
Sicherheitstüren, Security.
364
00:27:06,958 --> 00:27:08,291
Ich bin für so was ausgebildet.
365
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Was bist du dann?
So was wie ein Geheimagent?
366
00:27:11,875 --> 00:27:13,833
- Ex-Soldatin.
- [Frau] Hm.
367
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
Mach's gut.
368
00:27:16,500 --> 00:27:17,875
[Frau] Ich kann dir helfen.
369
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Du brauchst jemanden, der sich auskennt.
Ich bin seit fast zwei Monaten hier.
370
00:27:24,083 --> 00:27:26,958
Ich kann dir helfen, hierzubleiben,
um deinen Sohn zu suchen.
371
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Wenn du mir hilfst, hier rauszukommen.
372
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
ACHT TOTE
BEI FEUERGEFECHT IN AFGHANISTAN
373
00:27:36,333 --> 00:27:39,875
[Frau, Englisch] Ich erinnere mich.
Ein Gefecht in einem Krankenhaus, oder?
374
00:27:39,958 --> 00:27:45,333
[Englisch] Ja. Amerikanisch-deutsches Team
lief in einen Hinterhalt. Acht Tote.
375
00:27:45,416 --> 00:27:49,416
Sara Wulf war die einzige Überlebende.
Schwere Schrapnellverletzungen.
376
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
[Frau] Ausgebildet im Nahkampf.
Gehört sie zu einer Spezialeinheit?
377
00:27:54,083 --> 00:27:55,583
Außer Dienst.
378
00:27:55,666 --> 00:27:58,041
War in der Bundeswehr-Einheit
"Fernspäher".
379
00:27:58,125 --> 00:28:01,583
Spähtrupp. Trainiert in Tarnung,
Infiltration und Exfiltration.
380
00:28:01,666 --> 00:28:03,500
[er seufzt tief]
381
00:28:04,291 --> 00:28:05,875
Ich halte sie für harmlos.
382
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Wahnhaft vielleicht, aber harmlos.
383
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Eine Soldatin einer Spezialeinheit
darf hier aber nicht frei herumlaufen.
384
00:28:13,375 --> 00:28:14,750
[lacht leise]
385
00:28:14,833 --> 00:28:15,916
Frau Generalkonsulin.
386
00:28:16,000 --> 00:28:18,666
Wenn wir Alarm auslösen,
landet sie im Gefängnis,
387
00:28:18,750 --> 00:28:21,125
kriegt eine Vorstrafe und keinen Job mehr.
388
00:28:21,208 --> 00:28:24,583
Man kommt schwer auf die Beine nach dem,
was sie durchmachte.
389
00:28:25,208 --> 00:28:26,875
Sie ist eine verängstigte Mutter.
390
00:28:28,833 --> 00:28:31,083
Finden Sie sie. Aber in aller Stille.
391
00:28:31,958 --> 00:28:33,208
Ja, Ma'am.
392
00:28:34,833 --> 00:28:37,958
- [unverständliche Funksprüche]
- [spannungsgeladene Musik]
393
00:28:39,291 --> 00:28:41,125
[Telefon klingelt]
394
00:28:41,208 --> 00:28:42,916
- [Donovan] Ja, Sir?
- [Kynch] Wo ist sie?
395
00:28:43,000 --> 00:28:45,166
[Donovan] Tut mir leid.
Sie ist nirgends zu sehen.
396
00:28:46,083 --> 00:28:47,500
[seufzt]
397
00:28:48,208 --> 00:28:49,291
Ich bin Sara übrigens.
398
00:28:51,958 --> 00:28:52,958
Irina.
399
00:28:53,916 --> 00:28:55,750
[russische Rapmusik]
400
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Mach das aus.
401
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
Ich hab oft die Musik laut,
dann hört uns keiner.
402
00:29:02,166 --> 00:29:03,708
Lassen sie dich ins Internet?
403
00:29:03,791 --> 00:29:06,083
Nee, meine SIM-Karte
haben die mir weggenommen.
404
00:29:06,166 --> 00:29:08,041
Es gibt ein ultra-lames Intranet.
405
00:29:08,125 --> 00:29:11,375
Und das WLAN
ist dreifach geschützt mit WPA3 ohne SSID.
406
00:29:11,458 --> 00:29:13,583
Ich hab in der Schweiz
Informatik studiert.
407
00:29:15,833 --> 00:29:17,958
Bist du ein politischer Flüchtling?
408
00:29:18,875 --> 00:29:21,916
- So was Ähnliches.
- Warum brauchst du meine Hilfe?
409
00:29:22,000 --> 00:29:24,541
Du stehst hier unter Schutz
und bist keine Gefangene.
410
00:29:24,625 --> 00:29:26,750
Doch.
Ich darf das Gelände nicht verlassen.
411
00:29:26,833 --> 00:29:31,333
- Warum hast du mich angegriffen?
- Du stellst zu viele Fragen. Also...
412
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Haben wir einen Deal?
413
00:29:35,458 --> 00:29:36,541
Ja, okay, Deal.
414
00:29:37,916 --> 00:29:40,625
Nee, lass mal.
Bring mich einfach hier raus.
415
00:29:46,000 --> 00:29:47,375
Was ist noch in dem Trakt?
416
00:29:47,458 --> 00:29:51,083
Abstellräume, Gästewohnungen.
Aber da ist keiner, das hätte ich gemerkt.
417
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Und in den anderen Gebäuden?
418
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Ich darf ab und zu ins Fitnesscenter
und in die Cafeteria.
419
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Aber nur unter Begleitung.
Man braucht überall eine Keycard.
420
00:30:00,125 --> 00:30:04,416
Im Vorbeigehen hab ich vor allem...
Büros und Schulungsräume gesehen.
421
00:30:04,500 --> 00:30:06,750
Und einen Daycare
für Kinder von Angestellten.
422
00:30:06,833 --> 00:30:09,083
Und es gibt einen Tunnel zum Warehouse.
423
00:30:09,166 --> 00:30:13,000
Riesiges Lager. Von da werden Waren
an andere Botschaften weiterverschickt.
424
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
Dann gehen wir zum Warehouse.
425
00:30:17,208 --> 00:30:18,875
- Was guckst du so?
- Nichts.
426
00:30:20,416 --> 00:30:21,708
Lass uns los.
427
00:30:23,250 --> 00:30:24,541
[Irina] Warum zum Warehouse?
428
00:30:24,625 --> 00:30:27,916
Es ist der einzige Weg,
hier jemanden unbemerkt rauszubekommen.
429
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Ich hoffe,
sie haben Josh noch nicht weggebracht.
430
00:30:30,083 --> 00:30:33,000
- Wer?
- Zwei Leute, die eine Tasche austauschten.
431
00:30:33,583 --> 00:30:35,416
Die Frau ist in dieses Gebäude hier.
432
00:30:35,500 --> 00:30:38,291
Ich glaube, sie haben was
mit Joshs Verschwinden zu tun.
433
00:30:38,375 --> 00:30:39,916
Sohn in Konsulat entführt.
434
00:30:40,000 --> 00:30:42,083
Leute, die Taschen austauschen.
435
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Macht total Sinn. Wirklich.
436
00:30:46,416 --> 00:30:47,500
[Sara] Zeig mir den Weg.
437
00:30:47,583 --> 00:30:50,291
- [Irina] Wir brauchen eine Keycard.
- [Piepen]
438
00:30:51,875 --> 00:30:54,333
[unverständliche Funksprüche]
439
00:30:54,416 --> 00:30:56,125
[Englisch] Okay, verstanden.
440
00:30:59,875 --> 00:31:01,125
- [Mann] Hey!
- [Sara ächzt]
441
00:31:03,458 --> 00:31:05,416
[er röchelt und ächzt]
442
00:31:06,083 --> 00:31:08,500
- [Ächzen, Gerangel]
- [spannende Musik]
443
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
[Irina] Fuck. Hast du ihn umgebracht?
444
00:31:12,875 --> 00:31:16,208
Quatsch. Hilf mir lieber. Schnell.
[laut] Hilf mir!
445
00:31:16,291 --> 00:31:18,916
Er wird gleich wieder aufwachen.
Hier, Fuß.
446
00:31:19,000 --> 00:31:20,208
[Irina] Okay, okay.
447
00:31:23,875 --> 00:31:25,750
[Irina ächzt]
448
00:31:25,833 --> 00:31:26,875
Hierum.
449
00:31:27,458 --> 00:31:29,916
[Irina] Du bist ja
voll die krasse Kampfmaschine.
450
00:31:30,000 --> 00:31:31,875
[Sara] Schau, dass niemand kommt.
451
00:31:42,000 --> 00:31:43,375
Es ist zu einfach.
452
00:31:44,875 --> 00:31:46,625
Hier müsste die Hölle los sein.
453
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Tür zu.
454
00:31:47,666 --> 00:31:49,916
Suchtrupps, Ausgänge gesperrt.
455
00:31:50,000 --> 00:31:52,291
Die hätten uns längst
auf ihren Monitoren sehen müssen.
456
00:31:52,375 --> 00:31:56,000
Und die kaputte Kamera bemerken.
Irgendwas stimmt hier nicht.
457
00:31:57,083 --> 00:31:58,875
[Piepen]
458
00:32:04,416 --> 00:32:07,125
- [Sara] Das ist der Weg zum Warehouse?
- Ganz sicher.
459
00:32:11,958 --> 00:32:13,625
[Metalltür wird geöffnet]
460
00:32:13,708 --> 00:32:15,208
Da kommt jemand. Schnell!
461
00:32:17,666 --> 00:32:19,666
[Tür fällt hallend zu]
462
00:32:22,833 --> 00:32:24,958
[bedrohliche Musik]
463
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
[Sara keucht]
464
00:32:29,250 --> 00:32:31,583
- [sie atmet schwer]
- [Hubschrauberlärm]
465
00:32:31,666 --> 00:32:34,208
[pfeifender, schriller Ton]
466
00:32:34,291 --> 00:32:36,166
[sie stöhnt]
467
00:32:40,000 --> 00:32:42,250
- [Lärm verklingt]
- [Sara atmet auf]
468
00:32:42,916 --> 00:32:44,958
[pfeifender Ton]
469
00:32:45,041 --> 00:32:46,208
Was ist?
470
00:32:47,458 --> 00:32:49,958
[Sara keucht] Alles gut.
471
00:32:52,625 --> 00:32:56,250
Wenn du irgendwelche Issues hast oder so,
dann sag's lieber jetzt, ja?
472
00:32:59,666 --> 00:33:01,916
[keucht] Okay.
473
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
[spannungsgeladene Musik]
474
00:33:17,250 --> 00:33:19,208
[Irina] Hier soll ein Kind sein?
475
00:33:20,083 --> 00:33:21,708
Sara, im Ernst.
476
00:33:27,208 --> 00:33:29,625
Du kannst doch nicht
das ganze Konsulat absuchen.
477
00:33:29,708 --> 00:33:31,375
Weißt du, wie riesig das ist?
478
00:33:31,458 --> 00:33:32,625
Hallo?
479
00:33:33,375 --> 00:33:35,041
Komm schon, bitte.
480
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
Der letzte Lkw ging kurz nach eins raus.
Josh ist gegen 14 Uhr verschwunden.
481
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Das heißt, sie können ihn
noch nicht weggebracht haben.
482
00:33:44,375 --> 00:33:47,375
Der nächste geht in einer Stunde.
Okay, ich muss hierbleiben.
483
00:33:47,458 --> 00:33:48,791
Ja, und was ist mit mir?
484
00:33:49,541 --> 00:33:51,875
Dich schmuggeln wir
auf den nächsten Lkw. Und...
485
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
[Irina] Was ist?
486
00:34:00,958 --> 00:34:02,500
Warte mal kurz.
487
00:34:11,000 --> 00:34:13,125
Was machst du? Du kannst doch nicht...
488
00:34:13,833 --> 00:34:14,750
Wow.
489
00:34:17,541 --> 00:34:18,625
[Sara] Oh ja.
490
00:34:21,291 --> 00:34:23,625
Darum geht's also. Drogen.
491
00:34:25,958 --> 00:34:27,083
Wir müssen hier weg.
492
00:34:28,625 --> 00:34:31,291
Ich muss hierbleiben.
Ich muss auf den Lkw. Ich...
493
00:34:31,375 --> 00:34:34,083
- Das hier ändert alles.
- Du hast es versprochen.
494
00:34:34,166 --> 00:34:35,833
- Sch!
- Das war nicht der Plan!
495
00:34:45,750 --> 00:34:49,375
GENERALKONSULAT
DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA
496
00:34:55,625 --> 00:34:58,666
[Sara] Diplomatengepäck
darf am Zoll nicht kontrolliert werden.
497
00:34:58,750 --> 00:35:01,291
Das ist kein Zufall.
Die Drogen, der Austausch.
498
00:35:01,375 --> 00:35:03,375
Josh muss was gesehen haben.
499
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
- Ich muss mit dem Sicherheitschef reden.
- Wie bringst du mich raus?
500
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
Das geht nicht mehr.
501
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
- Was?
- Die müssen das erst mal aufklären.
502
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
Das gibt Chaos, wenn du abhaust.
Ich muss Josh finden.
503
00:35:13,333 --> 00:35:15,958
- Tut mir leid!
- Aber das macht keinen Sinn!
504
00:35:17,333 --> 00:35:19,250
Vielleicht war er wirklich nicht hier.
505
00:35:20,041 --> 00:35:21,750
[Sara schnauft abfällig]
506
00:35:23,458 --> 00:35:25,125
Das ist Joshs Playmobil-Figur.
507
00:35:25,666 --> 00:35:26,583
Er war hier.
508
00:35:28,250 --> 00:35:30,291
Ein Spielzeug beweist doch nichts.
509
00:35:30,375 --> 00:35:31,375
Doch.
510
00:35:33,333 --> 00:35:34,500
Er war hier.
511
00:35:35,166 --> 00:35:36,625
Sorry, Sara.
512
00:35:37,875 --> 00:35:40,375
Aber du wirkst gerade
wie ein kompletter Psycho.
513
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Viel Glück.
514
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
- Das war nicht der Deal.
- Ich muss Josh finden!
515
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Bullshit! Dein Sohn ist nicht...
516
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
- Fass mich nicht an! Dein Sohn ist nicht...
- Ich weiß, was ich sehe, okay?
517
00:35:51,708 --> 00:35:54,125
Denk nicht mal dran. Wer bist du?
518
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
Ein politisch verfolgtes rich Girl?
Glaub ich nicht.
519
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Du spinnst doch.
520
00:36:02,625 --> 00:36:04,125
[es klopft]
521
00:36:06,333 --> 00:36:07,750
[Irina, Englisch] Wer ist da?
522
00:36:07,833 --> 00:36:08,666
[es klopft]
523
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
[Irina] Ich komme!
524
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
[heftiges Klopfen, Tür wird aufgestoßen]
525
00:36:11,833 --> 00:36:14,375
Was soll das? Aufhören!
526
00:36:15,833 --> 00:36:16,875
Sara!
527
00:36:21,208 --> 00:36:23,666
[Irina ruft etwas Unverständliches]
528
00:36:25,333 --> 00:36:27,708
[Mann schreit und ächzt]
529
00:36:30,291 --> 00:36:32,250
[Sara schreit]
530
00:36:35,125 --> 00:36:37,708
- [Mann schreit]
- [Irina ruft etwas Unverständliches]
531
00:36:45,541 --> 00:36:47,125
[Sara ächzt laut]
532
00:36:47,208 --> 00:36:49,333
- [er brüllt etwas auf Russisch]
- [Irina ächzt]
533
00:36:49,416 --> 00:36:51,291
[bedrohliche Musik]
534
00:36:53,875 --> 00:36:55,875
[Sara schreit vor Schmerz]
535
00:36:55,958 --> 00:36:58,250
[schrilles Pfeifen]
536
00:37:00,125 --> 00:37:02,541
[Irina, Deutsch, Stimme gedämpft]
Sara! Hilf mir!
537
00:37:02,625 --> 00:37:04,875
[Stimme wird klarer] Sa... Sara, hilf mir!
538
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
[Kampfgeschrei]
539
00:37:37,125 --> 00:37:38,625
[er schreit auf]
540
00:37:44,416 --> 00:37:46,416
[Sara schreit auf]
541
00:37:49,000 --> 00:37:50,666
[Irina] Sara, pass auf! Sara!
542
00:38:02,041 --> 00:38:03,833
[Sara schreit und würgt]
543
00:38:10,750 --> 00:38:12,958
[Mann schreit vor Schmerz]
544
00:38:18,166 --> 00:38:19,833
[Sara ächzt laut]
545
00:38:20,333 --> 00:38:21,583
[Sara atmet laut aus]
546
00:38:21,666 --> 00:38:23,750
Die wollten mich umbringen, Mann!
547
00:38:25,000 --> 00:38:26,708
Dann wärst du jetzt tot.
548
00:38:27,500 --> 00:38:28,958
Die wollten dich entführen.
549
00:38:32,000 --> 00:38:35,666
Irina. Wer sind diese Männer?
Was ist auf dem Stick?
550
00:38:36,625 --> 00:38:38,166
[Irina] Ich muss hier weg.
551
00:38:39,166 --> 00:38:40,666
[ächzt laut]
552
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
[Englisch] Da sind zwei verletzte Männer.
Sie wollten...
553
00:38:53,416 --> 00:38:55,458
[sie schreit wütend]
554
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
- [Deutsch] Es tut mir leid.
- [sie ächzt]
555
00:38:58,500 --> 00:39:00,166
[Kynch] Es tut mir leid.
556
00:39:01,791 --> 00:39:04,125
[Donovan, gedämpft]
Ich sichere die Wohnung ab.
557
00:39:07,208 --> 00:39:09,208
[ruhige, sphärische Musik]
558
00:39:13,000 --> 00:39:14,791
[hallendes Kinderlachen]
559
00:39:16,083 --> 00:39:18,416
[schreiendes Baby im Hintergrund]
560
00:39:24,791 --> 00:39:27,125
[stumme Szene]
561
00:39:46,583 --> 00:39:48,541
[weiter Musik]
562
00:39:50,791 --> 00:39:52,833
[stumme Szene]
563
00:39:57,125 --> 00:39:58,916
[nicht hörbar]
564
00:40:14,583 --> 00:40:16,583
[sphärische Musik verklingt]
565
00:40:18,375 --> 00:40:21,208
[lauter werdender hoher Pfeifton]
566
00:40:28,541 --> 00:40:30,500
[sich nähernder Hubschrauberlärm]
567
00:40:30,583 --> 00:40:32,416
[durchgängiger Pfeifton]
568
00:40:32,500 --> 00:40:35,125
- [Sara atmet schwer]
- [Ton klingt verzerrt]
569
00:40:39,291 --> 00:40:41,291
[Pfeifton und Hubschrauber verklingen]
570
00:40:41,375 --> 00:40:42,708
[Frau] Ms. Wulf.
571
00:40:44,750 --> 00:40:47,125
[Deutsch]
Ich bin Generalkonsulin Deborah Allen.
572
00:40:47,208 --> 00:40:48,375
Wie geht es Ihnen?
573
00:40:49,125 --> 00:40:51,708
Mein Sohn ist hier
heute Nachmittag verschwunden.
574
00:40:52,208 --> 00:40:54,458
Es wird behauptet, dass er nie hier war.
575
00:40:54,541 --> 00:40:55,791
Ich habe Drogen gefunden.
576
00:40:55,875 --> 00:40:59,375
Zwei Männer wollten die Frau
aus dem Gästeapartment entführen. Irina.
577
00:41:00,458 --> 00:41:01,875
Ich glaube, dass es mit Jo...
578
00:41:04,375 --> 00:41:05,250
Was?
579
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Ihre Mutter hat sich an uns gewandt.
Sie ist in großer Sorge.
580
00:41:10,125 --> 00:41:11,000
Meine Mutter?
581
00:41:11,083 --> 00:41:13,708
Sie sagt, Sie leiden
unter Post Traumatic Stress Disorder
582
00:41:13,791 --> 00:41:16,125
mit psychotischen Episoden
und Wahnvorstellungen.
583
00:41:17,291 --> 00:41:19,791
Sie waren in stationärer Behandlung.
584
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Auslöser war wohl
Ihre Verwundung in Afghanistan.
585
00:41:23,208 --> 00:41:25,708
Der Vater Ihres Sohnes
ist dort gefallen, oder?
586
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Was hier passiert,
hat nichts damit zu tun.
587
00:41:28,625 --> 00:41:30,458
Bitte, wir verlieren unsere Zeit.
588
00:41:30,541 --> 00:41:32,416
Wir müssen Josh finden.
Machen Sie mich los.
589
00:41:32,500 --> 00:41:36,500
Frau Wulf. Sie sind aus
der Sicherheitsverwahrung ausgebrochen.
590
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
Sie haben einen Wachmann angegriffen.
591
00:41:38,750 --> 00:41:41,625
Von den zwei vermeintlichen Entführern
gibt es keine Spur.
592
00:41:41,708 --> 00:41:43,000
Niemand hat sie gesehen.
593
00:41:43,083 --> 00:41:44,416
Aber Irina kann beweisen...
594
00:41:44,500 --> 00:41:48,375
Im Moment ist
nur eines unserer Gästeapartments belegt.
595
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
Und die Person, die dort wohnt,
heißt nicht Irina.
596
00:41:52,625 --> 00:41:53,458
Was?
597
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
[Kynch] Sergeant Donovan
sprach mit unserem Gast.
598
00:41:55,708 --> 00:41:59,208
Die Person weiß nichts von einem Überfall
und sagt, dass sie Sie nicht kennt.
599
00:41:59,291 --> 00:42:02,208
Das kann nicht sein. Dieser Donovan lügt.
600
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Es gibt Überwachungsvideos.
Ich verlange, diese Videos zu sehen.
601
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
[beunruhigende Musik]
602
00:43:05,000 --> 00:43:07,083
[Deborah] Wir haben
mit einer Psychologin gesprochen.
603
00:43:07,750 --> 00:43:10,416
Manchmal spielt uns
unser Gehirn etwas vor,
604
00:43:10,500 --> 00:43:14,041
wenn es sich weigert,
traumatische Erlebnisse zu verarbeiten.
605
00:43:15,291 --> 00:43:18,333
Ihre Mutter sagt, dass es
schon mal so einen Zwischenfall gab,
606
00:43:18,416 --> 00:43:20,125
bei dem Sie jemanden angegriffen haben.
607
00:43:20,208 --> 00:43:22,083
Das ist ewig lange her.
608
00:43:22,166 --> 00:43:24,875
Ich war in Behandlung.
Ich nehme Tabletten. Mir geht es gut.
609
00:43:24,958 --> 00:43:27,416
Es geht doch jetzt gar nicht
um Schuld, Ms. Wulf,
610
00:43:27,500 --> 00:43:29,791
sondern nur darum, Ihnen zu helfen.
611
00:43:30,625 --> 00:43:32,083
Denken Sie nach.
612
00:43:32,750 --> 00:43:34,708
Ist Josh vielleicht etwas passiert?
613
00:43:34,791 --> 00:43:35,791
Nein.
614
00:43:36,333 --> 00:43:38,791
Gab es einen Zwischenfall,
und Sie verdrängen es?
615
00:43:38,875 --> 00:43:39,708
Nein.
616
00:43:39,791 --> 00:43:41,791
Oder Sie haben ihn verloren?
617
00:43:41,875 --> 00:43:43,166
[unbehagliche Musik]
618
00:43:43,250 --> 00:43:44,750
[nicht hörbar]
619
00:43:47,791 --> 00:43:50,208
[keucht] Nein. Ich hab auf ihn aufgepasst.
620
00:43:50,291 --> 00:43:54,125
Ich bin mit ihm heute hierhergekommen.
Wirklich. Ich bilde mir das nicht ein.
621
00:43:54,208 --> 00:43:57,041
Sie haben ein Beruhigungsmittel bekommen,
das noch wirkt.
622
00:43:57,125 --> 00:43:58,666
Machen Sie mich los!
623
00:43:58,750 --> 00:44:03,125
Morgen holt Sie die deutsche Behörde ab
und bringt Sie in ein Krankenhaus.
624
00:44:03,208 --> 00:44:04,833
Dort klärt sich alles Weitere.
625
00:44:04,916 --> 00:44:06,541
[brüllt] Machen Sie mich los!
626
00:44:06,625 --> 00:44:10,041
Ich bilde mir das nicht ein.
Ich bin heute mit Josh hierhergekommen!
627
00:44:10,125 --> 00:44:11,166
[schreit] Josh!
628
00:44:11,250 --> 00:44:13,250
[Deborah]
Eine Schwester soll nach ihr sehen.
629
00:44:13,333 --> 00:44:14,208
[Kynch] Ja, Ma'am.
630
00:44:14,291 --> 00:44:16,583
[schluchzt] Josh.
631
00:44:16,666 --> 00:44:18,500
[ächzt]
632
00:44:19,666 --> 00:44:21,666
[schluchzt und keucht]
633
00:44:22,333 --> 00:44:24,333
[unbehagliche Musik]
634
00:44:31,125 --> 00:44:32,708
[bedrohliche Klänge]
635
00:44:41,250 --> 00:44:43,250
[leises Rascheln]
636
00:44:54,500 --> 00:44:57,375
[keucht] Sie haben alles vertuscht.
637
00:44:58,333 --> 00:44:59,458
Was?
638
00:44:59,541 --> 00:45:01,541
Der Assistent von dem Sicherheitschef,
639
00:45:01,625 --> 00:45:03,916
Donovan oder so,
hat mich gestern Abend verhört.
640
00:45:04,000 --> 00:45:06,166
Ich habe ihm nichts
von den Drogen erzählt.
641
00:45:06,250 --> 00:45:09,125
Von dir und den Entführern
wollte er nichts hören.
642
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
Heute früh hat er mich
zurück ins Apartment gebracht.
643
00:45:13,041 --> 00:45:14,666
Die Männer waren weg.
644
00:45:15,750 --> 00:45:17,041
Alles aufgeräumt.
645
00:45:19,208 --> 00:45:21,458
Die Tasche
haben sie zum Glück nicht gefunden.
646
00:45:23,708 --> 00:45:25,125
Du bist nicht verrückt.
647
00:45:26,166 --> 00:45:28,000
Irgendwas stimmt hier nicht.
648
00:45:30,541 --> 00:45:31,625
Jetzt komm.
649
00:45:34,583 --> 00:45:38,416
- Ich weiß nicht, ob du echt bist.
- Was meinst du damit, ich bin nicht echt?
650
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Sie sagen, dich gibt's nicht.
Sie kennen deinen Namen nicht.
651
00:45:47,958 --> 00:45:50,375
Ich wusste nicht, ob ich dir trauen kann.
652
00:45:51,458 --> 00:45:53,166
Irina ist nicht mein echter Name.
653
00:45:53,750 --> 00:45:55,416
Ich heiße Kira Wolkowa.
654
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
Wir waren eine der reichsten Familien
in Weißrussland.
655
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
Mein Vater hat Geldwäsche betrieben.
656
00:46:05,041 --> 00:46:06,375
Im großen Stil.
657
00:46:07,166 --> 00:46:11,166
Er war ein Krimineller, ehrlich gesagt.
Genau wie viele andere aus der Regierung.
658
00:46:11,250 --> 00:46:13,708
Als mein Vater dann
zur Opposition gewechselt ist,
659
00:46:13,791 --> 00:46:15,625
haben sie Angst bekommen.
660
00:46:18,166 --> 00:46:19,708
[schnieft]
661
00:46:21,166 --> 00:46:22,625
Er wurde umgebracht.
662
00:46:24,083 --> 00:46:26,875
Hätte ich es nicht
in die US-Botschaft in Minsk geschafft,
663
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
wäre es mir genauso gegangen.
664
00:46:32,291 --> 00:46:35,083
Er hat alle Beweise
auf dem USB-Stick gesichert.
665
00:46:35,666 --> 00:46:37,708
Und diese Leute wollen ihn zurück.
666
00:46:37,791 --> 00:46:39,125
Aber warum Frankfurt?
667
00:46:39,875 --> 00:46:42,125
Die CIA hat mich aus dem Land gebracht.
668
00:46:43,833 --> 00:46:47,708
Eigentlich sollte ich sofort in die USA,
aber... ich sitze hier fest.
669
00:46:49,083 --> 00:46:53,416
Nichts passiert.
Immer nur Ausreden seit fast zwei Monaten.
670
00:46:54,666 --> 00:46:57,083
Vorgestern kam Donovan.
Ich sollte meinen Pass abgeben.
671
00:46:57,166 --> 00:46:58,833
Da merkte ich, dass was nicht stimmt.
672
00:46:59,416 --> 00:47:02,625
Sie haben es geschafft,
Leute hier reinzubringen.
673
00:47:02,708 --> 00:47:04,083
Um mich zu holen.
674
00:47:04,166 --> 00:47:06,916
Aber ich habe
die Überwachungsvideos gesehen.
675
00:47:07,000 --> 00:47:09,208
Ich habe mit mir selbst gesprochen.
Ich war alleine.
676
00:47:09,291 --> 00:47:11,500
Du glaubst nicht, dass ich echt bin? Okay.
677
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
- Ist das auch nicht echt?
- Was machst du?
678
00:47:23,458 --> 00:47:25,791
Nichts. Ist ja nicht echt.
679
00:47:26,875 --> 00:47:29,083
- Hör auf mit dem Scheiß.
- [Kira keucht]
680
00:47:31,500 --> 00:47:33,250
[Englisch] Willkommen zurück.
681
00:47:40,166 --> 00:47:42,166
[spannungsgeladene Musik]
682
00:47:45,166 --> 00:47:47,750
Fenster. In den Gängen
sind überall Kameras.
683
00:47:50,875 --> 00:47:52,791
[Kira] Sicher, dass das besser ist?
684
00:47:52,875 --> 00:47:54,041
[Sara] Nein.
685
00:47:54,125 --> 00:47:56,125
- [Kira] Na toll.
- [Sara] Komm endlich.
686
00:48:06,750 --> 00:48:08,416
[Sara] Weiß nicht, was hier los ist,
687
00:48:08,500 --> 00:48:11,875
und was die Drogen und die Kidnapper
mit Josh zu tun haben, aber...
688
00:48:11,958 --> 00:48:15,625
- Ich wette, Donovan hängt da mit drin.
- An den kommen wir nicht ran.
689
00:48:15,708 --> 00:48:17,750
Wir müssen rausfinden,
wem die Tasche gehört.
690
00:48:17,833 --> 00:48:20,833
Das ist unser einziger Anhaltspunkt.
Kannst du die...
691
00:48:20,916 --> 00:48:22,916
[Kinderstimmen im Hintergrund]
692
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
[Durchsage, Englisch] In fünf Minuten
geht die Wirtschaftskonferenz weiter.
693
00:48:38,708 --> 00:48:41,625
Teilnehmer werden ins Auditorium 1 gebeten.
694
00:48:48,750 --> 00:48:51,583
- [Durchsage unverständlich]
- [spannungsvolle Musik]
695
00:48:51,666 --> 00:48:53,666
[ruhiges Stimmengewirr]
696
00:49:18,916 --> 00:49:19,833
[Sara] Security.
697
00:49:38,416 --> 00:49:39,875
[Englisch] Toller Plan, Sara.
698
00:49:51,583 --> 00:49:53,166
KRANKENSTATION
699
00:49:57,791 --> 00:49:59,125
Fuck.
700
00:50:00,750 --> 00:50:03,458
[Sprecher im Hintergrund]
Der Titel der nächsten Folie,
701
00:50:03,541 --> 00:50:08,416
"Firmen mit globalen Märkten vernetzen",
ist nicht nur dahingesagt...
702
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
BLAUE SPORTASCHE GEFUNDEN.
WER SIE VERMISST...
703
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
...PM AN MICH.
704
00:50:15,958 --> 00:50:19,791
Ich hab ins Konsulat-Intranet geschrieben.
Hoffentlich melden die sich.
705
00:50:20,500 --> 00:50:22,916
[Vortrag läuft im Hintergrund]
706
00:50:25,541 --> 00:50:26,750
Alles okay mit dir?
707
00:50:28,833 --> 00:50:30,250
Was, wenn sie recht haben?
708
00:50:31,041 --> 00:50:32,250
So ein Quatsch.
709
00:50:34,083 --> 00:50:36,333
Ich dachte,
ich hätte es im Griff mit den Tabletten.
710
00:50:37,083 --> 00:50:38,958
Aber ich habe wieder Flashbacks.
711
00:50:40,916 --> 00:50:42,833
Die ganzen Bilder kommen zurück.
712
00:50:44,083 --> 00:50:45,541
Gaslighting.
713
00:50:47,000 --> 00:50:50,833
Das hat mein Ex mit mir gemacht.
Hat mich die ganze Zeit manipuliert.
714
00:50:51,458 --> 00:50:54,583
Hat mir Sachen eingeredet,
die nicht da waren.
715
00:50:54,666 --> 00:50:57,291
Bis ich irgendwann nicht mehr wusste,
was echt ist.
716
00:50:57,875 --> 00:50:58,708
Und was nicht.
717
00:51:02,041 --> 00:51:04,333
Ich weiß, das ist nicht das Gleiche, aber...
718
00:51:08,250 --> 00:51:10,791
Lass es gegen dein Handgelenk schnipsen.
719
00:51:11,291 --> 00:51:13,750
Das hat mir geholfen,
als ich es gespürt habe.
720
00:51:17,500 --> 00:51:19,125
Du machst das nicht richtig.
721
00:51:19,916 --> 00:51:21,791
- Aah!
- [Kira lacht leise]
722
00:51:29,625 --> 00:51:30,458
Danke.
723
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
Also, was ist dein Plan?
724
00:51:38,583 --> 00:51:40,250
Wenn das hier alles vorbei ist?
725
00:51:41,791 --> 00:51:46,083
Ich will nach Boston. Da gibt es
eine Community von Oppositionellen.
726
00:51:47,083 --> 00:51:48,916
Mit deren Hilfe und dem Stick-Inhalt
727
00:51:49,000 --> 00:51:52,083
wollen wir versuchen,
andere Dissidenten zu befreien.
728
00:51:53,333 --> 00:51:55,625
Meine Mutter, sie ist schon dort.
729
00:51:56,416 --> 00:51:58,666
Ich habe sie
vor einem Jahr zuletzt gesehen.
730
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
Und du?
731
00:52:02,875 --> 00:52:05,666
Warum gehst du nach Amerika?
732
00:52:09,125 --> 00:52:12,125
Eine große Sicherheitsfirma
hat mir einen Job angeboten.
733
00:52:13,083 --> 00:52:14,166
Ja.
734
00:52:15,041 --> 00:52:17,458
Mehr Geld. Perspektive.
735
00:52:20,166 --> 00:52:21,416
Die, ähm...
736
00:52:21,500 --> 00:52:25,083
Die suchen da weibliche Ex-Soldaten.
Das ist ein Neuanfang.
737
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Ich habe es hier
einfach nicht mehr ausgehalten.
738
00:52:31,583 --> 00:52:34,875
Ich habe... kaum Zeit für Josh.
739
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
Wir wohnen bei meiner Mutter.
740
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Autsch.
741
00:52:41,166 --> 00:52:42,666
[lacht] Ja.
742
00:52:45,000 --> 00:52:46,875
Die gibt sich auch Mühe, aber...
743
00:52:48,416 --> 00:52:53,333
Ich will auch, dass, ähm...
Josh seine Familie kennenlernt.
744
00:52:56,000 --> 00:52:57,708
Sein Vater war Amerikaner.
745
00:52:59,000 --> 00:52:59,875
War?
746
00:53:00,625 --> 00:53:02,125
Er ist gefallen.
747
00:53:04,416 --> 00:53:05,791
In Afghanistan.
748
00:53:07,541 --> 00:53:08,791
[Sara atmet tief ein]
749
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Das tut mir leid.
750
00:53:12,791 --> 00:53:14,125
Ich hab, ähm...
751
00:53:14,208 --> 00:53:17,583
Ich hab erst im Krankenhaus erfahren,
dass... ich schwanger bin.
752
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh ist mein kleines Wunder.
753
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Großes Wunder.
754
00:53:26,416 --> 00:53:27,833
[Signalton]
755
00:53:28,333 --> 00:53:29,875
Er hat geantwortet.
756
00:53:33,666 --> 00:53:34,583
POSTEINGANG - NEU
757
00:53:35,541 --> 00:53:38,833
[Kira] Kein Klarname.
Äh, der will sich sofort treffen. Hier?
758
00:53:39,541 --> 00:53:41,958
Zu gefährlich. Ein öffentlicher Ort.
759
00:53:42,041 --> 00:53:44,458
Aber wo denn dann?
In der Cafeteria oder was?
760
00:53:45,541 --> 00:53:46,583
Ja, genau.
761
00:53:47,416 --> 00:53:51,333
Sara. Das war ironisch gemeint. Warte!
762
00:53:51,416 --> 00:53:53,416
[Sara] Da vermuten sie uns am wenigsten.
763
00:53:53,500 --> 00:53:55,208
Das ist Wahnsinn.
764
00:53:55,291 --> 00:53:57,750
Da müssen wir quer durchs ganze Konsulat.
765
00:53:59,000 --> 00:54:01,125
Wir gehen nicht durchs Konsulat.
766
00:54:03,583 --> 00:54:04,875
Komm.
767
00:54:09,083 --> 00:54:11,583
[spannungsgeladene Musik]
768
00:54:23,500 --> 00:54:24,750
[Kynch] Fuck.
769
00:54:28,166 --> 00:54:30,166
Rufen Sie Donovan.
Ich hole meine Tochter ab.
770
00:54:30,250 --> 00:54:31,541
[Soldat, Englisch] Ja, Sir.
771
00:54:35,750 --> 00:54:37,875
[unverständliche Durchsage]
772
00:54:50,250 --> 00:54:52,791
[sie atmet tief ein und aus]
773
00:55:01,041 --> 00:55:02,291
[Englisch] Die suchen dich.
774
00:55:03,208 --> 00:55:04,333
Überall.
775
00:55:06,708 --> 00:55:07,958
[Englisch] Wo ist mein Sohn?
776
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
Braune Haare? Ungefähr sechs? Heißt Josh?
777
00:55:13,583 --> 00:55:15,083
[er schlürft]
778
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Gib mir die Tasche,
dann sage ich dir, wo er ist.
779
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
Du weißt gar nichts.
780
00:55:25,833 --> 00:55:28,166
- Du willst nur die Tasche.
- Was? Nein.
781
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Doch. Ich sehe dir an, dass du lügst.
782
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Was sind die Drogen wert?
Mehrere Hunderttausend?
783
00:55:37,000 --> 00:55:41,041
Also wenn die Tasche
ihr Ziel nicht erreicht, kriegst du Ärger.
784
00:55:42,250 --> 00:55:43,375
Was willst du?
785
00:55:43,458 --> 00:55:45,416
Hilf mir, meinen Sohn zu finden.
786
00:55:46,041 --> 00:55:47,750
Ich habe dir gesagt, was ich weiß.
787
00:55:48,541 --> 00:55:52,458
Um für deine Geldgeber von Wert zu sein,
musst du gut überprüft worden sein.
788
00:55:52,541 --> 00:55:55,291
Was bist du? CIA? NSA?
789
00:55:55,875 --> 00:55:56,708
IT?
790
00:55:57,500 --> 00:55:58,458
Ja.
791
00:56:02,166 --> 00:56:06,000
Ich brauche einen Grundriss.
Und eine Schlüsselkarte für alles.
792
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- Unmöglich.
- Ach ja?
793
00:56:09,083 --> 00:56:11,625
Wenn du die Tasche willst,
überleg dir was.
794
00:56:14,625 --> 00:56:15,708
Äh...
795
00:56:16,416 --> 00:56:19,750
Warte hier für 20 Minuten. Dann geh.
796
00:56:20,333 --> 00:56:21,500
Nicht vorher.
797
00:56:23,458 --> 00:56:25,416
Wir treffen uns auf der Herrentoilette.
798
00:56:35,166 --> 00:56:37,166
[unbehagliche Musik]
799
00:56:43,541 --> 00:56:44,958
[sie seufzt]
800
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
[Englisch] Ich muss Pipi machen.
801
00:56:46,833 --> 00:56:48,375
[Aufnahme] Ich muss Pipi machen.
802
00:56:48,458 --> 00:56:51,333
- [Micky-Maus-Stimme] Ich muss Pipi machen.
- [beide lachen]
803
00:57:02,791 --> 00:57:03,708
KEIN SIGNAL
804
00:57:03,791 --> 00:57:05,791
[Alarmton]
805
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
Das ist doch ein Scherz.
806
00:57:10,208 --> 00:57:13,125
- [Aileen lacht] Mice Crispies!
- [Kynch] Mice Crispies.
807
00:57:13,833 --> 00:57:16,458
[Handy klingelt]
808
00:57:17,500 --> 00:57:20,625
- Ja?
- [Donovan] Wir haben einen Systemausfall.
809
00:57:20,708 --> 00:57:21,791
Okay.
810
00:57:21,875 --> 00:57:26,291
Wir müssen los, Spatz. Komm.
Tut mir leid, Daddy muss arbeiten.
811
00:57:26,375 --> 00:57:28,625
- [Aileen] Die Tabletts wegbringen?
- Nicht jetzt.
812
00:57:39,708 --> 00:57:42,291
[Kira] Fuck. Das war knapp.
813
00:57:43,333 --> 00:57:45,833
- Wir hätten mit Kynch reden sollen.
- Auf keinen Fall.
814
00:57:45,916 --> 00:57:48,041
Wir wissen gar nicht, was hier los ist.
815
00:57:48,666 --> 00:57:50,375
[Spielkonsole macht Töne]
816
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
Und was willst du damit?
817
00:57:52,666 --> 00:57:54,958
Es ihr wiedergeben,
wenn das alles vorbei ist.
818
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Ich...
819
00:57:58,541 --> 00:58:00,458
Ich dachte, das mit den Drogen ist es.
820
00:58:01,041 --> 00:58:03,666
Aber es hat nichts mit Josh zu tun.
Ich steh am Anfang.
821
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Wir werden ihn finden.
822
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
[Spielkonsolen-Töne]
823
00:58:17,875 --> 00:58:20,625
- [Aufnahme] Wir werden ihn finden.
- [Spielkonsolen-Töne]
824
00:58:20,708 --> 00:58:23,166
[Micky-Maus-Stimme] Wir werden ihn finden.
825
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Ja.
826
00:58:34,083 --> 00:58:35,916
[Tür wird geöffnet]
827
00:58:42,000 --> 00:58:43,791
[Englisch] Ihr seid zu spät. Kommt.
828
00:58:47,541 --> 00:58:49,875
Ich konnte Malware
auf den Server schleusen.
829
00:58:49,958 --> 00:58:53,333
Der IT-Support arbeitet dran.
Ihr habt eine Stunde, maximal.
830
00:58:53,416 --> 00:58:55,625
Dann sind die Kameras wieder online.
831
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- Grundriss. Schlüsselkarte.
- [Sara] Ja.
832
00:59:00,750 --> 00:59:01,958
[Sara] Warehouse.
833
00:59:03,166 --> 00:59:05,166
- Was ist das?
- [IT-Mann] Fitnesscenter.
834
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
Und das?
835
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA- und CIA-Gebäude.
Kriege ich mein Zeug?
836
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
- Was ist das?
- [IT-Mann] Arrestzellen.
837
00:59:11,791 --> 00:59:15,250
Ich war nie da.
Sie wurden nach dem Irakkrieg stillgelegt.
838
00:59:15,333 --> 00:59:17,291
Kann man da ein Kind verstecken?
839
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
Denkst du, die CIA entführte dein Kind
wegen einer Geheimverschwörung?
840
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
[Kira] Sch!
841
00:59:23,458 --> 00:59:24,958
[Wasserhahn läuft]
842
00:59:34,666 --> 00:59:36,708
[Tür wird geöffnet und fällt zu]
843
00:59:36,791 --> 00:59:39,125
- Ich will mein Zeug.
- Was weißt du über Donovan?
844
00:59:39,208 --> 00:59:41,625
- Warum?
- [Sara] Geht dich nichts an. Also?
845
00:59:42,291 --> 00:59:45,250
Er ein dummer Sportfreak
und Möchtegern-Influencer.
846
00:59:45,333 --> 00:59:48,250
Er hat das System mal
mit einem Onlinespiel gecrasht.
847
00:59:48,333 --> 00:59:49,833
Und dann log er darüber.
848
00:59:49,916 --> 00:59:51,083
Wo ist sein Büro?
849
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
Im ersten Stock, in diesem Gebäude.
850
00:59:54,458 --> 00:59:56,416
Ja. Okay.
851
01:00:05,916 --> 01:00:08,500
- Ihr hattet es dabei?
- [ahmt ihn nach] "Ihr hattet es dabei?"
852
01:00:13,250 --> 01:00:16,041
Ich muss erklären,
wie du an meine Karte kamst. Also wo?
853
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
Halt mal.
854
01:00:17,958 --> 01:00:19,041
Okay.
855
01:00:20,291 --> 01:00:22,083
Du hast dich heftig gewehrt.
856
01:00:22,166 --> 01:00:23,000
Okay.
857
01:00:23,833 --> 01:00:25,041
[er ächzt]
858
01:00:25,125 --> 01:00:27,666
[Toilettenspülung geht]
859
01:00:29,375 --> 01:00:32,500
[Kira, Deutsch] Was hat Donovan
wohl mit Joshs Verschwinden zu tun?
860
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
[Deutsch] Ich hoffe,
wir finden was in seinem...
861
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Oh, Fuck!
862
01:00:37,166 --> 01:00:39,791
[Kynch] Wo treffen wir uns,
im Büro oder bei Post One?
863
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Verdammt.
864
01:00:44,500 --> 01:00:45,958
[Piepen]
865
01:00:52,625 --> 01:00:53,958
[Kira] Okay, was suchen wir?
866
01:00:54,666 --> 01:00:57,416
Irgendwas, das mit den Entführern
oder mit Josh zu tun hat.
867
01:00:58,041 --> 01:00:59,416
[Computer-Ton]
868
01:01:02,333 --> 01:01:03,708
MARINE / GOLF-FANATIKER
869
01:01:05,541 --> 01:01:08,416
Woher hat er so viel Geld?
Check mal seine E-Mails.
870
01:01:09,041 --> 01:01:10,750
Ich suche mal nach deinem Namen.
871
01:01:11,416 --> 01:01:13,750
POSTEINGANG
872
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
KEINE ERGEBNISSE
873
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Fuck.
874
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
- [Sara] Was machst du?
- [Kira] Ich schaue in den Systemdateien.
875
01:01:21,833 --> 01:01:24,458
Das ist... Frame...
876
01:01:29,208 --> 01:01:30,625
Was ist das für'n Scheiß?
877
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
Bei der Firma fange ich in den USA an.
878
01:01:36,500 --> 01:01:38,791
Sehr geehrter Mr. Donovan,
Sara Wulf hat nun ihren Vertrag...
879
01:01:38,875 --> 01:01:41,541
- Donovan hat dir den Job besorgt.
- Sieht so aus.
880
01:01:47,416 --> 01:01:49,416
[beunruhigende Musik]
881
01:01:53,875 --> 01:01:57,375
Er wusste, wie's dir geht.
Er wollte, dass du herkommst.
882
01:02:00,375 --> 01:02:04,083
Okay.
Die Daten über dich wurden weitergeleitet.
883
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
An wen?
884
01:02:05,541 --> 01:02:07,958
Keine Ahnung. Da steht kein Klarname.
885
01:02:08,958 --> 01:02:12,416
- Ich muss die Konsulin googeln.
- Warte, er merkt es an seinem Verlauf.
886
01:02:12,500 --> 01:02:14,250
Lass uns meinen Laptop benutzen.
887
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
[Kynch] Ja, Generalkonsulin.
Es ist ein Softwareproblem.
888
01:02:17,125 --> 01:02:20,000
Es hat nichts mit Sara Wulf zu tun.
Sie ist im Krankenzimmer.
889
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
Sergeant Donovan sah nach ihr.
890
01:02:21,625 --> 01:02:24,875
Die deutschen Behörden holen sie bald ab.
In Ordnung.
891
01:02:26,166 --> 01:02:28,375
- Irgendwas Neues?
- Nichts.
892
01:02:28,458 --> 01:02:30,625
- Konnten Sie sich einloggen?
- Das Tablet ist im Büro.
893
01:02:31,208 --> 01:02:33,000
- Holen Sie es.
- Ja, Sir.
894
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
- Steckt die Konsulin da mit drin?
- Ja, irgendein hohes Tier.
895
01:02:37,875 --> 01:02:41,458
Jemand, der Videomaterial manipulieren
und Leute hier einschleusen kann.
896
01:02:42,583 --> 01:02:44,083
[Kira] Hier.
897
01:02:45,666 --> 01:02:48,125
[Englisch]
"Geboren in Wiesbaden. Harvard."
898
01:02:49,041 --> 01:02:51,875
Das ist nichts. Okay, weiter. Eric...
899
01:02:52,500 --> 01:02:53,916
Eric Kynch.
900
01:02:54,000 --> 01:02:56,041
[Englisch] Konsulat Frankfurt.
901
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
[Deutsch] Der war auch
als Soldat in Afghanistan.
902
01:03:01,583 --> 01:03:02,583
Runter.
903
01:03:02,666 --> 01:03:03,833
REGIONALER SICHERHEITSCHEF
904
01:03:06,375 --> 01:03:09,541
[Englisch] "Regionsspezialist
in Islamabad, Pakistan."
905
01:03:14,041 --> 01:03:16,041
[beklemmende Musik]
906
01:03:17,208 --> 01:03:19,500
- Ich muss meine Mail checken.
- Hä? Wieso?
907
01:03:26,083 --> 01:03:28,208
[Sara] Searna-Hotel, Islamabad.
908
01:03:31,208 --> 01:03:32,500
Das ist Kynch.
909
01:03:35,375 --> 01:03:39,000
- [Kira] Was ist das für ein Video?
- Das hat was mit unserem Einsatz zu tun.
910
01:03:40,458 --> 01:03:41,750
Da ist Evan gefallen.
911
01:03:46,166 --> 01:03:49,041
0175-16589. Okay.
912
01:03:49,125 --> 01:03:51,625
- [Kira] Spinnst du? Die screenen Anrufe.
- Scheißegal.
913
01:03:51,708 --> 01:03:53,041
- [Kira] Wen rufst du an?
- 0175...
914
01:03:53,125 --> 01:03:55,375
Den Journalisten,
der das Video geschickt hat.
915
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
[über Telefon] Güney, Clarativ.
916
01:03:59,708 --> 01:04:00,958
- Hallo, Sara Wulf.
- Hallo...
917
01:04:01,041 --> 01:04:04,333
Sie haben mir das Video gesendet.
Einer der Männer ist Eric Kynch.
918
01:04:04,416 --> 01:04:05,750
[Güney] Das ist korrekt.
919
01:04:05,833 --> 01:04:07,041
Was wissen Sie über ihn?
920
01:04:07,125 --> 01:04:10,291
[Güney] Okay, Eric Kynch
musste seine militärische Laufbahn
921
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
wegen Verwundung beenden.
922
01:04:11,666 --> 01:04:14,000
Er taucht oft
in Zusammenhang mit Korruption auf,
923
01:04:14,083 --> 01:04:15,625
aber wurde jedes Mal entlastet.
924
01:04:15,708 --> 01:04:17,583
Aber laut einer neuen Quelle
925
01:04:17,666 --> 01:04:20,958
war er für den Hinterhalt verantwortlich,
in den Sie in Afghanistan gerieten.
926
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Was?
927
01:04:21,958 --> 01:04:23,958
[spannungsgeladene Musik]
928
01:04:29,625 --> 01:04:30,583
Shit.
929
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
Sara, wir müssen los.
930
01:04:33,208 --> 01:04:35,958
[Güney] Es fehlt mir noch
eine wichtige Identifizierung.
931
01:04:36,041 --> 01:04:38,083
Mit wem spricht Kynch auf dem Video?
932
01:04:38,166 --> 01:04:39,625
- Weiß ich nicht.
- Sara, jetzt!
933
01:04:39,708 --> 01:04:42,375
[Güney] Man sieht ihn im Spiegel.
Kennen Sie ihn?
934
01:04:42,875 --> 01:04:45,583
Ich kann ihn nicht erkennen.
Ich seh das Gesicht nicht.
935
01:04:45,666 --> 01:04:47,583
[Güney] Es gibt einen Screenshot.
Wenn ich...
936
01:04:47,666 --> 01:04:50,166
- Schicken Sie einfach! Ja. Danke.
- Frau Wulf?
937
01:04:50,750 --> 01:04:52,166
- Ich krieg's nicht auf.
- Was ist?
938
01:04:52,250 --> 01:04:55,041
- Ich kann's nicht öffnen!
- Ich mache das.
939
01:04:55,625 --> 01:04:57,291
[Musik steigert sich]
940
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Okay, es lädt.
941
01:05:01,541 --> 01:05:02,458
Fuck.
942
01:05:04,500 --> 01:05:05,500
Komm schon.
943
01:05:07,125 --> 01:05:08,791
Komm schon, komm schon.
944
01:05:09,333 --> 01:05:10,333
Komm schon!
945
01:05:10,416 --> 01:05:11,666
[Deutsch] Jetzt!
946
01:05:15,166 --> 01:05:16,666
[Donovan ächzt] Shit!
947
01:05:16,750 --> 01:05:18,166
- [Sara] Hier lang!
- [er stöhnt]
948
01:05:24,291 --> 01:05:26,583
Verstärkung! Sie laufen zur Cafeteria!
949
01:05:27,083 --> 01:05:28,208
Los!
950
01:05:31,333 --> 01:05:33,291
[Kira keucht]
951
01:05:33,958 --> 01:05:35,375
[Donovan] Aus dem Weg!
952
01:05:37,000 --> 01:05:38,250
[Piepen]
953
01:05:40,583 --> 01:05:41,416
Tür!
954
01:05:48,625 --> 01:05:51,000
- [Kira] Aufzug?
- Dauert zu lange. Da lang!
955
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
Scheiße.
956
01:06:02,583 --> 01:06:03,916
[Scheppern im Hintergrund]
957
01:06:04,000 --> 01:06:04,958
Fuck.
958
01:06:05,041 --> 01:06:07,083
[Donovan, im Flur]
Sie liefen durch diese Tür.
959
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Nichts! Weiter.
960
01:06:35,416 --> 01:06:37,083
[Kira stöhnt]
961
01:06:44,125 --> 01:06:45,833
Was ist in Afghanistan passiert?
962
01:06:45,916 --> 01:06:48,958
Wir waren zwei Teams.
Die Amerikaner und wir.
963
01:06:49,041 --> 01:06:51,250
In der zweiten Nacht
wurden wir angegriffen.
964
01:06:51,333 --> 01:06:54,375
Wir konnten ein paar von ihnen
ausschalten, aber es waren zu viele.
965
01:06:56,000 --> 01:07:00,000
Als die Helikopter ankamen,
waren alle schon tot.
966
01:07:03,125 --> 01:07:05,083
Also, alle bis auf mich.
967
01:07:07,500 --> 01:07:08,833
Ich habe mich...
968
01:07:08,916 --> 01:07:12,166
Ich habe mich oft gefragt,
warum ausgerechnet nur ich?
969
01:07:14,166 --> 01:07:15,375
Nicht nur du.
970
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
Du und Josh.
971
01:07:17,625 --> 01:07:19,625
[gefühlvolle Musik]
972
01:07:29,666 --> 01:07:31,375
Hier ist das Foto.
973
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Was, glaubst du, hat Kynch damit zu tun?
974
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
[beklemmende Musik]
975
01:07:46,500 --> 01:07:49,625
- Sara? Wer ist der Mann?
- [entfernte Maschinengewehr-Salven]
976
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
[Soldat 1] Hinterhalt!
977
01:07:51,375 --> 01:07:53,458
- [Soldat 2] Bewegung!
- [Soldat 1] Gesichert!
978
01:07:53,541 --> 01:07:56,458
- [Soldatin] Alles gesichert! Los!
- [Soldat 1] Feind am Boden!
979
01:07:58,875 --> 01:08:01,041
[Maschinengewehr-Salven verhallen]
980
01:08:03,041 --> 01:08:04,583
Wir müssen zurück zum Warehouse.
981
01:08:04,666 --> 01:08:06,916
Was? Warum?
982
01:08:07,791 --> 01:08:09,083
Wir haben genug in der Hand!
983
01:08:09,166 --> 01:08:11,541
Donovan lockte dich her
und verschleierte meine Entführung.
984
01:08:11,625 --> 01:08:14,625
Kynch hat was mit deiner Vergangenheit
zu tun, keine Ahnung was.
985
01:08:14,708 --> 01:08:18,000
Wir müssen mit der Konsulin reden.
Sara, das macht keinen Sinn.
986
01:08:18,083 --> 01:08:20,333
Suchen wir in dem Gebäude,
wo die Zellen sind.
987
01:08:20,416 --> 01:08:23,041
Und was ist auf dem Foto? Ah!
988
01:08:23,125 --> 01:08:25,083
[Kira ächzt]
989
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
Sara!
990
01:08:26,083 --> 01:08:27,750
[Handy vibriert]
991
01:08:28,500 --> 01:08:30,833
- Und?
- [Donovan, Handy] Wir haben sie verloren.
992
01:08:31,375 --> 01:08:35,500
Ich habe mein Tablet gecheckt.
Sie hat die E-Mails gefunden.
993
01:08:35,583 --> 01:08:37,416
Sie weiß es.
994
01:08:37,500 --> 01:08:38,791
Tut mir leid.
995
01:08:49,291 --> 01:08:52,750
[Arbeiter rufen sich etwas zu,
unverständlich]
996
01:08:53,416 --> 01:08:56,791
- [Mann 1] Okay, ich komme.
- [Mann 2] Gut. Passt auf den Spiegel auf.
997
01:08:56,875 --> 01:08:59,875
- [Kira] Was machen wir hier?
- Du nimmst den Zug nach Frankreich.
998
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Hol dir in Paris
ein Flugticket nach Mexiko.
999
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Von dort kannst du
über die Grenze in die USA kommen.
1000
01:09:05,708 --> 01:09:07,333
[Lkw-Motor startet]
1001
01:09:07,416 --> 01:09:11,458
Okay, der fährt gleich los.
Du versteckst dich da auf der Ladefläche.
1002
01:09:11,541 --> 01:09:14,250
Ich verstehe das nicht. Du hast gesagt...
1003
01:09:14,333 --> 01:09:15,958
Ich weiß, was Kynch getan hat.
1004
01:09:17,458 --> 01:09:21,000
Ich weiß, warum ich hier bin.
Es ist zu gefährlich, du musst gehen.
1005
01:09:22,625 --> 01:09:24,166
Was ist mit dir?
1006
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
Ich komme klar. Okay?
1007
01:09:28,041 --> 01:09:29,333
Ich komme klar.
1008
01:09:29,416 --> 01:09:31,458
[gefühlvolle Musik]
1009
01:09:31,541 --> 01:09:32,458
[Sara] Geh jetzt.
1010
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Finde deine Mutter, okay?
1011
01:09:36,416 --> 01:09:37,791
Ich lenke sie ab.
1012
01:09:39,208 --> 01:09:40,166
Okay.
1013
01:09:48,583 --> 01:09:49,416
[Sara] Hey!
1014
01:09:50,833 --> 01:09:53,250
[Soldat, Englisch]
Stehen bleiben! Wer sind Sie?
1015
01:09:54,291 --> 01:09:56,708
[Fahrer] Hey! Was soll das?
1016
01:09:56,791 --> 01:10:00,000
[Soldat] Ma'am!
Sie sind hier nicht befugt!
1017
01:10:00,666 --> 01:10:02,375
Ich sagte, keine Bewegung!
1018
01:10:03,166 --> 01:10:05,000
Aussteigen! Sofort!
1019
01:10:05,083 --> 01:10:07,166
[Räder quietschen]
1020
01:10:07,250 --> 01:10:09,083
Anhalten, oder ich schieße!
1021
01:10:09,875 --> 01:10:11,875
[Schüsse]
1022
01:10:20,500 --> 01:10:23,375
[Bremsen quietschen, sie schreit auf]
1023
01:10:23,458 --> 01:10:25,625
- [Scheppern]
- [sie schreit]
1024
01:10:25,708 --> 01:10:29,291
- [Ton wird gedämpft, helles Surren]
- [Sara keucht panisch]
1025
01:10:31,208 --> 01:10:32,666
[Ton wird wieder klar]
1026
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
[Soldat] Halt, oder ich schieße!
1027
01:10:34,708 --> 01:10:36,708
[Schüsse]
1028
01:10:41,833 --> 01:10:43,916
[Kynch] Sara, halt! Stehen bleiben!
1029
01:10:45,916 --> 01:10:47,916
- [treibende Musik]
- [keucht panisch]
1030
01:10:50,000 --> 01:10:51,583
Hey, halt! Stehen bleiben!
1031
01:10:52,166 --> 01:10:54,666
Bleiben Sie stehen!
Sie dürfen hier nicht rein!
1032
01:10:54,750 --> 01:10:57,875
- Halt! Sie sind festgenommen.
- [Spray zischt, Sara schreit auf]
1033
01:10:58,375 --> 01:11:00,333
[Sara ächzt und schreit]
1034
01:11:00,416 --> 01:11:01,791
Hey! Hey!
1035
01:11:06,916 --> 01:11:08,583
[Mann ächzt]
1036
01:11:12,333 --> 01:11:14,333
[ächzt vor Schmerz]
1037
01:11:16,458 --> 01:11:19,208
[Frau, Englisch] Hey! Was ist Ihr Problem?
1038
01:11:21,166 --> 01:11:22,625
Stehen bleiben!
1039
01:11:28,625 --> 01:11:30,625
[Musik steigert sich]
1040
01:11:31,541 --> 01:11:33,500
[Sara schreit, beide ächzen]
1041
01:11:43,375 --> 01:11:45,250
[sie ächzt laut]
1042
01:11:48,208 --> 01:11:50,750
[keucht und stöhnt erschöpft]
1043
01:11:53,791 --> 01:11:56,375
- [Kynch] Sie geben nicht auf, was?
- [sie schreit]
1044
01:11:57,791 --> 01:12:00,083
[sie schreit wütend]
1045
01:12:28,833 --> 01:12:31,541
- [Gelenk knackt]
- [Sara schreit gellend] Fuck!
1046
01:12:38,625 --> 01:12:40,625
[sphärische Musik]
1047
01:12:42,916 --> 01:12:44,750
[sie schreit verzweifelt]
1048
01:12:49,833 --> 01:12:51,666
[Kynch ächzt]
1049
01:12:55,750 --> 01:12:57,750
[sie schreit]
1050
01:13:02,000 --> 01:13:03,833
[sie schreit laut auf]
1051
01:13:12,250 --> 01:13:13,625
Wo ist Josh?
1052
01:13:14,375 --> 01:13:15,666
Haben Sie ihn?
1053
01:13:16,375 --> 01:13:19,000
- [brüllt] Haben Sie ihn?
- [Deutsch] Ja!
1054
01:13:19,958 --> 01:13:21,208
Ich habe ihn.
1055
01:13:22,208 --> 01:13:23,583
Es geht ihm gut.
1056
01:13:24,250 --> 01:13:25,916
[sie schreit wütend]
1057
01:13:27,875 --> 01:13:29,541
Warum haben Sie ihn entführt?
1058
01:13:30,666 --> 01:13:32,916
Sie hätten mich
einfach draußen töten können.
1059
01:13:33,875 --> 01:13:35,125
Ein Unfall, irgendwas.
1060
01:13:36,375 --> 01:13:38,291
[Englisch] Woher wissen Sie es?
1061
01:13:39,750 --> 01:13:41,166
Ich kenne das Video.
1062
01:13:41,250 --> 01:13:43,791
Sie haben in Islamabad
einen der Taliban getroffen,
1063
01:13:43,875 --> 01:13:45,666
die uns angegriffen haben.
1064
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
Ich kann den Mann identifizieren.
1065
01:13:47,333 --> 01:13:49,625
Ich bin die einzige Zeugin, die noch lebt.
1066
01:13:50,833 --> 01:13:54,291
Ich weiß,
dass Sie unsere Position verraten haben.
1067
01:13:58,000 --> 01:13:58,875
Warum?
1068
01:14:00,500 --> 01:14:02,916
Ich hätte Sie in Ruhe gelassen, Sara.
1069
01:14:03,000 --> 01:14:06,458
Aber dieser Journalist
hat mich so unter Druck gesetzt.
1070
01:14:06,541 --> 01:14:08,041
Wo ist Josh?
1071
01:14:10,708 --> 01:14:12,458
Wo ist er?
1072
01:14:12,541 --> 01:14:14,875
[Deutsch] Niemand außer mir weiß,
wo Josh ist.
1073
01:14:15,625 --> 01:14:19,083
Wenn Sie mich jetzt erschießen,
wird er verhungern.
1074
01:14:21,791 --> 01:14:26,000
Was wollen Sie jetzt machen?
Meine Leute werden jeden Moment hier sein.
1075
01:14:26,083 --> 01:14:28,458
- [sie schreit wütend]
- [er ächzt]
1076
01:14:29,625 --> 01:14:31,125
[Sara] Ich finde ihn auch so.
1077
01:14:43,083 --> 01:14:44,791
[keucht]
1078
01:14:46,708 --> 01:14:49,625
NATIONALE SICHERHEITSBEHÖRDE
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA
1079
01:14:52,416 --> 01:14:54,250
[Telefonklingeln im Hintergrund]
1080
01:15:04,166 --> 01:15:06,166
[sie ächzt und stöhnt vor Schmerz]
1081
01:15:10,291 --> 01:15:11,333
Josh?
1082
01:15:32,833 --> 01:15:33,833
Josh?
1083
01:15:45,125 --> 01:15:47,541
[ruhige, spannungsgeladene Musik]
1084
01:16:00,750 --> 01:16:02,750
[Timer piept]
1085
01:16:13,083 --> 01:16:15,083
[Musik steigert sich]
1086
01:16:24,916 --> 01:16:26,583
[Donovan] Officer am Boden!
1087
01:16:29,208 --> 01:16:30,750
Alles okay, Sir?
1088
01:16:34,333 --> 01:16:38,208
[Englisch] Wir haben sie verloren.
Aber sie muss noch auf dem Gelände sein.
1089
01:16:38,291 --> 01:16:40,083
Wir müssen Alarm auslösen.
1090
01:16:40,166 --> 01:16:42,291
Nein, wir folgen dem Tagesprotokoll.
1091
01:16:42,375 --> 01:16:43,541
Aber laut Vorschrift...
1092
01:16:43,625 --> 01:16:46,458
Sie erstatten mir Meldung, sonst keinem.
1093
01:17:14,291 --> 01:17:15,958
[bedrohliche Musik]
1094
01:17:16,041 --> 01:17:17,625
[keucht, hält inne]
1095
01:17:22,958 --> 01:17:24,916
- [Explosion]
- [Funkgerät piept]
1096
01:17:25,000 --> 01:17:26,583
[unverständlicher Funkspruch]
1097
01:17:26,666 --> 01:17:29,375
- Explosion in Gebäude E.
- Das war sie.
1098
01:17:31,625 --> 01:17:33,625
[treibende Musik]
1099
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
- [Kynch] Die Kameras erfassen sie nicht?
- Sie hat sie umgangen.
1100
01:17:44,916 --> 01:17:47,125
[Handy klingelt]
1101
01:17:47,666 --> 01:17:48,708
Ja, Generalkonsulin?
1102
01:17:48,791 --> 01:17:50,333
Was ist los, Mr. Kynch?
1103
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Also... Es gab eine Explosion.
1104
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Ach ja?
Und der Angriff beim Fitnesscenter?
1105
01:17:56,708 --> 01:17:59,000
Tut mir leid.
Ein Fehler in der Befehlskette...
1106
01:17:59,083 --> 01:18:00,708
[Deborah] Lassen Sie den Scheiß.
1107
01:18:01,291 --> 01:18:03,083
Befolgen Sie das Protokoll.
1108
01:18:03,875 --> 01:18:05,250
Ja, Ma'am.
1109
01:18:05,333 --> 01:18:06,208
Fuck.
1110
01:18:06,291 --> 01:18:08,666
Roter Alarm. Bei Sichtkontakt schießen.
1111
01:18:08,750 --> 01:18:10,666
[Alarm]
1112
01:18:10,750 --> 01:18:11,583
[Soldat] Los!
1113
01:18:11,666 --> 01:18:14,208
[Durchsage]
Befolgen Sie die Notfallverfahren.
1114
01:18:14,291 --> 01:18:17,250
Gehen Sie zum nächsten Sammelpunkt,
1115
01:18:17,333 --> 01:18:19,583
und warten Sie auf weitere Anweisungen.
1116
01:18:21,083 --> 01:18:23,333
Achtung. Dies ist eine Notfallevakuierung...
1117
01:18:23,416 --> 01:18:24,708
[Soldat] Gesichert!
1118
01:18:24,791 --> 01:18:28,375
Befolgen Sie die Notfallverfahren.
Gehen Sie zu...
1119
01:18:28,458 --> 01:18:30,916
- [unverständliche Anweisungen]
- [weiter Alarm]
1120
01:18:31,000 --> 01:18:32,625
- [Soldat] Gesichert!
- [Soldat 2] Rechts.
1121
01:18:33,458 --> 01:18:35,333
[Stimmengewirr]
1122
01:18:37,000 --> 01:18:40,166
- [Frau, Englisch] Weiter, Kinder!
- [Mädchen, Englisch] Wohin gehen wir?
1123
01:18:40,250 --> 01:18:41,791
Ich will nach Hause.
1124
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
[Aileen] Ich weiß.
1125
01:18:43,625 --> 01:18:44,666
[Sara] Aileen?
1126
01:18:47,083 --> 01:18:48,791
[Englisch] Ich bin Sara. Ich soll dich...
1127
01:18:48,875 --> 01:18:51,500
Woher kennst du meinen Namen?
Was ist mit deinem Gesicht?
1128
01:18:51,583 --> 01:18:52,625
Oh...
1129
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Ich bin eine Freundin deines Vaters.
Ich soll dich abholen.
1130
01:18:56,875 --> 01:18:59,625
Ich darf nicht mit Fremden mitgehen.
1131
01:19:00,458 --> 01:19:03,875
Ja, du hast recht.
Aber ich bin keine Fremde.
1132
01:19:04,666 --> 01:19:07,166
Ich bin eine Freundin. Versprochen.
1133
01:19:07,250 --> 01:19:09,708
Siehst du? Dein Vater hat mir das gegeben.
1134
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Mr. Rabbit!
1135
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Na komm.
1136
01:19:16,083 --> 01:19:18,583
- [aufgeregtes Stimmengewirr]
- [Alarm]
1137
01:19:27,833 --> 01:19:29,833
[Piepen]
1138
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Ein Schutzraum.
Daddy hat mir davon erzählt.
1139
01:19:37,041 --> 01:19:38,708
Du bist ein kluges Mädchen.
1140
01:19:40,125 --> 01:19:41,625
[leise] Post One.
1141
01:19:41,708 --> 01:19:43,125
POST ONE
WIRD GERUFEN
1142
01:19:45,625 --> 01:19:48,833
[Kynch] Sektion A ist geräumt.
Team Alpha, weiter zu Sektion C.
1143
01:19:48,916 --> 01:19:50,416
[Telefon klingelt]
1144
01:19:50,500 --> 01:19:52,625
SCHUTZRAUM - EINGEHENDER ANRUF
ANNEHMEN
1145
01:19:53,208 --> 01:19:56,250
Sie sollten da nicht sein,
das Gelände wird evakuiert.
1146
01:19:58,875 --> 01:20:00,208
Sir, für Sie.
1147
01:20:02,875 --> 01:20:04,125
Eric Kynch?
1148
01:20:05,375 --> 01:20:07,750
[unverständliche Funksprüche
im Hintergrund]
1149
01:20:08,541 --> 01:20:13,125
[beide singen]
♪ Embambi, Walerie, Waleruschka ♪
1150
01:20:13,208 --> 01:20:15,791
♪ Em-bam-bi... ♪
1151
01:20:15,875 --> 01:20:17,666
[Kynch über Sprechanlage] Sara?
1152
01:20:18,583 --> 01:20:19,625
Sara?
1153
01:20:23,750 --> 01:20:25,166
[Tastenton]
1154
01:20:26,666 --> 01:20:27,875
[Piepen]
1155
01:20:27,958 --> 01:20:30,375
[Deutsch]
Ich sagte ihr, dass ich sie babysitte.
1156
01:20:30,958 --> 01:20:32,791
[Deutsch] Kann ich mit ihr sprechen?
1157
01:20:37,083 --> 01:20:39,250
[Englisch] Süße? Dein Dad.
1158
01:20:43,166 --> 01:20:44,333
- [Piepton]
- Daddy?
1159
01:20:44,416 --> 01:20:46,625
[Kynch, Englisch]
Hey, Maus, geht's dir gut?
1160
01:20:46,708 --> 01:20:48,625
Ja. Holst du mich ab?
1161
01:20:48,708 --> 01:20:51,541
[Kynch] Nein, tut mir leid.
Daddy muss noch arbeiten.
1162
01:20:51,625 --> 01:20:54,500
Sara kümmert sich um dich.
Ich hole dich bald, okay?
1163
01:20:54,583 --> 01:20:56,791
Okay. Hab dich lieb.
1164
01:20:56,875 --> 01:20:58,666
Hab dich auch lieb, Maus.
1165
01:20:58,750 --> 01:20:59,708
[Piepton]
1166
01:21:04,291 --> 01:21:05,916
[Kynch, Deutsch] Was wollen Sie?
1167
01:21:06,625 --> 01:21:08,875
[Deutsch] Dass Sie mir Josh wiedergeben.
1168
01:21:09,458 --> 01:21:11,208
- Ms. Wulf...
- Und ein Geständnis ablegen.
1169
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Hör auf, Deutsch zu reden.
1170
01:21:13,333 --> 01:21:15,958
Diese Tür ist zehn Zentimeter dick,
stahlverstärkt.
1171
01:21:16,041 --> 01:21:19,208
Durch Aufsprengen würden Sie riskieren,
Ihre Tochter zu töten.
1172
01:21:20,125 --> 01:21:21,708
Aufbohren wird zu lange dauern.
1173
01:21:21,791 --> 01:21:23,208
[Kynch] Wofür?
1174
01:21:23,291 --> 01:21:25,291
Bis uns hier der Sauerstoff ausgeht.
1175
01:21:25,958 --> 01:21:29,125
Bei Ihrem nächsten Anruf
will ich Josh auf dem Bildschirm sehen.
1176
01:21:29,208 --> 01:21:30,333
[Piepton]
1177
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Sara?
1178
01:21:39,500 --> 01:21:40,625
[ruft] Sara?
1179
01:21:40,708 --> 01:21:41,916
[Donovan] Verstanden.
1180
01:21:45,583 --> 01:21:47,666
Sie hat die Luftzufuhr ausgestellt.
1181
01:21:48,250 --> 01:21:52,000
- [Englisch] Können wir sie einschalten?
- Nein. Das ist alles komplett autark.
1182
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
[brüllt]
Wir müssen doch irgendwie Zugriff haben!
1183
01:22:11,333 --> 01:22:13,083
[Englisch] Willst du noch was spielen?
1184
01:22:13,166 --> 01:22:14,166
Ja!
1185
01:22:14,875 --> 01:22:18,791
[Sara] Okay. Ich sehe was,
was du nicht siehst, und das ist...
1186
01:22:19,583 --> 01:22:20,500
...rot.
1187
01:22:20,583 --> 01:22:23,041
[spannungsgeladene Musik]
1188
01:22:38,208 --> 01:22:39,541
[Tür wird geöffnet]
1189
01:22:43,458 --> 01:22:46,958
[Englisch] Was ist hier los, Eric?
Warum passiert das?
1190
01:22:47,041 --> 01:22:50,208
Alles wird gut.
Keine Sorge, ist schon gut.
1191
01:22:50,291 --> 01:22:51,458
[Kynchs Frau schluchzt]
1192
01:22:53,416 --> 01:22:56,458
Ich sehe was, was du nicht siehst...
1193
01:22:58,041 --> 01:23:00,958
...und das ist...
1194
01:23:02,250 --> 01:23:03,291
...grün.
1195
01:23:04,750 --> 01:23:05,833
Die Decke.
1196
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
[flüstert] Nein.
1197
01:23:13,083 --> 01:23:14,625
[flüstert] Die Schachtel?
1198
01:23:14,708 --> 01:23:16,083
[atmet schwer]
1199
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Nein.
1200
01:23:20,583 --> 01:23:22,041
Geht's dir gut?
1201
01:23:24,458 --> 01:23:26,291
Ich bin sehr müde.
1202
01:23:27,125 --> 01:23:28,625
Leg dich hin.
1203
01:23:47,333 --> 01:23:49,500
- [Piepen]
- [Deborah über Sprechanlage] Sara?
1204
01:23:52,833 --> 01:23:53,708
[atmet aus]
1205
01:23:53,791 --> 01:23:55,333
- [Piepen]
- [Deutsch] Wo ist Josh?
1206
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Sara, bitte lassen Sie das Mädchen gehen.
1207
01:23:58,541 --> 01:24:00,583
Wissen Sie,
was hinter Ihrem Rücken passiert?
1208
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Kennen Sie Eric Kynchs Vergangenheit?
1209
01:24:04,041 --> 01:24:05,500
- Wieso sagt sie das?
- Weiß nicht.
1210
01:24:05,583 --> 01:24:06,708
[Sara] Er ist korrupt.
1211
01:24:06,791 --> 01:24:07,916
Sie ist wahnhaft.
1212
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Er hat acht Menschen auf dem Gewissen.
1213
01:24:10,208 --> 01:24:13,208
Er weiß, dass ich die Einzige bin,
die ihn belasten kann.
1214
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Deswegen wollte er mich umbringen.
1215
01:24:17,041 --> 01:24:19,666
Sara, bitte,
jetzt kommen Sie erst einmal heraus.
1216
01:24:19,750 --> 01:24:22,500
Sie können nicht wollen,
dass das Mädchen stirbt.
1217
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Ich will mit Kynch sprechen.
1218
01:24:27,375 --> 01:24:29,500
[schluchzend] Nein.
1219
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
[beunruhigende Musik]
1220
01:24:35,666 --> 01:24:36,958
[Sara] Ist das Ihr Ernst?
1221
01:24:38,083 --> 01:24:39,125
Was meinen Sie?
1222
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
Lieber soll Ihre Tochter sterben,
bevor Sie in den Knast wandern?
1223
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
Aileen ist unschuldig.
Wollen Sie sie töten?
1224
01:24:48,666 --> 01:24:52,291
Ich weiß,
dass Sie das nicht tun können, Sara.
1225
01:24:55,250 --> 01:24:57,125
Sie sind keine Mörderin.
1226
01:24:57,208 --> 01:24:59,083
[beklemmende Musik]
1227
01:25:01,666 --> 01:25:02,500
[Piepen]
1228
01:25:03,583 --> 01:25:05,833
[Sara atmet tief durch]
1229
01:25:13,708 --> 01:25:15,208
[Aileen] Die Laterne.
1230
01:25:22,750 --> 01:25:23,791
[Sara] Was?
1231
01:25:24,375 --> 01:25:27,708
Ich sehe was, was du nicht siehst.
Die Laterne.
1232
01:25:31,250 --> 01:25:32,166
Ja.
1233
01:25:32,708 --> 01:25:34,000
[schnauft leise]
1234
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Ja, das ist richtig.
1235
01:25:38,000 --> 01:25:39,333
[flüstert] Geht's dir gut?
1236
01:25:41,583 --> 01:25:42,916
[seufzt]
1237
01:25:44,041 --> 01:25:46,416
[flüstert]
Ich habe an meinen Sohn gedacht.
1238
01:25:47,375 --> 01:25:49,625
Wir spielen das Spiel auch gern.
1239
01:25:50,500 --> 01:25:51,541
Wie heißt er?
1240
01:25:52,791 --> 01:25:56,625
Er heißt Josh. Er ist etwas jünger als du.
1241
01:25:57,833 --> 01:25:59,041
Wo ist er jetzt?
1242
01:26:01,208 --> 01:26:02,541
Ich weiß es nicht.
1243
01:26:06,250 --> 01:26:08,000
[gefühlvolle Musik]
1244
01:26:24,125 --> 01:26:26,250
[Musik wird schwermütig]
1245
01:26:28,541 --> 01:26:30,125
[seufzt]
1246
01:26:39,208 --> 01:26:41,708
[Sara schnieft und atmet tief durch]
1247
01:26:45,333 --> 01:26:46,208
Komm, Süße.
1248
01:26:47,708 --> 01:26:48,791
Wohin gehen wir?
1249
01:26:48,875 --> 01:26:50,583
Du gehst nach Hause.
1250
01:27:08,000 --> 01:27:10,875
- [Piepen]
- Ich lasse Aileen jetzt frei.
1251
01:27:12,833 --> 01:27:14,208
Aber ich will mit Ihnen reden.
1252
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Hier unter vier Augen.
1253
01:27:17,500 --> 01:27:18,500
Okay, Sara.
1254
01:27:18,583 --> 01:27:20,208
Alle sollen zurücktreten.
1255
01:27:21,041 --> 01:27:23,125
[Englisch] Okay. Alle zurücktreten.
1256
01:27:24,000 --> 01:27:24,833
Zurücktreten!
1257
01:27:26,875 --> 01:27:28,333
[Englisch] Weiter!
1258
01:27:39,500 --> 01:27:41,500
[Musik wird spannungsgeladen]
1259
01:27:44,833 --> 01:27:46,833
[heller Piepton]
1260
01:27:47,541 --> 01:27:49,958
- [dunkler Piepton]
- [Tür schließt sich]
1261
01:27:51,750 --> 01:27:53,916
[Aileens Mutter schluchzt]
1262
01:28:01,666 --> 01:28:06,083
Ich danke Ihnen, Ms. Wulf.
Und jetzt kommen Sie bitte auch heraus.
1263
01:28:07,208 --> 01:28:08,541
- [Piepen]
- [Deutsch] Nein.
1264
01:28:09,291 --> 01:28:11,958
Kynch soll kommen. Wie vereinbart.
1265
01:28:19,916 --> 01:28:22,125
SPRECHFUNKTION
GESPERRT
1266
01:28:22,208 --> 01:28:23,875
[helles Piepen]
1267
01:28:29,916 --> 01:28:32,166
[dunkles Piepen, Tür schließt sich]
1268
01:28:35,125 --> 01:28:37,083
[Deutsch] Ich werde Ihnen nichts tun.
1269
01:28:38,166 --> 01:28:42,250
Sie... werden Josh niemals freilassen,
solange ich noch lebe.
1270
01:28:43,666 --> 01:28:46,750
Egal, wie sehr ich Ihnen verspreche,
nichts zu sagen.
1271
01:28:47,791 --> 01:28:49,583
Sagen Sie einfach,
1272
01:28:49,666 --> 01:28:51,958
dass ich
zu viel Widerstand geleistet habe.
1273
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
Sobald Sie rausgehen,
schalte ich die Sauerstoffzufuhr ab.
1274
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
Das... wird bei meinem Zustand
sowieso niemanden wundern.
1275
01:29:01,041 --> 01:29:04,458
Aber versprechen Sie mir,
dass Sie Josh zu meiner Mutter bringen.
1276
01:29:05,541 --> 01:29:08,083
[atmet bebend]
Bitte versprechen Sie mir das.
1277
01:29:10,958 --> 01:29:11,958
SPRECHEN
1278
01:29:12,791 --> 01:29:13,625
Nein!
1279
01:29:14,416 --> 01:29:15,791
[sie schreit und keucht]
1280
01:29:25,291 --> 01:29:27,208
Bitte lassen Sie Josh und mich frei.
1281
01:29:28,125 --> 01:29:30,708
Sie wissen, dass ich das nicht tun kann.
1282
01:29:39,083 --> 01:29:41,166
Warum haben Sie ihn entführt?
1283
01:29:41,833 --> 01:29:44,083
Warum der ganze Aufwand?
1284
01:29:45,083 --> 01:29:46,750
Bitte, das sind Sie mir schuldig.
1285
01:29:59,416 --> 01:30:01,125
[er schnieft]
1286
01:30:04,958 --> 01:30:06,958
[seufzt tief]
1287
01:30:08,000 --> 01:30:11,875
Ich habe einen Fehler gemacht.
Ich habe Sie unterschätzt.
1288
01:30:12,500 --> 01:30:15,583
"Sie ist eine Kämpferin,
sie gibt niemals auf",
1289
01:30:15,666 --> 01:30:18,250
hat mir jeder erzählt, der Sie kannte.
1290
01:30:20,166 --> 01:30:23,625
Aber ich hätte nie gedacht, dass Sie
aus dem Besuchergebäude rauskommen.
1291
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Es fing an, schiefzulaufen, als Sie
die Taschenübergabe gesehen haben.
1292
01:30:28,208 --> 01:30:30,250
Ein dummer Zufall, aber auch mein Fehler,
1293
01:30:30,333 --> 01:30:33,083
dass ich nicht wusste,
was dieser Martello hier abzieht.
1294
01:30:35,041 --> 01:30:37,833
Deswegen sind Sie
in das andere Gebäude eingedrungen,
1295
01:30:37,916 --> 01:30:39,666
was nie der Plan war.
1296
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Trotzdem habe ich beschlossen,
es laufen zu lassen.
1297
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Auch als Sie Kira Wolkowa gefunden haben,
1298
01:30:49,250 --> 01:30:51,458
hatten wir
die Lage weiter unter Kontrolle.
1299
01:30:52,750 --> 01:30:55,041
Der Zugriff
sollte wie geplant stattfinden.
1300
01:30:55,125 --> 01:30:56,750
Aber wer konnte damit rechnen,
1301
01:30:56,833 --> 01:30:59,083
dass Sie
zwei top ausgebildete Männer ausschalten
1302
01:30:59,166 --> 01:31:01,166
und die Entführung verhindern?
1303
01:31:02,583 --> 01:31:04,375
[lacht zynisch]
1304
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
[Englisch]
Der ganze Plan ging den Bach runter.
1305
01:31:06,583 --> 01:31:08,583
[Musik wird intensiver]
1306
01:31:09,833 --> 01:31:11,791
Sie ließen die Entführer ins Konsulat.
1307
01:31:11,875 --> 01:31:14,583
Sie sorgten dafür, dass mir
der Job in Amerika angeboten wird
1308
01:31:14,666 --> 01:31:15,833
und ich hierherkomme.
1309
01:31:15,916 --> 01:31:18,000
Bleiben Sie hier. Nicht weggehen.
1310
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Sergeant, machen Sie Pause.
1311
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Und Sie sorgten dafür,
dass ich fliehen kann.
1312
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Sie wollten,
dass ich hier frei herumlaufe.
1313
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
Eine Soldatin einer Spezialeinheit
darf hier nicht frei rumlaufen.
1314
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Sie ist eine verängstigte Mutter.
1315
01:31:31,500 --> 01:31:35,083
[Sara] Sie wussten, ich täte alles,
um meinen Sohn zu finden.
1316
01:31:35,166 --> 01:31:37,541
[Musik wird dramatisch]
1317
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
OBJEKT WIRD GELÖSCHT
1318
01:31:44,625 --> 01:31:47,958
[Musik spitzt sich zu und verklingt]
1319
01:31:48,041 --> 01:31:51,458
Wenn jemand wie Kira
aus dem Konsulat verschwunden wäre,
1320
01:31:51,541 --> 01:31:54,000
damit wären nicht mal Sie durchgekommen.
1321
01:31:54,083 --> 01:31:56,041
Da würden zu viele Fragen gestellt.
1322
01:31:57,041 --> 01:32:00,291
[Deutsch] Aber die durchgeknallte
Ex-Soldatin on the loose?
1323
01:32:01,416 --> 01:32:03,375
[Englisch]
Der perfekte Sündenbock für alles.
1324
01:32:03,458 --> 01:32:06,625
Und dann können sie auch noch
die einzige Zeugin für Afghanistan
1325
01:32:06,708 --> 01:32:08,041
auf der Flucht erschießen.
1326
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Das i-Tüpfelchen.
1327
01:32:12,416 --> 01:32:15,041
Wie viel haben Sie dafür bekommen? Hm?
1328
01:32:15,583 --> 01:32:17,500
Dass Sie die Entführer einschleusten?
1329
01:32:17,583 --> 01:32:19,416
[sie schnauft zynisch]
1330
01:32:20,958 --> 01:32:23,000
[Deutsch] Warum sind Sie da, wo Sie sind?
1331
01:32:23,875 --> 01:32:27,541
Hm? Weil die Bundeswehr
sich gut um Sie gekümmert hat?
1332
01:32:28,666 --> 01:32:31,375
Nein, Sie funktionierten nicht mehr
und wurden fallen gelassen.
1333
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
War es nicht so?
1334
01:32:33,958 --> 01:32:36,458
[Englisch]
Ich riss mir für sie den Arsch auf.
1335
01:32:38,083 --> 01:32:42,083
Stipendium fürs Militärcollege,
OCS mit Auszeichnung, und dann... peng!
1336
01:32:43,291 --> 01:32:45,125
Eine Rakete trifft deinen Wagen.
1337
01:32:45,208 --> 01:32:48,125
Nach sechs Monaten sagen sie,
du bist okay.
1338
01:32:48,208 --> 01:32:51,416
Du kommst nicht mal aus dem Bett,
weil du depressiv bist.
1339
01:32:51,500 --> 01:32:54,333
[Deutsch] Sie sagen:
"Okay, ab mit dir an den Schreibtisch.
1340
01:32:54,416 --> 01:32:57,083
[Englisch]
Karriere am Ende, nimm es an oder geh."
1341
01:32:58,083 --> 01:33:00,458
[Deutsch] Deine Familie
muss alle zwei Jahre umziehen.
1342
01:33:00,541 --> 01:33:03,333
Deine Tochter
hat nie ein richtiges Zuhause.
1343
01:33:03,416 --> 01:33:07,291
Und sie geben dir nicht mal genug Geld,
um ihr später das College zu bezahlen.
1344
01:33:07,375 --> 01:33:09,250
[Englisch] Scheiß auf sie!
1345
01:33:09,333 --> 01:33:11,166
[brüllt] Scheiß auf sie!
1346
01:33:13,416 --> 01:33:14,958
[schnieft]
1347
01:33:15,833 --> 01:33:17,416
Ich schulde denen nichts.
1348
01:33:19,833 --> 01:33:21,416
Die schulden mir was.
1349
01:33:23,041 --> 01:33:24,583
Die schulden mir was.
1350
01:33:26,875 --> 01:33:28,166
Wissen Sie...
1351
01:33:29,666 --> 01:33:31,875
Wir sind nicht so verschieden, Sara.
1352
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Ich tue das für meine Familie.
1353
01:33:36,583 --> 01:33:38,916
Aber Sie haben meine Familie zerstört.
1354
01:33:43,708 --> 01:33:45,375
Josh hat keinen Vater.
1355
01:33:48,375 --> 01:33:50,333
Und Sie haben acht Menschen umgebracht.
1356
01:33:53,583 --> 01:33:55,166
[Deutsch] Es tut mir sehr leid.
1357
01:33:57,208 --> 01:34:00,333
[Englisch] Ich dachte,
ich verkaufte ihnen nur nutzlose Infos.
1358
01:34:02,416 --> 01:34:04,958
Ich kann Ihr Gejammer nicht mehr hören.
Hauen Sie ab.
1359
01:34:06,708 --> 01:34:08,541
[schreit] Hauen Sie ab!
1360
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
[Deutsch] Sie hören nie auf,
zu kämpfen, Sara.
1361
01:34:13,958 --> 01:34:14,833
Und deswegen...
1362
01:34:16,416 --> 01:34:17,916
[Schuss]
1363
01:34:18,000 --> 01:34:19,583
[sie schreit auf]
1364
01:34:20,416 --> 01:34:21,666
[sie wimmert laut]
1365
01:34:23,166 --> 01:34:24,625
[sie schluchzt]
1366
01:34:26,125 --> 01:34:27,291
[er schreit auf]
1367
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
[Englisch, ächzt] Scheiße!
Ich wusste, das würde ich hassen.
1368
01:34:30,958 --> 01:34:32,416
[er ächzt]
1369
01:34:35,500 --> 01:34:37,250
- [er ächzt]
- [sie keucht]
1370
01:34:37,333 --> 01:34:38,250
[Piepen]
1371
01:34:38,333 --> 01:34:42,166
- Sie hat meine Waffe!
- [Kynchs Frau] Bist du verletzt?
1372
01:34:42,250 --> 01:34:44,875
[Soldat] Achtung! Tür sichern!
Rufen Sie einen Notarzt!
1373
01:34:45,583 --> 01:34:47,416
[atmet schwer]
1374
01:34:50,583 --> 01:34:52,875
[schwermütige, sphärische Musik]
1375
01:35:21,958 --> 01:35:24,250
[Maschinengewehr-Salven]
1376
01:35:24,333 --> 01:35:26,250
- [Soldat 1] Ein Hinterhalt!
- [Soldat 2] Raus da!
1377
01:35:27,250 --> 01:35:29,833
[Soldat 1] Gesichert! Raus!
1378
01:35:29,916 --> 01:35:31,291
[Soldat 2] Achtung, Granate...
1379
01:35:31,375 --> 01:35:33,375
[laute Explosion]
1380
01:35:37,500 --> 01:35:39,500
[Stille]
1381
01:35:40,500 --> 01:35:42,333
[Sara hustet]
1382
01:35:44,250 --> 01:35:46,125
[sphärische Musik]
1383
01:35:46,208 --> 01:35:47,416
[hustet]
1384
01:35:47,500 --> 01:35:49,500
[ringt um Luft]
1385
01:35:51,625 --> 01:35:53,166
[wimmert]
1386
01:35:54,916 --> 01:35:56,333
[schaudert]
1387
01:36:03,416 --> 01:36:04,875
[wimmert laut]
1388
01:36:06,625 --> 01:36:09,041
[Hubschrauber nähert sich]
1389
01:36:11,875 --> 01:36:14,250
[schwermütige Musik]
1390
01:36:17,833 --> 01:36:20,000
[Hubschrauber entfernt sich]
1391
01:36:39,750 --> 01:36:41,333
[Vogelgezwitscher]
1392
01:36:41,416 --> 01:36:42,708
[Josh, hallend] Mama?
1393
01:36:43,708 --> 01:36:45,458
[Kind lacht im Hintergrund]
1394
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
[Josh] Mama?
1395
01:36:47,791 --> 01:36:49,625
[atmet bebend]
1396
01:36:52,916 --> 01:36:53,916
[keucht]
1397
01:36:55,250 --> 01:36:57,458
[traurige Musik]
1398
01:37:13,583 --> 01:37:15,708
[ächzt vor Schmerz]
1399
01:37:18,458 --> 01:37:20,875
[ächzt und stöhnt laut]
1400
01:37:29,500 --> 01:37:31,333
[sie stöhnt]
1401
01:37:33,000 --> 01:37:35,666
[schicksalshafte Musik]
1402
01:37:39,375 --> 01:37:41,250
[sie ächzt]
1403
01:37:42,291 --> 01:37:44,333
[Soldat] Sprengstoff ist platziert.
1404
01:37:53,916 --> 01:37:55,291
[Piepen]
1405
01:37:55,375 --> 01:37:56,291
[Soldat] Scharf.
1406
01:37:56,375 --> 01:37:59,125
[regelmäßiges Piepen]
1407
01:38:00,000 --> 01:38:01,208
[Donovan] Fünf.
1408
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Vier.
1409
01:38:07,458 --> 01:38:09,875
[Musik wird intensiver]
1410
01:38:09,958 --> 01:38:11,458
- [Piepen wird schneller]
- Drei.
1411
01:38:13,666 --> 01:38:16,041
- [Piepen]
- [Sara ächzt]
1412
01:38:16,125 --> 01:38:17,583
[Donovan] Zwei.
1413
01:38:19,166 --> 01:38:20,000
Eins.
1414
01:38:20,083 --> 01:38:22,250
ENTSPERRT
1415
01:38:22,333 --> 01:38:25,291
[Kynchs Stimme, Aufnahme]
Ich habe einen Fehler gemacht.
1416
01:38:25,375 --> 01:38:27,041
Ich habe Sie unterschätzt.
1417
01:38:27,791 --> 01:38:30,625
"Sie ist eine Kämpferin,
sie gibt niemals auf",
1418
01:38:32,000 --> 01:38:34,250
hat mir jeder erzählt, der Sie kannte.
1419
01:38:34,333 --> 01:38:36,208
[Musik wird ruhig]
1420
01:38:36,291 --> 01:38:40,500
Aber ich hätte nicht gedacht, dass Sie
aus dem Besuchergebäude rauskommen
1421
01:38:40,583 --> 01:38:42,375
und die Entführung verhindern.
1422
01:38:43,750 --> 01:38:46,875
Ts! [Englisch]
Der ganze Plan ging den Bach runter.
1423
01:38:46,958 --> 01:38:50,083
[Sara, Aufnahme] Sie haben
die Entführer ins Konsulat gelassen.
1424
01:38:51,625 --> 01:38:54,916
Sie wollten, dass ich entkomme.
Dass ich hier frei herumlaufe.
1425
01:38:59,875 --> 01:39:02,250
[Soldat] Stopp! Auf den Boden!
1426
01:39:07,750 --> 01:39:09,833
[Deborah, Englisch] Wo ist der Junge?
1427
01:39:11,291 --> 01:39:13,291
[sphärische Musik]
1428
01:39:14,708 --> 01:39:16,958
Bitte geben Sie jetzt nicht auf.
1429
01:39:17,041 --> 01:39:18,833
[Herzmonitor piept]
1430
01:39:35,500 --> 01:39:37,500
[Musik verhallt]
1431
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
[Josh] Mama?
1432
01:39:41,791 --> 01:39:43,916
[Herzmonitor, Atemgeräusch]
1433
01:39:47,458 --> 01:39:51,083
[Frau, Englisch] Sie ist jetzt stabil.
Wir können sie rausbringen.
1434
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Mama.
1435
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Mama?
1436
01:40:04,208 --> 01:40:07,083
- [Mann] Lassen Sie sie kurz in Ruhe.
- Hallo, mein Schatz.
1437
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Wie geht's dir denn, Josh?
1438
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
Fine.
1439
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Komm her.
1440
01:40:26,500 --> 01:40:28,041
[Sara seufzt]
1441
01:40:28,125 --> 01:40:30,291
[gefühlvolle Musik]
1442
01:40:49,208 --> 01:40:53,250
Kynch ist jetzt in den USA in Haft.
Die Konsulin hat mir Bescheid gegeben.
1443
01:40:53,791 --> 01:40:55,958
Die haben herausgefunden,
dass neben Donovan
1444
01:40:56,041 --> 01:40:58,250
auch der Mann verwickelt war,
der uns eingecheckt hat.
1445
01:40:58,333 --> 01:41:00,541
Und Martello? Dieser IT-Nerd?
1446
01:41:00,625 --> 01:41:03,041
Der ist am gleichen Tag abgehauen
und seitdem untergetaucht.
1447
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
Okay, krass.
1448
01:41:05,375 --> 01:41:06,291
Ja.
1449
01:41:07,000 --> 01:41:07,833
Wie geht's dir?
1450
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Ja, gut.
1451
01:41:12,333 --> 01:41:14,333
Die Ärzte sagen, ich hab Glück gehabt.
1452
01:41:14,416 --> 01:41:17,208
- [Autohupe]
- Oh, ich muss. Mein Wagen ist da.
1453
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
Alles gut.
Wir sehen uns ja bald. Guten Flug, ja?
1454
01:41:21,041 --> 01:41:22,791
Danke. Grüß deine Mutter.
1455
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
- [Englisch] Mach ich. Bis bald, Psycho.
- [Englisch] Bis bald.
1456
01:41:28,333 --> 01:41:30,625
[nachdenkliche Musik]
1457
01:41:34,625 --> 01:41:36,458
USA - UNBEFRISTETE
AUFENTHALTSGENEHMIGUNG
1458
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
[Sara] Tschüss, Mama.
1459
01:41:38,791 --> 01:41:42,041
[Mutter] Pass gut auf dich auf, ja?
Und auf Josh.
1460
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Mach ich. Versprochen.
1461
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Ich weiß.
1462
01:41:48,958 --> 01:41:51,458
[Sara] Ich melde mich,
wenn wir gelandet sind.
1463
01:41:54,250 --> 01:41:56,250
[Hubschrauber nähert sich]
1464
01:41:57,583 --> 01:41:59,083
[beklemmende Musik]
1465
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Was ist denn, Mama?
1466
01:42:05,333 --> 01:42:07,666
[Hubschrauber fliegt über Kopf]
1467
01:42:11,750 --> 01:42:13,750
[Hubschrauber entfernt sich]
1468
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Nur ein Hubschrauber.
1469
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Können wir jetzt mal los?
1470
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Ja. Wir können los.
1471
01:42:25,000 --> 01:42:27,875
[erhebender Popsong:
"Higher Ground" von Skaar]