1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,041 --> 00:01:06,481 {\an7}Syyrian raja, 2014 4 00:01:55,801 --> 00:01:59,841 Nopeasti, nopeasti. Pitäkää kiirettä. Nopeasti. 5 00:02:01,721 --> 00:02:06,041 Raja on tuolla mäellä. Juoskaa, juoskaa! 6 00:02:32,841 --> 00:02:38,601 WAY HOME 7 00:04:14,841 --> 00:04:18,361 Vapaan Syyrian armeija! - Ahrar al-Sham! 8 00:04:18,561 --> 00:04:24,041 Vapaan Syyrian armeija! - Ahrar al-Sham! 9 00:04:30,401 --> 00:04:32,881 Liwa Salahudeen? 10 00:04:40,481 --> 00:04:43,481 Liwa Salahudeen? - Kuka kysyy? 11 00:04:43,681 --> 00:04:46,001 Abu Issa. 12 00:04:49,441 --> 00:04:53,081 Minkämaalainen olet? - Olen tanskalainen. 13 00:04:53,241 --> 00:04:59,401 Tunteeko joku teistä hänet? - Emme tunne häntä. 14 00:04:59,601 --> 00:05:03,441 Entä tazkiyah? Kuka sinulle antoi tazkiyahin? 15 00:05:03,641 --> 00:05:05,641 Abu Adnan al-Halabi. 16 00:05:18,361 --> 00:05:21,761 Niin. Aleekum is-salaam. 17 00:05:21,921 --> 00:05:27,961 Tanskalaismies väittää, että sai tazkiyahin Abu Adnan al-Halabilta. 18 00:05:28,961 --> 00:05:32,321 Abu Issa. Voitko vahvistaa? 19 00:06:39,801 --> 00:06:45,801 Tervetuloa al-Awasimiin. Vapaan Syyrian armeija vapautti alueen. 20 00:06:45,961 --> 00:06:52,481 Komentaja Nazirin komennossa. Tapaatte hänet myöhemmin. Tulkaa. 21 00:06:52,681 --> 00:06:54,881 Kolme tuonne. 22 00:06:57,881 --> 00:07:03,121 Loput tuonne. Tulkaa. Levätkää. 23 00:08:09,961 --> 00:08:12,601 Päivää. - Päivää. 24 00:08:12,761 --> 00:08:16,281 Käy istumaan. - Kiitos. 25 00:08:16,441 --> 00:08:19,881 As-salaam aleekum. - Aleekum is-salaam. 26 00:08:22,641 --> 00:08:27,041 Puhutko englantia? - Puhun. 27 00:08:27,201 --> 00:08:31,921 Harjoittelen. Hamza. Tervetuloa al-Awasimiin. 28 00:08:32,041 --> 00:08:34,081 Puhut hyvää englantia. 29 00:08:34,241 --> 00:08:39,121 Ennen sotaa kävin koulua Damaskoksessa. 30 00:08:39,281 --> 00:08:42,561 Mistä sinä olet kotoisin? - Tanskasta. 31 00:08:42,721 --> 00:08:45,801 Ai? Taas yksi. - Niin. 32 00:08:47,281 --> 00:08:50,281 Onko täällä paljon tanskalaisia? - Muutamia. 33 00:08:50,441 --> 00:08:54,321 Täällä on väkeä ympäri Eurooppaa. - Niin. 34 00:08:58,321 --> 00:09:02,721 Muistan yhden kaverin. Vaaleaihoisen. 35 00:09:02,881 --> 00:09:06,081 Hän hengasi muiden eurooppalaisten kanssa. 36 00:09:07,081 --> 00:09:10,281 Onko hän täällä? - Ei, hän lähti. 37 00:09:11,361 --> 00:09:14,761 Missä he nyt ovat? Nuoret? 38 00:09:15,761 --> 00:09:19,481 Etulinjassa. Taistelemassa. 39 00:09:20,881 --> 00:09:23,721 Tai nettikahvilassa. 40 00:09:23,881 --> 00:09:27,601 Nettikahvilassa? - Keskustassa. 41 00:09:30,481 --> 00:09:32,801 Porukka on vainoharhaista. 42 00:09:32,961 --> 00:09:36,961 Paljon ryhmittymiä. Ole varovainen, jos lähdet sinne. 43 00:09:38,241 --> 00:09:42,321 Al-Qaida ottaa väkeä vangiksi ilman mitään syytä. 44 00:09:42,481 --> 00:09:44,881 Selvä. 45 00:10:00,041 --> 00:10:03,161 Missä nettikahvila on? 46 00:10:03,321 --> 00:10:05,961 Liikenneympyrän luona. 47 00:10:08,761 --> 00:10:11,321 Kiitos. - Ei kestä. 48 00:10:20,281 --> 00:10:22,281 Adam. 49 00:10:28,561 --> 00:10:30,561 Adam. 50 00:10:34,121 --> 00:10:36,121 Anteeksi. 51 00:10:43,841 --> 00:10:45,801 Anna heidän mennä. 52 00:10:45,961 --> 00:10:47,601 Odota! 53 00:10:48,601 --> 00:10:50,601 Odota! 54 00:10:50,761 --> 00:10:52,761 Seis! 55 00:11:34,721 --> 00:11:37,841 Koneelle on tunnin odotus. - Selvä. 56 00:11:42,481 --> 00:11:46,761 Onko ollut asiakkaita Tanskasta? 57 00:11:54,161 --> 00:11:57,921 Onko täällä ollut tanskalaisia mujahideja? 58 00:11:58,041 --> 00:12:00,361 Katso. Katso. 59 00:12:01,561 --> 00:12:03,561 Tanskalaisia? 60 00:12:12,201 --> 00:12:14,201 Kiitos. 61 00:12:23,161 --> 00:12:25,761 Hei, minne sinä menet? 62 00:12:52,481 --> 00:12:54,481 Miksi juoksit? 63 00:12:54,681 --> 00:12:59,081 Olen mujahid. Olen komentaja Nazirin joukoissa. 64 00:12:59,241 --> 00:13:01,881 Miksi puhut arabiaa? Miksi juoksit? 65 00:13:02,001 --> 00:13:05,961 Abu Ziyad. Tunnen tuon miehen. - Miksi hän juoksi? 66 00:13:06,121 --> 00:13:09,721 Olen sanonut teille. Säikytätte väkeä. 67 00:13:09,881 --> 00:13:14,761 Khawarij yrittää soluttautua meihin. - Hän on mujahid. 68 00:13:14,921 --> 00:13:18,361 Anna satanen. Anna sata dollaria. 69 00:13:28,321 --> 00:13:30,641 Kuten haluat. 70 00:13:30,801 --> 00:13:32,321 Tule. 71 00:13:59,681 --> 00:14:02,081 Täällä täytyy tietää, miten liikutaan. 72 00:14:02,241 --> 00:14:05,961 Näytät hermostuneelta. Se vaikuttaa epäilyttävältä. 73 00:14:14,241 --> 00:14:16,601 Oletko al-Qaidasta? 74 00:14:16,761 --> 00:14:21,161 Silloin et istuisi siinä. Äskeiset miehet olivat. 75 00:14:21,321 --> 00:14:23,921 Miksi autat minua? 76 00:14:24,041 --> 00:14:28,561 Voin hankkia tavaroita ja järjestää kontakteja. 77 00:14:28,721 --> 00:14:31,081 Olen Bilal. 78 00:14:31,241 --> 00:14:33,241 Abu Issa. 79 00:14:40,921 --> 00:14:46,161 Olin sotilas, mutta vallankumous on kuollut. 80 00:14:46,321 --> 00:14:52,401 Se on rumaa sisäistä valtataistelua. Kumoukselliset tappavat toisiaan. 81 00:14:52,601 --> 00:14:56,721 Ei kiitos. Minä hankin tavaraa. 82 00:14:57,961 --> 00:15:00,681 Tarvitsetko jotakin? 83 00:15:05,641 --> 00:15:09,961 Tarvitsen uuden SIM-kortin. - Selvä. 84 00:15:11,401 --> 00:15:17,001 Etsitkö jotakuta? - Miksi sinä sitä kysyt? 85 00:15:17,161 --> 00:15:22,281 Älä viitsi. Olet vasta tullut ja nuuskit jo ympäriinsä. 86 00:15:22,441 --> 00:15:27,361 En ole mikään yksityisetsivä, mutta sinä etsit jotakin. 87 00:15:40,321 --> 00:15:42,801 Etsin yhtä kaveria. 88 00:15:44,281 --> 00:15:47,241 Mistä hän on? - Tanskasta. 89 00:15:48,241 --> 00:15:51,241 Onko sinulla valokuvaa hänestä? 90 00:15:51,401 --> 00:15:56,721 Toisin kuin sinä minä voin kysellä ympäriinsä. Minut tunnetaan. 91 00:16:17,841 --> 00:16:20,241 Katson, mitä voin tehdä. 92 00:16:20,401 --> 00:16:23,881 Rakkaat veljeni Tanskassa ja Skandinaviassa. 93 00:16:24,001 --> 00:16:30,201 Olemme täällä nyt. Odotamme teitä. Tulkaa täyttämään velvollisuutenne. 94 00:16:30,361 --> 00:16:34,881 Sillä jihad Jumalan puolesta on islamin peruspilareita. 95 00:16:35,001 --> 00:16:37,641 Rakkaat veljet, en voi kylliksi toistaa: 96 00:16:37,801 --> 00:16:42,961 Tulkaa mukaan rakentamaan tätä upeaa ja ainutlaatuista maata. 97 00:16:43,081 --> 00:16:48,481 Yhdessä ja Jumalan avulla pystymme kaikkeen. Ylistys Jumalalle. 98 00:16:51,961 --> 00:16:54,881 Se oli tosi hyvä. - Oliko? 99 00:16:55,001 --> 00:16:58,201 On tärkeää saada se julkaistuksi... - Abu Amin? 100 00:16:59,601 --> 00:17:03,041 Kuka sinä olet? - Abu Issa. 101 00:17:03,201 --> 00:17:07,201 Mistä tiedät arabinimeni? - YouTube-videoistasi. 102 00:17:07,361 --> 00:17:10,761 On kunnia tavata sinut. Jumalan tahto. 103 00:17:11,761 --> 00:17:14,961 Teetä? - Kiitos. 104 00:17:20,001 --> 00:17:23,241 Saat hienosti ihmiset kuuntelemaan. 105 00:17:23,401 --> 00:17:26,401 Niin, moni kuuntelee. 106 00:17:26,601 --> 00:17:31,761 Ja moni tulee myös tänne. Meitä on yhä enemmän. 107 00:17:31,921 --> 00:17:36,241 Onko tällä paljon veljiä Tanskasta? - Useimmat ovat etulinjassa. 108 00:17:36,401 --> 00:17:41,001 Miksi te ette ole? - Lähdemme sinne. Täältä aloitetaan. 109 00:17:41,161 --> 00:17:45,961 Kun on treenattu... - Miksi kyselet veljistämme? 110 00:17:47,001 --> 00:17:51,921 Vain harva puhuu täällä englantia, ja arabiantaitoni voisi olla parempikin. 111 00:17:52,041 --> 00:17:55,361 Se toki kohenee joka päivä. Jos luoja suo. 112 00:17:56,761 --> 00:17:59,961 Emme ole Syyriassa rupattelemassa. 113 00:18:00,081 --> 00:18:03,241 On yhdentekevää, mistä veljemme ovat kotoisin. 114 00:18:03,401 --> 00:18:09,121 Profeetta, Jumalan siunaus ja rauha hänelle, kielsi sabin. 115 00:18:09,281 --> 00:18:13,681 Tiedätkö, mitä sabi on? Nationalismia. 116 00:18:13,841 --> 00:18:17,961 Se on myrkkyä yhteisölle. Ymmärrätkö? 117 00:18:20,161 --> 00:18:23,801 Oletteko olleet täällä kauan? - Ei kovin kauan. 118 00:18:23,961 --> 00:18:27,001 Entä sinä? - Tulin eilen. 119 00:18:28,001 --> 00:18:31,481 Missä Jumala on? - Taivaassa. 120 00:18:33,361 --> 00:18:36,081 Mihin moskeijaan kuulut? 121 00:18:37,921 --> 00:18:42,081 Imaami Ghazalin moskeijaan. - Tunnetko Uzmanin? 122 00:18:42,241 --> 00:18:47,121 Uzman... Hän... Me kutsumme häntä... 123 00:18:47,281 --> 00:18:50,801 Ja Irfan. Pakistanilainen. Öljytty tukka. Sekopää. 124 00:18:50,961 --> 00:18:54,001 Abu Hassan! Älä puhu tuolla lailla. 125 00:18:54,161 --> 00:19:00,681 Et juo, et polta etkä puhu noin. Tämä on sinun kilvoittelusi. 126 00:19:02,121 --> 00:19:07,721 Onko Irfan se, jolla on aina veli mukana? Joka istuu pyörätuolissa? 127 00:19:07,881 --> 00:19:12,361 Juuri hän. Kunnon ADHD-tyyppi. - Hyväntuulinen. 128 00:19:12,561 --> 00:19:14,961 Mahtavaa. 129 00:19:18,321 --> 00:19:21,121 Kuka antoi sinulle tazkiyahin? 130 00:19:21,281 --> 00:19:23,681 Abu Adnan al-Halabi. 131 00:19:23,841 --> 00:19:26,361 Nørrebrosta? - Nørrebrosta. 132 00:19:27,361 --> 00:19:31,241 Olet vanha. Näytät tiedustelupalvelun agentilta. 133 00:19:33,601 --> 00:19:37,601 En sano, että olet. Sanon vain, että näytät siltä. 134 00:19:42,281 --> 00:19:44,881 Milloin käännyit? 135 00:19:46,281 --> 00:19:50,121 Onko tämä kuulustelu, hitto vie? - "Hitto"? 136 00:19:51,921 --> 00:19:55,561 Anteeksi. - Milloin käännyit? 137 00:19:56,561 --> 00:20:00,921 Kolme vuotta sitten. Kunnia ja kiitos jumalalle. 138 00:20:23,761 --> 00:20:26,961 As-salaam aleekum! - Aleekum is-salaam. 139 00:20:38,081 --> 00:20:43,041 Hei, Anne tässä. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 140 00:20:45,001 --> 00:20:47,761 Hei, Anne. Minä tässä. 141 00:20:48,761 --> 00:20:51,041 Olen Syyriassa. 142 00:20:51,201 --> 00:20:53,961 En ole saanut vielä mitään selville. 143 00:20:54,081 --> 00:20:59,601 Mutta taisin löytää muutamia, jotka voivat auttaa etsimisessä. 144 00:21:00,641 --> 00:21:03,201 Toivon niin. 145 00:21:04,161 --> 00:21:06,361 Saa nähdä. 146 00:21:07,361 --> 00:21:13,481 Tarkistan puhelintani jatkuvasti, joten voit lähettää viestejä. 147 00:21:13,681 --> 00:21:17,881 Tai yritän soittaa myöhemmin. Heippa. 148 00:21:34,601 --> 00:21:36,801 Hän on hullu. 149 00:21:37,801 --> 00:21:42,561 Voinko päästä etulinjaan? - Lähdet kanssamme huomenna. 150 00:21:44,441 --> 00:21:48,561 Puhut arabiaa. Ammut kuin ammattisotilas. 151 00:21:48,721 --> 00:21:53,961 Olet tainnut tappaa muslimeja. - Jumala vahvistaa uskovaisia. 152 00:21:58,561 --> 00:22:00,801 Yritä uudelleen. 153 00:22:00,961 --> 00:22:03,961 Anna hänen ampua uudestaan. - Ei. 154 00:22:04,121 --> 00:22:08,681 Audhubillah. Miten voit sanoa noudattavasi jihadia? 155 00:22:08,841 --> 00:22:12,241 Teet syntiä. On kiellettyä käyttää kultakoruja. 156 00:22:12,401 --> 00:22:17,161 Kultakoruja? Älä sinä tule kertomaan, mitä saan ja mitä en saa käyttää. 157 00:22:17,321 --> 00:22:19,921 Profeetta, Jumalan siunaus ja rauha hänelle, on sanonut: 158 00:22:20,041 --> 00:22:23,321 "Jos joku yhteisöstäni kuolee yllään kultaa, - 159 00:22:23,481 --> 00:22:28,481 kieltää Jumala häneltä paratiisin kullan. Etsin turvaa Jumalasta." 160 00:22:28,681 --> 00:22:31,161 Kuka tuo mies on? 161 00:22:32,721 --> 00:22:37,321 Abu Amin, veli. - Tuletko sinä tänne opettamaan meille islamia? 162 00:22:37,481 --> 00:22:40,961 Miehesi polttavat tupakkaa. He kiroilevat ja juovat. 163 00:22:41,081 --> 00:22:46,281 Luuletko, että Jumala lähettää pahaa vastaan sotineet helvettiin? 164 00:22:46,441 --> 00:22:49,681 Kultasormuksen tai savukkeiden vuoksi? 165 00:22:49,841 --> 00:22:54,921 Muslimina minun on pakko. On velvollisuuteni kertoa se. 166 00:23:00,441 --> 00:23:04,361 Opettele arabiaa, kusipää, jos haluat lukea Koraania. 167 00:23:07,481 --> 00:23:09,481 Jatkakaa. 168 00:23:09,681 --> 00:23:12,681 Vauhtia. Jatkakaa. 169 00:23:25,801 --> 00:23:28,161 Auttakaa meitä. 170 00:23:33,961 --> 00:23:35,961 Auttakaa. 171 00:23:51,681 --> 00:23:54,041 Ketä etsit? 172 00:23:55,801 --> 00:23:58,961 Eikö sinulla ole kunnollisia kenkiä? 173 00:24:00,801 --> 00:24:03,481 Nämä ovat ihan hyvät. 174 00:24:03,681 --> 00:24:06,161 Menet sotaan. 175 00:25:02,081 --> 00:25:04,081 Anteeksi... 176 00:25:05,561 --> 00:25:07,321 As-salaam aleekum. 177 00:25:09,481 --> 00:25:12,841 Oletko nähnyt pitkää valkoihoista mujahidia? 178 00:25:12,961 --> 00:25:17,841 Suunnilleen näin pitkää? - En. Täällä ei ole valkoisia miehiä. 179 00:25:25,401 --> 00:25:29,841 Lähdetään etenemään kohti Nizamuddin-aukiota. 180 00:25:29,961 --> 00:25:33,121 Vihollinen on siellä. Se täytyy saada peräytymään. 181 00:25:33,281 --> 00:25:37,001 Kukaan ei tee mitään, ennen kuin minä käsken. Menoksi! 182 00:26:24,641 --> 00:26:26,641 Riittää! 183 00:26:41,641 --> 00:26:44,041 Tsekattu! 184 00:26:44,201 --> 00:26:46,401 Tsekattu! 185 00:27:29,801 --> 00:27:32,201 Tarkka-ampuja! 186 00:27:32,361 --> 00:27:34,001 Ampuja! 187 00:27:38,961 --> 00:27:40,961 Savupommi! 188 00:27:46,441 --> 00:27:48,441 Juoskaa! 189 00:27:50,401 --> 00:27:53,281 Juokse! Savu on kohta haihtunut. 190 00:27:53,441 --> 00:27:55,441 Mene! 191 00:29:52,281 --> 00:29:56,081 As-salaam aleekum. - Aleekum is-salaam. 192 00:29:57,241 --> 00:29:59,121 SIM-kortti. 193 00:30:01,081 --> 00:30:04,801 Hänen arabinimensä on Abu Shahid. Hän kutsuu itseään sillä nimellä. 194 00:30:04,961 --> 00:30:09,761 Mutta hän lähti al-Awasimista pari viikkoa sitten. 195 00:30:09,921 --> 00:30:14,561 Löysin syyrialaisen numeron, mutta hän on lähtenyt Turkkiin. 196 00:30:15,561 --> 00:30:19,081 Turkkiin? - Hän ilmeisesti kertoi niin. 197 00:30:20,241 --> 00:30:24,121 Oletko varma? - Yhteyshenkilöni sanoi niin. 198 00:30:25,121 --> 00:30:27,041 Okei... 199 00:30:27,201 --> 00:30:29,641 Tässä on hänen numeronsa. 200 00:31:02,641 --> 00:31:05,201 Haloo. 201 00:31:05,361 --> 00:31:08,361 Adam? Isä tässä. 202 00:31:10,121 --> 00:31:11,961 Adam. 203 00:31:12,121 --> 00:31:15,761 Kuuletko minua, Adam? Miten voit? 204 00:31:16,761 --> 00:31:21,361 Oletko siellä? - Olen. Minä... Olen Turkissa. 205 00:31:21,561 --> 00:31:26,241 Ihana kuulla äänesi. Miten voit? Missä olet? 206 00:31:26,401 --> 00:31:29,041 Olen Turkissa. Missä sinä olet? 207 00:31:29,201 --> 00:31:32,481 Olen Syyriassa. Luulin, että olit täällä. 208 00:31:32,681 --> 00:31:37,321 Olen Turkissa, mutta palaan kotiin. Lähde kotiin. Nähdään siellä. 209 00:31:37,481 --> 00:31:40,601 Missä päin Turkkia olet? 210 00:31:41,601 --> 00:31:46,601 Adam. Millä paikkakunnalla olet? Soitin syyrialaiseen numeroon. 211 00:31:46,761 --> 00:31:51,041 Olen siinä leirissä, josta kerroin äidille. Nizipissä. Mutta... 212 00:31:51,201 --> 00:31:55,961 Puhelu pätkii. Millä paikkakunnalla? - Älä tule tänne. Se... 213 00:31:56,121 --> 00:31:59,641 Adam, en kuule, mitä sanot. Adam. 214 00:32:00,641 --> 00:32:03,961 Adam. Hitto! 215 00:32:13,641 --> 00:32:15,601 Adam. 216 00:32:16,601 --> 00:32:18,561 Adam. 217 00:32:31,161 --> 00:32:34,601 Haloo. - Hän on tulossa kotiin. 218 00:32:34,761 --> 00:32:40,001 Hän on Turkissa. Puhuin juuri hänen kanssaan. Hän on tulossa. 219 00:32:40,161 --> 00:32:44,281 Onko hän kunnossa? - Luulen niin. Hän kuulosti tyyneltä. 220 00:32:44,441 --> 00:32:47,961 Hän soitti siitä leiristä, josta hän kertoi sinulle. 221 00:32:48,121 --> 00:32:54,001 Nizipistä. - Niin. Ehkä näemme hänet pian. 222 00:32:54,161 --> 00:32:58,921 Oletko sinä kuullut hänestä? Onko hän soittanut sinulle? 223 00:32:59,041 --> 00:33:02,681 Ei. - Outoa, sillä hän... 224 00:33:02,841 --> 00:33:05,441 Hänellä on varmaan vain ollut kiire. 225 00:33:05,641 --> 00:33:08,601 Mutta hän oli tulossa, kun soitin hänelle. 226 00:33:08,761 --> 00:33:14,241 Ihanaa kuulla, Christian. - Niin, se oli hienoa kuulla. 227 00:33:15,481 --> 00:33:18,641 Sanoin, että se onnistuisi, Anne. 228 00:33:18,801 --> 00:33:20,961 Niin. 229 00:33:21,081 --> 00:33:25,561 Olethan iloinen? Kuulostat vähän... - Tietenkin. 230 00:33:28,121 --> 00:33:33,361 Kanssasi on ärsyttävää puhua puhelimessa. Lopetan nyt. 231 00:33:43,921 --> 00:33:46,281 Mitä sinä teet? 232 00:33:46,441 --> 00:33:50,041 Lähdemme huomenna, ja sinä tulet mukaan. 233 00:33:51,681 --> 00:33:55,241 Täällä tapahtuu jotain huomenna. 234 00:33:56,401 --> 00:33:59,641 Miksi pakkaat nuo? 235 00:33:59,801 --> 00:34:01,401 Hei. 236 00:34:02,401 --> 00:34:05,041 Koeta pysyä hengissä, Hassan. 237 00:34:09,881 --> 00:34:14,761 Taistelkoot Jumalan tavalla he, - 238 00:34:14,921 --> 00:34:20,961 jotka haluavat myydä maallisen elämän tuonpuoleisen vuoksi. 239 00:34:21,121 --> 00:34:25,961 Taistelkoot he Jumalan tavalla... 240 00:34:29,721 --> 00:34:32,041 Tulkoot tapetuiksi... 241 00:34:43,881 --> 00:34:47,681 ... ja saakoot suuren palkinnon. 242 00:34:47,841 --> 00:34:51,401 Säilyköön ja laajentukoon Islamilainen valtio. 243 00:34:51,601 --> 00:34:56,121 Tanskan veljet, kannustamme teitä tulemaan tänne taistelemaan. 244 00:34:56,281 --> 00:35:00,081 Jumala on suurin. - Jumala on suurin. 245 00:36:03,201 --> 00:36:08,121 Minun täytyy päästä sinne. - Tämä on al-Qasr. 246 00:36:08,281 --> 00:36:10,481 Se on täällä Syyriassa. - Tiedän. 247 00:36:10,681 --> 00:36:15,121 Se on Islamilaisen valtion hallinnoimaa aluetta. Isisin. 248 00:36:15,281 --> 00:36:21,041 Ne tappavat heti ulkomaalaiset, jotka eivät ole heidän puolellaan. 249 00:36:21,201 --> 00:36:25,441 Olen pahoillani. En voi. - Ole kiltti. Maksan sinulle. 250 00:36:25,641 --> 00:36:30,921 Ei, ei, ei. Liian vaarallista. En voi ottaa sitä vastuulleni. 251 00:36:31,041 --> 00:36:35,161 Tule niin pitkälle kuin pysyt. - Ei ole kyse siitä. 252 00:36:35,321 --> 00:36:40,081 Ne eivät tee eroa eri ihmisten välillä, vaan tappavat saman tien. 253 00:36:40,241 --> 00:36:43,561 Suostu nyt. Se on... - En voi. 254 00:36:43,721 --> 00:36:48,001 En voi. Olen pahoillani. En vain voi. 255 00:36:55,161 --> 00:36:57,161 Onnea matkaan, veli. 256 00:36:58,281 --> 00:37:02,601 Mitä tarkoitit sillä, että minun pitäisi pysyä teidän kimpassanne? 257 00:37:02,761 --> 00:37:04,761 Hassan. 258 00:37:07,321 --> 00:37:10,041 Me lähdemme. 259 00:37:10,201 --> 00:37:14,961 Abu Amin ja sinä? - Ja muutama muu. 260 00:37:15,081 --> 00:37:18,561 Lähdemme Islamilaiseen Valtioon. - Mitä? 261 00:37:18,721 --> 00:37:22,721 Juuri niin. - Lähteekö Abu Amin al-Qasriin? 262 00:37:22,881 --> 00:37:26,241 Lähtee. Isis aikoo tulla tänne. 263 00:37:26,401 --> 00:37:29,441 Tulevatko ne tänne? Milloin? 264 00:37:29,641 --> 00:37:34,161 En tiedä, mutta on paras häipyä ennen kuin ollaan väärällä puolella. 265 00:37:34,321 --> 00:37:39,641 Abu Amin sanoo niin. Hän sanoo, ettei Nazir seuraa oikeaa tietä. 266 00:37:42,481 --> 00:37:44,481 Sujuu paremmin. 267 00:37:44,681 --> 00:37:47,041 Voinko istua tähän? 268 00:37:50,161 --> 00:37:53,561 As-salaam aleekum. - Aleekum is-salaam. 269 00:37:55,241 --> 00:37:57,241 Kiitos. 270 00:37:58,161 --> 00:38:00,601 Haluan mukaan. 271 00:38:02,321 --> 00:38:04,801 Minne? - Al-Qasriin. 272 00:38:04,961 --> 00:38:06,961 Haluan mukaan. 273 00:38:07,121 --> 00:38:10,441 Nazir ei ole... - Ei niin, me tiedämme. 274 00:38:10,641 --> 00:38:14,241 Olet oikeassa. Tämä joukko ei ole oikealla tiellä. 275 00:38:14,401 --> 00:38:18,721 Nazir ei seuraa oikeaa polkua. Sanoit niin alun alkaen. 276 00:38:18,881 --> 00:38:23,961 Veljet tarvitsevat sotilaita. Ja hän osaa ampua. 277 00:38:24,121 --> 00:38:29,281 Kuuntele. Emme tunne häntä. Mistä hän tietää nämä asiat? 278 00:38:29,441 --> 00:38:31,801 Minä kerroin. 279 00:38:33,201 --> 00:38:36,561 Kerroin myös, että hänen pitäisi pysyä meidän kimpassamme. 280 00:38:36,721 --> 00:38:40,881 Hän pelasti henkeni. Hän oli etulinjassa jihadissa. 281 00:39:49,081 --> 00:39:52,001 Soititko oikeaan numeroon? 282 00:39:52,161 --> 00:39:54,881 Mitä luulet? 283 00:39:55,001 --> 00:39:57,161 Tietenkin. 284 00:40:21,561 --> 00:40:25,241 Niiden piti hommata minulle kyyti, mutta... 285 00:40:25,401 --> 00:40:29,721 Haluatteko al-Qasriin? Se on Isisin hallinnoimaa aluetta. 286 00:40:29,881 --> 00:40:33,321 Tiedämme. - Ja haluatte silti sinne? 287 00:40:40,881 --> 00:40:45,481 Jätän teidät al-Qasrista tunnin ajon päähän, jossa on turvallista. 288 00:41:12,601 --> 00:41:15,081 Aja. 289 00:41:17,561 --> 00:41:19,401 Aja! 290 00:41:24,481 --> 00:41:27,601 Mitä nyt? - Mitä tapahtuu? 291 00:41:27,761 --> 00:41:30,561 Hävittäjiä. - Mitä tapahtuu? 292 00:41:38,921 --> 00:41:42,761 Zelina. - Auttakaa! 293 00:41:42,921 --> 00:41:44,881 Auttakaa! 294 00:41:45,001 --> 00:41:47,721 Zelina! Auttakaa! 295 00:41:47,881 --> 00:41:50,361 Auttakaa! 296 00:41:54,401 --> 00:41:58,561 Siirtykää autooni. Nopeasti! 297 00:42:01,601 --> 00:42:04,921 Äkkiä. Vie hänet takapenkille. 298 00:42:09,161 --> 00:42:11,761 Kiedo tämä hänen ympärilleen. 299 00:42:43,441 --> 00:42:46,921 Toivottavasti löydätte al-Qasriin. 300 00:42:47,041 --> 00:42:50,121 Ja toivottavasti löydätte etsimänne. 301 00:42:51,201 --> 00:42:54,001 Jumalan varjelusta. 302 00:43:42,161 --> 00:43:44,601 Jumala on suurin. 303 00:43:47,881 --> 00:43:51,761 Jumala on suurin. Jumala on suurin. 304 00:43:55,201 --> 00:43:57,641 Jumala on suurin. 305 00:44:24,881 --> 00:44:28,601 Vauhtia! Mene! 306 00:44:28,761 --> 00:44:33,241 Ei, ei, ei! - Vauhtia! 307 00:45:07,681 --> 00:45:12,481 Ulos sieltä! - Nopeasti! Nopeasti! 308 00:45:14,801 --> 00:45:17,801 Sisään! 309 00:45:42,281 --> 00:45:46,321 Abu Amin. Besnik Ismaili. 310 00:45:46,481 --> 00:45:50,041 Abu Hassan. Jacob Asfandiari. 311 00:45:50,201 --> 00:45:53,321 Tulkaa mukaani. 312 00:45:59,401 --> 00:46:03,121 Mistä olet? - Tanskasta. 313 00:46:03,281 --> 00:46:05,801 Mitä teet täällä? 314 00:46:08,921 --> 00:46:11,921 Etsin oikeaa polkua. 315 00:46:13,841 --> 00:46:17,401 Tervetuloa. - Kiitos. 316 00:46:32,721 --> 00:46:35,641 Olen pahoillani tästä. 317 00:46:54,041 --> 00:46:56,481 Mikä hänen nimensä on? 318 00:46:59,681 --> 00:47:01,681 Adam. 319 00:47:03,121 --> 00:47:06,121 Mikä sinun nimesi on, agentti 00-tanskalainen? 320 00:47:11,041 --> 00:47:13,441 Olen Christian. 321 00:47:13,641 --> 00:47:16,601 Hauska tavata, Christian. 322 00:47:26,601 --> 00:47:29,441 Huomenna on hänen syntymäpäivänsä. 323 00:47:30,441 --> 00:47:34,841 Onneksi olkoon. - Kiitos. Hän täyttää 18. 324 00:47:34,961 --> 00:47:37,361 Suuri päivä. 325 00:47:38,961 --> 00:47:43,641 Olen ollut neljästi Afganistanissa. Kaksi kertaa Irakissa. 326 00:47:43,801 --> 00:47:50,361 Olen viettänyt yli puolet poikani lapsuudesta täällä. Tässä... 327 00:47:50,561 --> 00:47:53,201 Kurjassa loukossa. - Kurjassa loukossa? 328 00:47:53,361 --> 00:47:59,241 Maissa, jossa on tuhansia vuosia vanhaa kulttuurihistoriaa, - 329 00:47:59,401 --> 00:48:02,321 mutta sinulle se on tämä kurja loukko. 330 00:48:02,481 --> 00:48:06,721 En tarkoittanut... - Ei se mitään. 331 00:48:09,481 --> 00:48:13,801 Mitä sinä teet täällä? 332 00:48:17,121 --> 00:48:21,121 Halusin auttaa. Luullakseni. 333 00:48:21,281 --> 00:48:24,281 Mutta vallankumous epäonnistui. 334 00:48:24,441 --> 00:48:27,921 Mikset lähde takaisin? - En voi. 335 00:48:28,041 --> 00:48:32,601 Britannian hallitus pitää minua terroristina ja otti passini. 336 00:48:32,761 --> 00:48:35,201 Olen jumissa täällä. 337 00:48:39,201 --> 00:48:43,201 Isäkin haluaisi, että palaisin kotiin. 338 00:48:59,081 --> 00:49:01,681 Ylös! Vauhtia! 339 00:49:01,841 --> 00:49:04,961 Sinä pysyt täällä. 340 00:49:05,121 --> 00:49:07,281 Ala tulla. 341 00:49:07,441 --> 00:49:11,041 Vauhtia. Ala tulla. 342 00:49:27,961 --> 00:49:31,641 En ole onnistunut löytämään ketään, joka tuntisi sinut. 343 00:49:31,801 --> 00:49:35,761 Abu Amin ja Abu Hassan tuntevat minut. 344 00:49:35,921 --> 00:49:40,281 Ei. Abu Amin antoi tazkiyahin vain Abu Hassanille. 345 00:49:42,961 --> 00:49:45,121 Mutta... 346 00:49:47,401 --> 00:49:50,881 Nämä miehet ovat khaenin. Pahempia kuin Nizam. 347 00:49:51,001 --> 00:49:56,201 He ovat pettureita, jotka yrittävät tukahduttaa vallankumouksen. 348 00:49:56,361 --> 00:49:58,801 Polvillenne! 349 00:50:04,761 --> 00:50:11,001 Lähdit al-Awasimista, koska he ovat vääräuskoisia ja tekevät väärin. 350 00:50:13,681 --> 00:50:16,241 Pitääkö se paikkansa? 351 00:50:34,281 --> 00:50:36,081 Pitää. 352 00:50:40,081 --> 00:50:43,881 Takbir. - Jumala on suurin. 353 00:50:44,001 --> 00:50:46,441 Takbir. - Jumala on suurin. 354 00:51:10,161 --> 00:51:14,081 Takbir. - Jumala on suurin. 355 00:51:19,401 --> 00:51:24,401 Tervetuloa Islamilaiseen valtioon. Jumalan tahto, veli. 356 00:51:26,961 --> 00:51:31,321 Kiitos. - Tästä lähin olet minun alaiseni. 357 00:51:31,481 --> 00:51:36,161 Työajan ulkopuolella haluan joka hetki tietää, missä olet. 358 00:51:36,321 --> 00:51:39,201 Ilman muuta. - Hyvä. 359 00:52:45,761 --> 00:52:47,801 Oletko okei? 360 00:53:15,961 --> 00:53:20,961 En voinut antaa sinulle tazkiyahia. En tunne sinua. 361 00:53:24,441 --> 00:53:26,721 Mutta nyt... 362 00:53:27,721 --> 00:53:31,801 Nyt olet todistanut, että olet yksi meistä. 363 00:53:31,961 --> 00:53:34,201 Islamilainen valtio. 364 00:54:50,561 --> 00:54:53,161 Nouse ylös. 365 00:54:53,321 --> 00:54:55,321 Nouse. 366 00:55:12,201 --> 00:55:14,681 Sinä siinä, nouse. 367 00:55:15,681 --> 00:55:19,841 Hyvä. Nyt saat harjoitella ystäviesi kanssa. 368 00:55:22,881 --> 00:55:24,881 Aloita. 369 00:55:28,961 --> 00:55:32,801 Oletko valmis? Kädet selän taakse. 370 00:55:37,801 --> 00:55:39,961 Seuraava. 371 00:55:41,881 --> 00:55:44,601 Nouse ylös. 372 00:55:44,761 --> 00:55:46,761 Ole valmis. 373 00:55:47,761 --> 00:55:50,161 Hyvä. Hienoa. 374 00:55:56,481 --> 00:56:00,401 Valitse minut. - Haluatko oikeasti? 375 00:56:02,801 --> 00:56:06,241 Ei vielä. Muutaman vuoden päästä. 376 00:56:11,441 --> 00:56:15,161 Rukoilemme yhdessä täällä moskeijassa. 377 00:56:15,321 --> 00:56:18,801 Rukoilemme yksin vain, kun olemme rintamalla. 378 00:56:18,961 --> 00:56:23,081 Ehkä voit jonakin päivänä johtaa meidät rukouksen läpi. 379 00:56:24,161 --> 00:56:28,041 Työskentelet hisbahissa. 380 00:56:28,201 --> 00:56:31,401 Hisbahissa? - Poliisissa. 381 00:56:31,601 --> 00:56:37,121 He määräävät, mikä on oikeaa, pahaa ja kiellettyä. 382 00:56:37,281 --> 00:56:43,201 Aloitat nyt. Mene joukon mukana rukoukseen. Nähdään siellä. 383 00:56:43,361 --> 00:56:45,801 Abu Shahid! 384 00:57:00,881 --> 00:57:05,041 Abu Issa! Abu Issa! 385 00:57:05,201 --> 00:57:08,961 Älä ole riidoissa Abu Aminin kanssa. 386 00:57:09,081 --> 00:57:12,121 Vai mitä? Onko jokin hullusti? 387 00:57:13,961 --> 00:57:18,721 Kaikki on hyvin. - Olen vankilassa töissä huomenna. 388 00:57:18,881 --> 00:57:23,881 Kun vangeilta katkaistaan kädet, minä luuttuan veren pois. 389 00:57:37,001 --> 00:57:39,761 Jumala on suurin. 390 00:57:39,921 --> 00:57:43,801 Todistan, ettei ole muuta jumalaa kuin Jumala. 391 00:57:43,961 --> 00:57:47,481 Todistan, että Muhammed on Jumalan lähettiläs. 392 00:57:47,681 --> 00:57:52,761 Tulkaa rukoukseen, tulkaa menestykseen. 393 00:57:52,921 --> 00:57:57,921 Jumala on suurin. - Jumala on suurin. 394 00:58:00,641 --> 00:58:05,081 Ylistetty olkoon Jumala, maailmankaikkeuden herra. 395 00:58:05,241 --> 00:58:11,001 Armelias ja lempeä. Tuomiopäivän valtias. 396 00:58:11,161 --> 00:58:16,561 Palvelemme yksin sinua, ja sinulta me pyydämme apua. 397 00:59:10,481 --> 00:59:13,161 As-salaam aleekum. 398 00:59:40,841 --> 00:59:43,761 Haloo. - Anne, hei. 399 00:59:43,921 --> 00:59:47,121 En ole vielä kuullut hänestä. 400 00:59:48,241 --> 00:59:50,961 Christian? Oletko siellä? 401 00:59:51,081 --> 00:59:55,281 Hän ei ole Turkissa. Hän ei ollut matkalla kotiin. 402 00:59:55,441 --> 00:59:58,241 Tiedätkö, missä hän on? 403 00:59:58,401 --> 01:00:03,241 Tiedän. Hän on täällä al-Qasrissa. 404 01:00:03,401 --> 01:00:06,401 Missä se on? - Syyriassa. 405 01:00:08,641 --> 01:00:12,121 Hän on liittynyt Isisiin. 406 01:00:17,361 --> 01:00:20,881 Hänet täytyy saada pois. Se on vain... 407 01:00:21,001 --> 01:00:23,401 Se on vaikeaa. 408 01:00:30,441 --> 01:00:34,841 Saan hänet pois. Pystyn siihen. 409 01:00:34,961 --> 01:00:39,401 Kuuntele häntä. Lupaa se. - Tietenkin. 410 01:00:39,601 --> 01:00:43,801 Älä sanele hänelle, mitä hänen pitää tehdä. 411 01:00:43,961 --> 01:00:47,921 En ole ikinä tehnyt niin. - Kuuntele häntä. 412 01:00:48,041 --> 01:00:53,841 Tietenkin! En ole ääliö. Mutta entä ellei hän halua kotiin? 413 01:00:53,961 --> 01:00:58,961 Hän sulkeutuu, jos yrität sanella hänelle yhtään mitään. 414 01:00:59,121 --> 01:01:01,561 Kuuletko sinä minua? 415 01:01:01,721 --> 01:01:05,441 Kuuntele häntä. - Minun täytyy lopettaa. 416 01:01:36,641 --> 01:01:39,681 As-salaam aleekum. - Aleekum is-salaam. 417 01:01:43,441 --> 01:01:46,841 As-salaam aleekum. - Aleekum is-salaam. 418 01:01:48,641 --> 01:01:50,561 Abu Issa? 419 01:01:54,561 --> 01:01:57,561 Miksi olet ulkona näin myöhään? 420 01:01:58,761 --> 01:02:04,121 Kaipasin raitista ilmaa. - Olisit voinut avata ikkunan. 421 01:02:07,481 --> 01:02:11,641 Halusin vain katsoa, missä olen, ja yrittää ymmärtää kaupunkia. 422 01:02:11,801 --> 01:02:15,961 Voit tehdä sen silloin, kun minä annan luvan. 423 01:02:20,081 --> 01:02:23,681 Mene nukkumaan. Voit mennä. 424 01:02:25,561 --> 01:02:27,961 Kiitos, emiiri. 425 01:03:06,481 --> 01:03:08,561 Vauhtia, vauhtia. 426 01:03:09,561 --> 01:03:12,681 Passit, kiitos. 427 01:04:59,121 --> 01:05:01,881 Hei. - Istu alas. 428 01:05:17,601 --> 01:05:22,601 Tulin sanomaan, ettei sinun pitäisi olla täällä. Lähde kotiin. 429 01:05:25,721 --> 01:05:27,721 Selvä. 430 01:05:30,921 --> 01:05:33,801 Hyvää syntymäpäivää. 431 01:05:39,121 --> 01:05:43,841 Voitko... Istuisitko hetkeksi alas? 432 01:05:43,961 --> 01:05:48,961 Vain pariksi minuutiksi. Minun vuokseni. Lähden sitten. 433 01:05:57,321 --> 01:05:59,441 Mitä asiaa? 434 01:06:08,401 --> 01:06:10,801 Minulla on ikävä sinua. 435 01:06:10,961 --> 01:06:15,441 Äidilläkin on ikävä sinua. - Sinä ja äiti ette puhu keskenänne. 436 01:06:15,641 --> 01:06:17,801 Puhumme me. 437 01:06:17,961 --> 01:06:22,161 Ette ole puhuneet kymmeneen vuoteen. Puhuuko hän nyt sinulle? 438 01:06:22,321 --> 01:06:26,641 Ennen hän ei halunnut. - Ei, mutta me puhumme toisillemme. 439 01:06:26,801 --> 01:06:30,961 Sinun täytyy lähteä ennen kuin käy ilmi, miksi olet täällä. 440 01:06:37,961 --> 01:06:43,441 Kertoisitko, miksi sinä olet täällä? - Et sinä ymmärtäisi. 441 01:06:43,641 --> 01:06:47,721 Sinun ei pitäisi olla täällä. - Huomaan, ettei tämä ole oikein. 442 01:06:47,881 --> 01:06:51,681 Sinä et kuuntele. Haluan olla täällä. 443 01:06:53,001 --> 01:06:55,321 Selvä. 444 01:06:55,481 --> 01:06:57,761 Mutta tämä... 445 01:06:57,921 --> 01:07:03,441 Tämä ei liity mitenkään islamiin. - Tämä liittyy kaikessa islamiin. 446 01:07:03,641 --> 01:07:07,921 Selitä minulle niin, että ymmärrän. Miksi olet täällä? 447 01:07:08,041 --> 01:07:12,121 En voi selittää sitä sinulle. Et ymmärtäisi. 448 01:07:12,281 --> 01:07:15,721 Tämä on oikein. Jumala näytti minulle tien. 449 01:07:17,801 --> 01:07:23,161 Jumala näytti sinulle tien? - Niin. Et sinä ymmärrä. 450 01:07:23,321 --> 01:07:27,401 Todella moni on kuollut, koska Jumala näytti heille tien. 451 01:07:27,601 --> 01:07:30,601 Paljon muslimeja on kuollut sinunlaistesi vuoksi. 452 01:07:30,761 --> 01:07:34,761 Tämä on väärin, Adam. Nämä ovat varkaita ja rikollisia. 453 01:07:34,921 --> 01:07:39,241 Häivy täältä. Sinun ei kuulu olla täällä. 454 01:07:39,401 --> 01:07:43,441 Anteeksi. Yritän vain ymmärtää. Yritän ymmärtää sinua. 455 01:07:43,641 --> 01:07:49,401 Tajua sitten, että haluan jäädä. Tässä on minulle järkeä. 456 01:07:49,601 --> 01:07:53,081 Missään muussa ei ole ollut järkeä! - Ymmärrän sen. 457 01:07:53,241 --> 01:07:55,441 Etkä ymmärrä! - Älä huuda. 458 01:07:55,641 --> 01:07:59,281 En pelkää kuolemaa. Sinä pelkäät kuolemaa. 459 01:07:59,441 --> 01:08:04,961 Olet vihainen kuolleiden sotilaittesi vuoksi. Me juhlimme joka kuolemaa. 460 01:08:05,961 --> 01:08:10,561 Kuolema on meille elämää arvokkaampi, etkä sinä tajua sitä. 461 01:08:10,721 --> 01:08:12,561 Mene. 462 01:08:19,361 --> 01:08:21,361 Selvä. 463 01:08:22,601 --> 01:08:25,121 Saanko sanoa vielä viimeisen asian? 464 01:08:25,281 --> 01:08:30,081 Sanon sinulle yhden asian, Adam. Yhden asian, ja lähden sitten. 465 01:08:39,321 --> 01:08:42,961 En tee mitään. En tee mitään. 466 01:08:48,481 --> 01:08:50,961 Me rakastamme sinua. 467 01:08:51,081 --> 01:08:53,681 Valtavasti. 468 01:08:53,841 --> 01:08:56,121 Ystäväsi kaipaavat sinua. 469 01:08:56,281 --> 01:08:59,361 Hän... Alma, vai mikä hänen nimensä olikaan? - Alba. 470 01:08:59,561 --> 01:09:03,161 Alba. Hän on jutellut äitisi kanssa. Hän kaipaa sinua. 471 01:09:03,321 --> 01:09:08,921 Abu Musa kyselee sinusta. - Musakaan ei ymmärrä tätä. 472 01:09:09,041 --> 01:09:10,961 Selvä. 473 01:09:11,961 --> 01:09:15,561 On hienoa, että olet löytänyt uskosi. 474 01:09:15,721 --> 01:09:20,881 Se on parasta, mitä voi tapahtua. Sitä kukaan ei voi viedä sinulta. 475 01:09:22,081 --> 01:09:26,961 Mutta tämä... Kaikki kotona kaipaavat sinua, Adam. 476 01:09:30,201 --> 01:09:34,241 Puhuin imaamille, josta sinä varmasti pitäisit. 477 01:09:34,401 --> 01:09:38,361 Hän tuntee monia, jotka... - Olet ällöttävä. 478 01:09:38,561 --> 01:09:42,401 Teet aina noin! Se ei tepsi minuun. 479 01:09:42,601 --> 01:09:45,801 Rauhoitu. - Yrität pilata kaiken. 480 01:09:45,961 --> 01:09:50,401 Haluat, että muut toimivat sinun tavallasi! Teet aina niin! 481 01:09:50,601 --> 01:09:55,401 Tämä on minulle tärkeää! - Voisitko olla hiljaa? 482 01:09:55,601 --> 01:10:00,201 Emme voi jäädä tähän istumaan. - Tiedän sen. Rauhoitu. 483 01:10:00,361 --> 01:10:05,681 Huomenna on teloituspäivä. Ellet lähde kotiin, päädyt ristille. 484 01:10:05,841 --> 01:10:09,001 Koska olet teeskentelijä. Lähde pois Syyriasta. 485 01:10:09,161 --> 01:10:12,601 Häivy! Päästä irti! Päästä irti, hölmö! 486 01:10:19,641 --> 01:10:24,441 Tulkaa tänne! Tulkaa tänne! - Älä! 487 01:10:24,641 --> 01:10:28,001 Häivy ennen huomista, tai ilmiannan sinut. 488 01:10:28,161 --> 01:10:32,361 Mitä sinä höpötät? Adam? - Olen tosissani. 489 01:10:32,561 --> 01:10:34,961 Häivy! 490 01:10:38,601 --> 01:10:40,961 Mene. Häivy! 491 01:11:09,361 --> 01:11:13,201 Ei, ei. Tapaat erään nuoren miehen. 492 01:11:13,361 --> 01:11:19,441 Hänkin on pohjoismainen mujahid. Hän harjoittelee kovin ja on innokas. 493 01:11:20,641 --> 01:11:23,841 Ruokoillaan yhdessä. Hänen puolestaan. 494 01:11:37,041 --> 01:11:39,041 Hei. 495 01:11:44,241 --> 01:11:46,241 Oletko okei? 496 01:11:58,001 --> 01:12:01,321 Eikö nimesi olekin Jacob? 497 01:12:26,721 --> 01:12:30,841 Vedä henkeä. Hengitä rauhallisesti. 498 01:12:37,241 --> 01:12:40,041 Bilal on täällä vankilassa. 499 01:12:42,801 --> 01:12:46,961 Sielläkö, missä olet töissä? - Niin. 500 01:12:49,881 --> 01:12:52,761 Mene nukkumaan. 501 01:12:52,921 --> 01:12:56,961 Mene nukkumaan. Jutellaan huomenna. 502 01:12:58,201 --> 01:13:00,001 Nyt. 503 01:13:33,761 --> 01:13:36,241 Agentti 00-tanskalainen. 504 01:13:39,041 --> 01:13:43,401 Soittaisitko isälleni? - Ilman muuta. 505 01:13:43,601 --> 01:13:47,921 Onko sinulla puhelin? - On. 506 01:13:49,001 --> 01:13:55,881 00447888. 507 01:14:03,681 --> 01:14:07,961 011864. 508 01:14:08,961 --> 01:14:11,641 Kertoisitko hänelle, että kuolin? 509 01:14:11,801 --> 01:14:16,161 Sano, että kuolin, koska en kyennyt tappamaan ihmistä. 510 01:14:16,321 --> 01:14:19,121 Löysitkö Abu Shahidin? 511 01:14:22,361 --> 01:14:24,361 Hyvä. 512 01:14:25,721 --> 01:14:28,481 Koraanissa lukee: 513 01:14:29,881 --> 01:14:32,961 "Kuulkaa, te palvelijat, jotka olette tehneet syntiä itseänne kohtaan, - 514 01:14:33,121 --> 01:14:36,881 älkää koskaan menettäkö toivoanne Jumalan armeliaisuudesta." 515 01:14:37,001 --> 01:14:39,801 "Jumala antaa anteeksi kaikki synnit, - 516 01:14:39,961 --> 01:14:43,921 sillä hän on anteeksiantavaisin ja armollisin." 517 01:15:17,241 --> 01:15:19,681 Nopeasti! 518 01:15:38,841 --> 01:15:42,001 Tuo heidät ulos, passimies. 519 01:15:44,721 --> 01:15:46,801 Abu Issa. - Odota. 520 01:15:52,081 --> 01:15:57,001 Tavallisesti en tee näin. Anteeksi. En tavallisesti polta. 521 01:15:58,081 --> 01:16:00,561 Mitä voin tehdä? 522 01:16:01,721 --> 01:16:07,281 Voitko salakuljettaa väkeä pois täältä? Tarvitsisin autoa illalla. 523 01:16:24,561 --> 01:16:29,201 Kunnia ja kiitos Jumalalle! Nappasimme nämä kolme petturia. 524 01:16:29,361 --> 01:16:35,361 He pettivät Jumalan ja profeetan. Jumala rankaisee kuolemalla. 525 01:16:39,121 --> 01:16:44,361 Jumala on suurin. - Jumala on suurin. 526 01:16:44,561 --> 01:16:47,801 Jumala on suurin. - Jumala on suurin. 527 01:16:53,561 --> 01:16:56,041 Jumalan nimeen. 528 01:16:57,201 --> 01:17:02,241 Jumala on suurin. - Jumala on suurin. 529 01:17:02,441 --> 01:17:05,881 Jumala on suurin. - Jumala on suurin. 530 01:17:37,801 --> 01:17:41,601 Tuo ei ole minun Jumalani. 531 01:17:56,401 --> 01:17:59,361 Me kaksi lähdemme kotiin. 532 01:18:43,641 --> 01:18:46,041 Kahdelta ensi yönä. 533 01:18:46,201 --> 01:18:48,481 Selvä. Olen valmis. 534 01:18:51,401 --> 01:18:55,721 Mene sänkyyn. Nouse ylös. Katso, ettei kukaan näe sinua. 535 01:18:55,881 --> 01:19:00,281 Tavataan ulkona siellä, minne kuorma-autot on pysäköity. 536 01:19:00,441 --> 01:19:02,881 Selvä. - Hyvä. 537 01:19:05,921 --> 01:19:08,121 Abu Hassan. 538 01:19:09,121 --> 01:19:11,201 Anna minun olla. 539 01:19:16,201 --> 01:19:18,201 Abu Issa. 540 01:19:22,481 --> 01:19:26,841 Tässä on se nuorukainen, jonka halusin sinun tapaavan. 541 01:19:26,961 --> 01:19:30,961 As-salaam aleekum. - Aleekum is-salaam. 542 01:19:32,961 --> 01:19:37,921 Rukoillaan nyt yhdessä, ja aamulla syömme yhdessä. 543 01:19:38,041 --> 01:19:42,401 Jumala on suurin. - Jumala on suurin. 544 01:19:54,361 --> 01:19:57,561 Jumala on suurin. - Jumala on suurin. 545 01:21:23,561 --> 01:21:28,321 Haloo. - Hei. Sinun täytyy nostaa rahaa. 546 01:21:28,481 --> 01:21:32,761 Oletko hänen luonaan? - Olen. 547 01:21:32,921 --> 01:21:37,681 Lähteekö hän kanssasi? - Puhun vielä hänen kanssaan. 548 01:21:37,841 --> 01:21:40,281 Hän... - Mitä? 549 01:21:40,441 --> 01:21:46,321 Anna Kööpenhaminassa olevalle syyrialaismiehelle 6 000 dollaria. 550 01:21:47,321 --> 01:21:49,961 Anne. - 6 000 dollaria? 551 01:21:50,121 --> 01:21:54,881 Se täytyy tehdä nyt heti. Hänen on saatava rahat tänään. 552 01:21:55,001 --> 01:21:58,721 Sano, että ne ovat Abu Issalta. - Keneltä? 553 01:21:58,881 --> 01:22:02,721 Abu Issalta. Ja on tärkeää... - Odota. 554 01:22:02,881 --> 01:22:08,121 Rauhallisesti. Kirjain kerrallaan. Muuten en pysy mukana. 555 01:22:08,281 --> 01:22:13,081 A-B-U I-S-S-A. 556 01:22:13,241 --> 01:22:16,321 Se on minun nimeni täällä. 557 01:22:16,481 --> 01:22:21,281 Lähetän sinulle viestin, jossa on kaikki tiedot. 558 01:22:22,441 --> 01:22:26,881 Saan hänet mukaani, Anne. Lähdemme tänä yönä. 559 01:22:27,001 --> 01:22:31,201 Meidän täytyy vain päästä rajan yli Turkkiin, niin kaikki on selvää. 560 01:22:31,361 --> 01:22:35,041 Kaikki järjestyy. 561 01:22:35,201 --> 01:22:37,761 Hän ei tule kotiin. 562 01:22:37,921 --> 01:22:42,081 Mitä sinä sanoit? - Et saa häntä mukaasi. 563 01:22:42,241 --> 01:22:46,641 Hän on tehnyt päätöksensä. Tiedät, millainen hän on. 564 01:22:46,801 --> 01:22:49,841 Anne, hän ei tajua, mitä tekee. 565 01:22:49,961 --> 01:22:53,161 Hän haluaa vain kuulua johonkin. 566 01:22:53,321 --> 01:22:56,481 Päästä hänet, Christian. - Päästä? 567 01:22:56,681 --> 01:23:01,121 Mitä hittoa sinä höpötät? Ei omasta pojastaan voi luopua. 568 01:23:01,281 --> 01:23:06,641 Luuletko, että sanoisin näin, jos uskoisin, että olisi toivoa? 569 01:23:06,801 --> 01:23:11,321 Mitä? Etkö usko, että olen yrittänyt kaikkeni? 570 01:23:11,481 --> 01:23:14,401 Olen taistellut diagnoosien saamiseksi... 571 01:23:14,601 --> 01:23:19,881 Olen taistellut instituutiosta toiseen. Kuuntele... 572 01:23:20,001 --> 01:23:24,841 Hän sai rauhan vasta löydettyään uskonsa. Hän on poissa. 573 01:23:25,841 --> 01:23:29,041 Ja sinä olet ainoa, joka kieltäytyy tajuamasta sitä. 574 01:23:29,201 --> 01:23:33,441 Menetimme hänet kauan sitten. Et voi tehdä yhtään mitään. 575 01:23:33,641 --> 01:23:36,881 Voit olla varma siitä, että voin. 576 01:25:10,481 --> 01:25:12,561 Soita minulle huomenna. 577 01:25:12,721 --> 01:25:15,281 Asutko täällä? - Etsin... 578 01:26:09,281 --> 01:26:11,241 Adam. 579 01:26:12,241 --> 01:26:15,641 Ei helvetti. Minähän sanoin... 580 01:26:17,841 --> 01:26:20,401 Ei mitään hätää. 581 01:26:27,241 --> 01:26:29,681 Lähdemme kotiin. 582 01:26:31,121 --> 01:26:34,121 Lähdemme kotiin. Kuuletko? 583 01:27:10,121 --> 01:27:12,121 Abu Hassan. 584 01:27:13,921 --> 01:27:17,241 Abu Hassan. - Hei. Hei. 585 01:27:24,801 --> 01:27:26,801 Niin. 586 01:27:28,201 --> 01:27:30,481 Tule. 587 01:27:41,161 --> 01:27:43,921 As-salaam aleekum. 588 01:27:46,841 --> 01:27:48,841 Kaksi. 589 01:27:49,841 --> 01:27:51,761 Kolme. 590 01:27:51,921 --> 01:27:55,241 Sait 6 000. 591 01:27:55,401 --> 01:27:57,801 Avaa. 592 01:28:01,801 --> 01:28:04,161 Nopeasti. 593 01:28:35,441 --> 01:28:39,161 Rauhoitu. Ei mitään hätää. 594 01:28:41,401 --> 01:28:44,281 Mitä hittoa tapahtuu? 595 01:28:44,441 --> 01:28:47,321 Kuuntele, mitä minä sanon. 596 01:28:52,081 --> 01:28:54,401 Aja. 597 01:28:56,801 --> 01:29:00,761 Älä, älä. Rauhoitu. 598 01:29:24,041 --> 01:29:27,161 Nopeasti. Ulos. 599 01:29:34,801 --> 01:29:36,961 Turkki? 600 01:29:37,121 --> 01:29:39,121 Tuollapäin. 601 01:29:51,161 --> 01:29:54,081 Rauhoitu. 602 01:30:00,961 --> 01:30:05,001 Rauhoitu, tai en päästä sinua vapaaksi. 603 01:30:06,121 --> 01:30:07,881 Okei? 604 01:30:10,801 --> 01:30:13,801 Adam. Kuuntele... 605 01:30:13,961 --> 01:30:17,321 Päästä minut! Mitä hittoa sinä puuhaat? 606 01:30:17,481 --> 01:30:20,841 Luuletko, että voit pakottaa minut kotiin? 607 01:30:20,961 --> 01:30:23,801 Yrität tehdä oman mielesi mukaan. 608 01:30:23,961 --> 01:30:29,841 Vaikka saisit minut mukaasi, tulisin tänne heti kun voisin. 609 01:30:29,961 --> 01:30:31,961 Kuuntele minua. 610 01:30:33,921 --> 01:30:39,121 Et tiedä, kuka minä olen. Sinulla ei ole aavistustakaan. 611 01:30:39,281 --> 01:30:40,961 Adam... 612 01:30:45,681 --> 01:30:48,641 Voisitko kerrankin... 613 01:30:53,481 --> 01:30:57,201 Anna olla! - Lopeta! 614 01:30:57,361 --> 01:31:00,921 Päästä hänet! Päästä! 615 01:31:01,041 --> 01:31:03,441 Lopeta! 616 01:31:36,961 --> 01:31:41,361 Toivottavasti löydät kotiin. - Adam... 617 01:31:42,961 --> 01:31:44,761 Adam. 618 01:31:47,561 --> 01:31:49,361 Adam! 619 01:36:43,561 --> 01:36:46,561 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service