1 00:00:41,083 --> 00:00:45,803 V škole vám určite hovorili, že drogy zabíjajú, však? 2 00:00:46,043 --> 00:00:49,923 Trochu preháňali, chceli vás vystrašiť. 3 00:00:50,243 --> 00:00:52,643 Ale mali aj pravdu. 4 00:00:53,803 --> 00:00:59,123 Predávkovanie drogami je najčastejšou príčinou smrti mladých. 5 00:00:59,123 --> 00:01:04,403 Veľa z nich na drogách zakape, to hej, ale kopec ďalších nie. 6 00:01:07,163 --> 00:01:09,403 Ak ste niekedy lietali v drogách, 7 00:01:09,403 --> 00:01:13,643 pravdepodobne ste boli presvedčení, že heroín je tá najvyššia méta, 8 00:01:13,643 --> 00:01:16,283 že nič horšie neexistuje. 9 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 No fentanyl? 10 00:01:18,803 --> 00:01:22,523 Ten je päťdesiatkrát silnejší než heroín. 11 00:01:22,763 --> 00:01:26,403 Po ňom umriete ľahko. A na počkanie. 12 00:01:26,683 --> 00:01:31,363 Často ešte predtým, než na ňom začnete byť závislý. 13 00:01:31,363 --> 00:01:35,683 A závislý ste v tomto prípade už po prvej dávke. 14 00:02:07,003 --> 00:02:11,363 A keď tento syntetický opioid na tlmenie bolesti zriedite 15 00:02:11,363 --> 00:02:16,243 a nafarbíte na hnedo, bude vyzerať ako dokonalý heroín. 16 00:02:16,243 --> 00:02:19,643 Ale zašliape ako nič, čo ste kedy predtým mali. 17 00:03:02,123 --> 00:03:04,563 Ale prečo by ste to robili? 18 00:03:08,283 --> 00:03:12,283 Pretože keď budú na uliciach vo veľkom pribúdať mŕtvi 19 00:03:12,803 --> 00:03:16,603 a tým šťastnejším bude z tela odpadať mäso, 20 00:03:17,163 --> 00:03:19,523 vy vezmete všetky prachy 21 00:03:21,443 --> 00:03:23,683 a ste vybavený. 22 00:03:25,683 --> 00:03:29,003 Každý hľadá svoje šťastie niekde inde. 23 00:03:30,043 --> 00:03:33,323 Ja som to svoje našla tu. Aj keď 24 00:03:34,163 --> 00:03:36,923 vo veľmi zriedenej podobe. 25 00:04:00,163 --> 00:04:04,923 Sofia, som rád, že sa konečne stretávame. 26 00:04:08,683 --> 00:04:10,963 Ale nebudem vám klamať. 27 00:04:12,083 --> 00:04:16,322 Viete, aká je vaša situácia a koľko rokov vám hrozí. 28 00:04:16,562 --> 00:04:18,483 Čokoľvek sa rozhodnete povedať, 29 00:04:18,483 --> 00:04:22,323 bude vzhľadom k dôkazom, ktoré proti vašej skupine máme, 30 00:04:22,323 --> 00:04:26,723 považované maximálne ako poľahčujúca okolnosť. 31 00:04:31,203 --> 00:04:33,723 Teraz je vám dvadsaťpäť, 32 00:04:34,003 --> 00:04:36,763 ste mladá, pekná, 33 00:04:38,123 --> 00:04:41,363 máte celý život pred sebou. 34 00:04:42,203 --> 00:04:45,643 Ale až vás v štyridsiatich pustia z cely von, 35 00:04:45,643 --> 00:04:48,363 čo si myslíte, že tam uvidíte? 36 00:04:48,563 --> 00:04:50,043 Rodinu? 37 00:04:50,843 --> 00:04:52,323 Deti? 38 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 Peniaze? 39 00:04:57,003 --> 00:05:00,683 Ženy ako vy to majú v base ťažké. 40 00:05:08,163 --> 00:05:12,243 Poviem ti všetko, čo viem, ale necháš ma ísť. 41 00:05:13,923 --> 00:05:16,523 Takto to nechodí. 42 00:05:22,203 --> 00:05:28,003 Neviem síce, čo všetko máš v tej zložke, ale určite viem, čo tam nemáš. 43 00:05:31,243 --> 00:05:35,283 Za pár týždňov to zaplaví celú strednú Európu. 44 00:05:35,283 --> 00:05:37,803 A mŕtvi budú všade. 45 00:05:38,763 --> 00:05:42,283 Takže ak ja pôjdem za mreže, tak ty budeš zodpovedný 46 00:05:42,283 --> 00:05:45,843 za všetkých tých ľudí, lebo si tomu mohol zabrániť. 47 00:05:49,483 --> 00:05:54,963 Máš dvadsať minút na to, aby si ma presvedčila, že si užitočná. 48 00:05:57,963 --> 00:06:01,563 Chcem mená. Kto s tým začal? 49 00:06:09,043 --> 00:06:11,203 Viliam Peller. 50 00:06:31,443 --> 00:06:33,443 Spoznali sme sa v klube. 51 00:06:33,883 --> 00:06:35,883 Buď konkrétnejší. 52 00:06:38,363 --> 00:06:43,843 Keď poviem, že som zháňala niečo na uvoľnenie, priťaží mi to? 53 00:06:45,043 --> 00:06:47,483 To je to najmenšie. 54 00:06:58,243 --> 00:07:02,883 Vyzeral ako človek, ktorý by mohol pri sebe niečo mať. 55 00:07:02,883 --> 00:07:07,123 Ja mám svoje kontakty, ale v ten večer som zháňala niečo iné. 56 00:07:07,123 --> 00:07:11,363 Však si zoberieme dvojku jak naposledy, nie? 57 00:07:12,883 --> 00:07:14,563 Čau, starý. 58 00:07:15,123 --> 00:07:19,643 A okrem toho nesmelí chlapci ma priťahujú. 59 00:07:19,763 --> 00:07:23,483 Ty vole, tam by som určite šiel, poďme tam. 60 00:07:23,483 --> 00:07:26,483 Vezmime nejaký kebab cestou ešte. 61 00:07:34,443 --> 00:07:36,403 Ešte dačo máš? 62 00:07:40,323 --> 00:07:42,163 Čo máš na mysli? 63 00:07:43,443 --> 00:07:45,603 Niečo tvrdšie? 64 00:07:49,363 --> 00:07:51,243 Nemáš čo robiť? 65 00:07:51,443 --> 00:07:53,163 Vypadni! 66 00:07:53,683 --> 00:07:55,683 Vylíž mi riť. 67 00:08:03,883 --> 00:08:06,763 Môžem skúsiť niečo vybaviť. 68 00:08:13,643 --> 00:08:15,843 Okej, tak vyrieš. 69 00:08:31,923 --> 00:08:37,123 To, čo nasledovalo, bolo najlepšie obdobie môjho života. 70 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 Všetko dostalo novú farbu. 71 00:08:48,043 --> 00:08:52,723 Bol iný než ostatní chalani, s ktorými som kedy bola. 72 00:08:54,123 --> 00:08:57,003 Staré známe miesta mi prišli, 73 00:08:57,643 --> 00:09:00,843 akoby som žila niekde inde. 74 00:09:04,763 --> 00:09:08,843 Do toho nášho prostredia vôbec nezapadal. 75 00:09:16,683 --> 00:09:18,723 On bol fakt iný. 76 00:09:55,203 --> 00:09:58,403 Predstav si, že raz vypadneme z toho hnusného mesta 77 00:09:58,403 --> 00:10:00,683 a budeme bývať tu. 78 00:10:01,243 --> 00:10:04,603 - O tom som vždy snívala. - Tu? 79 00:10:06,243 --> 00:10:09,163 No, kúpime henten dom. 80 00:10:09,963 --> 00:10:11,883 Nie je moc malý? 81 00:10:12,923 --> 00:10:17,323 - Tak aj ten vedľa. - Ale to nebude lacné. 82 00:10:19,403 --> 00:10:21,923 Prachy zarobíme, nie? 83 00:10:22,203 --> 00:10:24,763 To znie, že máš plán. 84 00:10:26,883 --> 00:10:30,443 - Ty budeš utierať dôchodcom zadky. - Ach! 85 00:10:30,843 --> 00:10:35,043 A ja im môžem strihať nechty napríklad. 86 00:10:41,803 --> 00:10:43,363 Čo je? 87 00:10:48,923 --> 00:10:52,123 Myslím, že mám lepší plán. 88 00:10:54,283 --> 00:10:57,403 Začali sme spolu bývať. 89 00:10:57,403 --> 00:11:02,323 Našli sme si nenápadný byt, kde sme neboli nikomu na očiach. 90 00:11:02,323 --> 00:11:04,323 Si moje všetko. 91 00:11:07,443 --> 00:11:10,883 A užívali sme si jeden druhého. 92 00:11:16,803 --> 00:11:19,763 Peller časom prestal dílovať trávu. 93 00:11:19,763 --> 00:11:23,443 Namiesto toho začal u nás doma variť fet. 94 00:11:28,363 --> 00:11:32,203 Zo všetkého najviac to pripomínalo herák. 95 00:11:34,443 --> 00:11:38,763 Dokonca to aj farbil na hnedo, aby sa to podobalo. 96 00:11:38,763 --> 00:11:42,483 Ale účinky boli až stokrát silnejšie. 97 00:11:44,563 --> 00:11:48,683 Hovoril, že toho dokáže vyrobiť na kilá. 98 00:11:49,843 --> 00:11:53,323 Ingrediencie si objednával rovno z netu. 99 00:11:59,563 --> 00:12:02,203 Dalo sa na tom pekne vyryžovať. 100 00:12:16,043 --> 00:12:17,963 Volal to Fetty. 101 00:12:18,363 --> 00:12:20,323 Malý diabol. 102 00:12:24,243 --> 00:12:27,883 Presvedčil ma, že vyrobíme len to najnutnejšie množstvo, 103 00:12:27,883 --> 00:12:32,403 zarobíme prachy a zmizneme niekam, kde nás nikto nenájde. 104 00:12:35,363 --> 00:12:40,603 Venoval sa mi ako nikto predtým. Do všetkého šiel naplno. 105 00:12:54,843 --> 00:12:57,003 Bol úplne super. 106 00:12:59,923 --> 00:13:04,363 Super chalan, ktorý vyrába syntetický heroín. 107 00:13:05,443 --> 00:13:09,563 Do toho som nevidela, som potrebovala zmenu. 108 00:13:09,563 --> 00:13:12,923 Chcela som odtiaľto vypadnúť. 109 00:13:43,123 --> 00:13:45,243 Hela Bobková. 110 00:13:46,883 --> 00:13:50,443 Boli sme najlepšie kamarátky od strednej. 111 00:14:02,483 --> 00:14:04,123 Aha, čo mám. 112 00:14:05,803 --> 00:14:07,803 Dnes nie. 113 00:14:11,003 --> 00:14:13,643 - Daj si aspoň polku. - Nechcem. 114 00:14:25,723 --> 00:14:28,963 Pomáhala vám s distribúciou? 115 00:14:29,883 --> 00:14:31,443 Si kokot? 116 00:14:31,963 --> 00:14:34,923 Dílovali sme to po kluboch. 117 00:14:34,923 --> 00:14:39,563 Poznali sme barmanov. A vedeli sme, kam máme ísť. 118 00:14:39,563 --> 00:14:42,683 Človek zvonku by to asi nepoznal, 119 00:14:42,683 --> 00:14:46,603 ale do určitých klubov chodili len dve skupiny ľudí. 120 00:14:46,603 --> 00:14:50,763 Tí, čo kupujú, a tí, čo to predávajú. 121 00:15:10,083 --> 00:15:14,603 Peller mal pravdu, Fetty chcel úplne každý. 122 00:15:15,243 --> 00:15:19,803 Ale problém je, že klientov si musí človek získať. 123 00:15:20,443 --> 00:15:22,443 Musí si s nimi 124 00:15:22,763 --> 00:15:25,003 vybudovať dôveru. 125 00:15:27,683 --> 00:15:30,523 Predávali sme to v malých dávkach. 126 00:15:30,523 --> 00:15:35,603 Niekto si tým posypal cigu, niekto si to strelil rovno do žily. 127 00:15:35,603 --> 00:15:37,683 Každý po svojom. 128 00:15:37,883 --> 00:15:41,283 Záležalo iba na ich odvahe. 129 00:15:53,403 --> 00:15:56,643 Predávali ste jed ofarbený na hnedo. 130 00:15:56,643 --> 00:15:59,363 Ako som to mala vedieť? Ja nie som chemik! 131 00:15:59,363 --> 00:16:03,403 Nikto z tých ľudí nevedel, že kupuje fentanyl. 132 00:16:04,083 --> 00:16:06,883 Nikto sa nesťažoval. 133 00:16:15,123 --> 00:16:17,403 Kedy do toho vstúpil on? 134 00:16:17,403 --> 00:16:18,963 Dasty. 135 00:16:19,163 --> 00:16:20,403 Hop! 136 00:16:20,403 --> 00:16:22,323 Chodil s Helou. 137 00:16:22,323 --> 00:16:23,603 Nahraj! 138 00:16:23,603 --> 00:16:27,403 A nielen to. Díloval piko a koks. 139 00:16:27,403 --> 00:16:28,763 Hej! 140 00:16:28,763 --> 00:16:33,243 Na sídlisku poznal úplne každého. A každý poznal jeho. 141 00:16:33,963 --> 00:16:39,403 Trávili sme uňho väčšinu času. Všetky dobré afterky končili tam. 142 00:16:45,723 --> 00:16:47,683 Raňajky! 143 00:16:51,683 --> 00:16:54,963 Kde je Dasty? Dole. 144 00:16:55,203 --> 00:16:59,523 Tequila? Tequila! Daj si. 145 00:16:59,843 --> 00:17:01,883 Piči, fuj. 146 00:17:02,883 --> 00:17:07,083 - Musíš, smrdí ti z úst. Ponáhľam sa do roboty. 147 00:17:07,323 --> 00:17:09,603 Nechaj ma, Sofia! 148 00:17:09,882 --> 00:17:11,483 Čo si jak! 149 00:17:12,043 --> 00:17:15,803 Muklovať za kilo. Že sa na to nevyserieš. 150 00:17:16,043 --> 00:17:18,003 Načo tam stále chodíš? 151 00:17:18,003 --> 00:17:21,043 Máme toho toľko, že to ani nestíhame predávať, 152 00:17:21,043 --> 00:17:24,642 a ty sa tam zajebávaš v stánku, kurva. 153 00:17:28,563 --> 00:17:30,643 A čo Dasty? 154 00:17:31,043 --> 00:17:34,643 To fakt? Že by do toho šiel s nami? 155 00:17:35,883 --> 00:17:37,323 No a? 156 00:17:37,843 --> 00:17:39,963 A nie je to pičovina? 157 00:17:41,883 --> 00:17:43,843 Uvidíme. 158 00:17:45,843 --> 00:17:50,643 Hela prišla s tým, že Dasty by toho mohol predať oveľa viac než my. 159 00:17:50,643 --> 00:17:54,403 Mal veľkú sieť kontaktov a známych. 160 00:17:57,843 --> 00:17:59,243 Jaj! 161 00:18:00,403 --> 00:18:03,603 Koľko si toho schopný predať? 162 00:18:04,563 --> 00:18:07,003 Koľko si ty schopný uvariť? 163 00:18:10,923 --> 00:18:12,603 Na nás! 164 00:18:17,763 --> 00:18:20,243 Peller s tým súhlasil? 165 00:18:21,483 --> 00:18:26,243 Najprv bol proti, ale presvedčil ho prvý zárobok. 166 00:18:28,843 --> 00:18:31,163 Až Dasty nám ukázal 167 00:18:31,163 --> 00:18:34,363 plný obchodný potenciál Pellerovho produktu. 168 00:18:34,363 --> 00:18:39,643 Po každej várke, ktorá šla do distribúcie, sa rýchlo zaprášilo. 169 00:18:40,003 --> 00:18:45,923 Peller vyrábal stále viac a Dasty to rozhadzoval ďalej medzi svojich ľudí. 170 00:18:45,923 --> 00:18:50,043 Nemal ich síce veľa, ale šlo to celkom dobre. 171 00:18:50,843 --> 00:18:56,163 A keď sa sem tam nejaké drobné stratili, nikto z nás to neriešil. 172 00:19:07,083 --> 00:19:12,403 Pellera tie peniaze tak nakopli, že stále zvyšoval výrobu. 173 00:19:41,363 --> 00:19:47,163 Koleso sa proste roztočilo a začalo rýchlo naberať na obrátkach. 174 00:19:51,923 --> 00:19:55,123 Rozbehli sme to vo veľkom. 175 00:19:56,483 --> 00:19:59,443 A náš sen bol zrazu na dosah. 176 00:20:00,563 --> 00:20:04,283 My sme to ani nestíhali predávať, lebo každý to chcel. 177 00:20:04,283 --> 00:20:09,483 - Peller predával tiež? - Ani nie. On na predaj moc nebol. 178 00:20:09,923 --> 00:20:13,123 Ale mal pár ľudí, ktorí chodili k nám domov 179 00:20:13,123 --> 00:20:15,443 a tam si to občas šľahli. 180 00:20:15,883 --> 00:20:19,123 - Haf, haf, haf, haf! 181 00:20:23,123 --> 00:20:26,883 - Nazdar. Tak, kde si môžeme šľahnúť? - V kúpeľni. 182 00:20:26,883 --> 00:20:28,763 Nie, nie. 183 00:20:28,763 --> 00:20:31,883 - Tak toto si určite nezaslúžime. - Tak nič nebude. 184 00:20:32,043 --> 00:20:36,803 - Vilo, veď pusti nás ďalej, ti priplatím. - Nerozumieš, že nie? 185 00:20:39,763 --> 00:20:41,803 Poď, poď! 186 00:20:47,003 --> 00:20:48,243 Dobrý. 187 00:20:48,643 --> 00:20:50,203 Dík. 188 00:20:52,643 --> 00:20:56,123 Ale nie vždy to dopadlo dobre. 189 00:20:56,123 --> 00:20:57,883 Ach! 190 00:20:59,283 --> 00:21:01,083 Čo je? - Jeho vyplo! 191 00:21:01,083 --> 00:21:04,683 - Jeho, kurva, normálne vyplo! - Pomôž mi s ním. 192 00:21:04,683 --> 00:21:08,123 Vilo, čo mu je? Sprav niečo! Pomôž mu! 193 00:21:08,123 --> 00:21:09,923 Drž ho! 194 00:21:25,203 --> 00:21:28,883 - To čo bolo? - Zober si ho a vypadnite. 195 00:21:29,643 --> 00:21:34,443 - Ale však nevie chodiť. - Tak si ho kurva odvleč. Vypadni! 196 00:21:34,443 --> 00:21:37,083 - Poď, Patrik, musíme ísť. - Choď! 197 00:21:37,083 --> 00:21:38,723 Poď, ideme. 198 00:21:39,963 --> 00:21:42,123 Tak čau, Vilo. 199 00:21:47,483 --> 00:21:50,203 - Čo to bolo za chalana? Kto? 200 00:21:50,203 --> 00:21:52,643 Ten, čo sa predávkoval. 201 00:21:53,363 --> 00:21:55,123 Neviem, nejaký týpek. 202 00:21:57,163 --> 00:22:00,243 V podstate by nám stačil už iba nejaký mesiac 203 00:22:00,243 --> 00:22:02,883 a mohli sme s tým skončiť. 204 00:22:05,923 --> 00:22:07,883 Dobre, možno dva. 205 00:22:08,203 --> 00:22:09,963 Pokračuj. 206 00:22:11,203 --> 00:22:13,363 Roznieslo sa to. 207 00:22:13,363 --> 00:22:17,243 Všetky fetky si o našom produkte hovorili. 208 00:22:17,243 --> 00:22:22,403 Teda aspoň tie, ktoré boli po ňom takejto aktivity schopné. 209 00:22:25,123 --> 00:22:27,443 Fetty sa stal slávnym. 210 00:22:34,603 --> 00:22:37,883 To je nový matroš, môže byť? Je to šleha. 211 00:22:37,883 --> 00:22:39,923 Dík, Dasty. 212 00:22:41,563 --> 00:22:43,603 Čo je? 213 00:22:49,003 --> 00:22:53,363 To si nechaj pre Helu. - Ale nežiarli. 214 00:22:55,683 --> 00:22:57,363 Máš niečo? 215 00:23:01,843 --> 00:23:03,643 Čo? 216 00:23:04,843 --> 00:23:06,523 Voilà! 217 00:23:26,283 --> 00:23:29,523 Myslíš, že chcem vedieť práve toto? 218 00:23:29,523 --> 00:23:32,603 Tak ja neviem, čo konkrétne ťa zaujíma. 219 00:23:40,403 --> 00:23:43,563 Bože, taký pekný chlap, a policajt. 220 00:23:44,603 --> 00:23:46,403 Pokračuj. 221 00:23:51,323 --> 00:23:53,683 Dopyt bol taký veľký, že 222 00:23:54,563 --> 00:23:58,763 istá skupina nás začala považovať za konkurenciu. 223 00:24:08,963 --> 00:24:11,043 Vieš, kto som? 224 00:24:17,483 --> 00:24:19,643 Vstaň, ty kokot! 225 00:24:20,123 --> 00:24:22,723 Sa ani neopýtaš, čo tu robíme? 226 00:24:22,723 --> 00:24:25,523 Poďme, chlapci, hop! 227 00:24:26,883 --> 00:24:29,243 To je ono! 228 00:24:31,163 --> 00:24:34,123 Pomôž mi pospájať si súvislosti troška. 229 00:24:34,123 --> 00:24:38,963 Prečo taký žebračisko jak ty sa nám serie do biznisu? 230 00:24:39,483 --> 00:24:43,003 Ha? Chceš skapať alebo čo? Chceš s nami vyjebávať? 231 00:24:43,003 --> 00:24:46,003 Zdvihnite ho hore. 232 00:24:46,883 --> 00:24:49,003 Od koho to berieš? 233 00:24:49,203 --> 00:24:51,763 Odpovedaj, debilko! Odkiaľ berieš heroín? 234 00:24:51,763 --> 00:24:54,803 - Od nikoho. Najebte mu trochu. 235 00:24:56,843 --> 00:24:58,923 To je ono. Tak. 236 00:25:13,523 --> 00:25:15,563 Stačí. Stačí! 237 00:25:21,243 --> 00:25:25,003 Ale ty nie si sprostý chlapec, však? 238 00:25:26,643 --> 00:25:30,043 To je dobré, lebo ani ja nie som. 239 00:25:30,843 --> 00:25:35,403 Tak si povedzme teraz, ako dvaja nesprostí chlapci, 240 00:25:35,763 --> 00:25:38,803 že čo tu kurva robíš. 241 00:25:40,923 --> 00:25:44,763 Prehľadajte to tu, chalani. 242 00:25:46,763 --> 00:25:49,363 To nie je heroín, že? 243 00:25:49,563 --> 00:25:52,363 No poď, môj, počúvam. 244 00:25:53,043 --> 00:25:54,803 Fentanyl. 245 00:25:55,723 --> 00:25:58,843 - Vyrábam fentanyl. Nerozumiem ti. 246 00:25:58,843 --> 00:26:01,283 Vyrábam fentanyl! 247 00:26:02,483 --> 00:26:04,483 Ako to robíš? 248 00:26:05,523 --> 00:26:08,563 Dobre teda. Tak ja sa vrátim aj so šéfom 249 00:26:08,563 --> 00:26:10,603 a pozrieme sa, jak to robíš. 250 00:26:10,603 --> 00:26:12,723 Ten tvoj fentanyl. 251 00:26:14,843 --> 00:26:17,923 Ty si zatiaľ rozmysli, že čo mi ukážeš. 252 00:26:24,043 --> 00:26:26,563 Šéf, hen čo tu je. 253 00:26:27,243 --> 00:26:31,203 Stačí, chlapci, berte to všetko. 254 00:26:33,763 --> 00:26:35,443 Albánci? 255 00:26:37,323 --> 00:26:38,883 Rusi. 256 00:26:42,043 --> 00:26:43,763 Vilo? 257 00:26:44,603 --> 00:26:46,283 Vilo! 258 00:26:47,243 --> 00:26:48,723 Si okej? 259 00:26:52,123 --> 00:26:54,243 Čo sa stalo? 260 00:26:54,723 --> 00:26:56,963 Všetko je preč. 261 00:27:17,163 --> 00:27:18,563 Čo? 262 00:27:19,243 --> 00:27:21,723 To ste určite nečakali, čo? 263 00:27:22,203 --> 00:27:26,763 Predávať drogy v takom množstve, a myslieť si, že si vás nikto nevšimne. 264 00:27:33,283 --> 00:27:35,163 Kľudne to zdvihni. 265 00:27:39,323 --> 00:27:41,083 Môžem si zapáliť? 266 00:27:42,803 --> 00:27:46,123 ZATIAĽ ÁNO. 267 00:27:51,283 --> 00:27:52,923 Manželka? 268 00:27:54,123 --> 00:27:56,923 To nie je tvoja starosť. 269 00:28:04,003 --> 00:28:06,243 To vás fakt baví? 270 00:28:06,243 --> 00:28:10,203 Vyšetrovať feťákov, ktorý skapali po sprostej dávke? 271 00:28:10,923 --> 00:28:14,683 Myslím, že budeš veľmi sklamaná. Áno. 272 00:28:15,803 --> 00:28:18,523 Ozaj ma to náramne baví. 273 00:28:34,483 --> 00:28:36,803 Chcela som s tým skončiť. 274 00:28:36,803 --> 00:28:39,923 Lenže oni namiesto toho prišli zas k nám. 275 00:28:39,923 --> 00:28:42,683 Tak vyzerá, že nakoniec je doma. 276 00:28:43,843 --> 00:28:47,803 Ešte raz ma necháš čakať a vyťahám ťa za gule. 277 00:28:50,163 --> 00:28:53,403 A daj si na seba nejakú normálnu košeľu. 278 00:28:53,683 --> 00:28:56,603 Bábušky, do kuchyne! 279 00:29:03,643 --> 00:29:06,483 Rusi nepoznajú slovo „nie“. 280 00:29:06,483 --> 00:29:11,123 Celé naše prežitie stálo na tom urobiť na nich čo najväčší dojem. 281 00:29:19,203 --> 00:29:21,523 Vec je jednoduchá. 282 00:29:21,523 --> 00:29:27,123 My vás necháme ďalej pracovať. Budete variť tak ako doteraz. 283 00:29:28,123 --> 00:29:31,763 Môžete si nechať aj svoju distribučnú sieť. 284 00:29:31,763 --> 00:29:35,403 Vaše pracovné nasadenie sa nám páči. 285 00:29:36,763 --> 00:29:40,963 Vy máte svoj recept a my máme prostriedky. 286 00:29:42,003 --> 00:29:47,043 My preberieme riadenie, financie a po odpočítaní nákladov 287 00:29:47,043 --> 00:29:51,523 vám z čistého zisku budeme vyplácať váš podiel. 288 00:29:51,923 --> 00:29:53,723 Jak podiel? 289 00:29:55,923 --> 00:29:57,723 Podiel. 290 00:29:58,603 --> 00:30:02,243 Ale ak máš lepší nápad, tak si ho v kľude môžeš nechať pre seba. 291 00:30:02,243 --> 00:30:03,883 Či čo? 292 00:30:05,643 --> 00:30:07,203 Máš problém? 293 00:30:12,363 --> 00:30:15,763 Ja som okej s týmto návrhom. 294 00:30:17,883 --> 00:30:19,563 Áno? 295 00:30:22,603 --> 00:30:24,643 To tvrdíš za seba? 296 00:30:26,403 --> 00:30:28,403 Za nás oboch. 297 00:30:31,803 --> 00:30:34,483 Tak super. 298 00:30:38,323 --> 00:30:41,283 Rusi by nás nenechali len tak ísť. 299 00:30:41,283 --> 00:30:43,443 Vilo! Hm, Vilo, poď. 300 00:30:43,443 --> 00:30:46,923 Tak som hrala poslušné dievča. 301 00:30:48,203 --> 00:30:50,683 A podarilo sa? 302 00:30:51,083 --> 00:30:53,923 Rád som ťa spoznal. 303 00:30:55,283 --> 00:30:57,803 Dohodli sme sa. 304 00:30:58,803 --> 00:31:01,763 Kto sú tí Rusi vlastne zač? 305 00:31:03,683 --> 00:31:07,163 - Poznáš ich mená? Hm. 306 00:31:08,123 --> 00:31:10,363 Mám aj ich fotky. 307 00:31:10,803 --> 00:31:15,003 Ale dostaneš ich, ak budem mať istotu, že som z toho vonku. 308 00:31:15,003 --> 00:31:18,163 Zatiaľ si toho povedala veľmi málo. 309 00:31:20,403 --> 00:31:22,403 Riadenie prevzali oni. 310 00:31:23,603 --> 00:31:27,963 My sme sa ďalej starali o výrobu a distribúciu. 311 00:31:29,523 --> 00:31:31,443 Nemali sme na výber. 312 00:31:37,123 --> 00:31:41,083 Pohni sa! Veď idem! Bože. 313 00:31:42,603 --> 00:31:48,683 Vilo varil každú noc. Rusi naňho tlačili a on tlačil na nás. 314 00:31:53,883 --> 00:31:57,963 Ale už sme nemohli len tak cúvnuť. 315 00:32:02,083 --> 00:32:05,843 Stali sa z nás ich otroci. 316 00:32:09,323 --> 00:32:12,483 A nemusím ani hovoriť, že čo by nám hrozilo, 317 00:32:12,483 --> 00:32:17,163 keby sme nestíhali predávať. Peller to veľmi dobre vedel. 318 00:32:27,123 --> 00:32:29,803 Takto nemôžeš ísť. 319 00:32:30,603 --> 00:32:33,283 - Namaľovaná? - Odutá. 320 00:32:48,483 --> 00:32:53,203 - To musíme dílovať fakt každý deň? - Aj ty chceš prachy. 321 00:32:53,563 --> 00:32:57,763 - Je mi zle. - No, tak ti kúpim vodku. 322 00:32:58,683 --> 00:33:02,123 Zanedlho budeme mať už pokoj. 323 00:33:03,323 --> 00:33:06,763 Ja potrebujem pokoj už teraz. 324 00:33:06,763 --> 00:33:11,363 Ale na ten si musíš najprv zarobiť, moja zlatá. 325 00:33:11,363 --> 00:33:14,403 Trpezlivosť ruže prináša. 326 00:33:16,603 --> 00:33:19,203 Čoskoro to skončí, ver mi. 327 00:33:19,203 --> 00:33:22,403 Budeš mať prachy a pôjdete s Dastym niekam k moru. 328 00:33:22,403 --> 00:33:24,563 Dobro došli! 329 00:33:28,563 --> 00:33:31,203 Počkám vás v aute. 330 00:33:33,723 --> 00:33:35,963 Pohnite. 331 00:33:43,443 --> 00:33:46,563 S Rusmi sa všetko zmenilo. 332 00:33:47,083 --> 00:33:51,803 Privátne párty, smotánka, zbohatlícke deti. 333 00:33:54,643 --> 00:33:58,803 Do zagrcaných klubov sme chodili čoraz menej. 334 00:33:58,803 --> 00:34:03,003 Zdvihla sa aj cena za gram. Na dvojnásobok. 335 00:34:14,363 --> 00:34:16,202 Môžem? 336 00:34:17,003 --> 00:34:19,643 Ja sa asi dotyčkujem. 337 00:34:22,563 --> 00:34:26,483 Ja pôjdem pozrieť hore do vipky, ty počkaj pekne tu na bare. 338 00:34:26,483 --> 00:34:28,563 A objednaj si! 339 00:35:14,763 --> 00:35:17,563 Obchod ide dobre, Vilo, darí sa nám. 340 00:35:17,563 --> 00:35:21,483 Ale to znamená, že toho potrebujeme viac. Oveľa viac. 341 00:35:21,483 --> 00:35:24,443 Proste chceme, aby si zvýšil výrobu. 342 00:35:24,443 --> 00:35:27,963 Pamätaj si kamarát, nikto nie je nenahraditeľný. 343 00:35:28,083 --> 00:35:33,043 Ani ty a tá tvoja kinder mafia. Na tvojom mieste by som im 344 00:35:34,763 --> 00:35:36,203 neveril. 345 00:35:37,323 --> 00:35:39,203 Policajtka. 346 00:35:49,403 --> 00:35:51,083 Sofia! 347 00:35:51,083 --> 00:35:53,483 - Hela! - Poďme domov. 348 00:35:53,483 --> 00:35:56,243 - Čo ti hrabe? - Prestaňme s tým. 349 00:35:56,563 --> 00:35:58,403 A kto je to? 350 00:35:58,403 --> 00:36:02,203 Nová známa pre teba, stará známa pre nás. 351 00:36:02,803 --> 00:36:06,443 Dnešná párty je pre všetkých. Sa bav! 352 00:36:19,123 --> 00:36:20,763 Furt mi iba klameš. 353 00:36:20,763 --> 00:36:23,683 Ťaháš ma so sebou, jak keby som bola nejaký tvoj pes. 354 00:36:23,683 --> 00:36:26,323 Ja som len chcela, aby sme si zarobili. 355 00:36:26,323 --> 00:36:29,443 Jebe ti? S Dastym čakám decko. 356 00:36:36,923 --> 00:36:38,483 Zmizni! 357 00:36:45,603 --> 00:36:47,163 Vilo? 358 00:36:49,363 --> 00:36:51,003 Viliam. 359 00:36:52,003 --> 00:36:53,763 Hm. 360 00:36:57,843 --> 00:36:59,323 Čo? 361 00:36:59,643 --> 00:37:01,443 Zvoľnime s tým. 362 00:37:01,683 --> 00:37:03,763 S čím? 363 00:37:05,923 --> 00:37:07,603 S výrobou. 364 00:37:07,923 --> 00:37:09,603 A predajom. 365 00:37:11,803 --> 00:37:13,363 Čo? 366 00:37:15,243 --> 00:37:17,923 Tlačíme moc na pílu. 367 00:37:20,003 --> 00:37:22,083 To myslíš vážne? 368 00:37:23,003 --> 00:37:27,203 Bezo mňa by si predával iba chudákom. 369 00:37:33,283 --> 00:37:35,363 Ale no tak. 370 00:37:36,083 --> 00:37:38,043 Sofia, no tak. 371 00:37:38,923 --> 00:37:41,283 Zarobíme brutálne prachy. 372 00:37:41,283 --> 00:37:45,243 A odjebeme sa do Rakúska, jak si chcela. 373 00:37:48,723 --> 00:37:51,283 Mala som fakt strach. 374 00:37:51,283 --> 00:37:55,723 Chcela som s tým prestať, ale Peller o tom nechcel ani počuť. 375 00:37:57,203 --> 00:37:59,483 Potom začal byť iný. 376 00:38:12,923 --> 00:38:14,683 - Dobrý. - Dobrý. 377 00:38:15,363 --> 00:38:17,283 Vďaka. Dík. 378 00:38:21,123 --> 00:38:23,003 Ďakujem. 379 00:38:30,563 --> 00:38:35,323 Ale tie množstvá, čo k nám chodili, to už bolo moc. 380 00:38:38,843 --> 00:38:42,803 A kedy si nás vlastne začal sledovať? 381 00:38:46,043 --> 00:38:50,043 Major, čo sa tu deje? - Dvíhaj mobil. 382 00:38:50,043 --> 00:38:53,803 - Nemohol som. Nešlo to. O čo ide? - Prišla správa z operačného. 383 00:38:53,803 --> 00:38:59,443 Mladý chalan, 19 rokov. V krvi mu namerali vysoký obsah fentanylu. 384 00:39:00,363 --> 00:39:02,003 - Prežil? - Hm. 385 00:39:02,243 --> 00:39:06,043 Pamätáš na toho chlapca, ktorý sa u vás predávkoval? 386 00:39:19,083 --> 00:39:21,643 Potrebujem, aby si mi pomohol. 387 00:39:23,363 --> 00:39:26,523 Veď Peller mu zachránil život. 388 00:39:26,883 --> 00:39:29,763 Tým, že mu predal jed? 389 00:40:02,323 --> 00:40:04,043 Kam ideš? 390 00:40:05,683 --> 00:40:07,403 Von! 391 00:40:10,563 --> 00:40:12,123 Zase? 392 00:40:18,563 --> 00:40:21,203 Vyhoď aspoň smeti. 393 00:40:32,083 --> 00:40:36,563 Foť to! Vyzerá to, že ide z toho bytu. 394 00:40:45,523 --> 00:40:48,523 Vidíš to vrece? Hm. 395 00:40:48,523 --> 00:40:54,043 Pošleme niekoho, aby to preveril. Okej, štartuj, balíme. 396 00:41:08,283 --> 00:41:12,443 S Pellerom sa už nedalo vydržať. 397 00:41:16,283 --> 00:41:19,563 Vôbec nám nedochádzalo, do čoho sa rútime. 398 00:41:20,363 --> 00:41:23,883 Ale v tej chvíli sa to už nedalo zastaviť. 399 00:41:23,883 --> 00:41:28,603 Predpokladám, že Hela nevedela, že spávaš s otcom jej dieťaťa. 400 00:41:28,603 --> 00:41:30,643 Obesila by sa. 401 00:41:34,563 --> 00:41:36,523 Dobré ránko! 402 00:41:43,723 --> 00:41:46,363 - Čo tu robíš? - Sadaj! 403 00:41:46,923 --> 00:41:49,163 Radšej budem stáť. 404 00:42:00,803 --> 00:42:02,323 Šmaky. 405 00:42:06,843 --> 00:42:10,483 Koľko ľudí ešte ovláda recept? 406 00:42:13,123 --> 00:42:15,403 Záleží na tom? 407 00:42:17,243 --> 00:42:20,923 Ďakujem. Dáš si niečo? Kávu, čaj? 408 00:42:22,523 --> 00:42:26,323 Ešte jeden čajík poprosím. 409 00:42:27,523 --> 00:42:32,523 Odpovedaj! Alebo inak. Pozná Sofia recept na fentanyl? 410 00:42:41,083 --> 00:42:43,683 No? Počúvam. 411 00:42:47,163 --> 00:42:50,763 Nepozná, nikdy so mnou nevarila. 412 00:42:50,763 --> 00:42:52,243 Ďakujeme. 413 00:42:52,963 --> 00:42:54,763 A toto, môj? 414 00:43:01,803 --> 00:43:06,603 To je čo? Je to tvoja pička s tvojím dílerom? 415 00:43:07,363 --> 00:43:12,003 Vieš, lebo keby ho poznala, tak to ma potom mrzí. 416 00:43:12,643 --> 00:43:16,763 Vyrieš si to. Alebo to my vyriešime za teba. 417 00:43:32,683 --> 00:43:37,003 Načo plytváš svojím potenciálom na takých chudákov? 418 00:43:37,003 --> 00:43:39,323 Máš na viac. Hm. 419 00:43:40,363 --> 00:43:42,083 Ideme. 420 00:44:36,523 --> 00:44:38,243 Prosím. 421 00:44:43,123 --> 00:44:45,723 Prídem večer ku tebe. 422 00:45:30,363 --> 00:45:32,163 Potocká pre všetkých. 423 00:45:32,163 --> 00:45:35,363 Podozrivý objekt smeruje na východ k chemickým závodom. 424 00:45:35,363 --> 00:45:38,243 Trojka rozumie, berieme to obchvatom. 425 00:45:38,243 --> 00:45:41,763 Tu jedna, rozumiem, vyrážame na miesto. 426 00:45:44,043 --> 00:45:48,243 Potocká pre všetkých. Dávam zelenú. Berieme ho. 427 00:46:00,083 --> 00:46:04,123 - Odstav vozidlo na kraj cesty! - Piče. 428 00:46:04,883 --> 00:46:06,323 Jebať. 429 00:46:14,483 --> 00:46:16,323 Objekt uniká. 430 00:46:16,323 --> 00:46:19,843 Prerazil bránu a vnikol do areálu chemického závodu. 431 00:46:19,843 --> 00:46:22,883 Objekt uniká! Potrebujeme uzavrieť západný výjazd. 432 00:46:22,883 --> 00:46:25,883 Trojka, zabezpečte okolné hliadky. 433 00:46:27,283 --> 00:46:30,883 Skúsim ho zastaviť. Rýchlo! 434 00:46:32,763 --> 00:46:35,203 Zastav vozidlo! 435 00:46:35,203 --> 00:46:38,643 Opakujem posledný krát, zastav vozidlo! 436 00:46:52,283 --> 00:46:55,003 Potocká všetkým, objekt zastavuje. 437 00:46:55,003 --> 00:46:57,323 Môže byť ozbrojený. 438 00:46:58,123 --> 00:46:59,803 Polícia! 439 00:46:59,803 --> 00:47:03,323 Policajná akcia! Daj si ruky na tvár! 440 00:47:03,723 --> 00:47:05,283 Polícia! 441 00:47:05,923 --> 00:47:08,123 - Vystúp! - Ruku! 442 00:47:08,443 --> 00:47:10,723 - Máš pri sebe zbraň? - Nemám. 443 00:47:10,723 --> 00:47:13,123 - Ja ťa nepočujem! Nemám! 444 00:47:20,043 --> 00:47:22,843 - Kľakni si! 445 00:47:30,243 --> 00:47:31,723 V pohode? 446 00:47:31,723 --> 00:47:33,843 Hej, jasné. 447 00:47:41,563 --> 00:47:45,003 Ako ste k nemu vôbec prišli? 448 00:47:51,923 --> 00:47:55,443 Dostali sme naňho anonymný tip. 449 00:48:02,363 --> 00:48:05,723 Sama si povedala, že je Peller labilný. 450 00:48:12,923 --> 00:48:16,803 Uvedomuješ si, koľko rokov ti hrozí? 451 00:48:18,323 --> 00:48:20,043 Desať. 452 00:48:20,403 --> 00:48:23,643 Ale aj tak vám vôbec nič nepoviem. 453 00:48:23,923 --> 00:48:26,763 Pre koho si to viezol? 454 00:48:28,043 --> 00:48:31,003 Mám bonzovať? - Nie. 455 00:48:31,003 --> 00:48:33,803 Máš si zachrániť riť. 456 00:48:38,043 --> 00:48:42,723 Dobre viete, že nie som váš človek. Ja som len kuriér. 457 00:48:44,723 --> 00:48:47,803 Mal si v aute viac ako päť kíl fentanylu. 458 00:48:47,803 --> 00:48:52,683 Dosť na to, aby sme na teba hodili vedenie celej skupiny. 459 00:48:57,843 --> 00:49:01,843 Nebudem vypovedať. A pojebte sa. 460 00:49:10,563 --> 00:49:12,443 Hovoril? 461 00:49:16,643 --> 00:49:18,123 Dasty? 462 00:49:22,123 --> 00:49:24,563 Povedal aj to, čo nevie. 463 00:49:28,803 --> 00:49:32,643 V centre mesta došlo k naháňačke ako z kriminálneho filmu. 464 00:49:32,643 --> 00:49:36,923 {\an8}Policajti prenasledovali vodiča, ktorý mal podľa informácií polície 465 00:49:36,923 --> 00:49:40,603 {\an8}prevážať vo vozidle veľké množstvo bližšie nešpecifikovanej látky. 466 00:49:40,603 --> 00:49:43,203 Dolapiť sa ho podarilo až... 467 00:50:01,883 --> 00:50:04,083 Kde si bola? 468 00:50:07,763 --> 00:50:09,443 Ach! 469 00:50:09,723 --> 00:50:13,883 Pusti ma! - Vieš, čo si urobila? 470 00:50:17,123 --> 00:50:20,083 Si kurva. Obyčajná kurva. 471 00:50:24,603 --> 00:50:26,283 Nie! 472 00:50:28,403 --> 00:50:30,003 Nie! 473 00:51:07,163 --> 00:51:11,483 Jebla som toho do seba všetko, čo šlo. 474 00:51:12,683 --> 00:51:18,043 Najradšej by som sa zabila, aby som na to nemusela myslieť. 475 00:52:34,723 --> 00:52:37,443 Sofia? 476 00:52:50,963 --> 00:52:54,243 Sofia? Sofia! 477 00:52:58,283 --> 00:52:59,763 Sofia! 478 00:53:00,003 --> 00:53:02,003 Sofia, vstávaj! 479 00:53:03,883 --> 00:53:06,243 Počuješ ma? Vstávaj! 480 00:53:35,123 --> 00:53:38,283 Tie stavy boli strašné. 481 00:53:38,643 --> 00:53:41,163 Dojazdy boli kruté. 482 00:53:44,243 --> 00:53:48,043 Keby ma Hela nenašla, bola by som mŕtva. 483 00:53:49,883 --> 00:53:53,603 Dostať sa z toho bolo najhoršie, čo som kedy zažila. 484 00:54:04,403 --> 00:54:05,923 Neboj sa. 485 00:54:06,363 --> 00:54:09,323 Určite budeš v pohode. 486 00:54:10,003 --> 00:54:11,923 Ďalší. 487 00:54:19,563 --> 00:54:22,003 Zachránila mi život. 488 00:54:28,083 --> 00:54:31,963 Keď na to teraz myslím, tak som sa asi naozaj chcela zabiť. 489 00:54:37,323 --> 00:54:41,323 To je metadon, mal by vám pomôcť. 490 00:54:41,323 --> 00:54:44,003 Ale máte veľmi zlé výsledky. 491 00:54:44,003 --> 00:54:48,163 Budeme si vás tu musieť na pár dní nechať. 492 00:54:51,843 --> 00:54:54,323 Mali ste šťastie. 493 00:55:09,563 --> 00:55:13,603 A čo Peller? Boli ste v kontakte? 494 00:55:18,203 --> 00:55:21,803 Ani raz sa mi neozval. 495 00:55:26,323 --> 00:55:28,123 Dobrý. 496 00:55:32,163 --> 00:55:33,923 Kedy končíš? 497 00:55:35,123 --> 00:55:36,683 Po piatej. 498 00:55:37,123 --> 00:55:39,923 Úplne sa na mňa vysral. 499 00:55:42,643 --> 00:55:46,123 Prestala som preňho existovať. 500 00:55:54,323 --> 00:55:56,843 Až takto ma Peller zapálil. 501 00:55:59,083 --> 00:56:01,603 Počkajte vonku, dobre? 502 00:56:01,603 --> 00:56:05,403 Myslela som si, že už ma odtiaľ nikdy nepustia. 503 00:56:05,403 --> 00:56:07,923 Čo potom robila Hela? 504 00:56:11,763 --> 00:56:16,083 Neviem. Nevedela som sa jej dovolať. 505 00:56:18,443 --> 00:56:21,283 Zostala na všetko sama. 506 00:56:21,603 --> 00:56:23,363 Dasty bol v base, 507 00:56:23,883 --> 00:56:28,043 ale určite si nechcela pripustiť, že to bude na dlho. 508 00:56:58,563 --> 00:57:02,243 Budeš chcieť aj pre seba? 509 00:57:04,363 --> 00:57:06,083 Vilo? 510 00:57:08,203 --> 00:57:09,963 Čo je? 511 00:57:10,803 --> 00:57:14,003 Mal by si jej zavolať. 512 00:57:17,043 --> 00:57:20,163 Povedz to svojmu frajerovi. 513 00:57:21,363 --> 00:57:24,003 Ojebávali nás oboch. 514 00:57:28,683 --> 00:57:31,203 Vezmi si to a choď. 515 00:57:33,443 --> 00:57:36,163 Ber si to, som povedal! 516 00:57:39,043 --> 00:57:41,523 Počula si ma? 517 00:57:42,563 --> 00:57:45,603 Choď, kurva, vypadni! 518 00:58:06,643 --> 00:58:09,443 Hela sa stále neozývala. 519 00:58:09,883 --> 00:58:14,123 Začala som sa báť, že jej to so mnou a s Dastym docvaklo. 520 00:58:14,123 --> 00:58:16,083 Ja som dúfala, 521 00:58:17,123 --> 00:58:21,523 že keď sa dozvie pravdu, tak už budem dávno preč. 522 00:59:16,323 --> 00:59:18,323 Jebať. 523 01:00:49,883 --> 01:00:51,323 Polícia. 524 01:00:51,563 --> 01:00:54,523 Zostaň v kľude a nerob žiadne kraviny. 525 01:00:57,483 --> 01:00:59,083 Si v poriadku? 526 01:01:01,203 --> 01:01:03,523 Čo je? Čo je? 527 01:01:05,923 --> 01:01:08,683 Hela! Chyťte ho! 528 01:01:09,363 --> 01:01:12,763 Poď sem! Daj jej to pod hlavu. 529 01:01:12,763 --> 01:01:15,803 Hela, počuješ ma? Stoj! 530 01:01:15,803 --> 01:01:17,483 Tak počuješ ma? 531 01:01:21,163 --> 01:01:22,403 Stoj! 532 01:01:23,123 --> 01:01:24,963 Preber sa. 533 01:01:25,643 --> 01:01:27,163 Hela. 534 01:01:33,243 --> 01:01:35,603 Ber ho. 535 01:02:02,283 --> 01:02:04,963 Čakala dieťa. 536 01:02:07,123 --> 01:02:09,803 A ja som ju ignorovala. 537 01:02:10,003 --> 01:02:14,363 Pričom ona sa ma z toho snažila dostať von. 538 01:02:22,243 --> 01:02:25,163 Celé to bola pičovina. 539 01:02:33,763 --> 01:02:36,323 Sofia? Máte prosím chvíľku čas? 540 01:02:36,323 --> 01:02:39,363 Tu Tereza Potocká z Národnej kriminálnej agentúry. 541 01:02:39,363 --> 01:02:44,843 Potrebovala by som sa s vami stretnúť a položiť vám niekoľko otázok. 542 01:02:45,443 --> 01:02:46,643 Sofia? 543 01:02:47,323 --> 01:02:49,803 Haló, Sofia, ste tam? 544 01:02:49,923 --> 01:02:51,683 Haló, ste tam? 545 01:02:51,683 --> 01:02:54,763 Prosím, ozvite sa, keď sa vám bude dať. 546 01:02:55,403 --> 01:02:59,003 Myslela som len na Pellera. 547 01:02:59,523 --> 01:03:01,803 A dokázala som mu, 548 01:03:02,483 --> 01:03:05,523 že aj napriek tomu, čo predtým spravil, 549 01:03:06,723 --> 01:03:09,123 mu dokážem odpustiť. 550 01:03:24,563 --> 01:03:28,163 Ale tušila som, že už nemám moc času. 551 01:03:28,963 --> 01:03:31,803 Že čoskoro po ňom pôjdu. 552 01:03:32,603 --> 01:03:34,283 Aj po mne. 553 01:03:36,603 --> 01:03:39,243 Tak som z toho chcela vyťažiť maximum 554 01:03:39,243 --> 01:03:42,643 bez toho, aby si to Peller všimol. 555 01:03:44,243 --> 01:03:48,003 Čo najrýchlejšie si uliať dosť peňazí a tovaru bokom. 556 01:03:48,003 --> 01:03:49,843 Jednoducho som nič iné 557 01:03:49,843 --> 01:03:52,323 nemala v pláne, len 558 01:03:53,003 --> 01:03:55,243 zarobiť a zdrhnúť. 559 01:04:03,603 --> 01:04:05,043 Peller! 560 01:04:12,443 --> 01:04:14,083 Piče! 561 01:04:15,283 --> 01:04:17,123 Kurva! 562 01:04:18,163 --> 01:04:20,243 Čo chceš? 563 01:04:21,003 --> 01:04:24,283 Zomrela kamoška tvojej frajerky. 564 01:04:25,923 --> 01:04:27,963 Pri zatýkaní. 565 01:04:29,683 --> 01:04:32,603 Bola tam aj kriminálka. 566 01:04:38,123 --> 01:04:40,363 Mala od teba? 567 01:04:41,763 --> 01:04:43,243 Čo? Čo? 568 01:04:43,243 --> 01:04:47,523 Mala pri sebe tvoj matroš? - Nie. 569 01:04:48,683 --> 01:04:50,723 Nie? 570 01:04:58,803 --> 01:05:03,283 Ak zistím, že mala u seba tvoj matroš, dám ťa okamžite odjebať. 571 01:05:03,283 --> 01:05:06,523 - Robíme spolu. - Počúvaj ma. 572 01:05:07,963 --> 01:05:10,043 Ty robíš pre nás. 573 01:05:10,443 --> 01:05:13,563 Pokiaľ toto neni tvoj problém, 574 01:05:13,803 --> 01:05:16,123 potom si problém ty. 575 01:05:39,643 --> 01:05:42,643 Na všetkom nesie vinu Peller. 576 01:05:43,243 --> 01:05:46,683 Všetkým nám zničil životy. 577 01:05:47,763 --> 01:05:51,363 Dúfam, že ho karma raz dobehne. 578 01:05:53,603 --> 01:05:56,923 V tom celom mi ale nesedí jedna vec. 579 01:06:03,803 --> 01:06:08,043 Na čo vlastne Rusi Pellera potrebovali? 580 01:06:09,723 --> 01:06:14,763 Mohli sa ho pokojne zbaviť a začať to vyrábať sami. 581 01:06:21,603 --> 01:06:26,443 Nevedeli postup výroby. Peller im ho nepovedal. 582 01:06:28,843 --> 01:06:30,523 A čo ty? 583 01:06:32,643 --> 01:06:34,443 Čo ja? 584 01:06:35,283 --> 01:06:37,243 Ty ho poznáš? 585 01:06:39,323 --> 01:06:42,523 Robíš na drogovom a si takto naivný? 586 01:06:43,443 --> 01:06:47,043 To neni ako upiecť si koláčik. 587 01:06:49,803 --> 01:06:54,163 Bola si pri tom, keď Peller fentanyl vyrábal? 588 01:06:55,723 --> 01:06:57,563 V byte áno. 589 01:06:59,683 --> 01:07:03,003 Priamo pri tom som nebola. 590 01:07:04,083 --> 01:07:06,563 Nikdy ma k tomu nepustil. 591 01:07:06,563 --> 01:07:09,203 Tomu neverím. Nie. 592 01:07:13,283 --> 01:07:14,843 Nie? 593 01:07:19,683 --> 01:07:24,083 Ja nie som až taká bezcitná, ako si myslíš. 594 01:07:25,003 --> 01:07:27,763 Hela umrela kvôli mne. 595 01:07:29,883 --> 01:07:33,523 Všetko ostatné stratilo zmysel. 596 01:07:34,563 --> 01:07:37,363 Tvoja kamarátka zomrela pred tromi dňami. 597 01:07:37,363 --> 01:07:41,163 Mňa si kontaktovala včera. Čo bolo medzitým? 598 01:07:46,923 --> 01:07:50,963 Bolo mi jasné, že si to dá Peller dohromady. 599 01:07:52,523 --> 01:07:56,003 Že príde na to, že ho okrádam. 600 01:07:57,603 --> 01:08:00,523 Bála som sa, že ma zabije. 601 01:08:29,362 --> 01:08:33,003 Chceli ste po mne informácie. Niečo pre vás mám. 602 01:08:34,522 --> 01:08:37,643 Rozhodli ste sa vypovedať? 603 01:08:38,243 --> 01:08:40,603 Sofia, ste tam? 604 01:08:40,803 --> 01:08:44,402 Môžem vám veriť? A ja? 605 01:08:47,763 --> 01:08:50,723 Hovorte. Počúvam. 606 01:08:53,442 --> 01:08:56,123 Poviem vám všetko, čo viem. 607 01:08:56,123 --> 01:09:00,763 Ale sľúbte mi, že mi pomôžete, ak sa niečo doserie. 608 01:09:01,083 --> 01:09:06,683 Moc vám toho sľúbiť nemôžem, ale urobím, čo je v mojich silách. 609 01:09:08,442 --> 01:09:12,923 Človek, ktorého hľadáte, vyrába syntetický heroín. 610 01:09:12,923 --> 01:09:15,482 Hovoria mu fentanyl. 611 01:09:16,043 --> 01:09:18,723 Pracuje pre Rusov. 612 01:09:19,003 --> 01:09:23,362 Chystajú sa znásobiť výrobu a plánujú aj export. 613 01:09:23,362 --> 01:09:26,322 Pomôžem vám dostať ho pri prevoze. 614 01:09:26,322 --> 01:09:29,043 Nie ste najspoľahlivejší zdroj. 615 01:09:29,043 --> 01:09:33,643 Robím dobrú vec. Nezaslúžim si skapať na ulici. 616 01:09:42,083 --> 01:09:45,243 Zober ma za tvojím šéfom. 617 01:10:06,283 --> 01:10:11,203 Ešte k Pellerovi a k tým Rusom. Ako by som ich mohol 618 01:10:12,723 --> 01:10:14,283 dostať? 619 01:10:18,843 --> 01:10:21,683 Chystá veľkú zásielku. 620 01:10:23,843 --> 01:10:26,443 Pôjde to za hranice. 621 01:10:27,083 --> 01:10:29,243 Kedy? A kde? 622 01:10:32,283 --> 01:10:34,083 Skoro. 623 01:10:36,603 --> 01:10:38,203 Ako skoro? 624 01:10:38,723 --> 01:10:43,603 Chcem mať istotu, že z toho vyjdem bez trestu a akéhokoľvek záznamu. 625 01:10:43,603 --> 01:10:46,083 Chceš ma vydierať? 626 01:10:48,363 --> 01:10:50,083 Nevydieram ťa. 627 01:10:50,083 --> 01:10:54,123 Hovoril som ti, že takto to nefunguje. 628 01:10:56,163 --> 01:10:59,523 Môžeš to celé zastaviť. Teraz. 629 01:11:00,643 --> 01:11:03,763 Možno ťa trošku vydieram. 630 01:11:06,803 --> 01:11:11,083 Ak hovoríš pravdu a budeš proti nim svedčiť, 631 01:11:11,083 --> 01:11:15,563 urobím maximum pre to, aby ti prokurátor navrhol dohodu. 632 01:11:15,563 --> 01:11:18,643 Ale potrebujem informácie. 633 01:11:19,283 --> 01:11:21,843 Takže sa pýtam naposledy. 634 01:11:21,843 --> 01:11:24,723 O koľkej a kde? 635 01:11:33,243 --> 01:11:34,883 Zajtra. 636 01:11:39,403 --> 01:11:40,963 V dokoch. 637 01:11:41,363 --> 01:11:43,563 Ale presné miesto neviem. 638 01:11:43,563 --> 01:11:46,363 Tak prečo si mi to nepovedala hneď na začiatku? 639 01:11:46,363 --> 01:11:49,203 Iba tu strácame čas! 640 01:11:51,403 --> 01:11:53,923 Čo bude so mnou teraz? 641 01:11:54,123 --> 01:11:58,123 - Myslím hneď teraz. - Budeš robiť, ako by nič. 642 01:11:58,563 --> 01:12:02,243 Zájdeš späť domov, stráviš tam noc. 643 01:12:02,563 --> 01:12:06,803 A ráno, až bude po všetkom, pre teba prídeme. 644 01:12:08,523 --> 01:12:10,283 Platí? 645 01:12:15,723 --> 01:12:18,043 Idem to zariadiť. 646 01:12:41,203 --> 01:12:45,083 Poviem ti všetko, čo viem, ale ty ma necháš ísť. 647 01:12:47,123 --> 01:12:50,203 Podľa mňa sa podceňuješ. 648 01:12:50,683 --> 01:12:52,643 - Hej? - Hej. 649 01:12:53,523 --> 01:12:57,803 Predajom trávy nič nedosiahneš, Vilo. 650 01:12:59,883 --> 01:13:02,963 Mám niečo, čo bude každý chcieť. 651 01:13:02,963 --> 01:13:05,043 - Čo? - Fentanyl. 652 01:13:05,043 --> 01:13:07,563 Kedy do toho vstúpil on? 653 01:13:08,163 --> 01:13:13,123 Hela prišla s tým, že Dasty by toho mohol predať oveľa viac než my. 654 01:13:13,123 --> 01:13:15,523 Dastyho do toho nepleť. 655 01:13:15,523 --> 01:13:17,763 Zožeň mi ho! 656 01:13:17,763 --> 01:13:20,883 Nechaj Dastyho na pokoji! 657 01:13:21,123 --> 01:13:24,483 Šup šup, pôjdeš za ním a hotovo, jasné? 658 01:13:24,483 --> 01:13:26,883 - Však idem! - Zmizni! 659 01:13:26,883 --> 01:13:30,443 Hela trvala na tom, aby sme sa stretli. 660 01:13:30,443 --> 01:13:35,083 - Ahoj, láska. Deje sa niečo? - Sofia chce s tebou niečo prebrať. 661 01:13:35,083 --> 01:13:38,763 Na čo vlastne Rusi Pellera potrebovali? 662 01:13:40,083 --> 01:13:43,003 Nevedeli postup výroby. 663 01:13:43,803 --> 01:13:46,643 Rád som ťa spoznal. 664 01:13:46,643 --> 01:13:49,283 Peller im ho nepovedal. 665 01:13:49,723 --> 01:13:51,603 A čo ty? 666 01:13:52,243 --> 01:13:56,963 - Ty ho poznáš? - Robíš na drogovom a si takto naivný? 667 01:13:58,123 --> 01:14:01,003 Zober ma za tvojím šéfom. 668 01:14:03,723 --> 01:14:06,763 Peller ma presvedčil, že vyrobíme 669 01:14:06,763 --> 01:14:10,963 len to najnutnejšie množstvo, zarobíme prachy a zmizneme. 670 01:14:10,963 --> 01:14:14,083 Predávali ste jed ofarbený na hnedo. 671 01:14:14,083 --> 01:14:17,403 Ako som to mala vedieť? Ja nie som chemik! 672 01:14:17,403 --> 01:14:21,563 Bola si pri tom, keď Peller fentanyl vyrábal? 673 01:14:21,563 --> 01:14:25,803 Priamo pri tom som nebola. Nikdy ma k tomu nepustil. 674 01:14:32,683 --> 01:14:36,003 Poviem vám celý postup výroby. 675 01:14:38,363 --> 01:14:42,123 Koľko peňazí za to chceš? 676 01:14:42,283 --> 01:14:44,003 Päťsto tisíc. 677 01:14:47,163 --> 01:14:50,123 A čo Peller? 678 01:14:53,123 --> 01:14:55,683 Zbavte sa ho. 679 01:14:56,123 --> 01:14:57,403 Hm. 680 01:15:39,923 --> 01:15:42,603 ♪ Je trištvrte na jeseň, ♪ 681 01:15:43,683 --> 01:15:46,403 ♪ čas, keď plačú muži. ♪ 682 01:15:48,643 --> 01:15:51,123 ♪ Vráskaví a nahí, ♪ 683 01:15:52,883 --> 01:15:56,203 ♪ prichádzajú už veciam na koreň. ♪ 684 01:15:56,203 --> 01:16:00,403 Potocká pre všetkých, objekt sa dal do pohybu. 685 01:16:00,403 --> 01:16:04,003 ♪ Vietor ma k nim zanesie, prisadnúť si túži. ♪ 686 01:16:04,003 --> 01:16:07,123 Alfa 1 rozumel, sme na mieste. Prepínam. 687 01:16:07,123 --> 01:16:09,843 Vyčkáme na pozíciách, potvrdzujem. 688 01:16:09,843 --> 01:16:11,843 ♪ Prekročiť ich prahy... ♪ 689 01:16:11,843 --> 01:16:15,283 Sme moc blízko, všimne si nás. Spomaľ! 690 01:16:15,283 --> 01:16:20,083 Kam ide? To sme posrali. Rýchlo to otoč! 691 01:16:20,083 --> 01:16:23,443 Zmena plánu, objekt smeruje k severnej časti prístavu. 692 01:16:23,443 --> 01:16:26,283 Opakujem, smeruje k severnej časti prístavu! 693 01:16:26,283 --> 01:16:29,163 Gama 1 rozumel. Máte kontakt? 694 01:16:29,163 --> 01:16:32,083 - Vidíte ho? Stratili sme ho. 695 01:16:32,083 --> 01:16:34,603 Ako to, že ste ho stratili? Všetkým jednotkám, 696 01:16:34,603 --> 01:16:37,003 presuňte sa k severnej časti prístavu, hneď! 697 01:16:37,003 --> 01:16:39,203 Rozumel, vyrážame! 698 01:16:39,683 --> 01:16:43,763 ♪ Je trištvrte na jeseň, ♪ 699 01:16:44,843 --> 01:16:47,483 ♪ čas, keď mrznú slzy. ♪ 700 01:16:50,163 --> 01:16:52,963 ♪ Občas na zem padnú, ♪ 701 01:16:55,123 --> 01:16:58,723 ♪ ťažké ako olovený kameň. ♪ 702 01:17:01,243 --> 01:17:03,763 ♪ Na neznámej adrese, ♪ 703 01:17:05,363 --> 01:17:08,083 ♪ vzdialení a cudzí. ♪ 704 01:17:10,523 --> 01:17:13,083 ♪ Žeravíme ranu, ♪ 705 01:17:16,923 --> 01:17:20,123 ♪ so žiaľom si potykáme. ♪ 706 01:17:41,283 --> 01:17:44,243 ♪ Je trištvrte na jeseň, ♪ 707 01:17:46,483 --> 01:17:49,163 ♪ bude celá zima. ♪ 708 01:17:51,403 --> 01:17:54,123 ♪ Vzduch je náhle redší... ♪ 709 01:17:56,683 --> 01:18:01,763 Objekt zabočil do skladu číslo 14. Opakujem, objekt je v sklade 14. 710 01:18:01,763 --> 01:18:03,923 ♪ Je trištvrte na jeseň. ♪ 711 01:18:03,923 --> 01:18:07,323 Zostaňte na pozícii. Nesnažte sa zasahovať. 712 01:18:07,323 --> 01:18:09,363 Čakajte na nás. Prepínam. 713 01:18:09,363 --> 01:18:14,123 Nie je čas, idem dnu. Alfa 1, ideme dovnútra. 714 01:18:14,123 --> 01:18:17,523 Nikam nechoďte! Daniel, počkaj! 715 01:18:33,083 --> 01:18:36,363 - Ešte niekto príde? - Teraz už nikto. 716 01:18:45,763 --> 01:18:48,243 Pohyb, ideme! 717 01:18:54,083 --> 01:18:57,643 - Skončil si, Vilo. Polícia! Odhoď zbraň! 718 01:18:57,643 --> 01:18:59,003 Piče! 719 01:19:02,123 --> 01:19:06,603 - Streľba! Streľba v sklade! Streľba v sklade! 720 01:19:07,203 --> 01:19:09,483 Odhoď zbraň! 721 01:19:09,643 --> 01:19:11,923 Ideme! 722 01:19:19,323 --> 01:19:23,363 Stoj! Na kolená! Ruky za hlavu! 723 01:19:23,723 --> 01:19:25,843 Ideme! Ideme! 724 01:19:29,963 --> 01:19:32,803 Máme raneného! Medik! 725 01:19:34,363 --> 01:19:36,083 Daniel! 726 01:19:36,523 --> 01:19:40,203 Daniel! - Stále mu to drž, rozprávaj sa s ním. 727 01:19:40,203 --> 01:19:42,163 Vydrž. 728 01:19:55,683 --> 01:19:58,083 Som tu. Daniel, vydrž. 729 01:19:58,523 --> 01:20:00,243 To bude dobré. 730 01:20:00,643 --> 01:20:02,003 Čo? 731 01:20:03,003 --> 01:20:04,723 Sofie. 732 01:20:49,643 --> 01:20:53,883 Snívala som o tom, že raz vypadnem z tohto mesta 733 01:20:53,883 --> 01:20:56,963 s taškou plnou peňazí. 734 01:20:58,723 --> 01:21:02,843 A mal to byť najkrajší deň môjho života. 735 01:21:20,523 --> 01:21:25,763 Nikdy som nechcela, aby sa niekomu niečo stalo. 736 01:21:31,723 --> 01:21:35,043 Môžete ma nenávidieť, 737 01:21:38,363 --> 01:21:41,443 môžete mnou opovrhovať. 738 01:21:43,763 --> 01:21:46,763 Všetci predsa chceme len 739 01:21:47,203 --> 01:21:49,883 zarobiť a zdrhnúť.