1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,041 --> 00:01:06,481
{\an7}Grensen til Syria, 2014
4
00:01:55,801 --> 00:01:59,841
Fort, fort, fort.
Skynd dere. Fort.
5
00:02:01,721 --> 00:02:06,041
Grensen går på åsen der.
Løp, løp, løp!
6
00:02:32,841 --> 00:02:38,601
VEIEN HJEM
7
00:04:14,841 --> 00:04:18,361
- Den Frie Syriske Hær!
- Ahrar al-Sham!
8
00:04:18,561 --> 00:04:24,041
- Den Frie Syriske Hær!
- Ahrar al-Sham!
9
00:04:30,401 --> 00:04:32,881
Liwa Salahudeen?
10
00:04:40,481 --> 00:04:43,481
- Liwa Salahudeen?
- Hvem spør?
11
00:04:43,681 --> 00:04:46,001
Abu Issa.
12
00:04:49,441 --> 00:04:53,081
- Hvilken nasjonalitet har du?
- Jeg er dansk.
13
00:04:53,241 --> 00:04:59,401
- Kjenner noen av dere ham?
- Nei, vi kjenner ham ikke.
14
00:04:59,601 --> 00:05:03,441
Og tazkiyah?
Hvem ga tazkiyah for deg?
15
00:05:03,641 --> 00:05:05,641
Abu Adnan al-Halabi.
16
00:05:18,361 --> 00:05:21,761
Ja. Aleikum salam.
17
00:05:21,921 --> 00:05:27,961
En dansk fyr hevder Abu Adnan
al-Halabi ga tazkiyah for ham.
18
00:05:28,961 --> 00:05:32,321
Abu Issa. Kan du bekrefte det?
19
00:06:39,801 --> 00:06:45,801
Velkommen til al-Awasim. Området
ble befridd av Den Frie Syriske Hær -
20
00:06:45,961 --> 00:06:52,481
- under oberst Nazirs kommando.
Ham møter dere senere. Bli med meg.
21
00:06:52,681 --> 00:06:54,881
Tre mann der.
22
00:06:57,881 --> 00:07:03,121
Resten skal inn her.
Vær så god. Hvil dere.
23
00:08:09,961 --> 00:08:12,601
- God dag.
- God dag.
24
00:08:12,761 --> 00:08:16,281
- Sitt ned.
- Takk.
25
00:08:16,441 --> 00:08:19,881
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
26
00:08:22,641 --> 00:08:27,041
- Snakker du engelsk, bror?
- Ja.
27
00:08:27,201 --> 00:08:31,921
Jeg øver meg. Hamza.
Velkommen til al-Awasim.
28
00:08:32,041 --> 00:08:34,081
Du snakker godt engelsk.
29
00:08:34,241 --> 00:08:39,121
Før krigen
gikk jeg på skole i Damaskus.
30
00:08:39,281 --> 00:08:42,561
- Hvor er du fra, akhi?
- Fra Danmark.
31
00:08:42,721 --> 00:08:45,801
- Å. Enda en.
- Ja.
32
00:08:47,281 --> 00:08:50,281
- Er det mange dansker her?
- Ja, en del.
33
00:08:50,441 --> 00:08:54,321
- Her er det folk fra hele Europa.
- Okay.
34
00:08:58,321 --> 00:09:02,721
Det er faktisk en fyr jeg husker.
Lys i huden.
35
00:09:02,881 --> 00:09:06,081
Han gikk sammen med
de andre europeerne her.
36
00:09:07,081 --> 00:09:10,281
- Er han her?
- Nei, han har reist.
37
00:09:11,361 --> 00:09:14,761
Hvor er de nå? De unge?
38
00:09:15,761 --> 00:09:19,481
Ved fronten. I kamp.
39
00:09:20,881 --> 00:09:23,721
Eller på Internettkafeen.
40
00:09:23,881 --> 00:09:27,601
- Internettkafeen?
- I sentrum.
41
00:09:30,481 --> 00:09:32,801
Folk er paranoide.
42
00:09:32,961 --> 00:09:36,961
Mange fraksjoner.
Pass deg hvis du drar.
43
00:09:38,241 --> 00:09:42,321
Al-Qaeda tar folk til fange
for et godt ord.
44
00:09:42,481 --> 00:09:44,881
Greit.
45
00:10:00,041 --> 00:10:03,161
Hvor ligger Internettkafeen?
46
00:10:03,321 --> 00:10:05,961
Borte ved rundkjøringen.
47
00:10:08,761 --> 00:10:11,321
- Takk.
- Ingen årsak.
48
00:10:20,281 --> 00:10:22,281
Adam?
49
00:10:28,561 --> 00:10:30,561
Adam?
50
00:10:34,121 --> 00:10:36,121
Unnskyld.
51
00:10:43,841 --> 00:10:45,801
La dem gå.
52
00:10:45,961 --> 00:10:47,601
Vent!
53
00:10:48,601 --> 00:10:50,601
Vent!
54
00:10:50,761 --> 00:10:52,761
Stopp!
55
00:11:34,721 --> 00:11:37,841
- Det er en times ventetid.
- Okay.
56
00:11:42,481 --> 00:11:46,761
Har du hatt kunder
fra Danmark?
57
00:11:54,161 --> 00:11:57,921
Har det vært mujahedin
fra Danmark her?
58
00:11:58,041 --> 00:12:00,361
Se. Se.
59
00:12:01,561 --> 00:12:03,561
Noen dansker?
60
00:12:12,201 --> 00:12:14,201
Takk.
61
00:12:23,161 --> 00:12:25,761
Hei, hvor skal du?
62
00:12:52,481 --> 00:12:54,481
Hvorfor løper du?
63
00:12:54,681 --> 00:12:59,081
Jeg er mujahid.
Jeg er i oberst Nazirs gruppe.
64
00:12:59,241 --> 00:13:01,881
Hvorfor kan du arabisk?
Hvorfor løp du?
65
00:13:02,001 --> 00:13:05,961
- Abu Ziyad. Jeg kjenner mannen.
- Hvorfor løper han?
66
00:13:06,121 --> 00:13:09,721
Jeg har sagt det til dere, bror.
Dere skremmer folk.
67
00:13:09,881 --> 00:13:14,761
- Khawarij prøver å infiltrere oss.
- Han er mujahid!
68
00:13:14,921 --> 00:13:18,361
Gi meg 100.
Gi meg 100 dollar.
69
00:13:28,321 --> 00:13:30,641
Som du vil.
70
00:13:30,801 --> 00:13:32,321
Kom.
71
00:13:59,681 --> 00:14:02,081
Du må kunne føre deg her.
72
00:14:02,241 --> 00:14:05,961
Du ser nervøs ut.
Det virker mistenkelig.
73
00:14:14,241 --> 00:14:16,601
Er du fra al-Qaeda?
74
00:14:16,761 --> 00:14:21,161
Da ville du ikke sittet der.
Men de karene var.
75
00:14:21,321 --> 00:14:23,921
Hvorfor hjelper du meg?
76
00:14:24,041 --> 00:14:28,561
Jeg kan skaffe ting,
og sette deg i kontakt med folk.
77
00:14:28,721 --> 00:14:31,081
Jeg heter Bilal.
78
00:14:31,241 --> 00:14:33,241
Abu Issa.
79
00:14:40,921 --> 00:14:46,161
Jeg var kriger,
men revolusjonen er død.
80
00:14:46,321 --> 00:14:52,401
Nå er det en stygg intern maktkamp.
Opprørere som dreper hverandre.
81
00:14:52,601 --> 00:14:56,721
Nei takk.
Jeg nøyer meg med å fikse ting.
82
00:14:57,961 --> 00:15:00,681
Noe du trenger?
83
00:15:05,641 --> 00:15:09,961
- Jeg trenger et nytt SIM-kort.
- Klart.
84
00:15:11,401 --> 00:15:17,001
- Du leter etter noen?
- Hvorfor spør du om det?
85
00:15:17,161 --> 00:15:22,281
Gi deg. Du kom åpenbart nylig,
og snuser rundt allerede.
86
00:15:22,441 --> 00:15:27,361
Vel er jeg ikke detektiv,
men du leter etter noe, bror.
87
00:15:40,321 --> 00:15:42,801
Jeg leter etter en fyr.
88
00:15:44,281 --> 00:15:47,241
- Hvor er han fra?
- Danmark.
89
00:15:48,241 --> 00:15:51,241
Har du et bilde av ham?
90
00:15:51,401 --> 00:15:56,721
I motsetning til deg kan jeg godt
forhøre meg. Folk vet hvem jeg er.
91
00:16:17,841 --> 00:16:20,241
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
92
00:16:20,401 --> 00:16:23,881
Kjære brødre
i Danmark og i Skandinavia.
93
00:16:24,001 --> 00:16:30,201
Vi er her nede nå. Vi venter på dere.
Kom og fullfør deres plikt.
94
00:16:30,361 --> 00:16:34,881
For jihad, fi sabilillah, er en
av de viktigste søylene i islam.
95
00:16:35,001 --> 00:16:37,641
Så kjære brødre,
jeg kan ikke si det nok:
96
00:16:37,801 --> 00:16:42,961
Kom og vær med på å bygge opp
dette fantastiske og unike landet.
97
00:16:43,081 --> 00:16:48,481
For sammen og med Allahs hjelp
kan vi alt. Subhanallah.
98
00:16:51,961 --> 00:16:54,881
- Det var virkelig bra.
- Var det?
99
00:16:55,001 --> 00:16:58,201
- Det er viktig at vi får det ut...
- Abu Amin?
100
00:16:59,601 --> 00:17:03,041
- Hvem er du?
- Abu Issa.
101
00:17:03,201 --> 00:17:07,201
- Hvor kjenner du min kunya fra?
- Fra YouTube-videoene dine.
102
00:17:07,361 --> 00:17:10,761
Det er en ære å møte deg.
Mashallah.
103
00:17:11,761 --> 00:17:14,961
- Te?
- Ja takk.
104
00:17:20,001 --> 00:17:23,241
Du er god til
å få folk til å lytte.
105
00:17:23,401 --> 00:17:26,401
Ja, det er mange som lytter.
106
00:17:26,601 --> 00:17:31,761
Og det kommer mange ned hit,
og vi blir flere og flere.
107
00:17:31,921 --> 00:17:36,241
- Er det mange danske brødre her?
- De fleste er ved fronten.
108
00:17:36,401 --> 00:17:41,001
- Hvorfor er ikke dere der?
- Vi skal dit. Men alle starter her.
109
00:17:41,161 --> 00:17:45,961
- Når man har øvd...
- Hvorfor spør du om våre brødre?
110
00:17:47,001 --> 00:17:51,921
Bare fordi så få snakker engelsk her,
og min arabisk kunne vært bedre.
111
00:17:52,041 --> 00:17:55,361
Altså, den blir bedre.
Hver dag, Inshallah.
112
00:17:56,761 --> 00:17:59,961
Vi er ikke i Syria
for å koseprate.
113
00:18:00,081 --> 00:18:03,241
Det er ikke viktig
hvor brødre stammer fra.
114
00:18:03,401 --> 00:18:09,121
Profeten Sallallahu Alaihi Wasallam
sa at sabi er haram.
115
00:18:09,281 --> 00:18:13,681
Vet du hva sabi er?
Det er nasjonalisme.
116
00:18:13,841 --> 00:18:17,961
Det er gift i vår ummah.
Forstår du?
117
00:18:20,161 --> 00:18:23,801
- Har dere vært her lenge?
- Nei, ikke så lenge.
118
00:18:23,961 --> 00:18:27,001
- Hva med deg?
- Jeg kom i går.
119
00:18:28,001 --> 00:18:31,481
- Hvor er Allah?
- I himmelen.
120
00:18:33,361 --> 00:18:36,081
Hvilken moské hører du til?
121
00:18:37,921 --> 00:18:42,081
- Imam Ghazali Moskeen.
- Kjenner du Uzman?
122
00:18:42,241 --> 00:18:47,121
Uzman... han...
Vi pleier å kalle ham...
123
00:18:47,281 --> 00:18:50,801
Og så er det Irfan. Pakistaner.
Sleik. Han er på ræva.
124
00:18:50,961 --> 00:18:54,001
Abu Hassan! Ikke snakk sånn.
125
00:18:54,161 --> 00:19:00,681
Du drikker ikke, du røyker ikke og
snakker ikke sånn. Det er en prøve.
126
00:19:02,121 --> 00:19:07,721
Er Irfan han som alltid har med
broren? Han som sitter i rullestol?
127
00:19:07,881 --> 00:19:12,361
- Nettopp. Han er totalt DAMP.
- Han er i rimelig godt humør.
128
00:19:12,561 --> 00:19:14,961
Kult.
129
00:19:18,321 --> 00:19:21,121
Hvem har gitt tazkiyah for deg?
130
00:19:21,281 --> 00:19:23,681
Abu Adnan al-Halabi.
131
00:19:23,841 --> 00:19:26,361
- Nørrebro?
- Nørrebro.
132
00:19:27,361 --> 00:19:31,241
Du er gammel,
og du ser ut som en PET-agent.
133
00:19:33,601 --> 00:19:37,601
Jeg har ikke sagt at du er en.
Jeg sier bare at du ser ut som en.
134
00:19:42,281 --> 00:19:44,881
Når konverterte du?
135
00:19:46,281 --> 00:19:50,121
- Er det et forhør, for faen?
- "Faen"?
136
00:19:51,921 --> 00:19:55,561
- Nei. Unnskyld.
- Når konverterte du?
137
00:19:56,561 --> 00:20:00,921
- For tre år siden,alhamdulillah.
- Alhamdulillah.
138
00:20:23,761 --> 00:20:26,961
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
139
00:20:38,081 --> 00:20:43,041
Hei, Anne her. Legg igjen beskjed,
så ringer jeg tilbake.
140
00:20:45,001 --> 00:20:47,761
Hei, Anne. Det er meg.
141
00:20:48,761 --> 00:20:51,041
Jeg er i Syria.
142
00:20:51,201 --> 00:20:53,961
Jeg har ikke funnet ut noe ennå.
143
00:20:54,081 --> 00:20:59,601
Men jeg tror jeg har funnet noen
som kan hjelpe meg å lete etter ham.
144
00:21:00,641 --> 00:21:03,201
Ja. Jeg håper.
145
00:21:04,161 --> 00:21:06,361
Nå får vi se.
146
00:21:07,361 --> 00:21:13,481
Jeg sjekker telefonen hele tiden,
så bare skriv hvis det er noe.
147
00:21:13,681 --> 00:21:17,881
Ellers prøver jeg igjen senere.
Fint. Ha det.
148
00:21:34,601 --> 00:21:36,801
Han er vanvittig.
149
00:21:37,801 --> 00:21:42,561
- Kan jeg komme til fronten?
- Ja, du blir med oss i morgen.
150
00:21:44,441 --> 00:21:48,561
Du snakker arabisk.
Du skyter som en trent soldat.
151
00:21:48,721 --> 00:21:53,961
- Du har drept muslimer, hva?
- Allah styrker de som tror.
152
00:21:58,561 --> 00:22:00,801
Bare prøv igjen.
153
00:22:00,961 --> 00:22:03,961
- La ham skyte igjen.
- Nei.
154
00:22:04,121 --> 00:22:08,681
Audhubillah.
Hvordan kan du påberope deg jihad?
155
00:22:08,841 --> 00:22:12,241
Du synder.
Det er haram å bære gull.
156
00:22:12,401 --> 00:22:17,161
Å, gullet? Ikke fortell meg
hva jeg får og ikke får gå med.
157
00:22:17,321 --> 00:22:19,921
Profeten Sallallahu
Alaihi Wasallam sa:
158
00:22:20,041 --> 00:22:23,321
"Hvis noen fra min ummah
dør med gull på, -
159
00:22:23,481 --> 00:22:28,481
- nekter Allah ham paradisets gull.
Jeg søker tilflukt hos Allah."
160
00:22:28,681 --> 00:22:31,161
Hvem er den fyren?
161
00:22:32,721 --> 00:22:37,321
- Abu Amin, bror.
- Kommer du og belærer oss om islam?
162
00:22:37,481 --> 00:22:40,961
Mennene dine røyker sigaretter.
De banner og drikker.
163
00:22:41,081 --> 00:22:46,281
Tror du Gud sender soldater som
har kjempet mot det onde til helvete?
164
00:22:46,441 --> 00:22:49,681
På grunn av en gullring
og sigaretter?
165
00:22:49,841 --> 00:22:54,921
Men som muslim er det wajib.
Det er min plikt å si det til deg.
166
00:23:00,441 --> 00:23:04,361
Lær arabisk
hvis du vil lese Koranen, rasshøl.
167
00:23:07,481 --> 00:23:09,481
Fortsett, folkens.
168
00:23:09,681 --> 00:23:12,681
Kom. Kom igjen.
169
00:23:25,801 --> 00:23:28,161
Hjelp til, venner.
170
00:23:33,961 --> 00:23:35,961
Hjelp til.
171
00:23:51,681 --> 00:23:54,041
Hvem leter du etter?
172
00:23:55,801 --> 00:23:58,961
Har du ikke ordentlige sko?
173
00:24:00,801 --> 00:24:03,481
Disse er helt fine.
174
00:24:03,681 --> 00:24:06,161
Du skal i krig, akhi.
175
00:25:02,081 --> 00:25:04,081
Unnskyld...
176
00:25:05,561 --> 00:25:07,321
Salam aleikum.
177
00:25:09,481 --> 00:25:12,841
Har du sett en høy, hvit mujahid?
178
00:25:12,961 --> 00:25:17,841
- Omtrent så høy?
- Nei, her er det ingen hvite menn.
179
00:25:25,401 --> 00:25:29,841
Vi rykker mot
Nizamuddin-plassen, venner.
180
00:25:29,961 --> 00:25:33,121
Fienden er der.
De må presses tilbake.
181
00:25:33,281 --> 00:25:37,001
Ingen gjør noe
jeg ikke beordrer. Kjør!
182
00:26:24,641 --> 00:26:26,641
Det holder!
183
00:26:41,641 --> 00:26:44,041
Sikret!
184
00:26:44,201 --> 00:26:46,401
Sikret!
185
00:27:29,801 --> 00:27:32,201
Snikskytter!
186
00:27:32,361 --> 00:27:34,001
Skytter!
187
00:27:38,961 --> 00:27:40,961
Røykbombe!
188
00:27:46,441 --> 00:27:48,441
Løp!
189
00:27:50,401 --> 00:27:53,281
Løp nå! Røyken er snart vekk.
190
00:27:53,441 --> 00:27:55,441
Løp!
191
00:29:52,281 --> 00:29:56,081
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
192
00:29:57,241 --> 00:29:59,121
SIM-kort.
193
00:30:01,081 --> 00:30:04,801
Hans kunya er Abu Shahid.
Det kaller han seg her.
194
00:30:04,961 --> 00:30:09,761
Men han forlot al-Awasim
for et par uker siden.
195
00:30:09,921 --> 00:30:14,561
Jeg har funnet et syrisk nummer,
men han har dratt til Tyrkia.
196
00:30:15,561 --> 00:30:19,081
- Tyrkia?
- Det sa han, etter sigende.
197
00:30:20,241 --> 00:30:24,121
- Er du sikker?
- Kontakten min sier det.
198
00:30:25,121 --> 00:30:27,041
Okay...
199
00:30:27,201 --> 00:30:29,641
Her er nummeret hans.
200
00:31:02,641 --> 00:31:05,201
Hallo?
201
00:31:05,361 --> 00:31:08,361
Adam? Det er far.
202
00:31:10,121 --> 00:31:11,961
Adam?
203
00:31:12,121 --> 00:31:15,761
Kan du høre meg, Adam?
Hvordan har du det?
204
00:31:16,761 --> 00:31:21,361
- Er du der?
- Ja. Jeg... jeg er i Tyrkia.
205
00:31:21,561 --> 00:31:26,241
Det er godt å høre stemmen din.
Hvordan har du det? Hvor er du?
206
00:31:26,401 --> 00:31:29,041
Jeg er i Tyrkia. Hvor er du?
207
00:31:29,201 --> 00:31:32,481
Jeg er i Syria.
Jeg trodde du var her.
208
00:31:32,681 --> 00:31:37,321
Jeg er i Tyrkia, men jeg drar hjem.
Dra hjem, så møtes vi der.
209
00:31:37,481 --> 00:31:40,601
Nei, nei, men hvor i Tyrkia er du?
210
00:31:41,601 --> 00:31:46,601
Adam? Hvilken by er du i?
Jeg ringer et syrisk nummer.
211
00:31:46,761 --> 00:31:51,041
Jeg er i den leiren
jeg fortalte mor om. Nizip. Men...
212
00:31:51,201 --> 00:31:55,961
- Du falt ut. Hva heter byen?
- Ikke kom ned. Det...
213
00:31:56,121 --> 00:31:59,641
Adam, jeg kan ikke høre
hva du sier. Adam?
214
00:32:00,641 --> 00:32:03,961
Adam? Faen!
215
00:32:13,641 --> 00:32:15,601
Adam?
216
00:32:16,601 --> 00:32:18,561
Adam?
217
00:32:31,161 --> 00:32:34,601
- Hallo?
- Han er på vei hjem.
218
00:32:34,761 --> 00:32:40,001
Han er i Tyrkia. Jeg har akkurat
snakket med ham. Han er på vei.
219
00:32:40,161 --> 00:32:44,281
- Er han okay?
- Jeg tror det. Han lød rolig.
220
00:32:44,441 --> 00:32:47,961
Han ringte fra den leiren
han fortalte deg om.
221
00:32:48,121 --> 00:32:50,281
- Nizip.
- Akkurat.
222
00:32:50,441 --> 00:32:54,001
Så... kanskje vi ser ham snart.
223
00:32:54,161 --> 00:32:58,921
Men... du har ikke hørt fra ham?
Han har ikke ringt deg?
224
00:32:59,041 --> 00:33:02,681
- Nei.
- Det er rart, for han...
225
00:33:02,841 --> 00:33:05,441
Han har sikkert bare vært presset.
226
00:33:05,641 --> 00:33:08,601
Men han var på vei
da jeg ringte ham.
227
00:33:08,761 --> 00:33:14,241
- Det er godt å høre, Christian.
- Ja, det er faen meg godt å høre.
228
00:33:15,481 --> 00:33:18,641
Jeg sa det ville gå, Anne.
229
00:33:18,801 --> 00:33:20,961
Ja.
230
00:33:21,081 --> 00:33:25,561
- Du er glad, hva? For det lyder...
- Selvfølgelig.
231
00:33:28,121 --> 00:33:33,361
Fy faen, du er irriterende å snakke
i telefon med. Jeg legger på nå.
232
00:33:43,921 --> 00:33:46,281
Hva er det du gjør?
233
00:33:46,441 --> 00:33:50,041
Vi skal dra i morgen,
og du blir med oss.
234
00:33:51,681 --> 00:33:55,241
Det kommer til å skje noe her
i morgen.
235
00:33:56,401 --> 00:33:59,641
Hvorfor pakker du alt det?
236
00:33:59,801 --> 00:34:01,401
Hei...
237
00:34:02,401 --> 00:34:05,041
Hold deg i live, Hassan.
238
00:34:09,881 --> 00:34:14,761
Så la dem kjempe på Guds måte -
239
00:34:14,921 --> 00:34:20,961
- som er villige til å selge
denne verdens liv for det hinsides.
240
00:34:21,121 --> 00:34:25,961
Så la dem kjempe på Guds måte...
241
00:34:29,721 --> 00:34:32,041
... drept...
242
00:34:43,881 --> 00:34:47,681
... og bli skjenket
en stor belønning.
243
00:34:47,841 --> 00:34:51,401
Må den islamske stat bestå
og bli større.
244
00:34:51,601 --> 00:34:56,121
Brødre fra Danmark, vi oppfordrer
dere til å komme ned hit og kjempe.
245
00:34:56,281 --> 00:35:00,081
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
246
00:36:03,201 --> 00:36:08,121
- Jeg må dra dit.
- Det er al-Qasr.
247
00:36:08,281 --> 00:36:10,481
Det er her i Syria.
248
00:36:10,681 --> 00:36:15,121
Et al-Dawlah al-Islamiyah-
område. ISIS.
249
00:36:15,281 --> 00:36:21,041
De dreper utlendinger som ikke er
på deres side så snart de kommer.
250
00:36:21,201 --> 00:36:25,441
- Beklager. Jeg kan ikke.
- Vær så snill. Du får penger.
251
00:36:25,641 --> 00:36:30,921
Nei, nei, nei. Det er for farlig.
Jeg kan ikke ta ansvar for deg.
252
00:36:31,041 --> 00:36:35,161
- Bare bli med så langt du selv vil.
- Nei, det er ikke det.
253
00:36:35,321 --> 00:36:40,081
De skjelner ikke mellom folk,
de dreper deg på stedet.
254
00:36:40,241 --> 00:36:43,561
- Kom igjen. Det er...
- Jeg kan ikke.
255
00:36:43,721 --> 00:36:48,001
Jeg kan ikke. Beklager.
Jeg kan bare ikke.
256
00:36:55,161 --> 00:36:57,161
Lykke til, bror.
257
00:36:58,281 --> 00:37:02,601
Hva mente du med
at jeg skulle holde meg til dere?
258
00:37:02,761 --> 00:37:04,761
Hassan?
259
00:37:07,321 --> 00:37:10,041
Vi reiser.
260
00:37:10,201 --> 00:37:14,961
- Abu Amin og du?
- Ja, og noen til.
261
00:37:15,081 --> 00:37:18,561
- Vi skal til Islamsk Stat.
- Hva?
262
00:37:18,721 --> 00:37:22,721
- Det stemmer.
- Er Abu Amin på vei til al-Qasr?
263
00:37:22,881 --> 00:37:26,241
Ja.
Du, ISIS har tenkt å komme hit.
264
00:37:26,401 --> 00:37:29,441
Kommer de hit? Når?
265
00:37:29,641 --> 00:37:34,161
Jeg vet ikke, men vi må vekk
før vi står på feil side.
266
00:37:34,321 --> 00:37:39,641
Det sier Abu Amin. Han sier
at Nazir ikke følger den rette veien.
267
00:37:42,481 --> 00:37:44,481
Det går bedre.
268
00:37:44,681 --> 00:37:47,041
Kan jeg sette meg?
269
00:37:50,161 --> 00:37:53,561
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
270
00:37:55,241 --> 00:37:57,241
Takk.
271
00:37:58,161 --> 00:38:00,601
Jeg vil bli med, bror.
272
00:38:02,321 --> 00:38:04,801
- Hvor?
- Al-Qasr.
273
00:38:04,961 --> 00:38:06,961
Jeg vil bli med.
274
00:38:07,121 --> 00:38:10,441
- Nazir er ikke...
- Nei, det vet vi.
275
00:38:10,641 --> 00:38:14,241
Du har helt rett.
Denne gruppen er ikke på rett vei.
276
00:38:14,401 --> 00:38:18,721
Nazir følger ikke den rette minhaj.
Du så det fra starten.
277
00:38:18,881 --> 00:38:23,961
Brødrene trenger krigere.
Og han der kan skyte.
278
00:38:24,121 --> 00:38:29,281
Hør her. Vi kjenner ham ikke.
Hvordan vet han alle disse tingene?
279
00:38:29,441 --> 00:38:31,801
Jeg har sagt det til ham.
280
00:38:33,201 --> 00:38:36,561
Jeg har også sagt
han skal holde seg til oss.
281
00:38:36,721 --> 00:38:40,881
Han reddet livet mitt.
Han sto forrest i jihad.
282
00:39:49,081 --> 00:39:52,001
Har du ringt riktig nummer?
283
00:39:52,161 --> 00:39:54,881
Hva tror du?
284
00:39:55,001 --> 00:39:57,161
Selvfølgelig.
285
00:40:21,561 --> 00:40:25,241
De skulle skaffe skyss, men...
286
00:40:25,401 --> 00:40:29,721
Skal dere til al-Qasr?
Det er ISIS-kontrollert område.
287
00:40:29,881 --> 00:40:33,321
- Det vet vi.
- Og likevel vil dere dra?
288
00:40:40,881 --> 00:40:45,481
Jeg setter dere av en time
fra al-Qasr, der det ennå er trygt.
289
00:41:12,601 --> 00:41:15,081
Kom igjen.
290
00:41:17,561 --> 00:41:19,401
Kom igjen!
291
00:41:24,481 --> 00:41:27,601
- Hva nå?
- Hva skjer?
292
00:41:27,761 --> 00:41:30,561
- Jagerfly.
- Hva skjer?
293
00:41:38,921 --> 00:41:42,761
- Zelina?
- Hjelp oss!
294
00:41:42,921 --> 00:41:44,881
Hjelp oss!
295
00:41:45,001 --> 00:41:47,721
Zelina! Hjelp oss!
296
00:41:47,881 --> 00:41:50,361
Hjelp oss!
297
00:41:54,401 --> 00:41:58,561
Bort i min bil. Fort!
298
00:42:01,601 --> 00:42:04,921
Kom, kom. Legg henne på baksetet.
299
00:42:09,161 --> 00:42:11,761
Legg dette rundt henne.
300
00:42:43,441 --> 00:42:46,921
Jeg håper virkelig
dere finner frem til al-Qasr.
301
00:42:47,041 --> 00:42:50,121
Og finner det dere leter etter.
302
00:42:51,201 --> 00:42:54,001
Allah yuwafak.
303
00:43:42,161 --> 00:43:44,601
Allahu akbar.
304
00:43:47,881 --> 00:43:51,761
Allahu akbar. Allahu akbar.
305
00:43:55,201 --> 00:43:57,641
Allahu akbar.
306
00:44:24,881 --> 00:44:28,601
Fort! Gå!
307
00:44:28,761 --> 00:44:33,241
- Nei, nei, nei!
- Kom igjen!
308
00:45:07,681 --> 00:45:12,481
- Ut!
- Kom igjen! Fort! Fort!
309
00:45:14,801 --> 00:45:17,801
Inn der!
310
00:45:42,281 --> 00:45:46,321
Abu Amin. Besnik Ismaili.
311
00:45:46,481 --> 00:45:50,041
Abu Hassan. Jacob Asfandiari.
312
00:45:50,201 --> 00:45:53,321
Bli med meg.
313
00:45:59,401 --> 00:46:03,121
- Hvor er du fra?
- Jeg er fra Danmark.
314
00:46:03,281 --> 00:46:05,801
Hva gjør du her?
315
00:46:08,921 --> 00:46:11,921
Leter etter den rette veien.
316
00:46:13,841 --> 00:46:17,401
- Velkommen.
- Takk.
317
00:46:32,721 --> 00:46:35,641
Jeg beklager alt dette her.
318
00:46:54,041 --> 00:46:56,481
Hva heter han?
319
00:46:59,681 --> 00:47:01,681
Adam.
320
00:47:03,121 --> 00:47:06,121
Hva heter du, agent 00-danske?
321
00:47:11,041 --> 00:47:13,441
Jeg heter Christian.
322
00:47:13,641 --> 00:47:16,601
Gleder meg, Christian.
323
00:47:26,601 --> 00:47:29,441
Han har fødselsdag i morgen.
324
00:47:30,441 --> 00:47:34,841
- Gratulerer.
- Takk. Han blir 18.
325
00:47:34,961 --> 00:47:37,361
Stor dag.
326
00:47:38,961 --> 00:47:43,641
Jeg har vært i Afghanistan
fire ganger. To ganger i Irak.
327
00:47:43,801 --> 00:47:50,361
Jeg har tilbragt over halvdelen av
min sønns barndom her. I dette...
328
00:47:50,561 --> 00:47:53,201
- Helvete.
- Helvete?
329
00:47:53,361 --> 00:47:59,241
Så mange land, som alle har
flere tusen års kulturhistorie, -
330
00:47:59,401 --> 00:48:02,321
- men for deg er det "et helvete".
331
00:48:02,481 --> 00:48:06,721
- Det var ikke meningen å...
- Det er greit.
332
00:48:09,481 --> 00:48:13,801
Men... hva gjør du her?
333
00:48:17,121 --> 00:48:21,121
Jeg ville hjelpe til.
Tror jeg.
334
00:48:21,281 --> 00:48:24,281
Men revolusjonen slo feil.
335
00:48:24,441 --> 00:48:27,921
- Hvorfor drar du ikke tilbake?
- Jeg kan ikke.
336
00:48:28,041 --> 00:48:32,601
Den britiske regjeringen kaller meg
terrorist og inndro passet mitt.
337
00:48:32,761 --> 00:48:35,201
Jeg sitter fast her.
338
00:48:39,201 --> 00:48:43,201
Og far vil jeg skal komme hjem.
339
00:48:59,081 --> 00:49:01,681
Opp med dere. Fort!
340
00:49:01,841 --> 00:49:04,961
Du blir her.
341
00:49:05,121 --> 00:49:07,281
Fort.
342
00:49:07,441 --> 00:49:11,041
Kom igjen. Fort.
343
00:49:27,961 --> 00:49:31,641
Jeg har ikke klart
å finne noen som kjenner deg.
344
00:49:31,801 --> 00:49:35,761
Men Abu Amin og Abu Hassan...
De kjenner meg.
345
00:49:35,921 --> 00:49:40,281
Nei. Abu Amin ga bare
tazkiyah for Abu Hassan.
346
00:49:42,961 --> 00:49:45,121
Men...
347
00:49:47,401 --> 00:49:50,881
Mennene her er khaenin.
De er verre enn Nizam.
348
00:49:51,001 --> 00:49:56,201
De er munafiqun, forrædere som
vil slå ned revolusjonen innenfra.
349
00:49:56,361 --> 00:49:58,801
Ned på kne!
350
00:50:04,761 --> 00:50:11,001
Du sa du forlot al-Awasim fordi
de er fasiqs som begår haram.
351
00:50:13,681 --> 00:50:16,241
Er det sant?
352
00:50:34,281 --> 00:50:36,081
Ja.
353
00:50:40,081 --> 00:50:43,881
- Takbir.
- Allahu akbar.
354
00:50:44,001 --> 00:50:46,441
- Takbir.
- Allahu akbar.
355
00:51:10,161 --> 00:51:14,081
- Takbir.
- Allahu akbar.
356
00:51:19,401 --> 00:51:24,401
Velkommen til al-Dawlah
al-Islamiyah. Mashallah, bror.
357
00:51:26,961 --> 00:51:31,321
- Takk.
- Fra nå av adlyder du meg.
358
00:51:31,481 --> 00:51:36,161
Når du ikke er på arbeid
skal jeg alltid vite hvor du er.
359
00:51:36,321 --> 00:51:39,201
- Selvsagt.
- Bra.
360
00:52:45,761 --> 00:52:47,801
Er du okay?
361
00:53:15,961 --> 00:53:20,961
Jeg kunne ikke gi tazkiyah
for deg. Jeg kjenner deg ikke.
362
00:53:24,441 --> 00:53:26,721
Men nå...
363
00:53:27,721 --> 00:53:31,801
... nå har du bevist
at du er en del av oss.
364
00:53:31,961 --> 00:53:34,201
Islamsk Stat.
365
00:54:50,561 --> 00:54:53,161
Stå opp.
366
00:54:53,321 --> 00:54:55,321
Stå opp.
367
00:55:12,201 --> 00:55:14,681
Du der, stå opp.
368
00:55:15,681 --> 00:55:19,841
Godt. Nå skal du øve
med vennene dine.
369
00:55:22,881 --> 00:55:24,881
Kom igjen.
370
00:55:28,961 --> 00:55:32,801
Er du klar? Hendene på ryggen.
371
00:55:37,801 --> 00:55:39,961
Neste.
372
00:55:41,881 --> 00:55:44,601
Kom igjen. Stå opp.
373
00:55:44,761 --> 00:55:46,761
Vær klar.
374
00:55:47,761 --> 00:55:50,161
Godt gjort. Flott.
375
00:55:56,481 --> 00:56:00,401
- Velg meg.
- Vil du gjerne bli valgt?
376
00:56:02,801 --> 00:56:06,241
Ikke ennå. Om noen år.
377
00:56:11,441 --> 00:56:15,161
Vi skal be sammen her i masjid.
378
00:56:15,321 --> 00:56:18,801
Vi ber bare alene
hvis vi er på slagmarken.
379
00:56:18,961 --> 00:56:23,081
Kanskje du kan lede oss
i bønn en dag.
380
00:56:24,161 --> 00:56:28,041
Du skal arbeide i hisbah'en.
381
00:56:28,201 --> 00:56:31,401
- Hisbah'en?
- Dawlah- politiet.
382
00:56:31,601 --> 00:56:37,121
De som dikterer hva som er
rettferdig, ondt og forbudt.
383
00:56:37,281 --> 00:56:43,201
Du begynner nå. Følg folk til bønn.
Vi ses der.
384
00:56:43,361 --> 00:56:45,801
Abu Shahid!
385
00:57:00,881 --> 00:57:05,041
Abu Issa? Abu Issa?
386
00:57:05,201 --> 00:57:08,961
Du skal ikke være uvenner
med Abu Amin.
387
00:57:09,081 --> 00:57:12,121
Okay? Er det noe galt?
388
00:57:13,961 --> 00:57:18,721
- Nei, det er fint.
- Jeg skal arbeide i fengselet.
389
00:57:18,881 --> 00:57:23,881
Når de skjærer hendene av folk,
skal jeg tørke opp blodet.
390
00:57:37,001 --> 00:57:39,761
Allahu akbar.
391
00:57:39,921 --> 00:57:43,801
Jeg bevitner
at Allah er den eneste gud.
392
00:57:43,961 --> 00:57:47,481
Jeg bevitner
at Muhammed er Allahs utsending.
393
00:57:47,681 --> 00:57:52,761
Kom til bønn, kom til frelse.
Bønnen er forrettet.
394
00:57:52,921 --> 00:57:57,921
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
395
00:58:00,641 --> 00:58:05,081
Lovet være Gud, allverdens herre.
396
00:58:05,241 --> 00:58:11,001
Den nådige og barmhjertige,
herskeren på dommens dag.
397
00:58:11,161 --> 00:58:16,561
Deg alene tjener vi,
og deg alene anroper vi om hjelp.
398
00:59:10,481 --> 00:59:13,161
Salam aleikum.
399
00:59:40,841 --> 00:59:43,761
- Hallo?
- Anne? Hei.
400
00:59:43,921 --> 00:59:47,121
Jeg har ikke hørt fra ham ennå.
401
00:59:48,241 --> 00:59:50,961
Christian? Er du der?
402
00:59:51,081 --> 00:59:55,281
Han er ikke på vei til Tyrkia.
Han var ikke på vei hjem.
403
00:59:55,441 --> 00:59:58,241
Vet du hvor han er?
404
00:59:58,401 --> 01:00:01,081
Ja. Han er her.
405
01:00:01,241 --> 01:00:03,241
I al-Qasr.
406
01:00:03,401 --> 01:00:06,401
- Hvor er det?
- I Syria.
407
01:00:08,641 --> 01:00:12,121
Han har blitt med
i Islamsk Stat.
408
01:00:17,361 --> 01:00:20,881
Jeg må få ham ut.
Det er bare...
409
01:00:21,001 --> 01:00:23,401
Det er vrient.
410
01:00:30,441 --> 01:00:34,841
Jeg får ham ut.
Det skal jeg. Det kan jeg.
411
01:00:34,961 --> 01:00:39,401
- Hør på ham. Lov meg det.
- Selvfølgelig.
412
01:00:39,601 --> 01:00:43,801
Ikke fortell ham
hva han skal gjøre.
413
01:00:43,961 --> 01:00:47,921
- Det har jeg da aldri gjort.
- Du skal bare lytte.
414
01:00:48,041 --> 01:00:53,841
Selvfølgelig! Jeg er ikke idiot.
Men hvis han ikke vil hjem...
415
01:00:53,961 --> 01:00:58,961
Han stenger ned hvis du prøver
å fortelle ham noe som helst.
416
01:00:59,121 --> 01:01:01,561
Hører du hva jeg sier?
417
01:01:01,721 --> 01:01:05,441
- Du må høre på ham.
- Jeg må stikke.
418
01:01:36,641 --> 01:01:39,681
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
419
01:01:43,441 --> 01:01:46,841
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
420
01:01:48,641 --> 01:01:50,561
Abu Issa?
421
01:01:54,561 --> 01:01:57,561
Hva gjør du ute så sent?
422
01:01:58,761 --> 01:02:04,121
- Jeg trengte litt frisk luft.
- Da kan du åpne et vindu.
423
01:02:07,481 --> 01:02:11,641
Jeg ville bare se hvor jeg var.
Forstå byen.
424
01:02:11,801 --> 01:02:15,961
Det skal du gjøre
når jeg sier du skal.
425
01:02:20,081 --> 01:02:23,641
Gå inn og sov. Tre av.
426
01:02:25,561 --> 01:02:27,961
Takk, Emir.
427
01:03:06,481 --> 01:03:08,561
Kom igjen, kom igjen.
428
01:03:09,561 --> 01:03:12,681
Pass, takk.
429
01:04:59,121 --> 01:05:01,881
- Hei.
- Sett deg ned.
430
01:05:17,601 --> 01:05:22,601
Jeg kom for å si at du ikke
skal være her. Du skal dra hjem.
431
01:05:25,721 --> 01:05:27,721
Okay.
432
01:05:30,921 --> 01:05:33,801
Gratulerer med dagen.
433
01:05:39,121 --> 01:05:43,841
Kan du...
Vil du sette deg et øyeblikk?
434
01:05:43,961 --> 01:05:48,961
Bare to minutter. For min skyld.
Så skal jeg gå.
435
01:05:57,321 --> 01:05:59,441
Hva er det?
436
01:06:08,401 --> 01:06:10,801
Jeg savner deg.
437
01:06:10,961 --> 01:06:15,441
- Og mor savner deg.
- Dere snakker ikke, du og mor.
438
01:06:15,641 --> 01:06:17,801
Jo, det gjør vi.
439
01:06:17,961 --> 01:06:22,161
Dere har ikke snakket sammen på
ti år. Vil hun snakke med deg nå?
440
01:06:22,321 --> 01:06:26,641
- Det ville hun ikke før.
- Nei, men vi snakker sammen.
441
01:06:26,801 --> 01:06:30,961
Du må dra hjem
før de finner ut hvorfor du kom.
442
01:06:37,961 --> 01:06:43,441
- Kan du forklare hvorfor du er her?
- Det kan du ikke forstå.
443
01:06:43,641 --> 01:06:47,721
- Du skal ikke være her.
- Jeg kjenner at det ikke er riktig.
444
01:06:47,881 --> 01:06:51,681
Du hører ikke etter.
Jeg vil være her.
445
01:06:53,001 --> 01:06:55,321
Okay.
446
01:06:55,481 --> 01:06:57,761
Men dette...
447
01:06:57,921 --> 01:07:03,441
- Det har ikke noe med islam å gjøre.
- Dette har alt med islam å gjøre.
448
01:07:03,641 --> 01:07:07,921
Forklar meg det, så jeg forstår det.
Hvorfor er du her?
449
01:07:08,041 --> 01:07:12,121
Jeg kan ikke forklare det.
Du kan ikke forstå det.
450
01:07:12,281 --> 01:07:15,721
Det er okay.
Allah har vist meg veien.
451
01:07:17,801 --> 01:07:23,161
- Allah har vist deg veien?
- Ja. Du fatter det ikke.
452
01:07:23,321 --> 01:07:27,401
Du aner ikke hvor mange som døde
fordi Allah viste dem veien.
453
01:07:27,601 --> 01:07:30,601
Hvor mange muslimer
er utryddet på grunn av deg?
454
01:07:30,761 --> 01:07:34,761
Men dette er galt, Adam.
De er tyver og røvere.
455
01:07:34,921 --> 01:07:39,241
Du skal vekk. Du skal ikke være her.
Det skal du ikke.
456
01:07:39,401 --> 01:07:43,441
Unnskyld. Jeg prøver bare
å forstå det. Å forstå deg.
457
01:07:43,641 --> 01:07:49,401
Så forstå at jeg vil bli her,
at dette gir mening for meg.
458
01:07:49,601 --> 01:07:53,081
- Ikke noe annet har gitt mening!
- Det forstår jeg.
459
01:07:53,241 --> 01:07:55,441
- Nei, det gjør du ikke!
- Demp deg.
460
01:07:55,641 --> 01:07:59,281
Jeg er ikke redd for å dø.
Du er redd for å dø.
461
01:07:59,441 --> 01:08:04,961
Du er sint for alle soldatene dine
som døde. Vi feirer de dødes død.
462
01:08:05,961 --> 01:08:10,561
Døden er mer verd for oss enn livet,
og du fatter det ikke.
463
01:08:10,721 --> 01:08:12,561
Gå.
464
01:08:19,361 --> 01:08:21,361
Okay.
465
01:08:22,601 --> 01:08:25,121
Men kan jeg si en siste ting?
466
01:08:25,281 --> 01:08:30,081
Jeg sier en ting til, Adam.
En ting til, så går jeg.
467
01:08:39,321 --> 01:08:42,961
Jeg gjør ikke noe.
Jeg gjør ingenting.
468
01:08:48,481 --> 01:08:50,961
Vi elsker deg.
469
01:08:51,081 --> 01:08:53,681
Så høyt.
470
01:08:53,841 --> 01:08:56,121
Vennene dine savner deg.
471
01:08:56,281 --> 01:08:59,361
- Hun... Alma? Hva heter hun?
- Alba.
472
01:08:59,561 --> 01:09:03,161
Alba. Hun snakker med mor.
Hun savner deg.
473
01:09:03,321 --> 01:09:08,921
- Abu Musa spør etter deg.
- Musa forstår det heller ikke.
474
01:09:09,041 --> 01:09:10,961
Okay.
475
01:09:11,961 --> 01:09:15,561
Det er fantastisk
at du har funnet troen.
476
01:09:15,721 --> 01:09:20,881
Det er det beste som har skjedd deg.
Og det tar ingen fra deg.
477
01:09:22,081 --> 01:09:26,961
Men dette...
Alle hjemme savner deg, Adam.
478
01:09:30,201 --> 01:09:34,241
Jeg har snakket med en imam
som jeg tror du vil like.
479
01:09:34,401 --> 01:09:38,361
- Han kjenner veldig mange som...
- Du er så kjip.
480
01:09:38,561 --> 01:09:42,401
Du gjør de greiene!
Jeg faller ikke for det.
481
01:09:42,601 --> 01:09:45,801
- Demp deg nå.
- Nei, du vil ødelegge det.
482
01:09:45,961 --> 01:09:50,401
Du vil ha det på din måte!
Det er det du alltid gjør!
483
01:09:50,601 --> 01:09:55,401
- Det betyr noe for meg!
- Kan du være stille nå?
484
01:09:55,601 --> 01:10:00,201
- Vi kan ikke bli sittende her.
- Det vet jeg. Skjerp deg nå.
485
01:10:00,361 --> 01:10:05,681
Det er henrettelser i morgen.
Drar du ikke, ender du på et kors.
486
01:10:05,841 --> 01:10:09,001
Fordi du er munafiq.
Forlat Syria.
487
01:10:09,161 --> 01:10:12,601
Ut! Slipp meg!
Slipp meg, din jævla idiot!
488
01:10:19,641 --> 01:10:24,441
Kom! Kom! Kom!
489
01:10:24,641 --> 01:10:28,001
Du drar, innen i morgen.
Ellers melder jeg deg.
490
01:10:28,161 --> 01:10:32,361
- Hva faen gjør du? Adam?
- Jeg mener det.
491
01:10:32,561 --> 01:10:34,961
Gå!
492
01:10:38,601 --> 01:10:40,961
Kom igjen. Gå!
493
01:11:09,361 --> 01:11:13,201
Nei, nei.
Det er en ung mann du må møte.
494
01:11:13,361 --> 01:11:19,441
Han er også skandinavisk mujahid.
Han trener hardt og er veldig ivrig.
495
01:11:20,641 --> 01:11:23,841
Vi bør be sammen. For ham.
496
01:11:37,041 --> 01:11:39,041
Hei.
497
01:11:44,241 --> 01:11:46,241
Okay?
498
01:11:58,001 --> 01:12:01,321
Du heter Jacob, hva?
499
01:12:26,721 --> 01:12:30,841
Pust.
Pust stille og rolig.
500
01:12:37,241 --> 01:12:40,041
Bilal er fengslet her.
501
01:12:42,801 --> 01:12:46,961
- Der du arbeider?
- Ja.
502
01:12:49,881 --> 01:12:52,761
Få deg litt søvn.
503
01:12:52,921 --> 01:12:56,961
Gå opp og legg deg.
Vi snakkes i morgen.
504
01:12:58,201 --> 01:13:00,001
Nå.
505
01:13:33,761 --> 01:13:36,241
Agent 00-danske.
506
01:13:39,041 --> 01:13:43,401
- Kan du ringe faren min?
- Selvfølgelig.
507
01:13:43,601 --> 01:13:47,921
- Har du en telefon?
- Ja.
508
01:13:49,001 --> 01:13:55,881
0-0-4-4-7-8-8-8.
509
01:14:03,681 --> 01:14:07,961
0-1-1-8-6-4.
510
01:14:08,961 --> 01:14:11,641
Kan du fortelle ham
at jeg er død?
511
01:14:11,801 --> 01:14:16,161
Si at det var fordi jeg
ikke kunne drepe en mann.
512
01:14:16,321 --> 01:14:19,121
Fant du Abu Shahid?
513
01:14:22,361 --> 01:14:24,361
Bra.
514
01:14:25,721 --> 01:14:28,481
I Koranen står det:
515
01:14:29,881 --> 01:14:32,961
"Hør, dere tjenere,
som har syndet mot dere selv -
516
01:14:33,121 --> 01:14:36,881
- gi aldri opp håpet
om Guds barmhjertighet.
517
01:14:37,001 --> 01:14:39,801
Allah tilgir alle synder, -
518
01:14:39,961 --> 01:14:43,921
- for han er den mest tilgivende
og mest nådige."
519
01:15:17,241 --> 01:15:19,681
Kom igjen!
520
01:15:38,841 --> 01:15:42,001
Før dem ut, passfyr.
521
01:15:44,721 --> 01:15:46,801
- Abu Issa.
- Vent.
522
01:15:52,081 --> 01:15:57,001
Vanligvis gjør jeg ikke det.
Beklager. Normalt røyker jeg ikke.
523
01:15:58,081 --> 01:16:00,561
Hva kan jeg gjøre?
524
01:16:01,721 --> 01:16:07,281
Kan du smugle ut folk?
Jeg trenger en bil i kveld.
525
01:16:24,561 --> 01:16:29,201
Alhamdulillah!
Vi fanget disse tre forræderne.
526
01:16:29,361 --> 01:16:35,361
De har forrådt Gud og hans profet.
Det straffer Gud med døden.
527
01:16:39,121 --> 01:16:44,361
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
528
01:16:44,561 --> 01:16:47,801
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
529
01:16:53,561 --> 01:16:56,041
I Guds navn.
530
01:16:57,201 --> 01:17:02,241
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
531
01:17:02,441 --> 01:17:05,881
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
532
01:17:37,801 --> 01:17:41,601
Det der... det er ikke min Gud.
533
01:17:56,401 --> 01:17:59,361
Vi to skal hjem.
534
01:18:43,641 --> 01:18:46,041
Klokken to i natt.
535
01:18:46,201 --> 01:18:48,481
Okay. Jeg er klar.
536
01:18:51,401 --> 01:18:55,721
Gå i seng. Stå opp.
Sørg for at ingen ser deg.
537
01:18:55,881 --> 01:19:00,281
Vi møtes der ute hvor lastebilene
stanser på vei inn til byen.
538
01:19:00,441 --> 01:19:02,881
- Fint.
- Bra.
539
01:19:05,921 --> 01:19:08,121
Abu Hassan?
540
01:19:09,121 --> 01:19:11,201
La meg være.
541
01:19:16,201 --> 01:19:18,201
Abu Issa?
542
01:19:22,481 --> 01:19:26,841
Kom. Det er denne unge mannen
du skulle møte.
543
01:19:26,961 --> 01:19:30,961
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
544
01:19:32,961 --> 01:19:37,921
Nå ber vi sammen, og så
spiser vi sammen i morgen tidlig.
545
01:19:38,041 --> 01:19:42,401
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
546
01:19:54,361 --> 01:19:57,561
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
547
01:21:23,561 --> 01:21:28,321
- Hallo?
- Hei. Du må ta ut penger.
548
01:21:28,481 --> 01:21:32,761
- Er du hos ham?
- Ja, jeg er hos ham.
549
01:21:32,921 --> 01:21:37,681
- vil han bli med?
- Jeg må snakke med ham.
550
01:21:37,841 --> 01:21:40,281
- Han...
- Hva?
551
01:21:40,441 --> 01:21:46,321
Jeg trenger at du gir en syrisk mann
i København 6000 dollar.
552
01:21:47,321 --> 01:21:49,961
- Anne?
- 6000 dollar?
553
01:21:50,121 --> 01:21:54,881
Ja, og du skal gjøre det nå.
Han skal ha pengene i dag.
554
01:21:55,001 --> 01:21:58,721
- Si de kommer fra Abu Issa.
- Fra hvem?
555
01:21:58,881 --> 01:22:02,721
- Fra Abu Issa. Og det er viktig...
- Vent...
556
01:22:02,881 --> 01:22:08,121
Pust. Et bokstav om gangen.
Ellers kan jeg ikke følge med.
557
01:22:08,281 --> 01:22:13,081
A-B-U
I-S-S-A.
558
01:22:13,241 --> 01:22:16,321
Det er navnet mitt.
Det er det jeg heter.
559
01:22:16,481 --> 01:22:21,281
Jeg sender deg en beskjed
med alle opplysningene snart.
560
01:22:22,441 --> 01:22:26,881
Jeg får ham med i kveld, Anne.
Vi kjører ut i natt.
561
01:22:27,001 --> 01:22:31,201
Vi skal bare over grensen
til Tyrkia, så er det over.
562
01:22:31,361 --> 01:22:35,041
Alt blir bra.
Vi fikser dette.
563
01:22:35,201 --> 01:22:37,761
Han kommer ikke hjem.
564
01:22:37,921 --> 01:22:42,081
- Hva sier du?
- Du får ham ikke med hjem.
565
01:22:42,241 --> 01:22:46,641
Han har bestemt seg.
Du vet hvordan han er.
566
01:22:46,801 --> 01:22:49,841
Anne, han aner ikke hva han gjør.
567
01:22:49,961 --> 01:22:53,161
Han trenger bare
å høre til et sted.
568
01:22:53,321 --> 01:22:56,481
- Gi slipp, Christian.
- Gi slipp?
569
01:22:56,681 --> 01:23:01,121
Hva faen sier du? Du kan
da faen ikke gi slipp på sønnen din.
570
01:23:01,281 --> 01:23:06,641
Tror du jeg ville sagt dette
hvis jeg trodde det var en sjanse?
571
01:23:06,801 --> 01:23:11,321
Hva? Tror du ikke jeg har gjort
alt som sto i min makt?
572
01:23:11,481 --> 01:23:14,401
Jeg har kjempet for diagnosene...
573
01:23:14,601 --> 01:23:19,881
Jeg kjempet fra en institusjon
til den neste. Prøv...
574
01:23:20,001 --> 01:23:24,841
Han fikk ikke fred
før han fant troen. Han er vekk.
575
01:23:25,841 --> 01:23:29,041
Og du er den eneste
som ikke vil innse det.
576
01:23:29,201 --> 01:23:33,441
Vi mistet ham for lenge siden.
Det er ikke noe du kan gjøre.
577
01:23:33,641 --> 01:23:36,881
Det kan du faen meg tro det er.
578
01:25:10,481 --> 01:25:12,561
Ring meg i morgen.
579
01:25:12,721 --> 01:25:15,281
- Bor du her?
- Jeg leter etter...
580
01:26:09,281 --> 01:26:11,241
Adam?
581
01:26:12,241 --> 01:26:15,641
Nei, for helvete.
Jeg sa for fa...
582
01:26:17,841 --> 01:26:20,401
Rolig, rolig, rolig...
583
01:26:27,241 --> 01:26:29,681
Vi skal hjem.
584
01:26:31,121 --> 01:26:34,121
Vi skal hjem. Hører du?
585
01:27:10,121 --> 01:27:12,121
Abu Hassan?
586
01:27:13,921 --> 01:27:17,241
- Abu Hassan?
- Hei. Hei.
587
01:27:24,801 --> 01:27:26,801
Ja.
588
01:27:28,201 --> 01:27:30,481
Kom.
589
01:27:41,161 --> 01:27:43,921
Salam aleikum.
590
01:27:46,841 --> 01:27:48,841
To.
591
01:27:49,841 --> 01:27:51,761
Tre.
592
01:27:51,921 --> 01:27:55,241
Du har fått 6000.
593
01:27:55,401 --> 01:27:57,801
Lukk opp.
594
01:28:01,801 --> 01:28:04,161
Kom igjen. Fort.
595
01:28:35,441 --> 01:28:39,161
Rolig, rolig.
Det er okay. Rolig, rolig.
596
01:28:41,401 --> 01:28:44,281
Hva faen skjer?!
597
01:28:44,441 --> 01:28:47,321
Hør hva jeg sier.
598
01:28:52,081 --> 01:28:54,401
Bare kjør.
599
01:28:56,801 --> 01:29:00,761
Nei, nei, nei. Rolig.
600
01:29:24,041 --> 01:29:27,161
Kom igjen. Ut.
601
01:29:34,801 --> 01:29:36,961
Tyrkia?
602
01:29:37,121 --> 01:29:39,121
Den veien.
603
01:29:51,161 --> 01:29:54,081
Ta det rolig.
604
01:30:00,961 --> 01:30:05,001
Ta det rolig,
ellers slipper jeg deg ikke fri.
605
01:30:06,121 --> 01:30:07,881
Okay?
606
01:30:10,801 --> 01:30:13,801
Adam... Hør her...
607
01:30:13,961 --> 01:30:17,321
Slipp meg nå!
Faen i helvete, hva gjør du?
608
01:30:17,481 --> 01:30:20,841
Tror du du kan tvinge meg med hjem?
609
01:30:20,961 --> 01:30:23,801
Du prøver å gjøre
det som passer deg.
610
01:30:23,961 --> 01:30:29,841
Selv om du får meg med hjem,
drar jeg hit så fort jeg kan.
611
01:30:29,961 --> 01:30:31,961
Hør hva jeg sier nå.
612
01:30:33,921 --> 01:30:39,121
Du aner ikke hvem jeg er.
Du aner ikke hvem jeg er.
613
01:30:39,281 --> 01:30:40,961
Adam...
614
01:30:45,681 --> 01:30:48,641
Kan du for en gangs skyld...
615
01:30:53,481 --> 01:30:57,201
- La være!
- Stopp nå!
616
01:30:57,361 --> 01:31:00,921
Slipp ham! Slipp!
617
01:31:01,041 --> 01:31:03,441
Stopp nå!
618
01:31:36,961 --> 01:31:41,361
- Jeg håper du finner hjem.
- Adam...
619
01:31:42,961 --> 01:31:44,761
Adam.
620
01:31:47,561 --> 01:31:49,361
Adam!
621
01:36:43,561 --> 01:36:46,561
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service