1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Bak anne!
4
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
- Şuraya bak!
- Bana pas ver!
5
00:00:36,125 --> 00:00:37,416
Teşekkürler.
6
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Teşekkürler.
7
00:00:38,583 --> 00:00:41,291
Amerika'da buna ne dediklerini
biliyor musun?
8
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Patates...
9
00:00:45,416 --> 00:00:46,416
Kızartması.
10
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
- Kızartma!
- Bana pas versene aptal!
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Baban hep "Amerika'daki patatesler
12
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
Almanya'dakilerden daha lezzetli" derdi.
13
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Ama bu doğru değil.
14
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Ama bu doğru değil.
15
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
Bu kimin?
16
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Cennetteki babamın.
17
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
Sana güneş kremi sürelim.
18
00:01:18,625 --> 00:01:21,375
Futbol oynamayı bilmiyorsun ki.
19
00:01:37,708 --> 00:01:38,625
Pas ver!
20
00:01:39,666 --> 00:01:40,541
Dokunma!
21
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Sakin olun!
22
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
Senin derdin ne?
23
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Delirdin mi?
24
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Lanet olsun.
25
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Özür dilerim.
26
00:02:20,458 --> 00:02:23,833
DOKUNULMAZLIK
27
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
{\an8}PORTAS GÜVENLİK HİZMETİ
28
00:02:26,541 --> 00:02:29,000
{\an8}DÖRT YIL SONRA
29
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
{\an8}Onu anlıyorum. Ben de seni aramazdım.
30
00:02:31,750 --> 00:02:33,291
Boş ver. Sen onu ara.
31
00:02:33,375 --> 00:02:35,000
Arar mıyım bilmiyorum...
32
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Gel.
33
00:03:46,166 --> 00:03:47,541
Randevuyu kaçırmayalım.
34
00:03:59,708 --> 00:04:01,708
Bayan Wulf, yine ben, Eral Güney.
35
00:04:01,791 --> 00:04:04,333
Clarativ adlı medya kuruluşunda
gazeteciyim.
36
00:04:04,833 --> 00:04:09,666
Afganistan'da yaşadıklarınızla ilgili
yeni bilgilere ulaştım.
37
00:04:10,583 --> 00:04:13,083
Biliyorum, bundan bahsetmek istemiyorsunuz
38
00:04:13,166 --> 00:04:16,541
ama gönderdiğim videoya bakarsanız
çok yardımcı olursunuz.
39
00:04:16,625 --> 00:04:18,208
E-postayla da yolladım.
40
00:04:18,291 --> 00:04:21,500
Bu videodaki kimseyi tanıyor musunuz?
Haber verirseniz...
41
00:04:22,625 --> 00:04:25,458
SEARNA OTELİ, İSLAMABAD
10/03/2017
42
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
43
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
44
00:04:48,083 --> 00:04:51,166
Yanımdan ayrılma, tamam mı?
Yoksa kaybolursun.
45
00:04:53,500 --> 00:04:57,791
- Amerika'da beyzbol eldivenim olacak mı?
- Olacak.
46
00:04:57,875 --> 00:05:00,250
- Kendi odam olacak mı?
- Olacak.
47
00:05:00,333 --> 00:05:01,666
Ya PS5'im?
48
00:05:03,208 --> 00:05:04,291
İyi denemeydi.
49
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Olmaz.
50
00:05:10,833 --> 00:05:14,583
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ
BAŞKONSOLOSLUĞU
51
00:05:14,666 --> 00:05:16,916
Günaydın, pasaportlarınızı hazırlayın.
52
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
POLİS
53
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
LÜTFEN YASAK EŞYALARI DOLABA KOYUN
54
00:06:11,500 --> 00:06:13,625
Cebinizdeki metalleri çıkarın.
55
00:06:13,708 --> 00:06:15,875
Kutulara koyun. Teşekkürler.
56
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Telefonlar buraya. Ceketleri ayrı koyun.
57
00:06:18,458 --> 00:06:21,208
Cebinizdeki tüm metal eşyaları
çıkarın lütfen.
58
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Sıradaki lütfen.
59
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
Çantanıza bakabilir miyim?
60
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
- Tabii.
- Tamam.
61
00:06:33,375 --> 00:06:36,041
- Sıradaki. Almanca mı, İngilizce mi?
- Almanca.
62
00:06:36,791 --> 00:06:41,041
H-1 çalışma vizesi için geldik.
Sara ve Joshua Wulf.
63
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Ufaklık, Amerikalıymışsın. Nasılsın?
64
00:06:46,166 --> 00:06:48,750
- Nasılsın?
- Kusura bakmayın.
65
00:06:48,833 --> 00:06:51,000
Tamam. Girişinizi yaptım.
66
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Numaranız bu. Sizi çağıracaklar.
67
00:06:55,000 --> 00:06:58,625
Biri sana "Nasılsın?" dediğinde
"İyiyim" de.
68
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Ya iyi değilsem?
69
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
Önemli değil.
70
00:07:03,791 --> 00:07:06,833
Amerikalılar iyi olup olmadığını
merak etmiyor.
71
00:07:06,916 --> 00:07:10,083
Sadece "İyiyim" de. O kadar.
72
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
İşte geldik.
73
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Babam sadece İngilizce mi konuşuyordu?
Almanca biliyor muydu?
74
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Sadece İngilizce.
75
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
Almanca konuşmaya çalıştığında
çok komik oluyordu.
76
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Göstereyim mi?
77
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
"Yarın kahvaltıya gidelim mi?
Sabah, sevgilim?"
78
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Babamın yaşadığı yerde mi yaşayacağız?
79
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Çok yakınında.
80
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, altıncı kontuar.
81
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Oturur musun lütfen?
82
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
- Josh!
- Saklambaç oynamak istiyorum.
83
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Ne yapıyorsun?
84
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Kusura bakmayın.
85
00:07:59,916 --> 00:08:02,708
- Saklambaç oynamak istiyorum!
- Josh, yeter.
86
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Gel, gidip soralım. Tamam mı?
87
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
Affedersiniz. Bizi unuttular sanırım.
88
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
- B93.
- Sıralamayı bilgisayar sistemi belirliyor.
89
00:08:20,708 --> 00:08:23,125
Üç saattir bekliyoruz. Oğlum durmuyor.
90
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
İleride oyun alanı var.
91
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
PlayStation!
92
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
Burada kalabilir miyim?
93
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Çok kalamayız ama. Sıramızı kaçırmayalım.
94
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Gelip beni alırsın. Lütfen anne.
95
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
Tamam, 10 dakika.
Ama sonra şikâyet yok, tamam mı?
96
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Tamam.
97
00:08:52,708 --> 00:08:54,125
Ben bir kahve alayım.
98
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ
HAYALLERİN ÜLKESİ
99
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, altıncı kontuar.
100
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
101
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
Saklambaç oynamanın sırası değil.
102
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh.
103
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, hiç komik değil. Sıramız geldi.
104
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
105
00:11:01,166 --> 00:11:02,166
Josh?
106
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Josh!
107
00:11:22,125 --> 00:11:25,458
- İngilizce mi, Almanca mı?
- Almanca.
108
00:11:25,541 --> 00:11:28,875
- Sorun nedir?
- Oğlumu bulamıyorum.
109
00:11:28,958 --> 00:11:32,458
Onu oyun odasında bırakmıştım.
Bir yere saklandı sanırım.
110
00:11:32,958 --> 00:11:36,083
- Bu kapıların arkasına bakabilir miyiz?
- Durun lütfen.
111
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Muhtemelen bekleme salonunda
ya da tuvalettedir.
112
00:11:39,125 --> 00:11:41,875
Değil. Şuralara bakabilir miyiz?
113
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Onu neden yalnız bıraktınız?
114
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
Bırakmadım, oyun alanına gitmiştik...
115
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
Öncelikle sizin için bu kapıyı açamam.
116
00:11:49,250 --> 00:11:53,166
İkincisi de Amerikalıların
böyle konularda hiç şakası olmaz.
117
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
O yüzden lütfen benimle gelin.
118
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Amirinizle konuşmak istiyorum.
119
00:12:07,000 --> 00:12:08,416
Sorun nedir?
120
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Kusura bakmayın.
Hanımefendi sorun çıkarıyordu.
121
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Ben hallederim. Çok teşekkürler.
122
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, Bölge Güvenlik Sorumlusu.
123
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Sara Wulf.
124
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
- Topçu Çavuşu Donovan.
- Hanımefendi.
125
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
- Oğlunuz kaybolmuş sanırım.
- Evet.
126
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
- Adı nedir?
- Josh. Altı yaşında.
127
00:12:26,708 --> 00:12:28,375
- Burada mı kayboldu?
- Evet.
128
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Etrafa bir bakın.
129
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
130
00:12:46,583 --> 00:12:49,041
Endişelenmenize gerek yok Bayan Wulf.
131
00:12:49,125 --> 00:12:51,083
Buradan daha güvenli bir yer yok.
132
00:12:51,625 --> 00:12:53,541
Oyun alanında ne kadar kaldı?
133
00:12:53,625 --> 00:12:55,708
Bilmiyorum. Belki beş dakika.
134
00:12:55,791 --> 00:12:58,458
Çok uzun süre bekleyince huysuzlandı.
135
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Onu niye yalnız bıraktım ki?
136
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
Benim de bir kızım var. Adı Aileen.
137
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Sekiz yaşında.
138
00:13:09,250 --> 00:13:11,500
İnsan bazen biraz nefes almak istiyor.
139
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Kendinizi suçlamayın.
140
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Josh'ı bulacağız.
141
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Sağ olun.
142
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
Altı yaşında bir çocuk kayboldu.
143
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
Adı Josh.
Görenler lütfen danışmaya gelsin.
144
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
Altı yaşında bir çocuk...
145
00:13:39,083 --> 00:13:41,875
Başka nereye gitmiş olabilir bilmiyorum.
146
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
Belki bir şekilde dışarı çıkmıştır.
147
00:13:44,125 --> 00:13:46,125
Burada tek bir çıkış var.
148
00:13:46,208 --> 00:13:49,791
Kontrol noktasına gitse haberimiz olurdu.
149
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Yine de bakayım.
150
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Acaba...
151
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
Başka bir çıkış var.
152
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
Bir adam bir kadına
burada bir çanta verdi.
153
00:14:04,000 --> 00:14:07,208
Kadın buradan çıktı.
Adam da bana garip bir bakış attı.
154
00:14:07,291 --> 00:14:09,708
Gizli bir iş çeviriyor gibiydiler.
155
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
Ya Josh'ı bu kapıdan geçirdiyseler?
156
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Şu kapıyı açabilir misiniz?
157
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Mümkün değil. Yüksek güvenlik alanı.
158
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
Ya onlar aldıysa? Sizin de kızınız var.
159
00:14:21,041 --> 00:14:23,541
Çocuklara neler yapacaklarını
biliyorsunuz.
160
00:14:32,791 --> 00:14:36,541
- Neler oluyor?
- Sizinle yalnız konuşabilir miyiz?
161
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Tabii.
162
00:14:47,916 --> 00:14:49,375
GÜVENLİK GÖREVLİSİ
163
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Özel Kuvvetler eğitimi, muharebe deneyimi...
164
00:14:54,458 --> 00:14:55,916
Eskiden askermişsiniz.
165
00:14:57,375 --> 00:14:59,041
Hizmetiniz için teşekkürler.
166
00:15:01,041 --> 00:15:04,208
- Afganistan'a ne zaman gittiniz?
- 2017'ye kadar oradaydım.
167
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
Oğluma ne oldu?
168
00:15:11,750 --> 00:15:13,916
Oğlunuz ve kendiniz için
vizeye başvurmuşsunuz.
169
00:15:14,000 --> 00:15:16,375
Ama bu sabah tek gelmişsiniz.
170
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Ne? Dalga mı geçiyorsunuz?
Josh da yanımdaydı tabii ki.
171
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Burada öyle yazmıyor.
172
00:15:26,666 --> 00:15:29,750
Liste yanlış. Sabah birlikte giriş yaptık.
173
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Herkes onu gördü.
Girişimizi yapan adamla konuştu.
174
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Bölüm şefiyle konuştum. Onu gören olmamış.
175
00:15:36,208 --> 00:15:39,833
- Siz de oradaydınız! Gördünüz!
- Çocuk yoktu hanımefendi.
176
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
Oğlum gelmedi mi diyorsunuz yani?
177
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Öyle görünüyor Bayan Wulf.
178
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Her yerde kamera var.
Kamera kayıtlarına bakın.
179
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Baktım zaten.
Görüntülerde sadece siz varsınız.
180
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
İmkânsız. Ben de bakmak istiyorum.
181
00:15:55,791 --> 00:15:59,458
- Bana yalancı mı diyorsunuz?
- Çavuş, lütfen.
182
00:16:05,958 --> 00:16:09,291
Böyle olmayacak.
Alman polisiyle konuşmak istiyorum.
183
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Tabii, onlara haber verdik zaten.
184
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Ben Eric Kynch.
Bayan Wulf sizinle konuşmak istiyor.
185
00:16:26,375 --> 00:16:27,625
Ben Schirmer.
186
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
Bana deli muamelesi yapıyorlar.
Bu sabah buraya oğlumla geldim.
187
00:16:31,791 --> 00:16:35,750
Şimdi oğlumun gelmediğini söylüyorlar.
Buraya gelebilir misiniz?
188
00:16:35,833 --> 00:16:39,500
Bayan Wulf, durumu bize bildirdiler.
189
00:16:39,583 --> 00:16:42,583
Ama konsolosluk binasına
girme yetkimiz yok.
190
00:16:42,666 --> 00:16:43,666
Nasıl yani?
191
00:16:43,750 --> 00:16:46,166
Konsolosluk binasının dokunulmazlığı var.
192
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Biliyorum. Ama bu ne anlama geliyor?
193
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
Alman polisinin bir yetkisi yok.
194
00:16:51,708 --> 00:16:54,208
Orası Amerikan toprağı sayılıyor.
195
00:16:54,916 --> 00:16:57,250
Dışarı gelin. Oradaki yetkililerle...
196
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Dışarı çıkarsam
beni bir daha içeri almazlar!
197
00:17:00,416 --> 00:17:02,250
Oğlumu bir daha göremem!
198
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
Bayan Wulf, sakin olmanız lazım.
199
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
İki meslektaşım
10 dakikaya girişte sizinle buluşacak.
200
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Bayan Wulf, sizinle ve Alman yetkililerle
iş birliği içinde...
201
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Hey!
202
00:17:22,375 --> 00:17:24,875
- Sakin olun!
- Oğlum olmadan gitmem!
203
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
Oğlunuza ne olduğunu bilmiyorum.
Ama buraya hiç gelmemiş!
204
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Bayan Wulf, lütfen. Lütfen!
205
00:17:32,833 --> 00:17:34,083
Sakin olacak mısınız?
206
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Evet.
207
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Sorun yok.
208
00:17:41,166 --> 00:17:43,041
Streslisiniz, anlıyorum.
209
00:17:43,708 --> 00:17:47,541
Ama lütfen Alman polisleri gelene kadar
bu odada bekleyin.
210
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
Çavuş size eşlik edecek.
211
00:17:51,541 --> 00:17:53,000
Umarım çözersiniz.
212
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Oturun lütfen.
213
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Anlaşıldı.
214
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Burada kalın. Kıpırdamayın.
215
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
- Alo?
- Anne, benim.
216
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
- Sara?
- Amerikan Konsolosluğu'ndayım.
217
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
- Yardımın lazım. Josh kayboldu.
- Ne?
218
00:18:59,791 --> 00:19:02,250
Yetkililere, basına, polise haber ver.
219
00:19:02,333 --> 00:19:04,833
Biri Josh'ı kaçırdı
ve olayı örtbas ediyor.
220
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Anne?
221
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Sara, haplarını alıyorsun, değil mi?
222
00:19:14,250 --> 00:19:16,166
Bununla ne alakası var?
223
00:19:16,250 --> 00:19:18,666
İyi olduğumu biliyorsun. Bunu niye dedin?
224
00:19:18,750 --> 00:19:22,708
Tamam Sara.
Telefonu bir yetkiliye verir misin?
225
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Az önce söyledim ya...
226
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
Çok zor olduğunu biliyorum
ama sakin olman gerekiyor.
227
00:19:28,333 --> 00:19:31,500
Lütfen bana ne olduğunu anlat.
Josh nerede? Sara...
228
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
Bunu yenmek imkânsız.
229
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
İki saat uğraştım, yine de yenemedim.
230
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Çavuş.
231
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Ara verebilirsin.
232
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
Ben geçerim.
233
00:21:37,625 --> 00:21:38,875
Bir sorun çıktı mı?
234
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
Hayır, her şey yolunda.
235
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Güzel.
236
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
237
00:24:10,291 --> 00:24:12,125
ACİL TAHLİYE PLANI
238
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
MİSAFİR DAİRESİ
239
00:25:09,750 --> 00:25:11,333
Yardım edin!
240
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Sessiz ol.
241
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Tamam.
242
00:25:28,875 --> 00:25:30,375
İngilizce mi, Almanca mı?
243
00:25:31,333 --> 00:25:34,291
- İngilizce mi, Almanca mı?
- Almanca.
244
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Otur şuraya.
245
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Küçük bir çocuk gördün mü?
Bu boyda, siyah saçlı.
246
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Ne?
247
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Plastik poşette mücevher.
248
00:25:48,875 --> 00:25:50,958
Kimsin sen? Burada ne yapıyorsun?
249
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Hanımefendi?
250
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Hanımefendi!
251
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
Burada olduğumu söyleme.
252
00:26:04,375 --> 00:26:06,083
İstediğiniz şeyleri getirdim.
253
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
İyi misiniz?
254
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
Hayır.
255
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
Yine meyve yok mu?
256
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Sürekli bu abur cuburları yiyemem.
257
00:26:19,750 --> 00:26:21,791
Amirime söylerim.
258
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Sağ ol.
259
00:26:32,958 --> 00:26:34,833
Ne çocuğundan bahsediyorsun?
260
00:26:35,916 --> 00:26:38,125
Oğlum iki saat önce ortadan kayboldu.
261
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Sanırım oyun odasından kaçırıldı.
262
00:26:42,083 --> 00:26:44,041
Neden güvenlikle konuşmuyorsun?
263
00:26:44,125 --> 00:26:46,750
Konsolosluktan biri de
işin içinde sanırım.
264
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
Küçük bir çocuk gördün mü?
265
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Hayır.
266
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
Beni gördüğünü söyleme.
267
00:26:57,291 --> 00:26:59,208
Buraya nasıl girdin?
268
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
Kameraları, güvenlik kapılarını,
personeli nasıl atlattın?
269
00:27:07,000 --> 00:27:10,833
- Böyle şeyler için eğitildim.
- Gizli ajan falan mısın?
270
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Eskiden askerdim.
271
00:27:15,583 --> 00:27:17,708
- Kendine iyi bak.
- Yardım edebilirim.
272
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Burayı bilen birine ihtiyacın var.
Neredeyse iki aydır buradayım.
273
00:27:24,083 --> 00:27:26,958
Oğlunu bulmana yardım edebilirim.
274
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Ama sen de beni buradan çıkaracaksın.
275
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
AFGANİSTAN'DA ÇATIŞMADA SEKİZ KİŞİ ÖLDÜ
276
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
Bunu hatırlıyorum.
Hastanede çatışma çıkmıştı.
277
00:27:39,958 --> 00:27:44,250
Evet, Amerikalı ve Alman keşif timi
pusuya düşürüldü.
278
00:27:44,333 --> 00:27:45,333
Sekiz kişi öldü.
279
00:27:45,416 --> 00:27:48,916
Sadece Sara Wulf kurtuldu,
o da şarapnelle ağır yaralandı.
280
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Yakın dövüş eğitimi almış.
Özel Kuvvetler'den mi?
281
00:27:54,083 --> 00:27:55,083
Emekli oldu.
282
00:27:55,625 --> 00:27:58,041
Fernspäher denen Bundeswehr birimindeydi.
283
00:27:58,125 --> 00:28:01,666
Keşif timi, hedefe sızma
ve kurtarma konularında eğitim aldı.
284
00:28:04,208 --> 00:28:05,666
Bence zararsız biri.
285
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Hayal dünyasında yaşasa da zararsız.
286
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Yine de Özel Kuvvetler'den bir asker
burada serbestçe dolaşamaz.
287
00:28:14,750 --> 00:28:17,458
Başkonsolos Hanım,
resmî bir alarm verirsek
288
00:28:17,541 --> 00:28:21,125
rapor tutulur, hapse girer,
sabıka kaydı olur, iş bulamaz.
289
00:28:21,708 --> 00:28:24,541
Yaşadıklarını atlatması kolay olmamıştır.
290
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
Sadece korkmuş bir anne.
291
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Ortalığı ayağa kaldırmadan onu bulun.
292
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Emredersiniz.
293
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
- Buyurun efendim.
- Nerede?
294
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Üzgünüm, monitörde göremiyorum.
295
00:28:48,208 --> 00:28:49,291
Bu arada ben Sara.
296
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Irina.
297
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Kapat şunu.
298
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
Konuşmamızı duymasınlar diye açtım.
299
00:29:02,125 --> 00:29:03,666
İnternete girebilir misin?
300
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
Hayır. SIM kartımı aldılar.
301
00:29:06,208 --> 00:29:07,958
Çok kötü bir dâhilî ağ var.
302
00:29:08,041 --> 00:29:11,375
SSID gizlenmiş
ve Wi-Fi, WPA3 protokolüyle korunuyor.
303
00:29:11,458 --> 00:29:13,583
İsviçre'de bilgisayar bilimi okudum.
304
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
Siyasi sığınmacı mısın?
305
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Öyle bir şey.
306
00:29:20,833 --> 00:29:24,541
Niye yardım istiyorsun?
Koruma altındasın, mahkûm değilsin.
307
00:29:24,625 --> 00:29:27,833
- Konsolosluktan çıkamıyorum.
- Bana niye saldırdın?
308
00:29:28,875 --> 00:29:31,250
Çok soru soruyorsun. Evet...
309
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Anlaştık mı?
310
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Tamam. Anlaştık.
311
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Gerek yok. Beni buradan çıkar yeter.
312
00:29:46,083 --> 00:29:47,291
Burada başka ne var?
313
00:29:47,375 --> 00:29:51,083
Depo alanları, misafir daireleri.
Ama burada kimse yok.
314
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Ya diğer binalar?
315
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Bazen spor salonuna
ve kafeteryaya gidiyorum.
316
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Tabii yanımda biriyle.
Her yer kartla açılıyor.
317
00:30:00,125 --> 00:30:04,333
Oraya giderken ofisler
ve spor odaları gördüm.
318
00:30:04,416 --> 00:30:06,750
Çalışanların çocukları için kreş vardı.
319
00:30:06,833 --> 00:30:10,583
Ve depoya giden bir tünel var.
Devasa bir depolama alanı.
320
00:30:10,666 --> 00:30:13,000
Diğer elçiliklere mal gönderiyorlar.
321
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
O zaman depoya gideceğiz.
322
00:30:17,166 --> 00:30:18,958
- Neye bakıyorsun?
- Yok bir şey.
323
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Gidelim.
324
00:30:23,208 --> 00:30:24,541
Niye depoya gidiyoruz?
325
00:30:24,625 --> 00:30:27,625
Birini buradan fark edilmeden çıkarmanın
tek yolu o.
326
00:30:28,125 --> 00:30:29,958
Umarım Josh'ı götürmemişlerdir.
327
00:30:30,041 --> 00:30:31,000
Kim?
328
00:30:31,083 --> 00:30:33,000
Bir adam bir kadına çanta verdi.
329
00:30:33,583 --> 00:30:35,416
Kadın bu binaya girdi.
330
00:30:35,500 --> 00:30:38,291
Bence Josh'ın kaybolmasında
onların parmağı var.
331
00:30:38,375 --> 00:30:42,208
Konsoloslukta kaçırılan bir çocuk,
birbirine çanta veren insanlar...
332
00:30:42,291 --> 00:30:44,416
Hepsi çok mantıklı gerçekten.
333
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
- Yolu göster.
- Dedim ya, kart lazım.
334
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Tamam, anlaşıldı.
335
00:30:59,791 --> 00:31:00,791
Hey!
336
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Siktir. Onu öldürdün mü?
337
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Saçmalama. Yardım et, çabuk. Hadi!
338
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
Birazdan kendine gelir. Ayağından tut.
339
00:31:18,958 --> 00:31:20,083
Tamam.
340
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Bu taraftan.
341
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Tam bir dövüş makinesiymişsin.
342
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
Gelen var mı bir bak.
343
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
Çok kolay oldu.
344
00:31:44,875 --> 00:31:49,458
Kıyamet kopması lazımdı. Kapıyı kapa.
Çıkışları kapatıp adam göndermeliydiler.
345
00:31:50,083 --> 00:31:52,250
Bizi monitörden görmüş olmalıydılar.
346
00:31:52,333 --> 00:31:55,875
Kırık kamerayı da fark etmeliydiler.
Bir terslik var.
347
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
- Bu yol depoya mı gidiyor?
- Evet.
348
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Biri geliyor. Saklan!
349
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
Ne oldu?
350
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Bir şey yok.
351
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Bir sorunun varsa şimdi söyle. Tamam mı?
352
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Tamam.
353
00:33:17,250 --> 00:33:18,916
Çocuğu burada mı tutuyorlar?
354
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
Sara, saçmalama.
355
00:33:27,250 --> 00:33:29,625
Tüm konsolosluğu arayamazsın.
356
00:33:29,708 --> 00:33:32,500
Burası devasa bir yer. Dinliyor musun?
357
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Hadi, lütfen.
358
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
Son kamyon saat birde ayrılmış.
Josh saat ikide kayboldu.
359
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Yani hâlâ burada olmalı.
360
00:33:44,375 --> 00:33:47,333
Diğer kamyon bir saate gidecek.
Burada durmalıyım.
361
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
Ben ne olacağım?
362
00:33:49,500 --> 00:33:51,916
Seni bir sonraki kamyona gizlice sokarız.
363
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
Ne oldu?
364
00:33:54,125 --> 00:33:55,458
GLENVALE ÜNİVERSİTESİ
365
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Bir dakika.
366
00:34:10,958 --> 00:34:13,291
Ne yapıyorsun? Öylece...
367
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Vay canına.
368
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Evet.
369
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Demek olay uyuşturucuymuş.
370
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
Gitmemiz lazım.
371
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
Kamyonların olduğu yerde kalmalıyım.
372
00:34:31,500 --> 00:34:33,041
Bu her şeyi değiştirir.
373
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
Bana söz verdin! Plan bu değildi!
374
00:34:55,666 --> 00:34:58,333
Diplomatik bagajlar
gümrükte kontrol edilemez.
375
00:34:58,833 --> 00:35:01,291
Uyuşturucu, çanta, hiçbiri tesadüf değil.
376
00:35:01,375 --> 00:35:04,833
Josh bir şey görmüş olmalı.
Güvenlik şefiyle konuşmalıyım.
377
00:35:04,916 --> 00:35:06,333
Beni nasıl çıkaracaksın?
378
00:35:07,291 --> 00:35:08,416
Artık mümkün değil.
379
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
- Ne?
- Önce bu açıklığa kavuşturulmalı.
380
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
- Şimdi kaçarsan kaos olur.
- Ama...
381
00:35:13,333 --> 00:35:15,875
- Oğlumu bulmalıyım!
- Hepsi çok mantıksız!
382
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Belki gerçekten hiç gelmedi.
383
00:35:23,458 --> 00:35:26,583
Bu Josh'ın Playmobil figürü. Buradaydı.
384
00:35:28,250 --> 00:35:30,958
- Bir oyuncak hiçbir şeyi kanıtlamaz.
- Kanıtlar.
385
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Buradaydı.
386
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Üzgünüm Sara.
387
00:35:37,875 --> 00:35:40,000
Ama tam bir kaçık gibi görünüyorsun.
388
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
İyi şanslar.
389
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
- Beni çıkar!
- Oğlumu bulmalıyım!
390
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Saçmalık! Oğlun...
391
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
- Bana dokunma! Oğlun...
- Ne gördüğümü biliyorum, tamam mı?
392
00:35:51,708 --> 00:35:52,750
Deneme bile!
393
00:35:52,833 --> 00:35:56,541
Kimsin? Siyasi baskı gören bir zengin mi?
Hiç sanmam.
394
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Kafayı yemişsin.
395
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
Kimsiniz?
396
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Geliyorum.
397
00:36:11,875 --> 00:36:14,291
Ne yapıyorsunuz? Durun!
398
00:36:15,833 --> 00:36:16,833
Sara!
399
00:36:47,166 --> 00:36:48,666
Flaş bellek nerede?
400
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara! Yardım et!
401
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Sara, yardım et!
402
00:37:49,041 --> 00:37:50,541
Sara, dikkat et! Sara!
403
00:38:21,625 --> 00:38:23,416
Beni öldürmeye çalışıyorlardı!
404
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
O zaman ölmüş olurdun.
405
00:38:27,458 --> 00:38:28,958
Seni kaçırmaya gelmişler.
406
00:38:31,958 --> 00:38:35,416
Irina, bu adamlar kim?
O flaş bellekte ne var?
407
00:38:36,583 --> 00:38:37,833
Buradan gitmem lazım.
408
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
İçeride iki yaralı var. Kaçırmak için...
409
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Üzgünüm.
410
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Üzgünüm.
411
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Daireyi temizlerim.
412
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Bayan Wulf.
413
00:40:44,791 --> 00:40:47,166
Ben Başkonsolos Deborah Allen.
414
00:40:47,250 --> 00:40:48,375
Nasılsınız?
415
00:40:49,125 --> 00:40:51,125
Oğlum öğlen bu binada kayboldu.
416
00:40:52,083 --> 00:40:54,416
Buraya hiç gelmediğini iddia ediyorlar.
417
00:40:54,500 --> 00:40:55,833
Uyuşturucu buldum.
418
00:40:55,916 --> 00:40:59,041
İki adam
Irina adlı bir kadını kaçırmaya çalıştı.
419
00:41:00,416 --> 00:41:01,958
Bu da Josh'la bağlantılı...
420
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Ne?
421
00:41:06,416 --> 00:41:08,333
Anneniz bizimle iletişime geçti.
422
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
- Çok endişelenmiş.
- Annem mi?
423
00:41:11,083 --> 00:41:14,708
Travma sonrası stres bozukluğu,
psikotik ataklar yaşamışsınız.
424
00:41:14,791 --> 00:41:16,125
Sanrı görüyormuşsunuz.
425
00:41:17,291 --> 00:41:19,791
Hastanede tedavi görmüşsünüz.
426
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Afganistan'daki olaydan sonra başlamış.
427
00:41:22,708 --> 00:41:25,708
Oğlunuzun babası da orada öldü, değil mi?
428
00:41:25,791 --> 00:41:27,750
Buradaki olayla bir ilgisi yok.
429
00:41:28,500 --> 00:41:30,375
Lütfen, zaman kaybediyoruz.
430
00:41:30,458 --> 00:41:32,416
Oğlumu bulmalıyız. Şunları çözün.
431
00:41:32,500 --> 00:41:36,375
Bayan Wulf, gözaltından kaçtınız.
432
00:41:36,458 --> 00:41:38,666
Güvenlik görevlisine saldırdınız.
433
00:41:38,750 --> 00:41:42,875
Kaçırma amacıyla gelen iki adamı
kimse görmemiş.
434
00:41:42,958 --> 00:41:44,375
Ama Irina da şahit...
435
00:41:44,458 --> 00:41:48,416
Şu anda misafir dairelerimizden
sadece biri dolu.
436
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
Orada yaşayan kişinin adı da Irina değil.
437
00:41:52,541 --> 00:41:53,541
Ne?
438
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
Çavuş Donovan konuğumuzla konuştu.
439
00:41:55,708 --> 00:41:59,166
Sizi tanımadığını,
saldırıdan da haberi olmadığını söyledi.
440
00:41:59,250 --> 00:42:02,208
Bu imkânsız. Donovan yalan söylüyor.
441
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Güvenlik kamerası görüntülerini
görmek istiyorum.
442
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Bir psikologla konuştuk.
443
00:43:07,166 --> 00:43:10,500
Bazen beynimiz travmatik bir olayı
düşünmek istemediğinde
444
00:43:10,583 --> 00:43:13,625
bize oyunlar oynar.
445
00:43:15,291 --> 00:43:19,958
Anneniz öncesinde de
birine saldırdığınızı söyledi.
446
00:43:20,041 --> 00:43:21,583
Bu çok uzun zaman önceydi.
447
00:43:22,208 --> 00:43:24,875
Tedavi oldum. Hap alıyorum. İyiyim.
448
00:43:24,958 --> 00:43:29,791
Sizi suçlamıyoruz Bayan Wulf.
Size yardım etmeye çalışıyoruz.
449
00:43:30,625 --> 00:43:31,833
Hatırlamaya çalışın.
450
00:43:32,750 --> 00:43:34,708
Belki Josh'a bir şey olmuştur.
451
00:43:34,791 --> 00:43:35,791
Hayır.
452
00:43:36,291 --> 00:43:39,166
Bilinçaltınıza ittiğiniz
bir olay olabilir mi?
453
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
- Hayır.
- Kaybolmuş olabilir mi?
454
00:43:47,791 --> 00:43:50,250
Hayır, gözüm onun üzerindeydi.
455
00:43:50,333 --> 00:43:54,125
Bugün buraya birlikte geldik.
Bunu hayal etmiyorum.
456
00:43:54,208 --> 00:43:57,000
Size sakinleştirici verdik,
etkisi sürüyordur.
457
00:43:57,083 --> 00:43:58,625
Aklım yerinde. Çözün şunu!
458
00:43:58,708 --> 00:44:03,125
Sabah Alman yetkililer gelip
sizi hastaneye götürecekler.
459
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
Her şey orada çözülür.
460
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Lütfen çözün şunu!
Bunları hayal etmiyorum!
461
00:44:08,125 --> 00:44:11,208
Bugün Josh'la birlikte geldim! Josh!
462
00:44:11,291 --> 00:44:14,208
- Hemşire sonra onu kontrol etsin.
- Emredersiniz.
463
00:44:15,416 --> 00:44:16,416
Josh...
464
00:44:55,875 --> 00:44:57,416
Her şeyi örtbas ettiler.
465
00:44:58,333 --> 00:44:59,416
Ne?
466
00:44:59,500 --> 00:45:03,916
Güvenlik şefi yardımcısı Donovan
dün gece beni sorguya çekti.
467
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
Uyuşturucudan bahsetmedim.
468
00:45:06,291 --> 00:45:09,291
Seni ya da kaçırmaya gelen adamları
duymak istemedi.
469
00:45:10,083 --> 00:45:12,458
Bu sabah beni daireye geri götürdü.
470
00:45:13,125 --> 00:45:14,541
Adamlar gitmişti.
471
00:45:15,750 --> 00:45:17,250
Her şeyi temizlemişler.
472
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Neyse ki çantayı bulamamışlar.
473
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Deli değilsin.
474
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Bir terslik var.
475
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Gel hadi.
476
00:45:34,625 --> 00:45:38,125
- Gerçek misin bilmiyorum.
- Gerçek değil miyim? O ne demek?
477
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Öyle biri yok, dediler. Adını duymamışlar.
478
00:45:47,875 --> 00:45:49,625
Sana güvenebilir miyim bilmiyordum.
479
00:45:51,416 --> 00:45:55,416
Adım Irina değil. Kira Wolkowa.
480
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
Belarus'un
en zengin ailelerinden biriydik.
481
00:45:59,958 --> 00:46:01,750
Babam para aklıyordu.
482
00:46:05,000 --> 00:46:06,375
Çok büyük paralar.
483
00:46:07,166 --> 00:46:10,375
Hükûmetteki çoğu kişi gibi o da suçluydu.
484
00:46:11,250 --> 00:46:15,125
Sonra babam
muhalefete katılınca korktular.
485
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
Onu öldürdüler.
486
00:46:24,166 --> 00:46:26,875
Minsk'teki ABD Büyükelçiliği'ne
gidemeseydim
487
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
beni de öldüreceklerdi.
488
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
Tüm kanıtları flaş belleğe kaydetmiş.
489
00:46:35,666 --> 00:46:37,541
Bunu geri almak istiyorlar.
490
00:46:37,625 --> 00:46:39,125
Ama niye Frankfurt'tasın?
491
00:46:39,875 --> 00:46:41,958
CIA beni ülkeden çıkardı.
492
00:46:43,750 --> 00:46:46,291
Doğrudan Amerika'ya gitmem gerekiyordu.
493
00:46:46,375 --> 00:46:47,500
Ama burada kaldım.
494
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Hiçbir şey olmuyor.
İki aydır bahane uydurup duruyorlar.
495
00:46:54,666 --> 00:46:58,833
İki gün önce Donovan pasaportumu istedi.
Bir terslik olduğunu anladım.
496
00:46:59,416 --> 00:47:04,083
Beni kaçıracak adamları
buraya sokmayı başarmışlar.
497
00:47:04,166 --> 00:47:06,250
Ama kamera görüntülerini gördüm.
498
00:47:07,000 --> 00:47:09,250
Kendi kendime konuşuyordum. Yalnızdım.
499
00:47:09,333 --> 00:47:11,666
Gerçek olduğuma inanmıyor musun? Tamam...
500
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
- Bu gerçek değil mi?
- Ne yapıyorsun?
501
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
Hiçbir şey. Gerçek değil.
502
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Kes şunu!
503
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Hoş geldin.
504
00:47:45,083 --> 00:47:47,833
Camdan çıkalım. Koridorda kamera var.
505
00:47:50,916 --> 00:47:52,750
Dışarısı daha mı iyi ki?
506
00:47:52,833 --> 00:47:54,000
Hayır.
507
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
- Harika.
- Gel hadi.
508
00:48:06,750 --> 00:48:08,125
Neler oluyor,
509
00:48:08,208 --> 00:48:11,875
uyuşturucu ve o adamların
Josh'la ne bağlantısı var bilmiyorum.
510
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
Ama Donovan da işin içinde.
511
00:48:13,916 --> 00:48:15,375
Ama ona ulaşamıyoruz.
512
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
Çantanın sahibini bulmalıyız.
Tek ipucumuz bu.
513
00:48:19,833 --> 00:48:21,000
Sen...
514
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
Ekonomi Konferansı
beş dakika sonra devam edecek.
515
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Katılımcılar, lütfen
birinci oditoryuma gelin.
516
00:49:18,833 --> 00:49:19,833
Güvenlik.
517
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Harika bir plan Sara.
518
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
REVİR
519
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Siktir.
520
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
Sıradaki slaytın başlığı
"İşletmeleri Küresel Pazarlara Bağlamak"
521
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
sadece bir ifade değil...
522
00:50:09,583 --> 00:50:11,083
MAVİ SPOR ÇANTASI BULUNDU
523
00:50:11,166 --> 00:50:12,791
GERİ ALMAK İSTEYEN KİŞİ...
524
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
Mesaj atacak.
525
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
Konsolosluğun dâhilî ağında.
Umarım hemen yazar.
526
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Her şey yolunda mı?
527
00:50:28,833 --> 00:50:30,250
Ya haklılarsa?
528
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Saçmalama.
529
00:50:33,958 --> 00:50:36,333
Haplarla kontrol altına aldığımı sandım.
530
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
Ama yine hatırlamaya başladım.
531
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
Tüm o görüntüler geri geldi.
532
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Manipüle ediyorlar.
533
00:50:46,958 --> 00:50:50,833
Eski sevgilim de yapmıştı.
İlişkimiz boyunca beni manipüle etti.
534
00:50:51,500 --> 00:50:54,583
Beni doğru olmayan şeylere inandırdı.
535
00:50:54,666 --> 00:50:58,708
Neyin doğru neyin yanlış olduğunu
ayırt edemiyordum artık.
536
00:51:01,958 --> 00:51:04,166
Aynı şey olmadığını biliyorum ama...
537
00:51:08,291 --> 00:51:10,666
Bu lastiği çek.
538
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Bana faydası olmuştu.
539
00:51:17,500 --> 00:51:18,625
Öyle yapmayacaksın.
540
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
Sağ ol.
541
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
Bunlar bittikten sonra
542
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
ne yapacaksın?
543
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Boston'a gitmek istiyorum.
Diğer muhalifler de oradalar.
544
00:51:47,083 --> 00:51:51,791
Onların ve flaş bellektekilerin yardımıyla
diğer muhalifleri kurtarmak istiyoruz.
545
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Annem de oraya gitti.
546
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Onu en son bir yıl önce gördüm.
547
00:52:01,708 --> 00:52:02,791
Sen ne yapacaksın?
548
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
Amerika'ya niye gidiyordun?
549
00:52:09,083 --> 00:52:12,000
Büyük bir güvenlik firması
bana iş teklif etti.
550
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
Evet.
551
00:52:15,083 --> 00:52:17,500
Daha çok para. Gelecek umudu.
552
00:52:20,125 --> 00:52:25,083
Eski bir kadın asker arıyorlardı.
Yeni bir başlangıç yapmak istedim.
553
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Burada yapamıyordum artık.
554
00:52:31,625 --> 00:52:34,791
Josh'a ayıracak vaktim yok.
555
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
Annemle yaşıyoruz.
556
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Kötüymüş.
557
00:52:41,666 --> 00:52:42,666
Evet.
558
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
O da çok çabalıyor ama...
559
00:52:48,375 --> 00:52:53,041
Ayrıca Josh'ın
akrabalarıyla tanışmasını istiyorum.
560
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
Babası Amerikalıydı.
561
00:52:58,916 --> 00:52:59,875
Amerikalı mıydı?
562
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
Öldürüldü.
563
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
Afganistan'da.
564
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Başın sağ olsun.
565
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
Hastanede hamile olduğumu öğrendim.
566
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh benim küçük mucizem.
567
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Büyük mucizem.
568
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Cevap verdi.
569
00:53:35,500 --> 00:53:38,000
Adı yazmıyor. Hemen buluşmak istiyor.
570
00:53:38,083 --> 00:53:41,625
- Burada mı?
- Çok tehlikeli. Halka açık bir yer olsun.
571
00:53:42,208 --> 00:53:44,541
Ama nerede? Kafeteryada mı buluşacağız?
572
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Aynen.
573
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara, şaka yaptım. Bekle!
574
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
- Orada olacağımızı tahmin etmezler.
- Bu delilik.
575
00:53:55,333 --> 00:53:57,541
Konsolosluğun içinden geçmemiz lazım.
576
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
İçinden geçmeyeceğiz.
577
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Gel.
578
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Siktir!
579
00:54:28,166 --> 00:54:30,166
Donovan'ı ara. Kızımı almam lazım.
580
00:54:30,250 --> 00:54:31,541
Emredersiniz.
581
00:55:01,166 --> 00:55:02,291
Her yerde
582
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
seni arıyorlar.
583
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Oğlum nerede?
584
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
Kahverengi saçlı, altı yaşında mı?
Adı Josh mı?
585
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Çantayı verirsen yerini söylerim.
586
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
Bilmiyorsun.
587
00:55:25,750 --> 00:55:28,166
- Sadece çantayı istiyorsun.
- Ne? Hayır.
588
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Evet. Yalan söylediğini görebiliyorum.
589
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Uyuşturucular
birkaç yüz bin dolar mı ediyor?
590
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Yani çanta doğru kişilerin eline geçmezse
başın büyük belaya girer.
591
00:55:42,375 --> 00:55:43,375
Ne istiyorsun?
592
00:55:43,458 --> 00:55:45,416
Oğlumu bulmama yardım et.
593
00:55:46,125 --> 00:55:47,750
Bildiğim her şeyi anlattım.
594
00:55:48,458 --> 00:55:52,416
Onlar için değerli olduğuna göre
yüksek güvenlik yetkin olmalı.
595
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
Kime çalışıyorsun? CIA'e mi? NSA'e mi?
596
00:55:56,166 --> 00:55:58,458
- Bilgi işlemci misin?
- Evet.
597
00:56:02,041 --> 00:56:05,416
Binanın kat planı
ve her yere erişimi olan bir kart lazım.
598
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- Bu imkânsız.
- Öyle mi?
599
00:56:09,041 --> 00:56:11,041
Çantayı istiyorsan bir yolunu bul.
600
00:56:16,333 --> 00:56:19,750
Burada 20 dakika bekle. Sonra gel.
601
00:56:20,333 --> 00:56:21,416
Erken gelme sakın.
602
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Erkekler tuvaletinde buluşalım.
603
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Çişimi yapmam lazım.
604
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
Çişimi yapmam lazım.
605
00:56:48,291 --> 00:56:49,708
Çişimi yapmam lazım.
606
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
SİNYAL YOK
607
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
Şaka mı bu?
608
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
Komik. "Mice Krispies."
609
00:57:17,416 --> 00:57:20,583
- Alo?
- Efendim, bir sistem arızası çıktı.
610
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Tamam. Gitmemiz lazım tatlım. Gidelim.
611
00:57:24,375 --> 00:57:25,958
Üzgünüm, işim çıktı.
612
00:57:26,500 --> 00:57:29,208
- Tepsilerimizi kaldırmalıyız.
- Şimdi olmaz.
613
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Siktir.
614
00:57:41,416 --> 00:57:42,458
Ucuz atlattık.
615
00:57:43,458 --> 00:57:45,833
- Belki de Kynch'le konuşmalıydık.
- Olmaz.
616
00:57:45,916 --> 00:57:47,541
Neler olduğunu bilmiyoruz.
617
00:57:50,416 --> 00:57:51,750
Bununla ne yapacaksın?
618
00:57:52,666 --> 00:57:54,958
Her şey bittiğinde bunu ona vereceğim.
619
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Ben...
620
00:57:58,625 --> 00:58:00,458
Uyuşturucuyla ilgili sanmıştım.
621
00:58:00,541 --> 00:58:03,666
Ama Josh'la bir ilgisi yok.
En başa döndüm.
622
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Onu bulacağız.
623
00:58:17,833 --> 00:58:19,916
Onu bulacağız.
624
00:58:20,583 --> 00:58:22,833
Onu bulacağız.
625
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Evet.
626
00:58:41,958 --> 00:58:43,583
Geç kaldın. Gel.
627
00:58:47,541 --> 00:58:50,000
Sunucuya zararlı yazılım yükledim.
628
00:58:50,083 --> 00:58:53,375
Bilgi işlemdekiler çözmeye çalışıyor.
Bir saatin var.
629
00:58:53,458 --> 00:58:55,625
Sonra kameralar devreye girecek.
630
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- Kat planı, kart.
- Kart. Evet.
631
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Depo.
632
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
- Bu ne?
- Eğlence merkezi.
633
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
Ya bu?
634
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA ve CIA tesisleri. Çanta nerede?
635
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
- Bunlar ne?
- Gözaltı hücreleri.
636
00:59:11,791 --> 00:59:15,833
Oraya hiç gitmedim
ama Irak Savaşı'ndan sonra kapatılmış.
637
00:59:15,916 --> 00:59:17,291
Çocuk saklanabilir mi?
638
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
CIA bir komplo teorisi yüzünden
oğlunu mu kaçırdı yani?
639
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
Susun!
640
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
- Çantamı verin.
- Donovan hakkında ne biliyorsun?
641
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
- Neden?
- Seni ilgilendirmez.
642
00:59:42,291 --> 00:59:45,083
Aptalın teki, influencer olmak istiyor.
643
00:59:45,166 --> 00:59:48,250
Bir keresinde çevrim içi oyunla
tüm sistemi çökertti.
644
00:59:48,333 --> 00:59:49,791
Bir de inkâr etti.
645
00:59:49,875 --> 00:59:51,083
Ofisi nerede?
646
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
İkinci katta, bu binada.
647
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
Evet. Tamam.
648
01:00:05,875 --> 01:00:08,500
- Hep yanınızda mıydı?
- "Hep yanınızda mıydı?"
649
01:00:13,250 --> 01:00:16,041
Kartımı çaldığını düşünmeliler.
Neresi olsun?
650
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
Tut şunu.
651
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Tamam.
652
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
- Çok direnmiş gibi görüneceksin.
- Tamam.
653
01:00:29,333 --> 01:00:32,416
Sence Donovan'ın
Josh'ın kaybolmasıyla ne ilgisi var?
654
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Umarım bir şeyler buluruz.
655
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Siktir.
656
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Ofiste mi,
güvenlik noktasında mı buluşalım?
657
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Lanet olsun.
658
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
Ne arıyoruz?
659
01:00:54,625 --> 01:00:57,416
Josh'la ya da onu kaçıranlarla
ilgili bir şey.
660
01:01:02,333 --> 01:01:03,958
BAHRİYELİ / GOLF TUTKUNU
661
01:01:05,541 --> 01:01:08,416
O kadar parayı nereden buldu?
E-postalarına bak.
662
01:01:09,041 --> 01:01:10,666
Senin adını aratayım.
663
01:01:14,791 --> 01:01:15,750
SONUÇ BULUNAMADI
664
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Siktir.
665
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
- Ne yapıyorsun?
- Sistem dosyalarına bakıyorum.
666
01:01:22,166 --> 01:01:23,750
Bu...
667
01:01:29,250 --> 01:01:30,541
Bu da ne?
668
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
Bu Amerika'daki işverenim.
669
01:01:36,500 --> 01:01:38,750
SARA WULF'UN SÖZLEŞMESİNİ YOLLADIM
670
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
- İşini Donovan ayarlamış.
- Öyle görünüyor.
671
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
PSİKİYATRİK TEDAVİ
TABURCU BELGESİ
672
01:01:51,500 --> 01:01:54,041
TRAVMATİK HATIRALAR
DİSSOSİYATİF DAVRANIŞLAR
673
01:01:54,125 --> 01:01:55,458
Durumunu biliyormuş.
674
01:01:55,541 --> 01:01:57,250
Buraya gelmeni istemiş.
675
01:02:00,375 --> 01:02:04,083
Tamam, seninle ilgili verileri
birine göndermiş.
676
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
Kime?
677
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
Bilmiyorum. İsmi yazmıyor.
678
01:02:08,958 --> 01:02:11,916
- Konsolosu araştırmalıyım.
- Aramalarda görünür.
679
01:02:12,500 --> 01:02:14,250
Bilgisayarımı kullanalım.
680
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Evet, Başkonsolos Hanım.
Yazılım hatası var.
681
01:02:17,125 --> 01:02:19,833
Sara Wulf'la bir ilgisi yok.
O hâlâ revirde.
682
01:02:19,916 --> 01:02:21,541
Çavuş Donovan kontrol etti.
683
01:02:21,625 --> 01:02:24,666
Alman yetkililer gelmek üzeredir. Tamam.
684
01:02:26,125 --> 01:02:28,333
- Bir gelişme var mı?
- Hayır, yok.
685
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
- Giriş yapmayı denedin mi?
- Tabletim ofiste.
686
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
- Al o zaman.
- Emredersiniz.
687
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
- Konsolos da mı işin içinde?
- Yüksek rütbeli biri.
688
01:02:37,875 --> 01:02:41,291
Kamera kaydıyla oynayıp
insanları içeri sokabilen biri.
689
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Şurada.
690
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Wiesbaden'da doğmuş. Harvard'a gitmiş.
691
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Bir şey yok.
692
01:02:50,125 --> 01:02:53,375
Tamam o zaman. Eric. Eric Kynch.
693
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Frankfurt Konsolosluğu.
694
01:02:57,875 --> 01:02:59,791
O da Afganistan'da görev yapmış.
695
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Aşağı kaydır. Dur...
696
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"İslamabad, Pakistan'da Bölge Uzmanı."
697
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
- E-postalarıma bakmam lazım.
- Ne? Neden?
698
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna Oteli, İslamabad.
699
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
Bu Kynch.
700
01:03:35,375 --> 01:03:36,583
Bu ne videosu?
701
01:03:36,666 --> 01:03:39,000
Bizim sevkimizle ilgili.
702
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Evan orada öldürüldü.
703
01:03:46,333 --> 01:03:49,125
0175 16589. Tamam.
704
01:03:49,208 --> 01:03:51,666
- Aramaları görüyorlar.
- Umurumda değil.
705
01:03:51,750 --> 01:03:54,333
- Kimi arıyorsun?
- Videoyu gönderen adamı.
706
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Clarativ'den Güney.
707
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
- Sara Wulf. Video göndermiştiniz.
- Aramanız harika...
708
01:04:02,791 --> 01:04:05,625
- Adamlardan biri Eric Kynch.
- Evet.
709
01:04:05,708 --> 01:04:08,166
- Onun hakkında ne biliyorsunuz?
- Peki.
710
01:04:08,250 --> 01:04:12,083
Eric Kynch yaralandıktan sonra
askerliği bırakmak zorunda kaldı.
711
01:04:12,166 --> 01:04:15,708
Yolsuzluk yaptığından şüphelenildi
ama her seferinde aklandı.
712
01:04:15,791 --> 01:04:17,666
Yeni kaynağıma göre
713
01:04:17,750 --> 01:04:20,958
size kurulan pusunun sorumlusu Kynch'miş.
714
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Ne?
715
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Siktir.
716
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
Gitmemiz gerek.
717
01:04:33,708 --> 01:04:35,916
Bir kişinin kimliğini bulamadım.
718
01:04:36,000 --> 01:04:38,625
- Kynch'in konuştuğu kişi kim?
- Bilmiyorum.
719
01:04:38,708 --> 01:04:39,625
Sara, hemen!
720
01:04:39,708 --> 01:04:42,791
Aynada görünüyor. Onu tanıyor musunuz?
721
01:04:42,875 --> 01:04:47,583
- Yüzünü net göremiyorum.
- Yüksek çözünürlü görüntüsünü atayım.
722
01:04:47,666 --> 01:04:50,000
- Hemen gönderin. Sağ olun.
- Bayan Wulf?
723
01:04:50,875 --> 01:04:52,000
- Siktir.
- Ne oldu?
724
01:04:52,083 --> 01:04:53,333
Açamıyorum.
725
01:04:53,416 --> 01:04:55,083
Ben yaparım.
726
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Yükleniyor.
727
01:05:01,541 --> 01:05:02,541
Siktir.
728
01:05:04,083 --> 01:05:04,916
Hadi.
729
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Hadi. Şimdi!
730
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
- Siktir.
- Bu taraftan!
731
01:05:24,291 --> 01:05:26,958
Destek lazım!
Kafeteryaya doğru gidiyorlar!
732
01:05:27,041 --> 01:05:28,208
Çekilin!
733
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Açılın!
734
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Kapı!
735
01:05:48,708 --> 01:05:51,125
- Asansör?
- Çok uzun sürer. Buradan.
736
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Siktir.
737
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Siktir.
738
01:06:05,041 --> 01:06:06,708
O kapıdan geçtiler!
739
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Temiz! Gidelim.
740
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
Afganistan'da ne oldu?
741
01:06:45,875 --> 01:06:48,291
İki tim vardı. Amerikalılar ve biz.
742
01:06:49,083 --> 01:06:51,083
İkinci gece saldırıya uğradık.
743
01:06:51,166 --> 01:06:54,375
Birkaçını etkisiz hâle getirdik
ama çok kalabalıklardı.
744
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Helikopterler gelene kadar herkes öldü.
745
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Ben hariç herkes.
746
01:07:07,500 --> 01:07:08,791
Ben...
747
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
Hep neden sadece
benim sağ kaldığımı düşündüm.
748
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Sadece sen değil.
749
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Sen ve Josh.
750
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Fotoğraf bu.
751
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Sence Kynch'in olayla ilgisi ne?
752
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
753
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Kim bu adam?
754
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Çıkın! Pusu kurmuşlar!
755
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
- Yürüyün!
- Yürüyün!
756
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
- Temiz!
- Köşeye bakın! Hadi!
757
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Düşman öldü!
758
01:08:03,166 --> 01:08:04,583
Depoya dönmeliyiz.
759
01:08:04,666 --> 01:08:06,916
Ne? Neden?
760
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
Bu kanıtlar yeterli.
761
01:08:09,166 --> 01:08:11,625
Donovan seni buraya getirdi,
benim kaçırılmamı gizledi.
762
01:08:11,708 --> 01:08:13,333
Kynch de geçmişini biliyor.
763
01:08:13,416 --> 01:08:16,750
Bağlantılarını bilmiyorum
ama Konsolos'la konuşmalıyız.
764
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
Bu hiç mantıklı değil!
Hücrelerin olduğu binaya bakalım.
765
01:08:20,458 --> 01:08:22,083
O fotoğrafta ne var?
766
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
Sara!
767
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
- Ve?
- Onları kaybettik.
768
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Tabletime baktım.
769
01:08:33,583 --> 01:08:35,083
E-postaları bulmuş.
770
01:08:35,666 --> 01:08:36,875
Her şeyi öğrenmiş.
771
01:08:37,541 --> 01:08:38,708
Üzgünüm.
772
01:08:55,666 --> 01:08:56,791
Aynaya dikkat et!
773
01:08:56,875 --> 01:08:58,041
Niye buraya geldik?
774
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
Fransa'ya giden trene bin.
775
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Paris'te, Meksika'ya bilet al.
776
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Oradan Amerika'ya geçebilirsin.
777
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
Tamam, şu araç gitmek üzere.
Kargo bölümüne saklan.
778
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
Anlamıyorum.
779
01:09:13,708 --> 01:09:15,958
- Ama...
- Kynch'in ne yaptığını biliyorum.
780
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Niye burada olduğumu biliyorum.
Çok tehlikeli. Gitmelisin.
781
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Sen ne olacaksın?
782
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
Bir şey olmayacak. Tamam mı?
783
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Bir şey olmayacak.
784
01:09:31,458 --> 01:09:32,458
Git hadi.
785
01:09:34,333 --> 01:09:37,125
Anneni bul, tamam mı?
Dikkatlerini dağıtacağım.
786
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Tamam.
787
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Hey!
788
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Dur! Sen kimsin?
789
01:09:54,333 --> 01:09:56,416
Hey! Ne yapıyorsun?
790
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
Hanımefendi! Buraya giremezsiniz!
791
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Kıpırdama, dedim!
792
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Hemen arabadan in!
793
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Dur yoksa ateş ederim!
794
01:10:32,666 --> 01:10:34,250
Dur yoksa ateş ederim!
795
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Sara, dur! Dur!
796
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Dur! Kıpırdama!
797
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Kıpırdama! Buraya giremezsin!
798
01:10:54,708 --> 01:10:56,625
Kıpırdama! Tutuklusun!
799
01:11:16,458 --> 01:11:19,416
- Hey!
- Bunun sorunu ne?
800
01:11:21,291 --> 01:11:22,625
Dur hemen!
801
01:11:53,416 --> 01:11:55,375
Pes etmeyi bilmiyorsun, değil mi?
802
01:12:30,541 --> 01:12:31,541
Siktir.
803
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Josh nerede?
804
01:13:14,333 --> 01:13:15,708
Elinizde mi?
805
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- Elinizde mi?
- Evet!
806
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
Elimde.
807
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Durumu iyi.
808
01:13:27,875 --> 01:13:29,250
Onu neden kaçırdınız?
809
01:13:30,666 --> 01:13:32,583
Beni her yerde öldürebilirdiniz.
810
01:13:33,875 --> 01:13:35,125
Kaza süsü verirdiniz.
811
01:13:36,375 --> 01:13:37,458
Nasıl öğrendiniz?
812
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
Videoyu izledim.
813
01:13:41,250 --> 01:13:45,666
İslamabad'da bize saldıran
Taliban üyesiyle görüşmüşsünüz.
814
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
Adamı teşhis edebilirim.
815
01:13:47,333 --> 01:13:49,416
Hayatta kalan tek tanık benim.
816
01:13:50,750 --> 01:13:54,208
Konumumuzu sizin söylediğinizi biliyorum.
817
01:13:57,916 --> 01:13:58,875
Neden?
818
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
Size hiç bulaşmazdım.
819
01:14:02,958 --> 01:14:06,458
Ama bu gazeteci bana çok baskı yaptı.
820
01:14:06,541 --> 01:14:08,000
Josh nerede?
821
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
Nerede?
822
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
Josh'ın yerini bilen tek kişi benim.
823
01:14:15,625 --> 01:14:19,041
Beni vurursanız Josh açlıktan ölür.
824
01:14:21,666 --> 01:14:25,833
Ne yapacaksınız?
Adamlarım her an gelebilir.
825
01:14:29,708 --> 01:14:31,166
Onu her türlü bulacağım.
826
01:14:36,000 --> 01:14:38,958
{\an8}MAINTEX
BİNA TEKNOLOJİSİ
827
01:14:46,708 --> 01:14:49,583
{\an8}ULUSAL GÜVENLİK AJANSI
828
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
829
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
830
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Yaralı var!
831
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
İyi misiniz efendim?
832
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
Onu kaybettik.
Ama muhtemelen binadan ayrılmamıştır.
833
01:16:38,250 --> 01:16:40,166
Efendim, alarmı çalıştırmalıyız.
834
01:16:40,250 --> 01:16:42,291
Hayır, günlük protokole uyacağız.
835
01:16:42,375 --> 01:16:43,583
Ama kurallara göre...
836
01:16:43,666 --> 01:16:46,041
Hayır, sadece bana rapor vereceksin.
837
01:17:24,333 --> 01:17:26,541
Tekrar ediyorum! E binasında patlama!
838
01:17:26,625 --> 01:17:29,375
- E binasında patlama olmuş.
- Onun işidir.
839
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
- Kamerada niye görünmedi?
- Bir yolunu bulmuş olmalı.
840
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
- Başkonsolos Hanım?
- Neler oluyor Bay Kynch?
841
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Bir patlama oldu.
842
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Öyle mi? Ya eğlence merkezindeki saldırı?
843
01:17:56,791 --> 01:17:59,041
Emir-komuta zincirinde bir aksaklık...
844
01:17:59,125 --> 01:18:00,708
Saçmalamayı bırakın.
845
01:18:01,375 --> 01:18:02,625
Ve protokole uyun.
846
01:18:03,875 --> 01:18:04,875
Emredersiniz.
847
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Siktir!
848
01:18:06,875 --> 01:18:08,666
Kırmızı Kod ver. Gören vursun.
849
01:18:09,250 --> 01:18:10,708
Acil tahliye.
850
01:18:10,791 --> 01:18:11,791
Hadi!
851
01:18:11,875 --> 01:18:13,833
Acil durum prosedürlerine uyun.
852
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
En yakın toplanma noktasına gidip
talimatları bekleyin.
853
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
Dikkat. Bu bir acil durum tahliyesi...
854
01:18:23,416 --> 01:18:24,416
Temiz!
855
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Pekâlâ millet!
856
01:18:31,125 --> 01:18:32,625
- Temiz!
- Sağa.
857
01:18:37,000 --> 01:18:41,708
- Herkes ilerlesin.
- Nereye gidiyoruz? Eve gitmek istiyorum.
858
01:18:42,333 --> 01:18:43,583
Evet, tamam...
859
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
860
01:18:47,583 --> 01:18:50,291
- Ben Sara. Seni...
- Adımı nereden biliyorsun?
861
01:18:50,375 --> 01:18:52,250
- Yüzüne ne oldu?
- O mu?
862
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Babanın bir arkadaşıyım.
Seni almamı istedi.
863
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
Yabancılarla gitmemeliyim.
864
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Evet, haklısın. Ama ben yabancı değilim.
865
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Dostum. Gerçekten.
866
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Bak. Bunu bana baban verdi.
867
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Bay Tavşan!
868
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Gidelim.
869
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
Hadi! İlerleyin!
870
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Burası güvenli oda. Babam söylemişti.
871
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
Çok zeki bir kızsın.
872
01:19:40,541 --> 01:19:42,041
Birinci Güvenlik Noktası.
873
01:19:45,500 --> 01:19:48,541
A Bölümü temiz.
Alfa Timi, C Bölümü'ne ilerleyin.
874
01:19:50,208 --> 01:19:52,625
GÜVENLİ ODA
GELEN ÇAĞRI
875
01:19:53,208 --> 01:19:57,041
Güvenli odada olmamalısınız.
Bina boşaltılıyor.
876
01:19:58,958 --> 01:20:00,041
Sizi arıyorlar.
877
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch.
878
01:20:08,541 --> 01:20:13,125
Embambee, Valerie, Valerooshka...
879
01:20:13,208 --> 01:20:15,791
Embambae...
880
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Sara?
881
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
882
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Ona bakıcılık yaptığımı söyledim.
883
01:20:30,916 --> 01:20:32,416
Onunla konuşabilir miyim?
884
01:20:37,083 --> 01:20:38,916
Tatlım? Baban arıyor.
885
01:20:43,833 --> 01:20:46,500
- Baba?
- Merhaba canım. İyi misin?
886
01:20:46,583 --> 01:20:48,500
Evet. Beni almaya mı geliyorsun?
887
01:20:48,583 --> 01:20:51,458
Hayır canım. İşim biraz daha uzun sürecek.
888
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
Sara seninle ilgilenecek.
Sonra seni alacağım.
889
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
Tamam. Seni seviyorum.
890
01:20:56,791 --> 01:20:58,458
Ben de seni seviyorum canım.
891
01:21:04,291 --> 01:21:05,541
Ne istiyorsunuz?
892
01:21:06,625 --> 01:21:08,541
Josh'ı geri vermenizi istiyorum.
893
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
- Bayan Wulf...
- Ve itiraf edin.
894
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Almanca konuşma.
895
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
Kapı 10 santim kalınlığında,
güçlendirilmiş çelik.
896
01:21:16,000 --> 01:21:18,583
Patlatırsanız kızınızı öldürebilirsiniz.
897
01:21:20,041 --> 01:21:22,750
- Delmeye kalkarsanız geç kalabilirsiniz.
- Niye?
898
01:21:23,250 --> 01:21:24,791
Oksijenimiz bitmiş olacak.
899
01:21:26,041 --> 01:21:29,041
Tekrar aradığınızda
ekranda Josh'ı görmek istiyorum.
900
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara!
901
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Sara!
902
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Anlaşıldı.
903
01:21:45,666 --> 01:21:47,500
Havalandırma sistemini kapattı.
904
01:21:48,333 --> 01:21:49,916
- Açabilir miyiz?
- Hayır.
905
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Dışarıdan müdahale edemiyoruz.
906
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
İçeri girmenin bir yolu olmalı!
907
01:22:11,416 --> 01:22:13,958
- Başka oyun oynayalım mı?
- Olur.
908
01:22:14,833 --> 01:22:17,625
Tamam, ben bir casusum.
909
01:22:17,708 --> 01:22:20,500
Küçük gözümle kırmızı bir şey görüyorum.
910
01:22:43,416 --> 01:22:45,291
Burada neler oluyor Eric?
911
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
- Bu neden oluyor?
- Her şey yoluna girecek.
912
01:22:48,833 --> 01:22:50,750
Merak etme. Sorun yok.
913
01:22:53,416 --> 01:22:54,666
Ben bir casusum.
914
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Küçük gözümle
915
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
yeşil bir şey
916
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
görüyorum.
917
01:23:04,708 --> 01:23:05,833
Battaniye.
918
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
Hayır.
919
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
O kutu mu?
920
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Hayır.
921
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
İyi misin?
922
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Çok yoruldum.
923
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Gel, uzan.
924
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
Sara?
925
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
Oğlum nerede?
926
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Sara, lütfen kızı bırakın.
927
01:23:58,500 --> 01:24:02,916
Ne işler döndüğünü biliyor musunuz?
Eric Kynch'in geçmişini biliyor musunuz?
928
01:24:04,208 --> 01:24:05,583
- Ne diyor?
- Bilmiyorum.
929
01:24:05,666 --> 01:24:06,791
Yolsuzluk yapıyor.
930
01:24:06,875 --> 01:24:07,916
Delirmiş.
931
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Sekiz kişinin ölümünden sorumlu.
932
01:24:10,708 --> 01:24:13,208
Ve onu suçlayabilecek tek kişi benim.
933
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Ondan beni öldürmek istedi.
934
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, lütfen dışarı çıkın.
935
01:24:19,750 --> 01:24:22,500
Kızın ölmesini istiyor olamazsınız.
936
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Kynch'le konuşacağım.
937
01:24:27,250 --> 01:24:29,500
Nasıl?
938
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Ciddi misiniz?
939
01:24:38,000 --> 01:24:39,125
Nasıl yani?
940
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
Hapse girmemek için
kızınızı öldürecek misiniz?
941
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
Aileen masum.
Onu öldürmek mi istiyorsunuz?
942
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Bunu yapamayacağınızı biliyorum Sara.
943
01:24:55,333 --> 01:24:56,916
Siz katil değilsiniz.
944
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
Fener.
945
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Ne?
946
01:25:24,291 --> 01:25:27,708
Küçük gözünle feneri gördün.
947
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Evet.
948
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Evet, doğru.
949
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
İyi misin?
950
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
Oğlumu düşünüyordum.
951
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
Biz de bu oyunu çok oynarız.
952
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Adı ne?
953
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Josh. Senden biraz daha küçük.
954
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
Şimdi nerede?
955
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
Bilmiyorum.
956
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Hadi tatlım.
957
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
- Nereye gidiyoruz?
- Eve gidiyorsun.
958
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Aileen'i bırakıyorum.
959
01:27:12,791 --> 01:27:14,208
Ama sizinle konuşacağız.
960
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Burada, yalnız.
961
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
Tamam Sara.
962
01:27:19,166 --> 01:27:20,833
Herkes geri çekilsin.
963
01:27:20,916 --> 01:27:23,083
Tamam. Herkes geri çekilsin.
964
01:27:24,333 --> 01:27:25,416
Geri çekilin!
965
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Biraz daha gidin!
966
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Teşekkürler Bayan Wulf.
967
01:28:04,083 --> 01:28:06,083
Şimdi lütfen siz de çıkın.
968
01:28:07,833 --> 01:28:11,958
Hayır, konuştuğumuz gibi
Kynch'in içeri gelmesini istiyorum.
969
01:28:35,125 --> 01:28:36,750
Size zarar vermeyeceğim.
970
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Ben hayatta olduğum sürece
Josh'ı serbest bırakmayacaksınız.
971
01:28:43,750 --> 01:28:46,041
"Bir şey söylemeyeceğim" desem de.
972
01:28:47,875 --> 01:28:51,750
Size karşı direndiğimi söyleyin.
973
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
Siz gidince
yine havalandırma sistemini kapatırım.
974
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
Durumumu düşünürsek
bu sonuca kimse şaşırmaz.
975
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Ama lütfen Josh'ı
anneme götüreceğinize söz verin.
976
01:29:06,375 --> 01:29:07,833
Lütfen söz verin.
977
01:29:12,708 --> 01:29:13,625
Hayır!
978
01:29:25,458 --> 01:29:27,208
Lütfen Josh'la beni bırakın.
979
01:29:28,166 --> 01:29:30,208
Yapamayacağımı biliyorsunuz.
980
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Onu neden kaçırdınız?
981
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
Bunca zahmete niye girdiniz?
982
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Bunu öğrenmeyi hak ediyorum.
983
01:30:07,875 --> 01:30:09,125
Bir hata yaptım.
984
01:30:10,583 --> 01:30:11,875
Sizi hafife aldım.
985
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
"O bir savaşçı, asla pes etmez."
986
01:30:15,666 --> 01:30:18,208
Sizi tanıyan herkes bana bunu söyledi.
987
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
Ama ziyaretçi binasından çıkmanızı
beklemiyordum.
988
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Çanta olayını gördüğünüzde
işler ters gitmeye başladı.
989
01:30:28,208 --> 01:30:30,333
Aptalca bir tesadüf ama benim hatam.
990
01:30:30,416 --> 01:30:33,083
Martello'nun neler çevirdiğini
bilmiyordum.
991
01:30:35,041 --> 01:30:37,875
Bu yüzden diğer binaya girdiniz.
992
01:30:37,958 --> 01:30:39,666
Bu planda yoktu.
993
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Yine de işleri akışına bırakmaya
karar verdim.
994
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Kira Wolkowa'yla tanışmanızdan sonra bile
995
01:30:49,250 --> 01:30:51,125
kontrol bizim elimizdeydi.
996
01:30:52,750 --> 01:30:55,291
Adamlar planladığımız gibi
sizi kaçıracaktı.
997
01:30:55,375 --> 01:31:00,958
Ama kimse iki eğitimli saldırganı alt edip
ellerinden kurtulmanızı beklemiyordu.
998
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
Tüm plan suya düştü.
999
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Adamları siz içeri soktunuz.
1000
01:31:11,875 --> 01:31:15,833
{\an8}Buraya gelmem için
Amerika'daki iş teklifini ayarladınız.
1001
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Burada kalın. Kıpırdamayın.
1002
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Çavuş, ara verebilirsin.
1003
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Kaçmama izin verdiniz.
1004
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Binada serbestçe dolaşmamı istediniz.
1005
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
Özel Kuvvetler'den bir asker
burada serbestçe dolaşamaz.
1006
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Sadece korkmuş bir anne.
1007
01:31:31,500 --> 01:31:34,958
Oğlumu bulmak için
her şeyi yapacağımı biliyordunuz.
1008
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
OBJE SİLİNİYOR
1009
01:31:48,166 --> 01:31:51,458
Kira gibi biri
konsoloslukta ortadan kaybolsa
1010
01:31:51,541 --> 01:31:54,041
bundan paçayı sıyıramazdınız.
1011
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
Çok soru sorulurdu.
1012
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Ama delirmiş eski bir asker
kaçmış olsaydı?
1013
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Mükemmel bir günah keçisi.
1014
01:32:03,958 --> 01:32:08,041
Afganistan'daki tek tanığı
kaçtığı için vurabilirdiniz.
1015
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
O da cabası oldu.
1016
01:32:12,375 --> 01:32:14,666
Adamları içeri sokmak için
1017
01:32:15,708 --> 01:32:17,500
ne kadar para aldınız?
1018
01:32:20,916 --> 01:32:23,000
Niye buradasınız Sara?
1019
01:32:25,083 --> 01:32:27,541
Bundeswehr size çok iyi baktığı için mi?
1020
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
Hayır, sizinle işleri bitince
tekmeyi bastılar.
1021
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
Öyle olmadı mı?
1022
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Onlar için canımı dişime taktım.
1023
01:32:38,083 --> 01:32:42,000
Askerî üniversite bursu,
onur derecesiyle mezun oldum ve sonra güm!
1024
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Bir RCM aracıma isabet etti.
1025
01:32:45,708 --> 01:32:48,166
Altı ay sonra "İyisin" dediler.
1026
01:32:48,250 --> 01:32:51,416
Depresyondan
sabah yataktan bile çıkamıyordum.
1027
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
"O zaman masabaşında çalış" dediler.
1028
01:32:54,333 --> 01:32:56,833
Kariyerin bitti.
İster kabul et ister etme.
1029
01:32:58,000 --> 01:33:00,458
İki yılda bir taşınmak zorundayız.
1030
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
Kızımın mutlu bir yuvası olmayacak.
1031
01:33:03,500 --> 01:33:07,166
İleride üniversiteye gönderecek
param bile yok.
1032
01:33:07,250 --> 01:33:10,625
Hepsi siktirsin gitsin!
1033
01:33:15,708 --> 01:33:17,208
Onlara hiçbir borcum yok.
1034
01:33:19,833 --> 01:33:21,083
Onlar bana borçlular.
1035
01:33:23,000 --> 01:33:24,250
Onlar bana borçlular.
1036
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Biliyor musunuz?
1037
01:33:29,625 --> 01:33:31,583
Birbirimizden çok farklı değiliz.
1038
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Bunu ailem için yapıyorum.
1039
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Ama benim ailemi yok ettiniz.
1040
01:33:43,708 --> 01:33:45,083
Josh'ın babası yok.
1041
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
Sekiz kişiyi öldürdünüz.
1042
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Çok üzgünüm.
1043
01:33:57,208 --> 01:34:00,125
Onlara işe yaramaz bir bilgi verdiğimi
sanıyordum.
1044
01:34:02,500 --> 01:34:04,291
Sızlanmanızdan bıktım. Çıkın.
1045
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Çıkın!
1046
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Savaşmayı asla bırakmayacaksınız.
1047
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
O yüzden...
1048
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Lanet olsun!
Bundan nefret edeceğimi biliyordum.
1049
01:34:38,250 --> 01:34:39,875
Silahımı aldı!
1050
01:34:40,500 --> 01:34:41,666
Silahımı aldı!
1051
01:34:41,750 --> 01:34:44,875
- Yaralandın mı?
- Kapıyı emniyete alın! Doktor çağırın!
1052
01:35:24,333 --> 01:35:26,250
- Çıkın! Pusu kurmuşlar!
- Yürüyün!
1053
01:35:27,208 --> 01:35:29,833
Temiz! Çıkın!
1054
01:35:29,916 --> 01:35:31,583
El bombası geliyor!
1055
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
Anne?
1056
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Anne?
1057
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Patlayıcı yerleştirildi.
1058
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Hazır.
1059
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Beş...
1060
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Dört...
1061
01:38:10,541 --> 01:38:11,458
Üç...
1062
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
İki...
1063
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
Bir.
1064
01:38:20,250 --> 01:38:22,208
AÇIK
1065
01:38:22,291 --> 01:38:23,416
Bir hata yaptım.
1066
01:38:25,333 --> 01:38:26,625
Sizi hafife aldım.
1067
01:38:27,791 --> 01:38:30,541
"O bir savaşçı, asla pes etmez."
1068
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
Sizi tanıyan herkes bana bunu söyledi.
1069
01:38:36,291 --> 01:38:41,958
Ama ziyaretçi binasından çıkmanızı,
ellerinden kurtulmanızı beklemiyordum.
1070
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
Tüm plan suya düştü.
1071
01:38:46,958 --> 01:38:49,500
Adamları siz içeri soktunuz.
1072
01:38:51,708 --> 01:38:55,000
Kaçmamı, binada serbestçe dolaşmamı
istediniz.
1073
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Dur! Yere yat!
1074
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Çocuk nerede?
1075
01:39:14,708 --> 01:39:16,625
Lütfen şimdi pes etme.
1076
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Anne?
1077
01:39:47,375 --> 01:39:50,875
Durumu stabil. Onu dışarı çıkarabiliriz.
1078
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Anne.
1079
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Anne?
1080
01:40:04,208 --> 01:40:05,708
Onlara biraz zaman verin.
1081
01:40:05,791 --> 01:40:07,083
Merhaba canım.
1082
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Nasılsın Josh?
1083
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
İyiyim.
1084
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Buraya gel.
1085
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
SEKİZ HAFTA SONRA
1086
01:40:49,166 --> 01:40:51,291
Kynch, Amerika'da gözaltına alınmış.
1087
01:40:51,375 --> 01:40:53,291
Konsolos söyledi.
1088
01:40:53,791 --> 01:40:58,250
Donovan'ın dışında
girişteki adam da işin içindeymiş.
1089
01:40:58,333 --> 01:41:00,500
Ya bilgi işlemdeki Martello?
1090
01:41:00,583 --> 01:41:03,041
O gün kaçmış, hâlâ saklanıyor.
1091
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
Tamam. İnanılmaz.
1092
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Evet.
1093
01:41:06,916 --> 01:41:07,833
Sen nasılsın?
1094
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
İyiyim.
1095
01:41:12,333 --> 01:41:13,750
Ucuz atlatmışım.
1096
01:41:15,666 --> 01:41:17,208
Gitmeliyim. Taksi geldi.
1097
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
Tamam, görüşürüz. İyi uçuşlar.
1098
01:41:20,958 --> 01:41:22,791
Sağ ol. Annene selam söyle.
1099
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
- Söylerim. Görüşürüz kaçık.
- Görüşürüz.
1100
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
ABD KALICI OTURMA İZNİ
1101
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Hoşça kal anne.
1102
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Kendine de, Josh'a da iyi bak, tamam mı?
1103
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Bakarım, merak etme.
1104
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Biliyorum.
1105
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
İndiğimizde ararım.
1106
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Ne oldu anne?
1107
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Sadece bir helikopter.
1108
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Artık gidebilir miyiz?
1109
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Evet, gidebiliriz.
1110
01:42:52,375 --> 01:42:54,333
DOKUNULMAZLIK
1111
01:47:11,166 --> 01:47:16,166
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı