1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 那里 妈妈! 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 - 看 那里! - 传到我这里! 5 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 谢谢 6 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 谢谢 7 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 你知道薯条在美国怎么说吗? 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 法式... 9 00:00:45,458 --> 00:00:46,416 炸薯条 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 - 炸薯条! - 传给我 笨蛋! 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 你爸爸总是说 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 美国的薯条比德国的好吃 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 但这不是真的 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 但这不是真的 15 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 这是给谁的? 16 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 给天上的爸爸 17 00:01:13,291 --> 00:01:14,916 来抹一下防晒 18 00:01:18,625 --> 00:01:21,375 你会踢吗?连个球都踢不好 19 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 这边! 20 00:01:39,666 --> 00:01:40,583 别碰我! 21 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 小伙子们 冷静! 22 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 你有什么毛病? 23 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 你疯了吗? 24 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 该死的 老兄 25 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 对不起 26 00:02:20,458 --> 00:02:23,833 《域外营救》 27 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 (波塔斯安保) 28 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 (四年后) 29 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 我懂她 我也不会打给你 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,291 算了吧 打给她 31 00:02:33,375 --> 00:02:35,000 我不知道能不能... 32 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 过来 33 00:03:46,291 --> 00:03:48,125 我们的预约就快到了 34 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 武尔夫女士 又是我 埃拉尔·古尼 35 00:04:01,916 --> 00:04:04,750 调查媒体克拉迪夫的记者 36 00:04:04,833 --> 00:04:06,916 我之所以打给你是因为我收到了 37 00:04:07,000 --> 00:04:09,666 你在阿富汗情况的新材料 38 00:04:10,375 --> 00:04:13,083 我知道你不想再谈这件事 39 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 但是你可以看一下视频 这会对我们帮助很大 40 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 我已经发到你的邮箱了 41 00:04:18,291 --> 00:04:21,291 你能认出视频里的任何人吗? 我希望... 42 00:04:22,625 --> 00:04:25,458 (伊斯兰堡 瑟尔纳酒店 2017年3月10日) 43 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 乔希? 44 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 乔希? 45 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 你得呆在我身边 好吗? 我不希望在这里把你弄丢了 46 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 我在美国能用自己的棒球手套吗? 47 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 - 可以 - 我会有自己的房间吗? 48 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 - 可以 - 有游戏机吗? 49 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 想得美 50 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 不可以 51 00:05:10,833 --> 00:05:14,625 (美利坚合众国领事馆) 52 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 上午好 请准备好护照 53 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 (警察) 54 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 (请将违禁物品存入储物柜) 55 00:06:11,500 --> 00:06:13,625 请把口袋里的金属物品都拿出来 56 00:06:13,708 --> 00:06:15,875 把它们放在托盘里 谢谢 57 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 智能电话放在这里 外套单独放 58 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 请把口袋里的金属物品都拿出来 59 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 下一位 60 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 我可以检查你的背包吗? 61 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 - 当然 - 好的 62 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 下一位 说德语?还是英语? 63 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 德语 64 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 我们来办理H1工作签证 莎拉和乔希亚·武尔夫 65 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 嘿 小伙子 你是美国人 你好吗? 66 00:06:46,166 --> 00:06:48,750 - 嘿 你好吗? - 对不起 67 00:06:48,833 --> 00:06:51,000 好了 已经登记好了 68 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 这是你的号码 等一下会叫号 69 00:06:53,833 --> 00:06:54,916 {\an8}(B86号 3号柜台) 70 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 被问到“你好吗”的时候 你回答“还好”就可以 71 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 但是如果我不好呢? 72 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 那不重要 73 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 美国人并不想知道你到底好不好 74 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 所以你只要说“还好”就行 简单吧 75 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 我们到了 76 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 爸爸只说英语吗?他会说德语吗? 77 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 只说英语 78 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 他每次试着说德语时都很好笑 79 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 你知道怎么好笑吗? 80 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 “我们明天去吃早餐吗? 早上吃的那种 亲爱的?” 81 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 我们会住在爸爸以前住过的地方吗? 82 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 对 非常近 83 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 B117号请前往6号柜台 84 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 你能坐下吗? 85 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 - 乔希! - 我想玩捉迷藏 86 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 你在干什么? 87 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 对不起 88 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 - 我想玩捉迷藏 - 够了 89 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 过来 我们去问问吧? 90 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 抱歉 我觉得他们漏号了 91 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 - B93 - 全都是电脑系统安排的 92 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 我们等了三个多小时 身边还带着个孩子 93 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 走廊那边有个游乐区 94 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 游戏机! 95 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 我可以待在这里吗 妈妈? 96 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 就一会儿 不然我们会错过叫号 97 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 等一下你再来接我吧 求求你 妈妈 98 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 好 十分钟 之后就不准胡闹了 好吗?成交? 99 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 成交! 100 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 我去弄杯咖啡 101 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 (美利坚合众国 满是故事) 102 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93号请前往6号柜台 103 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 乔希? 104 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 我们没时间玩捉迷藏 105 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 乔希 106 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 乔希 这一点都不好笑 轮到我们了 107 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 乔希亚! 108 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 乔希? 109 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 乔希! 110 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 你说英语? 111 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 - 德语? - 德语 112 00:11:25,541 --> 00:11:28,875 - 出什么事了? - 我...我儿子不见了 113 00:11:28,958 --> 00:11:32,458 我把他留在游乐区 我觉得他在跟我玩捉迷藏 114 00:11:33,000 --> 00:11:36,083 - 能检查一下门后面吗? - 请待在这里 115 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 他可能回大厅或者去洗手间了 116 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 他没去 能检查一下门后面吗? 117 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 你为什么丢下他一个人? 118 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 不是 我们只是去了游乐区... 119 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 首先 我不能为你开门 120 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 其次 我是认真地说 121 00:11:51,291 --> 00:11:53,583 美国人不会拿这种事开玩笑 122 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 请跟我来 123 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 我要跟你的主管谈谈 124 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 出了什么事? 125 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 金奇先生 对不起 她在闹事 126 00:12:11,416 --> 00:12:13,416 我来处理 非常感谢你 127 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 我是艾瑞克·金奇 区域安全官 128 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 我是莎拉·武尔夫 129 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 - 这位是枪炮士官多诺万 - 女士 130 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 - 你儿子不见了是吧? - 对 131 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 - 他叫什么名字? - 乔希 他六岁了 132 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 - 在这边的办公室吗?这里? - 对 133 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 看看周围 134 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 乔希? 135 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 不用担心 武尔夫女士 136 00:12:49,125 --> 00:12:51,000 这里比哪儿都安全 137 00:12:51,625 --> 00:12:53,541 他在游乐区待了多久? 138 00:12:53,625 --> 00:12:55,708 我不知道 大概五分钟? 139 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 我们等了很久 他有点烦躁 140 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 可恶 我怎么能把他搞丢了? 141 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 我有个女儿 艾琳 142 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 她八岁 143 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 我懂的 有时候人需要休息一下 144 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 别自责 145 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 我们会找到乔希的 146 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 谢谢 147 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 有个孩子不见了 六岁 148 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 他叫乔希 看见后请告知咨询台 149 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 有个孩子不见了... 150 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 老实说 我不知道他还能去哪里 151 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 也许他出去了? 152 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 这片区域没有第二个出口 153 00:13:46,208 --> 00:13:49,791 他要是去了登记处 我们应该早就知道了 154 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 我再查一下 155 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 那里... 156 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 那里还有一个出口 157 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 刚刚这里有一男一女 他们换了一个包 158 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 看起来很奇怪 那个女的出了门 那个男的奇怪地看着我 159 00:14:07,291 --> 00:14:10,416 他们看起来是在隐瞒什么 160 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 会不会是他们把乔希带到了这边? 161 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 你能打开这扇门吗? 162 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 恐怕不行 那里是高度安保区域 163 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 万一那两个人参与其中了呢? 你也有孩子 164 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 天知道孩子会遭遇什么 165 00:14:32,583 --> 00:14:36,541 - 怎么了? - 我们能私下谈谈吗?好吗? 166 00:14:36,625 --> 00:14:37,500 好 167 00:14:47,916 --> 00:14:49,375 (莎拉·武尔夫 安保官员简历) 168 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 特种部队训练 战斗经验... 169 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 你是退伍军人 170 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 谢谢您的贡献 171 00:15:01,041 --> 00:15:03,833 - 你什么时候去的阿富汗? - 一直呆到2017年 172 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 我儿子怎么样了? 173 00:15:11,750 --> 00:15:13,916 你为自己和儿子申请了签证 174 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 但今天早上只有你登记了 175 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 什么?这是在开玩笑吗? 乔希当然是和我一起登记的 176 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 上面不是这么写的 177 00:15:25,916 --> 00:15:26,750 {\an8}(访客登记) 178 00:15:26,833 --> 00:15:29,750 名单错了 我们今天早上都签了名 179 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 有人看到过他 他还和一个签到处的人说过话 180 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 我刚跟服务经理聊过 没人看见过他 181 00:15:36,208 --> 00:15:38,000 你当时在进行安检!你也看到他了! 182 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 我没看到孩子 女士 183 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 你是说我儿子从没来过这里? 184 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 看起来是这样的 武尔夫女士 185 00:15:46,541 --> 00:15:50,500 这里到处都是摄像头 监控录像什么情况? 186 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 我已经查过了 录像里只能看到你 187 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 这不可能 我要看视频 188 00:15:55,791 --> 00:15:57,416 你是说我在骗人吗 女士? 189 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 中士 拜托你 190 00:16:05,958 --> 00:16:09,291 这样做毫无意义 我要和德国警方谈谈 191 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 当然可以 他们已经收到消息 192 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 我是艾瑞克·金奇 武尔夫女士想和你们谈谈 193 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 我是希尔默 194 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 他们把我当成疯子 我今早带着儿子来了这里 195 00:16:31,791 --> 00:16:35,750 现在他们说我儿子不在这里 你能过来一下吗? 196 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 武尔夫女士 我们刚刚收到了目前情况的通报 197 00:16:39,583 --> 00:16:42,750 但没有被允许进入领事馆大楼 198 00:16:42,833 --> 00:16:43,666 你什么意思? 199 00:16:43,750 --> 00:16:46,166 领事馆是域外辖区 200 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 我知道 但你这是什么意思? 201 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 德国政府和警方对他们没有管辖权 202 00:16:51,708 --> 00:16:54,208 那里就像是美国的领土 203 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 你先出来吧 我们一直合作得不错... 204 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 如果我现在离开 他们不会再让我回来! 205 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 我再也见不到儿子了! 206 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 武尔夫女士 你必须冷静 207 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 我的同事十分钟后会在入口处见你 208 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 武尔夫女士 我保证 我们会全力配合你... 209 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 嘿! 210 00:17:22,375 --> 00:17:24,875 - 武尔夫女士 冷静! - 看不到儿子 我不会离开的! 211 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 我不知道你儿子怎么了 但他从没在这里出现过! 212 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 武尔夫女士 拜托! 213 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 好吗? 214 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 好 215 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 没事了 216 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 你压力大 我明白 217 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 但请你待在这个房间里 直到德国警察来接你 218 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 中士先生会陪你一起等 219 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 祝你一切顺利 220 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 请坐 女士 221 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 收到 222 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 待在这里 别动 223 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 - 喂? - 喂 妈妈 是我 224 00:18:54,750 --> 00:18:57,500 - 莎拉? - 我在美国驻法兰克福领事馆 225 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 - 你得帮帮我 乔希不见了 - 什么? 226 00:18:59,791 --> 00:19:02,250 联系政府、媒体和警察 227 00:19:02,333 --> 00:19:05,041 这里有人绑架了乔希 他们在掩盖什么 228 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 妈妈? 229 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 莎拉 你吃药了吗? 230 00:19:14,250 --> 00:19:16,166 跟这个有什么关系? 231 00:19:16,250 --> 00:19:18,666 你知道我没事 为什么这么说? 232 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 好了 莎拉 你能让领事馆的人听电话吗? 233 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 我刚刚解释过... 234 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 我知道这对你有多难 但你要冷静 235 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 请告诉我发生了什么事 乔希在哪里?莎拉... 236 00:20:27,958 --> 00:20:30,750 这关好难打 根本打不过去 237 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 我玩了两个小时 还是过不了关 238 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 中士 239 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 你先休息一下 240 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 我来换班 241 00:21:37,625 --> 00:21:38,875 有什么问题吗? 242 00:21:38,958 --> 00:21:40,458 不 我们都挺好的 243 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 那就好 244 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 乔希? 245 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 (紧急撤离方案) 246 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 (访客公寓) 247 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 救命! 248 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 安静 249 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 好 250 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 说英语还是德语? 251 00:25:31,333 --> 00:25:32,250 说英语还是德语? 252 00:25:32,333 --> 00:25:34,291 德语 253 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 坐下 254 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 你见过一个小男孩吗? 大概这么高 黑头发 255 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 什么? 256 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 用塑料袋装珠宝 257 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 你是什么人?在这里干什么? 258 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 小姐? 259 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 小姐! 260 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 别说我在这里 261 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 你点的东西 262 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 你还好吗? 263 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 不好 264 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 又没有新鲜水果了? 265 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 亲爱的 我不能靠那些垃圾生活 266 00:26:19,750 --> 00:26:21,791 我去跟访客主管谈谈 267 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 谢谢 268 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 孩子怎么了? 269 00:26:35,958 --> 00:26:38,125 我儿子两小时前失踪了 270 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 我认为他在游乐区被绑架了 271 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 你为什么不跟安保人员说? 272 00:26:44,125 --> 00:26:46,791 我觉得领事馆有人也参与其中 273 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 你见过一个小男孩吗? 274 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 没有 275 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 有人问 就说没见过我 276 00:26:57,291 --> 00:26:59,500 你是怎么进到这里的? 277 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 这里到处都有摄像头 安防门和人员 278 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 我受过训练 279 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 你是什么人?特工? 280 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 退伍军人 281 00:27:15,625 --> 00:27:17,416 - 保重 - 我可以帮你 282 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 你需要一个了解这里的人 我在这里快两个月了 283 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 我可以帮你留在这里找儿子 284 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 但你得帮我离开这里 285 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 (阿富汗交火事件致八人丧生) 286 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 我记得这事 是在医院发生的小冲突吧? 287 00:27:39,958 --> 00:27:45,333 对 美国和德国侦察队遭遇埋伏 八个人遇害 288 00:27:45,416 --> 00:27:48,916 莎拉·武尔夫是唯一的幸存者 被弹片重伤 289 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 她接受过徒手格斗训练 她是特种兵吗? 290 00:27:54,083 --> 00:27:58,041 她已经退役了 在联邦国防军里是“远距侦察兵” 291 00:27:58,125 --> 00:28:01,625 负责侦察 曾经接受过潜行、渗透和营救的训练 292 00:28:04,208 --> 00:28:05,666 我觉得她没有恶意 293 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 也许有些妄想 但没有恶意 294 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 即便如此 还是不能让一个特种兵 在馆舍里自由来去 295 00:28:14,750 --> 00:28:17,458 总领事女士 如果我们正式通报 296 00:28:17,541 --> 00:28:19,250 她会被举报 关进监狱 297 00:28:19,333 --> 00:28:21,125 留下犯罪记录 找不到工作 298 00:28:21,708 --> 00:28:24,791 在经历了那一切之后 她能像现在这样很不容易 299 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 她只是个受了惊吓的母亲 300 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 找到她 但是别声张 301 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 好的 女士 302 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 - 好的 长官 - 她在哪里? 303 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 对不起 我在监视器上没看到她 304 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 对了 我叫莎拉 305 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 伊琳娜 306 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 关掉 307 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 我把音乐放得很大声 这样别人才听不到 308 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 你能上网吗? 309 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 不能 他们拿走了我的手机卡 310 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 这里有个超级烂的内网 311 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 无线网络有三重保护 没有SSID的WPA3 312 00:29:11,458 --> 00:29:13,750 我在瑞士学的计算机科学 313 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 你是政治难民吗? 314 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 差不多吧 315 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 你为什么需要我帮忙? 316 00:29:22,583 --> 00:29:24,541 你是受保护的人 不是囚犯 317 00:29:24,625 --> 00:29:26,666 我无法离开领事馆 318 00:29:26,750 --> 00:29:27,833 你为什么要袭击我? 319 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 你的问题太多了 所以... 320 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 我们说好了? 321 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 嗯 说好了 322 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 不需要 只要把我从这里弄走就好 323 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 这里还有什么? 324 00:29:47,375 --> 00:29:51,083 储藏室、客房 不过这里没人住 325 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 另一栋楼呢? 326 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 有时候我可以去健身房 还有自助餐厅 327 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 必须有人陪同 需要门禁卡 328 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 一路上我看到的都是办公室和训练室 329 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 还有一个给员工孩子的日托中心 330 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 那里有一条通往仓库的隧道 存储空间特别大 331 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 他们从那里把货发到其他大使馆 332 00:30:13,083 --> 00:30:14,833 那我们去仓库 333 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 - 你在看什么? - 没什么 334 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 我们走 335 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 为什么去仓库? 336 00:30:24,625 --> 00:30:27,458 这是唯一能悄悄把人带走的方法 337 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 希望他们还没把乔希带走 338 00:30:30,041 --> 00:30:30,958 谁? 339 00:30:31,041 --> 00:30:33,000 有两个人换了一个包 340 00:30:33,083 --> 00:30:35,416 那个女人进了这栋大楼 341 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 我觉得他们和乔希失踪案有关 342 00:30:38,375 --> 00:30:42,083 在领事馆被绑架的儿子 换包的人... 343 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 说得过去 真的 344 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 - 你来带路 - 我跟你说过 需要门禁卡 345 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 好的 收到 346 00:30:59,791 --> 00:31:00,666 嘿! 347 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 操 你是杀了他吗? 348 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 别废话 快来帮我 过来! 349 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 他很快就会醒来 抓住他的脚 350 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 好 351 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 这边 352 00:31:27,375 --> 00:31:29,958 你真是个厉害的战斗机器 353 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 你看着有没有人来 354 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 超级简单 355 00:31:44,875 --> 00:31:47,666 一切都该结束了 把门关上 356 00:31:47,750 --> 00:31:49,458 搜寻队 出口关闭... 357 00:31:49,541 --> 00:31:52,250 他们之前应该在监视器上看到我们了 358 00:31:52,333 --> 00:31:54,041 注意到了坏掉的摄像头 359 00:31:54,541 --> 00:31:55,875 有点不对劲 360 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - 这是通往仓库的路吗? - 当然 361 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 有人来了 快! 362 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 怎么回事? 363 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 没关系 364 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 如果你有什么问题 现在就告诉我 好吗? 365 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 好 366 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 孩子?在这里? 367 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 莎拉 说真的 368 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 你没法搜查整个领事馆 369 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 你知道这里有多大吗?喂? 370 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 拜托你了 371 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 一点后最后一辆卡车也开走了 乔希下午两点不见的 372 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 也就是说 他们不可能把他弄出去 373 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 下班车一小时后出发 我得待在这里 374 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 那我呢? 375 00:33:49,500 --> 00:33:52,250 我们用下一辆卡车把你偷运出去 还有... 376 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 这是什么呀? 377 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 (格兰岱尔大学) 378 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 等一下 379 00:34:10,958 --> 00:34:13,291 你在干什么?你不能这样... 380 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 哇 381 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 好吧 382 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 原来如此 是毒品 383 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 我们得离开这里 384 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 我得留在这里 这里有卡车 385 00:34:31,500 --> 00:34:33,041 一切都改变了 386 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 你答应过我的! 这跟我们说好的不一样! 387 00:34:55,666 --> 00:34:58,625 外交行李不用接受海关检查 388 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 这不是巧合 毒品交易 389 00:35:01,375 --> 00:35:04,875 乔希一定是看到了什么 我要和安保主管谈谈 390 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 你要怎么把我弄出来? 391 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 我不能这么做 392 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - 什么? - 他们得先把事情搞清楚 393 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 - 你现在逃跑的话 会引起混乱 - 但是... 394 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 - 我必须找到我的儿子 抱歉! - 这样不对! 395 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 也许他真的不在这里 396 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 这是乔希的玩具公仔 他来过这里 397 00:35:28,250 --> 00:35:30,250 玩具证明不了什么 398 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 能 399 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 他来过这里 400 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 对不起 莎拉 401 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 你看起来完全是个疯子 402 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 祝你好运 403 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - 不!放我出去! - 我一定要找到我的儿子! 404 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 胡说!你儿子不是... 405 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 - 别碰我!你儿子不是... - 我知道我看到了什么 好吗? 406 00:35:51,708 --> 00:35:54,125 你想都别想!你到底是谁? 407 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 一个受政治压迫的富家女吗?不可能 408 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 你疯了 409 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 有人吗? 410 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 我进来了 411 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 你在干什么?住手! 412 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 莎拉! 413 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 U盘在哪里? 414 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 莎拉!救救我! 415 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 莎...莎拉 救救我! 416 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 莎拉 小心!莎拉! 417 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 他们想杀了我 天啊! 418 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 你差点就死了 419 00:38:27,416 --> 00:38:28,958 他们想绑架你 420 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 伊琳娜 这些人是谁? U盘里有什么? 421 00:38:36,583 --> 00:38:38,125 我得离开这里 422 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 里面有两个人受伤了 他们想绑架... 423 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 对不起 424 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 对不起 425 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 我来收拾公寓 426 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 武尔夫女士 427 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 我是黛博拉·艾伦总领事 428 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 你还好吗? 429 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 我儿子今天下午在这里失踪了 430 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 这些人说他根本没来过这里 431 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 而我发现了毒品 432 00:40:55,916 --> 00:40:59,458 两名男子 想从访客公寓绑架一名女子 伊琳娜 433 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 我觉得事关乔... 434 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 怎么了? 435 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 你妈妈联系过我们 436 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 - 她很担心 - 我妈妈? 437 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 她说你有创伤后应激障碍 438 00:41:13,750 --> 00:41:16,125 伴有妄想和幻觉 439 00:41:17,291 --> 00:41:19,791 你在医院接受过治疗 440 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 诱因是在阿富汗受过的伤 441 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 你儿子的父亲也在那里遇害的吧? 442 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 这跟那件事无关 443 00:41:28,500 --> 00:41:30,416 拜托你 我们在浪费时间 444 00:41:30,500 --> 00:41:32,375 我们得找到我儿子 解开我 445 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 武尔夫女士 你逃脱了保护性监留 446 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 袭击了一名安保人员 447 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 那两个所谓的绑匪没留下任何痕迹 没人见到过他们... 448 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 但伊琳娜可以证明... 449 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 目前 只有一间客房有人住 450 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 住在那里的人不叫伊琳娜 451 00:41:52,583 --> 00:41:53,541 什么? 452 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 多诺万中士和我们的客人谈过话了 453 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 那个人不知道有什么袭击 还说她不认识你 454 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 这不可能 多诺万在撒谎 455 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 那里有监控录像 我要求进行查看 456 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 我们跟心理医生谈过了 457 00:43:07,166 --> 00:43:10,375 有时候 我们的大脑会捉弄我们 458 00:43:10,458 --> 00:43:13,625 它会拒绝处理创伤经历 459 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 你妈妈说之前也发生过意外 460 00:43:18,416 --> 00:43:19,958 你袭击了他人 461 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 那是很久以前的事了 462 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 我接受过治疗 我吃了药 现在好了 463 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 这不是怪你 武尔夫女士 而是为了帮你 464 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 试着回想一下 465 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 乔希是不是出了什么事? 466 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 不 467 00:43:36,291 --> 00:43:39,166 也许发生了什么你无法阻止的事情? 468 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 - 不是 - 或者你把他弄丢了? 469 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 不 不会的 我一直看着他 470 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 我今天跟他一起来的 真的 我不是在想象 471 00:43:54,208 --> 00:43:57,000 已经给你注射了镇静剂 现在还有些作用 472 00:43:57,083 --> 00:43:58,500 我没有妄想 放开我! 473 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 明早 德国政府会来把你接去医院 474 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 一切都会在那里解决 475 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 请放开我!我不是在幻想! 476 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 我今天和乔希一起来的 乔希! 477 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 - 等一下让护士来给她做检查 - 好的 长官 478 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 乔希... 479 00:44:55,875 --> 00:44:57,416 是他们隐瞒了一切 480 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 什么? 481 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 安保助理的负责人多诺万 昨晚审问过我 482 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 我没提毒品 483 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 他不想听关于你或是绑匪的事情 484 00:45:10,083 --> 00:45:12,458 今天早上 他把我送回公寓 485 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 那些人都走了 486 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 一切都被清理干净了 487 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 幸好他们没找到那个包 488 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 你没疯 489 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 有些不对劲 490 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 来吧 491 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 - 我不知道你是不是真的 - 什么叫我不是真的? 492 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 他们说你不存在 他们不知道你的名字 493 00:45:47,916 --> 00:45:49,625 我当时不知道能不能信任你 494 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 我不叫伊琳娜 我叫琪拉·沃尔科瓦 495 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 我们是白俄罗斯最富有的家族之一 496 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 我父亲洗钱 497 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 规模很大 498 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 说实话 他是个罪犯 和政府里的其他人一样 499 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 当我父亲加入反对派后 他们害怕了 500 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 他们杀了他 501 00:46:24,166 --> 00:46:26,875 如果我没及时逃到 美国驻明斯克大使馆 502 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 下一个就是我 503 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 他把所有证据都保存在U盘里 504 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 那些人想把它拿回去 505 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 那你为什么来法兰克福? 506 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 中情局把我弄出境了 507 00:46:43,750 --> 00:46:46,291 我本来应该直接去美国 508 00:46:46,375 --> 00:46:47,750 但现在却被困在这里 509 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 什么都没发生 两个月来都是各种借口 510 00:46:54,666 --> 00:46:56,916 前两天 多诺万要了我的护照 511 00:46:57,000 --> 00:46:58,833 那时我才意识到不对劲 512 00:46:59,416 --> 00:47:02,625 他们设法把人放进来 513 00:47:02,708 --> 00:47:04,083 抓我 514 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 但我看了监控录像 515 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 我在自言自语 独自一人 516 00:47:09,291 --> 00:47:11,708 你不相信我是真的吗?好吧... 517 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - 这还不够真吗? - 你在做什么? 518 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 不 这不是真的 519 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 别闹了! 520 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 欢迎回来 521 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 走窗户 过道有摄像头 522 00:47:50,916 --> 00:47:52,750 你确定外面更好吗? 523 00:47:52,833 --> 00:47:54,000 不确定 524 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 - 好吧 - 现在就来 525 00:48:06,750 --> 00:48:08,375 我完全不知道发生了什么 526 00:48:08,458 --> 00:48:11,875 毒品和绑匪与乔希有什么关系 527 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 但我猜多诺万也参与其中 528 00:48:13,916 --> 00:48:15,375 可我们无法接近他 529 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 我们得找到包包的主人 这是我们唯一的线索 530 00:48:19,833 --> 00:48:21,333 你能不能... 531 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 双边经济会议将在五分钟后恢复 532 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 与会人员请前往一号礼堂 533 00:49:18,875 --> 00:49:19,833 安保 534 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 计划不错 莎拉 535 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 (医务室) 536 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 操 537 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 下一张幻灯片的标题 “将企业与全球市场联系起来” 538 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 不只是一份声明... 539 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 (蓝色健身包已寻到 不管谁想要回去...) 540 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 ...请私信我 541 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 已经发在了领事馆的内网上 希望能尽快收到回复 542 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 你没事吧? 543 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 如果他们是对的呢? 544 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 别胡说 545 00:50:34,041 --> 00:50:36,333 我以为吃了药 一切都在掌控之中 546 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 但我又开始闪回了 547 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 那些画面又回来了 548 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 煤气灯效应 549 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 我前男友就是这样对我的 他一直在操纵我 550 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 他让我相信不存在的事情 551 00:50:54,666 --> 00:50:58,708 直到我不再知道什么是真的... 什么是假的 552 00:51:01,958 --> 00:51:04,166 我知道这不是一回事 但... 553 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 对着手腕上弹一下 554 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 这个方法帮到过我 555 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 你做得不对 556 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 谢谢 557 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 那你的计划是什么? 558 00:51:38,583 --> 00:51:39,875 在这一切结束之后? 559 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 我想去波士顿 那里有个反对派成员的社区 560 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 有了他们的帮助 加上U盘的资料 我们想试着解救其他持不同政见者 561 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 我妈妈已经在那里 562 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 我有一年没见过她了 563 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 你呢? 564 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 你为什么要去美国? 565 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 有家大型安保公司 给我提供了一份工作 566 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 好吧... 567 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 钱更多 机会更多 568 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 他们...他们想找退役女兵 569 00:52:23,708 --> 00:52:25,041 这是一个新的开始 570 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 我在这儿呆不下去了 571 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 几乎没有时间陪乔希 572 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 我们和我母亲住在一起 573 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 哎哟 574 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 嗯 575 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 她真的很努力 但是... 576 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 我还想让乔希见见他的家人 577 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 他爸爸是美国人 578 00:52:59,000 --> 00:52:59,875 是吗? 579 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 他遇害了 580 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 在阿富汗 581 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 对不起 582 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 我...我是在医院才知道自己怀孕了 583 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 乔希是我的小小奇迹 584 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 伟大的奇迹 585 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 他回复了 586 00:53:35,208 --> 00:53:36,333 {\an8}(我们立刻见面 哪里见?) 587 00:53:36,416 --> 00:53:38,000 没用真名 他想立刻见面 588 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 在这里? 589 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 太危险了 找个公共场所 590 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 但是去哪里?食堂什么的? 591 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 没错 592 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 莎拉 我是在开玩笑 等等! 593 00:53:51,416 --> 00:53:54,833 - 那是他们最意想不到的地方 - 太疯狂了 594 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 我们必须穿过整个领事馆 595 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 我们走不过去的 596 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 来 597 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 操! 598 00:54:28,166 --> 00:54:30,166 打电话给多诺万 我得去接我女儿 599 00:54:30,250 --> 00:54:31,541 好的 长官 600 00:55:01,041 --> 00:55:02,291 他们在找你 601 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 无处不在 602 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 我儿子在哪儿? 603 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 棕色头发 六岁左右?叫乔希? 604 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 把包给我 我会告诉你他在哪里 605 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 你什么都不知道 606 00:55:25,750 --> 00:55:27,083 你只想要包包 607 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 什么?不 608 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 是这样的 我看得出你在撒谎 609 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 那些毒品肯定很值钱吧?几十万? 610 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 所以 如果包没送去目的地 你就麻烦大了 611 00:55:42,375 --> 00:55:43,375 你想要什么? 612 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 帮我找到儿子 613 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 我知道的都告诉你了 614 00:55:48,458 --> 00:55:52,416 你对雇主来说这么重要 一定是因为有很高的安保权限 615 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 你是什么人?中央情报局? 国家安全局? 616 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 技术部的? 617 00:55:57,541 --> 00:55:58,458 对 618 00:56:02,125 --> 00:56:05,375 我需要馆舍的平面图 还有一张通行门禁卡 619 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - 这不可能 - 是吗? 620 00:56:09,041 --> 00:56:11,000 想要那个包 你得想想办法 621 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 在这里等20分钟 然后离开 622 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 别走早了 623 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 在走廊尽头的男厕所找我 624 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 我得去尿尿 625 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 我得去尿尿 626 00:56:48,291 --> 00:56:49,708 我得去尿尿 627 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 (无信号) 628 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 你一定是在开玩笑 629 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 真好笑 “米鼠脆饼” 630 00:57:17,166 --> 00:57:18,000 怎么了? 631 00:57:18,083 --> 00:57:20,583 长官 系统出故障了 632 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 好 我们得走了 亲爱的 走吧 633 00:57:24,375 --> 00:57:25,958 对不起 爸爸得工作 634 00:57:26,500 --> 00:57:29,208 - 我们要清理盘子 爸爸 - 现在不行 635 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 操 636 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 差不多了 637 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 - 也许我们应该和金奇谈谈 - 不行 638 00:57:45,916 --> 00:57:47,833 我们不知道发生了什么 639 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 那边怎么办? 640 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 等这一切结束 我会还给她 641 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 我... 642 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 我还以为是和毒品有关 643 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 但这事跟乔希无关 我又回到原点了 644 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 我们会找到他 645 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 我们会找到他 646 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 我们会找到他 647 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 好 648 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 你他妈迟到了 来吧 649 00:58:47,541 --> 00:58:50,000 我在服务器上布置了恶意软件 650 00:58:50,083 --> 00:58:53,375 技术支持团队正在处理 你们最多有一小时 651 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 之后摄像头会恢复 652 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - 平面图 门禁卡 - 门禁卡 好 653 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 仓库 654 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 - 这是哪里? - 娱乐中心 655 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 这里呢? 656 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 国安局和中情局的设施 我的东西能还回来吗? 657 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 - 这里是干嘛的? - 拘留所 658 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 我从没去过那里 但听说伊拉克战争后 那里就弃用了 659 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 那里能藏孩子吗? 660 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 你真的认为中情局绑架了你的孩子 这是什么阴谋吗? 661 00:59:20,833 --> 00:59:21,833 嘘! 662 00:59:36,625 --> 00:59:39,125 - 我只想要我的东西 - 你对多诺万了解多少? 663 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 - 怎么说? - 不关你的事 所以呢? 664 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 他只是个傻大个儿 想做网红 665 00:59:45,291 --> 00:59:48,250 有一次因为玩在线游戏 还把系统弄崩溃了 666 00:59:48,333 --> 00:59:49,791 他还撒了谎 667 00:59:49,875 --> 00:59:51,083 他的办公室在哪里? 668 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 在这栋楼的二层 669 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 好 可以了 670 01:00:05,916 --> 01:00:09,083 - 你一直带着它? -“你一直带着它?” 671 01:00:13,250 --> 01:00:16,041 我得解释你怎么拿到我卡的 在哪里? 672 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 拿好了 673 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 好 674 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 - 看起来会像是你被狠狠揍了一顿 - 好的 675 01:00:29,333 --> 01:00:32,375 你觉得多诺万和乔希失踪的事 有什么关系吗? 676 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 我希望我们能找到... 677 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 操 678 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 我们在哪里碰头 办公室还是一号点? 679 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 该死的 680 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 我们在找什么? 681 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 跟绑匪或乔希有关的任何东西 682 01:01:02,333 --> 01:01:04,250 (马修·多诺万 航海/高尔夫爱好者) 683 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 他哪来那么多钱?查查他的邮件 684 01:01:09,041 --> 01:01:10,666 我来搜你的名字 685 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 (未查询到结果) 686 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 操 687 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 - 你在做什么? - 我在检查系统文件 688 01:01:22,166 --> 01:01:23,750 这是... 689 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 这是什么东西? 690 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 那是我在美国的新东家 691 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 (尊敬的多诺万先生 合同已发给莎拉·武尔夫) 692 01:01:38,833 --> 01:01:41,541 - 是多诺万帮你得到这份工作的 - 好像是 693 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 (精神病治疗 出院小结) 694 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 (大量闪回 解离性行为 抑郁症状) 695 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 他知道你的情况 696 01:01:55,541 --> 01:01:57,250 是他想让你来这里 697 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 对 你的数据被转发过 698 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 给谁? 699 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 不知道 没有真名 700 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 - 我要用谷歌搜索一下总领事 - 他会在历史记录里看到 701 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 用我的笔记本电脑 702 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 好的 总领事女士 好像是软件问题 703 01:02:17,125 --> 01:02:19,958 不 和莎拉·武尔夫没关系 她还在医院里 704 01:02:20,041 --> 01:02:21,541 多诺万中士刚刚去看过她 705 01:02:21,625 --> 01:02:24,958 德国政府随时都可以来接她 好的 706 01:02:26,125 --> 01:02:28,333 - 有什么进展吗? - 没有 707 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 - 你尝试登录过吗? - 我的平板电脑在办公室 708 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 - 那去拿啊 - 好的 长官 709 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 - 你觉得总领事也牵连其中吗? - 嗯 涉及高层 710 01:02:37,875 --> 01:02:41,083 某个可以操纵录像 偷偷带人进去的人 711 01:02:41,166 --> 01:02:42,541 {\an8}(黛博拉·艾伦 驻法兰克福总领事) 712 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 这里 713 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 出生在威斯巴登...哈佛... 714 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 没什么可疑的 715 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 好...艾瑞克 艾瑞克·金奇 716 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 驻法兰克福领事馆 717 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 他也在阿富汗服过役 718 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 往下滑 等等... 719 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 “巴基斯坦伊斯兰堡区域专员” 720 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 - 我得查一下邮件 - 嗯?怎么了? 721 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 伊斯兰堡的瑟尔纳酒店 722 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 那是金奇 723 01:03:35,375 --> 01:03:36,583 这是什么视频? 724 01:03:36,666 --> 01:03:39,000 跟我们的行动有关 725 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 埃文就是在这里遇害的 726 01:03:46,333 --> 01:03:49,125 017516589 好的 727 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 - 你疯了吗?他们会筛查所有电话 - 我不在乎 728 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 - 你在给谁打电话? - 那个给我发视频的人 729 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 我是克拉迪夫网络的古尼 730 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 - 我是莎拉·武尔夫 你给我发过视频 - 武尔夫女士 真高兴... 731 01:04:02,791 --> 01:04:04,333 其中有一个人是艾瑞克·金奇 732 01:04:04,416 --> 01:04:07,041 - 没错 - 你对他了解多少? 733 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 那个...艾瑞克·金奇由于受伤退役 734 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 虽然有贪污嫌疑 但他每次都被证明无罪 735 01:04:15,708 --> 01:04:17,666 我有一个新信源说 736 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 是金奇导致你们遭遇了埋伏 737 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 什么? 738 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 该死 739 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 我们得走了 740 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 我少了一个关键身份证明 741 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 - 视频里金奇在跟谁说话? - 我不知道 742 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 莎拉 快! 743 01:04:39,708 --> 01:04:42,791 镜子里可以看到他 你认识他吗? 744 01:04:42,875 --> 01:04:45,666 我认不出来 看不到他的脸 745 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 我有增强版的截图 如果我... 746 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 - 发过来吧 对 谢谢 - 武尔夫女士? 747 01:04:50,875 --> 01:04:52,000 - 该死 我... - 怎么了? 748 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 我打不开 749 01:04:53,416 --> 01:04:55,083 我来吧 750 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 载入中 751 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 操 752 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 快啊 753 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 来吧 快走! 754 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 - 妈的 - 这边! 755 01:05:24,291 --> 01:05:26,958 我需要支援!她们往食堂那边去了! 756 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 闪开! 757 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 别挡着我! 758 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 门! 759 01:05:48,708 --> 01:05:51,125 - 电梯? - 太慢了 走这边 760 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 该死 761 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 天呐 762 01:06:05,041 --> 01:06:06,708 她们穿过了那扇门! 763 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 安全!走吧 764 01:06:44,041 --> 01:06:45,791 在阿富汗发生了什么? 765 01:06:45,875 --> 01:06:48,291 我们有两组人 分别是美国人和我们 766 01:06:49,083 --> 01:06:51,291 第二天晚上 我们遭遇了袭击 767 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 我们消灭了几个人 但对方人太多 768 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 直升机抵达时 所有人都死了 769 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 除了我以外的所有人 770 01:07:07,500 --> 01:07:08,791 我... 771 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 我经常问自己 为什么只有我活了下来? 772 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 不只是你 773 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 你和乔希 774 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 这是照片 775 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 你觉得金奇怎么会牵涉其中? 776 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 莎拉? 777 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 那个人是谁? 778 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 出去!是伏击! 779 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 - 继续前进! - 快走! 780 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 - 安全! - 快到了 查看!加油! 781 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 击毙敌人! 782 01:08:03,166 --> 01:08:06,916 - 我们得回仓库 - 什么?为什么? 783 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 我们有足够的证据了 784 01:08:09,166 --> 01:08:11,500 是多诺万把你引到这里 瞒住了我绑架的事情 785 01:08:11,583 --> 01:08:13,291 金奇跟你的过去有交集 786 01:08:13,375 --> 01:08:16,750 不知道到底是什么交集 我们必须去告诉总领事 莎拉! 787 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 这样没用的! 我们去看一下牢房所在的大楼 788 01:08:20,458 --> 01:08:22,541 说到底 那张照片里有什么? 789 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 莎拉! 790 01:08:28,458 --> 01:08:30,000 - 还有呢? - 跟丢了 791 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 我检查了我的电脑 792 01:08:33,583 --> 01:08:35,083 她发现了邮件 793 01:08:35,666 --> 01:08:36,875 她知道了 794 01:08:37,541 --> 01:08:38,708 对不起 795 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 小心镜子! 796 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 我们为什么会在这里? 797 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 坐火车去法国 798 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 在巴黎 买一张去墨西哥的机票 799 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 你从那里也许可以进入美国 800 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 好 那趟车要走了 躲在货舱里 801 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 我不明白 802 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 - 你说我们... - 我现在知道金奇做了什么 803 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 我知道自己为什么会在这里 太危险了 你必须离开 804 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 那你呢? 805 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 我会没事的 好吗? 806 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 我会没事的 807 01:09:31,500 --> 01:09:32,458 快走 808 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 去找你妈妈 好吗? 809 01:09:36,416 --> 01:09:37,625 我来分散他们的注意力 810 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 好 811 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 嘿! 812 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 住手!你是谁? 813 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 嘿!你在干什么? 814 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 女士!你这是擅闯! 815 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 我叫你别动! 816 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 下车!立刻! 817 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 停下 不然我就开枪了! 818 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 停下 不然我就开枪了! 819 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 莎拉 停下!停在那里! 820 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 喂 停下!别动! 821 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 别动!你不可以进来! 822 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 别动!你被捕了! 823 01:11:16,458 --> 01:11:19,416 - 嘿! - 她有病吧 824 01:11:21,291 --> 01:11:22,625 在那里站住! 825 01:11:53,416 --> 01:11:55,375 你不投降是吧? 826 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 操... 827 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 乔希在哪里? 828 01:13:14,333 --> 01:13:15,708 是你抓了他吧? 829 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - 是你抓了他吧? - 是! 830 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 他在我手上 831 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 他没事 832 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 你为什么绑架他? 833 01:13:30,666 --> 01:13:32,750 你可以在任何地方杀我 834 01:13:33,916 --> 01:13:35,125 意外什么的 835 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 你怎么知道的? 836 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 我看了视频 837 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 你在伊斯兰堡遇到了 一个袭击我们的塔利班 838 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 我能认出那个人 839 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 我是唯一幸存的证人 840 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 我知道是你泄露了我们的位置 841 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 为什么? 842 01:14:00,541 --> 01:14:02,416 我本来想放过你的 莎拉 843 01:14:02,958 --> 01:14:06,458 但那个记者给了我很大的压力 844 01:14:06,541 --> 01:14:08,000 乔希在哪里? 845 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 他在哪里? 846 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 我是唯一知道乔希在哪里的人 847 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 如果你现在开枪 他会饿死的 848 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 你现在打算怎么办?我的人随时会到 849 01:14:29,708 --> 01:14:31,166 我迟早会找到他的 850 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 (美泰克斯 建筑工程) 851 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 (国家安全局) 852 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 乔希? 853 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 乔希? 854 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 有警官倒地! 855 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 你没事吧 长官? 856 01:16:34,416 --> 01:16:38,166 我们把她跟丢了 但她可能还在馆舍里 857 01:16:38,250 --> 01:16:40,083 长官 我们必须拉响警报 858 01:16:40,166 --> 01:16:42,250 不 我们要遵守日常规程 859 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 但规定... 860 01:16:43,666 --> 01:16:46,375 你要直接向我汇报 不是其他人 861 01:17:24,375 --> 01:17:26,541 - 重复! - E栋发生爆炸! 862 01:17:26,625 --> 01:17:28,041 E栋发生爆炸 863 01:17:28,125 --> 01:17:29,375 就是她 864 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 - 为什么她没被拍到? - 她一定是避开了 865 01:17:47,666 --> 01:17:50,333 - 有什么事吗 总领事女士? - 怎么回事 金奇先生? 866 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 这边发生了爆炸 867 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 是这样吗? 那娱乐中心的袭击怎么回事? 868 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 对不起 指挥系统出现故障... 869 01:17:59,125 --> 01:18:00,708 别再胡说八道 870 01:18:01,375 --> 01:18:02,875 按规矩做事 871 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 好的 女士 872 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 操! 873 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 拉响红色警报 看见人就开枪 874 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 紧急疏散 875 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 走! 876 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 遵守紧急程序 877 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 前往离你最近的集合点 等待进一步指示 878 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 注意 这是紧急疏散... 879 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 安全! 880 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 好了 各位! 881 01:18:31,125 --> 01:18:32,625 - 安全! - 右边 882 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 - 大家继续向前 往前走 - 我们要去哪里?我想回家 883 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 好吧... 884 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 艾琳? 885 01:18:47,583 --> 01:18:50,333 - 我是莎拉 我来接... - 你怎么知道我的名字? 886 01:18:50,416 --> 01:18:52,333 - 你的脸怎么了? - 哦 887 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 我是你爸爸的朋友 他让我来接你 888 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 我不能和陌生人走 889 01:19:00,458 --> 01:19:03,791 对 你说得对 但我不是陌生人 890 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 我是朋友 我保证 891 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 看到了吗?这是你父亲给我的 892 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 兔子先生! 893 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 走吧 894 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 走!快点! 895 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 这是安全室 爸爸告诉过我 896 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 你真是个聪明的女孩 897 01:19:40,541 --> 01:19:41,708 一号点 898 01:19:41,791 --> 01:19:43,125 {\an8}(一号点 呼叫中) 899 01:19:45,500 --> 01:19:48,541 A区安全 第一小队前往C区 900 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 (安全室 来电) 901 01:19:53,208 --> 01:19:57,041 不应该有人在安全室 馆舍已经疏散了 902 01:19:58,958 --> 01:20:00,083 长官 找你的 903 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 艾瑞克·金奇 904 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 你拍一 我拍一... 905 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 你拍一... 906 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 莎拉? 907 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 莎拉? 908 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 我跟她说我可以照顾她 909 01:20:30,958 --> 01:20:32,416 我可以跟她说话吗? 910 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 亲爱的?你爸爸 911 01:20:43,833 --> 01:20:46,583 - 爸爸? - 嘿 小宝贝 你还好吗? 912 01:20:46,666 --> 01:20:48,500 嗯 是你过来接我了吗? 913 01:20:48,583 --> 01:20:51,458 不 抱歉 小宝贝 爸爸还要忙一会儿 914 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 莎拉会照顾你的 我很快就来接你好吗? 915 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 好的 我爱你 916 01:20:56,791 --> 01:20:58,416 我也爱你 小宝贝 917 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 你想干什么? 918 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 我想让你把乔希还给我 919 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 - 武尔夫女士... - 我还要你自首 920 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 你别说德语 921 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 这道门有十厘米厚 用的是钢筋 922 01:21:16,000 --> 01:21:18,916 如果你进行爆破 女儿可能会被炸死 923 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 - 挖洞的时间太久了 - 怎么说? 924 01:21:23,250 --> 01:21:25,166 这里的氧气会耗尽 925 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 下次你打过来的时候 我要在屏幕上看到乔希 926 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 莎拉? 927 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 莎拉! 928 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 收到 929 01:21:45,666 --> 01:21:47,583 她断了气源 930 01:21:48,333 --> 01:21:49,916 - 能接回去吗? - 不行 931 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 这些地方全都是自给自足 932 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 一定还有其他的办法往里面送气! 933 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 - 你想再玩一个游戏吗? - 好 934 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 对 瞧一瞧 看一看 那件东西是 935 01:22:19,541 --> 01:22:20,500 红的 936 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 怎么了 艾瑞克? 937 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 - 为什么会发生这种事情? - 不会有事的 938 01:22:48,833 --> 01:22:50,958 别担心 没事 939 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 瞧一瞧 看一看... 940 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 那件东西...是... 941 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 绿的 942 01:23:04,708 --> 01:23:05,833 毛毯 943 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 不 944 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 那个盒子? 945 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 不是 946 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 你还好吗? 947 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 我好累 948 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 过来躺下 949 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 莎拉? 950 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 我儿子在哪儿? 951 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 莎拉 请放了那个女孩 952 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 你知道你背后的人做过什么吗? 953 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 你知道艾瑞克·金奇的过去吗? 954 01:24:04,208 --> 01:24:05,583 - 她为什么提到你? - 不知道 955 01:24:05,666 --> 01:24:06,791 他贪污了 956 01:24:06,875 --> 01:24:07,916 她胡说 957 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 他和八个人的死有关 958 01:24:10,708 --> 01:24:13,208 他知道我是唯一能让他定罪的人 959 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 所以他想杀了我 960 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 莎拉 请先出来 961 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 你不能就这么让那个女孩死去 962 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 我要和金奇说话 963 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 怎么会这样? 964 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 你是认真的吗? 965 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 你什么意思? 966 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 你情愿让女儿死去也不愿坐牢吗? 967 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 艾琳是无辜的 你想杀了她吗? 968 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 我知道你不会这样的 莎拉 969 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 你不会滥杀无辜 970 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 那个灯 971 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 什么? 972 01:25:24,291 --> 01:25:27,708 瞧一瞧 看一看...小灯笼 973 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 对 974 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 对 就是这样 975 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 你还好吗? 976 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 我只是刚刚想到了我的儿子 977 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 我们也喜欢玩这个游戏 978 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 他叫什么名字? 979 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 他叫乔希 年纪比你小 980 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 他现在在哪里? 981 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 我不知道 982 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 加油 宝贝 983 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 - 我们要去哪里? - 你可以回家了 984 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 我现在就放了艾琳 985 01:27:12,875 --> 01:27:14,208 但是我要和你聊聊 986 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 在这里 一对一 987 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 可以 莎拉 988 01:27:19,208 --> 01:27:20,916 所有人都退后 989 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 好 所有人退后 990 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 退后! 991 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 再往后! 992 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 谢谢你 武尔夫女士 993 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 现在请出来吧 994 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 不 我要金奇进来 他同意了 995 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 我不会伤害你 996 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 只要我还活着 你就永远不会放了乔希 997 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 不管我怎么保证守口如瓶都是如此 998 01:28:47,875 --> 01:28:49,583 你就说 999 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 我反抗太激烈了 1000 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 你一出去 我就会断掉气源 1001 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 以我的情况来看 任何人都不会觉得惊讶 1002 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 但请你答应我 把乔希送给我妈妈 1003 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 请答应我 1004 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 不! 1005 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 请放过乔希和我 1006 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 你知道我做不到 1007 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 你为什么绑架他? 1008 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 干嘛那么费劲? 1009 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 求你了 这是你欠我的 1010 01:30:07,875 --> 01:30:11,875 我犯了一个错误 我低估了你 1011 01:30:11,958 --> 01:30:15,583 “她是个斗士 她从不放弃” 1012 01:30:15,666 --> 01:30:18,208 认识你的人都这么说 1013 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 但我从没想过你能成功走出访客大楼 1014 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 你看到换包的时候就出问题了 1015 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 那是个愚蠢的巧合 但我的错误是 1016 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 我不知道马泰罗在干什么 1017 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 所以你才能闯入另一栋建筑 1018 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 那不在我的计划之中 1019 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 但我决定随它去 1020 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 甚至在你遇到琪拉·沃尔科瓦之后 1021 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 我们还是掌控着一切 1022 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 那些人还能按计划进去 1023 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 但谁也没想到 你能干掉两个训练有素的袭击者 1024 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 阻止了那场绑架 1025 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 整个计划付诸东流 1026 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 是你让绑匪进来的 1027 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 {\an8}你确保我能得到那份在美国的工作 会来到这里 1028 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 你留在这里 不要动 1029 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 中士 去休息吧 1030 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 你确保我能逃脱 1031 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 你想让我在这里乱窜 1032 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 我们不能让一个特种兵 在馆舍里自由来去 1033 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 她只是个受了惊吓的母亲 1034 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 你知道我会不惜一切代价找儿子 1035 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 (删除对象) 1036 01:31:48,166 --> 01:31:51,458 如果像琪拉这样的人从领事馆消失了 1037 01:31:51,541 --> 01:31:54,041 连你都没法置身事外 1038 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 人们会问许多问题 1039 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 但那个疯了的退伍女兵 又怎么能脱得了干系? 1040 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 完美替罪羊 1041 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 你可以开枪打死 在逃的阿富汗事件唯一目击者 1042 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 真是一举两得 1043 01:32:12,375 --> 01:32:15,041 你收了多少钱? 1044 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 才让那些绑匪进来? 1045 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 你为什么会在这里 莎拉? 1046 01:32:25,083 --> 01:32:27,541 因为联邦国防军好好照顾你了吗? 1047 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 不 你没用了 他们对你弃之不顾 1048 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 不是这样吗? 1049 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 我为了他们拼了老命 1050 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 军校奖学金 优秀军官毕业生 然后...嘣! 1051 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 一个遥控导弹击中了你的汽车 1052 01:32:45,708 --> 01:32:48,166 六个月后 他们说你又没事了 1053 01:32:48,250 --> 01:32:51,416 因为太他妈的压抑了 早上都起不来 1054 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 他们说:“走吧 去找文书工作” 1055 01:32:54,333 --> 01:32:56,583 职业生涯结束 要么接受 要么滚蛋 1056 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 你的家人每两年就要搬一次家 1057 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 你的女儿永远没有一个像样的家 1058 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 他们给的钱 甚至不够孩子日后去读个大学 1059 01:33:07,250 --> 01:33:10,625 去他们的! 1060 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 我不欠他们什么 1061 01:33:19,833 --> 01:33:20,958 是他们欠我的 1062 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 是他们欠我的 1063 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 你知道... 1064 01:33:29,625 --> 01:33:31,375 我们没什么不同 莎拉 1065 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 我是为家人而战 1066 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 但你毁了我的家庭 1067 01:33:43,708 --> 01:33:45,375 乔希没有爸爸 1068 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 你杀了八个人 1069 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 我很抱歉 1070 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 我以为我卖给他们的只是没用的情报 1071 01:34:02,500 --> 01:34:04,958 我受够了你的牢骚 出去吧 1072 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 出去! 1073 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 你真的从不停止战斗 莎拉 1074 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 所以... 1075 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 混蛋...我讨厌这部分 1076 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 她拿了我的枪! 1077 01:34:40,500 --> 01:34:41,875 她拿了我的枪! 1078 01:34:41,958 --> 01:34:43,541 - 你受伤了吗? - 把门锁好! 1079 01:34:43,625 --> 01:34:44,875 呼叫医生! 1080 01:35:24,416 --> 01:35:26,250 - 出去!有埋伏! - 来吧 走! 1081 01:35:27,208 --> 01:35:29,833 安全!出来! 1082 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 手榴弹来了! 1083 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 妈妈? 1084 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 妈妈? 1085 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 爆炸就位 1086 01:37:55,291 --> 01:37:56,291 武装 1087 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 五... 1088 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 四... 1089 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 三... 1090 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 二... 1091 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 一 1092 01:38:20,250 --> 01:38:22,208 (解锁) 1093 01:38:22,291 --> 01:38:23,416 我犯了一个错误 1094 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 我低估了你 1095 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 “她是个斗士 她从不放弃” 1096 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 认识你的人都这么说 1097 01:38:36,291 --> 01:38:40,541 但我从没想过你能成功走出访客大楼 1098 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 阻止了那场绑架 1099 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 整个计划付诸东流 1100 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 是你让绑匪进来的 1101 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 你想让我在这里乱窜 1102 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 住手!趴下! 1103 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 那孩子在哪里? 1104 01:39:14,708 --> 01:39:16,625 请不要放弃 1105 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 妈妈? 1106 01:39:47,375 --> 01:39:51,333 她现在情况稳定 我们可以马上带她出去 1107 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 妈妈 1108 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 妈妈? 1109 01:40:04,208 --> 01:40:05,541 让他们呆一会 1110 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 你好 我的宝贝 1111 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 你好吗 乔希? 1112 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 挺好的 1113 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 过来 1114 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 (八周后) 1115 01:40:49,208 --> 01:40:51,291 金奇在美国被拘留了 1116 01:40:51,375 --> 01:40:53,291 是总领事告诉我的 1117 01:40:53,791 --> 01:40:56,000 他们还发现除了多诺万 1118 01:40:56,083 --> 01:40:58,250 办理登记手续的那个人也牵扯其中 1119 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 马泰罗呢?那个技术呆子? 1120 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 他当天逃跑了 现在还没找到 1121 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 好吧 真不真实 1122 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 对 1123 01:41:06,916 --> 01:41:07,833 你怎么样? 1124 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 嗯 还行吧 1125 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 医生说我很幸运 1126 01:41:15,666 --> 01:41:17,208 我得走了 车来了 1127 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 好 回头见 祝你飞行顺利 1128 01:41:20,958 --> 01:41:22,791 谢谢 跟你妈妈问好 1129 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 - 我会的 再见 疯子 - 再见 1130 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 (美利坚合众国 永久居民) 1131 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 再见 妈妈 1132 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 你要照顾好自己好吗?还有乔希 1133 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 我会的 我保证 1134 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 我知道 1135 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 落地后我打电话给你 1136 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 怎么了 妈妈? 1137 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 只是一架直升机 1138 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 我们可以走了吗? 1139 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 好 我们可以走了 1140 01:42:52,375 --> 01:42:54,333 《域外营救》 1141 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 字幕翻译:马特奥