1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,041 --> 00:01:06,481
{\an7}Syyrian raja, 2014
4
00:01:55,801 --> 00:01:59,841
Nopeasti, nopeasti.
Pitäkää kiirettä. Nopeasti.
5
00:02:01,721 --> 00:02:06,041
Raja on tuolla mäellä.
Juoskaa, juoskaa!
6
00:02:32,841 --> 00:02:38,601
WAY HOME
7
00:04:14,841 --> 00:04:18,361
Vapaan Syyrian armeija!
- Ahrar al-Sham!
8
00:04:18,561 --> 00:04:24,041
Vapaan Syyrian armeija!
- Ahrar al-Sham!
9
00:04:30,401 --> 00:04:32,881
Liwa Salahudeen?
10
00:04:40,481 --> 00:04:43,481
Liwa Salahudeen?
- Kuka kysyy?
11
00:04:43,681 --> 00:04:46,001
Abu Issa.
12
00:04:49,441 --> 00:04:53,081
Minkämaalainen olet?
- Olen tanskalainen.
13
00:04:53,241 --> 00:04:59,401
Tunteeko joku teistä hänet?
- Emme tunne häntä.
14
00:04:59,601 --> 00:05:03,441
Entä tazkiyah?
Kuka sinulle antoi tazkiyahin?
15
00:05:03,641 --> 00:05:05,641
Abu Adnan al-Halabi.
16
00:05:18,361 --> 00:05:21,761
Niin. Aleekum is-salaam.
17
00:05:21,921 --> 00:05:27,961
Tanskalaismies väittää, että sai
tazkiyahin Abu Adnan al-Halabilta.
18
00:05:28,961 --> 00:05:32,321
Abu Issa. Voitko vahvistaa?
19
00:06:39,801 --> 00:06:45,801
Tervetuloa al-Awasimiin. Vapaan
Syyrian armeija vapautti alueen.
20
00:06:45,961 --> 00:06:52,481
Komentaja Nazirin komennossa.
Tapaatte hänet myöhemmin. Tulkaa.
21
00:06:52,681 --> 00:06:54,881
Kolme tuonne.
22
00:06:57,881 --> 00:07:03,121
Loput tuonne.
Tulkaa. Levätkää.
23
00:08:09,961 --> 00:08:12,601
Päivää.
- Päivää.
24
00:08:12,761 --> 00:08:16,281
Käy istumaan.
- Kiitos.
25
00:08:16,441 --> 00:08:19,881
As-salaam aleekum.
- Aleekum is-salaam.
26
00:08:22,641 --> 00:08:27,041
Puhutko englantia?
- Puhun.
27
00:08:27,201 --> 00:08:31,921
Harjoittelen. Hamza.
Tervetuloa al-Awasimiin.
28
00:08:32,041 --> 00:08:34,081
Puhut hyvää englantia.
29
00:08:34,241 --> 00:08:39,121
Ennen sotaa kävin koulua
Damaskoksessa.
30
00:08:39,281 --> 00:08:42,561
Mistä sinä olet kotoisin?
- Tanskasta.
31
00:08:42,721 --> 00:08:45,801
Ai? Taas yksi.
- Niin.
32
00:08:47,281 --> 00:08:50,281
Onko täällä paljon tanskalaisia?
- Muutamia.
33
00:08:50,441 --> 00:08:54,321
Täällä on väkeä ympäri Eurooppaa.
- Niin.
34
00:08:58,321 --> 00:09:02,721
Muistan yhden kaverin.
Vaaleaihoisen.
35
00:09:02,881 --> 00:09:06,081
Hän hengasi
muiden eurooppalaisten kanssa.
36
00:09:07,081 --> 00:09:10,281
Onko hän täällä?
- Ei, hän lähti.
37
00:09:11,361 --> 00:09:14,761
Missä he nyt ovat? Nuoret?
38
00:09:15,761 --> 00:09:19,481
Etulinjassa. Taistelemassa.
39
00:09:20,881 --> 00:09:23,721
Tai nettikahvilassa.
40
00:09:23,881 --> 00:09:27,601
Nettikahvilassa?
- Keskustassa.
41
00:09:30,481 --> 00:09:32,801
Porukka on vainoharhaista.
42
00:09:32,961 --> 00:09:36,961
Paljon ryhmittymiä.
Ole varovainen, jos lähdet sinne.
43
00:09:38,241 --> 00:09:42,321
Al-Qaida ottaa väkeä vangiksi
ilman mitään syytä.
44
00:09:42,481 --> 00:09:44,881
Selvä.
45
00:10:00,041 --> 00:10:03,161
Missä nettikahvila on?
46
00:10:03,321 --> 00:10:05,961
Liikenneympyrän luona.
47
00:10:08,761 --> 00:10:11,321
Kiitos.
- Ei kestä.
48
00:10:20,281 --> 00:10:22,281
Adam.
49
00:10:28,561 --> 00:10:30,561
Adam.
50
00:10:34,121 --> 00:10:36,121
Anteeksi.
51
00:10:43,841 --> 00:10:45,801
Anna heidän mennä.
52
00:10:45,961 --> 00:10:47,601
Odota!
53
00:10:48,601 --> 00:10:50,601
Odota!
54
00:10:50,761 --> 00:10:52,761
Seis!
55
00:11:34,721 --> 00:11:37,841
Koneelle on tunnin odotus.
- Selvä.
56
00:11:42,481 --> 00:11:46,761
Onko ollut asiakkaita Tanskasta?
57
00:11:54,161 --> 00:11:57,921
Onko täällä ollut
tanskalaisia mujahideja?
58
00:11:58,041 --> 00:12:00,361
Katso. Katso.
59
00:12:01,561 --> 00:12:03,561
Tanskalaisia?
60
00:12:12,201 --> 00:12:14,201
Kiitos.
61
00:12:23,161 --> 00:12:25,761
Hei, minne sinä menet?
62
00:12:52,481 --> 00:12:54,481
Miksi juoksit?
63
00:12:54,681 --> 00:12:59,081
Olen mujahid.
Olen komentaja Nazirin joukoissa.
64
00:12:59,241 --> 00:13:01,881
Miksi puhut arabiaa?
Miksi juoksit?
65
00:13:02,001 --> 00:13:05,961
Abu Ziyad. Tunnen tuon miehen.
- Miksi hän juoksi?
66
00:13:06,121 --> 00:13:09,721
Olen sanonut teille.
Säikytätte väkeä.
67
00:13:09,881 --> 00:13:14,761
Khawarij yrittää soluttautua meihin.
- Hän on mujahid.
68
00:13:14,921 --> 00:13:18,361
Anna satanen.
Anna sata dollaria.
69
00:13:28,321 --> 00:13:30,641
Kuten haluat.
70
00:13:30,801 --> 00:13:32,321
Tule.
71
00:13:59,681 --> 00:14:02,081
Täällä täytyy tietää,
miten liikutaan.
72
00:14:02,241 --> 00:14:05,961
Näytät hermostuneelta.
Se vaikuttaa epäilyttävältä.
73
00:14:14,241 --> 00:14:16,601
Oletko al-Qaidasta?
74
00:14:16,761 --> 00:14:21,161
Silloin et istuisi siinä.
Äskeiset miehet olivat.
75
00:14:21,321 --> 00:14:23,921
Miksi autat minua?
76
00:14:24,041 --> 00:14:28,561
Voin hankkia tavaroita
ja järjestää kontakteja.
77
00:14:28,721 --> 00:14:31,081
Olen Bilal.
78
00:14:31,241 --> 00:14:33,241
Abu Issa.
79
00:14:40,921 --> 00:14:46,161
Olin sotilas,
mutta vallankumous on kuollut.
80
00:14:46,321 --> 00:14:52,401
Se on rumaa sisäistä valtataistelua.
Kumoukselliset tappavat toisiaan.
81
00:14:52,601 --> 00:14:56,721
Ei kiitos.
Minä hankin tavaraa.
82
00:14:57,961 --> 00:15:00,681
Tarvitsetko jotakin?
83
00:15:05,641 --> 00:15:09,961
Tarvitsen uuden SIM-kortin.
- Selvä.
84
00:15:11,401 --> 00:15:17,001
Etsitkö jotakuta?
- Miksi sinä sitä kysyt?
85
00:15:17,161 --> 00:15:22,281
Älä viitsi. Olet vasta tullut
ja nuuskit jo ympäriinsä.
86
00:15:22,441 --> 00:15:27,361
En ole mikään yksityisetsivä,
mutta sinä etsit jotakin.
87
00:15:40,321 --> 00:15:42,801
Etsin yhtä kaveria.
88
00:15:44,281 --> 00:15:47,241
Mistä hän on?
- Tanskasta.
89
00:15:48,241 --> 00:15:51,241
Onko sinulla valokuvaa hänestä?
90
00:15:51,401 --> 00:15:56,721
Toisin kuin sinä minä voin kysellä
ympäriinsä. Minut tunnetaan.
91
00:16:17,841 --> 00:16:20,241
Katson, mitä voin tehdä.
92
00:16:20,401 --> 00:16:23,881
Rakkaat veljeni
Tanskassa ja Skandinaviassa.
93
00:16:24,001 --> 00:16:30,201
Olemme täällä nyt. Odotamme teitä.
Tulkaa täyttämään velvollisuutenne.
94
00:16:30,361 --> 00:16:34,881
Sillä jihad Jumalan puolesta
on islamin peruspilareita.
95
00:16:35,001 --> 00:16:37,641
Rakkaat veljet,
en voi kylliksi toistaa:
96
00:16:37,801 --> 00:16:42,961
Tulkaa mukaan rakentamaan
tätä upeaa ja ainutlaatuista maata.
97
00:16:43,081 --> 00:16:48,481
Yhdessä ja Jumalan avulla pystymme
kaikkeen. Ylistys Jumalalle.
98
00:16:51,961 --> 00:16:54,881
Se oli tosi hyvä.
- Oliko?
99
00:16:55,001 --> 00:16:58,201
On tärkeää saada se julkaistuksi...
- Abu Amin?
100
00:16:59,601 --> 00:17:03,041
Kuka sinä olet?
- Abu Issa.
101
00:17:03,201 --> 00:17:07,201
Mistä tiedät arabinimeni?
- YouTube-videoistasi.
102
00:17:07,361 --> 00:17:10,761
On kunnia tavata sinut.
Jumalan tahto.
103
00:17:11,761 --> 00:17:14,961
Teetä?
- Kiitos.
104
00:17:20,001 --> 00:17:23,241
Saat hienosti
ihmiset kuuntelemaan.
105
00:17:23,401 --> 00:17:26,401
Niin, moni kuuntelee.
106
00:17:26,601 --> 00:17:31,761
Ja moni tulee myös tänne.
Meitä on yhä enemmän.
107
00:17:31,921 --> 00:17:36,241
Onko tällä paljon veljiä Tanskasta?
- Useimmat ovat etulinjassa.
108
00:17:36,401 --> 00:17:41,001
Miksi te ette ole?
- Lähdemme sinne. Täältä aloitetaan.
109
00:17:41,161 --> 00:17:45,961
Kun on treenattu...
- Miksi kyselet veljistämme?
110
00:17:47,001 --> 00:17:51,921
Vain harva puhuu täällä englantia, ja
arabiantaitoni voisi olla parempikin.
111
00:17:52,041 --> 00:17:55,361
Se toki kohenee joka päivä.
Jos luoja suo.
112
00:17:56,761 --> 00:17:59,961
Emme ole Syyriassa
rupattelemassa.
113
00:18:00,081 --> 00:18:03,241
On yhdentekevää,
mistä veljemme ovat kotoisin.
114
00:18:03,401 --> 00:18:09,121
Profeetta, Jumalan siunaus
ja rauha hänelle, kielsi sabin.
115
00:18:09,281 --> 00:18:13,681
Tiedätkö, mitä sabi on?
Nationalismia.
116
00:18:13,841 --> 00:18:17,961
Se on myrkkyä yhteisölle.
Ymmärrätkö?
117
00:18:20,161 --> 00:18:23,801
Oletteko olleet täällä kauan?
- Ei kovin kauan.
118
00:18:23,961 --> 00:18:27,001
Entä sinä?
- Tulin eilen.
119
00:18:28,001 --> 00:18:31,481
Missä Jumala on?
- Taivaassa.
120
00:18:33,361 --> 00:18:36,081
Mihin moskeijaan kuulut?
121
00:18:37,921 --> 00:18:42,081
Imaami Ghazalin moskeijaan.
- Tunnetko Uzmanin?
122
00:18:42,241 --> 00:18:47,121
Uzman... Hän...
Me kutsumme häntä...
123
00:18:47,281 --> 00:18:50,801
Ja Irfan. Pakistanilainen.
Öljytty tukka. Sekopää.
124
00:18:50,961 --> 00:18:54,001
Abu Hassan! Älä puhu tuolla lailla.
125
00:18:54,161 --> 00:19:00,681
Et juo, et polta etkä puhu noin.
Tämä on sinun kilvoittelusi.
126
00:19:02,121 --> 00:19:07,721
Onko Irfan se, jolla on aina veli
mukana? Joka istuu pyörätuolissa?
127
00:19:07,881 --> 00:19:12,361
Juuri hän. Kunnon ADHD-tyyppi.
- Hyväntuulinen.
128
00:19:12,561 --> 00:19:14,961
Mahtavaa.
129
00:19:18,321 --> 00:19:21,121
Kuka antoi sinulle tazkiyahin?
130
00:19:21,281 --> 00:19:23,681
Abu Adnan al-Halabi.
131
00:19:23,841 --> 00:19:26,361
Nørrebrosta?
- Nørrebrosta.
132
00:19:27,361 --> 00:19:31,241
Olet vanha.
Näytät tiedustelupalvelun agentilta.
133
00:19:33,601 --> 00:19:37,601
En sano, että olet.
Sanon vain, että näytät siltä.
134
00:19:42,281 --> 00:19:44,881
Milloin käännyit?
135
00:19:46,281 --> 00:19:50,121
Onko tämä kuulustelu, hitto vie?
- "Hitto"?
136
00:19:51,921 --> 00:19:55,561
Anteeksi.
- Milloin käännyit?
137
00:19:56,561 --> 00:20:00,921
Kolme vuotta sitten.
Kunnia ja kiitos jumalalle.
138
00:20:23,761 --> 00:20:26,961
As-salaam aleekum!
- Aleekum is-salaam.
139
00:20:38,081 --> 00:20:43,041
Hei, Anne tässä. Jätä viesti,
niin soitan takaisin.
140
00:20:45,001 --> 00:20:47,761
Hei, Anne. Minä tässä.
141
00:20:48,761 --> 00:20:51,041
Olen Syyriassa.
142
00:20:51,201 --> 00:20:53,961
En ole saanut
vielä mitään selville.
143
00:20:54,081 --> 00:20:59,601
Mutta taisin löytää muutamia,
jotka voivat auttaa etsimisessä.
144
00:21:00,641 --> 00:21:03,201
Toivon niin.
145
00:21:04,161 --> 00:21:06,361
Saa nähdä.
146
00:21:07,361 --> 00:21:13,481
Tarkistan puhelintani jatkuvasti,
joten voit lähettää viestejä.
147
00:21:13,681 --> 00:21:17,881
Tai yritän soittaa myöhemmin.
Heippa.
148
00:21:34,601 --> 00:21:36,801
Hän on hullu.
149
00:21:37,801 --> 00:21:42,561
Voinko päästä etulinjaan?
- Lähdet kanssamme huomenna.
150
00:21:44,441 --> 00:21:48,561
Puhut arabiaa.
Ammut kuin ammattisotilas.
151
00:21:48,721 --> 00:21:53,961
Olet tainnut tappaa muslimeja.
- Jumala vahvistaa uskovaisia.
152
00:21:58,561 --> 00:22:00,801
Yritä uudelleen.
153
00:22:00,961 --> 00:22:03,961
Anna hänen ampua uudestaan.
- Ei.
154
00:22:04,121 --> 00:22:08,681
Audhubillah. Miten voit
sanoa noudattavasi jihadia?
155
00:22:08,841 --> 00:22:12,241
Teet syntiä.
On kiellettyä käyttää kultakoruja.
156
00:22:12,401 --> 00:22:17,161
Kultakoruja? Älä sinä tule kertomaan,
mitä saan ja mitä en saa käyttää.
157
00:22:17,321 --> 00:22:19,921
Profeetta, Jumalan siunaus
ja rauha hänelle, on sanonut:
158
00:22:20,041 --> 00:22:23,321
"Jos joku yhteisöstäni
kuolee yllään kultaa, -
159
00:22:23,481 --> 00:22:28,481
kieltää Jumala häneltä paratiisin
kullan. Etsin turvaa Jumalasta."
160
00:22:28,681 --> 00:22:31,161
Kuka tuo mies on?
161
00:22:32,721 --> 00:22:37,321
Abu Amin, veli. - Tuletko sinä tänne
opettamaan meille islamia?
162
00:22:37,481 --> 00:22:40,961
Miehesi polttavat tupakkaa.
He kiroilevat ja juovat.
163
00:22:41,081 --> 00:22:46,281
Luuletko, että Jumala lähettää
pahaa vastaan sotineet helvettiin?
164
00:22:46,441 --> 00:22:49,681
Kultasormuksen tai
savukkeiden vuoksi?
165
00:22:49,841 --> 00:22:54,921
Muslimina minun on pakko.
On velvollisuuteni kertoa se.
166
00:23:00,441 --> 00:23:04,361
Opettele arabiaa, kusipää,
jos haluat lukea Koraania.
167
00:23:07,481 --> 00:23:09,481
Jatkakaa.
168
00:23:09,681 --> 00:23:12,681
Vauhtia. Jatkakaa.
169
00:23:25,801 --> 00:23:28,161
Auttakaa meitä.
170
00:23:33,961 --> 00:23:35,961
Auttakaa.
171
00:23:51,681 --> 00:23:54,041
Ketä etsit?
172
00:23:55,801 --> 00:23:58,961
Eikö sinulla ole kunnollisia kenkiä?
173
00:24:00,801 --> 00:24:03,481
Nämä ovat ihan hyvät.
174
00:24:03,681 --> 00:24:06,161
Menet sotaan.
175
00:25:02,081 --> 00:25:04,081
Anteeksi...
176
00:25:05,561 --> 00:25:07,321
As-salaam aleekum.
177
00:25:09,481 --> 00:25:12,841
Oletko nähnyt
pitkää valkoihoista mujahidia?
178
00:25:12,961 --> 00:25:17,841
Suunnilleen näin pitkää?
- En. Täällä ei ole valkoisia miehiä.
179
00:25:25,401 --> 00:25:29,841
Lähdetään etenemään
kohti Nizamuddin-aukiota.
180
00:25:29,961 --> 00:25:33,121
Vihollinen on siellä.
Se täytyy saada peräytymään.
181
00:25:33,281 --> 00:25:37,001
Kukaan ei tee mitään,
ennen kuin minä käsken. Menoksi!
182
00:26:24,641 --> 00:26:26,641
Riittää!
183
00:26:41,641 --> 00:26:44,041
Tsekattu!
184
00:26:44,201 --> 00:26:46,401
Tsekattu!
185
00:27:29,801 --> 00:27:32,201
Tarkka-ampuja!
186
00:27:32,361 --> 00:27:34,001
Ampuja!
187
00:27:38,961 --> 00:27:40,961
Savupommi!
188
00:27:46,441 --> 00:27:48,441
Juoskaa!
189
00:27:50,401 --> 00:27:53,281
Juokse! Savu on kohta haihtunut.
190
00:27:53,441 --> 00:27:55,441
Mene!
191
00:29:52,281 --> 00:29:56,081
As-salaam aleekum.
- Aleekum is-salaam.
192
00:29:57,241 --> 00:29:59,121
SIM-kortti.
193
00:30:01,081 --> 00:30:04,801
Hänen arabinimensä on Abu Shahid.
Hän kutsuu itseään sillä nimellä.
194
00:30:04,961 --> 00:30:09,761
Mutta hän lähti al-Awasimista
pari viikkoa sitten.
195
00:30:09,921 --> 00:30:14,561
Löysin syyrialaisen numeron,
mutta hän on lähtenyt Turkkiin.
196
00:30:15,561 --> 00:30:19,081
Turkkiin?
- Hän ilmeisesti kertoi niin.
197
00:30:20,241 --> 00:30:24,121
Oletko varma?
- Yhteyshenkilöni sanoi niin.
198
00:30:25,121 --> 00:30:27,041
Okei...
199
00:30:27,201 --> 00:30:29,641
Tässä on hänen numeronsa.
200
00:31:02,641 --> 00:31:05,201
Haloo.
201
00:31:05,361 --> 00:31:08,361
Adam? Isä tässä.
202
00:31:10,121 --> 00:31:11,961
Adam.
203
00:31:12,121 --> 00:31:15,761
Kuuletko minua, Adam?
Miten voit?
204
00:31:16,761 --> 00:31:21,361
Oletko siellä?
- Olen. Minä... Olen Turkissa.
205
00:31:21,561 --> 00:31:26,241
Ihana kuulla äänesi.
Miten voit? Missä olet?
206
00:31:26,401 --> 00:31:29,041
Olen Turkissa.
Missä sinä olet?
207
00:31:29,201 --> 00:31:32,481
Olen Syyriassa.
Luulin, että olit täällä.
208
00:31:32,681 --> 00:31:37,321
Olen Turkissa, mutta palaan kotiin.
Lähde kotiin. Nähdään siellä.
209
00:31:37,481 --> 00:31:40,601
Missä päin Turkkia olet?
210
00:31:41,601 --> 00:31:46,601
Adam. Millä paikkakunnalla olet?
Soitin syyrialaiseen numeroon.
211
00:31:46,761 --> 00:31:51,041
Olen siinä leirissä, josta kerroin
äidille. Nizipissä. Mutta...
212
00:31:51,201 --> 00:31:55,961
Puhelu pätkii. Millä paikkakunnalla?
- Älä tule tänne. Se...
213
00:31:56,121 --> 00:31:59,641
Adam, en kuule, mitä sanot.
Adam.
214
00:32:00,641 --> 00:32:03,961
Adam. Hitto!
215
00:32:13,641 --> 00:32:15,601
Adam.
216
00:32:16,601 --> 00:32:18,561
Adam.
217
00:32:31,161 --> 00:32:34,601
Haloo.
- Hän on tulossa kotiin.
218
00:32:34,761 --> 00:32:40,001
Hän on Turkissa. Puhuin juuri
hänen kanssaan. Hän on tulossa.
219
00:32:40,161 --> 00:32:44,281
Onko hän kunnossa?
- Luulen niin. Hän kuulosti tyyneltä.
220
00:32:44,441 --> 00:32:47,961
Hän soitti siitä leiristä,
josta hän kertoi sinulle.
221
00:32:48,121 --> 00:32:54,001
Nizipistä.
- Niin. Ehkä näemme hänet pian.
222
00:32:54,161 --> 00:32:58,921
Oletko sinä kuullut hänestä?
Onko hän soittanut sinulle?
223
00:32:59,041 --> 00:33:02,681
Ei.
- Outoa, sillä hän...
224
00:33:02,841 --> 00:33:05,441
Hänellä on varmaan
vain ollut kiire.
225
00:33:05,641 --> 00:33:08,601
Mutta hän oli tulossa,
kun soitin hänelle.
226
00:33:08,761 --> 00:33:14,241
Ihanaa kuulla, Christian.
- Niin, se oli hienoa kuulla.
227
00:33:15,481 --> 00:33:18,641
Sanoin, että se onnistuisi, Anne.
228
00:33:18,801 --> 00:33:20,961
Niin.
229
00:33:21,081 --> 00:33:25,561
Olethan iloinen? Kuulostat vähän...
- Tietenkin.
230
00:33:28,121 --> 00:33:33,361
Kanssasi on ärsyttävää
puhua puhelimessa. Lopetan nyt.
231
00:33:43,921 --> 00:33:46,281
Mitä sinä teet?
232
00:33:46,441 --> 00:33:50,041
Lähdemme huomenna,
ja sinä tulet mukaan.
233
00:33:51,681 --> 00:33:55,241
Täällä tapahtuu jotain huomenna.
234
00:33:56,401 --> 00:33:59,641
Miksi pakkaat nuo?
235
00:33:59,801 --> 00:34:01,401
Hei.
236
00:34:02,401 --> 00:34:05,041
Koeta pysyä hengissä, Hassan.
237
00:34:09,881 --> 00:34:14,761
Taistelkoot Jumalan tavalla he, -
238
00:34:14,921 --> 00:34:20,961
jotka haluavat myydä maallisen
elämän tuonpuoleisen vuoksi.
239
00:34:21,121 --> 00:34:25,961
Taistelkoot he
Jumalan tavalla...
240
00:34:29,721 --> 00:34:32,041
Tulkoot tapetuiksi...
241
00:34:43,881 --> 00:34:47,681
... ja saakoot suuren palkinnon.
242
00:34:47,841 --> 00:34:51,401
Säilyköön ja laajentukoon
Islamilainen valtio.
243
00:34:51,601 --> 00:34:56,121
Tanskan veljet, kannustamme
teitä tulemaan tänne taistelemaan.
244
00:34:56,281 --> 00:35:00,081
Jumala on suurin.
- Jumala on suurin.
245
00:36:03,201 --> 00:36:08,121
Minun täytyy päästä sinne.
- Tämä on al-Qasr.
246
00:36:08,281 --> 00:36:10,481
Se on täällä Syyriassa.
- Tiedän.
247
00:36:10,681 --> 00:36:15,121
Se on Islamilaisen valtion
hallinnoimaa aluetta. Isisin.
248
00:36:15,281 --> 00:36:21,041
Ne tappavat heti ulkomaalaiset,
jotka eivät ole heidän puolellaan.
249
00:36:21,201 --> 00:36:25,441
Olen pahoillani. En voi.
- Ole kiltti. Maksan sinulle.
250
00:36:25,641 --> 00:36:30,921
Ei, ei, ei. Liian vaarallista.
En voi ottaa sitä vastuulleni.
251
00:36:31,041 --> 00:36:35,161
Tule niin pitkälle kuin pysyt.
- Ei ole kyse siitä.
252
00:36:35,321 --> 00:36:40,081
Ne eivät tee eroa eri ihmisten
välillä, vaan tappavat saman tien.
253
00:36:40,241 --> 00:36:43,561
Suostu nyt. Se on...
- En voi.
254
00:36:43,721 --> 00:36:48,001
En voi. Olen pahoillani.
En vain voi.
255
00:36:55,161 --> 00:36:57,161
Onnea matkaan, veli.
256
00:36:58,281 --> 00:37:02,601
Mitä tarkoitit sillä, että minun
pitäisi pysyä teidän kimpassanne?
257
00:37:02,761 --> 00:37:04,761
Hassan.
258
00:37:07,321 --> 00:37:10,041
Me lähdemme.
259
00:37:10,201 --> 00:37:14,961
Abu Amin ja sinä?
- Ja muutama muu.
260
00:37:15,081 --> 00:37:18,561
Lähdemme Islamilaiseen Valtioon.
- Mitä?
261
00:37:18,721 --> 00:37:22,721
Juuri niin.
- Lähteekö Abu Amin al-Qasriin?
262
00:37:22,881 --> 00:37:26,241
Lähtee. Isis aikoo tulla tänne.
263
00:37:26,401 --> 00:37:29,441
Tulevatko ne tänne? Milloin?
264
00:37:29,641 --> 00:37:34,161
En tiedä, mutta on paras häipyä
ennen kuin ollaan väärällä puolella.
265
00:37:34,321 --> 00:37:39,641
Abu Amin sanoo niin. Hän sanoo,
ettei Nazir seuraa oikeaa tietä.
266
00:37:42,481 --> 00:37:44,481
Sujuu paremmin.
267
00:37:44,681 --> 00:37:47,041
Voinko istua tähän?
268
00:37:50,161 --> 00:37:53,561
As-salaam aleekum.
- Aleekum is-salaam.
269
00:37:55,241 --> 00:37:57,241
Kiitos.
270
00:37:58,161 --> 00:38:00,601
Haluan mukaan.
271
00:38:02,321 --> 00:38:04,801
Minne?
- Al-Qasriin.
272
00:38:04,961 --> 00:38:06,961
Haluan mukaan.
273
00:38:07,121 --> 00:38:10,441
Nazir ei ole...
- Ei niin, me tiedämme.
274
00:38:10,641 --> 00:38:14,241
Olet oikeassa.
Tämä joukko ei ole oikealla tiellä.
275
00:38:14,401 --> 00:38:18,721
Nazir ei seuraa oikeaa polkua.
Sanoit niin alun alkaen.
276
00:38:18,881 --> 00:38:23,961
Veljet tarvitsevat sotilaita.
Ja hän osaa ampua.
277
00:38:24,121 --> 00:38:29,281
Kuuntele. Emme tunne häntä.
Mistä hän tietää nämä asiat?
278
00:38:29,441 --> 00:38:31,801
Minä kerroin.
279
00:38:33,201 --> 00:38:36,561
Kerroin myös, että hänen
pitäisi pysyä meidän kimpassamme.
280
00:38:36,721 --> 00:38:40,881
Hän pelasti henkeni.
Hän oli etulinjassa jihadissa.
281
00:39:49,081 --> 00:39:52,001
Soititko oikeaan numeroon?
282
00:39:52,161 --> 00:39:54,881
Mitä luulet?
283
00:39:55,001 --> 00:39:57,161
Tietenkin.
284
00:40:21,561 --> 00:40:25,241
Niiden piti hommata minulle
kyyti, mutta...
285
00:40:25,401 --> 00:40:29,721
Haluatteko al-Qasriin?
Se on Isisin hallinnoimaa aluetta.
286
00:40:29,881 --> 00:40:33,321
Tiedämme.
- Ja haluatte silti sinne?
287
00:40:40,881 --> 00:40:45,481
Jätän teidät al-Qasrista tunnin
ajon päähän, jossa on turvallista.
288
00:41:12,601 --> 00:41:15,081
Aja.
289
00:41:17,561 --> 00:41:19,401
Aja!
290
00:41:24,481 --> 00:41:27,601
Mitä nyt?
- Mitä tapahtuu?
291
00:41:27,761 --> 00:41:30,561
Hävittäjiä.
- Mitä tapahtuu?
292
00:41:38,921 --> 00:41:42,761
Zelina.
- Auttakaa!
293
00:41:42,921 --> 00:41:44,881
Auttakaa!
294
00:41:45,001 --> 00:41:47,721
Zelina! Auttakaa!
295
00:41:47,881 --> 00:41:50,361
Auttakaa!
296
00:41:54,401 --> 00:41:58,561
Siirtykää autooni. Nopeasti!
297
00:42:01,601 --> 00:42:04,921
Äkkiä. Vie hänet takapenkille.
298
00:42:09,161 --> 00:42:11,761
Kiedo tämä
hänen ympärilleen.
299
00:42:43,441 --> 00:42:46,921
Toivottavasti löydätte al-Qasriin.
300
00:42:47,041 --> 00:42:50,121
Ja toivottavasti
löydätte etsimänne.
301
00:42:51,201 --> 00:42:54,001
Jumalan varjelusta.
302
00:43:42,161 --> 00:43:44,601
Jumala on suurin.
303
00:43:47,881 --> 00:43:51,761
Jumala on suurin. Jumala on suurin.
304
00:43:55,201 --> 00:43:57,641
Jumala on suurin.
305
00:44:24,881 --> 00:44:28,601
Vauhtia! Mene!
306
00:44:28,761 --> 00:44:33,241
Ei, ei, ei!
- Vauhtia!
307
00:45:07,681 --> 00:45:12,481
Ulos sieltä!
- Nopeasti! Nopeasti!
308
00:45:14,801 --> 00:45:17,801
Sisään!
309
00:45:42,281 --> 00:45:46,321
Abu Amin. Besnik Ismaili.
310
00:45:46,481 --> 00:45:50,041
Abu Hassan.
Jacob Asfandiari.
311
00:45:50,201 --> 00:45:53,321
Tulkaa mukaani.
312
00:45:59,401 --> 00:46:03,121
Mistä olet?
- Tanskasta.
313
00:46:03,281 --> 00:46:05,801
Mitä teet täällä?
314
00:46:08,921 --> 00:46:11,921
Etsin oikeaa polkua.
315
00:46:13,841 --> 00:46:17,401
Tervetuloa.
- Kiitos.
316
00:46:32,721 --> 00:46:35,641
Olen pahoillani tästä.
317
00:46:54,041 --> 00:46:56,481
Mikä hänen nimensä on?
318
00:46:59,681 --> 00:47:01,681
Adam.
319
00:47:03,121 --> 00:47:06,121
Mikä sinun nimesi on,
agentti 00-tanskalainen?
320
00:47:11,041 --> 00:47:13,441
Olen Christian.
321
00:47:13,641 --> 00:47:16,601
Hauska tavata, Christian.
322
00:47:26,601 --> 00:47:29,441
Huomenna on
hänen syntymäpäivänsä.
323
00:47:30,441 --> 00:47:34,841
Onneksi olkoon.
- Kiitos. Hän täyttää 18.
324
00:47:34,961 --> 00:47:37,361
Suuri päivä.
325
00:47:38,961 --> 00:47:43,641
Olen ollut neljästi Afganistanissa.
Kaksi kertaa Irakissa.
326
00:47:43,801 --> 00:47:50,361
Olen viettänyt yli puolet
poikani lapsuudesta täällä. Tässä...
327
00:47:50,561 --> 00:47:53,201
Kurjassa loukossa.
- Kurjassa loukossa?
328
00:47:53,361 --> 00:47:59,241
Maissa, jossa on tuhansia
vuosia vanhaa kulttuurihistoriaa, -
329
00:47:59,401 --> 00:48:02,321
mutta sinulle se on
tämä kurja loukko.
330
00:48:02,481 --> 00:48:06,721
En tarkoittanut...
- Ei se mitään.
331
00:48:09,481 --> 00:48:13,801
Mitä sinä teet täällä?
332
00:48:17,121 --> 00:48:21,121
Halusin auttaa.
Luullakseni.
333
00:48:21,281 --> 00:48:24,281
Mutta vallankumous epäonnistui.
334
00:48:24,441 --> 00:48:27,921
Mikset lähde takaisin?
- En voi.
335
00:48:28,041 --> 00:48:32,601
Britannian hallitus pitää minua
terroristina ja otti passini.
336
00:48:32,761 --> 00:48:35,201
Olen jumissa täällä.
337
00:48:39,201 --> 00:48:43,201
Isäkin haluaisi,
että palaisin kotiin.
338
00:48:59,081 --> 00:49:01,681
Ylös! Vauhtia!
339
00:49:01,841 --> 00:49:04,961
Sinä pysyt täällä.
340
00:49:05,121 --> 00:49:07,281
Ala tulla.
341
00:49:07,441 --> 00:49:11,041
Vauhtia. Ala tulla.
342
00:49:27,961 --> 00:49:31,641
En ole onnistunut löytämään
ketään, joka tuntisi sinut.
343
00:49:31,801 --> 00:49:35,761
Abu Amin ja Abu Hassan
tuntevat minut.
344
00:49:35,921 --> 00:49:40,281
Ei. Abu Amin antoi
tazkiyahin vain Abu Hassanille.
345
00:49:42,961 --> 00:49:45,121
Mutta...
346
00:49:47,401 --> 00:49:50,881
Nämä miehet ovat khaenin.
Pahempia kuin Nizam.
347
00:49:51,001 --> 00:49:56,201
He ovat pettureita, jotka yrittävät
tukahduttaa vallankumouksen.
348
00:49:56,361 --> 00:49:58,801
Polvillenne!
349
00:50:04,761 --> 00:50:11,001
Lähdit al-Awasimista, koska he ovat
vääräuskoisia ja tekevät väärin.
350
00:50:13,681 --> 00:50:16,241
Pitääkö se paikkansa?
351
00:50:34,281 --> 00:50:36,081
Pitää.
352
00:50:40,081 --> 00:50:43,881
Takbir.
- Jumala on suurin.
353
00:50:44,001 --> 00:50:46,441
Takbir.
- Jumala on suurin.
354
00:51:10,161 --> 00:51:14,081
Takbir.
- Jumala on suurin.
355
00:51:19,401 --> 00:51:24,401
Tervetuloa Islamilaiseen valtioon.
Jumalan tahto, veli.
356
00:51:26,961 --> 00:51:31,321
Kiitos.
- Tästä lähin olet minun alaiseni.
357
00:51:31,481 --> 00:51:36,161
Työajan ulkopuolella haluan
joka hetki tietää, missä olet.
358
00:51:36,321 --> 00:51:39,201
Ilman muuta.
- Hyvä.
359
00:52:45,761 --> 00:52:47,801
Oletko okei?
360
00:53:15,961 --> 00:53:20,961
En voinut antaa sinulle
tazkiyahia. En tunne sinua.
361
00:53:24,441 --> 00:53:26,721
Mutta nyt...
362
00:53:27,721 --> 00:53:31,801
Nyt olet todistanut,
että olet yksi meistä.
363
00:53:31,961 --> 00:53:34,201
Islamilainen valtio.
364
00:54:50,561 --> 00:54:53,161
Nouse ylös.
365
00:54:53,321 --> 00:54:55,321
Nouse.
366
00:55:12,201 --> 00:55:14,681
Sinä siinä, nouse.
367
00:55:15,681 --> 00:55:19,841
Hyvä. Nyt saat harjoitella
ystäviesi kanssa.
368
00:55:22,881 --> 00:55:24,881
Aloita.
369
00:55:28,961 --> 00:55:32,801
Oletko valmis?
Kädet selän taakse.
370
00:55:37,801 --> 00:55:39,961
Seuraava.
371
00:55:41,881 --> 00:55:44,601
Nouse ylös.
372
00:55:44,761 --> 00:55:46,761
Ole valmis.
373
00:55:47,761 --> 00:55:50,161
Hyvä. Hienoa.
374
00:55:56,481 --> 00:56:00,401
Valitse minut.
- Haluatko oikeasti?
375
00:56:02,801 --> 00:56:06,241
Ei vielä.
Muutaman vuoden päästä.
376
00:56:11,441 --> 00:56:15,161
Rukoilemme yhdessä
täällä moskeijassa.
377
00:56:15,321 --> 00:56:18,801
Rukoilemme yksin vain,
kun olemme rintamalla.
378
00:56:18,961 --> 00:56:23,081
Ehkä voit jonakin päivänä
johtaa meidät rukouksen läpi.
379
00:56:24,161 --> 00:56:28,041
Työskentelet hisbahissa.
380
00:56:28,201 --> 00:56:31,401
Hisbahissa?
- Poliisissa.
381
00:56:31,601 --> 00:56:37,121
He määräävät, mikä on
oikeaa, pahaa ja kiellettyä.
382
00:56:37,281 --> 00:56:43,201
Aloitat nyt. Mene joukon mukana
rukoukseen. Nähdään siellä.
383
00:56:43,361 --> 00:56:45,801
Abu Shahid!
384
00:57:00,881 --> 00:57:05,041
Abu Issa! Abu Issa!
385
00:57:05,201 --> 00:57:08,961
Älä ole riidoissa
Abu Aminin kanssa.
386
00:57:09,081 --> 00:57:12,121
Vai mitä? Onko jokin hullusti?
387
00:57:13,961 --> 00:57:18,721
Kaikki on hyvin.
- Olen vankilassa töissä huomenna.
388
00:57:18,881 --> 00:57:23,881
Kun vangeilta katkaistaan kädet,
minä luuttuan veren pois.
389
00:57:37,001 --> 00:57:39,761
Jumala on suurin.
390
00:57:39,921 --> 00:57:43,801
Todistan, ettei ole
muuta jumalaa kuin Jumala.
391
00:57:43,961 --> 00:57:47,481
Todistan, että Muhammed
on Jumalan lähettiläs.
392
00:57:47,681 --> 00:57:52,761
Tulkaa rukoukseen,
tulkaa menestykseen.
393
00:57:52,921 --> 00:57:57,921
Jumala on suurin.
- Jumala on suurin.
394
00:58:00,641 --> 00:58:05,081
Ylistetty olkoon Jumala,
maailmankaikkeuden herra.
395
00:58:05,241 --> 00:58:11,001
Armelias ja lempeä.
Tuomiopäivän valtias.
396
00:58:11,161 --> 00:58:16,561
Palvelemme yksin sinua,
ja sinulta me pyydämme apua.
397
00:59:10,481 --> 00:59:13,161
As-salaam aleekum.
398
00:59:40,841 --> 00:59:43,761
Haloo.
- Anne, hei.
399
00:59:43,921 --> 00:59:47,121
En ole vielä kuullut hänestä.
400
00:59:48,241 --> 00:59:50,961
Christian? Oletko siellä?
401
00:59:51,081 --> 00:59:55,281
Hän ei ole Turkissa.
Hän ei ollut matkalla kotiin.
402
00:59:55,441 --> 00:59:58,241
Tiedätkö, missä hän on?
403
00:59:58,401 --> 01:00:03,241
Tiedän.
Hän on täällä al-Qasrissa.
404
01:00:03,401 --> 01:00:06,401
Missä se on?
- Syyriassa.
405
01:00:08,641 --> 01:00:12,121
Hän on liittynyt Isisiin.
406
01:00:17,361 --> 01:00:20,881
Hänet täytyy saada pois.
Se on vain...
407
01:00:21,001 --> 01:00:23,401
Se on vaikeaa.
408
01:00:30,441 --> 01:00:34,841
Saan hänet pois.
Pystyn siihen.
409
01:00:34,961 --> 01:00:39,401
Kuuntele häntä. Lupaa se.
- Tietenkin.
410
01:00:39,601 --> 01:00:43,801
Älä sanele hänelle,
mitä hänen pitää tehdä.
411
01:00:43,961 --> 01:00:47,921
En ole ikinä tehnyt niin.
- Kuuntele häntä.
412
01:00:48,041 --> 01:00:53,841
Tietenkin! En ole ääliö.
Mutta entä ellei hän halua kotiin?
413
01:00:53,961 --> 01:00:58,961
Hän sulkeutuu, jos yrität
sanella hänelle yhtään mitään.
414
01:00:59,121 --> 01:01:01,561
Kuuletko sinä minua?
415
01:01:01,721 --> 01:01:05,441
Kuuntele häntä.
- Minun täytyy lopettaa.
416
01:01:36,641 --> 01:01:39,681
As-salaam aleekum.
- Aleekum is-salaam.
417
01:01:43,441 --> 01:01:46,841
As-salaam aleekum.
- Aleekum is-salaam.
418
01:01:48,641 --> 01:01:50,561
Abu Issa?
419
01:01:54,561 --> 01:01:57,561
Miksi olet ulkona näin myöhään?
420
01:01:58,761 --> 01:02:04,121
Kaipasin raitista ilmaa.
- Olisit voinut avata ikkunan.
421
01:02:07,481 --> 01:02:11,641
Halusin vain katsoa, missä olen,
ja yrittää ymmärtää kaupunkia.
422
01:02:11,801 --> 01:02:15,961
Voit tehdä sen silloin,
kun minä annan luvan.
423
01:02:20,081 --> 01:02:23,681
Mene nukkumaan.
Voit mennä.
424
01:02:25,561 --> 01:02:27,961
Kiitos, emiiri.
425
01:03:06,481 --> 01:03:08,561
Vauhtia, vauhtia.
426
01:03:09,561 --> 01:03:12,681
Passit, kiitos.
427
01:04:59,121 --> 01:05:01,881
Hei.
- Istu alas.
428
01:05:17,601 --> 01:05:22,601
Tulin sanomaan, ettei sinun
pitäisi olla täällä. Lähde kotiin.
429
01:05:25,721 --> 01:05:27,721
Selvä.
430
01:05:30,921 --> 01:05:33,801
Hyvää syntymäpäivää.
431
01:05:39,121 --> 01:05:43,841
Voitko...
Istuisitko hetkeksi alas?
432
01:05:43,961 --> 01:05:48,961
Vain pariksi minuutiksi.
Minun vuokseni. Lähden sitten.
433
01:05:57,321 --> 01:05:59,441
Mitä asiaa?
434
01:06:08,401 --> 01:06:10,801
Minulla on ikävä sinua.
435
01:06:10,961 --> 01:06:15,441
Äidilläkin on ikävä sinua.
- Sinä ja äiti ette puhu keskenänne.
436
01:06:15,641 --> 01:06:17,801
Puhumme me.
437
01:06:17,961 --> 01:06:22,161
Ette ole puhuneet kymmeneen
vuoteen. Puhuuko hän nyt sinulle?
438
01:06:22,321 --> 01:06:26,641
Ennen hän ei halunnut.
- Ei, mutta me puhumme toisillemme.
439
01:06:26,801 --> 01:06:30,961
Sinun täytyy lähteä ennen kuin
käy ilmi, miksi olet täällä.
440
01:06:37,961 --> 01:06:43,441
Kertoisitko, miksi sinä olet täällä?
- Et sinä ymmärtäisi.
441
01:06:43,641 --> 01:06:47,721
Sinun ei pitäisi olla täällä.
- Huomaan, ettei tämä ole oikein.
442
01:06:47,881 --> 01:06:51,681
Sinä et kuuntele.
Haluan olla täällä.
443
01:06:53,001 --> 01:06:55,321
Selvä.
444
01:06:55,481 --> 01:06:57,761
Mutta tämä...
445
01:06:57,921 --> 01:07:03,441
Tämä ei liity mitenkään islamiin.
- Tämä liittyy kaikessa islamiin.
446
01:07:03,641 --> 01:07:07,921
Selitä minulle niin, että ymmärrän.
Miksi olet täällä?
447
01:07:08,041 --> 01:07:12,121
En voi selittää sitä sinulle.
Et ymmärtäisi.
448
01:07:12,281 --> 01:07:15,721
Tämä on oikein.
Jumala näytti minulle tien.
449
01:07:17,801 --> 01:07:23,161
Jumala näytti sinulle tien?
- Niin. Et sinä ymmärrä.
450
01:07:23,321 --> 01:07:27,401
Todella moni on kuollut,
koska Jumala näytti heille tien.
451
01:07:27,601 --> 01:07:30,601
Paljon muslimeja on kuollut
sinunlaistesi vuoksi.
452
01:07:30,761 --> 01:07:34,761
Tämä on väärin, Adam.
Nämä ovat varkaita ja rikollisia.
453
01:07:34,921 --> 01:07:39,241
Häivy täältä.
Sinun ei kuulu olla täällä.
454
01:07:39,401 --> 01:07:43,441
Anteeksi. Yritän vain ymmärtää.
Yritän ymmärtää sinua.
455
01:07:43,641 --> 01:07:49,401
Tajua sitten, että haluan jäädä.
Tässä on minulle järkeä.
456
01:07:49,601 --> 01:07:53,081
Missään muussa ei ole ollut järkeä!
- Ymmärrän sen.
457
01:07:53,241 --> 01:07:55,441
Etkä ymmärrä!
- Älä huuda.
458
01:07:55,641 --> 01:07:59,281
En pelkää kuolemaa.
Sinä pelkäät kuolemaa.
459
01:07:59,441 --> 01:08:04,961
Olet vihainen kuolleiden sotilaittesi
vuoksi. Me juhlimme joka kuolemaa.
460
01:08:05,961 --> 01:08:10,561
Kuolema on meille elämää
arvokkaampi, etkä sinä tajua sitä.
461
01:08:10,721 --> 01:08:12,561
Mene.
462
01:08:19,361 --> 01:08:21,361
Selvä.
463
01:08:22,601 --> 01:08:25,121
Saanko sanoa vielä
viimeisen asian?
464
01:08:25,281 --> 01:08:30,081
Sanon sinulle yhden asian, Adam.
Yhden asian, ja lähden sitten.
465
01:08:39,321 --> 01:08:42,961
En tee mitään.
En tee mitään.
466
01:08:48,481 --> 01:08:50,961
Me rakastamme sinua.
467
01:08:51,081 --> 01:08:53,681
Valtavasti.
468
01:08:53,841 --> 01:08:56,121
Ystäväsi kaipaavat sinua.
469
01:08:56,281 --> 01:08:59,361
Hän... Alma, vai mikä
hänen nimensä olikaan? - Alba.
470
01:08:59,561 --> 01:09:03,161
Alba. Hän on jutellut äitisi kanssa.
Hän kaipaa sinua.
471
01:09:03,321 --> 01:09:08,921
Abu Musa kyselee sinusta.
- Musakaan ei ymmärrä tätä.
472
01:09:09,041 --> 01:09:10,961
Selvä.
473
01:09:11,961 --> 01:09:15,561
On hienoa,
että olet löytänyt uskosi.
474
01:09:15,721 --> 01:09:20,881
Se on parasta, mitä voi tapahtua.
Sitä kukaan ei voi viedä sinulta.
475
01:09:22,081 --> 01:09:26,961
Mutta tämä...
Kaikki kotona kaipaavat sinua, Adam.
476
01:09:30,201 --> 01:09:34,241
Puhuin imaamille,
josta sinä varmasti pitäisit.
477
01:09:34,401 --> 01:09:38,361
Hän tuntee monia, jotka...
- Olet ällöttävä.
478
01:09:38,561 --> 01:09:42,401
Teet aina noin!
Se ei tepsi minuun.
479
01:09:42,601 --> 01:09:45,801
Rauhoitu.
- Yrität pilata kaiken.
480
01:09:45,961 --> 01:09:50,401
Haluat, että muut toimivat
sinun tavallasi! Teet aina niin!
481
01:09:50,601 --> 01:09:55,401
Tämä on minulle tärkeää!
- Voisitko olla hiljaa?
482
01:09:55,601 --> 01:10:00,201
Emme voi jäädä tähän istumaan.
- Tiedän sen. Rauhoitu.
483
01:10:00,361 --> 01:10:05,681
Huomenna on teloituspäivä.
Ellet lähde kotiin, päädyt ristille.
484
01:10:05,841 --> 01:10:09,001
Koska olet teeskentelijä.
Lähde pois Syyriasta.
485
01:10:09,161 --> 01:10:12,601
Häivy! Päästä irti!
Päästä irti, hölmö!
486
01:10:19,641 --> 01:10:24,441
Tulkaa tänne! Tulkaa tänne!
- Älä!
487
01:10:24,641 --> 01:10:28,001
Häivy ennen huomista,
tai ilmiannan sinut.
488
01:10:28,161 --> 01:10:32,361
Mitä sinä höpötät? Adam?
- Olen tosissani.
489
01:10:32,561 --> 01:10:34,961
Häivy!
490
01:10:38,601 --> 01:10:40,961
Mene. Häivy!
491
01:11:09,361 --> 01:11:13,201
Ei, ei.
Tapaat erään nuoren miehen.
492
01:11:13,361 --> 01:11:19,441
Hänkin on pohjoismainen mujahid.
Hän harjoittelee kovin ja on innokas.
493
01:11:20,641 --> 01:11:23,841
Ruokoillaan yhdessä.
Hänen puolestaan.
494
01:11:37,041 --> 01:11:39,041
Hei.
495
01:11:44,241 --> 01:11:46,241
Oletko okei?
496
01:11:58,001 --> 01:12:01,321
Eikö nimesi olekin Jacob?
497
01:12:26,721 --> 01:12:30,841
Vedä henkeä.
Hengitä rauhallisesti.
498
01:12:37,241 --> 01:12:40,041
Bilal on täällä vankilassa.
499
01:12:42,801 --> 01:12:46,961
Sielläkö, missä olet töissä?
- Niin.
500
01:12:49,881 --> 01:12:52,761
Mene nukkumaan.
501
01:12:52,921 --> 01:12:56,961
Mene nukkumaan.
Jutellaan huomenna.
502
01:12:58,201 --> 01:13:00,001
Nyt.
503
01:13:33,761 --> 01:13:36,241
Agentti 00-tanskalainen.
504
01:13:39,041 --> 01:13:43,401
Soittaisitko isälleni?
- Ilman muuta.
505
01:13:43,601 --> 01:13:47,921
Onko sinulla puhelin?
- On.
506
01:13:49,001 --> 01:13:55,881
00447888.
507
01:14:03,681 --> 01:14:07,961
011864.
508
01:14:08,961 --> 01:14:11,641
Kertoisitko hänelle, että kuolin?
509
01:14:11,801 --> 01:14:16,161
Sano, että kuolin, koska en
kyennyt tappamaan ihmistä.
510
01:14:16,321 --> 01:14:19,121
Löysitkö Abu Shahidin?
511
01:14:22,361 --> 01:14:24,361
Hyvä.
512
01:14:25,721 --> 01:14:28,481
Koraanissa lukee:
513
01:14:29,881 --> 01:14:32,961
"Kuulkaa, te palvelijat, jotka olette
tehneet syntiä itseänne kohtaan, -
514
01:14:33,121 --> 01:14:36,881
älkää koskaan menettäkö toivoanne
Jumalan armeliaisuudesta."
515
01:14:37,001 --> 01:14:39,801
"Jumala antaa anteeksi
kaikki synnit, -
516
01:14:39,961 --> 01:14:43,921
sillä hän on
anteeksiantavaisin ja armollisin."
517
01:15:17,241 --> 01:15:19,681
Nopeasti!
518
01:15:38,841 --> 01:15:42,001
Tuo heidät ulos, passimies.
519
01:15:44,721 --> 01:15:46,801
Abu Issa.
- Odota.
520
01:15:52,081 --> 01:15:57,001
Tavallisesti en tee näin.
Anteeksi. En tavallisesti polta.
521
01:15:58,081 --> 01:16:00,561
Mitä voin tehdä?
522
01:16:01,721 --> 01:16:07,281
Voitko salakuljettaa väkeä pois
täältä? Tarvitsisin autoa illalla.
523
01:16:24,561 --> 01:16:29,201
Kunnia ja kiitos Jumalalle!
Nappasimme nämä kolme petturia.
524
01:16:29,361 --> 01:16:35,361
He pettivät Jumalan ja profeetan.
Jumala rankaisee kuolemalla.
525
01:16:39,121 --> 01:16:44,361
Jumala on suurin.
- Jumala on suurin.
526
01:16:44,561 --> 01:16:47,801
Jumala on suurin.
- Jumala on suurin.
527
01:16:53,561 --> 01:16:56,041
Jumalan nimeen.
528
01:16:57,201 --> 01:17:02,241
Jumala on suurin.
- Jumala on suurin.
529
01:17:02,441 --> 01:17:05,881
Jumala on suurin.
- Jumala on suurin.
530
01:17:37,801 --> 01:17:41,601
Tuo ei ole minun Jumalani.
531
01:17:56,401 --> 01:17:59,361
Me kaksi lähdemme kotiin.
532
01:18:43,641 --> 01:18:46,041
Kahdelta ensi yönä.
533
01:18:46,201 --> 01:18:48,481
Selvä. Olen valmis.
534
01:18:51,401 --> 01:18:55,721
Mene sänkyyn. Nouse ylös.
Katso, ettei kukaan näe sinua.
535
01:18:55,881 --> 01:19:00,281
Tavataan ulkona siellä,
minne kuorma-autot on pysäköity.
536
01:19:00,441 --> 01:19:02,881
Selvä.
- Hyvä.
537
01:19:05,921 --> 01:19:08,121
Abu Hassan.
538
01:19:09,121 --> 01:19:11,201
Anna minun olla.
539
01:19:16,201 --> 01:19:18,201
Abu Issa.
540
01:19:22,481 --> 01:19:26,841
Tässä on se nuorukainen,
jonka halusin sinun tapaavan.
541
01:19:26,961 --> 01:19:30,961
As-salaam aleekum.
- Aleekum is-salaam.
542
01:19:32,961 --> 01:19:37,921
Rukoillaan nyt yhdessä,
ja aamulla syömme yhdessä.
543
01:19:38,041 --> 01:19:42,401
Jumala on suurin.
- Jumala on suurin.
544
01:19:54,361 --> 01:19:57,561
Jumala on suurin.
- Jumala on suurin.
545
01:21:23,561 --> 01:21:28,321
Haloo.
- Hei. Sinun täytyy nostaa rahaa.
546
01:21:28,481 --> 01:21:32,761
Oletko hänen luonaan?
- Olen.
547
01:21:32,921 --> 01:21:37,681
Lähteekö hän kanssasi?
- Puhun vielä hänen kanssaan.
548
01:21:37,841 --> 01:21:40,281
Hän...
- Mitä?
549
01:21:40,441 --> 01:21:46,321
Anna Kööpenhaminassa olevalle
syyrialaismiehelle 6 000 dollaria.
550
01:21:47,321 --> 01:21:49,961
Anne.
- 6 000 dollaria?
551
01:21:50,121 --> 01:21:54,881
Se täytyy tehdä nyt heti.
Hänen on saatava rahat tänään.
552
01:21:55,001 --> 01:21:58,721
Sano, että ne ovat Abu Issalta.
- Keneltä?
553
01:21:58,881 --> 01:22:02,721
Abu Issalta. Ja on tärkeää...
- Odota.
554
01:22:02,881 --> 01:22:08,121
Rauhallisesti. Kirjain kerrallaan.
Muuten en pysy mukana.
555
01:22:08,281 --> 01:22:13,081
A-B-U I-S-S-A.
556
01:22:13,241 --> 01:22:16,321
Se on minun nimeni täällä.
557
01:22:16,481 --> 01:22:21,281
Lähetän sinulle viestin,
jossa on kaikki tiedot.
558
01:22:22,441 --> 01:22:26,881
Saan hänet mukaani, Anne.
Lähdemme tänä yönä.
559
01:22:27,001 --> 01:22:31,201
Meidän täytyy vain päästä rajan
yli Turkkiin, niin kaikki on selvää.
560
01:22:31,361 --> 01:22:35,041
Kaikki järjestyy.
561
01:22:35,201 --> 01:22:37,761
Hän ei tule kotiin.
562
01:22:37,921 --> 01:22:42,081
Mitä sinä sanoit?
- Et saa häntä mukaasi.
563
01:22:42,241 --> 01:22:46,641
Hän on tehnyt päätöksensä.
Tiedät, millainen hän on.
564
01:22:46,801 --> 01:22:49,841
Anne, hän ei tajua, mitä tekee.
565
01:22:49,961 --> 01:22:53,161
Hän haluaa vain kuulua johonkin.
566
01:22:53,321 --> 01:22:56,481
Päästä hänet, Christian.
- Päästä?
567
01:22:56,681 --> 01:23:01,121
Mitä hittoa sinä höpötät?
Ei omasta pojastaan voi luopua.
568
01:23:01,281 --> 01:23:06,641
Luuletko, että sanoisin näin,
jos uskoisin, että olisi toivoa?
569
01:23:06,801 --> 01:23:11,321
Mitä? Etkö usko,
että olen yrittänyt kaikkeni?
570
01:23:11,481 --> 01:23:14,401
Olen taistellut
diagnoosien saamiseksi...
571
01:23:14,601 --> 01:23:19,881
Olen taistellut instituutiosta
toiseen. Kuuntele...
572
01:23:20,001 --> 01:23:24,841
Hän sai rauhan vasta löydettyään
uskonsa. Hän on poissa.
573
01:23:25,841 --> 01:23:29,041
Ja sinä olet ainoa,
joka kieltäytyy tajuamasta sitä.
574
01:23:29,201 --> 01:23:33,441
Menetimme hänet kauan sitten.
Et voi tehdä yhtään mitään.
575
01:23:33,641 --> 01:23:36,881
Voit olla varma siitä, että voin.
576
01:25:10,481 --> 01:25:12,561
Soita minulle huomenna.
577
01:25:12,721 --> 01:25:15,281
Asutko täällä?
- Etsin...
578
01:26:09,281 --> 01:26:11,241
Adam.
579
01:26:12,241 --> 01:26:15,641
Ei helvetti.
Minähän sanoin...
580
01:26:17,841 --> 01:26:20,401
Ei mitään hätää.
581
01:26:27,241 --> 01:26:29,681
Lähdemme kotiin.
582
01:26:31,121 --> 01:26:34,121
Lähdemme kotiin. Kuuletko?
583
01:27:10,121 --> 01:27:12,121
Abu Hassan.
584
01:27:13,921 --> 01:27:17,241
Abu Hassan.
- Hei. Hei.
585
01:27:24,801 --> 01:27:26,801
Niin.
586
01:27:28,201 --> 01:27:30,481
Tule.
587
01:27:41,161 --> 01:27:43,921
As-salaam aleekum.
588
01:27:46,841 --> 01:27:48,841
Kaksi.
589
01:27:49,841 --> 01:27:51,761
Kolme.
590
01:27:51,921 --> 01:27:55,241
Sait 6 000.
591
01:27:55,401 --> 01:27:57,801
Avaa.
592
01:28:01,801 --> 01:28:04,161
Nopeasti.
593
01:28:35,441 --> 01:28:39,161
Rauhoitu.
Ei mitään hätää.
594
01:28:41,401 --> 01:28:44,281
Mitä hittoa tapahtuu?
595
01:28:44,441 --> 01:28:47,321
Kuuntele, mitä minä sanon.
596
01:28:52,081 --> 01:28:54,401
Aja.
597
01:28:56,801 --> 01:29:00,761
Älä, älä. Rauhoitu.
598
01:29:24,041 --> 01:29:27,161
Nopeasti. Ulos.
599
01:29:34,801 --> 01:29:36,961
Turkki?
600
01:29:37,121 --> 01:29:39,121
Tuollapäin.
601
01:29:51,161 --> 01:29:54,081
Rauhoitu.
602
01:30:00,961 --> 01:30:05,001
Rauhoitu,
tai en päästä sinua vapaaksi.
603
01:30:06,121 --> 01:30:07,881
Okei?
604
01:30:10,801 --> 01:30:13,801
Adam. Kuuntele...
605
01:30:13,961 --> 01:30:17,321
Päästä minut!
Mitä hittoa sinä puuhaat?
606
01:30:17,481 --> 01:30:20,841
Luuletko, että voit
pakottaa minut kotiin?
607
01:30:20,961 --> 01:30:23,801
Yrität tehdä oman mielesi mukaan.
608
01:30:23,961 --> 01:30:29,841
Vaikka saisit minut mukaasi,
tulisin tänne heti kun voisin.
609
01:30:29,961 --> 01:30:31,961
Kuuntele minua.
610
01:30:33,921 --> 01:30:39,121
Et tiedä, kuka minä olen.
Sinulla ei ole aavistustakaan.
611
01:30:39,281 --> 01:30:40,961
Adam...
612
01:30:45,681 --> 01:30:48,641
Voisitko kerrankin...
613
01:30:53,481 --> 01:30:57,201
Anna olla!
- Lopeta!
614
01:30:57,361 --> 01:31:00,921
Päästä hänet! Päästä!
615
01:31:01,041 --> 01:31:03,441
Lopeta!
616
01:31:36,961 --> 01:31:41,361
Toivottavasti löydät kotiin.
- Adam...
617
01:31:42,961 --> 01:31:44,761
Adam.
618
01:31:47,561 --> 01:31:49,361
Adam!
619
01:36:43,561 --> 01:36:46,561
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service