1 00:00:41,083 --> 00:00:45,803 Ve škole vám určitě říkali, že drogy zabíjejí, že? 2 00:00:46,003 --> 00:00:49,883 Trochu přeháněli, chtěli vás vystrašit. 3 00:00:50,243 --> 00:00:52,643 Ale měli i pravdu. 4 00:00:53,803 --> 00:00:59,123 Předávkování drogami je nejčastější příčinou smrti mladých. 5 00:00:59,123 --> 00:01:04,403 Hodně těch na drogách zkape, to jo, ale plno dalších ne. 6 00:01:07,163 --> 00:01:09,403 Jestli jste někdy lítali v drogách, 7 00:01:09,403 --> 00:01:13,443 nejspíš jste byli přesvědčení, že heroin je ta nejvyšší meta, 8 00:01:13,443 --> 00:01:16,083 že nic horšího neexistuje. 9 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 Ale fentanyl? 10 00:01:18,803 --> 00:01:22,523 Ten je padesátkrát silnější než heroin. 11 00:01:22,723 --> 00:01:26,363 Po něm umřete snadno. A na počkání. 12 00:01:26,923 --> 00:01:31,443 Často ještě předtím, než na něm začnete být závislí. 13 00:01:31,443 --> 00:01:35,763 A závislí jste v tomhle případě už po první dávce. 14 00:02:07,003 --> 00:02:11,363 A když tenhle syntetický opioid na tlumení bolesti zředíte 15 00:02:11,363 --> 00:02:16,243 a nabarvíte nahnědo, bude vypadat jako dokonalý heroin. 16 00:02:16,243 --> 00:02:19,643 Ale zašlape víc než to, co jste kdy předtím měli. 17 00:03:02,123 --> 00:03:04,563 Ale proč byste to dělali? 18 00:03:08,283 --> 00:03:12,283 Protože když budou na ulicích ve velkým přibývat mrtví 19 00:03:12,803 --> 00:03:16,603 a těm šťastnějším bude z těla odpadávat maso, 20 00:03:17,163 --> 00:03:19,523 vy seberete všechny prachy 21 00:03:21,443 --> 00:03:23,683 a jste za vodou. 22 00:03:25,683 --> 00:03:29,003 Každý hledá svoje štěstí někde jinde. 23 00:03:30,043 --> 00:03:33,323 Já jsem to svoje našla tady. I když 24 00:03:34,163 --> 00:03:36,923 v hodně zředěný podobě. 25 00:03:52,963 --> 00:03:57,283 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 26 00:04:00,083 --> 00:04:04,843 Sofie, jsem rád, že se konečně setkáváme. 27 00:04:08,483 --> 00:04:10,763 Ale nebudu vám lhát. 28 00:04:12,083 --> 00:04:16,322 Víte, jaká je vaše situace a kolik let vám hrozí. 29 00:04:16,562 --> 00:04:18,483 Cokoliv se rozhodnete říct, 30 00:04:18,483 --> 00:04:22,323 bude vzhledem k důkazům, který proti vaší skupině máme, 31 00:04:22,323 --> 00:04:26,723 považovaný maximálně jako polehčující okolnost. 32 00:04:31,243 --> 00:04:33,763 Teď je vám pětadvacet, 33 00:04:34,003 --> 00:04:36,763 jste mladá, hezká, 34 00:04:38,043 --> 00:04:41,283 máte celej život před sebou. 35 00:04:42,123 --> 00:04:45,643 Ale až vás ve čtyřiceti pustěj z cely ven, 36 00:04:45,643 --> 00:04:48,363 co si myslíte, že tam uvidíte? 37 00:04:48,563 --> 00:04:50,043 Rodinu? 38 00:04:50,883 --> 00:04:52,363 Děti? 39 00:04:53,163 --> 00:04:54,683 Peníze? 40 00:04:56,963 --> 00:05:00,643 Ženský jako vy to mají v base těžký. 41 00:05:08,163 --> 00:05:12,243 Řeknu ti všechno, co vím, ale necháš mě jít. 42 00:05:13,843 --> 00:05:16,443 Takhle to nechodí. 43 00:05:22,163 --> 00:05:27,963 Sice nevím, co všechno máš v tý složce, ale určitě vím, co tam nemáš. 44 00:05:31,203 --> 00:05:35,243 Za pár týdnů to zaplaví celou střední Evropu. 45 00:05:35,243 --> 00:05:37,763 A všude budou mrtví. 46 00:05:38,763 --> 00:05:42,283 Takže jestli půjdu za mříže, budeš zodpovědnej 47 00:05:42,283 --> 00:05:45,843 za všechny ty lidi, protože jsi tomu mohl zabránit. 48 00:05:49,443 --> 00:05:54,923 Máš dvacet minut na to, abys mě přesvědčila, že seš užitečná. 49 00:05:57,843 --> 00:06:01,443 Chci jména. Kdo s tím začal? 50 00:06:09,043 --> 00:06:11,203 Viliam Peller. 51 00:06:31,363 --> 00:06:33,363 Poznali jsme se v klubu. 52 00:06:33,843 --> 00:06:35,843 Buď konkrétnější. 53 00:06:38,483 --> 00:06:43,963 Když řeknu, že jsem sháněla něco na uvolnění, přitíží mi to? 54 00:06:44,883 --> 00:06:47,323 To je to nejmenší. 55 00:06:58,243 --> 00:07:02,883 Vypadal jako někdo, kdo by mohl u sebe něco mít. 56 00:07:02,883 --> 00:07:07,123 Mám svoje kontakty, ale ten večer jsem sháněla něco jinýho. 57 00:07:07,123 --> 00:07:11,363 Vezmeme si dvojku, jako posledně, ne? 58 00:07:12,883 --> 00:07:14,563 Čau, kámo. 59 00:07:15,123 --> 00:07:19,643 A kromě toho mě nesmělí muži přitahujou. 60 00:07:19,763 --> 00:07:23,483 Ty vole, tam bych určitě šel, pojďme tam. 61 00:07:23,483 --> 00:07:26,483 A dáme si cestou nějakej kebab. 62 00:07:34,443 --> 00:07:36,403 Máš ještě něco? 63 00:07:40,323 --> 00:07:42,163 Co máš na mysli? 64 00:07:43,443 --> 00:07:45,603 Něco tvrdšího? 65 00:07:49,363 --> 00:07:51,243 Nemáš co dělat? 66 00:07:51,443 --> 00:07:53,163 Vypadni! 67 00:07:53,683 --> 00:07:55,683 Vyliž mi prdel. 68 00:08:03,843 --> 00:08:06,723 Můžu zkusit něco sehnat. 69 00:08:13,643 --> 00:08:15,843 Oukej, tak se snaž. 70 00:08:31,923 --> 00:08:37,123 To, co následovalo, bylo nejlepší období mýho života. 71 00:08:40,803 --> 00:08:43,923 Všechno dostalo novou barvu. 72 00:08:48,043 --> 00:08:52,723 Byl jinej než ostatní kluci, s kterýma jsem kdy byla. 73 00:08:54,123 --> 00:08:57,003 Starý známý místa mi přišly, 74 00:08:57,643 --> 00:09:00,843 jako bych žila někde jinde. 75 00:09:04,763 --> 00:09:08,843 Do toho našeho prostředí vůbec nezapadal. 76 00:09:16,683 --> 00:09:18,723 On byl fakt jinej. 77 00:09:55,203 --> 00:09:58,403 Představ si, že jednou vypadneme z toho hnusnýho města 78 00:09:58,403 --> 00:10:00,683 a budeme bydlet tady. 79 00:10:01,283 --> 00:10:04,643 - O tom jsem vždycky snila. - Tady? 80 00:10:06,403 --> 00:10:09,323 No, koupíme tamten dům. 81 00:10:09,963 --> 00:10:11,883 Není moc malej? 82 00:10:12,883 --> 00:10:17,283 - Tak i ten vedle. - To nebude laciný. 83 00:10:19,403 --> 00:10:21,923 Prachy vyděláme, ne? 84 00:10:22,203 --> 00:10:24,763 Zdá se, že máš plán. 85 00:10:26,883 --> 00:10:30,443 - Ty budeš utírat důchodcům zadky. - Ach! 86 00:10:30,843 --> 00:10:35,043 A já jim můžu stříhat nehty například. 87 00:10:41,803 --> 00:10:43,363 Co je? 88 00:10:48,923 --> 00:10:52,123 Myslím, že mám lepší plán. 89 00:10:54,283 --> 00:10:57,403 Začali jsme spolu bydlet. 90 00:10:57,403 --> 00:11:02,323 Našli jsme si nenánapadnej byt, kde jsme nebyli nikomu na očích. 91 00:11:02,323 --> 00:11:04,323 Jsi moje všechno. 92 00:11:07,443 --> 00:11:10,883 A užívali jsme si jeden druhýho. 93 00:11:16,803 --> 00:11:19,763 Peller časem přestal dealovat trávu. 94 00:11:19,763 --> 00:11:23,443 Místo toho začal u nás doma vařit fet. 95 00:11:28,363 --> 00:11:32,203 Ze všech nejvíc to připomínalo herák. 96 00:11:34,443 --> 00:11:38,763 Dokonce to i barvil nahnědo, aby to bylo podobný. 97 00:11:38,763 --> 00:11:42,483 Ale účinky byly až stokrát silnější. 98 00:11:44,563 --> 00:11:48,683 Říkal, že toho dokáže vyrobit kila. 99 00:11:49,843 --> 00:11:53,323 Ingredience si objednával rovnou z netu. 100 00:11:59,563 --> 00:12:02,203 Dalo se na tom pěkně vyrejžovat. 101 00:12:16,043 --> 00:12:17,963 Říkal tomu Fetty. 102 00:12:18,363 --> 00:12:20,323 Malej ďábel. 103 00:12:24,243 --> 00:12:27,883 Přesvědčil mě, že vyrobíme jen nejnutnější množství, 104 00:12:27,883 --> 00:12:32,403 vyděláme prachy a zmizíme někam, kde nás nikdo nenajde. 105 00:12:35,363 --> 00:12:40,603 Věnoval se mi jako nikdo předtím. Do všeho šel naplno. 106 00:12:54,843 --> 00:12:57,003 Byl úplně super. 107 00:12:59,923 --> 00:13:04,363 Super kluk, kterej vyrábí syntetickej heroin. 108 00:13:05,443 --> 00:13:09,563 Do toho jsem neviděla, jsem potřebovala změnu. 109 00:13:09,563 --> 00:13:12,923 Chtěla jsem odtud vypadnout. 110 00:13:43,123 --> 00:13:45,243 Hela Bobková. 111 00:13:47,043 --> 00:13:50,603 Byly jsme nejlepší kamarádky od střední. 112 00:14:02,483 --> 00:14:04,123 Hele, co mám. 113 00:14:05,803 --> 00:14:07,803 Dneska ne. 114 00:14:11,003 --> 00:14:13,643 - Dej si aspoň půlku. - Nechci. 115 00:14:25,723 --> 00:14:28,963 Pomáhala vám s distribucí? 116 00:14:29,883 --> 00:14:31,443 Seš kokot? 117 00:14:31,963 --> 00:14:34,923 Dealovaly jsme to po klubech. 118 00:14:34,923 --> 00:14:39,563 Znaly jsme barmany. A věděly jsme, kam máme jít. 119 00:14:39,563 --> 00:14:42,683 Člověk zvenku by to asi nepoznal, 120 00:14:42,683 --> 00:14:46,603 ale do jistejch klubů chodily jen dvě skupiny lidí. 121 00:14:46,603 --> 00:14:50,763 Ti, co kupujou, a ti, co to prodávaj. 122 00:15:10,083 --> 00:15:14,603 Peller měl pravdu, Fetty chtěl úplně každej. 123 00:15:15,243 --> 00:15:19,803 Ale problém je, že klienty si musí člověk získat. 124 00:15:20,443 --> 00:15:22,443 Musí si s nima 125 00:15:22,763 --> 00:15:25,003 vybudovat důvěru. 126 00:15:27,683 --> 00:15:30,523 Prodávali jsme to v malejch dávkách. 127 00:15:30,523 --> 00:15:35,603 Někdo si tím posypal cígo, někdo si to střelil přímo do žíly. 128 00:15:35,603 --> 00:15:37,683 Každej po svým. 129 00:15:37,883 --> 00:15:41,283 Záleželo jen na jejich odvaze. 130 00:15:53,403 --> 00:15:56,643 Prodávali jste jed obarvenej nahnědo. 131 00:15:56,643 --> 00:15:59,363 Jak jsem to měla vědět? Já nejsem chemik! 132 00:15:59,363 --> 00:16:03,403 Nikdo z těch lidí nevěděl, že kupuje fentanyl. 133 00:16:04,083 --> 00:16:06,883 Nikdo si nestěžoval. 134 00:16:15,123 --> 00:16:17,403 Kdy do toho vstoupil on? 135 00:16:17,403 --> 00:16:18,963 Dasty. 136 00:16:19,163 --> 00:16:20,403 Hop! 137 00:16:20,403 --> 00:16:22,323 Chodil s Helou. 138 00:16:22,323 --> 00:16:23,603 Nahraj! 139 00:16:23,603 --> 00:16:27,403 A nejen to. Dealoval piko a koks. 140 00:16:27,403 --> 00:16:28,763 Hej! 141 00:16:28,763 --> 00:16:33,243 Na sídlišti znal úplně každýho. A každej znal jeho. 142 00:16:33,963 --> 00:16:39,403 Trávili jsme u něj většinu času. Všechny dobrý mejdany končily tam. 143 00:16:45,723 --> 00:16:47,683 Snídaně! 144 00:16:51,683 --> 00:16:54,963 Kde je Dasty? Dole. 145 00:16:55,203 --> 00:16:59,523 Tequila? Tequila! Dej si. 146 00:16:59,843 --> 00:17:01,883 Kurva, fuj. 147 00:17:02,883 --> 00:17:07,083 - Musíš, smrdí ti z pusy. Spěchám do práce. 148 00:17:07,323 --> 00:17:09,603 Nech mě, Sofie! 149 00:17:09,882 --> 00:17:11,483 Co blbneš? 150 00:17:12,043 --> 00:17:15,803 Muklovat za kilo. Že se na to nevysereš. 151 00:17:16,043 --> 00:17:18,003 Proč tam furt chodíš? 152 00:17:18,003 --> 00:17:21,043 Máme toho tolik, že to ani nestíháme prodávat, 153 00:17:21,043 --> 00:17:24,642 a ty se tam zajebáváš ve stánku, kurva. 154 00:17:28,563 --> 00:17:30,643 A co Dasty? 155 00:17:31,043 --> 00:17:34,643 Jako fakt? Že by do toho šel s náma? 156 00:17:35,883 --> 00:17:37,323 No a? 157 00:17:37,843 --> 00:17:39,963 A není to píčovina? 158 00:17:41,883 --> 00:17:43,843 Uvidíme. 159 00:17:45,843 --> 00:17:50,563 Hela přišla s tím, že Dasty by toho mohl prodat o dost víc než my. 160 00:17:50,563 --> 00:17:54,323 Měl velkou síť kontaktů a známejch. 161 00:17:57,843 --> 00:17:59,243 Jé! 162 00:18:00,403 --> 00:18:03,603 Kolik seš toho schopnej prodat? 163 00:18:04,563 --> 00:18:07,003 Kolik seš schopnej uvařit? 164 00:18:10,923 --> 00:18:12,603 Na nás! 165 00:18:17,843 --> 00:18:20,323 Peller s tím souhlasil? 166 00:18:21,483 --> 00:18:26,243 Nejdřív byl proti, ale přesvědčil ho první výdělek. 167 00:18:28,843 --> 00:18:31,163 Až Dasty nám ukázal 168 00:18:31,163 --> 00:18:34,363 plnej obchodní potenciál Pellerova produktu. 169 00:18:34,363 --> 00:18:39,643 Po každý várce, která šla do distribuce, se jen zaprášilo. 170 00:18:40,003 --> 00:18:45,923 Peller vyráběl pořád víc a Dasty to rozhazoval mezi svoje lidi. 171 00:18:45,923 --> 00:18:50,043 Neměl jich sice moc, ale šlo to celkem dobře. 172 00:18:50,843 --> 00:18:56,163 A když se sem tam nějaký drobný ztratily, nikdo z nás to neřešil. 173 00:19:07,083 --> 00:19:12,403 Pellera ty peníze tak nakoply, že pořád zvyšoval výrobu. 174 00:19:41,363 --> 00:19:47,163 Kolo se prostě roztočilo a začalo rychle nabírat obrátky. 175 00:19:51,923 --> 00:19:55,123 Rozjeli jsme to ve velkým. 176 00:19:56,483 --> 00:19:59,443 A náš sen byl najednou nadosah. 177 00:20:00,563 --> 00:20:04,283 Nestíhali jsme to prodávat, protože to chtěl každej. 178 00:20:04,283 --> 00:20:09,483 - Peller prodával taky? - Ani ne. On na prodej moc nebyl. 179 00:20:09,923 --> 00:20:13,123 Ale měl pár lidí, co chodili k nám domů 180 00:20:13,123 --> 00:20:15,443 a tam si to občas šlehli. 181 00:20:15,883 --> 00:20:19,123 - Haf, haf, haf haf! 182 00:20:23,123 --> 00:20:26,883 - Čau. Tak, kde si můžem šlehnout? - V koupelně. 183 00:20:26,883 --> 00:20:28,763 Ne, ne. 184 00:20:28,763 --> 00:20:31,883 - To si nezasloužíme. - Tak nic nebude. 185 00:20:32,043 --> 00:20:36,803 - Vilo, pusť nás dál, připlatím ti. - Nerozumíš tomu, že ne? 186 00:20:39,763 --> 00:20:41,803 Pojď! 187 00:20:47,003 --> 00:20:48,243 Dobrý. 188 00:20:48,643 --> 00:20:50,203 Díky. 189 00:20:52,643 --> 00:20:56,123 Ale ne vždycky to dopadlo dobře. 190 00:20:56,123 --> 00:20:57,883 Ach! 191 00:20:59,283 --> 00:21:01,083 Co je? - Odpadnul! 192 00:21:01,083 --> 00:21:04,683 - On kurva normálně odpadnul! - Pomoz mi s ním. 193 00:21:04,683 --> 00:21:08,123 Vilo, co mu je? Dělej něco! Pomoz mu! 194 00:21:08,123 --> 00:21:09,923 Drž ho! 195 00:21:25,203 --> 00:21:28,883 - To bylo co? - Vem si ho a vypadněte. 196 00:21:29,643 --> 00:21:34,443 - Dyť nemůže chodit. - Tak si ho kurva odvleč. Vypadni! 197 00:21:34,443 --> 00:21:37,083 - Pojď, Patriku, musíme jít. - Běž! 198 00:21:37,083 --> 00:21:38,723 Pojď, jdeme. 199 00:21:39,963 --> 00:21:42,123 Tak čau, Vilo. 200 00:21:47,483 --> 00:21:50,203 - Co to bylo za kluka? Kdo? 201 00:21:50,203 --> 00:21:52,643 Ten, co se předávkoval. 202 00:21:53,403 --> 00:21:55,163 Nevím, nějakej týpek. 203 00:21:57,163 --> 00:22:00,243 V podstatě by nám stačil už jen nějakej měsíc, 204 00:22:00,243 --> 00:22:02,883 a mohli jsme s tím skončit. 205 00:22:06,043 --> 00:22:08,003 Dobře, možná dva. 206 00:22:08,203 --> 00:22:09,963 Pokračuj. 207 00:22:11,203 --> 00:22:13,363 Rozkřiklo se to. 208 00:22:13,363 --> 00:22:17,243 Všechny fetky mluvily o našem produktu. 209 00:22:17,243 --> 00:22:22,403 Teda aspoň ty, co po něm bylytakový aktivity schopný. 210 00:22:25,123 --> 00:22:27,443 Fetty se stal slavným. 211 00:22:34,603 --> 00:22:37,883 To je novej matroš, může bejt? Je to šleha. 212 00:22:37,883 --> 00:22:39,923 Díky, Dasty. 213 00:22:41,563 --> 00:22:43,603 Co je? 214 00:22:49,003 --> 00:22:53,363 To si nech pro Helu. - Ale nežárli. 215 00:22:55,683 --> 00:22:57,363 Máš něco? 216 00:23:01,843 --> 00:23:03,643 Co? 217 00:23:04,843 --> 00:23:06,523 Voilà! 218 00:23:26,283 --> 00:23:29,523 Myslíš, že chci vědět zrovna tohle? 219 00:23:29,523 --> 00:23:32,603 Tak já nevím, co konkrétně tě zajímá. 220 00:23:40,403 --> 00:23:43,563 Bože, tak pěknej chlap, a polda. 221 00:23:44,603 --> 00:23:46,403 Pokračuj. 222 00:23:51,523 --> 00:23:53,883 Poptávka byla tak velká, že 223 00:23:54,563 --> 00:23:58,763 nás jistá skupina začala považovat za konkurenci. 224 00:24:08,963 --> 00:24:11,043 Víš, kdo jsem? 225 00:24:17,483 --> 00:24:19,643 Vstaň, ty kokote! 226 00:24:20,123 --> 00:24:22,603 Ani se nezeptáš, co tu děláme? 227 00:24:22,603 --> 00:24:25,403 Pojďme, hoši, hop! 228 00:24:26,883 --> 00:24:29,243 To je ono! 229 00:24:31,163 --> 00:24:34,123 Pomoz mi trošku si pospojovat souvislosti. 230 00:24:34,123 --> 00:24:38,963 Proč se nám taková nula jako ty sere do byznysu? 231 00:24:39,483 --> 00:24:43,003 Co? Chceš chcípnout nebo co? Chceš s náma vyjebávat? 232 00:24:43,003 --> 00:24:46,003 Zvedněte ho. 233 00:24:46,883 --> 00:24:49,003 Od koho to bereš? 234 00:24:49,203 --> 00:24:51,763 Odpověz, hovado! Odkud bereš heroin? 235 00:24:51,763 --> 00:24:54,803 - Od nikoho. Podejte si ho. 236 00:24:56,843 --> 00:24:58,923 To je ono. Tak. 237 00:25:13,523 --> 00:25:15,563 Stačí. Stačí! 238 00:25:21,243 --> 00:25:25,003 Ale ty nejsi hlupák, že? 239 00:25:26,643 --> 00:25:30,043 To je dobře, protože ani já ne. 240 00:25:30,883 --> 00:25:35,443 Tak si teď řekněme, jako dva chlapi, co nejsou hlupáci, 241 00:25:35,763 --> 00:25:38,803 co to tady kurva děláš. 242 00:25:40,923 --> 00:25:44,763 Prohledejte to tady, hoši. 243 00:25:46,763 --> 00:25:49,363 To není heroin, co? 244 00:25:49,563 --> 00:25:52,363 No mluv, poslouchám. 245 00:25:53,043 --> 00:25:54,803 Fentanyl. 246 00:25:55,723 --> 00:25:58,843 - Vyrábím fentanyl. Nerozumím ti. 247 00:25:58,843 --> 00:26:01,283 Vyrábím fentanyl! 248 00:26:02,483 --> 00:26:04,483 Jak to děláš? 249 00:26:05,523 --> 00:26:08,563 Tak dobře. Vrátím se svým šéfem 250 00:26:08,563 --> 00:26:10,603 a podíváme se, jak to děláš. 251 00:26:10,603 --> 00:26:12,723 Ten tvůj fentanyl. 252 00:26:14,843 --> 00:26:17,923 Zatím si rozmysli, co mi ukážeš. 253 00:26:24,043 --> 00:26:26,563 Šéfe, tady něco je. 254 00:26:27,243 --> 00:26:31,203 Stačí, hoši, vemte to všechno. 255 00:26:33,843 --> 00:26:35,523 Albánci? 256 00:26:37,323 --> 00:26:38,883 Rusové. 257 00:26:42,043 --> 00:26:43,763 Vilo? 258 00:26:44,603 --> 00:26:46,283 Vilo! 259 00:26:47,243 --> 00:26:48,723 Jsi oukej? 260 00:26:52,123 --> 00:26:54,243 Co se stalo? 261 00:26:54,723 --> 00:26:56,963 Všechno je pryč. 262 00:27:17,243 --> 00:27:18,643 Co? 263 00:27:19,363 --> 00:27:21,843 To jste určitě nečekali, co? 264 00:27:22,203 --> 00:27:26,763 Prodávat drogy v takovým množství, a myslet si, že si vás nikdo nevšimne. 265 00:27:33,283 --> 00:27:35,163 Klidně to zvedni. 266 00:27:39,323 --> 00:27:41,083 Můžu si zapálit? 267 00:27:42,803 --> 00:27:44,803 VYPOVÍDÁ? 268 00:27:51,323 --> 00:27:52,963 Manželka? 269 00:27:54,283 --> 00:27:57,083 To není tvoje starost. 270 00:28:04,003 --> 00:28:06,243 To vás fakt baví? 271 00:28:06,243 --> 00:28:10,203 Vyšetřovat feťáky, co zdechli po blbý dávce? 272 00:28:10,963 --> 00:28:14,723 Myslím, že budeš hodně zklamaná. Jo. 273 00:28:15,843 --> 00:28:18,563 Fakt mě to náramně baví. 274 00:28:34,483 --> 00:28:36,803 Chtěla jsem s tím skončit. 275 00:28:36,803 --> 00:28:39,883 Jenže oni místo toho přišli zase k nám. 276 00:28:39,883 --> 00:28:42,643 Vypadá to, že nakonec je doma. 277 00:28:43,843 --> 00:28:47,803 Ještě jednou mě necháš čekat, a vytahám tě za koule. 278 00:28:50,163 --> 00:28:53,403 A vem si nějakou normální košili. 279 00:28:53,683 --> 00:28:56,603 Bábušky, do kuchyně! 280 00:29:03,643 --> 00:29:06,483 Rusové neznaj slovo „ne“. 281 00:29:06,483 --> 00:29:11,123 Naše přežití záviselo na tom udělat na ně co největší dojem. 282 00:29:19,203 --> 00:29:21,523 Je to jednoduchý. 283 00:29:21,523 --> 00:29:27,123 Necháme vás dál pracovat. Budete vařit jako doteďka. 284 00:29:28,123 --> 00:29:31,723 Můžete si nechat i svoji distribuční síť. 285 00:29:31,723 --> 00:29:35,363 Vaše pracovní nasazení se nám líbí. 286 00:29:36,763 --> 00:29:40,963 Vy máte svůj recept a my máme prostředky. 287 00:29:42,003 --> 00:29:47,043 Převezmeme řízení, finance. A po odečtení nákladů 288 00:29:47,043 --> 00:29:51,523 vám z čistýho zisku budeme vyplácet váš podíl. 289 00:29:51,923 --> 00:29:53,723 Jak podíl? 290 00:29:56,043 --> 00:29:57,843 Podíl. 291 00:29:58,603 --> 00:30:02,203 Ale jestli máš lepší nápad, tak si ho klidně nech pro sebe. 292 00:30:02,203 --> 00:30:03,843 Co je? 293 00:30:05,643 --> 00:30:07,203 Máš problém? 294 00:30:12,363 --> 00:30:15,763 Já jsem s tím návrhem oukej. 295 00:30:17,963 --> 00:30:19,643 Ano? 296 00:30:22,603 --> 00:30:24,643 To mluvíš za sebe? 297 00:30:26,563 --> 00:30:28,563 Za nás oba. 298 00:30:31,803 --> 00:30:34,483 Tak super. 299 00:30:38,323 --> 00:30:41,283 Rusové by nás nenechali jen tak jít. 300 00:30:41,283 --> 00:30:43,443 Vilo! Hm, Vilo, pojď. 301 00:30:43,443 --> 00:30:46,923 Tak jsem hrála poslušný děvče. 302 00:30:48,203 --> 00:30:50,683 A povedlo se? 303 00:30:51,083 --> 00:30:53,923 Rád jsem tě poznal. 304 00:30:55,283 --> 00:30:57,803 Dohodli jsme se. 305 00:30:58,803 --> 00:31:01,763 Co jsou ti Rusové vlastně zač? 306 00:31:03,683 --> 00:31:07,163 - Znáš jejich jména? Hm. 307 00:31:08,283 --> 00:31:10,523 Mám i jejich fotky. 308 00:31:10,803 --> 00:31:15,003 Ale dostaneš je, pokud budu mít jistotu, že jsem z toho venku. 309 00:31:15,003 --> 00:31:18,163 Zatím jsi toho řekla hodně málo. 310 00:31:20,403 --> 00:31:22,403 Řízení převzali oni. 311 00:31:23,603 --> 00:31:27,963 My jsme se dál starali o výrobu a distribuci. 312 00:31:29,523 --> 00:31:31,443 Neměli jsme na výběr. 313 00:31:37,123 --> 00:31:41,083 Hni sebou! Dyť jdu! Bože. 314 00:31:42,603 --> 00:31:48,683 Vilo vařil každou noc. Rusové na něj tlačili a on tlačil na nás. 315 00:31:53,883 --> 00:31:57,963 Ale už jsme nemohli couvnut. 316 00:32:02,083 --> 00:32:05,843 Stali se z nás jejich otroci. 317 00:32:09,323 --> 00:32:12,483 A nemusím ani říkat, co by nám hrozilo, 318 00:32:12,483 --> 00:32:17,163 kdybysme nestíhali prodávat. Peller to moc dobře věděl. 319 00:32:27,123 --> 00:32:29,803 Takhle nemůžeš jít. 320 00:32:30,603 --> 00:32:33,283 - Namalovaná? - Oteklá. 321 00:32:48,483 --> 00:32:53,203 - To musíme dealovat fakt každej den? - Taky chceš prachy. 322 00:32:53,603 --> 00:32:57,803 - Je mi zle. - No, tak ti koupím vodku. 323 00:32:58,683 --> 00:33:02,123 Brzy už budeme mít klid. 324 00:33:03,323 --> 00:33:06,763 Já potřebuju klid už teď. 325 00:33:06,763 --> 00:33:11,363 Ale na ten si musíš nejdřív vydělat, moje zlatá. 326 00:33:11,363 --> 00:33:14,403 Trpělivost růže přináší. 327 00:33:16,603 --> 00:33:19,203 Brzy to skončí, věř mi. 328 00:33:19,203 --> 00:33:22,443 Budeš mít prachy a pojedete s Dastym někam k moři. 329 00:33:22,443 --> 00:33:24,603 Dobro došli! 330 00:33:28,563 --> 00:33:31,203 Počkám na vás v autě. 331 00:33:33,723 --> 00:33:35,963 Pohněte. 332 00:33:43,443 --> 00:33:46,563 S Rusama se všechno změnilo. 333 00:33:47,083 --> 00:33:51,803 Privátní party, smetánka, zbohatlický děti. 334 00:33:54,643 --> 00:33:58,803 Do zaplivanejch klubů jsme chodily čím dál míň. 335 00:33:58,803 --> 00:34:03,003 Zvedla se i cena za gram. Na dvojnásobek. 336 00:34:14,363 --> 00:34:16,202 Můžu? 337 00:34:17,003 --> 00:34:19,643 Já snad hodím šavli. 338 00:34:22,563 --> 00:34:26,483 Půjdu se podívat nahoru do vipky, počkej tady na baru. 339 00:34:26,483 --> 00:34:28,563 A objednej si něco! 340 00:35:14,763 --> 00:35:17,563 Obchod jde dobře, Vilo, daří se nám. 341 00:35:17,563 --> 00:35:21,483 Ale to znamená, že toho potřebujeme víc. O hodně. 342 00:35:21,483 --> 00:35:24,523 Prostě chceme, abys zvýšil výrobu. 343 00:35:24,523 --> 00:35:28,003 Pamatuj, kamaráde nikdo není nenahraditelnej. 344 00:35:28,003 --> 00:35:33,043 Ani ty a ta tvoje kinder mafie. Na tvým místě bych jim 345 00:35:34,763 --> 00:35:36,203 nevěřil. 346 00:35:37,323 --> 00:35:39,203 Policajtka. 347 00:35:49,403 --> 00:35:51,083 Sofie! 348 00:35:51,083 --> 00:35:53,483 - Helo! - Pojďme domů. 349 00:35:53,483 --> 00:35:56,243 - Hrabe ti? - Přestaňme s tím. 350 00:35:56,563 --> 00:35:58,403 A kdo je to? 351 00:35:58,403 --> 00:36:02,203 Nová známá pro tebe, stará známá pro nás. 352 00:36:02,803 --> 00:36:06,443 Dnešní party je pro všechny. Bav se! 353 00:36:19,123 --> 00:36:20,763 Furt mi jen lžeš. 354 00:36:20,763 --> 00:36:23,683 Taháš mě s sebou jak nějakýho svýho psa. 355 00:36:23,683 --> 00:36:26,243 Jen jsem chtěla, abysme si vydělaly. 356 00:36:26,243 --> 00:36:29,363 Hrabe ti? S Dastym čekám dítě. 357 00:36:36,923 --> 00:36:38,483 Zmiz! 358 00:36:45,443 --> 00:36:47,003 Vilo? 359 00:36:49,363 --> 00:36:51,003 Viliame. 360 00:36:52,003 --> 00:36:53,763 Hm. 361 00:36:57,843 --> 00:36:59,323 Co? 362 00:36:59,643 --> 00:37:01,443 Zvolněme s tím. 363 00:37:01,643 --> 00:37:03,723 S čím? 364 00:37:05,923 --> 00:37:07,603 S výrobou. 365 00:37:07,923 --> 00:37:09,603 A s prodejem. 366 00:37:11,763 --> 00:37:13,323 Co? 367 00:37:15,243 --> 00:37:17,923 Tlačíme moc na pilu. 368 00:37:20,003 --> 00:37:22,083 To myslíš vážně? 369 00:37:23,043 --> 00:37:27,243 Beze mě bys prodával jen ubožákům. 370 00:37:33,323 --> 00:37:35,403 Ale no tak. 371 00:37:36,083 --> 00:37:38,043 Sofie, no tak. 372 00:37:38,923 --> 00:37:41,283 Vyděláme brutální prachy 373 00:37:41,283 --> 00:37:45,243 a valíme do Rakouska, jak jsi chtěla. 374 00:37:48,723 --> 00:37:51,283 Měla jsem fakt strach. 375 00:37:51,283 --> 00:37:55,723 Chtěla jsem s tím přestat, ale Peller o tom nechtěl ani slyšet. 376 00:37:57,203 --> 00:37:59,483 Potom začal bejt jinej. 377 00:38:12,923 --> 00:38:14,683 - Dobrej. - Dobrej. 378 00:38:15,363 --> 00:38:17,283 Díky. Dík. 379 00:38:21,123 --> 00:38:23,003 Děkuju. 380 00:38:30,563 --> 00:38:35,323 Ale to množství, co k nám chodilo, to už bylo moc. 381 00:38:38,843 --> 00:38:42,803 A kdy jsi nás vlastně začal sledovat? 382 00:38:46,043 --> 00:38:50,043 Majore, co se tady děje? - Zvedej mobil. 383 00:38:50,043 --> 00:38:53,803 - Nešlo to. O co jde? - Přišla zpráva z operačního. 384 00:38:53,803 --> 00:38:59,443 Mladej kluk, 19 let. V krvi mu naměřili vysokej obsah fentanylu. 385 00:39:00,363 --> 00:39:02,003 - Přežil? - Hm. 386 00:39:02,243 --> 00:39:06,043 Pamatuješ si na toho kluka, kterej se u vás předávkoval? 387 00:39:19,083 --> 00:39:21,643 Potřebuju, abys mi pomohl. 388 00:39:23,403 --> 00:39:26,563 Vždyť mu Peller zachránil život. 389 00:39:26,883 --> 00:39:29,763 Tím, že mu prodal jed? 390 00:40:02,323 --> 00:40:04,043 Kam jdeš? 391 00:40:05,683 --> 00:40:07,403 Ven! 392 00:40:10,563 --> 00:40:12,123 Zase? 393 00:40:18,563 --> 00:40:21,203 Vynes aspoň smetí. 394 00:40:32,083 --> 00:40:36,563 Foť to! Vypadá to, že jde z toho bytu. 395 00:40:45,523 --> 00:40:48,523 Vidíš ten pytel? Hm. 396 00:40:48,523 --> 00:40:54,043 Pošleme někoho, aby to prověřil. Oukej, startuj, balíme. 397 00:41:08,283 --> 00:41:12,443 S Pellerem se to už nedalo vydržet. 398 00:41:16,283 --> 00:41:19,563 Vůbec nám nedocházelo, do čeho se řítíme. 399 00:41:20,363 --> 00:41:23,883 Ale v tu chvíli se to už nedalo zastavit. 400 00:41:23,883 --> 00:41:28,483 Předpokládám, že Hela nevěděla, že spíš s otcem jejího dítěte. 401 00:41:28,483 --> 00:41:30,523 Oběsila by se. 402 00:41:34,563 --> 00:41:36,523 Dobré ráno! 403 00:41:43,723 --> 00:41:46,363 - Co tady děláš? - Sedej! 404 00:41:47,083 --> 00:41:49,323 Radši budu stát. 405 00:42:00,803 --> 00:42:02,323 Šmaky. 406 00:42:06,843 --> 00:42:10,483 Kolik lidí ještě ovládá recept? 407 00:42:13,123 --> 00:42:15,403 Záleží na tom? 408 00:42:17,363 --> 00:42:21,043 Děkuju. Dáš si něco? Kafe, čaj? 409 00:42:22,523 --> 00:42:26,323 Ještě jeden čajík poprosím. 410 00:42:27,603 --> 00:42:32,603 Odpověz! Anebo jinak. Zná Sofia recept na fentanyl? 411 00:42:41,083 --> 00:42:43,683 No? Poslouchám. 412 00:42:47,163 --> 00:42:50,763 Nezná, nikdy se mnou nevařila. 413 00:42:50,763 --> 00:42:52,243 Děkujeme. 414 00:42:52,963 --> 00:42:54,763 A tohle? 415 00:43:01,803 --> 00:43:06,603 To je co? Je to tvoje pička s tvým dealerem? 416 00:43:07,363 --> 00:43:12,003 Víš, protože kdyby ho znala, tak to je mi potom líto. 417 00:43:12,643 --> 00:43:16,763 Vyřeš si to. Nebo to my vyřešíme za tebe. 418 00:43:32,683 --> 00:43:37,043 Proč plýtváš svým potenciálem na takový chudáky? 419 00:43:37,203 --> 00:43:39,443 Máš na víc. Hm. 420 00:43:40,363 --> 00:43:42,083 Jdeme. 421 00:44:36,523 --> 00:44:38,243 Prosím. 422 00:44:43,123 --> 00:44:45,723 Večer k tobě přijdu. 423 00:45:30,363 --> 00:45:32,843 Potocká všem. Podezřelý objekt 424 00:45:32,843 --> 00:45:35,363 směřuje na východ k chemickým závodům. 425 00:45:35,363 --> 00:45:38,243 Trojka rozumí, bereme to obchvatem. 426 00:45:38,243 --> 00:45:41,763 Jednička, rozumím, vyrážíme na místo. 427 00:45:44,043 --> 00:45:48,243 Potocká všem. Dávám zelenou. Sebereme ho. 428 00:46:00,083 --> 00:46:04,123 - Zajeď ke krajnici a zastav! - Do píče. 429 00:46:04,883 --> 00:46:06,323 Nasrat. 430 00:46:14,483 --> 00:46:16,163 Objekt uniká. 431 00:46:16,163 --> 00:46:19,843 Prorazil bránu a vnikl do areálu chemického závodu. 432 00:46:19,843 --> 00:46:22,883 Objekt uniká! Potřebujeme uzavřít západní výjezd. 433 00:46:22,883 --> 00:46:25,883 Trojko, zabezpečte okolní hlídky. 434 00:46:27,283 --> 00:46:30,883 Zkusím ho zastavit. Dělej! 435 00:46:32,763 --> 00:46:35,203 Zastav! 436 00:46:35,203 --> 00:46:38,643 Opakuju naposledy, zastav! 437 00:46:52,283 --> 00:46:55,003 Potocká všem, objekt zastavuje. 438 00:46:55,003 --> 00:46:57,323 Může být ozbrojený. 439 00:46:58,123 --> 00:46:59,803 Policie! 440 00:46:59,803 --> 00:47:03,323 Policejní akce! Dej si ruce na tvář! 441 00:47:03,723 --> 00:47:05,283 Policie! 442 00:47:05,923 --> 00:47:08,123 - Vystup! - Ruku! 443 00:47:08,443 --> 00:47:10,723 - Máš u sebe zbraň? - Nemám. 444 00:47:10,723 --> 00:47:13,123 - Neslyším tě! Nemám! 445 00:47:20,043 --> 00:47:22,843 - Klekni si! 446 00:47:30,243 --> 00:47:31,723 V pohodě? 447 00:47:31,723 --> 00:47:33,843 Jo, jasný. 448 00:47:41,563 --> 00:47:45,003 Jak jste na něj vůbec přišli? 449 00:47:51,923 --> 00:47:55,443 Dostali jsme na něj anonymní tip. 450 00:48:02,523 --> 00:48:05,883 Sama jsi říkala, že je Peller labilní. 451 00:48:12,883 --> 00:48:16,763 Uvědomuješ si, kolik let ti hrozí? 452 00:48:18,323 --> 00:48:20,043 Deset. 453 00:48:20,403 --> 00:48:23,643 Ale stejně vám vůbec nic neřeknu. 454 00:48:23,923 --> 00:48:26,763 Pro koho jsi to vezl? 455 00:48:28,043 --> 00:48:31,003 Mám bonzovat? - Ne. 456 00:48:31,003 --> 00:48:33,803 Máš si zachránit prdel. 457 00:48:38,123 --> 00:48:42,803 Dobře víte, že nejsem váš člověk. Já jsem jen kurýr. 458 00:48:44,723 --> 00:48:47,683 Měl jsi v autě přes pět kilo fentanylu. 459 00:48:47,683 --> 00:48:52,563 Dost na to, abysme na tebe hodili vedení celý skupiny. 460 00:48:57,843 --> 00:49:01,843 Nebudu vypovídat. A naserte si. 461 00:49:10,563 --> 00:49:12,443 Mluvil? 462 00:49:16,763 --> 00:49:18,243 Dasty? 463 00:49:22,283 --> 00:49:24,723 Řekl i to, co neví. 464 00:49:28,803 --> 00:49:32,643 V centru města došlo k honičce jako z kriminálního filmu. 465 00:49:32,643 --> 00:49:36,923 {\an8}Policisté pronásledovali řidiče, který měl podle informací policie 466 00:49:36,923 --> 00:49:40,603 {\an8}převážet v autě velké množství blíže nespecifikované látky. 467 00:49:40,603 --> 00:49:43,203 Chytit se ho podařilo až... 468 00:50:01,883 --> 00:50:04,083 Kde jsi byla? 469 00:50:07,763 --> 00:50:09,443 Ach! 470 00:50:09,723 --> 00:50:13,883 Pusť mě! - Víš, cos udělala? 471 00:50:17,123 --> 00:50:20,083 Jsi kurva. Obyčejná kurva. 472 00:50:24,603 --> 00:50:26,283 Ne! 473 00:50:28,403 --> 00:50:30,003 Ne! 474 00:51:07,163 --> 00:51:11,483 Jebla jsem do sebe všechno, co šlo. 475 00:51:12,683 --> 00:51:18,043 Nejradši bych se zabila, abych na to nemusela myslet. 476 00:52:34,723 --> 00:52:37,443 Sofie? 477 00:52:50,963 --> 00:52:54,243 Sofie? Sofie! 478 00:52:58,283 --> 00:52:59,763 Sofie! 479 00:53:00,003 --> 00:53:02,003 Sofie, vstávej! 480 00:53:03,883 --> 00:53:06,243 Slyšíš mě? Vstávej! 481 00:53:35,123 --> 00:53:38,283 Ty stavy byly hrozný. 482 00:53:38,643 --> 00:53:41,163 Absťáky byly krutý. 483 00:53:44,243 --> 00:53:48,043 Kdyby mě Hela nenašla, byla bych mrtvá. 484 00:53:49,883 --> 00:53:53,603 Dostat se z toho bylo to nejhorší, co jsem kdy zažila. 485 00:54:04,403 --> 00:54:05,923 Neboj se. 486 00:54:06,563 --> 00:54:09,523 Určitě budeš v pohodě. 487 00:54:10,003 --> 00:54:11,923 Další. 488 00:54:19,563 --> 00:54:22,003 Zachránila mi život. 489 00:54:28,083 --> 00:54:31,963 Když na to teď myslím, tak jsem se asi vážně chtěla zabít. 490 00:54:37,323 --> 00:54:41,323 To je metadon, měl by vám pomoct. 491 00:54:41,323 --> 00:54:44,003 Ale máte dost špatné výsledky. 492 00:54:44,003 --> 00:54:48,163 Budeme si vás tu muset pár dní nechat. 493 00:54:51,843 --> 00:54:54,323 Měla jste štěstí. 494 00:55:09,563 --> 00:55:13,603 A co Peller? Byli jste v kontaktu? 495 00:55:18,203 --> 00:55:21,803 Ani jednou se mi neozval. 496 00:55:26,323 --> 00:55:28,123 Zdravím. 497 00:55:32,163 --> 00:55:33,923 Kdy končíš? 498 00:55:35,123 --> 00:55:36,683 Po pátý. 499 00:55:37,123 --> 00:55:39,923 Úplně se na mě vysral. 500 00:55:42,643 --> 00:55:46,123 Přestala jsem pro něj existovat. 501 00:55:54,323 --> 00:55:56,843 Peller se na mě úplně vyprdnul. 502 00:55:59,083 --> 00:56:01,443 Počkejte venku, ano? 503 00:56:01,443 --> 00:56:05,283 Myslela jsem si, že mě odtamtud nikdy nepustí. 504 00:56:05,483 --> 00:56:07,923 Co potom dělala Hela? 505 00:56:11,763 --> 00:56:16,083 Nevím. Nemohla jsem se jí dovolat. 506 00:56:18,443 --> 00:56:21,283 Zůstala na všechno sama. 507 00:56:21,603 --> 00:56:23,363 Dasty byl v base, 508 00:56:23,883 --> 00:56:28,043 ale určitě si nechtěla připustit, že to bude nadlouho. 509 00:56:58,563 --> 00:57:02,243 Budeš chtít i pro sebe? 510 00:57:04,363 --> 00:57:06,083 Vilo? 511 00:57:08,203 --> 00:57:09,963 Co je? 512 00:57:10,803 --> 00:57:14,003 Měl bys jí zavolat. 513 00:57:17,043 --> 00:57:20,163 To řekni svýmu frajerovi. 514 00:57:21,363 --> 00:57:24,003 Vojebávali nás oba. 515 00:57:28,683 --> 00:57:31,203 Vem si to a běž. 516 00:57:33,443 --> 00:57:36,163 Vem si to, jsem řekl! 517 00:57:39,043 --> 00:57:41,523 Slyšelas mě? 518 00:57:42,563 --> 00:57:45,603 Běž, kurva! Vypadni! 519 00:58:06,643 --> 00:58:09,443 Hela se pořád neozývala. 520 00:58:09,883 --> 00:58:14,123 Začala jsem se bát, že jí to se mnou a Dastym docvaklo. 521 00:58:14,123 --> 00:58:16,083 Já jsem doufala, 522 00:58:17,123 --> 00:58:21,523 že až se doví pravdu, budu už dávno pryč. 523 00:59:16,323 --> 00:59:18,323 Nasrat. 524 01:00:49,883 --> 01:00:51,323 Policie. 525 01:00:51,563 --> 01:00:54,523 Zůstaň v klidu a nedělej žádný blbosti. 526 01:00:57,483 --> 01:00:59,083 Jsi v pořádku? 527 01:01:01,203 --> 01:01:03,523 Co je? Co je? 528 01:01:05,923 --> 01:01:08,683 Helo! Chyťte ho! 529 01:01:09,363 --> 01:01:12,763 Pojď sem! Dej jí to pod hlavu. 530 01:01:12,763 --> 01:01:15,803 Helo, slyšíš mně? Stůj! 531 01:01:15,803 --> 01:01:17,483 Tak slyšíš mě? 532 01:01:21,163 --> 01:01:22,403 Stůj! 533 01:01:23,123 --> 01:01:24,963 Prober se. 534 01:01:25,643 --> 01:01:27,163 Helo. 535 01:01:33,243 --> 01:01:35,603 Vem ho. 536 01:02:02,283 --> 01:02:04,963 Čekala dítě. 537 01:02:07,323 --> 01:02:10,003 A já jsem ji ignorovala. 538 01:02:10,123 --> 01:02:14,483 Přitom ona se mě z toho snažila dostat ven. 539 01:02:22,323 --> 01:02:25,243 Celý to byla píčovina. 540 01:02:33,763 --> 01:02:36,323 Sofie? Máte prosím chvilku čas? 541 01:02:36,323 --> 01:02:39,043 Tereza Potocká z Národní kriminální agentury. 542 01:02:39,043 --> 01:02:40,683 Promiňte, jestli volám nevhod. 543 01:02:40,683 --> 01:02:44,843 Potřebovala bych se s vámi setkat a položit vám pár otázek. 544 01:02:45,443 --> 01:02:46,643 Sofie? 545 01:02:47,323 --> 01:02:49,803 Haló, Sofie, jste tam? 546 01:02:49,923 --> 01:02:51,683 Haló, jste tam? 547 01:02:51,683 --> 01:02:54,763 Prosím, ozvěte se, až se vám to bude hodit. 548 01:02:55,403 --> 01:02:59,003 Myslela jsem jen na Pellera. 549 01:02:59,523 --> 01:03:01,803 A dokázala jsem mu, 550 01:03:02,483 --> 01:03:05,523 že navzdory tomu, co předtím udělal, 551 01:03:06,723 --> 01:03:09,123 mu dokážu odpustit. 552 01:03:24,563 --> 01:03:28,163 Ale tušila jsem, že už nemám moc času. 553 01:03:28,963 --> 01:03:31,803 Že po něm brzy půjdou. 554 01:03:32,603 --> 01:03:34,283 I po mně. 555 01:03:36,603 --> 01:03:39,243 Tak jsem z toho chtěla vytěžit maximum, 556 01:03:39,243 --> 01:03:42,643 aniž aby si toho Peller všimnul. 557 01:03:44,243 --> 01:03:48,003 Co nejrychlejc si ulejt dost peněz a zboží bokem. 558 01:03:48,003 --> 01:03:49,803 Jednoduše jsem nic jinýho 559 01:03:49,803 --> 01:03:52,283 neměla v plánu, jen 560 01:03:53,123 --> 01:03:55,363 vydělat a zdrhnout. 561 01:04:03,603 --> 01:04:05,043 Pellere! 562 01:04:12,443 --> 01:04:14,083 Do píči! 563 01:04:15,283 --> 01:04:17,123 Kurva! 564 01:04:18,163 --> 01:04:20,243 Co chceš? 565 01:04:21,003 --> 01:04:24,283 Umřela kámoška tvojí holky. 566 01:04:25,923 --> 01:04:27,963 Při zatýkání. 567 01:04:29,683 --> 01:04:32,603 Byla tam i kriminálka. 568 01:04:38,123 --> 01:04:40,363 Měla to od tebe? 569 01:04:41,763 --> 01:04:43,243 Co? Co? 570 01:04:43,243 --> 01:04:47,523 Měla u sebe tvůj matroš? - Ne. 571 01:04:48,683 --> 01:04:50,723 Ne? 572 01:04:58,803 --> 01:05:03,203 Jestli zjistím, že měla u sebe tvůj matroš, nechám tě oddělat. 573 01:05:03,203 --> 01:05:06,443 - Děláme spolu. - Tak poslouchej. 574 01:05:08,083 --> 01:05:10,163 Ty děláš pro nás. 575 01:05:10,643 --> 01:05:13,683 Pokud tohle není tvůj problém, 576 01:05:13,683 --> 01:05:16,083 pak seš problém ty. 577 01:05:39,643 --> 01:05:42,643 Za všechno nese vinu Peller. 578 01:05:43,243 --> 01:05:46,683 Všem nám zničil životy. 579 01:05:47,763 --> 01:05:51,363 Doufám, že ho karma jednou dožene. 580 01:05:53,603 --> 01:05:56,923 V tom celým mi ale nesedí jedna věc. 581 01:06:03,803 --> 01:06:08,043 K čemu vlastně Rusové Pellera potřebovali? 582 01:06:09,723 --> 01:06:14,763 Mohli se ho klidně zbavit a začít to vyrábět sami. 583 01:06:21,723 --> 01:06:26,563 Neznali postup výroby. Peller jim ho neřekl. 584 01:06:28,923 --> 01:06:30,603 A co ty? 585 01:06:32,803 --> 01:06:34,603 Co já? 586 01:06:35,363 --> 01:06:37,323 Ty ho znáš? 587 01:06:39,483 --> 01:06:42,683 Děláš na drogovým, a jsi tahle naivní? 588 01:06:43,443 --> 01:06:47,043 To není jako upíct si koláček. 589 01:06:49,803 --> 01:06:54,163 Byla jsi při tom, když Peller fentanyl vyráběl? 590 01:06:56,083 --> 01:06:57,923 V bytě jo. 591 01:06:59,803 --> 01:07:03,123 Přímo u toho jsem nebyla. 592 01:07:04,283 --> 01:07:06,763 Nikdy mě k tomu nepustil. 593 01:07:06,763 --> 01:07:09,403 Tomu nevěřím. Ne. 594 01:07:13,283 --> 01:07:14,843 Ne? 595 01:07:19,683 --> 01:07:24,083 Já nejsem tak bezcitná, jak si myslíš. 596 01:07:25,163 --> 01:07:27,923 Hela umřela kvůli mně. 597 01:07:30,043 --> 01:07:33,683 Všechno ostatní ztratilo smysl. 598 01:07:34,563 --> 01:07:37,203 Tvoje kamarádka zemřela před třemi dny. 599 01:07:37,203 --> 01:07:41,003 Mě jsi kontaktovala včera. Co bylo mezitím? 600 01:07:46,923 --> 01:07:50,963 Bylo mi jasný, že si to dá Peller dohromady. 601 01:07:52,523 --> 01:07:56,003 Že přijde na to, že ho okrádám. 602 01:07:57,603 --> 01:08:00,523 Bála jsem se, že mě zabije. 603 01:08:29,362 --> 01:08:33,003 Chtěli jste po mně informace. Něco pro vás mám. 604 01:08:34,522 --> 01:08:37,643 Rozhodla jste se vypovídat? 605 01:08:38,243 --> 01:08:40,603 Sofie, jste tam? 606 01:08:40,803 --> 01:08:44,402 Můžu vám věřit? A já? 607 01:08:47,763 --> 01:08:50,723 Mluvte. Poslouchám. 608 01:08:53,442 --> 01:08:56,123 Řeknu vám všechno, co vím. 609 01:08:56,123 --> 01:09:00,763 Ale slibte mi, že mi pomůžete, když se něco posere. 610 01:09:01,083 --> 01:09:06,683 Moc vám toho slíbit nemůžu, ale udělám, co je v mých silách. 611 01:09:08,442 --> 01:09:12,923 Člověk, kterýho hledáte, vyrábí syntetickej heroin. 612 01:09:12,923 --> 01:09:15,482 Říkaj mu fentanyl. 613 01:09:16,043 --> 01:09:18,723 Dělá pro Rusy. 614 01:09:19,003 --> 01:09:23,362 Chystaj se znásobit výrobu a plánujou i export. 615 01:09:23,362 --> 01:09:26,322 Pomůžu vám dostat ho při převozu. 616 01:09:26,322 --> 01:09:29,043 Nejste nejspolehlivější zdroj. 617 01:09:29,043 --> 01:09:33,643 Dělám dobrou věc. Nezasloužím si pojít na ulici. 618 01:09:42,083 --> 01:09:45,243 Vem mě za tvým šéfem. 619 01:10:06,283 --> 01:10:11,203 Ještě k Pellerovi a k těm Rusům. Jak bych je mohl 620 01:10:12,723 --> 01:10:14,283 dostat? 621 01:10:18,843 --> 01:10:21,683 Chystá velkou zásilku. 622 01:10:24,163 --> 01:10:26,763 Půjde to za hranice. 623 01:10:27,123 --> 01:10:29,283 Kdy? A kde? 624 01:10:32,443 --> 01:10:34,243 Brzy. 625 01:10:36,723 --> 01:10:38,323 Jak brzy? 626 01:10:38,723 --> 01:10:43,643 Chci mít jistotu, že z toho vyjdu bez trestu a jakýhokoliv záznamu. 627 01:10:43,923 --> 01:10:46,323 Chceš mě vydírat? 628 01:10:48,403 --> 01:10:50,083 Nevydírám tě. 629 01:10:50,083 --> 01:10:54,123 Říkal jsem ti, že takhle to nefunguje. 630 01:10:56,123 --> 01:10:59,483 Můžeš to celý zastavit. Teď. 631 01:11:00,643 --> 01:11:03,763 Možná tě trošku vydírám. 632 01:11:06,803 --> 01:11:11,083 Jestli mluvíš pravdu a budeš proti nim svědčit, 633 01:11:11,083 --> 01:11:15,563 udělám maximum pro to, aby ti prokurátor navrhl dohodu. 634 01:11:15,563 --> 01:11:18,643 Ale potřebuju informace. 635 01:11:19,483 --> 01:11:22,083 Takže se ptám naposled. 636 01:11:22,203 --> 01:11:25,003 V kolik hodin a kde? 637 01:11:33,363 --> 01:11:35,003 Zejtra. 638 01:11:39,403 --> 01:11:40,963 V docích. 639 01:11:41,363 --> 01:11:43,563 Ale přesný místo nevím. 640 01:11:43,563 --> 01:11:46,203 Tak proč jsi mi to neřekla hned na začátku? 641 01:11:46,203 --> 01:11:49,043 Akorát tady ztrácíme čas! 642 01:11:51,563 --> 01:11:54,083 Co bude se mnou teď? 643 01:11:54,203 --> 01:11:58,203 - Myslím teď hned. - Budeš dělat, jako by nic. 644 01:11:58,723 --> 01:12:02,403 Zajdeš zpátky domů, strávíš tam noc. 645 01:12:02,803 --> 01:12:07,043 A ráno, až bude po všem, pro tebe přijedeme. 646 01:12:08,483 --> 01:12:10,243 Platí? 647 01:12:15,763 --> 01:12:18,083 Jdu to zařídit. 648 01:12:41,203 --> 01:12:45,083 Řeknu ti všechno, co vím, ale necháš mě jít. 649 01:12:47,123 --> 01:12:50,203 Podle mě se podceňuješ. 650 01:12:50,683 --> 01:12:52,643 - Jo? - Jo. 651 01:12:53,523 --> 01:12:57,803 Prodej trávy je k ničemu, Vilo. 652 01:12:59,883 --> 01:13:02,963 Mám něco, co bude chtít každej. 653 01:13:02,963 --> 01:13:05,043 - Co? - Fentanyl. 654 01:13:05,043 --> 01:13:07,563 Kdy do toho vstoupil on? 655 01:13:08,163 --> 01:13:13,123 Hela přišla s tím, že Dasty by toho mohl prodat o dost víc než my. 656 01:13:13,123 --> 01:13:15,523 Dastyho do toho netahej. 657 01:13:15,523 --> 01:13:17,763 Sežeň mi ho! 658 01:13:17,763 --> 01:13:20,883 Nech Dastyho na pokoji! 659 01:13:21,123 --> 01:13:24,483 Šup šup, půjdeš za ním a hotovo, jasný? 660 01:13:24,483 --> 01:13:26,883 - Dyť jdu! - Zmiz! 661 01:13:26,883 --> 01:13:30,443 Hela trvala na tom, abysme se setkali. 662 01:13:30,443 --> 01:13:35,083 - Ahoj, lásko. Děje se něco? - Sofia chce s tebou něco probrat. 663 01:13:35,083 --> 01:13:38,763 K čemu vlastně Rusové Pellera potřebovali? 664 01:13:40,083 --> 01:13:43,003 Neznali postup výroby. 665 01:13:43,803 --> 01:13:46,643 Rád jsem tě poznal. 666 01:13:46,643 --> 01:13:49,283 Peller jim ho neřekl. 667 01:13:49,723 --> 01:13:51,603 A co ty? 668 01:13:52,243 --> 01:13:56,963 - Ty ho znáš? - Děláš na drogovým, a jsi tak naivní? 669 01:13:58,123 --> 01:14:01,003 Vem mě za tvým šéfem. 670 01:14:03,723 --> 01:14:06,763 Peller mě přesvědčil, že vyrobíme 671 01:14:06,763 --> 01:14:10,963 jen nejnutnější množství, vyděláme prachy a zmizíme. 672 01:14:10,963 --> 01:14:14,083 Prodávali jste jed obarvenej nahnědo. 673 01:14:14,083 --> 01:14:17,403 Jak jsem to měla vědět? Já nejsem chemik! 674 01:14:17,403 --> 01:14:21,563 Byla jsi při tom, když Peller fentanyl vyráběl? 675 01:14:21,563 --> 01:14:25,803 Přímo u toho jsem nebyla. Nikdy mě k tomu nepustil. 676 01:14:32,683 --> 01:14:36,003 Řeknu vám celej postup výroby. 677 01:14:38,363 --> 01:14:42,123 Kolik za to chceš? 678 01:14:42,283 --> 01:14:44,003 Pět set tisíc. 679 01:14:47,163 --> 01:14:50,123 A co Peller? 680 01:14:53,123 --> 01:14:55,683 Zbavte se ho. 681 01:14:56,123 --> 01:14:57,403 Hm. 682 01:15:39,923 --> 01:15:42,603 ♪ Je trištvrte na jeseň, ♪ 683 01:15:43,683 --> 01:15:46,403 ♪ čas, keď plačú muži. ♪ 684 01:15:48,643 --> 01:15:51,123 ♪ Vráskaví a nahí, ♪ 685 01:15:52,883 --> 01:15:56,203 ♪ prichádzajú už veciam na koreň. ♪ 686 01:15:56,203 --> 01:16:00,403 Potocká všem, objekt se dal do pohybu. 687 01:16:00,403 --> 01:16:04,003 ♪ Vietor ma k nim zanesie, prisadnut si túži. ♪ 688 01:16:04,003 --> 01:16:07,123 Alfa 1, rozumím, jsme na místě. Přepínám. 689 01:16:07,123 --> 01:16:09,843 Vyčkáme na pozicích, potvrzuju. 690 01:16:09,843 --> 01:16:11,843 ♪ Prekročit ich prahy... ♪ 691 01:16:11,843 --> 01:16:15,283 Jsme moc blízko, všimne si nás. Zpomal! 692 01:16:15,283 --> 01:16:20,083 Kam jede? To jsme posrali. Rychle to otoč! 693 01:16:20,083 --> 01:16:23,443 Změna plánu, objekt směřuje k severní části přístavu. 694 01:16:23,443 --> 01:16:26,283 Opakuju, směřuje k severní části přístavu! 695 01:16:26,283 --> 01:16:29,163 Gama 1, rozumím. Máte kontakt? 696 01:16:29,163 --> 01:16:32,083 - Vidíte ho? Ztratili jsme ho. 697 01:16:32,083 --> 01:16:34,603 Jak to, že jste ho ztratili? Všem jednotkám, 698 01:16:34,603 --> 01:16:37,003 přesuňte se k severní části přístavu, hned! 699 01:16:37,003 --> 01:16:39,203 Rozumím, vyrážíme! 700 01:16:39,683 --> 01:16:43,763 ♪ Je trištvrte na jeseň, ♪ 701 01:16:44,843 --> 01:16:47,483 ♪ čas, keď mrznú slzy. ♪ 702 01:16:50,163 --> 01:16:52,963 ♪ Občas na zem padnú, ♪ 703 01:16:55,123 --> 01:16:58,723 ♪ tažké ako olovený kameň. ♪ 704 01:17:01,243 --> 01:17:03,763 ♪ Na neznámej adrese, ♪ 705 01:17:05,363 --> 01:17:08,083 ♪ vzdialení a cudzí. ♪ 706 01:17:10,523 --> 01:17:13,083 ♪ Žeravíme ranu, ♪ 707 01:17:16,923 --> 01:17:20,123 ♪ so žiaľom si potykáme. ♪ 708 01:17:41,283 --> 01:17:44,243 ♪ Je trištvrte na jeseň, ♪ 709 01:17:46,483 --> 01:17:49,163 ♪ bude celá zima. ♪ 710 01:17:51,403 --> 01:17:54,123 ♪ Vzduch je náhle redší... ♪ 711 01:17:56,683 --> 01:18:01,763 Objekt zabočil do skladu číslo 14. Opakuju, objekt je ve skladu 14. 712 01:18:01,763 --> 01:18:03,923 ♪ Je trištvrte na jeseň. ♪ 713 01:18:03,923 --> 01:18:07,323 Zůstaňte na pozici. Nesnažte se zasahovat. 714 01:18:07,323 --> 01:18:09,363 Čekejte na nás. Přepínám. 715 01:18:09,363 --> 01:18:14,123 Není čas, jdu dovnitř. Alfo 1, jdeme dovnitř. 716 01:18:14,123 --> 01:18:17,523 Nikam nechoďte! Danieli, počkej! 717 01:18:33,083 --> 01:18:36,363 - Přijede ještě někdo? - Teď už nikdo. 718 01:18:45,763 --> 01:18:48,243 Pohyb, jdeme! 719 01:18:54,083 --> 01:18:57,643 - Skončil jsi, Vilo. Policie! Odhoď zbraň! 720 01:18:57,643 --> 01:18:59,003 Do píči! 721 01:19:02,123 --> 01:19:06,603 - Střelba! Střelba ve skladu! Střelba ve skladu! 722 01:19:07,203 --> 01:19:09,483 Odhoď zbraň! 723 01:19:09,643 --> 01:19:11,923 Jdeme! 724 01:19:19,323 --> 01:19:23,363 Stůj! Na kolena! Ruce za hlavu! 725 01:19:23,723 --> 01:19:25,843 Jdeme! Jdeme! 726 01:19:29,963 --> 01:19:32,803 Máme raněnýho! Doktora! 727 01:19:34,363 --> 01:19:36,083 Danieli! 728 01:19:36,523 --> 01:19:40,203 Danieli! - Pořád mu to drž, povídej si s ním. 729 01:19:40,203 --> 01:19:42,163 Vydrž. 730 01:19:55,683 --> 01:19:58,083 Jsem tady. Danieli, vydrž. 731 01:19:58,523 --> 01:20:00,243 To bude dobrý. 732 01:20:00,643 --> 01:20:02,003 Co? 733 01:20:03,003 --> 01:20:04,723 Sofie. 734 01:20:49,643 --> 01:20:53,883 Snila jsem o tom, že jednou vypadnu z tohohle města 735 01:20:53,883 --> 01:20:56,963 s taškou plnou peněz. 736 01:20:58,723 --> 01:21:02,843 A měl to být nejkrásnější den mýho života. 737 01:21:20,523 --> 01:21:25,763 Nikdy jsem nechtěla, aby se někomu něco stalo. 738 01:21:31,723 --> 01:21:35,043 Můžete mě nenávidět, 739 01:21:38,363 --> 01:21:41,443 můžete mnou opovrhovat. 740 01:21:43,763 --> 01:21:46,763 Všichni přece chceme jen... 741 01:21:47,203 --> 01:21:49,883 vydělat a zdrhnout. 742 01:22:13,043 --> 01:22:16,763 Fentanyl denně zabíjí stovky lidí po celém světě. 743 01:22:16,763 --> 01:22:21,803 Jeden kilogram fentanylu má potenciál ukončit až 500 000 životů. 744 01:22:23,363 --> 01:22:26,363 Pokud máte vy nebo někdo ve vašem okolí 745 01:22:26,363 --> 01:22:30,923 problém s drogovou závislostí, požádejte o odbornou pomoc. 746 01:22:37,003 --> 01:22:41,323 ZÁBĚRY PROTIDROGOVÉ JEDNOTKY SR.