1
00:00:41,083 --> 00:00:45,803
V škole vám určite hovorili,
že drogy zabíjajú, však?
2
00:00:46,043 --> 00:00:49,923
Trochu preháňali, chceli vás vystrašiť.
3
00:00:50,243 --> 00:00:52,643
Ale mali aj pravdu.
4
00:00:53,803 --> 00:00:59,123
Predávkovanie drogami je
najčastejšou príčinou smrti mladých.
5
00:00:59,123 --> 00:01:04,403
Veľa z nich na drogách zakape,
to hej, ale kopec ďalších nie.
6
00:01:07,163 --> 00:01:09,403
Ak ste niekedy lietali v drogách,
7
00:01:09,403 --> 00:01:13,643
pravdepodobne ste boli presvedčení,
že heroín je tá najvyššia méta,
8
00:01:13,643 --> 00:01:16,283
že nič horšie neexistuje.
9
00:01:17,043 --> 00:01:18,803
No fentanyl?
10
00:01:18,803 --> 00:01:22,523
Ten je päťdesiatkrát silnejší než heroín.
11
00:01:22,763 --> 00:01:26,403
Po ňom umriete ľahko. A na počkanie.
12
00:01:26,683 --> 00:01:31,363
Často ešte predtým,
než na ňom začnete byť závislý.
13
00:01:31,363 --> 00:01:35,683
A závislý ste v tomto prípade
už po prvej dávke.
14
00:02:07,003 --> 00:02:11,363
A keď tento syntetický
opioid na tlmenie bolesti zriedite
15
00:02:11,363 --> 00:02:16,243
a nafarbíte na hnedo,
bude vyzerať ako dokonalý heroín.
16
00:02:16,243 --> 00:02:19,643
Ale zašliape ako nič,
čo ste kedy predtým mali.
17
00:03:02,123 --> 00:03:04,563
Ale prečo by ste to robili?
18
00:03:08,283 --> 00:03:12,283
Pretože keď budú na uliciach
vo veľkom pribúdať mŕtvi
19
00:03:12,803 --> 00:03:16,603
a tým šťastnejším
bude z tela odpadať mäso,
20
00:03:17,163 --> 00:03:19,523
vy vezmete všetky prachy
21
00:03:21,443 --> 00:03:23,683
a ste vybavený.
22
00:03:25,683 --> 00:03:29,003
Každý hľadá svoje šťastie niekde inde.
23
00:03:30,043 --> 00:03:33,323
Ja som to svoje našla tu. Aj keď
24
00:03:34,163 --> 00:03:36,923
vo veľmi zriedenej podobe.
25
00:04:00,163 --> 00:04:04,923
Sofia, som rád,
že sa konečne stretávame.
26
00:04:08,683 --> 00:04:10,963
Ale nebudem vám klamať.
27
00:04:12,083 --> 00:04:16,322
Viete, aká je vaša situácia
a koľko rokov vám hrozí.
28
00:04:16,562 --> 00:04:18,483
Čokoľvek sa rozhodnete povedať,
29
00:04:18,483 --> 00:04:22,323
bude vzhľadom k dôkazom,
ktoré proti vašej skupine máme,
30
00:04:22,323 --> 00:04:26,723
považované maximálne
ako poľahčujúca okolnosť.
31
00:04:31,203 --> 00:04:33,723
Teraz je vám dvadsaťpäť,
32
00:04:34,003 --> 00:04:36,763
ste mladá, pekná,
33
00:04:38,123 --> 00:04:41,363
máte celý život pred sebou.
34
00:04:42,203 --> 00:04:45,643
Ale až vás v štyridsiatich
pustia z cely von,
35
00:04:45,643 --> 00:04:48,363
čo si myslíte, že tam uvidíte?
36
00:04:48,563 --> 00:04:50,043
Rodinu?
37
00:04:50,843 --> 00:04:52,323
Deti?
38
00:04:53,163 --> 00:04:54,683
Peniaze?
39
00:04:57,003 --> 00:05:00,683
Ženy ako vy to majú v base ťažké.
40
00:05:08,163 --> 00:05:12,243
Poviem ti všetko, čo viem,
ale necháš ma ísť.
41
00:05:13,923 --> 00:05:16,523
Takto to nechodí.
42
00:05:22,203 --> 00:05:28,003
Neviem síce, čo všetko máš v tej zložke,
ale určite viem, čo tam nemáš.
43
00:05:31,243 --> 00:05:35,283
Za pár týždňov to zaplaví
celú strednú Európu.
44
00:05:35,283 --> 00:05:37,803
A mŕtvi budú všade.
45
00:05:38,763 --> 00:05:42,283
Takže ak ja pôjdem za mreže,
tak ty budeš zodpovedný
46
00:05:42,283 --> 00:05:45,843
za všetkých tých ľudí,
lebo si tomu mohol zabrániť.
47
00:05:49,483 --> 00:05:54,963
Máš dvadsať minút na to,
aby si ma presvedčila, že si užitočná.
48
00:05:57,963 --> 00:06:01,563
Chcem mená. Kto s tým začal?
49
00:06:09,043 --> 00:06:11,203
Viliam Peller.
50
00:06:31,443 --> 00:06:33,443
Spoznali sme sa v klube.
51
00:06:33,883 --> 00:06:35,883
Buď konkrétnejší.
52
00:06:38,363 --> 00:06:43,843
Keď poviem, že som zháňala
niečo na uvoľnenie, priťaží mi to?
53
00:06:45,043 --> 00:06:47,483
To je to najmenšie.
54
00:06:58,243 --> 00:07:02,883
Vyzeral ako človek,
ktorý by mohol pri sebe niečo mať.
55
00:07:02,883 --> 00:07:07,123
Ja mám svoje kontakty,
ale v ten večer som zháňala niečo iné.
56
00:07:07,123 --> 00:07:11,363
Však si zoberieme dvojku
jak naposledy, nie?
57
00:07:12,883 --> 00:07:14,563
Čau, starý.
58
00:07:15,123 --> 00:07:19,643
A okrem toho
nesmelí chlapci ma priťahujú.
59
00:07:19,763 --> 00:07:23,483
Ty vole, tam by som
určite šiel, poďme tam.
60
00:07:23,483 --> 00:07:26,483
Vezmime nejaký kebab cestou ešte.
61
00:07:34,443 --> 00:07:36,403
Ešte dačo máš?
62
00:07:40,323 --> 00:07:42,163
Čo máš na mysli?
63
00:07:43,443 --> 00:07:45,603
Niečo tvrdšie?
64
00:07:49,363 --> 00:07:51,243
Nemáš čo robiť?
65
00:07:51,443 --> 00:07:53,163
Vypadni!
66
00:07:53,683 --> 00:07:55,683
Vylíž mi riť.
67
00:08:03,883 --> 00:08:06,763
Môžem skúsiť niečo vybaviť.
68
00:08:13,643 --> 00:08:15,843
Okej, tak vyrieš.
69
00:08:31,923 --> 00:08:37,123
To, čo nasledovalo,
bolo najlepšie obdobie môjho života.
70
00:08:40,803 --> 00:08:43,923
Všetko dostalo novú farbu.
71
00:08:48,043 --> 00:08:52,723
Bol iný než ostatní chalani,
s ktorými som kedy bola.
72
00:08:54,123 --> 00:08:57,003
Staré známe miesta mi prišli,
73
00:08:57,643 --> 00:09:00,843
akoby som žila niekde inde.
74
00:09:04,763 --> 00:09:08,843
Do toho nášho prostredia vôbec nezapadal.
75
00:09:16,683 --> 00:09:18,723
On bol fakt iný.
76
00:09:55,203 --> 00:09:58,403
Predstav si, že raz vypadneme
z toho hnusného mesta
77
00:09:58,403 --> 00:10:00,683
a budeme bývať tu.
78
00:10:01,243 --> 00:10:04,603
- O tom som vždy snívala.
- Tu?
79
00:10:06,243 --> 00:10:09,163
No, kúpime henten dom.
80
00:10:09,963 --> 00:10:11,883
Nie je moc malý?
81
00:10:12,923 --> 00:10:17,323
- Tak aj ten vedľa.
- Ale to nebude lacné.
82
00:10:19,403 --> 00:10:21,923
Prachy zarobíme, nie?
83
00:10:22,203 --> 00:10:24,763
To znie, že máš plán.
84
00:10:26,883 --> 00:10:30,443
- Ty budeš utierať dôchodcom zadky.
- Ach!
85
00:10:30,843 --> 00:10:35,043
A ja im môžem strihať nechty napríklad.
86
00:10:41,803 --> 00:10:43,363
Čo je?
87
00:10:48,923 --> 00:10:52,123
Myslím, že mám lepší plán.
88
00:10:54,283 --> 00:10:57,403
Začali sme spolu bývať.
89
00:10:57,403 --> 00:11:02,323
Našli sme si nenápadný byt,
kde sme neboli nikomu na očiach.
90
00:11:02,323 --> 00:11:04,323
Si moje všetko.
91
00:11:07,443 --> 00:11:10,883
A užívali sme si jeden druhého.
92
00:11:16,803 --> 00:11:19,763
Peller časom prestal dílovať trávu.
93
00:11:19,763 --> 00:11:23,443
Namiesto toho začal u nás doma variť fet.
94
00:11:28,363 --> 00:11:32,203
Zo všetkého najviac to pripomínalo herák.
95
00:11:34,443 --> 00:11:38,763
Dokonca to aj farbil na hnedo,
aby sa to podobalo.
96
00:11:38,763 --> 00:11:42,483
Ale účinky boli až stokrát silnejšie.
97
00:11:44,563 --> 00:11:48,683
Hovoril, že toho dokáže vyrobiť na kilá.
98
00:11:49,843 --> 00:11:53,323
Ingrediencie si objednával rovno z netu.
99
00:11:59,563 --> 00:12:02,203
Dalo sa na tom pekne vyryžovať.
100
00:12:16,043 --> 00:12:17,963
Volal to Fetty.
101
00:12:18,363 --> 00:12:20,323
Malý diabol.
102
00:12:24,243 --> 00:12:27,883
Presvedčil ma, že vyrobíme
len to najnutnejšie množstvo,
103
00:12:27,883 --> 00:12:32,403
zarobíme prachy a zmizneme
niekam, kde nás nikto nenájde.
104
00:12:35,363 --> 00:12:40,603
Venoval sa mi ako nikto predtým.
Do všetkého šiel naplno.
105
00:12:54,843 --> 00:12:57,003
Bol úplne super.
106
00:12:59,923 --> 00:13:04,363
Super chalan,
ktorý vyrába syntetický heroín.
107
00:13:05,443 --> 00:13:09,563
Do toho som nevidela,
som potrebovala zmenu.
108
00:13:09,563 --> 00:13:12,923
Chcela som odtiaľto vypadnúť.
109
00:13:43,123 --> 00:13:45,243
Hela Bobková.
110
00:13:46,883 --> 00:13:50,443
Boli sme najlepšie
kamarátky od strednej.
111
00:14:02,483 --> 00:14:04,123
Aha, čo mám.
112
00:14:05,803 --> 00:14:07,803
Dnes nie.
113
00:14:11,003 --> 00:14:13,643
- Daj si aspoň polku.
- Nechcem.
114
00:14:25,723 --> 00:14:28,963
Pomáhala vám s distribúciou?
115
00:14:29,883 --> 00:14:31,443
Si kokot?
116
00:14:31,963 --> 00:14:34,923
Dílovali sme to po kluboch.
117
00:14:34,923 --> 00:14:39,563
Poznali sme barmanov.
A vedeli sme, kam máme ísť.
118
00:14:39,563 --> 00:14:42,683
Človek zvonku by to asi nepoznal,
119
00:14:42,683 --> 00:14:46,603
ale do určitých klubov chodili
len dve skupiny ľudí.
120
00:14:46,603 --> 00:14:50,763
Tí, čo kupujú, a tí, čo to predávajú.
121
00:15:10,083 --> 00:15:14,603
Peller mal pravdu,
Fetty chcel úplne každý.
122
00:15:15,243 --> 00:15:19,803
Ale problém je,
že klientov si musí človek získať.
123
00:15:20,443 --> 00:15:22,443
Musí si s nimi
124
00:15:22,763 --> 00:15:25,003
vybudovať dôveru.
125
00:15:27,683 --> 00:15:30,523
Predávali sme to v malých dávkach.
126
00:15:30,523 --> 00:15:35,603
Niekto si tým posypal cigu,
niekto si to strelil rovno do žily.
127
00:15:35,603 --> 00:15:37,683
Každý po svojom.
128
00:15:37,883 --> 00:15:41,283
Záležalo iba na ich odvahe.
129
00:15:53,403 --> 00:15:56,643
Predávali ste jed ofarbený na hnedo.
130
00:15:56,643 --> 00:15:59,363
Ako som to mala vedieť? Ja nie som chemik!
131
00:15:59,363 --> 00:16:03,403
Nikto z tých ľudí nevedel,
že kupuje fentanyl.
132
00:16:04,083 --> 00:16:06,883
Nikto sa nesťažoval.
133
00:16:15,123 --> 00:16:17,403
Kedy do toho vstúpil on?
134
00:16:17,403 --> 00:16:18,963
Dasty.
135
00:16:19,163 --> 00:16:20,403
Hop!
136
00:16:20,403 --> 00:16:22,323
Chodil s Helou.
137
00:16:22,323 --> 00:16:23,603
Nahraj!
138
00:16:23,603 --> 00:16:27,403
A nielen to. Díloval piko a koks.
139
00:16:27,403 --> 00:16:28,763
Hej!
140
00:16:28,763 --> 00:16:33,243
Na sídlisku poznal úplne
každého. A každý poznal jeho.
141
00:16:33,963 --> 00:16:39,403
Trávili sme uňho väčšinu času.
Všetky dobré afterky končili tam.
142
00:16:45,723 --> 00:16:47,683
Raňajky!
143
00:16:51,683 --> 00:16:54,963
Kde je Dasty?
Dole.
144
00:16:55,203 --> 00:16:59,523
Tequila?
Tequila! Daj si.
145
00:16:59,843 --> 00:17:01,883
Piči, fuj.
146
00:17:02,883 --> 00:17:07,083
- Musíš, smrdí ti z úst.
Ponáhľam sa do roboty.
147
00:17:07,323 --> 00:17:09,603
Nechaj ma, Sofia!
148
00:17:09,882 --> 00:17:11,483
Čo si jak!
149
00:17:12,043 --> 00:17:15,803
Muklovať za kilo. Že sa na to nevyserieš.
150
00:17:16,043 --> 00:17:18,003
Načo tam stále chodíš?
151
00:17:18,003 --> 00:17:21,043
Máme toho toľko,
že to ani nestíhame predávať,
152
00:17:21,043 --> 00:17:24,642
a ty sa tam zajebávaš v stánku, kurva.
153
00:17:28,563 --> 00:17:30,643
A čo Dasty?
154
00:17:31,043 --> 00:17:34,643
To fakt? Že by do toho šiel s nami?
155
00:17:35,883 --> 00:17:37,323
No a?
156
00:17:37,843 --> 00:17:39,963
A nie je to pičovina?
157
00:17:41,883 --> 00:17:43,843
Uvidíme.
158
00:17:45,843 --> 00:17:50,643
Hela prišla s tým, že Dasty by
toho mohol predať oveľa viac než my.
159
00:17:50,643 --> 00:17:54,403
Mal veľkú sieť kontaktov a známych.
160
00:17:57,843 --> 00:17:59,243
Jaj!
161
00:18:00,403 --> 00:18:03,603
Koľko si toho schopný predať?
162
00:18:04,563 --> 00:18:07,003
Koľko si ty schopný uvariť?
163
00:18:10,923 --> 00:18:12,603
Na nás!
164
00:18:17,763 --> 00:18:20,243
Peller s tým súhlasil?
165
00:18:21,483 --> 00:18:26,243
Najprv bol proti,
ale presvedčil ho prvý zárobok.
166
00:18:28,843 --> 00:18:31,163
Až Dasty nám ukázal
167
00:18:31,163 --> 00:18:34,363
plný obchodný potenciál
Pellerovho produktu.
168
00:18:34,363 --> 00:18:39,643
Po každej várke, ktorá šla do distribúcie,
sa rýchlo zaprášilo.
169
00:18:40,003 --> 00:18:45,923
Peller vyrábal stále viac a Dasty to
rozhadzoval ďalej medzi svojich ľudí.
170
00:18:45,923 --> 00:18:50,043
Nemal ich síce veľa,
ale šlo to celkom dobre.
171
00:18:50,843 --> 00:18:56,163
A keď sa sem tam nejaké drobné
stratili, nikto z nás to neriešil.
172
00:19:07,083 --> 00:19:12,403
Pellera tie peniaze tak nakopli,
že stále zvyšoval výrobu.
173
00:19:41,363 --> 00:19:47,163
Koleso sa proste roztočilo
a začalo rýchlo naberať na obrátkach.
174
00:19:51,923 --> 00:19:55,123
Rozbehli sme to vo veľkom.
175
00:19:56,483 --> 00:19:59,443
A náš sen bol zrazu na dosah.
176
00:20:00,563 --> 00:20:04,283
My sme to ani nestíhali predávať,
lebo každý to chcel.
177
00:20:04,283 --> 00:20:09,483
- Peller predával tiež?
- Ani nie. On na predaj moc nebol.
178
00:20:09,923 --> 00:20:13,123
Ale mal pár ľudí,
ktorí chodili k nám domov
179
00:20:13,123 --> 00:20:15,443
a tam si to občas šľahli.
180
00:20:15,883 --> 00:20:19,123
- Haf, haf, haf, haf!
181
00:20:23,123 --> 00:20:26,883
- Nazdar. Tak, kde si môžeme šľahnúť?
- V kúpeľni.
182
00:20:26,883 --> 00:20:28,763
Nie, nie.
183
00:20:28,763 --> 00:20:31,883
- Tak toto si určite nezaslúžime.
- Tak nič nebude.
184
00:20:32,043 --> 00:20:36,803
- Vilo, veď pusti nás ďalej, ti priplatím.
- Nerozumieš, že nie?
185
00:20:39,763 --> 00:20:41,803
Poď, poď!
186
00:20:47,003 --> 00:20:48,243
Dobrý.
187
00:20:48,643 --> 00:20:50,203
Dík.
188
00:20:52,643 --> 00:20:56,123
Ale nie vždy to dopadlo dobre.
189
00:20:56,123 --> 00:20:57,883
Ach!
190
00:20:59,283 --> 00:21:01,083
Čo je?
- Jeho vyplo!
191
00:21:01,083 --> 00:21:04,683
- Jeho, kurva, normálne vyplo!
- Pomôž mi s ním.
192
00:21:04,683 --> 00:21:08,123
Vilo, čo mu je?
Sprav niečo! Pomôž mu!
193
00:21:08,123 --> 00:21:09,923
Drž ho!
194
00:21:25,203 --> 00:21:28,883
- To čo bolo?
- Zober si ho a vypadnite.
195
00:21:29,643 --> 00:21:34,443
- Ale však nevie chodiť.
- Tak si ho kurva odvleč. Vypadni!
196
00:21:34,443 --> 00:21:37,083
- Poď, Patrik, musíme ísť.
- Choď!
197
00:21:37,083 --> 00:21:38,723
Poď, ideme.
198
00:21:39,963 --> 00:21:42,123
Tak čau, Vilo.
199
00:21:47,483 --> 00:21:50,203
- Čo to bolo za chalana?
Kto?
200
00:21:50,203 --> 00:21:52,643
Ten, čo sa predávkoval.
201
00:21:53,363 --> 00:21:55,123
Neviem, nejaký týpek.
202
00:21:57,163 --> 00:22:00,243
V podstate by nám stačil
už iba nejaký mesiac
203
00:22:00,243 --> 00:22:02,883
a mohli sme s tým skončiť.
204
00:22:05,923 --> 00:22:07,883
Dobre, možno dva.
205
00:22:08,203 --> 00:22:09,963
Pokračuj.
206
00:22:11,203 --> 00:22:13,363
Roznieslo sa to.
207
00:22:13,363 --> 00:22:17,243
Všetky fetky si o našom produkte hovorili.
208
00:22:17,243 --> 00:22:22,403
Teda aspoň tie, ktoré boli po ňom
takejto aktivity schopné.
209
00:22:25,123 --> 00:22:27,443
Fetty sa stal slávnym.
210
00:22:34,603 --> 00:22:37,883
To je nový matroš,
môže byť? Je to šleha.
211
00:22:37,883 --> 00:22:39,923
Dík, Dasty.
212
00:22:41,563 --> 00:22:43,603
Čo je?
213
00:22:49,003 --> 00:22:53,363
To si nechaj pre Helu.
- Ale nežiarli.
214
00:22:55,683 --> 00:22:57,363
Máš niečo?
215
00:23:01,843 --> 00:23:03,643
Čo?
216
00:23:04,843 --> 00:23:06,523
Voilà!
217
00:23:26,283 --> 00:23:29,523
Myslíš, že chcem vedieť
práve toto?
218
00:23:29,523 --> 00:23:32,603
Tak ja neviem, čo konkrétne ťa zaujíma.
219
00:23:40,403 --> 00:23:43,563
Bože, taký pekný chlap, a policajt.
220
00:23:44,603 --> 00:23:46,403
Pokračuj.
221
00:23:51,323 --> 00:23:53,683
Dopyt bol taký veľký, že
222
00:23:54,563 --> 00:23:58,763
istá skupina nás
začala považovať za konkurenciu.
223
00:24:08,963 --> 00:24:11,043
Vieš, kto som?
224
00:24:17,483 --> 00:24:19,643
Vstaň, ty kokot!
225
00:24:20,123 --> 00:24:22,723
Sa ani neopýtaš, čo tu robíme?
226
00:24:22,723 --> 00:24:25,523
Poďme, chlapci, hop!
227
00:24:26,883 --> 00:24:29,243
To je ono!
228
00:24:31,163 --> 00:24:34,123
Pomôž mi pospájať si súvislosti troška.
229
00:24:34,123 --> 00:24:38,963
Prečo taký žebračisko jak ty
sa nám serie do biznisu?
230
00:24:39,483 --> 00:24:43,003
Ha? Chceš skapať alebo čo?
Chceš s nami vyjebávať?
231
00:24:43,003 --> 00:24:46,003
Zdvihnite ho hore.
232
00:24:46,883 --> 00:24:49,003
Od koho to berieš?
233
00:24:49,203 --> 00:24:51,763
Odpovedaj, debilko! Odkiaľ berieš heroín?
234
00:24:51,763 --> 00:24:54,803
- Od nikoho.
Najebte mu trochu.
235
00:24:56,843 --> 00:24:58,923
To je ono. Tak.
236
00:25:13,523 --> 00:25:15,563
Stačí. Stačí!
237
00:25:21,243 --> 00:25:25,003
Ale ty nie si sprostý chlapec, však?
238
00:25:26,643 --> 00:25:30,043
To je dobré, lebo ani ja nie som.
239
00:25:30,843 --> 00:25:35,403
Tak si povedzme teraz,
ako dvaja nesprostí chlapci,
240
00:25:35,763 --> 00:25:38,803
že čo tu kurva robíš.
241
00:25:40,923 --> 00:25:44,763
Prehľadajte to tu, chalani.
242
00:25:46,763 --> 00:25:49,363
To nie je heroín, že?
243
00:25:49,563 --> 00:25:52,363
No poď, môj, počúvam.
244
00:25:53,043 --> 00:25:54,803
Fentanyl.
245
00:25:55,723 --> 00:25:58,843
- Vyrábam fentanyl.
Nerozumiem ti.
246
00:25:58,843 --> 00:26:01,283
Vyrábam fentanyl!
247
00:26:02,483 --> 00:26:04,483
Ako to robíš?
248
00:26:05,523 --> 00:26:08,563
Dobre teda.
Tak ja sa vrátim aj so šéfom
249
00:26:08,563 --> 00:26:10,603
a pozrieme sa, jak to robíš.
250
00:26:10,603 --> 00:26:12,723
Ten tvoj fentanyl.
251
00:26:14,843 --> 00:26:17,923
Ty si zatiaľ rozmysli, že čo mi ukážeš.
252
00:26:24,043 --> 00:26:26,563
Šéf, hen čo tu je.
253
00:26:27,243 --> 00:26:31,203
Stačí, chlapci, berte to všetko.
254
00:26:33,763 --> 00:26:35,443
Albánci?
255
00:26:37,323 --> 00:26:38,883
Rusi.
256
00:26:42,043 --> 00:26:43,763
Vilo?
257
00:26:44,603 --> 00:26:46,283
Vilo!
258
00:26:47,243 --> 00:26:48,723
Si okej?
259
00:26:52,123 --> 00:26:54,243
Čo sa stalo?
260
00:26:54,723 --> 00:26:56,963
Všetko je preč.
261
00:27:17,163 --> 00:27:18,563
Čo?
262
00:27:19,243 --> 00:27:21,723
To ste určite nečakali, čo?
263
00:27:22,203 --> 00:27:26,763
Predávať drogy v takom množstve,
a myslieť si, že si vás nikto nevšimne.
264
00:27:33,283 --> 00:27:35,163
Kľudne to zdvihni.
265
00:27:39,323 --> 00:27:41,083
Môžem si zapáliť?
266
00:27:42,803 --> 00:27:46,123
ZATIAĽ ÁNO.
267
00:27:51,283 --> 00:27:52,923
Manželka?
268
00:27:54,123 --> 00:27:56,923
To nie je tvoja starosť.
269
00:28:04,003 --> 00:28:06,243
To vás fakt baví?
270
00:28:06,243 --> 00:28:10,203
Vyšetrovať feťákov,
ktorý skapali po sprostej dávke?
271
00:28:10,923 --> 00:28:14,683
Myslím, že budeš veľmi sklamaná. Áno.
272
00:28:15,803 --> 00:28:18,523
Ozaj ma to náramne baví.
273
00:28:34,483 --> 00:28:36,803
Chcela som s tým skončiť.
274
00:28:36,803 --> 00:28:39,923
Lenže oni namiesto toho prišli zas k nám.
275
00:28:39,923 --> 00:28:42,683
Tak vyzerá, že nakoniec je doma.
276
00:28:43,843 --> 00:28:47,803
Ešte raz ma necháš čakať
a vyťahám ťa za gule.
277
00:28:50,163 --> 00:28:53,403
A daj si na seba
nejakú normálnu košeľu.
278
00:28:53,683 --> 00:28:56,603
Bábušky, do kuchyne!
279
00:29:03,643 --> 00:29:06,483
Rusi nepoznajú slovo „nie“.
280
00:29:06,483 --> 00:29:11,123
Celé naše prežitie stálo na tom
urobiť na nich čo najväčší dojem.
281
00:29:19,203 --> 00:29:21,523
Vec je jednoduchá.
282
00:29:21,523 --> 00:29:27,123
My vás necháme ďalej pracovať.
Budete variť tak ako doteraz.
283
00:29:28,123 --> 00:29:31,763
Môžete si nechať
aj svoju distribučnú sieť.
284
00:29:31,763 --> 00:29:35,403
Vaše pracovné nasadenie sa nám páči.
285
00:29:36,763 --> 00:29:40,963
Vy máte svoj recept
a my máme prostriedky.
286
00:29:42,003 --> 00:29:47,043
My preberieme riadenie, financie
a po odpočítaní nákladov
287
00:29:47,043 --> 00:29:51,523
vám z čistého zisku
budeme vyplácať váš podiel.
288
00:29:51,923 --> 00:29:53,723
Jak podiel?
289
00:29:55,923 --> 00:29:57,723
Podiel.
290
00:29:58,603 --> 00:30:02,243
Ale ak máš lepší nápad, tak si ho
v kľude môžeš nechať pre seba.
291
00:30:02,243 --> 00:30:03,883
Či čo?
292
00:30:05,643 --> 00:30:07,203
Máš problém?
293
00:30:12,363 --> 00:30:15,763
Ja som okej s týmto návrhom.
294
00:30:17,883 --> 00:30:19,563
Áno?
295
00:30:22,603 --> 00:30:24,643
To tvrdíš za seba?
296
00:30:26,403 --> 00:30:28,403
Za nás oboch.
297
00:30:31,803 --> 00:30:34,483
Tak super.
298
00:30:38,323 --> 00:30:41,283
Rusi by nás nenechali len tak ísť.
299
00:30:41,283 --> 00:30:43,443
Vilo! Hm, Vilo, poď.
300
00:30:43,443 --> 00:30:46,923
Tak som hrala poslušné dievča.
301
00:30:48,203 --> 00:30:50,683
A podarilo sa?
302
00:30:51,083 --> 00:30:53,923
Rád som ťa spoznal.
303
00:30:55,283 --> 00:30:57,803
Dohodli sme sa.
304
00:30:58,803 --> 00:31:01,763
Kto sú tí Rusi vlastne zač?
305
00:31:03,683 --> 00:31:07,163
- Poznáš ich mená?
Hm.
306
00:31:08,123 --> 00:31:10,363
Mám aj ich fotky.
307
00:31:10,803 --> 00:31:15,003
Ale dostaneš ich, ak budem mať istotu,
že som z toho vonku.
308
00:31:15,003 --> 00:31:18,163
Zatiaľ si toho povedala veľmi málo.
309
00:31:20,403 --> 00:31:22,403
Riadenie prevzali oni.
310
00:31:23,603 --> 00:31:27,963
My sme sa ďalej starali
o výrobu a distribúciu.
311
00:31:29,523 --> 00:31:31,443
Nemali sme na výber.
312
00:31:37,123 --> 00:31:41,083
Pohni sa!
Veď idem! Bože.
313
00:31:42,603 --> 00:31:48,683
Vilo varil každú noc.
Rusi naňho tlačili a on tlačil na nás.
314
00:31:53,883 --> 00:31:57,963
Ale už sme nemohli len tak cúvnuť.
315
00:32:02,083 --> 00:32:05,843
Stali sa z nás ich otroci.
316
00:32:09,323 --> 00:32:12,483
A nemusím ani hovoriť,
že čo by nám hrozilo,
317
00:32:12,483 --> 00:32:17,163
keby sme nestíhali predávať.
Peller to veľmi dobre vedel.
318
00:32:27,123 --> 00:32:29,803
Takto nemôžeš ísť.
319
00:32:30,603 --> 00:32:33,283
- Namaľovaná?
- Odutá.
320
00:32:48,483 --> 00:32:53,203
- To musíme dílovať fakt každý deň?
- Aj ty chceš prachy.
321
00:32:53,563 --> 00:32:57,763
- Je mi zle.
- No, tak ti kúpim vodku.
322
00:32:58,683 --> 00:33:02,123
Zanedlho budeme mať už pokoj.
323
00:33:03,323 --> 00:33:06,763
Ja potrebujem pokoj už teraz.
324
00:33:06,763 --> 00:33:11,363
Ale na ten si musíš
najprv zarobiť, moja zlatá.
325
00:33:11,363 --> 00:33:14,403
Trpezlivosť ruže prináša.
326
00:33:16,603 --> 00:33:19,203
Čoskoro to skončí, ver mi.
327
00:33:19,203 --> 00:33:22,403
Budeš mať prachy a pôjdete
s Dastym niekam k moru.
328
00:33:22,403 --> 00:33:24,563
Dobro došli!
329
00:33:28,563 --> 00:33:31,203
Počkám vás v aute.
330
00:33:33,723 --> 00:33:35,963
Pohnite.
331
00:33:43,443 --> 00:33:46,563
S Rusmi sa všetko zmenilo.
332
00:33:47,083 --> 00:33:51,803
Privátne párty, smotánka,
zbohatlícke deti.
333
00:33:54,643 --> 00:33:58,803
Do zagrcaných klubov
sme chodili čoraz menej.
334
00:33:58,803 --> 00:34:03,003
Zdvihla sa aj cena za gram.
Na dvojnásobok.
335
00:34:14,363 --> 00:34:16,202
Môžem?
336
00:34:17,003 --> 00:34:19,643
Ja sa asi dotyčkujem.
337
00:34:22,563 --> 00:34:26,483
Ja pôjdem pozrieť hore do vipky,
ty počkaj pekne tu na bare.
338
00:34:26,483 --> 00:34:28,563
A objednaj si!
339
00:35:14,763 --> 00:35:17,563
Obchod ide dobre, Vilo,
darí sa nám.
340
00:35:17,563 --> 00:35:21,483
Ale to znamená, že toho
potrebujeme viac. Oveľa viac.
341
00:35:21,483 --> 00:35:24,443
Proste chceme, aby si zvýšil výrobu.
342
00:35:24,443 --> 00:35:27,963
Pamätaj si kamarát,
nikto nie je nenahraditeľný.
343
00:35:28,083 --> 00:35:33,043
Ani ty a tá tvoja kinder mafia.
Na tvojom mieste by som im
344
00:35:34,763 --> 00:35:36,203
neveril.
345
00:35:37,323 --> 00:35:39,203
Policajtka.
346
00:35:49,403 --> 00:35:51,083
Sofia!
347
00:35:51,083 --> 00:35:53,483
- Hela!
- Poďme domov.
348
00:35:53,483 --> 00:35:56,243
- Čo ti hrabe?
- Prestaňme s tým.
349
00:35:56,563 --> 00:35:58,403
A kto je to?
350
00:35:58,403 --> 00:36:02,203
Nová známa pre teba, stará známa pre nás.
351
00:36:02,803 --> 00:36:06,443
Dnešná párty je pre všetkých. Sa bav!
352
00:36:19,123 --> 00:36:20,763
Furt mi iba klameš.
353
00:36:20,763 --> 00:36:23,683
Ťaháš ma so sebou,
jak keby som bola nejaký tvoj pes.
354
00:36:23,683 --> 00:36:26,323
Ja som len chcela, aby sme si zarobili.
355
00:36:26,323 --> 00:36:29,443
Jebe ti? S Dastym čakám decko.
356
00:36:36,923 --> 00:36:38,483
Zmizni!
357
00:36:45,603 --> 00:36:47,163
Vilo?
358
00:36:49,363 --> 00:36:51,003
Viliam.
359
00:36:52,003 --> 00:36:53,763
Hm.
360
00:36:57,843 --> 00:36:59,323
Čo?
361
00:36:59,643 --> 00:37:01,443
Zvoľnime s tým.
362
00:37:01,683 --> 00:37:03,763
S čím?
363
00:37:05,923 --> 00:37:07,603
S výrobou.
364
00:37:07,923 --> 00:37:09,603
A predajom.
365
00:37:11,803 --> 00:37:13,363
Čo?
366
00:37:15,243 --> 00:37:17,923
Tlačíme moc na pílu.
367
00:37:20,003 --> 00:37:22,083
To myslíš vážne?
368
00:37:23,003 --> 00:37:27,203
Bezo mňa by si predával
iba chudákom.
369
00:37:33,283 --> 00:37:35,363
Ale no tak.
370
00:37:36,083 --> 00:37:38,043
Sofia, no tak.
371
00:37:38,923 --> 00:37:41,283
Zarobíme brutálne prachy.
372
00:37:41,283 --> 00:37:45,243
A odjebeme sa do Rakúska, jak si chcela.
373
00:37:48,723 --> 00:37:51,283
Mala som fakt strach.
374
00:37:51,283 --> 00:37:55,723
Chcela som s tým prestať,
ale Peller o tom nechcel ani počuť.
375
00:37:57,203 --> 00:37:59,483
Potom začal byť iný.
376
00:38:12,923 --> 00:38:14,683
- Dobrý.
- Dobrý.
377
00:38:15,363 --> 00:38:17,283
Vďaka. Dík.
378
00:38:21,123 --> 00:38:23,003
Ďakujem.
379
00:38:30,563 --> 00:38:35,323
Ale tie množstvá,
čo k nám chodili, to už bolo moc.
380
00:38:38,843 --> 00:38:42,803
A kedy si nás vlastne začal sledovať?
381
00:38:46,043 --> 00:38:50,043
Major, čo sa tu deje?
- Dvíhaj mobil.
382
00:38:50,043 --> 00:38:53,803
- Nemohol som. Nešlo to. O čo ide?
- Prišla správa z operačného.
383
00:38:53,803 --> 00:38:59,443
Mladý chalan, 19 rokov. V krvi mu
namerali vysoký obsah fentanylu.
384
00:39:00,363 --> 00:39:02,003
- Prežil?
- Hm.
385
00:39:02,243 --> 00:39:06,043
Pamätáš na toho chlapca,
ktorý sa u vás predávkoval?
386
00:39:19,083 --> 00:39:21,643
Potrebujem, aby si mi pomohol.
387
00:39:23,363 --> 00:39:26,523
Veď Peller mu zachránil život.
388
00:39:26,883 --> 00:39:29,763
Tým, že mu predal jed?
389
00:40:02,323 --> 00:40:04,043
Kam ideš?
390
00:40:05,683 --> 00:40:07,403
Von!
391
00:40:10,563 --> 00:40:12,123
Zase?
392
00:40:18,563 --> 00:40:21,203
Vyhoď aspoň smeti.
393
00:40:32,083 --> 00:40:36,563
Foť to!
Vyzerá to, že ide z toho bytu.
394
00:40:45,523 --> 00:40:48,523
Vidíš to vrece?
Hm.
395
00:40:48,523 --> 00:40:54,043
Pošleme niekoho,
aby to preveril. Okej, štartuj, balíme.
396
00:41:08,283 --> 00:41:12,443
S Pellerom sa už nedalo vydržať.
397
00:41:16,283 --> 00:41:19,563
Vôbec nám nedochádzalo, do čoho sa rútime.
398
00:41:20,363 --> 00:41:23,883
Ale v tej chvíli sa to už nedalo zastaviť.
399
00:41:23,883 --> 00:41:28,603
Predpokladám, že Hela
nevedela, že spávaš s otcom jej dieťaťa.
400
00:41:28,603 --> 00:41:30,643
Obesila by sa.
401
00:41:34,563 --> 00:41:36,523
Dobré ránko!
402
00:41:43,723 --> 00:41:46,363
- Čo tu robíš?
- Sadaj!
403
00:41:46,923 --> 00:41:49,163
Radšej budem stáť.
404
00:42:00,803 --> 00:42:02,323
Šmaky.
405
00:42:06,843 --> 00:42:10,483
Koľko ľudí ešte ovláda recept?
406
00:42:13,123 --> 00:42:15,403
Záleží na tom?
407
00:42:17,243 --> 00:42:20,923
Ďakujem. Dáš si niečo? Kávu, čaj?
408
00:42:22,523 --> 00:42:26,323
Ešte jeden čajík poprosím.
409
00:42:27,523 --> 00:42:32,523
Odpovedaj! Alebo inak.
Pozná Sofia recept na fentanyl?
410
00:42:41,083 --> 00:42:43,683
No? Počúvam.
411
00:42:47,163 --> 00:42:50,763
Nepozná, nikdy so mnou nevarila.
412
00:42:50,763 --> 00:42:52,243
Ďakujeme.
413
00:42:52,963 --> 00:42:54,763
A toto, môj?
414
00:43:01,803 --> 00:43:06,603
To je čo?
Je to tvoja pička s tvojím dílerom?
415
00:43:07,363 --> 00:43:12,003
Vieš, lebo keby ho poznala,
tak to ma potom mrzí.
416
00:43:12,643 --> 00:43:16,763
Vyrieš si to.
Alebo to my vyriešime za teba.
417
00:43:32,683 --> 00:43:37,003
Načo plytváš svojím potenciálom
na takých chudákov?
418
00:43:37,003 --> 00:43:39,323
Máš na viac. Hm.
419
00:43:40,363 --> 00:43:42,083
Ideme.
420
00:44:36,523 --> 00:44:38,243
Prosím.
421
00:44:43,123 --> 00:44:45,723
Prídem večer ku tebe.
422
00:45:30,363 --> 00:45:32,163
Potocká pre všetkých.
423
00:45:32,163 --> 00:45:35,363
Podozrivý objekt smeruje na východ
k chemickým závodom.
424
00:45:35,363 --> 00:45:38,243
Trojka rozumie,
berieme to obchvatom.
425
00:45:38,243 --> 00:45:41,763
Tu jedna, rozumiem,
vyrážame na miesto.
426
00:45:44,043 --> 00:45:48,243
Potocká pre všetkých.
Dávam zelenú. Berieme ho.
427
00:46:00,083 --> 00:46:04,123
- Odstav vozidlo na kraj cesty!
- Piče.
428
00:46:04,883 --> 00:46:06,323
Jebať.
429
00:46:14,483 --> 00:46:16,323
Objekt uniká.
430
00:46:16,323 --> 00:46:19,843
Prerazil bránu a vnikol
do areálu chemického závodu.
431
00:46:19,843 --> 00:46:22,883
Objekt uniká!
Potrebujeme uzavrieť západný výjazd.
432
00:46:22,883 --> 00:46:25,883
Trojka, zabezpečte okolné hliadky.
433
00:46:27,283 --> 00:46:30,883
Skúsim ho zastaviť.
Rýchlo!
434
00:46:32,763 --> 00:46:35,203
Zastav vozidlo!
435
00:46:35,203 --> 00:46:38,643
Opakujem posledný krát, zastav vozidlo!
436
00:46:52,283 --> 00:46:55,003
Potocká všetkým,
objekt zastavuje.
437
00:46:55,003 --> 00:46:57,323
Môže byť ozbrojený.
438
00:46:58,123 --> 00:46:59,803
Polícia!
439
00:46:59,803 --> 00:47:03,323
Policajná akcia!
Daj si ruky na tvár!
440
00:47:03,723 --> 00:47:05,283
Polícia!
441
00:47:05,923 --> 00:47:08,123
- Vystúp!
- Ruku!
442
00:47:08,443 --> 00:47:10,723
- Máš pri sebe zbraň?
- Nemám.
443
00:47:10,723 --> 00:47:13,123
- Ja ťa nepočujem!
Nemám!
444
00:47:20,043 --> 00:47:22,843
- Kľakni si!
445
00:47:30,243 --> 00:47:31,723
V pohode?
446
00:47:31,723 --> 00:47:33,843
Hej, jasné.
447
00:47:41,563 --> 00:47:45,003
Ako ste k nemu vôbec prišli?
448
00:47:51,923 --> 00:47:55,443
Dostali sme naňho anonymný tip.
449
00:48:02,363 --> 00:48:05,723
Sama si povedala, že je Peller labilný.
450
00:48:12,923 --> 00:48:16,803
Uvedomuješ si,
koľko rokov ti hrozí?
451
00:48:18,323 --> 00:48:20,043
Desať.
452
00:48:20,403 --> 00:48:23,643
Ale aj tak vám vôbec nič nepoviem.
453
00:48:23,923 --> 00:48:26,763
Pre koho si to viezol?
454
00:48:28,043 --> 00:48:31,003
Mám bonzovať?
- Nie.
455
00:48:31,003 --> 00:48:33,803
Máš si zachrániť riť.
456
00:48:38,043 --> 00:48:42,723
Dobre viete, že nie som váš človek.
Ja som len kuriér.
457
00:48:44,723 --> 00:48:47,803
Mal si v aute
viac ako päť kíl fentanylu.
458
00:48:47,803 --> 00:48:52,683
Dosť na to, aby sme
na teba hodili vedenie celej skupiny.
459
00:48:57,843 --> 00:49:01,843
Nebudem vypovedať. A pojebte sa.
460
00:49:10,563 --> 00:49:12,443
Hovoril?
461
00:49:16,643 --> 00:49:18,123
Dasty?
462
00:49:22,123 --> 00:49:24,563
Povedal aj to, čo nevie.
463
00:49:28,803 --> 00:49:32,643
V centre mesta došlo
k naháňačke ako z kriminálneho filmu.
464
00:49:32,643 --> 00:49:36,923
{\an8}Policajti prenasledovali vodiča,
ktorý mal podľa informácií polície
465
00:49:36,923 --> 00:49:40,603
{\an8}prevážať vo vozidle veľké množstvo
bližšie nešpecifikovanej látky.
466
00:49:40,603 --> 00:49:43,203
Dolapiť sa ho podarilo až...
467
00:50:01,883 --> 00:50:04,083
Kde si bola?
468
00:50:07,763 --> 00:50:09,443
Ach!
469
00:50:09,723 --> 00:50:13,883
Pusti ma!
- Vieš, čo si urobila?
470
00:50:17,123 --> 00:50:20,083
Si kurva. Obyčajná kurva.
471
00:50:24,603 --> 00:50:26,283
Nie!
472
00:50:28,403 --> 00:50:30,003
Nie!
473
00:51:07,163 --> 00:51:11,483
Jebla som toho do seba
všetko, čo šlo.
474
00:51:12,683 --> 00:51:18,043
Najradšej by som sa zabila,
aby som na to nemusela myslieť.
475
00:52:34,723 --> 00:52:37,443
Sofia?
476
00:52:50,963 --> 00:52:54,243
Sofia? Sofia!
477
00:52:58,283 --> 00:52:59,763
Sofia!
478
00:53:00,003 --> 00:53:02,003
Sofia, vstávaj!
479
00:53:03,883 --> 00:53:06,243
Počuješ ma? Vstávaj!
480
00:53:35,123 --> 00:53:38,283
Tie stavy boli strašné.
481
00:53:38,643 --> 00:53:41,163
Dojazdy boli kruté.
482
00:53:44,243 --> 00:53:48,043
Keby ma Hela nenašla,
bola by som mŕtva.
483
00:53:49,883 --> 00:53:53,603
Dostať sa z toho bolo najhoršie,
čo som kedy zažila.
484
00:54:04,403 --> 00:54:05,923
Neboj sa.
485
00:54:06,363 --> 00:54:09,323
Určite budeš v pohode.
486
00:54:10,003 --> 00:54:11,923
Ďalší.
487
00:54:19,563 --> 00:54:22,003
Zachránila mi život.
488
00:54:28,083 --> 00:54:31,963
Keď na to teraz myslím,
tak som sa asi naozaj chcela zabiť.
489
00:54:37,323 --> 00:54:41,323
To je metadon,
mal by vám pomôcť.
490
00:54:41,323 --> 00:54:44,003
Ale máte veľmi zlé výsledky.
491
00:54:44,003 --> 00:54:48,163
Budeme si vás tu musieť na pár dní nechať.
492
00:54:51,843 --> 00:54:54,323
Mali ste šťastie.
493
00:55:09,563 --> 00:55:13,603
A čo Peller? Boli ste v kontakte?
494
00:55:18,203 --> 00:55:21,803
Ani raz sa mi neozval.
495
00:55:26,323 --> 00:55:28,123
Dobrý.
496
00:55:32,163 --> 00:55:33,923
Kedy končíš?
497
00:55:35,123 --> 00:55:36,683
Po piatej.
498
00:55:37,123 --> 00:55:39,923
Úplne sa na mňa vysral.
499
00:55:42,643 --> 00:55:46,123
Prestala som preňho existovať.
500
00:55:54,323 --> 00:55:56,843
Až takto ma Peller zapálil.
501
00:55:59,083 --> 00:56:01,603
Počkajte vonku, dobre?
502
00:56:01,603 --> 00:56:05,403
Myslela som si,
že už ma odtiaľ nikdy nepustia.
503
00:56:05,403 --> 00:56:07,923
Čo potom robila Hela?
504
00:56:11,763 --> 00:56:16,083
Neviem.
Nevedela som sa jej dovolať.
505
00:56:18,443 --> 00:56:21,283
Zostala na všetko sama.
506
00:56:21,603 --> 00:56:23,363
Dasty bol v base,
507
00:56:23,883 --> 00:56:28,043
ale určite si nechcela pripustiť,
že to bude na dlho.
508
00:56:58,563 --> 00:57:02,243
Budeš chcieť aj pre seba?
509
00:57:04,363 --> 00:57:06,083
Vilo?
510
00:57:08,203 --> 00:57:09,963
Čo je?
511
00:57:10,803 --> 00:57:14,003
Mal by si jej zavolať.
512
00:57:17,043 --> 00:57:20,163
Povedz to svojmu frajerovi.
513
00:57:21,363 --> 00:57:24,003
Ojebávali nás oboch.
514
00:57:28,683 --> 00:57:31,203
Vezmi si to a choď.
515
00:57:33,443 --> 00:57:36,163
Ber si to, som povedal!
516
00:57:39,043 --> 00:57:41,523
Počula si ma?
517
00:57:42,563 --> 00:57:45,603
Choď, kurva, vypadni!
518
00:58:06,643 --> 00:58:09,443
Hela sa stále neozývala.
519
00:58:09,883 --> 00:58:14,123
Začala som sa báť, že jej to
so mnou a s Dastym docvaklo.
520
00:58:14,123 --> 00:58:16,083
Ja som dúfala,
521
00:58:17,123 --> 00:58:21,523
že keď sa dozvie pravdu,
tak už budem dávno preč.
522
00:59:16,323 --> 00:59:18,323
Jebať.
523
01:00:49,883 --> 01:00:51,323
Polícia.
524
01:00:51,563 --> 01:00:54,523
Zostaň v kľude a nerob žiadne kraviny.
525
01:00:57,483 --> 01:00:59,083
Si v poriadku?
526
01:01:01,203 --> 01:01:03,523
Čo je? Čo je?
527
01:01:05,923 --> 01:01:08,683
Hela! Chyťte ho!
528
01:01:09,363 --> 01:01:12,763
Poď sem! Daj jej to pod hlavu.
529
01:01:12,763 --> 01:01:15,803
Hela, počuješ ma?
Stoj!
530
01:01:15,803 --> 01:01:17,483
Tak počuješ ma?
531
01:01:21,163 --> 01:01:22,403
Stoj!
532
01:01:23,123 --> 01:01:24,963
Preber sa.
533
01:01:25,643 --> 01:01:27,163
Hela.
534
01:01:33,243 --> 01:01:35,603
Ber ho.
535
01:02:02,283 --> 01:02:04,963
Čakala dieťa.
536
01:02:07,123 --> 01:02:09,803
A ja som ju ignorovala.
537
01:02:10,003 --> 01:02:14,363
Pričom ona sa ma
z toho snažila dostať von.
538
01:02:22,243 --> 01:02:25,163
Celé to bola pičovina.
539
01:02:33,763 --> 01:02:36,323
Sofia? Máte prosím chvíľku čas?
540
01:02:36,323 --> 01:02:39,363
Tu Tereza Potocká
z Národnej kriminálnej agentúry.
541
01:02:39,363 --> 01:02:44,843
Potrebovala by som sa s vami stretnúť
a položiť vám niekoľko otázok.
542
01:02:45,443 --> 01:02:46,643
Sofia?
543
01:02:47,323 --> 01:02:49,803
Haló, Sofia, ste tam?
544
01:02:49,923 --> 01:02:51,683
Haló, ste tam?
545
01:02:51,683 --> 01:02:54,763
Prosím, ozvite sa, keď sa vám bude dať.
546
01:02:55,403 --> 01:02:59,003
Myslela som len na Pellera.
547
01:02:59,523 --> 01:03:01,803
A dokázala som mu,
548
01:03:02,483 --> 01:03:05,523
že aj napriek tomu, čo predtým spravil,
549
01:03:06,723 --> 01:03:09,123
mu dokážem odpustiť.
550
01:03:24,563 --> 01:03:28,163
Ale tušila som, že už nemám moc času.
551
01:03:28,963 --> 01:03:31,803
Že čoskoro po ňom pôjdu.
552
01:03:32,603 --> 01:03:34,283
Aj po mne.
553
01:03:36,603 --> 01:03:39,243
Tak som z toho chcela vyťažiť maximum
554
01:03:39,243 --> 01:03:42,643
bez toho, aby si to Peller všimol.
555
01:03:44,243 --> 01:03:48,003
Čo najrýchlejšie si uliať
dosť peňazí a tovaru bokom.
556
01:03:48,003 --> 01:03:49,843
Jednoducho som nič iné
557
01:03:49,843 --> 01:03:52,323
nemala v pláne, len
558
01:03:53,003 --> 01:03:55,243
zarobiť a zdrhnúť.
559
01:04:03,603 --> 01:04:05,043
Peller!
560
01:04:12,443 --> 01:04:14,083
Piče!
561
01:04:15,283 --> 01:04:17,123
Kurva!
562
01:04:18,163 --> 01:04:20,243
Čo chceš?
563
01:04:21,003 --> 01:04:24,283
Zomrela kamoška tvojej frajerky.
564
01:04:25,923 --> 01:04:27,963
Pri zatýkaní.
565
01:04:29,683 --> 01:04:32,603
Bola tam aj kriminálka.
566
01:04:38,123 --> 01:04:40,363
Mala od teba?
567
01:04:41,763 --> 01:04:43,243
Čo? Čo?
568
01:04:43,243 --> 01:04:47,523
Mala pri sebe tvoj matroš?
- Nie.
569
01:04:48,683 --> 01:04:50,723
Nie?
570
01:04:58,803 --> 01:05:03,283
Ak zistím, že mala u seba
tvoj matroš, dám ťa okamžite odjebať.
571
01:05:03,283 --> 01:05:06,523
- Robíme spolu.
- Počúvaj ma.
572
01:05:07,963 --> 01:05:10,043
Ty robíš pre nás.
573
01:05:10,443 --> 01:05:13,563
Pokiaľ toto neni tvoj problém,
574
01:05:13,803 --> 01:05:16,123
potom si problém ty.
575
01:05:39,643 --> 01:05:42,643
Na všetkom nesie vinu Peller.
576
01:05:43,243 --> 01:05:46,683
Všetkým nám zničil životy.
577
01:05:47,763 --> 01:05:51,363
Dúfam, že ho karma raz dobehne.
578
01:05:53,603 --> 01:05:56,923
V tom celom mi ale nesedí jedna vec.
579
01:06:03,803 --> 01:06:08,043
Na čo vlastne
Rusi Pellera potrebovali?
580
01:06:09,723 --> 01:06:14,763
Mohli sa ho pokojne zbaviť
a začať to vyrábať sami.
581
01:06:21,603 --> 01:06:26,443
Nevedeli postup výroby.
Peller im ho nepovedal.
582
01:06:28,843 --> 01:06:30,523
A čo ty?
583
01:06:32,643 --> 01:06:34,443
Čo ja?
584
01:06:35,283 --> 01:06:37,243
Ty ho poznáš?
585
01:06:39,323 --> 01:06:42,523
Robíš na drogovom a si takto naivný?
586
01:06:43,443 --> 01:06:47,043
To neni ako upiecť si koláčik.
587
01:06:49,803 --> 01:06:54,163
Bola si pri tom,
keď Peller fentanyl vyrábal?
588
01:06:55,723 --> 01:06:57,563
V byte áno.
589
01:06:59,683 --> 01:07:03,003
Priamo pri tom som nebola.
590
01:07:04,083 --> 01:07:06,563
Nikdy ma k tomu nepustil.
591
01:07:06,563 --> 01:07:09,203
Tomu neverím. Nie.
592
01:07:13,283 --> 01:07:14,843
Nie?
593
01:07:19,683 --> 01:07:24,083
Ja nie som až taká bezcitná,
ako si myslíš.
594
01:07:25,003 --> 01:07:27,763
Hela umrela kvôli mne.
595
01:07:29,883 --> 01:07:33,523
Všetko ostatné stratilo zmysel.
596
01:07:34,563 --> 01:07:37,363
Tvoja kamarátka zomrela pred tromi dňami.
597
01:07:37,363 --> 01:07:41,163
Mňa si kontaktovala včera.
Čo bolo medzitým?
598
01:07:46,923 --> 01:07:50,963
Bolo mi jasné,
že si to dá Peller dohromady.
599
01:07:52,523 --> 01:07:56,003
Že príde na to, že ho okrádam.
600
01:07:57,603 --> 01:08:00,523
Bála som sa, že ma zabije.
601
01:08:29,362 --> 01:08:33,003
Chceli ste po mne informácie.
Niečo pre vás mám.
602
01:08:34,522 --> 01:08:37,643
Rozhodli ste sa vypovedať?
603
01:08:38,243 --> 01:08:40,603
Sofia, ste tam?
604
01:08:40,803 --> 01:08:44,402
Môžem vám veriť?
A ja?
605
01:08:47,763 --> 01:08:50,723
Hovorte. Počúvam.
606
01:08:53,442 --> 01:08:56,123
Poviem vám všetko, čo viem.
607
01:08:56,123 --> 01:09:00,763
Ale sľúbte mi, že mi pomôžete,
ak sa niečo doserie.
608
01:09:01,083 --> 01:09:06,683
Moc vám toho sľúbiť nemôžem,
ale urobím, čo je v mojich silách.
609
01:09:08,442 --> 01:09:12,923
Človek, ktorého hľadáte,
vyrába syntetický heroín.
610
01:09:12,923 --> 01:09:15,482
Hovoria mu fentanyl.
611
01:09:16,043 --> 01:09:18,723
Pracuje pre Rusov.
612
01:09:19,003 --> 01:09:23,362
Chystajú sa znásobiť výrobu
a plánujú aj export.
613
01:09:23,362 --> 01:09:26,322
Pomôžem vám dostať ho pri prevoze.
614
01:09:26,322 --> 01:09:29,043
Nie ste najspoľahlivejší zdroj.
615
01:09:29,043 --> 01:09:33,643
Robím dobrú vec.
Nezaslúžim si skapať na ulici.
616
01:09:42,083 --> 01:09:45,243
Zober ma za tvojím šéfom.
617
01:10:06,283 --> 01:10:11,203
Ešte k Pellerovi
a k tým Rusom. Ako by som ich mohol
618
01:10:12,723 --> 01:10:14,283
dostať?
619
01:10:18,843 --> 01:10:21,683
Chystá veľkú zásielku.
620
01:10:23,843 --> 01:10:26,443
Pôjde to za hranice.
621
01:10:27,083 --> 01:10:29,243
Kedy? A kde?
622
01:10:32,283 --> 01:10:34,083
Skoro.
623
01:10:36,603 --> 01:10:38,203
Ako skoro?
624
01:10:38,723 --> 01:10:43,603
Chcem mať istotu, že z toho vyjdem
bez trestu a akéhokoľvek záznamu.
625
01:10:43,603 --> 01:10:46,083
Chceš ma vydierať?
626
01:10:48,363 --> 01:10:50,083
Nevydieram ťa.
627
01:10:50,083 --> 01:10:54,123
Hovoril som ti, že takto to nefunguje.
628
01:10:56,163 --> 01:10:59,523
Môžeš to celé zastaviť. Teraz.
629
01:11:00,643 --> 01:11:03,763
Možno ťa trošku vydieram.
630
01:11:06,803 --> 01:11:11,083
Ak hovoríš pravdu
a budeš proti nim svedčiť,
631
01:11:11,083 --> 01:11:15,563
urobím maximum pre to,
aby ti prokurátor navrhol dohodu.
632
01:11:15,563 --> 01:11:18,643
Ale potrebujem informácie.
633
01:11:19,283 --> 01:11:21,843
Takže sa pýtam naposledy.
634
01:11:21,843 --> 01:11:24,723
O koľkej a kde?
635
01:11:33,243 --> 01:11:34,883
Zajtra.
636
01:11:39,403 --> 01:11:40,963
V dokoch.
637
01:11:41,363 --> 01:11:43,563
Ale presné miesto neviem.
638
01:11:43,563 --> 01:11:46,363
Tak prečo si mi to nepovedala
hneď na začiatku?
639
01:11:46,363 --> 01:11:49,203
Iba tu strácame čas!
640
01:11:51,403 --> 01:11:53,923
Čo bude so mnou teraz?
641
01:11:54,123 --> 01:11:58,123
- Myslím hneď teraz.
- Budeš robiť, ako by nič.
642
01:11:58,563 --> 01:12:02,243
Zájdeš späť domov, stráviš tam noc.
643
01:12:02,563 --> 01:12:06,803
A ráno, až bude po všetkom,
pre teba prídeme.
644
01:12:08,523 --> 01:12:10,283
Platí?
645
01:12:15,723 --> 01:12:18,043
Idem to zariadiť.
646
01:12:41,203 --> 01:12:45,083
Poviem ti všetko, čo viem,
ale ty ma necháš ísť.
647
01:12:47,123 --> 01:12:50,203
Podľa mňa sa podceňuješ.
648
01:12:50,683 --> 01:12:52,643
- Hej?
- Hej.
649
01:12:53,523 --> 01:12:57,803
Predajom trávy
nič nedosiahneš, Vilo.
650
01:12:59,883 --> 01:13:02,963
Mám niečo, čo bude každý chcieť.
651
01:13:02,963 --> 01:13:05,043
- Čo?
- Fentanyl.
652
01:13:05,043 --> 01:13:07,563
Kedy do toho vstúpil on?
653
01:13:08,163 --> 01:13:13,123
Hela prišla s tým, že Dasty by
toho mohol predať oveľa viac než my.
654
01:13:13,123 --> 01:13:15,523
Dastyho do toho nepleť.
655
01:13:15,523 --> 01:13:17,763
Zožeň mi ho!
656
01:13:17,763 --> 01:13:20,883
Nechaj Dastyho na pokoji!
657
01:13:21,123 --> 01:13:24,483
Šup šup, pôjdeš za ním a hotovo, jasné?
658
01:13:24,483 --> 01:13:26,883
- Však idem!
- Zmizni!
659
01:13:26,883 --> 01:13:30,443
Hela trvala na tom,
aby sme sa stretli.
660
01:13:30,443 --> 01:13:35,083
- Ahoj, láska. Deje sa niečo?
- Sofia chce s tebou niečo prebrať.
661
01:13:35,083 --> 01:13:38,763
Na čo vlastne
Rusi Pellera potrebovali?
662
01:13:40,083 --> 01:13:43,003
Nevedeli postup výroby.
663
01:13:43,803 --> 01:13:46,643
Rád som ťa spoznal.
664
01:13:46,643 --> 01:13:49,283
Peller im ho nepovedal.
665
01:13:49,723 --> 01:13:51,603
A čo ty?
666
01:13:52,243 --> 01:13:56,963
- Ty ho poznáš?
- Robíš na drogovom a si takto naivný?
667
01:13:58,123 --> 01:14:01,003
Zober ma za tvojím šéfom.
668
01:14:03,723 --> 01:14:06,763
Peller ma presvedčil, že vyrobíme
669
01:14:06,763 --> 01:14:10,963
len to najnutnejšie množstvo,
zarobíme prachy a zmizneme.
670
01:14:10,963 --> 01:14:14,083
Predávali ste jed
ofarbený na hnedo.
671
01:14:14,083 --> 01:14:17,403
Ako som to mala vedieť?
Ja nie som chemik!
672
01:14:17,403 --> 01:14:21,563
Bola si pri tom,
keď Peller fentanyl vyrábal?
673
01:14:21,563 --> 01:14:25,803
Priamo pri tom som nebola.
Nikdy ma k tomu nepustil.
674
01:14:32,683 --> 01:14:36,003
Poviem vám celý postup výroby.
675
01:14:38,363 --> 01:14:42,123
Koľko peňazí za to chceš?
676
01:14:42,283 --> 01:14:44,003
Päťsto tisíc.
677
01:14:47,163 --> 01:14:50,123
A čo Peller?
678
01:14:53,123 --> 01:14:55,683
Zbavte sa ho.
679
01:14:56,123 --> 01:14:57,403
Hm.
680
01:15:39,923 --> 01:15:42,603
♪ Je trištvrte na jeseň, ♪
681
01:15:43,683 --> 01:15:46,403
♪ čas, keď plačú muži. ♪
682
01:15:48,643 --> 01:15:51,123
♪ Vráskaví a nahí, ♪
683
01:15:52,883 --> 01:15:56,203
♪ prichádzajú už veciam na koreň. ♪
684
01:15:56,203 --> 01:16:00,403
Potocká pre všetkých,
objekt sa dal do pohybu.
685
01:16:00,403 --> 01:16:04,003
♪ Vietor ma k nim zanesie,
prisadnúť si túži. ♪
686
01:16:04,003 --> 01:16:07,123
Alfa 1 rozumel, sme na mieste. Prepínam.
687
01:16:07,123 --> 01:16:09,843
Vyčkáme na pozíciách, potvrdzujem.
688
01:16:09,843 --> 01:16:11,843
♪ Prekročiť ich prahy... ♪
689
01:16:11,843 --> 01:16:15,283
Sme moc blízko,
všimne si nás. Spomaľ!
690
01:16:15,283 --> 01:16:20,083
Kam ide?
To sme posrali. Rýchlo to otoč!
691
01:16:20,083 --> 01:16:23,443
Zmena plánu, objekt smeruje
k severnej časti prístavu.
692
01:16:23,443 --> 01:16:26,283
Opakujem, smeruje
k severnej časti prístavu!
693
01:16:26,283 --> 01:16:29,163
Gama 1 rozumel. Máte kontakt?
694
01:16:29,163 --> 01:16:32,083
- Vidíte ho?
Stratili sme ho.
695
01:16:32,083 --> 01:16:34,603
Ako to, že ste ho stratili?
Všetkým jednotkám,
696
01:16:34,603 --> 01:16:37,003
presuňte sa
k severnej časti prístavu, hneď!
697
01:16:37,003 --> 01:16:39,203
Rozumel, vyrážame!
698
01:16:39,683 --> 01:16:43,763
♪ Je trištvrte na jeseň, ♪
699
01:16:44,843 --> 01:16:47,483
♪ čas, keď mrznú slzy. ♪
700
01:16:50,163 --> 01:16:52,963
♪ Občas na zem padnú, ♪
701
01:16:55,123 --> 01:16:58,723
♪ ťažké ako olovený kameň. ♪
702
01:17:01,243 --> 01:17:03,763
♪ Na neznámej adrese, ♪
703
01:17:05,363 --> 01:17:08,083
♪ vzdialení a cudzí. ♪
704
01:17:10,523 --> 01:17:13,083
♪ Žeravíme ranu, ♪
705
01:17:16,923 --> 01:17:20,123
♪ so žiaľom si potykáme. ♪
706
01:17:41,283 --> 01:17:44,243
♪ Je trištvrte na jeseň, ♪
707
01:17:46,483 --> 01:17:49,163
♪ bude celá zima. ♪
708
01:17:51,403 --> 01:17:54,123
♪ Vzduch je náhle redší... ♪
709
01:17:56,683 --> 01:18:01,763
Objekt zabočil do skladu číslo
14. Opakujem, objekt je v sklade 14.
710
01:18:01,763 --> 01:18:03,923
♪ Je trištvrte na jeseň. ♪
711
01:18:03,923 --> 01:18:07,323
Zostaňte na pozícii.
Nesnažte sa zasahovať.
712
01:18:07,323 --> 01:18:09,363
Čakajte na nás. Prepínam.
713
01:18:09,363 --> 01:18:14,123
Nie je čas, idem dnu.
Alfa 1, ideme dovnútra.
714
01:18:14,123 --> 01:18:17,523
Nikam nechoďte!
Daniel, počkaj!
715
01:18:33,083 --> 01:18:36,363
- Ešte niekto príde?
- Teraz už nikto.
716
01:18:45,763 --> 01:18:48,243
Pohyb, ideme!
717
01:18:54,083 --> 01:18:57,643
- Skončil si, Vilo.
Polícia! Odhoď zbraň!
718
01:18:57,643 --> 01:18:59,003
Piče!
719
01:19:02,123 --> 01:19:06,603
- Streľba! Streľba v sklade!
Streľba v sklade!
720
01:19:07,203 --> 01:19:09,483
Odhoď zbraň!
721
01:19:09,643 --> 01:19:11,923
Ideme!
722
01:19:19,323 --> 01:19:23,363
Stoj! Na kolená! Ruky za hlavu!
723
01:19:23,723 --> 01:19:25,843
Ideme! Ideme!
724
01:19:29,963 --> 01:19:32,803
Máme raneného! Medik!
725
01:19:34,363 --> 01:19:36,083
Daniel!
726
01:19:36,523 --> 01:19:40,203
Daniel!
- Stále mu to drž, rozprávaj sa s ním.
727
01:19:40,203 --> 01:19:42,163
Vydrž.
728
01:19:55,683 --> 01:19:58,083
Som tu. Daniel, vydrž.
729
01:19:58,523 --> 01:20:00,243
To bude dobré.
730
01:20:00,643 --> 01:20:02,003
Čo?
731
01:20:03,003 --> 01:20:04,723
Sofie.
732
01:20:49,643 --> 01:20:53,883
Snívala som o tom,
že raz vypadnem z tohto mesta
733
01:20:53,883 --> 01:20:56,963
s taškou plnou peňazí.
734
01:20:58,723 --> 01:21:02,843
A mal to byť najkrajší deň môjho života.
735
01:21:20,523 --> 01:21:25,763
Nikdy som nechcela,
aby sa niekomu niečo stalo.
736
01:21:31,723 --> 01:21:35,043
Môžete ma nenávidieť,
737
01:21:38,363 --> 01:21:41,443
môžete mnou opovrhovať.
738
01:21:43,763 --> 01:21:46,763
Všetci predsa chceme len
739
01:21:47,203 --> 01:21:49,883
zarobiť a zdrhnúť.