1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,041 --> 00:01:06,481 {\an7}Grensen til Syria, 2014 4 00:01:55,801 --> 00:01:59,841 Fort, fort, fort. Skynd dere. Fort. 5 00:02:01,721 --> 00:02:06,041 Grensen går på åsen der. Løp, løp, løp! 6 00:02:32,841 --> 00:02:38,601 VEIEN HJEM 7 00:04:14,841 --> 00:04:18,361 - Den Frie Syriske Hær! - Ahrar al-Sham! 8 00:04:18,561 --> 00:04:24,041 - Den Frie Syriske Hær! - Ahrar al-Sham! 9 00:04:30,401 --> 00:04:32,881 Liwa Salahudeen? 10 00:04:40,481 --> 00:04:43,481 - Liwa Salahudeen? - Hvem spør? 11 00:04:43,681 --> 00:04:46,001 Abu Issa. 12 00:04:49,441 --> 00:04:53,081 - Hvilken nasjonalitet har du? - Jeg er dansk. 13 00:04:53,241 --> 00:04:59,401 - Kjenner noen av dere ham? - Nei, vi kjenner ham ikke. 14 00:04:59,601 --> 00:05:03,441 Og tazkiyah? Hvem ga tazkiyah for deg? 15 00:05:03,641 --> 00:05:05,641 Abu Adnan al-Halabi. 16 00:05:18,361 --> 00:05:21,761 Ja. Aleikum salam. 17 00:05:21,921 --> 00:05:27,961 En dansk fyr hevder Abu Adnan al-Halabi ga tazkiyah for ham. 18 00:05:28,961 --> 00:05:32,321 Abu Issa. Kan du bekrefte det? 19 00:06:39,801 --> 00:06:45,801 Velkommen til al-Awasim. Området ble befridd av Den Frie Syriske Hær - 20 00:06:45,961 --> 00:06:52,481 - under oberst Nazirs kommando. Ham møter dere senere. Bli med meg. 21 00:06:52,681 --> 00:06:54,881 Tre mann der. 22 00:06:57,881 --> 00:07:03,121 Resten skal inn her. Vær så god. Hvil dere. 23 00:08:09,961 --> 00:08:12,601 - God dag. - God dag. 24 00:08:12,761 --> 00:08:16,281 - Sitt ned. - Takk. 25 00:08:16,441 --> 00:08:19,881 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 26 00:08:22,641 --> 00:08:27,041 - Snakker du engelsk, bror? - Ja. 27 00:08:27,201 --> 00:08:31,921 Jeg øver meg. Hamza. Velkommen til al-Awasim. 28 00:08:32,041 --> 00:08:34,081 Du snakker godt engelsk. 29 00:08:34,241 --> 00:08:39,121 Før krigen gikk jeg på skole i Damaskus. 30 00:08:39,281 --> 00:08:42,561 - Hvor er du fra, akhi? - Fra Danmark. 31 00:08:42,721 --> 00:08:45,801 - Å. Enda en. - Ja. 32 00:08:47,281 --> 00:08:50,281 - Er det mange dansker her? - Ja, en del. 33 00:08:50,441 --> 00:08:54,321 - Her er det folk fra hele Europa. - Okay. 34 00:08:58,321 --> 00:09:02,721 Det er faktisk en fyr jeg husker. Lys i huden. 35 00:09:02,881 --> 00:09:06,081 Han gikk sammen med de andre europeerne her. 36 00:09:07,081 --> 00:09:10,281 - Er han her? - Nei, han har reist. 37 00:09:11,361 --> 00:09:14,761 Hvor er de nå? De unge? 38 00:09:15,761 --> 00:09:19,481 Ved fronten. I kamp. 39 00:09:20,881 --> 00:09:23,721 Eller på Internettkafeen. 40 00:09:23,881 --> 00:09:27,601 - Internettkafeen? - I sentrum. 41 00:09:30,481 --> 00:09:32,801 Folk er paranoide. 42 00:09:32,961 --> 00:09:36,961 Mange fraksjoner. Pass deg hvis du drar. 43 00:09:38,241 --> 00:09:42,321 Al-Qaeda tar folk til fange for et godt ord. 44 00:09:42,481 --> 00:09:44,881 Greit. 45 00:10:00,041 --> 00:10:03,161 Hvor ligger Internettkafeen? 46 00:10:03,321 --> 00:10:05,961 Borte ved rundkjøringen. 47 00:10:08,761 --> 00:10:11,321 - Takk. - Ingen årsak. 48 00:10:20,281 --> 00:10:22,281 Adam? 49 00:10:28,561 --> 00:10:30,561 Adam? 50 00:10:34,121 --> 00:10:36,121 Unnskyld. 51 00:10:43,841 --> 00:10:45,801 La dem gå. 52 00:10:45,961 --> 00:10:47,601 Vent! 53 00:10:48,601 --> 00:10:50,601 Vent! 54 00:10:50,761 --> 00:10:52,761 Stopp! 55 00:11:34,721 --> 00:11:37,841 - Det er en times ventetid. - Okay. 56 00:11:42,481 --> 00:11:46,761 Har du hatt kunder fra Danmark? 57 00:11:54,161 --> 00:11:57,921 Har det vært mujahedin fra Danmark her? 58 00:11:58,041 --> 00:12:00,361 Se. Se. 59 00:12:01,561 --> 00:12:03,561 Noen dansker? 60 00:12:12,201 --> 00:12:14,201 Takk. 61 00:12:23,161 --> 00:12:25,761 Hei, hvor skal du? 62 00:12:52,481 --> 00:12:54,481 Hvorfor løper du? 63 00:12:54,681 --> 00:12:59,081 Jeg er mujahid. Jeg er i oberst Nazirs gruppe. 64 00:12:59,241 --> 00:13:01,881 Hvorfor kan du arabisk? Hvorfor løp du? 65 00:13:02,001 --> 00:13:05,961 - Abu Ziyad. Jeg kjenner mannen. - Hvorfor løper han? 66 00:13:06,121 --> 00:13:09,721 Jeg har sagt det til dere, bror. Dere skremmer folk. 67 00:13:09,881 --> 00:13:14,761 - Khawarij prøver å infiltrere oss. - Han er mujahid! 68 00:13:14,921 --> 00:13:18,361 Gi meg 100. Gi meg 100 dollar. 69 00:13:28,321 --> 00:13:30,641 Som du vil. 70 00:13:30,801 --> 00:13:32,321 Kom. 71 00:13:59,681 --> 00:14:02,081 Du må kunne føre deg her. 72 00:14:02,241 --> 00:14:05,961 Du ser nervøs ut. Det virker mistenkelig. 73 00:14:14,241 --> 00:14:16,601 Er du fra al-Qaeda? 74 00:14:16,761 --> 00:14:21,161 Da ville du ikke sittet der. Men de karene var. 75 00:14:21,321 --> 00:14:23,921 Hvorfor hjelper du meg? 76 00:14:24,041 --> 00:14:28,561 Jeg kan skaffe ting, og sette deg i kontakt med folk. 77 00:14:28,721 --> 00:14:31,081 Jeg heter Bilal. 78 00:14:31,241 --> 00:14:33,241 Abu Issa. 79 00:14:40,921 --> 00:14:46,161 Jeg var kriger, men revolusjonen er død. 80 00:14:46,321 --> 00:14:52,401 Nå er det en stygg intern maktkamp. Opprørere som dreper hverandre. 81 00:14:52,601 --> 00:14:56,721 Nei takk. Jeg nøyer meg med å fikse ting. 82 00:14:57,961 --> 00:15:00,681 Noe du trenger? 83 00:15:05,641 --> 00:15:09,961 - Jeg trenger et nytt SIM-kort. - Klart. 84 00:15:11,401 --> 00:15:17,001 - Du leter etter noen? - Hvorfor spør du om det? 85 00:15:17,161 --> 00:15:22,281 Gi deg. Du kom åpenbart nylig, og snuser rundt allerede. 86 00:15:22,441 --> 00:15:27,361 Vel er jeg ikke detektiv, men du leter etter noe, bror. 87 00:15:40,321 --> 00:15:42,801 Jeg leter etter en fyr. 88 00:15:44,281 --> 00:15:47,241 - Hvor er han fra? - Danmark. 89 00:15:48,241 --> 00:15:51,241 Har du et bilde av ham? 90 00:15:51,401 --> 00:15:56,721 I motsetning til deg kan jeg godt forhøre meg. Folk vet hvem jeg er. 91 00:16:17,841 --> 00:16:20,241 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 92 00:16:20,401 --> 00:16:23,881 Kjære brødre i Danmark og i Skandinavia. 93 00:16:24,001 --> 00:16:30,201 Vi er her nede nå. Vi venter på dere. Kom og fullfør deres plikt. 94 00:16:30,361 --> 00:16:34,881 For jihad, fi sabilillah, er en av de viktigste søylene i islam. 95 00:16:35,001 --> 00:16:37,641 Så kjære brødre, jeg kan ikke si det nok: 96 00:16:37,801 --> 00:16:42,961 Kom og vær med på å bygge opp dette fantastiske og unike landet. 97 00:16:43,081 --> 00:16:48,481 For sammen og med Allahs hjelp kan vi alt. Subhanallah. 98 00:16:51,961 --> 00:16:54,881 - Det var virkelig bra. - Var det? 99 00:16:55,001 --> 00:16:58,201 - Det er viktig at vi får det ut... - Abu Amin? 100 00:16:59,601 --> 00:17:03,041 - Hvem er du? - Abu Issa. 101 00:17:03,201 --> 00:17:07,201 - Hvor kjenner du min kunya fra? - Fra YouTube-videoene dine. 102 00:17:07,361 --> 00:17:10,761 Det er en ære å møte deg. Mashallah. 103 00:17:11,761 --> 00:17:14,961 - Te? - Ja takk. 104 00:17:20,001 --> 00:17:23,241 Du er god til å få folk til å lytte. 105 00:17:23,401 --> 00:17:26,401 Ja, det er mange som lytter. 106 00:17:26,601 --> 00:17:31,761 Og det kommer mange ned hit, og vi blir flere og flere. 107 00:17:31,921 --> 00:17:36,241 - Er det mange danske brødre her? - De fleste er ved fronten. 108 00:17:36,401 --> 00:17:41,001 - Hvorfor er ikke dere der? - Vi skal dit. Men alle starter her. 109 00:17:41,161 --> 00:17:45,961 - Når man har øvd... - Hvorfor spør du om våre brødre? 110 00:17:47,001 --> 00:17:51,921 Bare fordi så få snakker engelsk her, og min arabisk kunne vært bedre. 111 00:17:52,041 --> 00:17:55,361 Altså, den blir bedre. Hver dag, Inshallah. 112 00:17:56,761 --> 00:17:59,961 Vi er ikke i Syria for å koseprate. 113 00:18:00,081 --> 00:18:03,241 Det er ikke viktig hvor brødre stammer fra. 114 00:18:03,401 --> 00:18:09,121 Profeten Sallallahu Alaihi Wasallam sa at sabi er haram. 115 00:18:09,281 --> 00:18:13,681 Vet du hva sabi er? Det er nasjonalisme. 116 00:18:13,841 --> 00:18:17,961 Det er gift i vår ummah. Forstår du? 117 00:18:20,161 --> 00:18:23,801 - Har dere vært her lenge? - Nei, ikke så lenge. 118 00:18:23,961 --> 00:18:27,001 - Hva med deg? - Jeg kom i går. 119 00:18:28,001 --> 00:18:31,481 - Hvor er Allah? - I himmelen. 120 00:18:33,361 --> 00:18:36,081 Hvilken moské hører du til? 121 00:18:37,921 --> 00:18:42,081 - Imam Ghazali Moskeen. - Kjenner du Uzman? 122 00:18:42,241 --> 00:18:47,121 Uzman... han... Vi pleier å kalle ham... 123 00:18:47,281 --> 00:18:50,801 Og så er det Irfan. Pakistaner. Sleik. Han er på ræva. 124 00:18:50,961 --> 00:18:54,001 Abu Hassan! Ikke snakk sånn. 125 00:18:54,161 --> 00:19:00,681 Du drikker ikke, du røyker ikke og snakker ikke sånn. Det er en prøve. 126 00:19:02,121 --> 00:19:07,721 Er Irfan han som alltid har med broren? Han som sitter i rullestol? 127 00:19:07,881 --> 00:19:12,361 - Nettopp. Han er totalt DAMP. - Han er i rimelig godt humør. 128 00:19:12,561 --> 00:19:14,961 Kult. 129 00:19:18,321 --> 00:19:21,121 Hvem har gitt tazkiyah for deg? 130 00:19:21,281 --> 00:19:23,681 Abu Adnan al-Halabi. 131 00:19:23,841 --> 00:19:26,361 - Nørrebro? - Nørrebro. 132 00:19:27,361 --> 00:19:31,241 Du er gammel, og du ser ut som en PET-agent. 133 00:19:33,601 --> 00:19:37,601 Jeg har ikke sagt at du er en. Jeg sier bare at du ser ut som en. 134 00:19:42,281 --> 00:19:44,881 Når konverterte du? 135 00:19:46,281 --> 00:19:50,121 - Er det et forhør, for faen? - "Faen"? 136 00:19:51,921 --> 00:19:55,561 - Nei. Unnskyld. - Når konverterte du? 137 00:19:56,561 --> 00:20:00,921 - For tre år siden,alhamdulillah. - Alhamdulillah. 138 00:20:23,761 --> 00:20:26,961 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 139 00:20:38,081 --> 00:20:43,041 Hei, Anne her. Legg igjen beskjed, så ringer jeg tilbake. 140 00:20:45,001 --> 00:20:47,761 Hei, Anne. Det er meg. 141 00:20:48,761 --> 00:20:51,041 Jeg er i Syria. 142 00:20:51,201 --> 00:20:53,961 Jeg har ikke funnet ut noe ennå. 143 00:20:54,081 --> 00:20:59,601 Men jeg tror jeg har funnet noen som kan hjelpe meg å lete etter ham. 144 00:21:00,641 --> 00:21:03,201 Ja. Jeg håper. 145 00:21:04,161 --> 00:21:06,361 Nå får vi se. 146 00:21:07,361 --> 00:21:13,481 Jeg sjekker telefonen hele tiden, så bare skriv hvis det er noe. 147 00:21:13,681 --> 00:21:17,881 Ellers prøver jeg igjen senere. Fint. Ha det. 148 00:21:34,601 --> 00:21:36,801 Han er vanvittig. 149 00:21:37,801 --> 00:21:42,561 - Kan jeg komme til fronten? - Ja, du blir med oss i morgen. 150 00:21:44,441 --> 00:21:48,561 Du snakker arabisk. Du skyter som en trent soldat. 151 00:21:48,721 --> 00:21:53,961 - Du har drept muslimer, hva? - Allah styrker de som tror. 152 00:21:58,561 --> 00:22:00,801 Bare prøv igjen. 153 00:22:00,961 --> 00:22:03,961 - La ham skyte igjen. - Nei. 154 00:22:04,121 --> 00:22:08,681 Audhubillah. Hvordan kan du påberope deg jihad? 155 00:22:08,841 --> 00:22:12,241 Du synder. Det er haram å bære gull. 156 00:22:12,401 --> 00:22:17,161 Å, gullet? Ikke fortell meg hva jeg får og ikke får gå med. 157 00:22:17,321 --> 00:22:19,921 Profeten Sallallahu Alaihi Wasallam sa: 158 00:22:20,041 --> 00:22:23,321 "Hvis noen fra min ummah dør med gull på, - 159 00:22:23,481 --> 00:22:28,481 - nekter Allah ham paradisets gull. Jeg søker tilflukt hos Allah." 160 00:22:28,681 --> 00:22:31,161 Hvem er den fyren? 161 00:22:32,721 --> 00:22:37,321 - Abu Amin, bror. - Kommer du og belærer oss om islam? 162 00:22:37,481 --> 00:22:40,961 Mennene dine røyker sigaretter. De banner og drikker. 163 00:22:41,081 --> 00:22:46,281 Tror du Gud sender soldater som har kjempet mot det onde til helvete? 164 00:22:46,441 --> 00:22:49,681 På grunn av en gullring og sigaretter? 165 00:22:49,841 --> 00:22:54,921 Men som muslim er det wajib. Det er min plikt å si det til deg. 166 00:23:00,441 --> 00:23:04,361 Lær arabisk hvis du vil lese Koranen, rasshøl. 167 00:23:07,481 --> 00:23:09,481 Fortsett, folkens. 168 00:23:09,681 --> 00:23:12,681 Kom. Kom igjen. 169 00:23:25,801 --> 00:23:28,161 Hjelp til, venner. 170 00:23:33,961 --> 00:23:35,961 Hjelp til. 171 00:23:51,681 --> 00:23:54,041 Hvem leter du etter? 172 00:23:55,801 --> 00:23:58,961 Har du ikke ordentlige sko? 173 00:24:00,801 --> 00:24:03,481 Disse er helt fine. 174 00:24:03,681 --> 00:24:06,161 Du skal i krig, akhi. 175 00:25:02,081 --> 00:25:04,081 Unnskyld... 176 00:25:05,561 --> 00:25:07,321 Salam aleikum. 177 00:25:09,481 --> 00:25:12,841 Har du sett en høy, hvit mujahid? 178 00:25:12,961 --> 00:25:17,841 - Omtrent så høy? - Nei, her er det ingen hvite menn. 179 00:25:25,401 --> 00:25:29,841 Vi rykker mot Nizamuddin-plassen, venner. 180 00:25:29,961 --> 00:25:33,121 Fienden er der. De må presses tilbake. 181 00:25:33,281 --> 00:25:37,001 Ingen gjør noe jeg ikke beordrer. Kjør! 182 00:26:24,641 --> 00:26:26,641 Det holder! 183 00:26:41,641 --> 00:26:44,041 Sikret! 184 00:26:44,201 --> 00:26:46,401 Sikret! 185 00:27:29,801 --> 00:27:32,201 Snikskytter! 186 00:27:32,361 --> 00:27:34,001 Skytter! 187 00:27:38,961 --> 00:27:40,961 Røykbombe! 188 00:27:46,441 --> 00:27:48,441 Løp! 189 00:27:50,401 --> 00:27:53,281 Løp nå! Røyken er snart vekk. 190 00:27:53,441 --> 00:27:55,441 Løp! 191 00:29:52,281 --> 00:29:56,081 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 192 00:29:57,241 --> 00:29:59,121 SIM-kort. 193 00:30:01,081 --> 00:30:04,801 Hans kunya er Abu Shahid. Det kaller han seg her. 194 00:30:04,961 --> 00:30:09,761 Men han forlot al-Awasim for et par uker siden. 195 00:30:09,921 --> 00:30:14,561 Jeg har funnet et syrisk nummer, men han har dratt til Tyrkia. 196 00:30:15,561 --> 00:30:19,081 - Tyrkia? - Det sa han, etter sigende. 197 00:30:20,241 --> 00:30:24,121 - Er du sikker? - Kontakten min sier det. 198 00:30:25,121 --> 00:30:27,041 Okay... 199 00:30:27,201 --> 00:30:29,641 Her er nummeret hans. 200 00:31:02,641 --> 00:31:05,201 Hallo? 201 00:31:05,361 --> 00:31:08,361 Adam? Det er far. 202 00:31:10,121 --> 00:31:11,961 Adam? 203 00:31:12,121 --> 00:31:15,761 Kan du høre meg, Adam? Hvordan har du det? 204 00:31:16,761 --> 00:31:21,361 - Er du der? - Ja. Jeg... jeg er i Tyrkia. 205 00:31:21,561 --> 00:31:26,241 Det er godt å høre stemmen din. Hvordan har du det? Hvor er du? 206 00:31:26,401 --> 00:31:29,041 Jeg er i Tyrkia. Hvor er du? 207 00:31:29,201 --> 00:31:32,481 Jeg er i Syria. Jeg trodde du var her. 208 00:31:32,681 --> 00:31:37,321 Jeg er i Tyrkia, men jeg drar hjem. Dra hjem, så møtes vi der. 209 00:31:37,481 --> 00:31:40,601 Nei, nei, men hvor i Tyrkia er du? 210 00:31:41,601 --> 00:31:46,601 Adam? Hvilken by er du i? Jeg ringer et syrisk nummer. 211 00:31:46,761 --> 00:31:51,041 Jeg er i den leiren jeg fortalte mor om. Nizip. Men... 212 00:31:51,201 --> 00:31:55,961 - Du falt ut. Hva heter byen? - Ikke kom ned. Det... 213 00:31:56,121 --> 00:31:59,641 Adam, jeg kan ikke høre hva du sier. Adam? 214 00:32:00,641 --> 00:32:03,961 Adam? Faen! 215 00:32:13,641 --> 00:32:15,601 Adam? 216 00:32:16,601 --> 00:32:18,561 Adam? 217 00:32:31,161 --> 00:32:34,601 - Hallo? - Han er på vei hjem. 218 00:32:34,761 --> 00:32:40,001 Han er i Tyrkia. Jeg har akkurat snakket med ham. Han er på vei. 219 00:32:40,161 --> 00:32:44,281 - Er han okay? - Jeg tror det. Han lød rolig. 220 00:32:44,441 --> 00:32:47,961 Han ringte fra den leiren han fortalte deg om. 221 00:32:48,121 --> 00:32:50,281 - Nizip. - Akkurat. 222 00:32:50,441 --> 00:32:54,001 Så... kanskje vi ser ham snart. 223 00:32:54,161 --> 00:32:58,921 Men... du har ikke hørt fra ham? Han har ikke ringt deg? 224 00:32:59,041 --> 00:33:02,681 - Nei. - Det er rart, for han... 225 00:33:02,841 --> 00:33:05,441 Han har sikkert bare vært presset. 226 00:33:05,641 --> 00:33:08,601 Men han var på vei da jeg ringte ham. 227 00:33:08,761 --> 00:33:14,241 - Det er godt å høre, Christian. - Ja, det er faen meg godt å høre. 228 00:33:15,481 --> 00:33:18,641 Jeg sa det ville gå, Anne. 229 00:33:18,801 --> 00:33:20,961 Ja. 230 00:33:21,081 --> 00:33:25,561 - Du er glad, hva? For det lyder... - Selvfølgelig. 231 00:33:28,121 --> 00:33:33,361 Fy faen, du er irriterende å snakke i telefon med. Jeg legger på nå. 232 00:33:43,921 --> 00:33:46,281 Hva er det du gjør? 233 00:33:46,441 --> 00:33:50,041 Vi skal dra i morgen, og du blir med oss. 234 00:33:51,681 --> 00:33:55,241 Det kommer til å skje noe her i morgen. 235 00:33:56,401 --> 00:33:59,641 Hvorfor pakker du alt det? 236 00:33:59,801 --> 00:34:01,401 Hei... 237 00:34:02,401 --> 00:34:05,041 Hold deg i live, Hassan. 238 00:34:09,881 --> 00:34:14,761 Så la dem kjempe på Guds måte - 239 00:34:14,921 --> 00:34:20,961 - som er villige til å selge denne verdens liv for det hinsides. 240 00:34:21,121 --> 00:34:25,961 Så la dem kjempe på Guds måte... 241 00:34:29,721 --> 00:34:32,041 ... drept... 242 00:34:43,881 --> 00:34:47,681 ... og bli skjenket en stor belønning. 243 00:34:47,841 --> 00:34:51,401 Må den islamske stat bestå og bli større. 244 00:34:51,601 --> 00:34:56,121 Brødre fra Danmark, vi oppfordrer dere til å komme ned hit og kjempe. 245 00:34:56,281 --> 00:35:00,081 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 246 00:36:03,201 --> 00:36:08,121 - Jeg må dra dit. - Det er al-Qasr. 247 00:36:08,281 --> 00:36:10,481 Det er her i Syria. 248 00:36:10,681 --> 00:36:15,121 Et al-Dawlah al-Islamiyah- område. ISIS. 249 00:36:15,281 --> 00:36:21,041 De dreper utlendinger som ikke er på deres side så snart de kommer. 250 00:36:21,201 --> 00:36:25,441 - Beklager. Jeg kan ikke. - Vær så snill. Du får penger. 251 00:36:25,641 --> 00:36:30,921 Nei, nei, nei. Det er for farlig. Jeg kan ikke ta ansvar for deg. 252 00:36:31,041 --> 00:36:35,161 - Bare bli med så langt du selv vil. - Nei, det er ikke det. 253 00:36:35,321 --> 00:36:40,081 De skjelner ikke mellom folk, de dreper deg på stedet. 254 00:36:40,241 --> 00:36:43,561 - Kom igjen. Det er... - Jeg kan ikke. 255 00:36:43,721 --> 00:36:48,001 Jeg kan ikke. Beklager. Jeg kan bare ikke. 256 00:36:55,161 --> 00:36:57,161 Lykke til, bror. 257 00:36:58,281 --> 00:37:02,601 Hva mente du med at jeg skulle holde meg til dere? 258 00:37:02,761 --> 00:37:04,761 Hassan? 259 00:37:07,321 --> 00:37:10,041 Vi reiser. 260 00:37:10,201 --> 00:37:14,961 - Abu Amin og du? - Ja, og noen til. 261 00:37:15,081 --> 00:37:18,561 - Vi skal til Islamsk Stat. - Hva? 262 00:37:18,721 --> 00:37:22,721 - Det stemmer. - Er Abu Amin på vei til al-Qasr? 263 00:37:22,881 --> 00:37:26,241 Ja. Du, ISIS har tenkt å komme hit. 264 00:37:26,401 --> 00:37:29,441 Kommer de hit? Når? 265 00:37:29,641 --> 00:37:34,161 Jeg vet ikke, men vi må vekk før vi står på feil side. 266 00:37:34,321 --> 00:37:39,641 Det sier Abu Amin. Han sier at Nazir ikke følger den rette veien. 267 00:37:42,481 --> 00:37:44,481 Det går bedre. 268 00:37:44,681 --> 00:37:47,041 Kan jeg sette meg? 269 00:37:50,161 --> 00:37:53,561 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 270 00:37:55,241 --> 00:37:57,241 Takk. 271 00:37:58,161 --> 00:38:00,601 Jeg vil bli med, bror. 272 00:38:02,321 --> 00:38:04,801 - Hvor? - Al-Qasr. 273 00:38:04,961 --> 00:38:06,961 Jeg vil bli med. 274 00:38:07,121 --> 00:38:10,441 - Nazir er ikke... - Nei, det vet vi. 275 00:38:10,641 --> 00:38:14,241 Du har helt rett. Denne gruppen er ikke på rett vei. 276 00:38:14,401 --> 00:38:18,721 Nazir følger ikke den rette minhaj. Du så det fra starten. 277 00:38:18,881 --> 00:38:23,961 Brødrene trenger krigere. Og han der kan skyte. 278 00:38:24,121 --> 00:38:29,281 Hør her. Vi kjenner ham ikke. Hvordan vet han alle disse tingene? 279 00:38:29,441 --> 00:38:31,801 Jeg har sagt det til ham. 280 00:38:33,201 --> 00:38:36,561 Jeg har også sagt han skal holde seg til oss. 281 00:38:36,721 --> 00:38:40,881 Han reddet livet mitt. Han sto forrest i jihad. 282 00:39:49,081 --> 00:39:52,001 Har du ringt riktig nummer? 283 00:39:52,161 --> 00:39:54,881 Hva tror du? 284 00:39:55,001 --> 00:39:57,161 Selvfølgelig. 285 00:40:21,561 --> 00:40:25,241 De skulle skaffe skyss, men... 286 00:40:25,401 --> 00:40:29,721 Skal dere til al-Qasr? Det er ISIS-kontrollert område. 287 00:40:29,881 --> 00:40:33,321 - Det vet vi. - Og likevel vil dere dra? 288 00:40:40,881 --> 00:40:45,481 Jeg setter dere av en time fra al-Qasr, der det ennå er trygt. 289 00:41:12,601 --> 00:41:15,081 Kom igjen. 290 00:41:17,561 --> 00:41:19,401 Kom igjen! 291 00:41:24,481 --> 00:41:27,601 - Hva nå? - Hva skjer? 292 00:41:27,761 --> 00:41:30,561 - Jagerfly. - Hva skjer? 293 00:41:38,921 --> 00:41:42,761 - Zelina? - Hjelp oss! 294 00:41:42,921 --> 00:41:44,881 Hjelp oss! 295 00:41:45,001 --> 00:41:47,721 Zelina! Hjelp oss! 296 00:41:47,881 --> 00:41:50,361 Hjelp oss! 297 00:41:54,401 --> 00:41:58,561 Bort i min bil. Fort! 298 00:42:01,601 --> 00:42:04,921 Kom, kom. Legg henne på baksetet. 299 00:42:09,161 --> 00:42:11,761 Legg dette rundt henne. 300 00:42:43,441 --> 00:42:46,921 Jeg håper virkelig dere finner frem til al-Qasr. 301 00:42:47,041 --> 00:42:50,121 Og finner det dere leter etter. 302 00:42:51,201 --> 00:42:54,001 Allah yuwafak. 303 00:43:42,161 --> 00:43:44,601 Allahu akbar. 304 00:43:47,881 --> 00:43:51,761 Allahu akbar. Allahu akbar. 305 00:43:55,201 --> 00:43:57,641 Allahu akbar. 306 00:44:24,881 --> 00:44:28,601 Fort! Gå! 307 00:44:28,761 --> 00:44:33,241 - Nei, nei, nei! - Kom igjen! 308 00:45:07,681 --> 00:45:12,481 - Ut! - Kom igjen! Fort! Fort! 309 00:45:14,801 --> 00:45:17,801 Inn der! 310 00:45:42,281 --> 00:45:46,321 Abu Amin. Besnik Ismaili. 311 00:45:46,481 --> 00:45:50,041 Abu Hassan. Jacob Asfandiari. 312 00:45:50,201 --> 00:45:53,321 Bli med meg. 313 00:45:59,401 --> 00:46:03,121 - Hvor er du fra? - Jeg er fra Danmark. 314 00:46:03,281 --> 00:46:05,801 Hva gjør du her? 315 00:46:08,921 --> 00:46:11,921 Leter etter den rette veien. 316 00:46:13,841 --> 00:46:17,401 - Velkommen. - Takk. 317 00:46:32,721 --> 00:46:35,641 Jeg beklager alt dette her. 318 00:46:54,041 --> 00:46:56,481 Hva heter han? 319 00:46:59,681 --> 00:47:01,681 Adam. 320 00:47:03,121 --> 00:47:06,121 Hva heter du, agent 00-danske? 321 00:47:11,041 --> 00:47:13,441 Jeg heter Christian. 322 00:47:13,641 --> 00:47:16,601 Gleder meg, Christian. 323 00:47:26,601 --> 00:47:29,441 Han har fødselsdag i morgen. 324 00:47:30,441 --> 00:47:34,841 - Gratulerer. - Takk. Han blir 18. 325 00:47:34,961 --> 00:47:37,361 Stor dag. 326 00:47:38,961 --> 00:47:43,641 Jeg har vært i Afghanistan fire ganger. To ganger i Irak. 327 00:47:43,801 --> 00:47:50,361 Jeg har tilbragt over halvdelen av min sønns barndom her. I dette... 328 00:47:50,561 --> 00:47:53,201 - Helvete. - Helvete? 329 00:47:53,361 --> 00:47:59,241 Så mange land, som alle har flere tusen års kulturhistorie, - 330 00:47:59,401 --> 00:48:02,321 - men for deg er det "et helvete". 331 00:48:02,481 --> 00:48:06,721 - Det var ikke meningen å... - Det er greit. 332 00:48:09,481 --> 00:48:13,801 Men... hva gjør du her? 333 00:48:17,121 --> 00:48:21,121 Jeg ville hjelpe til. Tror jeg. 334 00:48:21,281 --> 00:48:24,281 Men revolusjonen slo feil. 335 00:48:24,441 --> 00:48:27,921 - Hvorfor drar du ikke tilbake? - Jeg kan ikke. 336 00:48:28,041 --> 00:48:32,601 Den britiske regjeringen kaller meg terrorist og inndro passet mitt. 337 00:48:32,761 --> 00:48:35,201 Jeg sitter fast her. 338 00:48:39,201 --> 00:48:43,201 Og far vil jeg skal komme hjem. 339 00:48:59,081 --> 00:49:01,681 Opp med dere. Fort! 340 00:49:01,841 --> 00:49:04,961 Du blir her. 341 00:49:05,121 --> 00:49:07,281 Fort. 342 00:49:07,441 --> 00:49:11,041 Kom igjen. Fort. 343 00:49:27,961 --> 00:49:31,641 Jeg har ikke klart å finne noen som kjenner deg. 344 00:49:31,801 --> 00:49:35,761 Men Abu Amin og Abu Hassan... De kjenner meg. 345 00:49:35,921 --> 00:49:40,281 Nei. Abu Amin ga bare tazkiyah for Abu Hassan. 346 00:49:42,961 --> 00:49:45,121 Men... 347 00:49:47,401 --> 00:49:50,881 Mennene her er khaenin. De er verre enn Nizam. 348 00:49:51,001 --> 00:49:56,201 De er munafiqun, forrædere som vil slå ned revolusjonen innenfra. 349 00:49:56,361 --> 00:49:58,801 Ned på kne! 350 00:50:04,761 --> 00:50:11,001 Du sa du forlot al-Awasim fordi de er fasiqs som begår haram. 351 00:50:13,681 --> 00:50:16,241 Er det sant? 352 00:50:34,281 --> 00:50:36,081 Ja. 353 00:50:40,081 --> 00:50:43,881 - Takbir. - Allahu akbar. 354 00:50:44,001 --> 00:50:46,441 - Takbir. - Allahu akbar. 355 00:51:10,161 --> 00:51:14,081 - Takbir. - Allahu akbar. 356 00:51:19,401 --> 00:51:24,401 Velkommen til al-Dawlah al-Islamiyah. Mashallah, bror. 357 00:51:26,961 --> 00:51:31,321 - Takk. - Fra nå av adlyder du meg. 358 00:51:31,481 --> 00:51:36,161 Når du ikke er på arbeid skal jeg alltid vite hvor du er. 359 00:51:36,321 --> 00:51:39,201 - Selvsagt. - Bra. 360 00:52:45,761 --> 00:52:47,801 Er du okay? 361 00:53:15,961 --> 00:53:20,961 Jeg kunne ikke gi tazkiyah for deg. Jeg kjenner deg ikke. 362 00:53:24,441 --> 00:53:26,721 Men nå... 363 00:53:27,721 --> 00:53:31,801 ... nå har du bevist at du er en del av oss. 364 00:53:31,961 --> 00:53:34,201 Islamsk Stat. 365 00:54:50,561 --> 00:54:53,161 Stå opp. 366 00:54:53,321 --> 00:54:55,321 Stå opp. 367 00:55:12,201 --> 00:55:14,681 Du der, stå opp. 368 00:55:15,681 --> 00:55:19,841 Godt. Nå skal du øve med vennene dine. 369 00:55:22,881 --> 00:55:24,881 Kom igjen. 370 00:55:28,961 --> 00:55:32,801 Er du klar? Hendene på ryggen. 371 00:55:37,801 --> 00:55:39,961 Neste. 372 00:55:41,881 --> 00:55:44,601 Kom igjen. Stå opp. 373 00:55:44,761 --> 00:55:46,761 Vær klar. 374 00:55:47,761 --> 00:55:50,161 Godt gjort. Flott. 375 00:55:56,481 --> 00:56:00,401 - Velg meg. - Vil du gjerne bli valgt? 376 00:56:02,801 --> 00:56:06,241 Ikke ennå. Om noen år. 377 00:56:11,441 --> 00:56:15,161 Vi skal be sammen her i masjid. 378 00:56:15,321 --> 00:56:18,801 Vi ber bare alene hvis vi er på slagmarken. 379 00:56:18,961 --> 00:56:23,081 Kanskje du kan lede oss i bønn en dag. 380 00:56:24,161 --> 00:56:28,041 Du skal arbeide i hisbah'en. 381 00:56:28,201 --> 00:56:31,401 - Hisbah'en? - Dawlah- politiet. 382 00:56:31,601 --> 00:56:37,121 De som dikterer hva som er rettferdig, ondt og forbudt. 383 00:56:37,281 --> 00:56:43,201 Du begynner nå. Følg folk til bønn. Vi ses der. 384 00:56:43,361 --> 00:56:45,801 Abu Shahid! 385 00:57:00,881 --> 00:57:05,041 Abu Issa? Abu Issa? 386 00:57:05,201 --> 00:57:08,961 Du skal ikke være uvenner med Abu Amin. 387 00:57:09,081 --> 00:57:12,121 Okay? Er det noe galt? 388 00:57:13,961 --> 00:57:18,721 - Nei, det er fint. - Jeg skal arbeide i fengselet. 389 00:57:18,881 --> 00:57:23,881 Når de skjærer hendene av folk, skal jeg tørke opp blodet. 390 00:57:37,001 --> 00:57:39,761 Allahu akbar. 391 00:57:39,921 --> 00:57:43,801 Jeg bevitner at Allah er den eneste gud. 392 00:57:43,961 --> 00:57:47,481 Jeg bevitner at Muhammed er Allahs utsending. 393 00:57:47,681 --> 00:57:52,761 Kom til bønn, kom til frelse. Bønnen er forrettet. 394 00:57:52,921 --> 00:57:57,921 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 395 00:58:00,641 --> 00:58:05,081 Lovet være Gud, allverdens herre. 396 00:58:05,241 --> 00:58:11,001 Den nådige og barmhjertige, herskeren på dommens dag. 397 00:58:11,161 --> 00:58:16,561 Deg alene tjener vi, og deg alene anroper vi om hjelp. 398 00:59:10,481 --> 00:59:13,161 Salam aleikum. 399 00:59:40,841 --> 00:59:43,761 - Hallo? - Anne? Hei. 400 00:59:43,921 --> 00:59:47,121 Jeg har ikke hørt fra ham ennå. 401 00:59:48,241 --> 00:59:50,961 Christian? Er du der? 402 00:59:51,081 --> 00:59:55,281 Han er ikke på vei til Tyrkia. Han var ikke på vei hjem. 403 00:59:55,441 --> 00:59:58,241 Vet du hvor han er? 404 00:59:58,401 --> 01:00:01,081 Ja. Han er her. 405 01:00:01,241 --> 01:00:03,241 I al-Qasr. 406 01:00:03,401 --> 01:00:06,401 - Hvor er det? - I Syria. 407 01:00:08,641 --> 01:00:12,121 Han har blitt med i Islamsk Stat. 408 01:00:17,361 --> 01:00:20,881 Jeg må få ham ut. Det er bare... 409 01:00:21,001 --> 01:00:23,401 Det er vrient. 410 01:00:30,441 --> 01:00:34,841 Jeg får ham ut. Det skal jeg. Det kan jeg. 411 01:00:34,961 --> 01:00:39,401 - Hør på ham. Lov meg det. - Selvfølgelig. 412 01:00:39,601 --> 01:00:43,801 Ikke fortell ham hva han skal gjøre. 413 01:00:43,961 --> 01:00:47,921 - Det har jeg da aldri gjort. - Du skal bare lytte. 414 01:00:48,041 --> 01:00:53,841 Selvfølgelig! Jeg er ikke idiot. Men hvis han ikke vil hjem... 415 01:00:53,961 --> 01:00:58,961 Han stenger ned hvis du prøver å fortelle ham noe som helst. 416 01:00:59,121 --> 01:01:01,561 Hører du hva jeg sier? 417 01:01:01,721 --> 01:01:05,441 - Du må høre på ham. - Jeg må stikke. 418 01:01:36,641 --> 01:01:39,681 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 419 01:01:43,441 --> 01:01:46,841 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 420 01:01:48,641 --> 01:01:50,561 Abu Issa? 421 01:01:54,561 --> 01:01:57,561 Hva gjør du ute så sent? 422 01:01:58,761 --> 01:02:04,121 - Jeg trengte litt frisk luft. - Da kan du åpne et vindu. 423 01:02:07,481 --> 01:02:11,641 Jeg ville bare se hvor jeg var. Forstå byen. 424 01:02:11,801 --> 01:02:15,961 Det skal du gjøre når jeg sier du skal. 425 01:02:20,081 --> 01:02:23,641 Gå inn og sov. Tre av. 426 01:02:25,561 --> 01:02:27,961 Takk, Emir. 427 01:03:06,481 --> 01:03:08,561 Kom igjen, kom igjen. 428 01:03:09,561 --> 01:03:12,681 Pass, takk. 429 01:04:59,121 --> 01:05:01,881 - Hei. - Sett deg ned. 430 01:05:17,601 --> 01:05:22,601 Jeg kom for å si at du ikke skal være her. Du skal dra hjem. 431 01:05:25,721 --> 01:05:27,721 Okay. 432 01:05:30,921 --> 01:05:33,801 Gratulerer med dagen. 433 01:05:39,121 --> 01:05:43,841 Kan du... Vil du sette deg et øyeblikk? 434 01:05:43,961 --> 01:05:48,961 Bare to minutter. For min skyld. Så skal jeg gå. 435 01:05:57,321 --> 01:05:59,441 Hva er det? 436 01:06:08,401 --> 01:06:10,801 Jeg savner deg. 437 01:06:10,961 --> 01:06:15,441 - Og mor savner deg. - Dere snakker ikke, du og mor. 438 01:06:15,641 --> 01:06:17,801 Jo, det gjør vi. 439 01:06:17,961 --> 01:06:22,161 Dere har ikke snakket sammen på ti år. Vil hun snakke med deg nå? 440 01:06:22,321 --> 01:06:26,641 - Det ville hun ikke før. - Nei, men vi snakker sammen. 441 01:06:26,801 --> 01:06:30,961 Du må dra hjem før de finner ut hvorfor du kom. 442 01:06:37,961 --> 01:06:43,441 - Kan du forklare hvorfor du er her? - Det kan du ikke forstå. 443 01:06:43,641 --> 01:06:47,721 - Du skal ikke være her. - Jeg kjenner at det ikke er riktig. 444 01:06:47,881 --> 01:06:51,681 Du hører ikke etter. Jeg vil være her. 445 01:06:53,001 --> 01:06:55,321 Okay. 446 01:06:55,481 --> 01:06:57,761 Men dette... 447 01:06:57,921 --> 01:07:03,441 - Det har ikke noe med islam å gjøre. - Dette har alt med islam å gjøre. 448 01:07:03,641 --> 01:07:07,921 Forklar meg det, så jeg forstår det. Hvorfor er du her? 449 01:07:08,041 --> 01:07:12,121 Jeg kan ikke forklare det. Du kan ikke forstå det. 450 01:07:12,281 --> 01:07:15,721 Det er okay. Allah har vist meg veien. 451 01:07:17,801 --> 01:07:23,161 - Allah har vist deg veien? - Ja. Du fatter det ikke. 452 01:07:23,321 --> 01:07:27,401 Du aner ikke hvor mange som døde fordi Allah viste dem veien. 453 01:07:27,601 --> 01:07:30,601 Hvor mange muslimer er utryddet på grunn av deg? 454 01:07:30,761 --> 01:07:34,761 Men dette er galt, Adam. De er tyver og røvere. 455 01:07:34,921 --> 01:07:39,241 Du skal vekk. Du skal ikke være her. Det skal du ikke. 456 01:07:39,401 --> 01:07:43,441 Unnskyld. Jeg prøver bare å forstå det. Å forstå deg. 457 01:07:43,641 --> 01:07:49,401 Så forstå at jeg vil bli her, at dette gir mening for meg. 458 01:07:49,601 --> 01:07:53,081 - Ikke noe annet har gitt mening! - Det forstår jeg. 459 01:07:53,241 --> 01:07:55,441 - Nei, det gjør du ikke! - Demp deg. 460 01:07:55,641 --> 01:07:59,281 Jeg er ikke redd for å dø. Du er redd for å dø. 461 01:07:59,441 --> 01:08:04,961 Du er sint for alle soldatene dine som døde. Vi feirer de dødes død. 462 01:08:05,961 --> 01:08:10,561 Døden er mer verd for oss enn livet, og du fatter det ikke. 463 01:08:10,721 --> 01:08:12,561 Gå. 464 01:08:19,361 --> 01:08:21,361 Okay. 465 01:08:22,601 --> 01:08:25,121 Men kan jeg si en siste ting? 466 01:08:25,281 --> 01:08:30,081 Jeg sier en ting til, Adam. En ting til, så går jeg. 467 01:08:39,321 --> 01:08:42,961 Jeg gjør ikke noe. Jeg gjør ingenting. 468 01:08:48,481 --> 01:08:50,961 Vi elsker deg. 469 01:08:51,081 --> 01:08:53,681 Så høyt. 470 01:08:53,841 --> 01:08:56,121 Vennene dine savner deg. 471 01:08:56,281 --> 01:08:59,361 - Hun... Alma? Hva heter hun? - Alba. 472 01:08:59,561 --> 01:09:03,161 Alba. Hun snakker med mor. Hun savner deg. 473 01:09:03,321 --> 01:09:08,921 - Abu Musa spør etter deg. - Musa forstår det heller ikke. 474 01:09:09,041 --> 01:09:10,961 Okay. 475 01:09:11,961 --> 01:09:15,561 Det er fantastisk at du har funnet troen. 476 01:09:15,721 --> 01:09:20,881 Det er det beste som har skjedd deg. Og det tar ingen fra deg. 477 01:09:22,081 --> 01:09:26,961 Men dette... Alle hjemme savner deg, Adam. 478 01:09:30,201 --> 01:09:34,241 Jeg har snakket med en imam som jeg tror du vil like. 479 01:09:34,401 --> 01:09:38,361 - Han kjenner veldig mange som... - Du er så kjip. 480 01:09:38,561 --> 01:09:42,401 Du gjør de greiene! Jeg faller ikke for det. 481 01:09:42,601 --> 01:09:45,801 - Demp deg nå. - Nei, du vil ødelegge det. 482 01:09:45,961 --> 01:09:50,401 Du vil ha det på din måte! Det er det du alltid gjør! 483 01:09:50,601 --> 01:09:55,401 - Det betyr noe for meg! - Kan du være stille nå? 484 01:09:55,601 --> 01:10:00,201 - Vi kan ikke bli sittende her. - Det vet jeg. Skjerp deg nå. 485 01:10:00,361 --> 01:10:05,681 Det er henrettelser i morgen. Drar du ikke, ender du på et kors. 486 01:10:05,841 --> 01:10:09,001 Fordi du er munafiq. Forlat Syria. 487 01:10:09,161 --> 01:10:12,601 Ut! Slipp meg! Slipp meg, din jævla idiot! 488 01:10:19,641 --> 01:10:24,441 Kom! Kom! Kom! 489 01:10:24,641 --> 01:10:28,001 Du drar, innen i morgen. Ellers melder jeg deg. 490 01:10:28,161 --> 01:10:32,361 - Hva faen gjør du? Adam? - Jeg mener det. 491 01:10:32,561 --> 01:10:34,961 Gå! 492 01:10:38,601 --> 01:10:40,961 Kom igjen. Gå! 493 01:11:09,361 --> 01:11:13,201 Nei, nei. Det er en ung mann du må møte. 494 01:11:13,361 --> 01:11:19,441 Han er også skandinavisk mujahid. Han trener hardt og er veldig ivrig. 495 01:11:20,641 --> 01:11:23,841 Vi bør be sammen. For ham. 496 01:11:37,041 --> 01:11:39,041 Hei. 497 01:11:44,241 --> 01:11:46,241 Okay? 498 01:11:58,001 --> 01:12:01,321 Du heter Jacob, hva? 499 01:12:26,721 --> 01:12:30,841 Pust. Pust stille og rolig. 500 01:12:37,241 --> 01:12:40,041 Bilal er fengslet her. 501 01:12:42,801 --> 01:12:46,961 - Der du arbeider? - Ja. 502 01:12:49,881 --> 01:12:52,761 Få deg litt søvn. 503 01:12:52,921 --> 01:12:56,961 Gå opp og legg deg. Vi snakkes i morgen. 504 01:12:58,201 --> 01:13:00,001 Nå. 505 01:13:33,761 --> 01:13:36,241 Agent 00-danske. 506 01:13:39,041 --> 01:13:43,401 - Kan du ringe faren min? - Selvfølgelig. 507 01:13:43,601 --> 01:13:47,921 - Har du en telefon? - Ja. 508 01:13:49,001 --> 01:13:55,881 0-0-4-4-7-8-8-8. 509 01:14:03,681 --> 01:14:07,961 0-1-1-8-6-4. 510 01:14:08,961 --> 01:14:11,641 Kan du fortelle ham at jeg er død? 511 01:14:11,801 --> 01:14:16,161 Si at det var fordi jeg ikke kunne drepe en mann. 512 01:14:16,321 --> 01:14:19,121 Fant du Abu Shahid? 513 01:14:22,361 --> 01:14:24,361 Bra. 514 01:14:25,721 --> 01:14:28,481 I Koranen står det: 515 01:14:29,881 --> 01:14:32,961 "Hør, dere tjenere, som har syndet mot dere selv - 516 01:14:33,121 --> 01:14:36,881 - gi aldri opp håpet om Guds barmhjertighet. 517 01:14:37,001 --> 01:14:39,801 Allah tilgir alle synder, - 518 01:14:39,961 --> 01:14:43,921 - for han er den mest tilgivende og mest nådige." 519 01:15:17,241 --> 01:15:19,681 Kom igjen! 520 01:15:38,841 --> 01:15:42,001 Før dem ut, passfyr. 521 01:15:44,721 --> 01:15:46,801 - Abu Issa. - Vent. 522 01:15:52,081 --> 01:15:57,001 Vanligvis gjør jeg ikke det. Beklager. Normalt røyker jeg ikke. 523 01:15:58,081 --> 01:16:00,561 Hva kan jeg gjøre? 524 01:16:01,721 --> 01:16:07,281 Kan du smugle ut folk? Jeg trenger en bil i kveld. 525 01:16:24,561 --> 01:16:29,201 Alhamdulillah! Vi fanget disse tre forræderne. 526 01:16:29,361 --> 01:16:35,361 De har forrådt Gud og hans profet. Det straffer Gud med døden. 527 01:16:39,121 --> 01:16:44,361 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 528 01:16:44,561 --> 01:16:47,801 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 529 01:16:53,561 --> 01:16:56,041 I Guds navn. 530 01:16:57,201 --> 01:17:02,241 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 531 01:17:02,441 --> 01:17:05,881 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 532 01:17:37,801 --> 01:17:41,601 Det der... det er ikke min Gud. 533 01:17:56,401 --> 01:17:59,361 Vi to skal hjem. 534 01:18:43,641 --> 01:18:46,041 Klokken to i natt. 535 01:18:46,201 --> 01:18:48,481 Okay. Jeg er klar. 536 01:18:51,401 --> 01:18:55,721 Gå i seng. Stå opp. Sørg for at ingen ser deg. 537 01:18:55,881 --> 01:19:00,281 Vi møtes der ute hvor lastebilene stanser på vei inn til byen. 538 01:19:00,441 --> 01:19:02,881 - Fint. - Bra. 539 01:19:05,921 --> 01:19:08,121 Abu Hassan? 540 01:19:09,121 --> 01:19:11,201 La meg være. 541 01:19:16,201 --> 01:19:18,201 Abu Issa? 542 01:19:22,481 --> 01:19:26,841 Kom. Det er denne unge mannen du skulle møte. 543 01:19:26,961 --> 01:19:30,961 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 544 01:19:32,961 --> 01:19:37,921 Nå ber vi sammen, og så spiser vi sammen i morgen tidlig. 545 01:19:38,041 --> 01:19:42,401 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 546 01:19:54,361 --> 01:19:57,561 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 547 01:21:23,561 --> 01:21:28,321 - Hallo? - Hei. Du må ta ut penger. 548 01:21:28,481 --> 01:21:32,761 - Er du hos ham? - Ja, jeg er hos ham. 549 01:21:32,921 --> 01:21:37,681 - vil han bli med? - Jeg må snakke med ham. 550 01:21:37,841 --> 01:21:40,281 - Han... - Hva? 551 01:21:40,441 --> 01:21:46,321 Jeg trenger at du gir en syrisk mann i København 6000 dollar. 552 01:21:47,321 --> 01:21:49,961 - Anne? - 6000 dollar? 553 01:21:50,121 --> 01:21:54,881 Ja, og du skal gjøre det nå. Han skal ha pengene i dag. 554 01:21:55,001 --> 01:21:58,721 - Si de kommer fra Abu Issa. - Fra hvem? 555 01:21:58,881 --> 01:22:02,721 - Fra Abu Issa. Og det er viktig... - Vent... 556 01:22:02,881 --> 01:22:08,121 Pust. Et bokstav om gangen. Ellers kan jeg ikke følge med. 557 01:22:08,281 --> 01:22:13,081 A-B-U I-S-S-A. 558 01:22:13,241 --> 01:22:16,321 Det er navnet mitt. Det er det jeg heter. 559 01:22:16,481 --> 01:22:21,281 Jeg sender deg en beskjed med alle opplysningene snart. 560 01:22:22,441 --> 01:22:26,881 Jeg får ham med i kveld, Anne. Vi kjører ut i natt. 561 01:22:27,001 --> 01:22:31,201 Vi skal bare over grensen til Tyrkia, så er det over. 562 01:22:31,361 --> 01:22:35,041 Alt blir bra. Vi fikser dette. 563 01:22:35,201 --> 01:22:37,761 Han kommer ikke hjem. 564 01:22:37,921 --> 01:22:42,081 - Hva sier du? - Du får ham ikke med hjem. 565 01:22:42,241 --> 01:22:46,641 Han har bestemt seg. Du vet hvordan han er. 566 01:22:46,801 --> 01:22:49,841 Anne, han aner ikke hva han gjør. 567 01:22:49,961 --> 01:22:53,161 Han trenger bare å høre til et sted. 568 01:22:53,321 --> 01:22:56,481 - Gi slipp, Christian. - Gi slipp? 569 01:22:56,681 --> 01:23:01,121 Hva faen sier du? Du kan da faen ikke gi slipp på sønnen din. 570 01:23:01,281 --> 01:23:06,641 Tror du jeg ville sagt dette hvis jeg trodde det var en sjanse? 571 01:23:06,801 --> 01:23:11,321 Hva? Tror du ikke jeg har gjort alt som sto i min makt? 572 01:23:11,481 --> 01:23:14,401 Jeg har kjempet for diagnosene... 573 01:23:14,601 --> 01:23:19,881 Jeg kjempet fra en institusjon til den neste. Prøv... 574 01:23:20,001 --> 01:23:24,841 Han fikk ikke fred før han fant troen. Han er vekk. 575 01:23:25,841 --> 01:23:29,041 Og du er den eneste som ikke vil innse det. 576 01:23:29,201 --> 01:23:33,441 Vi mistet ham for lenge siden. Det er ikke noe du kan gjøre. 577 01:23:33,641 --> 01:23:36,881 Det kan du faen meg tro det er. 578 01:25:10,481 --> 01:25:12,561 Ring meg i morgen. 579 01:25:12,721 --> 01:25:15,281 - Bor du her? - Jeg leter etter... 580 01:26:09,281 --> 01:26:11,241 Adam? 581 01:26:12,241 --> 01:26:15,641 Nei, for helvete. Jeg sa for fa... 582 01:26:17,841 --> 01:26:20,401 Rolig, rolig, rolig... 583 01:26:27,241 --> 01:26:29,681 Vi skal hjem. 584 01:26:31,121 --> 01:26:34,121 Vi skal hjem. Hører du? 585 01:27:10,121 --> 01:27:12,121 Abu Hassan? 586 01:27:13,921 --> 01:27:17,241 - Abu Hassan? - Hei. Hei. 587 01:27:24,801 --> 01:27:26,801 Ja. 588 01:27:28,201 --> 01:27:30,481 Kom. 589 01:27:41,161 --> 01:27:43,921 Salam aleikum. 590 01:27:46,841 --> 01:27:48,841 To. 591 01:27:49,841 --> 01:27:51,761 Tre. 592 01:27:51,921 --> 01:27:55,241 Du har fått 6000. 593 01:27:55,401 --> 01:27:57,801 Lukk opp. 594 01:28:01,801 --> 01:28:04,161 Kom igjen. Fort. 595 01:28:35,441 --> 01:28:39,161 Rolig, rolig. Det er okay. Rolig, rolig. 596 01:28:41,401 --> 01:28:44,281 Hva faen skjer?! 597 01:28:44,441 --> 01:28:47,321 Hør hva jeg sier. 598 01:28:52,081 --> 01:28:54,401 Bare kjør. 599 01:28:56,801 --> 01:29:00,761 Nei, nei, nei. Rolig. 600 01:29:24,041 --> 01:29:27,161 Kom igjen. Ut. 601 01:29:34,801 --> 01:29:36,961 Tyrkia? 602 01:29:37,121 --> 01:29:39,121 Den veien. 603 01:29:51,161 --> 01:29:54,081 Ta det rolig. 604 01:30:00,961 --> 01:30:05,001 Ta det rolig, ellers slipper jeg deg ikke fri. 605 01:30:06,121 --> 01:30:07,881 Okay? 606 01:30:10,801 --> 01:30:13,801 Adam... Hør her... 607 01:30:13,961 --> 01:30:17,321 Slipp meg nå! Faen i helvete, hva gjør du? 608 01:30:17,481 --> 01:30:20,841 Tror du du kan tvinge meg med hjem? 609 01:30:20,961 --> 01:30:23,801 Du prøver å gjøre det som passer deg. 610 01:30:23,961 --> 01:30:29,841 Selv om du får meg med hjem, drar jeg hit så fort jeg kan. 611 01:30:29,961 --> 01:30:31,961 Hør hva jeg sier nå. 612 01:30:33,921 --> 01:30:39,121 Du aner ikke hvem jeg er. Du aner ikke hvem jeg er. 613 01:30:39,281 --> 01:30:40,961 Adam... 614 01:30:45,681 --> 01:30:48,641 Kan du for en gangs skyld... 615 01:30:53,481 --> 01:30:57,201 - La være! - Stopp nå! 616 01:30:57,361 --> 01:31:00,921 Slipp ham! Slipp! 617 01:31:01,041 --> 01:31:03,441 Stopp nå! 618 01:31:36,961 --> 01:31:41,361 - Jeg håper du finner hjem. - Adam... 619 01:31:42,961 --> 01:31:44,761 Adam. 620 01:31:47,561 --> 01:31:49,361 Adam! 621 01:36:43,561 --> 01:36:46,561 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service