1
00:00:41,083 --> 00:00:45,803
Ve škole vám určitě říkali,
že drogy zabíjejí, že?
2
00:00:46,003 --> 00:00:49,883
Trochu přeháněli, chtěli vás vystrašit.
3
00:00:50,243 --> 00:00:52,643
Ale měli i pravdu.
4
00:00:53,803 --> 00:00:59,123
Předávkování drogami je
nejčastější příčinou smrti mladých.
5
00:00:59,123 --> 00:01:04,403
Hodně těch na drogách zkape,
to jo, ale plno dalších ne.
6
00:01:07,163 --> 00:01:09,403
Jestli jste někdy lítali v drogách,
7
00:01:09,403 --> 00:01:13,443
nejspíš jste byli přesvědčení,
že heroin je ta nejvyšší meta,
8
00:01:13,443 --> 00:01:16,083
že nic horšího neexistuje.
9
00:01:17,043 --> 00:01:18,803
Ale fentanyl?
10
00:01:18,803 --> 00:01:22,523
Ten je padesátkrát silnější než heroin.
11
00:01:22,723 --> 00:01:26,363
Po něm umřete snadno. A na počkání.
12
00:01:26,923 --> 00:01:31,443
Často ještě předtím,
než na něm začnete být závislí.
13
00:01:31,443 --> 00:01:35,763
A závislí jste v tomhle případě
už po první dávce.
14
00:02:07,003 --> 00:02:11,363
A když tenhle syntetický
opioid na tlumení bolesti zředíte
15
00:02:11,363 --> 00:02:16,243
a nabarvíte nahnědo,
bude vypadat jako dokonalý heroin.
16
00:02:16,243 --> 00:02:19,643
Ale zašlape víc než to,
co jste kdy předtím měli.
17
00:03:02,123 --> 00:03:04,563
Ale proč byste to dělali?
18
00:03:08,283 --> 00:03:12,283
Protože když budou na ulicích
ve velkým přibývat mrtví
19
00:03:12,803 --> 00:03:16,603
a těm šťastnějším
bude z těla odpadávat maso,
20
00:03:17,163 --> 00:03:19,523
vy seberete všechny prachy
21
00:03:21,443 --> 00:03:23,683
a jste za vodou.
22
00:03:25,683 --> 00:03:29,003
Každý hledá svoje štěstí někde jinde.
23
00:03:30,043 --> 00:03:33,323
Já jsem to svoje našla tady. I když
24
00:03:34,163 --> 00:03:36,923
v hodně zředěný podobě.
25
00:03:52,963 --> 00:03:57,283
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
26
00:04:00,083 --> 00:04:04,843
Sofie, jsem rád,
že se konečně setkáváme.
27
00:04:08,483 --> 00:04:10,763
Ale nebudu vám lhát.
28
00:04:12,083 --> 00:04:16,322
Víte, jaká je vaše situace
a kolik let vám hrozí.
29
00:04:16,562 --> 00:04:18,483
Cokoliv se rozhodnete říct,
30
00:04:18,483 --> 00:04:22,323
bude vzhledem k důkazům,
který proti vaší skupině máme,
31
00:04:22,323 --> 00:04:26,723
považovaný maximálně
jako polehčující okolnost.
32
00:04:31,243 --> 00:04:33,763
Teď je vám pětadvacet,
33
00:04:34,003 --> 00:04:36,763
jste mladá, hezká,
34
00:04:38,043 --> 00:04:41,283
máte celej život před sebou.
35
00:04:42,123 --> 00:04:45,643
Ale až vás ve čtyřiceti pustěj z cely ven,
36
00:04:45,643 --> 00:04:48,363
co si myslíte, že tam uvidíte?
37
00:04:48,563 --> 00:04:50,043
Rodinu?
38
00:04:50,883 --> 00:04:52,363
Děti?
39
00:04:53,163 --> 00:04:54,683
Peníze?
40
00:04:56,963 --> 00:05:00,643
Ženský jako vy to mají v base těžký.
41
00:05:08,163 --> 00:05:12,243
Řeknu ti všechno, co vím,
ale necháš mě jít.
42
00:05:13,843 --> 00:05:16,443
Takhle to nechodí.
43
00:05:22,163 --> 00:05:27,963
Sice nevím, co všechno máš v tý složce,
ale určitě vím, co tam nemáš.
44
00:05:31,203 --> 00:05:35,243
Za pár týdnů to zaplaví
celou střední Evropu.
45
00:05:35,243 --> 00:05:37,763
A všude budou mrtví.
46
00:05:38,763 --> 00:05:42,283
Takže jestli půjdu za mříže,
budeš zodpovědnej
47
00:05:42,283 --> 00:05:45,843
za všechny ty lidi,
protože jsi tomu mohl zabránit.
48
00:05:49,443 --> 00:05:54,923
Máš dvacet minut na to,
abys mě přesvědčila, že seš užitečná.
49
00:05:57,843 --> 00:06:01,443
Chci jména. Kdo s tím začal?
50
00:06:09,043 --> 00:06:11,203
Viliam Peller.
51
00:06:31,363 --> 00:06:33,363
Poznali jsme se v klubu.
52
00:06:33,843 --> 00:06:35,843
Buď konkrétnější.
53
00:06:38,483 --> 00:06:43,963
Když řeknu, že jsem sháněla
něco na uvolnění, přitíží mi to?
54
00:06:44,883 --> 00:06:47,323
To je to nejmenší.
55
00:06:58,243 --> 00:07:02,883
Vypadal jako někdo,
kdo by mohl u sebe něco mít.
56
00:07:02,883 --> 00:07:07,123
Mám svoje kontakty, ale ten večer
jsem sháněla něco jinýho.
57
00:07:07,123 --> 00:07:11,363
Vezmeme si dvojku,
jako posledně, ne?
58
00:07:12,883 --> 00:07:14,563
Čau, kámo.
59
00:07:15,123 --> 00:07:19,643
A kromě toho
mě nesmělí muži přitahujou.
60
00:07:19,763 --> 00:07:23,483
Ty vole, tam bych určitě šel, pojďme tam.
61
00:07:23,483 --> 00:07:26,483
A dáme si cestou nějakej kebab.
62
00:07:34,443 --> 00:07:36,403
Máš ještě něco?
63
00:07:40,323 --> 00:07:42,163
Co máš na mysli?
64
00:07:43,443 --> 00:07:45,603
Něco tvrdšího?
65
00:07:49,363 --> 00:07:51,243
Nemáš co dělat?
66
00:07:51,443 --> 00:07:53,163
Vypadni!
67
00:07:53,683 --> 00:07:55,683
Vyliž mi prdel.
68
00:08:03,843 --> 00:08:06,723
Můžu zkusit něco sehnat.
69
00:08:13,643 --> 00:08:15,843
Oukej, tak se snaž.
70
00:08:31,923 --> 00:08:37,123
To, co následovalo,
bylo nejlepší období mýho života.
71
00:08:40,803 --> 00:08:43,923
Všechno dostalo novou barvu.
72
00:08:48,043 --> 00:08:52,723
Byl jinej než ostatní kluci,
s kterýma jsem kdy byla.
73
00:08:54,123 --> 00:08:57,003
Starý známý místa mi přišly,
74
00:08:57,643 --> 00:09:00,843
jako bych žila někde jinde.
75
00:09:04,763 --> 00:09:08,843
Do toho našeho prostředí vůbec nezapadal.
76
00:09:16,683 --> 00:09:18,723
On byl fakt jinej.
77
00:09:55,203 --> 00:09:58,403
Představ si, že jednou vypadneme
z toho hnusnýho města
78
00:09:58,403 --> 00:10:00,683
a budeme bydlet tady.
79
00:10:01,283 --> 00:10:04,643
- O tom jsem vždycky snila.
- Tady?
80
00:10:06,403 --> 00:10:09,323
No, koupíme tamten dům.
81
00:10:09,963 --> 00:10:11,883
Není moc malej?
82
00:10:12,883 --> 00:10:17,283
- Tak i ten vedle.
- To nebude laciný.
83
00:10:19,403 --> 00:10:21,923
Prachy vyděláme, ne?
84
00:10:22,203 --> 00:10:24,763
Zdá se, že máš plán.
85
00:10:26,883 --> 00:10:30,443
- Ty budeš utírat důchodcům zadky.
- Ach!
86
00:10:30,843 --> 00:10:35,043
A já jim můžu stříhat nehty například.
87
00:10:41,803 --> 00:10:43,363
Co je?
88
00:10:48,923 --> 00:10:52,123
Myslím, že mám lepší plán.
89
00:10:54,283 --> 00:10:57,403
Začali jsme spolu bydlet.
90
00:10:57,403 --> 00:11:02,323
Našli jsme si nenánapadnej byt,
kde jsme nebyli nikomu na očích.
91
00:11:02,323 --> 00:11:04,323
Jsi moje všechno.
92
00:11:07,443 --> 00:11:10,883
A užívali jsme si jeden druhýho.
93
00:11:16,803 --> 00:11:19,763
Peller časem přestal dealovat trávu.
94
00:11:19,763 --> 00:11:23,443
Místo toho začal u nás doma vařit fet.
95
00:11:28,363 --> 00:11:32,203
Ze všech nejvíc
to připomínalo herák.
96
00:11:34,443 --> 00:11:38,763
Dokonce to i barvil nahnědo,
aby to bylo podobný.
97
00:11:38,763 --> 00:11:42,483
Ale účinky byly až stokrát silnější.
98
00:11:44,563 --> 00:11:48,683
Říkal, že toho dokáže vyrobit kila.
99
00:11:49,843 --> 00:11:53,323
Ingredience si objednával rovnou z netu.
100
00:11:59,563 --> 00:12:02,203
Dalo se na tom pěkně vyrejžovat.
101
00:12:16,043 --> 00:12:17,963
Říkal tomu Fetty.
102
00:12:18,363 --> 00:12:20,323
Malej ďábel.
103
00:12:24,243 --> 00:12:27,883
Přesvědčil mě, že vyrobíme
jen nejnutnější množství,
104
00:12:27,883 --> 00:12:32,403
vyděláme prachy a zmizíme
někam, kde nás nikdo nenajde.
105
00:12:35,363 --> 00:12:40,603
Věnoval se mi jako nikdo předtím.
Do všeho šel naplno.
106
00:12:54,843 --> 00:12:57,003
Byl úplně super.
107
00:12:59,923 --> 00:13:04,363
Super kluk,
kterej vyrábí syntetickej heroin.
108
00:13:05,443 --> 00:13:09,563
Do toho jsem neviděla,
jsem potřebovala změnu.
109
00:13:09,563 --> 00:13:12,923
Chtěla jsem odtud vypadnout.
110
00:13:43,123 --> 00:13:45,243
Hela Bobková.
111
00:13:47,043 --> 00:13:50,603
Byly jsme nejlepší
kamarádky od střední.
112
00:14:02,483 --> 00:14:04,123
Hele, co mám.
113
00:14:05,803 --> 00:14:07,803
Dneska ne.
114
00:14:11,003 --> 00:14:13,643
- Dej si aspoň půlku.
- Nechci.
115
00:14:25,723 --> 00:14:28,963
Pomáhala vám s distribucí?
116
00:14:29,883 --> 00:14:31,443
Seš kokot?
117
00:14:31,963 --> 00:14:34,923
Dealovaly jsme to po klubech.
118
00:14:34,923 --> 00:14:39,563
Znaly jsme barmany.
A věděly jsme, kam máme jít.
119
00:14:39,563 --> 00:14:42,683
Člověk zvenku by to asi nepoznal,
120
00:14:42,683 --> 00:14:46,603
ale do jistejch klubů chodily
jen dvě skupiny lidí.
121
00:14:46,603 --> 00:14:50,763
Ti, co kupujou, a ti, co to prodávaj.
122
00:15:10,083 --> 00:15:14,603
Peller měl pravdu,
Fetty chtěl úplně každej.
123
00:15:15,243 --> 00:15:19,803
Ale problém je,
že klienty si musí člověk získat.
124
00:15:20,443 --> 00:15:22,443
Musí si s nima
125
00:15:22,763 --> 00:15:25,003
vybudovat důvěru.
126
00:15:27,683 --> 00:15:30,523
Prodávali jsme to v malejch dávkách.
127
00:15:30,523 --> 00:15:35,603
Někdo si tím posypal cígo,
někdo si to střelil přímo do žíly.
128
00:15:35,603 --> 00:15:37,683
Každej po svým.
129
00:15:37,883 --> 00:15:41,283
Záleželo jen na jejich odvaze.
130
00:15:53,403 --> 00:15:56,643
Prodávali jste jed obarvenej nahnědo.
131
00:15:56,643 --> 00:15:59,363
Jak jsem to měla vědět? Já nejsem chemik!
132
00:15:59,363 --> 00:16:03,403
Nikdo z těch lidí nevěděl,
že kupuje fentanyl.
133
00:16:04,083 --> 00:16:06,883
Nikdo si nestěžoval.
134
00:16:15,123 --> 00:16:17,403
Kdy do toho vstoupil on?
135
00:16:17,403 --> 00:16:18,963
Dasty.
136
00:16:19,163 --> 00:16:20,403
Hop!
137
00:16:20,403 --> 00:16:22,323
Chodil s Helou.
138
00:16:22,323 --> 00:16:23,603
Nahraj!
139
00:16:23,603 --> 00:16:27,403
A nejen to. Dealoval piko a koks.
140
00:16:27,403 --> 00:16:28,763
Hej!
141
00:16:28,763 --> 00:16:33,243
Na sídlišti znal úplně
každýho. A každej znal jeho.
142
00:16:33,963 --> 00:16:39,403
Trávili jsme u něj většinu času.
Všechny dobrý mejdany končily tam.
143
00:16:45,723 --> 00:16:47,683
Snídaně!
144
00:16:51,683 --> 00:16:54,963
Kde je Dasty?
Dole.
145
00:16:55,203 --> 00:16:59,523
Tequila?
Tequila! Dej si.
146
00:16:59,843 --> 00:17:01,883
Kurva, fuj.
147
00:17:02,883 --> 00:17:07,083
- Musíš, smrdí ti z pusy.
Spěchám do práce.
148
00:17:07,323 --> 00:17:09,603
Nech mě, Sofie!
149
00:17:09,882 --> 00:17:11,483
Co blbneš?
150
00:17:12,043 --> 00:17:15,803
Muklovat za kilo. Že se na to nevysereš.
151
00:17:16,043 --> 00:17:18,003
Proč tam furt chodíš?
152
00:17:18,003 --> 00:17:21,043
Máme toho tolik,
že to ani nestíháme prodávat,
153
00:17:21,043 --> 00:17:24,642
a ty se tam zajebáváš ve stánku, kurva.
154
00:17:28,563 --> 00:17:30,643
A co Dasty?
155
00:17:31,043 --> 00:17:34,643
Jako fakt? Že by do toho šel s náma?
156
00:17:35,883 --> 00:17:37,323
No a?
157
00:17:37,843 --> 00:17:39,963
A není to píčovina?
158
00:17:41,883 --> 00:17:43,843
Uvidíme.
159
00:17:45,843 --> 00:17:50,563
Hela přišla s tím, že Dasty by
toho mohl prodat o dost víc než my.
160
00:17:50,563 --> 00:17:54,323
Měl velkou síť kontaktů a známejch.
161
00:17:57,843 --> 00:17:59,243
Jé!
162
00:18:00,403 --> 00:18:03,603
Kolik seš toho schopnej prodat?
163
00:18:04,563 --> 00:18:07,003
Kolik seš schopnej uvařit?
164
00:18:10,923 --> 00:18:12,603
Na nás!
165
00:18:17,843 --> 00:18:20,323
Peller s tím souhlasil?
166
00:18:21,483 --> 00:18:26,243
Nejdřív byl proti,
ale přesvědčil ho první výdělek.
167
00:18:28,843 --> 00:18:31,163
Až Dasty nám ukázal
168
00:18:31,163 --> 00:18:34,363
plnej obchodní potenciál
Pellerova produktu.
169
00:18:34,363 --> 00:18:39,643
Po každý várce, která šla
do distribuce, se jen zaprášilo.
170
00:18:40,003 --> 00:18:45,923
Peller vyráběl pořád víc a Dasty
to rozhazoval mezi svoje lidi.
171
00:18:45,923 --> 00:18:50,043
Neměl jich sice moc,
ale šlo to celkem dobře.
172
00:18:50,843 --> 00:18:56,163
A když se sem tam nějaký drobný
ztratily, nikdo z nás to neřešil.
173
00:19:07,083 --> 00:19:12,403
Pellera ty peníze tak nakoply,
že pořád zvyšoval výrobu.
174
00:19:41,363 --> 00:19:47,163
Kolo se prostě roztočilo
a začalo rychle nabírat obrátky.
175
00:19:51,923 --> 00:19:55,123
Rozjeli jsme to ve velkým.
176
00:19:56,483 --> 00:19:59,443
A náš sen byl najednou nadosah.
177
00:20:00,563 --> 00:20:04,283
Nestíhali jsme to prodávat,
protože to chtěl každej.
178
00:20:04,283 --> 00:20:09,483
- Peller prodával taky?
- Ani ne. On na prodej moc nebyl.
179
00:20:09,923 --> 00:20:13,123
Ale měl pár lidí, co chodili k nám domů
180
00:20:13,123 --> 00:20:15,443
a tam si to občas šlehli.
181
00:20:15,883 --> 00:20:19,123
- Haf, haf, haf haf!
182
00:20:23,123 --> 00:20:26,883
- Čau. Tak, kde si můžem šlehnout?
- V koupelně.
183
00:20:26,883 --> 00:20:28,763
Ne, ne.
184
00:20:28,763 --> 00:20:31,883
- To si nezasloužíme.
- Tak nic nebude.
185
00:20:32,043 --> 00:20:36,803
- Vilo, pusť nás dál, připlatím ti.
- Nerozumíš tomu, že ne?
186
00:20:39,763 --> 00:20:41,803
Pojď!
187
00:20:47,003 --> 00:20:48,243
Dobrý.
188
00:20:48,643 --> 00:20:50,203
Díky.
189
00:20:52,643 --> 00:20:56,123
Ale ne vždycky to dopadlo dobře.
190
00:20:56,123 --> 00:20:57,883
Ach!
191
00:20:59,283 --> 00:21:01,083
Co je?
- Odpadnul!
192
00:21:01,083 --> 00:21:04,683
- On kurva normálně odpadnul!
- Pomoz mi s ním.
193
00:21:04,683 --> 00:21:08,123
Vilo, co mu je?
Dělej něco! Pomoz mu!
194
00:21:08,123 --> 00:21:09,923
Drž ho!
195
00:21:25,203 --> 00:21:28,883
- To bylo co?
- Vem si ho a vypadněte.
196
00:21:29,643 --> 00:21:34,443
- Dyť nemůže chodit.
- Tak si ho kurva odvleč. Vypadni!
197
00:21:34,443 --> 00:21:37,083
- Pojď, Patriku, musíme jít.
- Běž!
198
00:21:37,083 --> 00:21:38,723
Pojď, jdeme.
199
00:21:39,963 --> 00:21:42,123
Tak čau, Vilo.
200
00:21:47,483 --> 00:21:50,203
- Co to bylo za kluka?
Kdo?
201
00:21:50,203 --> 00:21:52,643
Ten, co se předávkoval.
202
00:21:53,403 --> 00:21:55,163
Nevím, nějakej týpek.
203
00:21:57,163 --> 00:22:00,243
V podstatě by nám
stačil už jen nějakej měsíc,
204
00:22:00,243 --> 00:22:02,883
a mohli jsme s tím skončit.
205
00:22:06,043 --> 00:22:08,003
Dobře, možná dva.
206
00:22:08,203 --> 00:22:09,963
Pokračuj.
207
00:22:11,203 --> 00:22:13,363
Rozkřiklo se to.
208
00:22:13,363 --> 00:22:17,243
Všechny fetky mluvily o našem produktu.
209
00:22:17,243 --> 00:22:22,403
Teda aspoň ty,
co po něm bylytakový aktivity schopný.
210
00:22:25,123 --> 00:22:27,443
Fetty se stal slavným.
211
00:22:34,603 --> 00:22:37,883
To je novej matroš,
může bejt? Je to šleha.
212
00:22:37,883 --> 00:22:39,923
Díky, Dasty.
213
00:22:41,563 --> 00:22:43,603
Co je?
214
00:22:49,003 --> 00:22:53,363
To si nech pro Helu.
- Ale nežárli.
215
00:22:55,683 --> 00:22:57,363
Máš něco?
216
00:23:01,843 --> 00:23:03,643
Co?
217
00:23:04,843 --> 00:23:06,523
Voilà!
218
00:23:26,283 --> 00:23:29,523
Myslíš, že chci vědět
zrovna tohle?
219
00:23:29,523 --> 00:23:32,603
Tak já nevím, co konkrétně tě zajímá.
220
00:23:40,403 --> 00:23:43,563
Bože, tak pěknej chlap, a polda.
221
00:23:44,603 --> 00:23:46,403
Pokračuj.
222
00:23:51,523 --> 00:23:53,883
Poptávka byla tak velká, že
223
00:23:54,563 --> 00:23:58,763
nás jistá skupina
začala považovat za konkurenci.
224
00:24:08,963 --> 00:24:11,043
Víš, kdo jsem?
225
00:24:17,483 --> 00:24:19,643
Vstaň, ty kokote!
226
00:24:20,123 --> 00:24:22,603
Ani se nezeptáš, co tu děláme?
227
00:24:22,603 --> 00:24:25,403
Pojďme, hoši, hop!
228
00:24:26,883 --> 00:24:29,243
To je ono!
229
00:24:31,163 --> 00:24:34,123
Pomoz mi trošku si pospojovat souvislosti.
230
00:24:34,123 --> 00:24:38,963
Proč se nám taková nula jako ty
sere do byznysu?
231
00:24:39,483 --> 00:24:43,003
Co? Chceš chcípnout nebo co?
Chceš s náma vyjebávat?
232
00:24:43,003 --> 00:24:46,003
Zvedněte ho.
233
00:24:46,883 --> 00:24:49,003
Od koho to bereš?
234
00:24:49,203 --> 00:24:51,763
Odpověz, hovado! Odkud bereš heroin?
235
00:24:51,763 --> 00:24:54,803
- Od nikoho.
Podejte si ho.
236
00:24:56,843 --> 00:24:58,923
To je ono. Tak.
237
00:25:13,523 --> 00:25:15,563
Stačí. Stačí!
238
00:25:21,243 --> 00:25:25,003
Ale ty nejsi hlupák, že?
239
00:25:26,643 --> 00:25:30,043
To je dobře, protože ani já ne.
240
00:25:30,883 --> 00:25:35,443
Tak si teď řekněme,
jako dva chlapi, co nejsou hlupáci,
241
00:25:35,763 --> 00:25:38,803
co to tady kurva děláš.
242
00:25:40,923 --> 00:25:44,763
Prohledejte to tady, hoši.
243
00:25:46,763 --> 00:25:49,363
To není heroin, co?
244
00:25:49,563 --> 00:25:52,363
No mluv, poslouchám.
245
00:25:53,043 --> 00:25:54,803
Fentanyl.
246
00:25:55,723 --> 00:25:58,843
- Vyrábím fentanyl.
Nerozumím ti.
247
00:25:58,843 --> 00:26:01,283
Vyrábím fentanyl!
248
00:26:02,483 --> 00:26:04,483
Jak to děláš?
249
00:26:05,523 --> 00:26:08,563
Tak dobře. Vrátím se svým šéfem
250
00:26:08,563 --> 00:26:10,603
a podíváme se, jak to děláš.
251
00:26:10,603 --> 00:26:12,723
Ten tvůj fentanyl.
252
00:26:14,843 --> 00:26:17,923
Zatím si rozmysli, co mi ukážeš.
253
00:26:24,043 --> 00:26:26,563
Šéfe, tady něco je.
254
00:26:27,243 --> 00:26:31,203
Stačí, hoši, vemte to všechno.
255
00:26:33,843 --> 00:26:35,523
Albánci?
256
00:26:37,323 --> 00:26:38,883
Rusové.
257
00:26:42,043 --> 00:26:43,763
Vilo?
258
00:26:44,603 --> 00:26:46,283
Vilo!
259
00:26:47,243 --> 00:26:48,723
Jsi oukej?
260
00:26:52,123 --> 00:26:54,243
Co se stalo?
261
00:26:54,723 --> 00:26:56,963
Všechno je pryč.
262
00:27:17,243 --> 00:27:18,643
Co?
263
00:27:19,363 --> 00:27:21,843
To jste určitě nečekali, co?
264
00:27:22,203 --> 00:27:26,763
Prodávat drogy v takovým množství,
a myslet si, že si vás nikdo nevšimne.
265
00:27:33,283 --> 00:27:35,163
Klidně to zvedni.
266
00:27:39,323 --> 00:27:41,083
Můžu si zapálit?
267
00:27:42,803 --> 00:27:44,803
VYPOVÍDÁ?
268
00:27:51,323 --> 00:27:52,963
Manželka?
269
00:27:54,283 --> 00:27:57,083
To není tvoje starost.
270
00:28:04,003 --> 00:28:06,243
To vás fakt baví?
271
00:28:06,243 --> 00:28:10,203
Vyšetřovat feťáky,
co zdechli po blbý dávce?
272
00:28:10,963 --> 00:28:14,723
Myslím, že budeš hodně zklamaná. Jo.
273
00:28:15,843 --> 00:28:18,563
Fakt mě to náramně baví.
274
00:28:34,483 --> 00:28:36,803
Chtěla jsem s tím skončit.
275
00:28:36,803 --> 00:28:39,883
Jenže oni místo toho přišli zase k nám.
276
00:28:39,883 --> 00:28:42,643
Vypadá to, že nakonec je doma.
277
00:28:43,843 --> 00:28:47,803
Ještě jednou mě necháš čekat,
a vytahám tě za koule.
278
00:28:50,163 --> 00:28:53,403
A vem si nějakou normální košili.
279
00:28:53,683 --> 00:28:56,603
Bábušky, do kuchyně!
280
00:29:03,643 --> 00:29:06,483
Rusové neznaj slovo „ne“.
281
00:29:06,483 --> 00:29:11,123
Naše přežití záviselo na tom
udělat na ně co největší dojem.
282
00:29:19,203 --> 00:29:21,523
Je to jednoduchý.
283
00:29:21,523 --> 00:29:27,123
Necháme vás dál pracovat.
Budete vařit jako doteďka.
284
00:29:28,123 --> 00:29:31,723
Můžete si nechat i svoji distribuční síť.
285
00:29:31,723 --> 00:29:35,363
Vaše pracovní nasazení se nám líbí.
286
00:29:36,763 --> 00:29:40,963
Vy máte svůj recept
a my máme prostředky.
287
00:29:42,003 --> 00:29:47,043
Převezmeme řízení, finance.
A po odečtení nákladů
288
00:29:47,043 --> 00:29:51,523
vám z čistýho zisku
budeme vyplácet váš podíl.
289
00:29:51,923 --> 00:29:53,723
Jak podíl?
290
00:29:56,043 --> 00:29:57,843
Podíl.
291
00:29:58,603 --> 00:30:02,203
Ale jestli máš lepší nápad,
tak si ho klidně nech pro sebe.
292
00:30:02,203 --> 00:30:03,843
Co je?
293
00:30:05,643 --> 00:30:07,203
Máš problém?
294
00:30:12,363 --> 00:30:15,763
Já jsem s tím návrhem oukej.
295
00:30:17,963 --> 00:30:19,643
Ano?
296
00:30:22,603 --> 00:30:24,643
To mluvíš za sebe?
297
00:30:26,563 --> 00:30:28,563
Za nás oba.
298
00:30:31,803 --> 00:30:34,483
Tak super.
299
00:30:38,323 --> 00:30:41,283
Rusové by nás nenechali jen tak jít.
300
00:30:41,283 --> 00:30:43,443
Vilo! Hm, Vilo, pojď.
301
00:30:43,443 --> 00:30:46,923
Tak jsem hrála poslušný děvče.
302
00:30:48,203 --> 00:30:50,683
A povedlo se?
303
00:30:51,083 --> 00:30:53,923
Rád jsem tě poznal.
304
00:30:55,283 --> 00:30:57,803
Dohodli jsme se.
305
00:30:58,803 --> 00:31:01,763
Co jsou ti Rusové vlastně zač?
306
00:31:03,683 --> 00:31:07,163
- Znáš jejich jména?
Hm.
307
00:31:08,283 --> 00:31:10,523
Mám i jejich fotky.
308
00:31:10,803 --> 00:31:15,003
Ale dostaneš je, pokud budu mít
jistotu, že jsem z toho venku.
309
00:31:15,003 --> 00:31:18,163
Zatím jsi toho řekla hodně málo.
310
00:31:20,403 --> 00:31:22,403
Řízení převzali oni.
311
00:31:23,603 --> 00:31:27,963
My jsme se dál starali
o výrobu a distribuci.
312
00:31:29,523 --> 00:31:31,443
Neměli jsme na výběr.
313
00:31:37,123 --> 00:31:41,083
Hni sebou!
Dyť jdu! Bože.
314
00:31:42,603 --> 00:31:48,683
Vilo vařil každou noc.
Rusové na něj tlačili a on tlačil na nás.
315
00:31:53,883 --> 00:31:57,963
Ale už jsme nemohli couvnut.
316
00:32:02,083 --> 00:32:05,843
Stali se z nás jejich otroci.
317
00:32:09,323 --> 00:32:12,483
A nemusím ani říkat,
co by nám hrozilo,
318
00:32:12,483 --> 00:32:17,163
kdybysme nestíhali prodávat.
Peller to moc dobře věděl.
319
00:32:27,123 --> 00:32:29,803
Takhle nemůžeš jít.
320
00:32:30,603 --> 00:32:33,283
- Namalovaná?
- Oteklá.
321
00:32:48,483 --> 00:32:53,203
- To musíme dealovat fakt každej den?
- Taky chceš prachy.
322
00:32:53,603 --> 00:32:57,803
- Je mi zle.
- No, tak ti koupím vodku.
323
00:32:58,683 --> 00:33:02,123
Brzy už budeme mít klid.
324
00:33:03,323 --> 00:33:06,763
Já potřebuju klid už teď.
325
00:33:06,763 --> 00:33:11,363
Ale na ten si musíš
nejdřív vydělat, moje zlatá.
326
00:33:11,363 --> 00:33:14,403
Trpělivost růže přináší.
327
00:33:16,603 --> 00:33:19,203
Brzy to skončí, věř mi.
328
00:33:19,203 --> 00:33:22,443
Budeš mít prachy a pojedete
s Dastym někam k moři.
329
00:33:22,443 --> 00:33:24,603
Dobro došli!
330
00:33:28,563 --> 00:33:31,203
Počkám na vás v autě.
331
00:33:33,723 --> 00:33:35,963
Pohněte.
332
00:33:43,443 --> 00:33:46,563
S Rusama se všechno změnilo.
333
00:33:47,083 --> 00:33:51,803
Privátní party, smetánka,
zbohatlický děti.
334
00:33:54,643 --> 00:33:58,803
Do zaplivanejch klubů
jsme chodily čím dál míň.
335
00:33:58,803 --> 00:34:03,003
Zvedla se i cena za gram. Na dvojnásobek.
336
00:34:14,363 --> 00:34:16,202
Můžu?
337
00:34:17,003 --> 00:34:19,643
Já snad hodím šavli.
338
00:34:22,563 --> 00:34:26,483
Půjdu se podívat nahoru do vipky,
počkej tady na baru.
339
00:34:26,483 --> 00:34:28,563
A objednej si něco!
340
00:35:14,763 --> 00:35:17,563
Obchod jde dobře, Vilo,
daří se nám.
341
00:35:17,563 --> 00:35:21,483
Ale to znamená, že toho
potřebujeme víc. O hodně.
342
00:35:21,483 --> 00:35:24,523
Prostě chceme, abys zvýšil výrobu.
343
00:35:24,523 --> 00:35:28,003
Pamatuj, kamaráde
nikdo není nenahraditelnej.
344
00:35:28,003 --> 00:35:33,043
Ani ty a ta tvoje kinder mafie.
Na tvým místě bych jim
345
00:35:34,763 --> 00:35:36,203
nevěřil.
346
00:35:37,323 --> 00:35:39,203
Policajtka.
347
00:35:49,403 --> 00:35:51,083
Sofie!
348
00:35:51,083 --> 00:35:53,483
- Helo!
- Pojďme domů.
349
00:35:53,483 --> 00:35:56,243
- Hrabe ti?
- Přestaňme s tím.
350
00:35:56,563 --> 00:35:58,403
A kdo je to?
351
00:35:58,403 --> 00:36:02,203
Nová známá pro tebe, stará známá pro nás.
352
00:36:02,803 --> 00:36:06,443
Dnešní party je pro všechny. Bav se!
353
00:36:19,123 --> 00:36:20,763
Furt mi jen lžeš.
354
00:36:20,763 --> 00:36:23,683
Taháš mě s sebou jak nějakýho svýho psa.
355
00:36:23,683 --> 00:36:26,243
Jen jsem chtěla, abysme si vydělaly.
356
00:36:26,243 --> 00:36:29,363
Hrabe ti? S Dastym čekám dítě.
357
00:36:36,923 --> 00:36:38,483
Zmiz!
358
00:36:45,443 --> 00:36:47,003
Vilo?
359
00:36:49,363 --> 00:36:51,003
Viliame.
360
00:36:52,003 --> 00:36:53,763
Hm.
361
00:36:57,843 --> 00:36:59,323
Co?
362
00:36:59,643 --> 00:37:01,443
Zvolněme s tím.
363
00:37:01,643 --> 00:37:03,723
S čím?
364
00:37:05,923 --> 00:37:07,603
S výrobou.
365
00:37:07,923 --> 00:37:09,603
A s prodejem.
366
00:37:11,763 --> 00:37:13,323
Co?
367
00:37:15,243 --> 00:37:17,923
Tlačíme moc na pilu.
368
00:37:20,003 --> 00:37:22,083
To myslíš vážně?
369
00:37:23,043 --> 00:37:27,243
Beze mě bys prodával jen ubožákům.
370
00:37:33,323 --> 00:37:35,403
Ale no tak.
371
00:37:36,083 --> 00:37:38,043
Sofie, no tak.
372
00:37:38,923 --> 00:37:41,283
Vyděláme brutální prachy
373
00:37:41,283 --> 00:37:45,243
a valíme do Rakouska, jak jsi chtěla.
374
00:37:48,723 --> 00:37:51,283
Měla jsem fakt strach.
375
00:37:51,283 --> 00:37:55,723
Chtěla jsem s tím přestat,
ale Peller o tom nechtěl ani slyšet.
376
00:37:57,203 --> 00:37:59,483
Potom začal bejt jinej.
377
00:38:12,923 --> 00:38:14,683
- Dobrej.
- Dobrej.
378
00:38:15,363 --> 00:38:17,283
Díky. Dík.
379
00:38:21,123 --> 00:38:23,003
Děkuju.
380
00:38:30,563 --> 00:38:35,323
Ale to množství,
co k nám chodilo, to už bylo moc.
381
00:38:38,843 --> 00:38:42,803
A kdy jsi nás vlastně začal sledovat?
382
00:38:46,043 --> 00:38:50,043
Majore, co se tady děje?
- Zvedej mobil.
383
00:38:50,043 --> 00:38:53,803
- Nešlo to. O co jde?
- Přišla zpráva z operačního.
384
00:38:53,803 --> 00:38:59,443
Mladej kluk, 19 let. V krvi mu
naměřili vysokej obsah fentanylu.
385
00:39:00,363 --> 00:39:02,003
- Přežil?
- Hm.
386
00:39:02,243 --> 00:39:06,043
Pamatuješ si na toho kluka,
kterej se u vás předávkoval?
387
00:39:19,083 --> 00:39:21,643
Potřebuju, abys mi pomohl.
388
00:39:23,403 --> 00:39:26,563
Vždyť mu Peller zachránil život.
389
00:39:26,883 --> 00:39:29,763
Tím, že mu prodal jed?
390
00:40:02,323 --> 00:40:04,043
Kam jdeš?
391
00:40:05,683 --> 00:40:07,403
Ven!
392
00:40:10,563 --> 00:40:12,123
Zase?
393
00:40:18,563 --> 00:40:21,203
Vynes aspoň smetí.
394
00:40:32,083 --> 00:40:36,563
Foť to!
Vypadá to, že jde z toho bytu.
395
00:40:45,523 --> 00:40:48,523
Vidíš ten pytel?
Hm.
396
00:40:48,523 --> 00:40:54,043
Pošleme někoho,
aby to prověřil. Oukej, startuj, balíme.
397
00:41:08,283 --> 00:41:12,443
S Pellerem se to už nedalo vydržet.
398
00:41:16,283 --> 00:41:19,563
Vůbec nám nedocházelo, do čeho se řítíme.
399
00:41:20,363 --> 00:41:23,883
Ale v tu chvíli se to už nedalo zastavit.
400
00:41:23,883 --> 00:41:28,483
Předpokládám, že Hela
nevěděla, že spíš s otcem jejího dítěte.
401
00:41:28,483 --> 00:41:30,523
Oběsila by se.
402
00:41:34,563 --> 00:41:36,523
Dobré ráno!
403
00:41:43,723 --> 00:41:46,363
- Co tady děláš?
- Sedej!
404
00:41:47,083 --> 00:41:49,323
Radši budu stát.
405
00:42:00,803 --> 00:42:02,323
Šmaky.
406
00:42:06,843 --> 00:42:10,483
Kolik lidí ještě ovládá recept?
407
00:42:13,123 --> 00:42:15,403
Záleží na tom?
408
00:42:17,363 --> 00:42:21,043
Děkuju. Dáš si něco? Kafe, čaj?
409
00:42:22,523 --> 00:42:26,323
Ještě jeden čajík poprosím.
410
00:42:27,603 --> 00:42:32,603
Odpověz! Anebo jinak.
Zná Sofia recept na fentanyl?
411
00:42:41,083 --> 00:42:43,683
No? Poslouchám.
412
00:42:47,163 --> 00:42:50,763
Nezná, nikdy se mnou nevařila.
413
00:42:50,763 --> 00:42:52,243
Děkujeme.
414
00:42:52,963 --> 00:42:54,763
A tohle?
415
00:43:01,803 --> 00:43:06,603
To je co?
Je to tvoje pička s tvým dealerem?
416
00:43:07,363 --> 00:43:12,003
Víš, protože kdyby ho znala,
tak to je mi potom líto.
417
00:43:12,643 --> 00:43:16,763
Vyřeš si to. Nebo to my vyřešíme za tebe.
418
00:43:32,683 --> 00:43:37,043
Proč plýtváš svým potenciálem
na takový chudáky?
419
00:43:37,203 --> 00:43:39,443
Máš na víc. Hm.
420
00:43:40,363 --> 00:43:42,083
Jdeme.
421
00:44:36,523 --> 00:44:38,243
Prosím.
422
00:44:43,123 --> 00:44:45,723
Večer k tobě přijdu.
423
00:45:30,363 --> 00:45:32,843
Potocká všem. Podezřelý objekt
424
00:45:32,843 --> 00:45:35,363
směřuje na východ k chemickým závodům.
425
00:45:35,363 --> 00:45:38,243
Trojka rozumí,
bereme to obchvatem.
426
00:45:38,243 --> 00:45:41,763
Jednička, rozumím,
vyrážíme na místo.
427
00:45:44,043 --> 00:45:48,243
Potocká všem. Dávám zelenou. Sebereme ho.
428
00:46:00,083 --> 00:46:04,123
- Zajeď ke krajnici a zastav!
- Do píče.
429
00:46:04,883 --> 00:46:06,323
Nasrat.
430
00:46:14,483 --> 00:46:16,163
Objekt uniká.
431
00:46:16,163 --> 00:46:19,843
Prorazil bránu a vnikl
do areálu chemického závodu.
432
00:46:19,843 --> 00:46:22,883
Objekt uniká!
Potřebujeme uzavřít západní výjezd.
433
00:46:22,883 --> 00:46:25,883
Trojko, zabezpečte okolní hlídky.
434
00:46:27,283 --> 00:46:30,883
Zkusím ho zastavit.
Dělej!
435
00:46:32,763 --> 00:46:35,203
Zastav!
436
00:46:35,203 --> 00:46:38,643
Opakuju naposledy, zastav!
437
00:46:52,283 --> 00:46:55,003
Potocká všem, objekt zastavuje.
438
00:46:55,003 --> 00:46:57,323
Může být ozbrojený.
439
00:46:58,123 --> 00:46:59,803
Policie!
440
00:46:59,803 --> 00:47:03,323
Policejní akce!
Dej si ruce na tvář!
441
00:47:03,723 --> 00:47:05,283
Policie!
442
00:47:05,923 --> 00:47:08,123
- Vystup!
- Ruku!
443
00:47:08,443 --> 00:47:10,723
- Máš u sebe zbraň?
- Nemám.
444
00:47:10,723 --> 00:47:13,123
- Neslyším tě!
Nemám!
445
00:47:20,043 --> 00:47:22,843
- Klekni si!
446
00:47:30,243 --> 00:47:31,723
V pohodě?
447
00:47:31,723 --> 00:47:33,843
Jo, jasný.
448
00:47:41,563 --> 00:47:45,003
Jak jste na něj vůbec přišli?
449
00:47:51,923 --> 00:47:55,443
Dostali jsme na něj anonymní tip.
450
00:48:02,523 --> 00:48:05,883
Sama jsi říkala, že je Peller labilní.
451
00:48:12,883 --> 00:48:16,763
Uvědomuješ si,
kolik let ti hrozí?
452
00:48:18,323 --> 00:48:20,043
Deset.
453
00:48:20,403 --> 00:48:23,643
Ale stejně vám vůbec nic neřeknu.
454
00:48:23,923 --> 00:48:26,763
Pro koho jsi to vezl?
455
00:48:28,043 --> 00:48:31,003
Mám bonzovat?
- Ne.
456
00:48:31,003 --> 00:48:33,803
Máš si zachránit prdel.
457
00:48:38,123 --> 00:48:42,803
Dobře víte, že nejsem váš člověk.
Já jsem jen kurýr.
458
00:48:44,723 --> 00:48:47,683
Měl jsi v autě
přes pět kilo fentanylu.
459
00:48:47,683 --> 00:48:52,563
Dost na to, abysme
na tebe hodili vedení celý skupiny.
460
00:48:57,843 --> 00:49:01,843
Nebudu vypovídat. A naserte si.
461
00:49:10,563 --> 00:49:12,443
Mluvil?
462
00:49:16,763 --> 00:49:18,243
Dasty?
463
00:49:22,283 --> 00:49:24,723
Řekl i to, co neví.
464
00:49:28,803 --> 00:49:32,643
V centru města došlo
k honičce jako z kriminálního filmu.
465
00:49:32,643 --> 00:49:36,923
{\an8}Policisté pronásledovali řidiče,
který měl podle informací policie
466
00:49:36,923 --> 00:49:40,603
{\an8}převážet v autě velké množství
blíže nespecifikované látky.
467
00:49:40,603 --> 00:49:43,203
Chytit se ho podařilo až...
468
00:50:01,883 --> 00:50:04,083
Kde jsi byla?
469
00:50:07,763 --> 00:50:09,443
Ach!
470
00:50:09,723 --> 00:50:13,883
Pusť mě!
- Víš, cos udělala?
471
00:50:17,123 --> 00:50:20,083
Jsi kurva. Obyčejná kurva.
472
00:50:24,603 --> 00:50:26,283
Ne!
473
00:50:28,403 --> 00:50:30,003
Ne!
474
00:51:07,163 --> 00:51:11,483
Jebla jsem do sebe
všechno, co šlo.
475
00:51:12,683 --> 00:51:18,043
Nejradši bych se zabila,
abych na to nemusela myslet.
476
00:52:34,723 --> 00:52:37,443
Sofie?
477
00:52:50,963 --> 00:52:54,243
Sofie? Sofie!
478
00:52:58,283 --> 00:52:59,763
Sofie!
479
00:53:00,003 --> 00:53:02,003
Sofie, vstávej!
480
00:53:03,883 --> 00:53:06,243
Slyšíš mě? Vstávej!
481
00:53:35,123 --> 00:53:38,283
Ty stavy byly hrozný.
482
00:53:38,643 --> 00:53:41,163
Absťáky byly krutý.
483
00:53:44,243 --> 00:53:48,043
Kdyby mě Hela nenašla,
byla bych mrtvá.
484
00:53:49,883 --> 00:53:53,603
Dostat se z toho bylo to nejhorší,
co jsem kdy zažila.
485
00:54:04,403 --> 00:54:05,923
Neboj se.
486
00:54:06,563 --> 00:54:09,523
Určitě budeš v pohodě.
487
00:54:10,003 --> 00:54:11,923
Další.
488
00:54:19,563 --> 00:54:22,003
Zachránila mi život.
489
00:54:28,083 --> 00:54:31,963
Když na to teď myslím,
tak jsem se asi vážně chtěla zabít.
490
00:54:37,323 --> 00:54:41,323
To je metadon, měl by vám pomoct.
491
00:54:41,323 --> 00:54:44,003
Ale máte dost špatné výsledky.
492
00:54:44,003 --> 00:54:48,163
Budeme si vás tu muset pár dní nechat.
493
00:54:51,843 --> 00:54:54,323
Měla jste štěstí.
494
00:55:09,563 --> 00:55:13,603
A co Peller?
Byli jste v kontaktu?
495
00:55:18,203 --> 00:55:21,803
Ani jednou se mi neozval.
496
00:55:26,323 --> 00:55:28,123
Zdravím.
497
00:55:32,163 --> 00:55:33,923
Kdy končíš?
498
00:55:35,123 --> 00:55:36,683
Po pátý.
499
00:55:37,123 --> 00:55:39,923
Úplně se na mě vysral.
500
00:55:42,643 --> 00:55:46,123
Přestala jsem pro něj existovat.
501
00:55:54,323 --> 00:55:56,843
Peller se na mě úplně vyprdnul.
502
00:55:59,083 --> 00:56:01,443
Počkejte venku, ano?
503
00:56:01,443 --> 00:56:05,283
Myslela jsem si,
že mě odtamtud nikdy nepustí.
504
00:56:05,483 --> 00:56:07,923
Co potom dělala Hela?
505
00:56:11,763 --> 00:56:16,083
Nevím. Nemohla jsem se jí dovolat.
506
00:56:18,443 --> 00:56:21,283
Zůstala na všechno sama.
507
00:56:21,603 --> 00:56:23,363
Dasty byl v base,
508
00:56:23,883 --> 00:56:28,043
ale určitě si nechtěla připustit,
že to bude nadlouho.
509
00:56:58,563 --> 00:57:02,243
Budeš chtít i pro sebe?
510
00:57:04,363 --> 00:57:06,083
Vilo?
511
00:57:08,203 --> 00:57:09,963
Co je?
512
00:57:10,803 --> 00:57:14,003
Měl bys jí zavolat.
513
00:57:17,043 --> 00:57:20,163
To řekni svýmu frajerovi.
514
00:57:21,363 --> 00:57:24,003
Vojebávali nás oba.
515
00:57:28,683 --> 00:57:31,203
Vem si to a běž.
516
00:57:33,443 --> 00:57:36,163
Vem si to, jsem řekl!
517
00:57:39,043 --> 00:57:41,523
Slyšelas mě?
518
00:57:42,563 --> 00:57:45,603
Běž, kurva! Vypadni!
519
00:58:06,643 --> 00:58:09,443
Hela se pořád neozývala.
520
00:58:09,883 --> 00:58:14,123
Začala jsem se bát, že jí to
se mnou a Dastym docvaklo.
521
00:58:14,123 --> 00:58:16,083
Já jsem doufala,
522
00:58:17,123 --> 00:58:21,523
že až se doví pravdu, budu už dávno pryč.
523
00:59:16,323 --> 00:59:18,323
Nasrat.
524
01:00:49,883 --> 01:00:51,323
Policie.
525
01:00:51,563 --> 01:00:54,523
Zůstaň v klidu a nedělej žádný blbosti.
526
01:00:57,483 --> 01:00:59,083
Jsi v pořádku?
527
01:01:01,203 --> 01:01:03,523
Co je? Co je?
528
01:01:05,923 --> 01:01:08,683
Helo! Chyťte ho!
529
01:01:09,363 --> 01:01:12,763
Pojď sem! Dej jí to pod hlavu.
530
01:01:12,763 --> 01:01:15,803
Helo, slyšíš mně?
Stůj!
531
01:01:15,803 --> 01:01:17,483
Tak slyšíš mě?
532
01:01:21,163 --> 01:01:22,403
Stůj!
533
01:01:23,123 --> 01:01:24,963
Prober se.
534
01:01:25,643 --> 01:01:27,163
Helo.
535
01:01:33,243 --> 01:01:35,603
Vem ho.
536
01:02:02,283 --> 01:02:04,963
Čekala dítě.
537
01:02:07,323 --> 01:02:10,003
A já jsem ji ignorovala.
538
01:02:10,123 --> 01:02:14,483
Přitom ona se mě
z toho snažila dostat ven.
539
01:02:22,323 --> 01:02:25,243
Celý to byla píčovina.
540
01:02:33,763 --> 01:02:36,323
Sofie? Máte prosím chvilku čas?
541
01:02:36,323 --> 01:02:39,043
Tereza Potocká
z Národní kriminální agentury.
542
01:02:39,043 --> 01:02:40,683
Promiňte, jestli volám nevhod.
543
01:02:40,683 --> 01:02:44,843
Potřebovala bych se s vámi setkat
a položit vám pár otázek.
544
01:02:45,443 --> 01:02:46,643
Sofie?
545
01:02:47,323 --> 01:02:49,803
Haló, Sofie, jste tam?
546
01:02:49,923 --> 01:02:51,683
Haló, jste tam?
547
01:02:51,683 --> 01:02:54,763
Prosím, ozvěte se,
až se vám to bude hodit.
548
01:02:55,403 --> 01:02:59,003
Myslela jsem jen na Pellera.
549
01:02:59,523 --> 01:03:01,803
A dokázala jsem mu,
550
01:03:02,483 --> 01:03:05,523
že navzdory tomu, co předtím udělal,
551
01:03:06,723 --> 01:03:09,123
mu dokážu odpustit.
552
01:03:24,563 --> 01:03:28,163
Ale tušila jsem,
že už nemám moc času.
553
01:03:28,963 --> 01:03:31,803
Že po něm brzy půjdou.
554
01:03:32,603 --> 01:03:34,283
I po mně.
555
01:03:36,603 --> 01:03:39,243
Tak jsem z toho chtěla vytěžit maximum,
556
01:03:39,243 --> 01:03:42,643
aniž aby si toho Peller všimnul.
557
01:03:44,243 --> 01:03:48,003
Co nejrychlejc si ulejt
dost peněz a zboží bokem.
558
01:03:48,003 --> 01:03:49,803
Jednoduše jsem nic jinýho
559
01:03:49,803 --> 01:03:52,283
neměla v plánu, jen
560
01:03:53,123 --> 01:03:55,363
vydělat a zdrhnout.
561
01:04:03,603 --> 01:04:05,043
Pellere!
562
01:04:12,443 --> 01:04:14,083
Do píči!
563
01:04:15,283 --> 01:04:17,123
Kurva!
564
01:04:18,163 --> 01:04:20,243
Co chceš?
565
01:04:21,003 --> 01:04:24,283
Umřela kámoška tvojí holky.
566
01:04:25,923 --> 01:04:27,963
Při zatýkání.
567
01:04:29,683 --> 01:04:32,603
Byla tam i kriminálka.
568
01:04:38,123 --> 01:04:40,363
Měla to od tebe?
569
01:04:41,763 --> 01:04:43,243
Co? Co?
570
01:04:43,243 --> 01:04:47,523
Měla u sebe tvůj matroš?
- Ne.
571
01:04:48,683 --> 01:04:50,723
Ne?
572
01:04:58,803 --> 01:05:03,203
Jestli zjistím, že měla u sebe
tvůj matroš, nechám tě oddělat.
573
01:05:03,203 --> 01:05:06,443
- Děláme spolu.
- Tak poslouchej.
574
01:05:08,083 --> 01:05:10,163
Ty děláš pro nás.
575
01:05:10,643 --> 01:05:13,683
Pokud tohle není tvůj problém,
576
01:05:13,683 --> 01:05:16,083
pak seš problém ty.
577
01:05:39,643 --> 01:05:42,643
Za všechno nese vinu Peller.
578
01:05:43,243 --> 01:05:46,683
Všem nám zničil životy.
579
01:05:47,763 --> 01:05:51,363
Doufám, že ho karma jednou dožene.
580
01:05:53,603 --> 01:05:56,923
V tom celým mi ale nesedí jedna věc.
581
01:06:03,803 --> 01:06:08,043
K čemu vlastně
Rusové Pellera potřebovali?
582
01:06:09,723 --> 01:06:14,763
Mohli se ho klidně zbavit
a začít to vyrábět sami.
583
01:06:21,723 --> 01:06:26,563
Neznali postup výroby.
Peller jim ho neřekl.
584
01:06:28,923 --> 01:06:30,603
A co ty?
585
01:06:32,803 --> 01:06:34,603
Co já?
586
01:06:35,363 --> 01:06:37,323
Ty ho znáš?
587
01:06:39,483 --> 01:06:42,683
Děláš na drogovým, a jsi tahle naivní?
588
01:06:43,443 --> 01:06:47,043
To není jako upíct si koláček.
589
01:06:49,803 --> 01:06:54,163
Byla jsi při tom,
když Peller fentanyl vyráběl?
590
01:06:56,083 --> 01:06:57,923
V bytě jo.
591
01:06:59,803 --> 01:07:03,123
Přímo u toho jsem nebyla.
592
01:07:04,283 --> 01:07:06,763
Nikdy mě k tomu nepustil.
593
01:07:06,763 --> 01:07:09,403
Tomu nevěřím. Ne.
594
01:07:13,283 --> 01:07:14,843
Ne?
595
01:07:19,683 --> 01:07:24,083
Já nejsem tak bezcitná, jak si myslíš.
596
01:07:25,163 --> 01:07:27,923
Hela umřela kvůli mně.
597
01:07:30,043 --> 01:07:33,683
Všechno ostatní ztratilo smysl.
598
01:07:34,563 --> 01:07:37,203
Tvoje kamarádka zemřela před třemi dny.
599
01:07:37,203 --> 01:07:41,003
Mě jsi kontaktovala včera.
Co bylo mezitím?
600
01:07:46,923 --> 01:07:50,963
Bylo mi jasný,
že si to dá Peller dohromady.
601
01:07:52,523 --> 01:07:56,003
Že přijde na to, že ho okrádám.
602
01:07:57,603 --> 01:08:00,523
Bála jsem se, že mě zabije.
603
01:08:29,362 --> 01:08:33,003
Chtěli jste po mně informace.
Něco pro vás mám.
604
01:08:34,522 --> 01:08:37,643
Rozhodla jste se vypovídat?
605
01:08:38,243 --> 01:08:40,603
Sofie, jste tam?
606
01:08:40,803 --> 01:08:44,402
Můžu vám věřit?
A já?
607
01:08:47,763 --> 01:08:50,723
Mluvte. Poslouchám.
608
01:08:53,442 --> 01:08:56,123
Řeknu vám všechno, co vím.
609
01:08:56,123 --> 01:09:00,763
Ale slibte mi, že mi pomůžete,
když se něco posere.
610
01:09:01,083 --> 01:09:06,683
Moc vám toho slíbit nemůžu,
ale udělám, co je v mých silách.
611
01:09:08,442 --> 01:09:12,923
Člověk, kterýho hledáte,
vyrábí syntetickej heroin.
612
01:09:12,923 --> 01:09:15,482
Říkaj mu fentanyl.
613
01:09:16,043 --> 01:09:18,723
Dělá pro Rusy.
614
01:09:19,003 --> 01:09:23,362
Chystaj se znásobit výrobu
a plánujou i export.
615
01:09:23,362 --> 01:09:26,322
Pomůžu vám dostat ho při převozu.
616
01:09:26,322 --> 01:09:29,043
Nejste nejspolehlivější zdroj.
617
01:09:29,043 --> 01:09:33,643
Dělám dobrou věc.
Nezasloužím si pojít na ulici.
618
01:09:42,083 --> 01:09:45,243
Vem mě za tvým šéfem.
619
01:10:06,283 --> 01:10:11,203
Ještě k Pellerovi
a k těm Rusům. Jak bych je mohl
620
01:10:12,723 --> 01:10:14,283
dostat?
621
01:10:18,843 --> 01:10:21,683
Chystá velkou zásilku.
622
01:10:24,163 --> 01:10:26,763
Půjde to za hranice.
623
01:10:27,123 --> 01:10:29,283
Kdy? A kde?
624
01:10:32,443 --> 01:10:34,243
Brzy.
625
01:10:36,723 --> 01:10:38,323
Jak brzy?
626
01:10:38,723 --> 01:10:43,643
Chci mít jistotu, že z toho vyjdu
bez trestu a jakýhokoliv záznamu.
627
01:10:43,923 --> 01:10:46,323
Chceš mě vydírat?
628
01:10:48,403 --> 01:10:50,083
Nevydírám tě.
629
01:10:50,083 --> 01:10:54,123
Říkal jsem ti, že takhle to nefunguje.
630
01:10:56,123 --> 01:10:59,483
Můžeš to celý zastavit. Teď.
631
01:11:00,643 --> 01:11:03,763
Možná tě trošku vydírám.
632
01:11:06,803 --> 01:11:11,083
Jestli mluvíš pravdu
a budeš proti nim svědčit,
633
01:11:11,083 --> 01:11:15,563
udělám maximum pro to,
aby ti prokurátor navrhl dohodu.
634
01:11:15,563 --> 01:11:18,643
Ale potřebuju informace.
635
01:11:19,483 --> 01:11:22,083
Takže se ptám naposled.
636
01:11:22,203 --> 01:11:25,003
V kolik hodin a kde?
637
01:11:33,363 --> 01:11:35,003
Zejtra.
638
01:11:39,403 --> 01:11:40,963
V docích.
639
01:11:41,363 --> 01:11:43,563
Ale přesný místo nevím.
640
01:11:43,563 --> 01:11:46,203
Tak proč jsi mi to neřekla
hned na začátku?
641
01:11:46,203 --> 01:11:49,043
Akorát tady ztrácíme čas!
642
01:11:51,563 --> 01:11:54,083
Co bude se mnou teď?
643
01:11:54,203 --> 01:11:58,203
- Myslím teď hned.
- Budeš dělat, jako by nic.
644
01:11:58,723 --> 01:12:02,403
Zajdeš zpátky domů, strávíš tam noc.
645
01:12:02,803 --> 01:12:07,043
A ráno, až bude po všem,
pro tebe přijedeme.
646
01:12:08,483 --> 01:12:10,243
Platí?
647
01:12:15,763 --> 01:12:18,083
Jdu to zařídit.
648
01:12:41,203 --> 01:12:45,083
Řeknu ti všechno, co vím,
ale necháš mě jít.
649
01:12:47,123 --> 01:12:50,203
Podle mě se podceňuješ.
650
01:12:50,683 --> 01:12:52,643
- Jo?
- Jo.
651
01:12:53,523 --> 01:12:57,803
Prodej trávy je k ničemu, Vilo.
652
01:12:59,883 --> 01:13:02,963
Mám něco, co bude chtít každej.
653
01:13:02,963 --> 01:13:05,043
- Co?
- Fentanyl.
654
01:13:05,043 --> 01:13:07,563
Kdy do toho vstoupil on?
655
01:13:08,163 --> 01:13:13,123
Hela přišla s tím, že Dasty by
toho mohl prodat o dost víc než my.
656
01:13:13,123 --> 01:13:15,523
Dastyho do toho netahej.
657
01:13:15,523 --> 01:13:17,763
Sežeň mi ho!
658
01:13:17,763 --> 01:13:20,883
Nech Dastyho na pokoji!
659
01:13:21,123 --> 01:13:24,483
Šup šup, půjdeš za ním a hotovo, jasný?
660
01:13:24,483 --> 01:13:26,883
- Dyť jdu!
- Zmiz!
661
01:13:26,883 --> 01:13:30,443
Hela trvala na tom,
abysme se setkali.
662
01:13:30,443 --> 01:13:35,083
- Ahoj, lásko. Děje se něco?
- Sofia chce s tebou něco probrat.
663
01:13:35,083 --> 01:13:38,763
K čemu vlastně
Rusové Pellera potřebovali?
664
01:13:40,083 --> 01:13:43,003
Neznali postup výroby.
665
01:13:43,803 --> 01:13:46,643
Rád jsem tě poznal.
666
01:13:46,643 --> 01:13:49,283
Peller jim ho neřekl.
667
01:13:49,723 --> 01:13:51,603
A co ty?
668
01:13:52,243 --> 01:13:56,963
- Ty ho znáš?
- Děláš na drogovým, a jsi tak naivní?
669
01:13:58,123 --> 01:14:01,003
Vem mě za tvým šéfem.
670
01:14:03,723 --> 01:14:06,763
Peller mě přesvědčil, že vyrobíme
671
01:14:06,763 --> 01:14:10,963
jen nejnutnější množství,
vyděláme prachy a zmizíme.
672
01:14:10,963 --> 01:14:14,083
Prodávali jste jed
obarvenej nahnědo.
673
01:14:14,083 --> 01:14:17,403
Jak jsem to měla vědět?
Já nejsem chemik!
674
01:14:17,403 --> 01:14:21,563
Byla jsi při tom,
když Peller fentanyl vyráběl?
675
01:14:21,563 --> 01:14:25,803
Přímo u toho jsem nebyla.
Nikdy mě k tomu nepustil.
676
01:14:32,683 --> 01:14:36,003
Řeknu vám celej postup výroby.
677
01:14:38,363 --> 01:14:42,123
Kolik za to chceš?
678
01:14:42,283 --> 01:14:44,003
Pět set tisíc.
679
01:14:47,163 --> 01:14:50,123
A co Peller?
680
01:14:53,123 --> 01:14:55,683
Zbavte se ho.
681
01:14:56,123 --> 01:14:57,403
Hm.
682
01:15:39,923 --> 01:15:42,603
♪ Je trištvrte na jeseň, ♪
683
01:15:43,683 --> 01:15:46,403
♪ čas, keď plačú muži. ♪
684
01:15:48,643 --> 01:15:51,123
♪ Vráskaví a nahí, ♪
685
01:15:52,883 --> 01:15:56,203
♪ prichádzajú už veciam na koreň. ♪
686
01:15:56,203 --> 01:16:00,403
Potocká všem,
objekt se dal do pohybu.
687
01:16:00,403 --> 01:16:04,003
♪ Vietor ma k nim zanesie,
prisadnut si túži. ♪
688
01:16:04,003 --> 01:16:07,123
Alfa 1, rozumím, jsme na místě. Přepínám.
689
01:16:07,123 --> 01:16:09,843
Vyčkáme na pozicích, potvrzuju.
690
01:16:09,843 --> 01:16:11,843
♪ Prekročit ich prahy... ♪
691
01:16:11,843 --> 01:16:15,283
Jsme moc blízko,
všimne si nás. Zpomal!
692
01:16:15,283 --> 01:16:20,083
Kam jede?
To jsme posrali. Rychle to otoč!
693
01:16:20,083 --> 01:16:23,443
Změna plánu, objekt směřuje
k severní části přístavu.
694
01:16:23,443 --> 01:16:26,283
Opakuju, směřuje k severní části přístavu!
695
01:16:26,283 --> 01:16:29,163
Gama 1, rozumím. Máte kontakt?
696
01:16:29,163 --> 01:16:32,083
- Vidíte ho?
Ztratili jsme ho.
697
01:16:32,083 --> 01:16:34,603
Jak to, že jste ho ztratili?
Všem jednotkám,
698
01:16:34,603 --> 01:16:37,003
přesuňte se k severní
části přístavu, hned!
699
01:16:37,003 --> 01:16:39,203
Rozumím, vyrážíme!
700
01:16:39,683 --> 01:16:43,763
♪ Je trištvrte na jeseň, ♪
701
01:16:44,843 --> 01:16:47,483
♪ čas, keď mrznú slzy. ♪
702
01:16:50,163 --> 01:16:52,963
♪ Občas na zem padnú, ♪
703
01:16:55,123 --> 01:16:58,723
♪ tažké ako olovený kameň. ♪
704
01:17:01,243 --> 01:17:03,763
♪ Na neznámej adrese, ♪
705
01:17:05,363 --> 01:17:08,083
♪ vzdialení a cudzí. ♪
706
01:17:10,523 --> 01:17:13,083
♪ Žeravíme ranu, ♪
707
01:17:16,923 --> 01:17:20,123
♪ so žiaľom si potykáme. ♪
708
01:17:41,283 --> 01:17:44,243
♪ Je trištvrte na jeseň, ♪
709
01:17:46,483 --> 01:17:49,163
♪ bude celá zima. ♪
710
01:17:51,403 --> 01:17:54,123
♪ Vzduch je náhle redší... ♪
711
01:17:56,683 --> 01:18:01,763
Objekt zabočil do skladu
číslo 14. Opakuju, objekt je ve skladu 14.
712
01:18:01,763 --> 01:18:03,923
♪ Je trištvrte na jeseň. ♪
713
01:18:03,923 --> 01:18:07,323
Zůstaňte na pozici. Nesnažte se zasahovat.
714
01:18:07,323 --> 01:18:09,363
Čekejte na nás. Přepínám.
715
01:18:09,363 --> 01:18:14,123
Není čas, jdu dovnitř.
Alfo 1, jdeme dovnitř.
716
01:18:14,123 --> 01:18:17,523
Nikam nechoďte!
Danieli, počkej!
717
01:18:33,083 --> 01:18:36,363
- Přijede ještě někdo?
- Teď už nikdo.
718
01:18:45,763 --> 01:18:48,243
Pohyb, jdeme!
719
01:18:54,083 --> 01:18:57,643
- Skončil jsi, Vilo.
Policie! Odhoď zbraň!
720
01:18:57,643 --> 01:18:59,003
Do píči!
721
01:19:02,123 --> 01:19:06,603
- Střelba! Střelba ve skladu!
Střelba ve skladu!
722
01:19:07,203 --> 01:19:09,483
Odhoď zbraň!
723
01:19:09,643 --> 01:19:11,923
Jdeme!
724
01:19:19,323 --> 01:19:23,363
Stůj! Na kolena! Ruce za hlavu!
725
01:19:23,723 --> 01:19:25,843
Jdeme! Jdeme!
726
01:19:29,963 --> 01:19:32,803
Máme raněnýho! Doktora!
727
01:19:34,363 --> 01:19:36,083
Danieli!
728
01:19:36,523 --> 01:19:40,203
Danieli!
- Pořád mu to drž, povídej si s ním.
729
01:19:40,203 --> 01:19:42,163
Vydrž.
730
01:19:55,683 --> 01:19:58,083
Jsem tady. Danieli, vydrž.
731
01:19:58,523 --> 01:20:00,243
To bude dobrý.
732
01:20:00,643 --> 01:20:02,003
Co?
733
01:20:03,003 --> 01:20:04,723
Sofie.
734
01:20:49,643 --> 01:20:53,883
Snila jsem o tom,
že jednou vypadnu z tohohle města
735
01:20:53,883 --> 01:20:56,963
s taškou plnou peněz.
736
01:20:58,723 --> 01:21:02,843
A měl to být nejkrásnější den mýho života.
737
01:21:20,523 --> 01:21:25,763
Nikdy jsem nechtěla,
aby se někomu něco stalo.
738
01:21:31,723 --> 01:21:35,043
Můžete mě nenávidět,
739
01:21:38,363 --> 01:21:41,443
můžete mnou opovrhovat.
740
01:21:43,763 --> 01:21:46,763
Všichni přece chceme jen...
741
01:21:47,203 --> 01:21:49,883
vydělat a zdrhnout.
742
01:22:13,043 --> 01:22:16,763
Fentanyl denně zabíjí
stovky lidí po celém světě.
743
01:22:16,763 --> 01:22:21,803
Jeden kilogram fentanylu
má potenciál ukončit až 500 000 životů.
744
01:22:23,363 --> 01:22:26,363
Pokud máte vy nebo někdo ve vašem okolí
745
01:22:26,363 --> 01:22:30,923
problém s drogovou závislostí,
požádejte o odbornou pomoc.
746
01:22:37,003 --> 01:22:41,323
ZÁBĚRY PROTIDROGOVÉ JEDNOTKY SR.