1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 那裡,媽媽 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 - 你看,那裡! - 來,給我 5 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 謝謝 6 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 謝謝 7 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 你知道薯條的英文是什麼意思嗎? 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 細切... 9 00:00:45,583 --> 00:00:46,416 炸馬鈴薯 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 - 炸馬鈴薯! - 傳給我啦,笨蛋 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 你爸爸老是說 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 美國薯條比德國薯條好吃 13 00:00:59,791 --> 00:01:00,833 可是並沒有 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 可是並沒有 15 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 這根要給誰? 16 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 給天上的爸爸 17 00:01:13,291 --> 00:01:14,625 我幫你塗防曬油 18 00:01:18,625 --> 00:01:21,375 會不會踢啊?你也不會踢足球 19 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 這裡 20 00:01:39,666 --> 00:01:40,583 別碰我! 21 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 你們小聲點! 22 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 你是怎樣? 23 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 你瘋了嗎? 24 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 靠,老兄 25 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 對不起 26 00:02:20,458 --> 00:02:23,833 《域外營救》 27 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 {\an8}(波塔斯保全服務) 28 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 {\an8}(四年後) 29 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 {\an8}我懂她,換成是我也不會打給你 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,291 算了,打給她 31 00:02:33,375 --> 00:02:35,000 我不知道我能不... 32 00:03:43,000 --> 00:03:43,916 快點 33 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 我們的時間快到了 34 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 沃夫小姐,又是我,艾拉古內 35 00:04:01,916 --> 00:04:04,333 調查媒體《清報》的記者 36 00:04:04,833 --> 00:04:06,916 我打來是因為有新事證 37 00:04:07,000 --> 00:04:09,666 跟你在阿富汗的遭遇有關 38 00:04:10,541 --> 00:04:13,083 我知道你不想多談 39 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 不過你只要看影片就能協助我調查 40 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 我用郵件傳給你了 41 00:04:18,291 --> 00:04:21,291 你認識影片裡的任何人嗎?希望... 42 00:04:22,625 --> 00:04:25,458 (巴基斯坦伊斯蘭馬巴德 瑟納飯店,2017年3月10日) 43 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 小約 44 00:04:39,250 --> 00:04:40,166 小約 45 00:04:48,083 --> 00:04:51,375 跟緊好嗎?我不想在這裡跟你走丟 46 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 我到美國會有自己的棒球手套嗎? 47 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 - 會 - 我自己的房間呢? 48 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 - 會 - PS5遊戲機呢? 49 00:05:03,291 --> 00:05:04,458 差點被騙 50 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 想都別想 51 00:05:10,833 --> 00:05:14,625 (美利堅合眾國總領事館) 52 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 早安,請備妥你們的護照 53 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 (警察) 54 00:05:38,208 --> 00:05:39,750 (美利堅合眾國總領事館) 55 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 (請將禁止攜入物品放進置物櫃) 56 00:06:11,500 --> 00:06:13,625 把所有金屬物品拿出口袋 57 00:06:13,708 --> 00:06:15,875 放在置物籃裡,謝謝 58 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 智慧型手機放這裡,外套分開放 59 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 請把所有金屬物品拿出口袋 60 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 下一位 61 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 能檢查你的背包嗎? 62 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 - 好啊 - 好 63 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 下一位,德文還是英文? 64 00:06:35,291 --> 00:06:36,125 德文 65 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 我們來申請H1工作簽證 薩哈沃夫和約書亞沃夫 66 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 小兄弟,你是美國人啊,你還好嗎? 67 00:06:46,166 --> 00:06:48,750 - 嗨,你還好嗎? - 抱歉 68 00:06:48,833 --> 00:06:51,000 好,你已經登記完成 69 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 這是你的號碼,到時會叫號 70 00:06:53,833 --> 00:06:54,916 (B86號,3號櫃臺) 71 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 人家如果問:“你還好嗎?” 你就直接說:“我很好” 72 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 如果我其實不好呢? 73 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 無所謂 74 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 美國人不是真的想知道你好不好 75 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 所以直接說“我很好”,就這麼簡單 76 00:07:10,666 --> 00:07:11,500 到了 77 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 爸爸只會講英文嗎?還是也會德文? 78 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 只會講英文 79 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 他每次想講德文就會變得很好笑 80 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 想聽嗎? 81 00:07:28,250 --> 00:07:31,791 “敏天早喪要吃早餐嗎?晴愛的?” 82 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 我們要住在爸爸以前住的地方嗎? 83 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 對,很近 84 00:07:43,750 --> 00:07:47,291 B117號,請到6號櫃臺 85 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 你可以坐好嗎? 86 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 - 小約! - 我想玩捉迷藏 87 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 你在做什麼? 88 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 抱歉 89 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 - 我要玩捉迷藏! - 小約,別吵了 90 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 來,我們問問看 91 00:08:14,000 --> 00:08:16,375 不好意思,他們好像忘了我們 92 00:08:16,875 --> 00:08:19,625 - B93號 - 那是資訊部管的 93 00:08:20,708 --> 00:08:23,166 都超過三小時了,我還帶著兒子 94 00:08:24,250 --> 00:08:25,875 走廊過去有遊樂室 95 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 遊戲機! 96 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 媽媽,能在這裡玩嗎? 97 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 好,別玩太久 不然輪到我們都不曉得 98 00:08:39,750 --> 00:08:43,041 你可以來接我,拜託啦,媽媽 99 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 好,十分鐘,到時別抱怨 好嗎?一言為定哦 100 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 一言為定 101 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 我去拿咖啡 102 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 (美利堅合眾國,充滿故事的土地) 103 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93號,6號櫃臺 104 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 小約? 105 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 現在沒時間玩捉迷藏了 106 00:09:57,791 --> 00:09:58,625 小約 107 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 小約,這樣不好玩,叫到我們了 108 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 約書亞 109 00:11:00,666 --> 00:11:01,750 小約 110 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 小約 111 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 英文? 112 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 - 德文? - 德文 113 00:11:25,541 --> 00:11:28,875 - 有什麼問題? - 我...我找不到我兒子 114 00:11:28,958 --> 00:11:32,458 我把他放在遊戲間 現在應該是在玩捉迷藏 115 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 - 可以打開這些門看嗎? - 請留在原處 116 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 他可能回大廳或上廁所了 117 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 沒有,可以開門檢查嗎? 118 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 你怎麼讓小孩自己亂跑? 119 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 我沒有,我們只是去遊戲間... 120 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 首先,我不能幫你開門 121 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 第二,我好心告訴你 122 00:11:51,291 --> 00:11:53,541 美國人對這種事不跟你開玩笑 123 00:11:54,708 --> 00:11:56,166 所以請跟我來 124 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 我要找你的主管 125 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 怎麼回事? 126 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 欽奇先生,對不起,她引起騷動 127 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 我來處理,謝謝你 128 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 我是區域安全官,艾瑞克欽奇 129 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 我是薩哈沃夫 130 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 - 他是唐納文三等士官長 - 小姐好 131 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 - 你兒子失蹤了嗎? - 對 132 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 - 他叫什麼名字? - 小約,今年六歲 133 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 - 這些辦公室? - 對 134 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 你看一下 135 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 小約 136 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 用不著擔心,沃夫小姐 137 00:12:49,125 --> 00:12:51,000 這是最安全的地方 138 00:12:51,625 --> 00:12:53,541 他在遊樂室裡多久? 139 00:12:53,625 --> 00:12:55,708 不知道,大概五分鐘吧? 140 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 我們等太久,他坐不住了 141 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 靠,我幹嘛離開他? 142 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 我有個女兒叫艾琳 143 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 今年八歲 144 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 我很了解,你有時需要休息 145 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 別怪自己 146 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 我們會找到小約 147 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 謝謝 148 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 一名兒童失蹤,今年六歲 149 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 名叫小約,請到詢問台報到 150 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 一名兒童失蹤... 151 00:13:39,083 --> 00:13:41,458 說實話,我不知道他還會去哪裡 152 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 可能想辦法出去了? 153 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 這一區只有一個出入口 154 00:13:46,208 --> 00:13:49,375 如果他去報到處,我們早就知道了 155 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 我還是去看看 156 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 還... 157 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 還有一個出入口 158 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 這裡有個男的把旅行袋交給一個女的 159 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 很怪,女的走進那道門 男的用詭異表情看我 160 00:14:07,291 --> 00:14:10,000 兩個人鬼鬼祟祟的 161 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 如果他們把小約帶進這一區呢? 162 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 可以打開這扇門嗎? 163 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 沒辦法,那裡是高度警戒區 164 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 如果跟他們有關呢?你也有小孩 165 00:14:21,041 --> 00:14:23,166 知道小孩可能會出什麼事 166 00:14:32,791 --> 00:14:35,000 - 怎麼了? - 可以私下講嗎? 167 00:14:35,791 --> 00:14:37,500 - 麻煩了 - 好 168 00:14:47,916 --> 00:14:49,375 (薩哈沃夫:履歷表) 169 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 特種部隊訓練、實戰經驗... 170 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 你是退伍軍人 171 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 感謝你為國服務 172 00:15:01,041 --> 00:15:03,833 - 你什麼時候在阿富汗? - 我待到2017年 173 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 我兒子怎麼了? 174 00:15:11,750 --> 00:15:13,916 你為自己跟兒子申請簽證 175 00:15:14,000 --> 00:15:16,250 可是今天早上只有你報到 176 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 什麼?這在開玩笑嗎? 小約當然有跟我去報到 177 00:15:20,916 --> 00:15:22,500 這裡不是這麼說的 178 00:15:25,916 --> 00:15:26,750 (訪客登記表) 179 00:15:26,833 --> 00:15:29,750 名冊錯了,我們今天早上有登記 180 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 有人看到他,他跟報到處的人講過話 181 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 我問過服務經理,沒人看過他 182 00:15:36,333 --> 00:15:38,000 你那時在安檢,你也有看到! 183 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 我沒看到小孩 184 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 是怎樣?你是說我兒子沒來過? 185 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 看來是這樣,沃夫小姐 186 00:15:46,625 --> 00:15:50,500 好,到處都有監視器,監視影片呢? 187 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 我看過了,影片裡只有你 188 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 不可能,我要看監視影片 189 00:15:55,791 --> 00:15:57,416 小姐,你說我騙人? 190 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 士官長,別這樣 191 00:16:05,458 --> 00:16:09,291 好,這樣不行,我想找德國警察 192 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 沒問題,他們已經接獲通知 193 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 喂,我是艾瑞克欽奇 沃夫小姐要找你 194 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 敝姓舍莫 195 00:16:27,708 --> 00:16:31,291 他們把我當成瘋子 我今天早上帶兒子過來 196 00:16:31,791 --> 00:16:35,333 現在他們說我兒子沒來過 可以請你來這裡嗎? 197 00:16:36,166 --> 00:16:39,500 沃夫小姐,我們已經知道目前的狀況 198 00:16:39,583 --> 00:16:42,333 可是我們沒有進入領事館的許可 199 00:16:42,833 --> 00:16:43,666 什麼意思? 200 00:16:43,750 --> 00:16:46,166 領事館屬於境外管轄區 201 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 我知道,但這是什麼意思? 202 00:16:49,208 --> 00:16:51,541 德國政府和警察沒有管轄權 203 00:16:51,625 --> 00:16:54,208 那裡就像美國領土 204 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 你先出來,我們跟美國一向... 205 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 我現在離開就別想進來了! 206 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 再也見不到我兒子! 207 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 沃夫小姐,你一定要冷靜 208 00:17:05,583 --> 00:17:08,333 我的兩個同事十分鐘後在大門等你 209 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 沃夫小姐,我保證會跟你充分合作... 210 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 喂! 211 00:17:22,375 --> 00:17:24,875 - 沃夫小姐,請冷靜! - 我一定要找到我兒子! 212 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 我不知道他怎麼了,但是他沒來過! 213 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 沃夫小姐,拜託你! 214 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 好嗎? 215 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 好 216 00:17:39,208 --> 00:17:40,208 沒關係 217 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 你壓力很大,我懂 218 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 可是請留在這間會議室 等德國警察來接你 219 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 士官長會陪你一起等 220 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 祝你一切順利 221 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 小姐,請坐 222 00:18:26,916 --> 00:18:27,791 抄收 223 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 待在這裡,別跑 224 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 - 喂 - 嗨,媽,是我 225 00:18:54,750 --> 00:18:57,083 - 薩哈 - 我在法蘭克福的美國領事館 226 00:18:57,666 --> 00:18:59,708 - 你一定要幫我,小約不見了 - 什麼? 227 00:18:59,791 --> 00:19:02,333 快聯絡有關當局、媒體和警察 228 00:19:02,416 --> 00:19:04,833 這裡有人綁架小約還掩蓋真相 229 00:19:09,166 --> 00:19:10,083 媽媽 230 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 薩哈,你有吃藥吧? 231 00:19:14,250 --> 00:19:16,166 媽,那跟這件事有什麼關係? 232 00:19:16,250 --> 00:19:18,666 你知道我很好,幹嘛講那個? 233 00:19:18,750 --> 00:19:22,291 薩哈,能請領事館的人跟我講話嗎? 234 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 我剛剛解釋過了,媽 235 00:19:24,416 --> 00:19:27,833 我知道你很難過,可是你得冷靜下來 236 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 請告訴我怎麼回事 小約在哪裡?薩哈... 237 00:20:27,958 --> 00:20:30,750 這個超難的,根本破不了 238 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 我打了兩小時還過不了關 239 00:20:52,250 --> 00:20:53,125 中士 240 00:20:54,208 --> 00:20:55,375 請去休息一下 241 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 下一班由我來 242 00:21:37,625 --> 00:21:38,541 有問題嗎? 243 00:21:39,041 --> 00:21:40,458 沒有,一切正常 244 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 很好 245 00:23:43,416 --> 00:23:44,250 小約 246 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 (緊急疏散計畫) 247 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 (訪客住宿區) 248 00:24:50,291 --> 00:24:52,291 (訪客住宿區) 249 00:25:09,750 --> 00:25:11,375 救命啊! 250 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 別出聲 251 00:25:23,750 --> 00:25:24,583 好了 252 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 英文還德文? 253 00:25:31,333 --> 00:25:32,250 英文還德文? 254 00:25:32,333 --> 00:25:34,291 德文 255 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 坐著別動 256 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 你有看到一個小男生嗎? 大概這麼高,黑頭髮 257 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 什麼? 258 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 珠寶用塑膠袋裝 259 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 你是誰?在這裡做什麼? 260 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 小姐? 261 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 小姐! 262 00:26:00,208 --> 00:26:01,625 我不在這裡 263 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 你要的東西 264 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 你還好吧? 265 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 不好 266 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 又沒有新鮮水果? 267 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 帥哥,我吃這種垃圾會死的 268 00:26:19,750 --> 00:26:21,791 我會告訴訪客主任 269 00:26:26,666 --> 00:26:27,500 謝謝 270 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 你找的小孩是怎樣? 271 00:26:36,000 --> 00:26:38,125 我兒子兩小時前失蹤 272 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 我認為是被人從遊戲間綁架 273 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 怎麼不找安全人員? 274 00:26:44,125 --> 00:26:46,791 我覺得跟領事館的人有關 275 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 你有看到一個小男生嗎? 276 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 沒有 277 00:26:54,416 --> 00:26:55,541 你也別說看過我 278 00:26:57,291 --> 00:26:59,416 你怎麼從訪客區到這裡的? 279 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 到處都有監視器、安檢門和安全人員 280 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 我受過這種訓練 281 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 你是做什麼的?間諜? 282 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 退伍軍人 283 00:27:15,625 --> 00:27:17,416 - 保重 - 我可以幫你 284 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 你需要了解這個地方的人 我在這裡待了快兩個月 285 00:27:24,125 --> 00:27:27,541 可以幫你繼續在這裡找兒子 286 00:27:28,708 --> 00:27:30,625 但是你要幫我離開這裡 287 00:27:33,500 --> 00:27:36,291 (阿富汗槍戰,八人喪生) 288 00:27:36,375 --> 00:27:39,291 我還記得,醫院裡的小規模戰鬥吧? 289 00:27:39,958 --> 00:27:44,291 對,美國和德國偵查隊遇上埋伏 290 00:27:44,375 --> 00:27:45,375 八人喪生 291 00:27:45,458 --> 00:27:48,916 只有薩哈生還,還因為碎彈受重傷 292 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 受過近身戰訓練,特種部隊的? 293 00:27:54,083 --> 00:27:58,041 退伍了,以前在德國軍隊的特種部隊 294 00:27:58,125 --> 00:28:01,625 偵查兵,受過匿蹤、滲透和營救訓練 295 00:28:04,250 --> 00:28:05,666 她應該人畜無害 296 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 也許有妄想問題,但是無害 297 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 也不能讓特種部隊的軍人在這裡亂跑 298 00:28:14,833 --> 00:28:17,458 長官,如果啟動正式警報 299 00:28:17,541 --> 00:28:19,250 就得告發她,她會坐牢 300 00:28:19,333 --> 00:28:21,125 有前科、找不到工作 301 00:28:21,208 --> 00:28:24,583 碰過那種事的人很難站起來 302 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 她只是擔心受怕的媽媽 303 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 去找她,但是要低調 304 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 遵命 305 00:28:41,291 --> 00:28:42,791 - 長官 - 她在哪裡? 306 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 對不起,在監視器上看不到她 307 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 對了,我叫薩哈 308 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 我叫伊莉娜 309 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 關掉 310 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 我常把音樂放大聲,免得被人聽到 311 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 他們讓你上網嗎? 312 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 沒有,還把我手機的SIM卡拿走 313 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 內部網路超慢的 314 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 無線網路用WPA3三重加密,隱藏SSID 315 00:29:11,458 --> 00:29:13,583 我在瑞士念電腦科學 316 00:29:15,875 --> 00:29:17,250 你是政治難民嗎? 317 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 差不多 318 00:29:20,916 --> 00:29:22,500 你為什麼需要我幫忙? 319 00:29:22,583 --> 00:29:24,541 你在接受保護,並不是犯人 320 00:29:24,625 --> 00:29:26,666 我不能離開領事館 321 00:29:26,750 --> 00:29:27,833 你為什麼攻擊我? 322 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 你問太多問題了,所以... 323 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 一言為定嗎? 324 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 好,一言為定 325 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 不用,帶我離開這裡就好 326 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 這裡還有什麼? 327 00:29:47,375 --> 00:29:51,083 儲藏室、訪客住宿區 但我發現這裡都沒人 328 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 其他大樓裡呢? 329 00:29:52,625 --> 00:29:55,125 我有時可以到健身房和餐廳 330 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 但是要有人護送,到處都要門禁卡 331 00:30:00,125 --> 00:30:04,500 沿線看到的大多是辦公室和訓練室 332 00:30:04,583 --> 00:30:06,750 還有給員工小孩的托兒所 333 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 有一條隧道通往倉庫,存放空間超大 334 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 東西都從那裡送到其他大使館 335 00:30:13,083 --> 00:30:14,416 那我們去倉庫 336 00:30:17,208 --> 00:30:19,000 - 你在看什麼? - 沒什麼 337 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 走吧 338 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 為什麼去倉庫? 339 00:30:24,625 --> 00:30:27,291 在那裡才能偷偷把人送出去 340 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 希望他們還沒把小約送走 341 00:30:30,041 --> 00:30:30,958 “他們”是誰? 342 00:30:31,041 --> 00:30:33,000 轉手旅行袋的兩個人 343 00:30:33,083 --> 00:30:35,416 那個女的進了這棟大樓 344 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 我覺得他們跟小約失蹤有關係 345 00:30:38,375 --> 00:30:41,666 兒子在領事館被綁、有人轉手旅行袋 346 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 說真的,超合情合理 347 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 - 帶路吧 - 我說過需要門禁卡 348 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 好,抄收 349 00:30:59,791 --> 00:31:00,666 喂! 350 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 幹,你殺了他嗎? 351 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 亂講,趕快幫我一下,快啊! 352 00:31:16,166 --> 00:31:18,458 他馬上就會醒,抓他的腳 353 00:31:19,000 --> 00:31:19,958 好啦 354 00:31:25,833 --> 00:31:26,666 這邊 355 00:31:27,375 --> 00:31:29,541 你真是超猛的戰鬥機器 356 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 去把風 357 00:31:42,041 --> 00:31:42,958 太輕鬆了 358 00:31:44,875 --> 00:31:47,250 這時應該天下大亂才對,去關門 359 00:31:47,750 --> 00:31:49,458 應該有搜查隊、封閉出口... 360 00:31:50,041 --> 00:31:51,833 他們應該早就在監視器上看到我們 361 00:31:52,333 --> 00:31:53,916 發現壞掉的監視器 362 00:31:54,583 --> 00:31:55,875 不對勁 363 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - 這裡通往倉庫? - 絕對是 364 00:32:13,625 --> 00:32:15,000 有人來了,快 365 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 怎麼搞的? 366 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 沒事 367 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 你有什麼毛病就現在說,好嗎? 368 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 好 369 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 這裡會有小孩? 370 00:33:20,166 --> 00:33:21,541 薩哈,說真的 371 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 你沒辦法搜完整個領事館 372 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 你知道這裡有多大嗎?哈囉? 373 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 拜託你 374 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 上一班車一點過後開走 小約大概下午兩點失蹤 375 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 代表他們還沒把他送出去 376 00:33:44,375 --> 00:33:46,916 下班車一小時後出發,我不能走 377 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 那我呢? 378 00:33:49,500 --> 00:33:51,958 你坐下班車偷溜出去,然後... 379 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 什麼事? 380 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 (葛蘭維大學) 381 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 (蘭維...學...) 382 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 等一下 383 00:34:10,958 --> 00:34:13,041 你幹嘛?你不能隨... 384 00:34:13,958 --> 00:34:14,791 哇 385 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 好 386 00:34:21,333 --> 00:34:23,208 原來是為了這些,毒品 387 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 我們得走了 388 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 我得在這裡,有貨車的地方 389 00:34:31,500 --> 00:34:32,458 現在情況變了 390 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 你保證過的,當初不是這樣講的! 391 00:34:45,500 --> 00:34:49,375 (美利堅合眾國總領事館) 392 00:34:55,666 --> 00:34:58,208 海關不能檢查外交郵袋 393 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 這不是巧合,毒品、手提袋轉手 394 00:35:01,958 --> 00:35:04,875 小約一定看到什麼,我要找安全主管 395 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 你要怎麼送我出去? 396 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 沒辦法了 397 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - 什麼? - 他們得先解決這件事 398 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 - 你現在逃走會天下大亂 - 可是... 399 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 - 我得找兒子,抱歉! - 整件事根本說不通! 400 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 也許他真的不在這裡 401 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 這是小約的摩比人公仔,他來過 402 00:35:28,250 --> 00:35:30,333 玩具不能當證據 403 00:35:30,416 --> 00:35:31,416 可以 404 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 他來過這裡 405 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 抱歉,薩哈 406 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 可是你現在很像瘋子 407 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 保重了 408 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - 不行,救我出去! - 我得找到兒子! 409 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 狗屁!你兒子不... 410 00:35:47,250 --> 00:35:50,125 - 別碰我!你兒子沒... - 我知道這是什麼,好嗎? 411 00:35:51,708 --> 00:35:53,708 你休想!你到底是誰? 412 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 受政治迫害的富家千金?少來 413 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 你瘋了 414 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 誰啊? 415 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 我來了 416 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 你們幹嘛?住手! 417 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 薩哈! 418 00:36:47,166 --> 00:36:48,458 隨身碟在哪裡? 419 00:36:56,375 --> 00:36:57,208 薩哈 420 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 薩哈,救救我 421 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 薩...哈,救救我! 422 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 薩哈,小心!薩哈! 423 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 他們想殺我! 424 00:38:25,000 --> 00:38:26,291 是的話你早就死了 425 00:38:27,416 --> 00:38:28,958 他們是想綁架你 426 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 伊莉娜,他們是誰? 隨身碟裡存了什麼? 427 00:38:36,583 --> 00:38:37,916 我得離開這裡 428 00:38:44,583 --> 00:38:46,750 裡面有兩人受傷,他們想綁架... 429 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 對不起 430 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 對不起 431 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 我會清理住宿區 432 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 沃夫小姐 433 00:40:44,666 --> 00:40:46,750 我是總領事,黛博拉艾倫 434 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 你還好嗎? 435 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 我兒子今天下午在這裡失蹤 436 00:40:52,166 --> 00:40:54,000 館方聲稱他沒來過 437 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 我有找到毒品 438 00:40:55,916 --> 00:40:59,291 兩名男子試圖綁架 在訪客住宿區的伊莉娜 439 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 我覺得這都跟小... 440 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 怎麼了? 441 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 令堂跟我們聯絡 442 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 - 她非常擔心 - 我媽媽? 443 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 她說你有創傷後壓力症候群 444 00:41:13,750 --> 00:41:16,125 會精神病發作並產生幻覺 445 00:41:17,291 --> 00:41:19,375 你曾經住院治療過 446 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 誘發原因是在阿富汗受傷 447 00:41:23,208 --> 00:41:25,708 你兒子的父親也在那裡遇害吧? 448 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 那件事跟這個無關 449 00:41:28,500 --> 00:41:30,000 拜託,別浪費時間 450 00:41:30,500 --> 00:41:32,375 我們得找到我兒子,請鬆綁 451 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 沃夫小姐,你在預防性羈押時脫逃 452 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 攻擊保全警衛 453 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 兩名疑似綁架犯消失無蹤,沒人看過 454 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 但伊莉娜能證明... 455 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 訪客住宿區裡目前只有一個人 456 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 住在那裡的人並不叫伊莉娜 457 00:41:52,625 --> 00:41:53,541 什麼? 458 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 唐納文士官長問過那名訪客 459 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 對方不知道有攻擊事件,也不認識你 460 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 不可能,唐納文說謊 461 00:42:03,500 --> 00:42:06,083 你們有監視影片,我要求調閱 462 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 我們問過心理專家 463 00:43:07,750 --> 00:43:10,375 大腦有時會騙我們 464 00:43:10,458 --> 00:43:13,625 因為拒絕處理心理創傷的經驗 465 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 你媽媽說你之前有一次 466 00:43:18,416 --> 00:43:19,958 攻擊過別人 467 00:43:20,041 --> 00:43:21,375 都陳年往事了 468 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 我接受治療、吃了藥,現在好了 469 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 我沒有怪你,沃夫小姐,只是想幫你 470 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 回想一下 471 00:43:32,750 --> 00:43:34,791 也許小約出了什麼事? 472 00:43:34,875 --> 00:43:35,791 沒有 473 00:43:36,333 --> 00:43:39,166 你是不是有壓抑什麼事情? 474 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 - 沒有 - 還是他走丟了? 475 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 沒有,我有看著他 476 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 我今天帶著他來,真的,我沒幻想 477 00:43:54,208 --> 00:43:57,000 你已經打了鎮靜劑,藥效還在 478 00:43:57,083 --> 00:43:58,500 我沒有幻想,幫我鬆綁! 479 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 德國主管機關明天早上會送你就醫 480 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 到那邊就能解決了 481 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 請幫我鬆綁!這不是我幻想的! 482 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 我今天有帶小約來這裡!小約! 483 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 - 請護理師等一下看看她 - 是的 484 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 小約 485 00:44:55,875 --> 00:44:57,250 他們掩飾整起事件 486 00:44:58,375 --> 00:44:59,416 什麼? 487 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 那個安全主任助理唐納文昨晚偵訊我 488 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 我沒跟他說毒品 489 00:45:06,291 --> 00:45:09,125 但是他不想聽你或綁架犯的事 490 00:45:10,083 --> 00:45:12,333 他今天早上帶我回住宿區 491 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 結果那兩人不見了 492 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 清理得乾乾淨淨 493 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 還好他們沒找到手提袋 494 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 你沒瘋 495 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 情況不對勁 496 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 來吧 497 00:45:34,625 --> 00:45:38,000 - 我不知道你是不是真的 - 你說什麼我不是真的? 498 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 他們說你不存在,沒聽過你的名字 499 00:45:47,916 --> 00:45:49,625 我之前不知道你可不可靠 500 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 我其實不叫伊莉娜,而是琦菈沃柯瓦 501 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 我家是白俄羅斯首富之一 502 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 我爸爸負責洗錢 503 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 很大筆的錢 504 00:46:07,166 --> 00:46:10,750 其實他貪贓枉法,跟很多官員一樣 505 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 後來我爸加入反對派,他們嚇到 506 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 就把他殺了 507 00:46:24,166 --> 00:46:26,875 要是我沒逃到俄國明斯克的美國使館 508 00:46:26,958 --> 00:46:28,708 下一個就輪到我 509 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 他把證據全都存到隨身碟上 510 00:46:35,666 --> 00:46:37,250 那些人要拿回去 511 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 為什麼在法蘭克福? 512 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 美國中情局把我救出國 513 00:46:43,750 --> 00:46:45,875 我本來應該直接到美國 514 00:46:46,375 --> 00:46:47,750 但現在卡在這裡 515 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 沒消沒息,只有藉口,快兩個月了 516 00:46:54,750 --> 00:46:56,916 唐納文兩天前跟我要護照 517 00:46:57,000 --> 00:46:58,833 我才驚覺不對勁 518 00:46:59,416 --> 00:47:02,208 他們竟然能把人送進這裡 519 00:47:02,708 --> 00:47:04,083 來把我抓走 520 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 可是我看過監視影片 521 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 我在喃喃自語,只有我一人 522 00:47:09,291 --> 00:47:11,291 你不相信我是真的?好啊 523 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - 這也是假的嗎? - 你幹嘛? 524 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 沒什麼,這是假的 525 00:47:26,958 --> 00:47:27,833 夠了你 526 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 恭喜你醒了 527 00:47:45,166 --> 00:47:47,833 走窗戶,走廊都是攝影機 528 00:47:50,916 --> 00:47:52,750 你確定外面比較好? 529 00:47:52,833 --> 00:47:54,000 不確定 530 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 - 謝謝哦 - 快點 531 00:48:06,750 --> 00:48:08,375 我不知道怎麼回事 532 00:48:08,458 --> 00:48:11,458 也不知道毒品、綁架犯和小約的關係 533 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 但是唐納文脫不了關係 534 00:48:13,916 --> 00:48:15,375 可是我們不能找他 535 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 我們得找提袋的主人,只有這條線索 536 00:48:19,833 --> 00:48:20,916 你能... 537 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 雙邊經濟會議現在休息五分鐘 538 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 與會者請到一號禮堂 539 00:49:19,000 --> 00:49:19,833 保全 540 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 真是妙計,薩哈 541 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 (醫務室) 542 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 幹 543 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 下一張投影片的標題是 “讓企業與全球市場接軌” 544 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 這不只是宣言... 545 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 (撿到藍色運動背包,想領回者...) 546 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 ...請私訊 547 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 我發在內部網路,希望很快有回音 548 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 你還好吧? 549 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 如果他們是對的呢? 550 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 亂講 551 00:50:34,041 --> 00:50:35,916 我以為吃藥就能控制 552 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 但我又突然想起那些事 553 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 那些畫面又回來了 554 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 洗腦 555 00:50:46,958 --> 00:50:48,458 我前男友也這樣 556 00:50:49,041 --> 00:50:50,833 一直控制我 557 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 讓我相信不存在的事 558 00:50:54,666 --> 00:50:56,875 直到我分不出什麼是真的... 559 00:50:57,875 --> 00:50:58,708 什麼是假的 560 00:51:01,958 --> 00:51:04,041 我知道這個不一樣,但是... 561 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 綁在手腕上 562 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 有實際感覺就能讓我平靜 563 00:51:17,500 --> 00:51:18,625 不是這樣 564 00:51:29,625 --> 00:51:30,458 謝謝 565 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 你有什麼打算? 566 00:51:38,583 --> 00:51:39,875 等事情結束後 567 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 我要去波士頓,那邊有反對派成員 568 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 有他們幫忙,加上隨身碟的資料 希望能幫其他異議分子逃走 569 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 我媽媽已經過去了 570 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 我有一年沒看過她 571 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 你呢? 572 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 你為什麼要去美國? 573 00:52:09,125 --> 00:52:12,000 有一家很大的保全公司找我 574 00:52:13,083 --> 00:52:13,916 對啊 575 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 薪水多,又有前景 576 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 他們...他們要找退伍女兵 577 00:52:23,708 --> 00:52:25,041 讓我能重新開始 578 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 我只是已經受不了這裡了 579 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 我幾乎都沒時間陪小約 580 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 我們跟我媽住在一起 581 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 可憐 582 00:52:41,666 --> 00:52:42,541 對啊 583 00:52:45,041 --> 00:52:46,458 她很努力,可是... 584 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 我也希望小約能見見他的家人 585 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 他爸爸是美國人 586 00:52:59,041 --> 00:52:59,875 那他呢? 587 00:53:00,708 --> 00:53:02,000 陣亡了 588 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 在阿富汗 589 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 請節哀 590 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 我...我在醫院時才發現自己有身孕 591 00:53:19,833 --> 00:53:21,500 小約就像小小的奇蹟 592 00:53:24,041 --> 00:53:25,208 其實是大奇蹟 593 00:53:28,333 --> 00:53:29,375 他回覆了 594 00:53:35,208 --> 00:53:36,333 (馬上面交,在哪?) 595 00:53:36,416 --> 00:53:38,000 只有代號,他要馬上碰面 596 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 這裡嗎? 597 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 太危險了,到公共場合 598 00:53:42,208 --> 00:53:44,333 那要哪裡?餐廳之類的嗎? 599 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 沒錯 600 00:53:47,458 --> 00:53:50,916 薩哈,我開玩笑的,等一下! 601 00:53:51,416 --> 00:53:54,583 - 他們不會料到我們去那裡 - 太扯了 602 00:53:55,333 --> 00:53:57,416 我們得穿過整個領事館 603 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 我們不會穿過領事館 604 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 來吧 605 00:54:23,750 --> 00:54:24,625 幹 606 00:54:28,166 --> 00:54:30,166 打給唐納文,我要去接女兒 607 00:54:30,250 --> 00:54:31,125 遵命 608 00:55:01,166 --> 00:55:02,291 他們在找你 609 00:55:03,250 --> 00:55:04,208 到處都是人 610 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 我兒子在哪裡? 611 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 棕頭、大概六歲?名字叫小約? 612 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 手提袋給我,我就說出他在哪裡 613 00:55:23,750 --> 00:55:24,666 狗屁 614 00:55:25,750 --> 00:55:27,083 你只是想要手提袋 615 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 什麼?沒有 616 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 有,我能看出你在騙人 617 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 那些毒品一定很值錢吧?幾十萬塊? 618 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 所以要是袋子沒送到,你就慘了 619 00:55:42,541 --> 00:55:43,375 你要怎麼樣? 620 00:55:43,458 --> 00:55:45,000 幫我找到兒子 621 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 我知道的都告訴你了 622 00:55:48,541 --> 00:55:52,000 你的安全權限一定很高 給錢的人才會覺得你有價值 623 00:55:52,541 --> 00:55:55,291 你做什麼的?中情局?國安局? 624 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 工程師? 625 00:55:57,583 --> 00:55:58,458 對 626 00:56:02,125 --> 00:56:05,208 我要大樓平面圖和萬用門禁卡 627 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - 不可能 - 是嗎? 628 00:56:09,083 --> 00:56:11,000 你要手提袋就得想辦法 629 00:56:16,416 --> 00:56:19,750 在這裡等20分鐘後再離開 630 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 不能提早 631 00:56:23,583 --> 00:56:25,416 到走廊盡頭的男廁找我 632 00:56:45,041 --> 00:56:46,333 我要尿尿 633 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 我要尿尿 634 00:56:48,291 --> 00:56:49,708 我要尿尿 635 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 (無訊號) 636 00:57:06,458 --> 00:57:07,916 開什麼玩笑? 637 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 好好笑哦,“早餐騙” 638 00:57:17,500 --> 00:57:20,166 - 喂 - 長官,系統大當機 639 00:57:20,666 --> 00:57:23,875 好,女兒,該走了,來吧 640 00:57:24,375 --> 00:57:25,958 抱歉,爸爸得工作 641 00:57:26,500 --> 00:57:28,625 - 爸爸,要收拾餐盤 - 現在不行 642 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 幹 643 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 好險 644 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 - 也許該找艾瑞克欽奇 - 不行 645 00:57:45,916 --> 00:57:47,625 我們不知道怎麼回事 646 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 這要幹嘛? 647 00:57:52,666 --> 00:57:54,541 事情結束再還給她 648 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 我... 649 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 我真的以為跟毒品有關 650 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 結果和小約沒關係,我又回到原點 651 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 我們會找到他的 652 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 我們會找到他的 653 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 我們會找到他的 654 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 沒錯 655 00:58:41,958 --> 00:58:43,583 你他媽遲到了,快點 656 00:58:47,541 --> 00:58:49,916 我剛才在伺服器放了惡意軟體 657 00:58:50,000 --> 00:58:53,500 技術部門正在修,你頂多有一個小時 658 00:58:53,583 --> 00:58:55,208 然後攝影機會恢復正常 659 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - 平面圖、門禁卡 - 門禁卡,好 660 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 倉庫 661 00:59:03,208 --> 00:59:05,083 - 這是什麼? - 活動中心 662 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 這個呢? 663 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 國安局和中情局,可以還我嗎? 664 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 - 這些是什麼? - 羈押室 665 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 我沒去過,聽說在伊拉克戰爭後停用 666 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 能把小孩藏在那裡嗎? 667 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 你真的覺得中情局 會陰謀綁架你小孩? 668 00:59:20,833 --> 00:59:21,708 噓 669 00:59:36,833 --> 00:59:39,125 - 我只是要我的東西 - 你對唐納文知道多少? 670 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 - 幹嘛? - 沒你的事,所以呢? 671 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 他頭腦簡單、四肢發達,想當網紅 672 00:59:45,291 --> 00:59:48,250 因為玩線上遊戲讓系統掛點過 673 00:59:48,333 --> 00:59:49,833 而且還隱瞞 674 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 他的辦公室在哪裡? 675 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 這裡這棟大樓的二樓 676 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 對,好 677 01:00:06,083 --> 01:00:08,500 - 你們一直帶在身上? -“你們一直帶在身上?” 678 01:00:13,250 --> 01:00:16,041 我得解釋你怎麼拿到門禁卡,哪裡? 679 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 拿著 680 01:00:17,958 --> 01:00:18,875 好 681 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 - 我要讓你好像拚命抵抗過 - 好 682 01:00:29,333 --> 01:00:32,125 你覺得唐納文跟小約失蹤有關嗎? 683 01:00:33,666 --> 01:00:35,125 我希望能在... 684 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 幹 685 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 在哪裡碰頭?辦公室還是一號哨? 686 01:00:39,875 --> 01:00:40,958 可惡 687 01:00:52,833 --> 01:00:53,958 我們要找什麼? 688 01:00:54,625 --> 01:00:57,000 跟綁架犯或小約有關的東西 689 01:01:02,333 --> 01:01:03,958 (唐納文:海陸/高爾夫狂人) 690 01:01:05,541 --> 01:01:08,333 他怎麼這麼有錢?看他的信箱 691 01:01:09,041 --> 01:01:10,541 搜一下你的名字 692 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 (找不到結果) 693 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 幹 694 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 - 你幹嘛? - 我在查系統檔 695 01:01:22,166 --> 01:01:23,083 這是... 696 01:01:29,250 --> 01:01:30,458 搞屁啊? 697 01:01:31,875 --> 01:01:32,708 (岩水漢彌頓) 698 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 這是我的美國雇主 699 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 (唐納文先生,我剛剛 送出薩哈沃夫的合約) 700 01:01:38,833 --> 01:01:40,583 - 唐納文幫你拿到工作 - 應該是 701 01:01:40,666 --> 01:01:41,541 (你大力推薦...) 702 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 (精神科治療出院摘要) 703 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 (大量記憶再現,解離性行為) 704 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 他知道你的狀況 705 01:01:55,541 --> 01:01:57,250 故意要你過來 706 01:02:00,375 --> 01:02:03,666 好,他把你的資料轉寄給別人 707 01:02:04,166 --> 01:02:05,041 給誰? 708 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 不知道,沒有真實姓名 709 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 - 我得上網查總領事 - 他看紀錄檔會發現的 710 01:02:12,500 --> 01:02:13,833 用我的筆電 711 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 對,總領事,看來是軟體問題 712 01:02:17,125 --> 01:02:19,958 沒有,跟薩哈無關,她還在醫務室 713 01:02:20,041 --> 01:02:21,541 唐納文士官長去看過 714 01:02:21,625 --> 01:02:24,791 德國有關單位隨時會來接她,好 715 01:02:26,208 --> 01:02:28,333 - 有新消息嗎? - 沒有 716 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 - 你有登入嗎? - 我的平板在辦公室 717 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 - 去拿啊 - 遵命 718 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 - 你覺得領事有涉案? - 對,一定是高層 719 01:02:37,875 --> 01:02:40,875 這個人可以變造影片、放人進來 720 01:02:40,958 --> 01:02:42,541 (黛博拉 領事館 法蘭克福) 721 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 有了 722 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 生於維斯巴登...哈佛... 723 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 很正常 724 01:02:50,125 --> 01:02:53,500 好,那麼...艾瑞克欽奇 725 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 領事館,法蘭克福 726 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 他也在阿富汗當過兵 727 01:03:01,583 --> 01:03:03,000 往下,等等... 728 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 “巴基斯坦伊斯蘭馬巴德的地區專員” 729 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 - 我要看我的電子郵件 - 為什麼? 730 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 瑟納飯店,伊斯蘭馬巴德 731 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 是艾瑞克欽奇 732 01:03:35,375 --> 01:03:36,583 這什麼影片? 733 01:03:36,666 --> 01:03:38,583 跟我們的軍事任務有關 734 01:03:40,458 --> 01:03:41,333 伊凡在那裡被殺 735 01:03:46,333 --> 01:03:49,125 01751658189,好 736 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 - 你瘋啦?電話都有過濾 - 不管了 737 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 - 你打給誰? - 傳影片給我的人 738 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 《清報》調查部,敝姓古內 739 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 - 薩哈沃夫,你有傳影片給我 - 沃夫小姐,還好... 740 01:04:02,791 --> 01:04:04,333 其中一人是艾瑞克欽奇 741 01:04:04,416 --> 01:04:07,041 - 沒錯 - 你怎麼知道是他? 742 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 好...艾瑞克欽奇因為受傷,必須退伍 743 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 有人懷疑他貪污,但他每次都能脫身 744 01:04:15,708 --> 01:04:17,666 新的消息來源現在說 745 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 你們在阿富汗遭到埋伏就是他害的 746 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 什麼? 747 01:04:29,666 --> 01:04:30,500 靠 748 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 我們得走了 749 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 我還要查一個關鍵人的身分 750 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 - 艾瑞克欽奇在影片裡跟誰講話? - 不知道 751 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 薩哈,該走了! 752 01:04:39,708 --> 01:04:42,250 他出現在鏡子裡,你認識嗎? 753 01:04:42,958 --> 01:04:45,666 認不出來,他的臉不清楚 754 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 我有修過的截圖,如果... 755 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 - 傳給我吧,謝謝 - 沃夫小姐 756 01:04:50,958 --> 01:04:52,000 - 靠,我... - 怎麼了? 757 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 打不開 758 01:04:53,416 --> 01:04:55,083 我來 759 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 載入中 760 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 幹 761 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 快啊 762 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 快點...走了! 763 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 - 靠 - 這邊! 764 01:05:24,291 --> 01:05:26,958 我需要支援,她們朝餐廳過去! 765 01:05:27,041 --> 01:05:28,125 讓開! 766 01:05:34,000 --> 01:05:35,125 讓開! 767 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 門 768 01:05:48,708 --> 01:05:51,125 - 電梯? - 太久了,走這邊 769 01:06:01,250 --> 01:06:02,083 靠 770 01:06:04,041 --> 01:06:04,958 幹 771 01:06:05,041 --> 01:06:06,708 她們走進那道門! 772 01:06:19,875 --> 01:06:21,541 沒人!走吧 773 01:06:44,041 --> 01:06:45,875 阿富汗出了什麼事? 774 01:06:45,958 --> 01:06:48,291 我們有兩組人,美國人和我們 775 01:06:49,083 --> 01:06:50,875 結果我們第二天晚上遇襲 776 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 雖然殺了幾個人,但敵眾我寡 777 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 等直升機來的時候,大家都死了 778 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 除了我以外 779 01:07:07,583 --> 01:07:08,416 我... 780 01:07:08,916 --> 01:07:12,000 我常常問自己,為什麼只有我? 781 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 不是只有你 782 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 還有小約 783 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 照片在這裡 784 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 怎麼會跟艾瑞克欽奇有關? 785 01:07:46,583 --> 01:07:47,458 薩哈 786 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 那個人是誰? 787 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 出去!是埋伏! 788 01:07:51,375 --> 01:07:52,375 - 繼續前進! - 快走! 789 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 - 沒人! - 在附近,搜索!前進... 790 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 敵人傷亡! 791 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 我們得回到倉庫 792 01:08:04,666 --> 01:08:06,916 什麼?為什麼? 793 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 證據已經夠了 794 01:08:09,166 --> 01:08:11,500 唐納文誘你過來,隱瞞綁架我的事 795 01:08:11,583 --> 01:08:13,291 艾瑞克欽奇跟你的過去有關 796 01:08:13,375 --> 01:08:16,750 我不知道這些有什麼關聯 但一定要找女領事,薩哈! 797 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 實在沒道理!我們去找有牢房的大樓 798 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 那張照片裡有什麼? 799 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 薩哈! 800 01:08:28,541 --> 01:08:29,875 - 然後呢? - 我們追丟了 801 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 我查過我的平板 802 01:08:33,583 --> 01:08:34,916 她找到郵件了 803 01:08:35,750 --> 01:08:36,666 她知道了 804 01:08:37,541 --> 01:08:38,500 對不起 805 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 小心鏡子 806 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 我們來幹嘛? 807 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 你搭火車到法國 808 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 在巴黎買機票到墨西哥 809 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 你應該能從那裡進入美國 810 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 好,那輛快走了,躲到車廂裡 811 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 我不懂 812 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 - 你說我們... - 我知道艾瑞克做了什麼 813 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 我知道我為什麼會來 太危險了,你非走不可 814 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 那你呢? 815 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 我不會有事,好嗎? 816 01:09:28,041 --> 01:09:29,000 我不會有事 817 01:09:31,583 --> 01:09:32,458 走吧 818 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 去找你媽媽,好嗎? 819 01:09:36,416 --> 01:09:37,416 我支開他們 820 01:09:39,208 --> 01:09:40,041 好 821 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 喂! 822 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 別跑!你是誰? 823 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 喂!你幹嘛? 824 01:09:56,916 --> 01:09:59,583 小姐,你私闖禁地! 825 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 我叫你別走! 826 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 馬上下車!快點! 827 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 不停車就開槍! 828 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 再跑就開槍! 829 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 薩哈,別跑!馬上停下來! 830 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 喂,別跑!不准動! 831 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 不准動!你不能來這裡! 832 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 不准動!我要逮捕你 833 01:11:16,458 --> 01:11:19,208 - 喂! - 她是怎樣? 834 01:11:21,291 --> 01:11:22,458 別跑! 835 01:11:53,416 --> 01:11:55,250 你就是不肯放棄啊 836 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 幹... 837 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 小約在哪裡? 838 01:13:14,416 --> 01:13:15,541 在你手上嗎? 839 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - 他在你手上嗎? - 對! 840 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 他在我手上 841 01:13:22,125 --> 01:13:23,333 人沒事 842 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 為什麼綁架他? 843 01:13:30,666 --> 01:13:32,500 你大可在外面殺了我 844 01:13:33,916 --> 01:13:35,125 製造意外什麼的 845 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 你怎麼知道的? 846 01:13:39,708 --> 01:13:40,750 我看了影片 847 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 你在伊斯蘭馬巴德 跟攻擊我們的一個塔利班見面 848 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 我可以指認那個人 849 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 我是唯一的證人 850 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 我知道你洩漏我們的位置 851 01:13:58,041 --> 01:13:58,875 為什麼? 852 01:14:00,541 --> 01:14:02,250 我很想放過你,薩哈 853 01:14:02,958 --> 01:14:06,458 可是這個記者逼得我喘不過氣 854 01:14:06,541 --> 01:14:07,833 小約在哪裡? 855 01:14:10,708 --> 01:14:12,375 他在哪裡? 856 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 只有我知道小約在哪裡 857 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 你現在殺了我,他就會餓死 858 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 你現在要怎麼辦?我的人隨時會到 859 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 反正我會找到他 860 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 {\an8}(保科建築技術) 861 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 {\an8}(國家安全局) 862 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 小約 863 01:15:32,875 --> 01:15:33,708 小約 864 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 有官員受傷! 865 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 長官還好嗎? 866 01:16:34,416 --> 01:16:37,750 追丟了,但是她可能還沒離開 867 01:16:38,250 --> 01:16:40,083 長官,我們必須啟動警報 868 01:16:40,166 --> 01:16:42,250 不可以,要遵守例行規則 869 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 可是按規定... 870 01:16:43,666 --> 01:16:46,166 不行,你是我下屬,只能聽我的 871 01:17:24,375 --> 01:17:26,541 重複一次,E樓發生爆炸 872 01:17:26,625 --> 01:17:28,041 E樓發生爆炸 873 01:17:28,125 --> 01:17:28,958 是她 874 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 - 攝影機上怎麼沒拍到? - 她一定有避開 875 01:17:47,750 --> 01:17:50,333 - 喂,總領事 - 欽奇先生,怎麼回事? 876 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 這...有爆炸事件 877 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 是嗎?活動中心攻擊事件呢? 878 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 對不起,指管體系有問題... 879 01:17:59,125 --> 01:18:00,708 別再唬我了 880 01:18:01,375 --> 01:18:02,708 照規矩來 881 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 遵命 882 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 幹 883 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 發佈紅色警戒,格殺勿論 884 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 緊急疏散 885 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 動作快 886 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 請遵守緊急程序 887 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 前往最近的集合點,等候進一步通知 888 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 請注意,這是緊急疏散... 889 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 沒人! 890 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 好了,各位 891 01:18:31,291 --> 01:18:32,625 - 都沒人 - 到右邊 892 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 - 好了,各位繼續前進 - 我們要去哪裡?我想回家 893 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 好啦... 894 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 艾琳 895 01:18:47,583 --> 01:18:50,333 - 我叫薩哈,我來接... - 你怎麼知道我名字? 896 01:18:50,416 --> 01:18:51,500 你的臉怎麼了? 897 01:18:51,583 --> 01:18:52,416 哦 898 01:18:53,750 --> 01:18:56,791 我是你爸爸的朋友,他要我來接你 899 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 我不能跟陌生人走 900 01:19:00,458 --> 01:19:03,791 沒錯,但我不是陌生人 901 01:19:04,666 --> 01:19:06,708 我是朋友,我保證 902 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 你看,你爸爸給我這個 903 01:19:09,791 --> 01:19:10,833 兔兔先生! 904 01:19:13,375 --> 01:19:14,208 來吧 905 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 走啊...快點! 906 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 這是避難室,爸爸有講過 907 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 你好聰明哦 908 01:19:40,541 --> 01:19:41,625 一號哨 909 01:19:41,708 --> 01:19:43,125 (一號哨:撥號中) 910 01:19:45,500 --> 01:19:48,375 A區淨空,甲隊前往C區 911 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 (避難室來電) 912 01:19:53,208 --> 01:19:55,791 你不該去避難室的,全區都在疏散 913 01:19:58,958 --> 01:20:00,083 找長官的 914 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 我是艾瑞克欽奇 915 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 小皮球,香蕉油,滿地開花二十一... 916 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 小皮球... 917 01:20:15,875 --> 01:20:16,791 薩哈? 918 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 薩哈? 919 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 我跟她說我是保母 920 01:20:30,958 --> 01:20:32,333 我能跟她講話嗎? 921 01:20:34,208 --> 01:20:35,125 (開啟畫面) 922 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 妹妹,你爸爸 923 01:20:43,166 --> 01:20:44,333 (通話) 924 01:20:44,416 --> 01:20:46,583 - 爸爸? - 嗨,小蟲,你還好吧? 925 01:20:46,666 --> 01:20:48,708 很好,你要來接我嗎? 926 01:20:48,791 --> 01:20:51,458 對不起,小蟲,爸爸還要久一點 927 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 薩哈會照顧你,我會快點去接你的 928 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 好,我愛爸爸 929 01:20:56,791 --> 01:20:58,416 我也愛你,小蟲 930 01:21:04,291 --> 01:21:05,375 你要怎麼樣? 931 01:21:06,625 --> 01:21:08,208 我要你把小約還來 932 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 - 沃夫小姐... - 還要你招供 933 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 別再講德文了 934 01:21:13,333 --> 01:21:15,583 這扇門厚10公分,強化鋼材 935 01:21:16,083 --> 01:21:18,708 如果炸開,可能害死你女兒 936 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 - 等鑽開又太晚 - 晚什麼? 937 01:21:23,250 --> 01:21:25,000 這裡的氧氣會用完 938 01:21:26,125 --> 01:21:29,125 下次打來時,我要在螢幕上看到小約 939 01:21:36,791 --> 01:21:37,666 薩哈? 940 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 薩哈! 941 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 抄收 942 01:21:45,666 --> 01:21:46,916 她關掉空氣了 943 01:21:48,333 --> 01:21:49,916 - 可以打開嗎? - 不行 944 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 這種避難室完全密閉 945 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 一定有其他辦法可以進去! 946 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 - 想玩別的遊戲嗎? - 好啊 947 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 好,我用小眼睛看到的東西是 948 01:22:19,583 --> 01:22:20,500 紅色 949 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 艾瑞克,怎麼回事? 950 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 - 怎麼會這樣? - 不會有事的 951 01:22:48,833 --> 01:22:50,541 別擔心,沒關係 952 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 我用小眼睛... 953 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 看到的東西是... 954 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 綠色 955 01:23:04,750 --> 01:23:05,666 毯子 956 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 不對 957 01:23:13,041 --> 01:23:13,875 那個箱子? 958 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 不對 959 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 你還好嗎? 960 01:23:24,416 --> 01:23:26,291 我好累 961 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 躺下來 962 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 薩哈 963 01:23:54,500 --> 01:23:55,333 我兒子在哪? 964 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 薩哈,請放了那個小女孩 965 01:23:58,625 --> 01:24:00,583 你知道有人暗地搞什麼鬼嗎? 966 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 你知道艾瑞克欽奇的過去嗎? 967 01:24:04,208 --> 01:24:05,583 - 怎麼講到你? - 不知道 968 01:24:05,666 --> 01:24:06,791 他貪污收賄 969 01:24:06,875 --> 01:24:07,916 她有幻覺 970 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 他害死了八個人 971 01:24:10,875 --> 01:24:13,208 他知道只有我能讓他坐牢 972 01:24:13,791 --> 01:24:15,000 所以才想殺我 973 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 薩哈,請你先出來 974 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 你不可能想害死那個小女孩 975 01:24:23,166 --> 01:24:24,500 我想跟艾瑞克講話 976 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 怎麼會? 977 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 你真的要這樣? 978 01:24:38,166 --> 01:24:39,125 什麼意思? 979 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 寧願害死女兒也不肯坐牢? 980 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 艾琳是無辜的,你想殺了她嗎? 981 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 我知道你下不了手,薩哈 982 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 你不是殺人凶手 983 01:25:13,750 --> 01:25:14,791 那盞燈 984 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 什麼? 985 01:25:24,291 --> 01:25:26,041 我用你的小眼睛看到... 986 01:25:26,833 --> 01:25:27,708 那盞燈 987 01:25:31,291 --> 01:25:32,208 對 988 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 對,你答對了 989 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 你還好吧? 990 01:25:44,166 --> 01:25:46,000 我剛剛想到我兒子 991 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 我們也愛玩這個遊戲 992 01:25:50,500 --> 01:25:51,541 他叫什麼名字? 993 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 他叫小約,年紀比你小一點點 994 01:25:57,833 --> 01:25:59,041 他現在在哪裡? 995 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 我不知道 996 01:26:45,375 --> 01:26:46,208 來吧 997 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 - 我們要去哪裡? - 你要回家了 998 01:27:09,583 --> 01:27:10,875 我要放走艾琳 999 01:27:12,875 --> 01:27:14,208 但我有話要跟你說 1000 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 在這裡私下說 1001 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 好,薩哈 1002 01:27:19,208 --> 01:27:20,208 所有人退後 1003 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 好,所有人後退 1004 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 後退 1005 01:27:26,875 --> 01:27:27,833 繼續! 1006 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 沃夫小姐,謝謝你 1007 01:28:04,208 --> 01:28:06,083 現在請你也出來 1008 01:28:07,916 --> 01:28:10,291 不行,我要艾瑞克欽奇進來 1009 01:28:11,000 --> 01:28:11,958 已經講好了 1010 01:28:20,208 --> 01:28:22,125 (通話/連續通話) 1011 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 我不會動手傷你 1012 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 你...只要我活著,你就不會放走小約 1013 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 無論我怎麼保證不會講出去 1014 01:28:47,875 --> 01:28:49,083 你就說 1015 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 我反抗得太激烈 1016 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 你走了以後,我會再關掉空氣 1017 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 依我的狀況,誰都不會覺得奇怪 1018 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 可是請你保證把小約交給我媽媽 1019 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 請你保證這一點 1020 01:29:10,958 --> 01:29:11,958 (通話) 1021 01:29:12,791 --> 01:29:13,625 不行! 1022 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 請放了小約跟我 1023 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 你明明知道我辦不到 1024 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 為什麼要綁架他? 1025 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 何必這麼麻煩? 1026 01:29:45,125 --> 01:29:46,750 拜託,你欠我一個解釋 1027 01:30:07,916 --> 01:30:11,458 我錯了,我太低估你 1028 01:30:12,458 --> 01:30:15,583 “她很勇猛頑強,絕對不會放棄” 1029 01:30:15,666 --> 01:30:18,041 認識你的人都這麼跟我說 1030 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 可是我沒料到你會逃出訪客大樓 1031 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 你看到手提袋轉手時,計畫就毀了 1032 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 愚蠢的巧合,但我也有錯 1033 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 我不知道馬泰羅在做什麼 1034 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 所以你才能闖入另一棟大樓 1035 01:30:37,958 --> 01:30:39,250 超出我的計畫範圍 1036 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 但我還是決定順其自然 1037 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 就算你遇到琦菈沃柯瓦後 1038 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 我們還是能掌握局勢 1039 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 外人闖入也在計畫內 1040 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 但沒人想到你能擺平 兩個訓練有素的大男人 1041 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 破壞綁架計畫 1042 01:31:04,541 --> 01:31:06,500 整個計畫都他媽的泡湯 1043 01:31:09,875 --> 01:31:11,791 你故意放綁架犯進領事館 1044 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 {\an8}你讓我拿到美國的工作,引誘我過來 1045 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 待在這裡,別跑 1046 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 中士,請去休息一下 1047 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 你故意讓我逃走 1048 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 讓我在這裡到處亂跑 1049 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 也不能讓特種部隊的軍人在這裡亂跑 1050 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 她只是擔心受怕的媽媽 1051 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 你知道我為了找兒子會不顧一切 1052 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 (刪除物件) 1053 01:31:48,166 --> 01:31:51,041 如果琦菈這種人從領事館消失 1054 01:31:51,541 --> 01:31:53,208 連你都脫不了關係 1055 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 大家會問太多問題 1056 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 可是如果有發瘋的退伍軍人在逃呢? 1057 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 每件事都能推給她 1058 01:32:03,458 --> 01:32:08,041 你可以趁她逃亡時 射殺阿富汗事件唯一的證人 1059 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 錦上添花 1060 01:32:12,375 --> 01:32:14,833 你拿了多少錢?啊? 1061 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 才會讓綁架犯進來? 1062 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 你為什麼變成這樣,薩哈? 1063 01:32:25,083 --> 01:32:27,125 因為聯邦國防軍待你不薄? 1064 01:32:28,708 --> 01:32:31,375 不對,你一沒用,他們就甩了你 1065 01:32:32,041 --> 01:32:32,958 不是嗎? 1066 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 我為他們拚了老命 1067 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 軍校獎學金、軍官候補學校 畢業成績優越,然後...砰! 1068 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 一顆遙控地雷炸到車 1069 01:32:45,708 --> 01:32:48,166 半年後,他們說你恢復正常了 1070 01:32:48,250 --> 01:32:51,416 結果你連早上都憂鬱到起不了床 1071 01:32:51,500 --> 01:32:54,333 他們說:“好,你去坐辦公室吧” 1072 01:32:54,416 --> 01:32:56,583 前途無光,不要拉倒 1073 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 你全家人每兩年搬一次家 1074 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 你女兒連像樣的家都沒有 1075 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 他們給的薪水根本不夠她上大學 1076 01:33:07,333 --> 01:33:10,625 操他媽的! 1077 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 我沒虧欠他們 1078 01:33:19,833 --> 01:33:20,958 是他們虧欠我 1079 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 他們虧欠我 1080 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 其實... 1081 01:33:29,625 --> 01:33:31,375 我們其實很像,薩哈 1082 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 我是為了家人才這麼做 1083 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 可是你毀了我的家 1084 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 小約沒有爸爸 1085 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 你還殺了八個人 1086 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 我很抱歉 1087 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 我以為我賣給他們的情報沒用 1088 01:34:02,500 --> 01:34:04,416 我不想聽你抱怨了,出去 1089 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 出去! 1090 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 你真的不肯放棄,薩哈 1091 01:34:13,958 --> 01:34:14,833 所以 1092 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 幹你娘...我就知道這個計畫很討厭 1093 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 她搶了我的槍! 1094 01:34:40,500 --> 01:34:41,875 她搶了我的槍! 1095 01:34:41,958 --> 01:34:43,541 - 你受傷了嗎? - 把門關好! 1096 01:34:43,625 --> 01:34:44,875 快找醫生! 1097 01:35:24,416 --> 01:35:26,250 - 出去!是埋伏! - 繼續前進! 1098 01:35:27,208 --> 01:35:29,833 沒人!出去! 1099 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 有手榴彈! 1100 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 媽媽 1101 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 媽媽 1102 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 炸藥安裝完成 1103 01:37:55,458 --> 01:37:56,291 設定 1104 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 五 1105 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 四 1106 01:38:10,625 --> 01:38:11,458 三 1107 01:38:16,125 --> 01:38:17,000 二 1108 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 一 1109 01:38:20,250 --> 01:38:22,208 (開鎖) 1110 01:38:22,291 --> 01:38:23,416 我錯了 1111 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 我太低估你 1112 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 “她很勇猛頑強,絕對不會放棄” 1113 01:38:32,000 --> 01:38:34,333 認識你的人都這麼跟我說 1114 01:38:36,291 --> 01:38:40,041 可是我沒料到你會逃出訪客大樓 1115 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 破壞綁架計畫 1116 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 整個計畫都他媽的泡湯 1117 01:38:46,958 --> 01:38:49,375 你故意放綁架犯進領事館 1118 01:38:51,708 --> 01:38:54,833 你故意讓我逃走,讓我在這裡到處跑 1119 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 別跑!趴在地上! 1120 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 孩子在哪裡? 1121 01:39:14,708 --> 01:39:16,333 請不要放棄 1122 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 媽媽 1123 01:39:47,375 --> 01:39:51,000 她的狀況現在穩定了 我們可以馬上帶她出去 1124 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 媽媽 1125 01:39:56,541 --> 01:39:57,416 媽媽 1126 01:40:04,291 --> 01:40:05,541 讓他們獨處一下 1127 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 嗨,乖兒子 1128 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 小約,你還好嗎? 1129 01:40:16,583 --> 01:40:17,416 我很好 1130 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 過來 1131 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 (八週後) 1132 01:40:49,208 --> 01:40:50,875 艾瑞克欽奇回美國坐牢 1133 01:40:51,375 --> 01:40:53,291 領事親自告訴我的 1134 01:40:53,791 --> 01:40:56,000 他們也發現除了唐納文 1135 01:40:56,083 --> 01:40:58,250 幫我們報到的人也涉案 1136 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 那馬泰羅那個阿宅工程師呢? 1137 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 他在同一天逃走,躲了起來 1138 01:41:03,791 --> 01:41:04,875 好,真扯 1139 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 對啊 1140 01:41:07,000 --> 01:41:07,833 你還好嗎? 1141 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 我很好 1142 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 醫生說我很幸運 1143 01:41:15,750 --> 01:41:17,208 得走了,車來了 1144 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 好,馬上就能見面了,祝你旅途平安 1145 01:41:21,041 --> 01:41:22,791 謝謝,幫我跟你媽問好 1146 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 - 沒問題,再見囉,瘋子 - 再見 1147 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 (美利堅合眾國永久居留權) 1148 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 媽,再見 1149 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 好好照顧自己哦,還有小約 1150 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 我會的,我保證 1151 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 我知道 1152 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 我一降落就打給你 1153 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 媽媽,怎麼了? 1154 01:42:15,541 --> 01:42:16,583 只是直升機 1155 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 現在可以走嗎? 1156 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 可以,我們可以走了 1157 01:42:52,375 --> 01:42:54,333 《域外營救》 1158 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 字幕翻譯:溫鳳祺