1 00:00:36,090 --> 00:00:39,169 Chicos, el ejército está rodeando el pueblo. 2 00:00:43,448 --> 00:00:44,805 Basilea ¿dónde estás? 3 00:00:50,631 --> 00:00:52,208 Basilea, vuelve a casa rápidamente. 4 00:01:00,795 --> 00:01:02,708 Despacio. 5 00:01:21,531 --> 00:01:23,567 Algo está a punto de suceder. 6 00:01:26,823 --> 00:01:28,311 ¡Ven aquí! 7 00:01:29,581 --> 00:01:30,858 ¡Ven rápido! 8 00:01:36,833 --> 00:01:38,507 ¿Qué está pasando gente? 9 00:01:39,174 --> 00:01:42,087 Los soldados están señalando un mapa. 10 00:01:49,122 --> 00:01:50,477 Tengo cinco años. 11 00:01:55,781 --> 00:01:57,091 Mi primer recuerdo. 12 00:02:01,279 --> 00:02:02,833 Una luz me despertó. 13 00:02:07,040 --> 00:02:09,875 Este fue el primer arresto de mi padre. 14 00:02:18,724 --> 00:02:20,083 Tengo siete años. 15 00:02:21,472 --> 00:02:23,452 La primera protesta que recuerdo. 16 00:02:23,660 --> 00:02:25,996 Esta es mi tierra. 17 00:02:30,278 --> 00:02:33,208 Me senté en el campo con mi madre. 18 00:02:35,001 --> 00:02:36,274 Este es mi abuelo. 19 00:02:38,290 --> 00:02:39,524 Y este es mi padre. 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,517 ¡Papá! 21 00:02:42,019 --> 00:02:43,854 En ese momento, comencé a darme cuenta. 22 00:02:43,932 --> 00:02:45,642 Mis padres eran activistas. 23 00:02:46,319 --> 00:02:48,792 Estás bajo arresto, no te muevas. 24 00:02:49,835 --> 00:02:50,875 Yo pensaría: 25 00:02:52,485 --> 00:02:54,250 Mi padre es invencible. 26 00:03:01,008 --> 00:03:04,012 Hoy, su gasolinera es el centro de su vida. 27 00:03:09,328 --> 00:03:11,255 Lo construyó debajo de nuestra casa. 28 00:03:18,189 --> 00:03:19,750 ¿A las ovejas? ¡Vamos! 29 00:03:20,005 --> 00:03:21,298 -¡Da! -¡Da! 30 00:03:21,457 --> 00:03:23,119 -¡Da! -¡Da! 31 00:03:23,544 --> 00:03:26,167 El pequeño Elías. El hijo de mi hermano. 32 00:03:27,800 --> 00:03:29,756 - ¿Qué? - Daa. 33 00:03:30,525 --> 00:03:32,775 Dice mucho con un solo sonido. 34 00:03:34,494 --> 00:03:36,208 - Elías. - ¡Sí! 35 00:03:38,498 --> 00:03:40,375 Cuando era un niño como él, 36 00:03:43,832 --> 00:03:46,157 La gente a mi alrededor empezó a filmar. 37 00:03:47,048 --> 00:03:49,687 Me llamo Basel y soy pastor de ovejas. 38 00:03:49,748 --> 00:03:53,506 Todos los días a las 2 de la tarde en mi pueblo. 39 00:03:54,026 --> 00:03:57,009 Masafer Yatta es la comunidad en la que crecí. 40 00:04:00,607 --> 00:04:02,860 Somos una comunidad de 20 pequeños pueblos. 41 00:04:03,077 --> 00:04:04,870 en las montañas de Cisjordania. 42 00:04:17,286 --> 00:04:20,750 Empecé a filmar, cuando empezamos a terminar. 43 00:04:28,096 --> 00:04:30,392 1.000 palestinos de 8 aldeas 44 00:04:30,418 --> 00:04:33,288 En el sur de Cisjordania ocupada podrían enfrentarse al desalojo 45 00:04:33,314 --> 00:04:36,312 gracias a un fallo del Tribunal Supremo de Israel. 46 00:04:36,357 --> 00:04:39,667 Más de 1.000 palestinos podrían ser pronto desalojados de sus hogares. 47 00:04:39,741 --> 00:04:42,410 Masafer Yatta en el sur de Cisjordania. 48 00:04:42,458 --> 00:04:45,700 Se enfrentan a una de las decisiones de expulsión más importantes. 49 00:04:45,737 --> 00:04:48,927 Desde la ocupación israelí de los territorios palestinos 50 00:04:48,953 --> 00:04:50,650 Comenzó en 1967. 51 00:04:53,549 --> 00:04:54,584 Sí. 52 00:04:54,735 --> 00:04:58,614 Date prisa, coge el coche, podrían destruir mi pueblo. 53 00:05:00,446 --> 00:05:02,167 - Basilea? - ¿Dónde están las cámaras? 54 00:05:02,217 --> 00:05:05,227 Tal vez debajo del espejo. ¿Adónde vas? 55 00:05:10,538 --> 00:05:11,583 Ahí está. 56 00:05:12,772 --> 00:05:16,183 - Come algo antes de irte. - No. Tengo que correr. 57 00:05:23,895 --> 00:05:28,002 58 00:05:38,244 --> 00:05:39,500 Ven rápido. 59 00:05:41,127 --> 00:05:43,625 ¿Vienes a destruir nuestros hogares? 60 00:05:44,138 --> 00:05:46,742 No tengas miedo querida mía, se irán pronto. 61 00:05:46,768 --> 00:05:48,315 No permanecerán con nosotros por mucho tiempo. 62 00:05:54,026 --> 00:05:55,403 Malditos sean. 63 00:06:05,921 --> 00:06:08,985 - Las chicas todavía están en el dormitorio. - Quédate atrás. 64 00:06:09,317 --> 00:06:12,463 -Mis hijas están allí. -No importa, retrocede. 65 00:06:13,865 --> 00:06:15,366 ¿Por qué nos tratan así? 66 00:06:15,392 --> 00:06:17,787 ¡Muévete! ¡Ve allí! 67 00:06:18,463 --> 00:06:19,833 ¡Soldados, formense! 68 00:06:25,752 --> 00:06:27,377 Necesito aire, oh Dios mío. 69 00:06:27,859 --> 00:06:29,243 No te preocupes mi amor. 70 00:06:29,272 --> 00:06:30,690 No quiero que ellos... 71 00:06:31,703 --> 00:06:33,872 Nos están quitando nuestra casa. 72 00:06:36,066 --> 00:06:38,079 ¿Qué haremos? 73 00:07:13,466 --> 00:07:15,593 Ponlo en la esquina. 74 00:07:15,718 --> 00:07:17,595 Organiza nuestras cosas. 75 00:07:17,846 --> 00:07:20,625 Pon tu ropa en la cueva. 76 00:07:22,350 --> 00:07:23,977 ¿Tienes un lugar para esto? 77 00:07:24,102 --> 00:07:26,716 Coloque nuestras camas en lo profundo de la cueva. 78 00:07:27,944 --> 00:07:31,131 Los niños no van lejos, ¡ayúdennos! 79 00:07:32,318 --> 00:07:34,500 Lleva la lavadora al interior. 80 00:07:34,723 --> 00:07:36,708 ¿Vamos a vivir en una cueva ahora? 81 00:07:38,708 --> 00:07:41,669 Ay dios mio, no queda nada. 82 00:07:42,013 --> 00:07:45,058 Destruyeron hasta el redil de las ovejas. 83 00:07:57,555 --> 00:07:59,406 - ¿Eres de Basilea? - Sí. 84 00:08:00,542 --> 00:08:02,645 Soy Yuval, ¿cómo estás? 85 00:08:03,879 --> 00:08:06,125 Yuval, por favor se sensible con la gente. 86 00:08:10,422 --> 00:08:12,716 ¿Me preguntaron si soy periodista israelí? 87 00:08:12,807 --> 00:08:14,000 No sé. 88 00:08:22,469 --> 00:08:24,488 ¿Cuántas casas quedan en este pueblo? 89 00:08:24,614 --> 00:08:29,250 Quedan pocos. La gente se va a vivir a cuevas, debajo de nosotros. 90 00:08:29,634 --> 00:08:31,542 Allí vive una familia. 91 00:08:33,646 --> 00:08:35,022 - ¿Hola, cómo estás? 92 00:08:35,054 --> 00:08:36,097 Yo hablo árabe. 93 00:08:36,149 --> 00:08:38,833 Hablo inglés, no me hables en árabe. 94 00:08:39,095 --> 00:08:40,400 Él es periodista. 95 00:08:41,351 --> 00:08:44,688 - ¿De dónde eres? - Soy de Beer Sheva. 96 00:08:44,737 --> 00:08:47,228 Bien. ¿Entonces eres árabe? 97 00:08:47,293 --> 00:08:49,378 No, soy israelí. 98 00:08:49,424 --> 00:08:52,033 ¿Eres israelí? ¿En serio? 99 00:08:52,383 --> 00:08:53,906 ¿Es usted un israelí defensor de los "derechos humanos"? 100 00:08:53,970 --> 00:08:55,050 Algo así. 101 00:08:55,140 --> 00:08:57,760 ¿Qué opinas sobre lo que tu país nos está haciendo? 102 00:08:57,904 --> 00:08:59,614 Pienso que es un crimen. 103 00:08:59,779 --> 00:09:03,241 ¿Cómo podría su tribunal de "justicia" decidir, 104 00:09:03,267 --> 00:09:06,396 ¿Que nuestra tierra se convierta en tierra del ejército? 105 00:09:06,559 --> 00:09:08,581 ¿Cuando empezó tu familia a vivir aquí? 106 00:09:08,614 --> 00:09:10,741 - 1900. - ¿1900? 107 00:09:10,785 --> 00:09:13,708 Nuestros antepasados ​​se establecieron aquí en la década de 1830. 108 00:09:15,989 --> 00:09:18,867 Nos hicieron extranjeros en nuestra propia tierra. 109 00:09:22,746 --> 00:09:24,790 ¿Qué harás ahora? 110 00:09:24,915 --> 00:09:28,585 El ejército quiere tomar toda nuestra tierra. 111 00:09:28,710 --> 00:09:29,792 Sí. 112 00:09:30,462 --> 00:09:32,464 ¿Hablaste con los soldados hoy? 113 00:09:32,588 --> 00:09:35,441 Le pregunté a un soldado si le daba vergüenza demoler mi casa. 114 00:09:35,467 --> 00:09:38,398 Él dijo: Esa es la ley, ¿por qué debería avergonzarme? 115 00:09:38,431 --> 00:09:41,205 No nos iremos. 116 00:09:41,277 --> 00:09:43,917 - ¿Quién es tu papá? - Nasser. 117 00:09:44,273 --> 00:09:46,583 Oh, tu papá tiene una gasolinera. 118 00:09:47,322 --> 00:09:49,256 Tu papá es el chico del combustible. 119 00:09:52,500 --> 00:09:54,367 Basilea, gracias por la ayuda hoy. 120 00:09:56,863 --> 00:09:58,532 Bienvenido a nuestra casa. 121 00:09:58,657 --> 00:10:00,208 Entra. 122 00:10:01,785 --> 00:10:03,120 Siéntate y relájate. 123 00:10:03,197 --> 00:10:05,091 ¿Cómo estás? 124 00:10:05,205 --> 00:10:07,165 Estoy genial 125 00:10:07,666 --> 00:10:08,875 Bonita casa. 126 00:10:09,000 --> 00:10:12,458 Conoce a mi madre, a mi hermana y a Basilea. 127 00:10:13,426 --> 00:10:17,097 Somos todos una gran familia, todos sois bienvenidos aquí. 128 00:10:17,257 --> 00:10:19,065 ¿Tomaremos café con jengibre? 129 00:10:19,886 --> 00:10:22,597 ¿Te gusta el café de jengibre? 130 00:10:22,722 --> 00:10:23,807 ¿Qué es eso? 131 00:10:23,904 --> 00:10:27,183 - Café con jengibre. - Claro. 132 00:10:27,974 --> 00:10:30,852 Cuando veo lo que está pasando Yuval, 133 00:10:31,445 --> 00:10:35,951 Me enojo tanto que quiero tirar piedras. 134 00:10:36,123 --> 00:10:37,953 Pero me contengo. 135 00:10:38,483 --> 00:10:40,510 Por supuesto que estás enojado. 136 00:10:40,550 --> 00:10:43,750 Es como si me convirtiera en otra persona. 137 00:10:44,593 --> 00:10:46,853 No puedo controlar este sentimiento. 138 00:10:47,122 --> 00:10:48,583 Destrucción total. 139 00:10:49,810 --> 00:10:52,896 Son tus familiares quienes nos hacen esto. 140 00:10:53,188 --> 00:10:55,901 - ¿Dónde naciste? - En Beer Sheva. 141 00:10:56,631 --> 00:11:01,625 El lugar donde naciste, nunca podrás olvidarlo. 142 00:11:02,523 --> 00:11:03,824 ¿Estoy en lo cierto o estoy equivocado? 143 00:11:04,259 --> 00:11:07,391 - Cierto, es imposible olvidarlo. - Es imposible olvidarlo. 144 00:11:08,434 --> 00:11:11,751 Entonces ¿cómo esperan que olvidemos nuestro lugar? 145 00:11:15,220 --> 00:11:17,897 Creo que podemos detener la expulsión. 146 00:11:18,275 --> 00:11:23,080 Si estamos activos y documentamos sobre el terreno. 147 00:11:23,182 --> 00:11:26,745 Obligará a Estados Unidos a presionar a Israel. 148 00:11:26,771 --> 00:11:28,814 Esto podría detener nuestra expulsión. 149 00:11:37,661 --> 00:11:40,247 Te enviaré un enlace a mi artículo. 150 00:11:41,955 --> 00:11:44,250 Espero que estés en contacto. 151 00:11:45,195 --> 00:11:47,322 Adiós Basel, gracias de nuevo. 152 00:12:02,155 --> 00:12:04,783 COMPARTIR AHORA 153 00:12:10,325 --> 00:12:12,713 Termina el juego y vete a dormir. 154 00:12:12,759 --> 00:12:15,673 - No tuve tiempo para jugar, mamá. - ¡Jugaste demasiado! 155 00:12:16,062 --> 00:12:17,125 Continuar mañana. 156 00:12:21,127 --> 00:12:24,980 Los tribunales israelíes decidieron arruinar las aldeas, 157 00:12:25,013 --> 00:12:26,651 Y desalojar al pueblo, así lo hace el ejército 158 00:12:26,722 --> 00:12:29,409 pueden entrenar en sus tierras. 159 00:12:40,282 --> 00:12:42,743 Papá, vamos a la escuela. 160 00:12:43,479 --> 00:12:45,708 No muchos niños irán a la escuela hoy. 161 00:12:45,878 --> 00:12:47,534 El maestro dijo: 162 00:12:47,560 --> 00:12:51,068 Pídele a tu padre que te lleve. 163 00:12:51,665 --> 00:12:56,167 ¿En serio? ¿ Incluso con lo que está haciendo el ejército? 164 00:12:58,128 --> 00:13:02,667 ¡Vamos papá, todos los niños van a la escuela! 165 00:13:04,144 --> 00:13:05,250 Bueno, vamos. 166 00:13:14,112 --> 00:13:15,750 Tenemos césped. ¡Existe! 167 00:13:16,303 --> 00:13:18,305 Tenemos una montaña: ¡existe! 168 00:13:18,542 --> 00:13:20,542 Tenemos un gallinero. ¡Existe! 169 00:13:21,693 --> 00:13:23,792 Tenemos una casa – ¡existe! 170 00:13:24,738 --> 00:13:26,875 Tenemos... una roca... ¡existe! 171 00:13:37,597 --> 00:13:40,375 En Masafer Yatta, decidimos hace 20 años, 172 00:13:40,537 --> 00:13:43,208 para dar la bienvenida a cualquiera que esté con nosotros. 173 00:13:44,112 --> 00:13:47,442 Los soldados irrumpieron en nuestra casa por la noche. 174 00:13:47,933 --> 00:13:50,496 Dijeron que si invitamos a Israel 175 00:13:50,607 --> 00:13:53,318 o activistas internacionales de nuevo, 176 00:13:53,371 --> 00:13:55,435 Nos harán algo aún peor. 177 00:13:56,378 --> 00:13:58,004 ¿Puedes traducir? 178 00:14:01,670 --> 00:14:03,790 Crecí en un hogar lleno de activistas. 179 00:14:04,395 --> 00:14:06,383 Vistas a otras vidas. 180 00:14:11,641 --> 00:14:14,000 Mi pueblo cuando era niño. 181 00:14:17,767 --> 00:14:21,164 Masafer Yatta es conocido por sus antiguas casas cueva. 182 00:14:29,227 --> 00:14:32,576 Cuando nací, el ejército ordenó nuestra expulsión. 183 00:14:34,933 --> 00:14:38,311 ¿Nuestra electricidad es una amenaza para la seguridad? 184 00:14:40,282 --> 00:14:42,792 Vienes aquí a arruinarnos la vida. 185 00:14:43,684 --> 00:14:45,618 Dijeron que necesitaban nuestra tierra. 186 00:14:45,643 --> 00:14:47,271 Para entrenamiento de tanques. 187 00:14:50,386 --> 00:14:52,764 ¡ZONA DE ENTRENAMIENTO DEL EJÉRCITO CERRADA! 188 00:14:55,462 --> 00:14:58,868 Nuestros pueblos aparecen en mapas del siglo XIX. 189 00:14:59,467 --> 00:15:02,579 Pero el ejército no reconoce que los pueblos existen. 190 00:15:07,450 --> 00:15:10,697 En nuestra tierra construyeron asentamientos israelíes. 191 00:15:16,086 --> 00:15:18,254 Para luchar contra la expulsión, 192 00:15:18,360 --> 00:15:19,542 Nuestros pueblos acudieron a los tribunales. 193 00:15:21,402 --> 00:15:23,167 Un tribunal que no es el nuestro. 194 00:15:30,778 --> 00:15:34,386 Tuvieron que pasar 22 años para que el tribunal israelí decidiera: 195 00:15:37,181 --> 00:15:39,218 Masafer Yatta será destruida 196 00:15:39,244 --> 00:15:41,488 Convertirse en un campo de entrenamiento militar. 197 00:15:43,371 --> 00:15:45,414 Tú quédate aquí. 198 00:15:45,573 --> 00:15:46,958 Bajaremos hasta ellos. 199 00:15:53,545 --> 00:15:55,310 ¿Tienes una cámara? 200 00:16:29,561 --> 00:16:30,725 ¿Por qué? 201 00:16:38,182 --> 00:16:40,351 El ejército nombró a este hombre, 202 00:16:40,377 --> 00:16:42,792 ejecutar las órdenes de expulsión del tribunal. 203 00:16:43,636 --> 00:16:45,542 Ilan, escúchame. 204 00:16:45,892 --> 00:16:49,901 Hemos vivido aquí durante años, estás perdiendo el tiempo, no nos iremos. 205 00:16:50,008 --> 00:16:53,473 Nací aquí hace 70 años. 206 00:16:56,906 --> 00:17:00,417 Terminamos aquí, soldados vengan conmigo. 207 00:17:03,007 --> 00:17:04,667 ¡Anuncio! ¡Anuncio! 208 00:17:08,814 --> 00:17:11,108 ORDEN DE DEMOLICIÓN 1455 209 00:17:11,134 --> 00:17:14,429 Firma cada orden de demolición con el nombre 'Ilan'. 210 00:17:16,970 --> 00:17:19,417 Se los dio a todas las familias. 211 00:17:21,516 --> 00:17:22,851 Léelo. 212 00:17:22,948 --> 00:17:24,741 Sois unos ladrones. 213 00:17:25,610 --> 00:17:29,113 Si tuviera hijos ¿ podría hacerles esto? 214 00:17:29,375 --> 00:17:30,396 ¿Podría? 215 00:17:30,471 --> 00:17:32,817 Te arrestaré si no te vas. 216 00:17:32,898 --> 00:17:34,441 (Basilea) ¡Papá, déjalo! 217 00:17:35,698 --> 00:17:38,493 ¡Traes todas estas fuerzas para un patio de recreo! 218 00:17:40,775 --> 00:17:43,125 ¿No tendremos un patio de juegos ahora? 219 00:17:45,570 --> 00:17:48,083 Lo pusieron en el patio de recreo. 220 00:17:51,420 --> 00:17:52,671 ¡Dejar! 221 00:17:54,130 --> 00:17:55,542 ¿Qué no entiendes? 222 00:17:56,476 --> 00:17:58,333 Usa tus piernas y ve allí. 223 00:18:01,121 --> 00:18:02,513 ¿Qué pasa contigo? 224 00:18:02,632 --> 00:18:03,875 ¿Vives aquí? 225 00:18:04,193 --> 00:18:05,375 ¿Vives aquí? 226 00:18:05,713 --> 00:18:08,180 ¿Te das cuenta que estás en nuestra zona de entrenamiento? 227 00:18:08,206 --> 00:18:09,774 Esta es una zona de entrenamiento militar , 228 00:18:09,800 --> 00:18:11,401 No se te permite vivir aquí. 229 00:18:12,064 --> 00:18:13,941 ¡Ilan, por favor escucha! 230 00:18:14,153 --> 00:18:16,741 O te echamos o te vas por tu cuenta. 231 00:18:16,821 --> 00:18:19,000 ¡Todos salgan de aquí! 232 00:18:19,655 --> 00:18:21,767 Ilan, nos estás quitando todo. 233 00:18:26,917 --> 00:18:30,107 234 00:18:32,385 --> 00:18:34,283 Hay mucho ejército aquí. 235 00:18:35,411 --> 00:18:37,240 ¿Están planeando una gran demolición? 236 00:18:37,634 --> 00:18:39,000 No lo sabemos. 237 00:18:39,551 --> 00:18:42,762 Están conduciendo hacia uno de mis vecinos. 238 00:18:53,139 --> 00:18:56,601 (Basilea) Ahora los soldados llegaron aquí. 239 00:18:59,371 --> 00:19:01,290 ¿No te da vergüenza hacer esto? 240 00:19:01,316 --> 00:19:03,754 ¿No tienes miedo de Dios? 241 00:19:12,112 --> 00:19:13,363 ¡Volver! 242 00:19:13,427 --> 00:19:14,845 ¡Retroceda ahora! 243 00:19:14,991 --> 00:19:16,534 ¡Volver! 244 00:19:16,579 --> 00:19:17,972 ¡Te empujaré hasta el final! 245 00:19:17,998 --> 00:19:20,751 Hablo hebreo, no grites. 246 00:19:21,845 --> 00:19:24,806 Ojalá esa excavadora caiga sobre tu cabeza. 247 00:19:24,832 --> 00:19:27,068 ¿Por qué nos están quitando nuestras casas? 248 00:19:37,944 --> 00:19:39,775 ¿Por qué destruir el baño? 249 00:19:46,369 --> 00:19:48,163 Basta, ya es suficiente. 250 00:19:49,789 --> 00:19:51,708 ¿Por qué sigues aquí? 251 00:19:51,833 --> 00:19:53,752 Quédate atrás, quédate atrás. 252 00:19:53,877 --> 00:19:56,958 Arruinaste mi hogar, vete feliz. 253 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 Ilan, déjame encargarme de ella. 254 00:20:01,740 --> 00:20:03,200 Por favor, retroceda. 255 00:20:03,386 --> 00:20:05,055 ¡Basta! ¡Hagan que se vaya! 256 00:20:05,180 --> 00:20:07,182 ¿Que queda? 257 00:20:07,208 --> 00:20:08,543 Retroceder. 258 00:20:19,610 --> 00:20:22,463 No me dejaron llevar nuestras cosas antes de arruinar mi casa. 259 00:20:22,489 --> 00:20:26,159 Nuestra cocina está sepultada bajo los escombros de la casa. 260 00:20:27,081 --> 00:20:29,291 ¿Tienes algún otro lugar donde ir? 261 00:20:29,438 --> 00:20:31,529 No tenemos otra tierra 262 00:20:31,672 --> 00:20:34,458 Es nuestra tierra, por eso sufrimos por ella. 263 00:20:43,468 --> 00:20:46,067 Doha, ven aquí. 264 00:20:57,352 --> 00:20:59,228 ¿Comeremos una bolsa de pan para cenar? 265 00:21:01,874 --> 00:21:04,208 Niños, venid a comer. 266 00:21:16,717 --> 00:21:20,050 ¿Cómo podemos vivir en una cueva? Nuestra familia es demasiado grande. 267 00:21:23,279 --> 00:21:25,667 Lo reconstruiremos en secreto por la noche. 268 00:21:35,494 --> 00:21:36,955 ¿Qué estás haciendo? 269 00:21:39,847 --> 00:21:41,015 ¿Qué estás haciendo? 270 00:21:41,401 --> 00:21:43,583 - Estoy dando vueltas. - ¿En serio? 271 00:21:43,795 --> 00:21:45,713 Para que nadie me atrape. 272 00:21:45,859 --> 00:21:47,375 Eres mi amor, ¿verdad? 273 00:21:50,931 --> 00:21:52,792 Mañana será un nuevo día. 274 00:22:16,279 --> 00:22:19,116 ¡Hola, Basilea! ¿Qué pasa? 275 00:22:19,278 --> 00:22:21,210 - Hola. - Hola. 276 00:22:21,236 --> 00:22:23,703 - Mi nombre es Yuval. - Soy Hamdan. 277 00:22:23,800 --> 00:22:26,569 Es un periodista que quiere escribir sobre las demoliciones. 278 00:22:26,654 --> 00:22:29,157 Sólo si estás de acuerdo. 279 00:22:29,296 --> 00:22:31,273 ¿Pero a alguien le interesa realmente leer sobre ello? 280 00:22:31,299 --> 00:22:33,384 Honestamente, no muchos. 281 00:22:33,488 --> 00:22:35,364 Espero que eso cambie. 282 00:22:35,423 --> 00:22:36,667 Oh, mi corazón. 283 00:22:38,219 --> 00:22:39,512 ¡Dios mío! 284 00:22:40,863 --> 00:22:42,281 Dios mío... 285 00:22:42,307 --> 00:22:43,600 Vierta el cemento. 286 00:22:43,691 --> 00:22:45,401 Basilea es mejor en esto. 287 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Odio trabajar. 288 00:22:49,534 --> 00:22:51,917 Soy como el hijo de Benjamin Netanyahu. 289 00:22:52,308 --> 00:22:55,578 Espera, no así Yuval, maldito seas. 290 00:22:56,500 --> 00:22:59,336 Al ritmo que trabaja Yuval, nunca terminaremos. 291 00:22:59,536 --> 00:23:01,042 Para, para. 292 00:23:01,866 --> 00:23:04,755 Me dijiste que eras malo en este trabajo, pero eres bueno. 293 00:23:04,781 --> 00:23:08,209 Trabajé en Beer Sheva para financiar mis estudios universitarios. 294 00:23:08,723 --> 00:23:12,540 - ¿Haciendo qué? - Construcción, como ésta. 295 00:23:12,624 --> 00:23:14,125 - ¿En serio? - Sí. 296 00:23:14,421 --> 00:23:16,154 Yo siempre soy el tipo de mano de obra barata. 297 00:23:17,259 --> 00:23:19,094 ¿Vamos a ocultarlo? 298 00:23:30,657 --> 00:23:31,708 Lo escondimos. 299 00:23:33,018 --> 00:23:36,625 Se lo ocultamos, pero siempre están mirando. 300 00:23:39,834 --> 00:23:42,176 Este tipo es un espía, te lo digo. 301 00:23:45,495 --> 00:23:46,625 ¿Fuma usted? 302 00:23:52,348 --> 00:23:53,667 Eres israelí. 303 00:23:55,088 --> 00:23:56,417 ¿Qué quieres decir? 304 00:23:56,980 --> 00:24:00,167 Los árabes construyen para vosotros y vosotros destruís para ellos. 305 00:24:01,257 --> 00:24:03,458 Destruís hogares palestinos. 306 00:24:03,901 --> 00:24:05,288 ¿Por qué, Yuval? 307 00:24:08,347 --> 00:24:09,667 ¿Pero cómo se construye? 308 00:24:11,055 --> 00:24:12,333 Está bien, mira mis manos. 309 00:24:13,970 --> 00:24:16,669 - ¿Irás a casa hoy? - Tal vez. 310 00:24:17,810 --> 00:24:19,228 Iré a casa a tomar una ducha. 311 00:24:21,216 --> 00:24:22,833 Por supuesto que volverás. 312 00:24:36,173 --> 00:24:37,583 ¿Fuiste al ejército? 313 00:24:38,667 --> 00:24:41,053 Lo dejé, estaba destinado a estar en inteligencia. 314 00:24:41,182 --> 00:24:43,083 - ¿Porque hablas árabe? - Sí. 315 00:24:43,481 --> 00:24:45,583 ¿Cómo eres tan fluido en árabe? 316 00:24:45,947 --> 00:24:48,458 Hice un curso con mi amigo después de la secundaria. 317 00:24:49,397 --> 00:24:52,057 Aprender árabe realmente cambió mis opiniones políticas. 318 00:24:52,801 --> 00:24:56,375 Entonces, cuando el ejército quiso que sirviera en inteligencia, 319 00:24:57,622 --> 00:24:59,750 Me negué, no serví. 320 00:25:00,831 --> 00:25:02,192 Es una larga historia. 321 00:25:16,791 --> 00:25:18,880 Basilea, envíame las fotos de la demolición. 322 00:25:21,880 --> 00:25:25,667 Sé que no he estado escribiendo lo suficiente últimamente. 323 00:25:26,236 --> 00:25:29,031 Estoy en Masafer Yatta todo el tiempo. 324 00:25:29,177 --> 00:25:32,889 Enviaré más artículos sobre ello pronto. 325 00:25:39,172 --> 00:25:40,867 Necesito combustible. 326 00:25:41,387 --> 00:25:42,430 Toma dinero 327 00:25:42,598 --> 00:25:45,583 ¿De qué pueblo de Masafer Yatta eres? Jinba. 328 00:26:26,036 --> 00:26:28,747 Se lo están llevando todo. 329 00:26:29,612 --> 00:26:32,000 No quieren que reconstruyamos. 330 00:26:33,362 --> 00:26:34,750 Soldados, detrás de mí. 331 00:26:39,155 --> 00:26:40,917 Confisca las herramientas de construcción, toma esa pala. 332 00:26:41,686 --> 00:26:43,371 ¿Estás aquí para buscar una sierra? 333 00:26:43,397 --> 00:26:46,108 ¿Para un taladro? ¡Este equipo es nuestro! 334 00:26:46,260 --> 00:26:49,958 ¿Entras en su aldea para llevarte herramientas de construcción? 335 00:26:50,793 --> 00:26:52,543 Mira, aquí viven familias. 336 00:26:52,633 --> 00:26:54,241 (Basilea) Yuval, déjalo. 337 00:26:54,299 --> 00:26:55,968 ¡Es su equipo de construcción! 338 00:26:56,252 --> 00:26:57,503 ¿Por qué te importa? 339 00:26:57,561 --> 00:27:00,250 Me importa porque todo se hace en mi nombre. 340 00:27:00,439 --> 00:27:02,596 ¡Vuelve, joder! 341 00:27:02,875 --> 00:27:04,167 Quédate atrás. 342 00:27:05,985 --> 00:27:07,000 No te acerques. 343 00:27:08,680 --> 00:27:10,527 Mi cámara dejó de funcionar. 344 00:27:11,246 --> 00:27:13,442 ¡Dejadnos nuestro generador! ¡Devolvednoslo! 345 00:27:16,575 --> 00:27:18,035 (Basilea) ¡Te estoy filmando! 346 00:27:18,232 --> 00:27:19,913 ¡No nos quiten el generador! 347 00:27:20,643 --> 00:27:22,061 ¿Por qué lo quieres? 348 00:27:23,033 --> 00:27:24,326 Basta. 349 00:27:26,087 --> 00:27:28,292 ¡Que te jodan! ¡Hijo de puta! 350 00:27:29,958 --> 00:27:31,000 ¡Quedarse atrás! 351 00:27:31,179 --> 00:27:32,719 Retire el generador de ellos. 352 00:27:39,018 --> 00:27:40,144 ¡Lo mató! 353 00:27:40,336 --> 00:27:41,629 ¡Lo mató! 354 00:27:42,893 --> 00:27:43,942 Aarón! 355 00:27:44,295 --> 00:27:45,625 Aarón! 356 00:27:46,454 --> 00:27:48,456 (Basilea) Están disparando a la gente. 357 00:27:49,114 --> 00:27:50,491 ¡Ambulancia! ¡Ambulancia! 358 00:27:50,616 --> 00:27:51,667 Aarón! 359 00:27:52,087 --> 00:27:53,533 ¡Ambulancia! 360 00:27:53,686 --> 00:27:56,422 Aarón! 361 00:27:56,559 --> 00:27:57,792 ¡No dispares! 362 00:27:57,848 --> 00:27:59,125 Él lo mató. 363 00:28:03,860 --> 00:28:05,333 Trae el coche. 364 00:28:07,160 --> 00:28:09,241 Dios, por favor haz que se recupere. 365 00:28:09,267 --> 00:28:12,083 Es todo lo que quiero en el mundo. 366 00:28:18,341 --> 00:28:21,917 - ¿Pasó delante de ti? - Sí, delante de mí. 367 00:28:22,041 --> 00:28:24,175 Le dispararon a mi hijo delante de mí. 368 00:28:25,557 --> 00:28:29,227 Levanté su cabeza y su sangre se derramó sobre mí. 369 00:28:30,229 --> 00:28:31,897 Delante de mis ojos. 370 00:28:32,103 --> 00:28:33,417 Delante de mí. 371 00:28:35,263 --> 00:28:37,167 Harun, ¿puedes oírme? 372 00:28:38,296 --> 00:28:40,040 Si puedes oírme, parpadea. 373 00:28:41,411 --> 00:28:42,625 Parpadea de nuevo. 374 00:28:45,347 --> 00:28:49,977 Harun Abu Aram está paralizado desde los hombros hacia abajo. 375 00:28:50,010 --> 00:28:52,780 Después de que los soldados le dispararon 376 00:28:52,806 --> 00:28:55,473 mientras le quitaban sus herramientas de construcción. 377 00:28:55,539 --> 00:28:58,432 Mientras él intentaba aferrarse a ellos. 378 00:28:58,564 --> 00:29:01,372 JUSTICIA PARA HARUN 379 00:29:04,263 --> 00:29:05,514 - ¿Basilea? - ¿Si? 380 00:29:05,581 --> 00:29:08,125 Mamá dijo que puedo unirme a ti. 381 00:29:08,445 --> 00:29:09,625 Dame globos 382 00:29:09,906 --> 00:29:11,824 ¡Desde ambos lados del muro! 383 00:29:12,129 --> 00:29:13,993 ¡Desde ambos lados del muro! 384 00:29:14,579 --> 00:29:16,706 ¡Detendremos las demoliciones de viviendas! 385 00:29:16,804 --> 00:29:18,973 ¡Detendremos las demoliciones de viviendas! 386 00:29:19,065 --> 00:29:21,192 ¡No nacimos para vivir oprimidos! 387 00:29:21,310 --> 00:29:23,479 ¡No nacimos para vivir oprimidos! 388 00:29:23,764 --> 00:29:25,850 Desde ambos lados del muro. 389 00:29:25,889 --> 00:29:28,137 Desde ambos lados del muro. 390 00:29:28,163 --> 00:29:29,826 Detendremos las demoliciones de casas... él tiene granadas. 391 00:29:29,900 --> 00:29:31,443 392 00:29:32,503 --> 00:29:33,796 Permanezcan todos juntos. 393 00:29:34,201 --> 00:29:36,259 Van a lanzar granadas aturdidoras. 394 00:29:36,764 --> 00:29:39,122 ¡Alza la voz! ¡Alza la voz! 395 00:29:39,280 --> 00:29:41,517 ¡Alza la voz! ¡Alza la voz! 396 00:29:41,717 --> 00:29:43,885 ¡Si gritas no morirás! 397 00:29:43,963 --> 00:29:45,882 ¡Si gritas no morirás! 398 00:29:46,000 --> 00:29:48,086 ¡Alza la voz! ¡Alza la voz! 399 00:29:54,215 --> 00:29:56,575 Por favor, todos regresen con cuidado. 400 00:29:56,643 --> 00:29:59,145 Los niños siguen a los adultos. 401 00:30:00,140 --> 00:30:01,224 Mierda. 402 00:30:11,995 --> 00:30:14,958 En la protesta un soldado me dijo que tuviera cuidado. 403 00:30:15,272 --> 00:30:19,977 Dijo que vendrían a arrestarme más tarde. 404 00:30:20,620 --> 00:30:22,333 Tienes que estar preparado 405 00:30:22,762 --> 00:30:24,250 Te ves muy cansado. 406 00:30:25,348 --> 00:30:27,458 ¡Miralo correr! 407 00:30:28,032 --> 00:30:30,201 Hola Elías, ¿cómo estás? 408 00:30:31,426 --> 00:30:34,198 Di hola. 409 00:30:34,494 --> 00:30:36,479 Saluda a Yuval. 410 00:30:36,728 --> 00:30:38,706 Choca esos cinco. 411 00:30:38,732 --> 00:30:39,983 ¿Tienes miedo? 412 00:30:42,405 --> 00:30:46,576 ¿Por qué vienes a mí? Tú y yo estamos peleando. 413 00:30:47,285 --> 00:30:48,828 ¿Qué deseas? 414 00:30:48,947 --> 00:30:51,241 Todo esto es comida, ¿qué te traigo? 415 00:30:51,464 --> 00:30:55,832 - Daa. - ¡Está bien, Basel, vete a casa! 416 00:30:55,995 --> 00:30:58,456 - ¡Daa! - ¡Está bien, Salem, vete a casa! 417 00:30:59,276 --> 00:31:01,302 Dale esta fecha a Yuval. 418 00:31:01,410 --> 00:31:03,373 Dile que se lo coma. 419 00:31:03,992 --> 00:31:05,704 Dile que coma y disfrute. 420 00:31:05,749 --> 00:31:06,791 ¡Déjalo ir! 421 00:31:07,592 --> 00:31:10,417 ¡No, no! Dáselo. Pásalo así. 422 00:31:15,433 --> 00:31:18,167 Necesito escribir algo sobre la protesta de hoy. 423 00:31:19,309 --> 00:31:20,916 Tengo que escribir más. 424 00:31:25,320 --> 00:31:27,964 El artículo que escribí sobre la mamá de Harun, 425 00:31:28,020 --> 00:31:30,125 No obtuve muchas visitas. 426 00:31:30,394 --> 00:31:32,542 Bueno, siempre es así, eres... 427 00:31:33,945 --> 00:31:35,037 ¿Qué? 428 00:31:35,455 --> 00:31:37,765 - Siento que estás un poco entusiasmado. - ¿Qué? 429 00:31:37,812 --> 00:31:39,708 Siento que estás entusiasmado. 430 00:31:40,241 --> 00:31:41,685 ¿Qué quieres decir? 431 00:31:41,914 --> 00:31:44,167 Quieres que todo suceda rápidamente. 432 00:31:44,733 --> 00:31:47,507 Como si vinieras a solucionarlo todo... 433 00:31:49,445 --> 00:31:51,583 En 10 días y luego regreso a casa. 434 00:31:55,564 --> 00:31:57,542 Esto viene sucediendo desde hace décadas. 435 00:32:02,818 --> 00:32:04,167 Tenemos que parar. 436 00:32:08,944 --> 00:32:11,609 ¿De verdad crees que quiero volver a casa en 10 días? 437 00:32:11,642 --> 00:32:14,103 - ¿Qué? - ¿Sientes que quiero irme en 10 días? 438 00:32:14,129 --> 00:32:15,250 ¿Ir adonde? 439 00:32:15,983 --> 00:32:17,667 No, tú eres... 440 00:32:19,011 --> 00:32:24,357 Entusiasmado como si quisiera terminar la ocupación en 10 días. 441 00:32:24,991 --> 00:32:28,328 “El artículo no tuvo suficientes visitas...” 442 00:32:30,517 --> 00:32:32,500 Lo quieres todo rápido. 443 00:32:34,575 --> 00:32:36,185 Bien, entonces ¿cómo debería ser? 444 00:32:36,516 --> 00:32:41,270 No lo sé, pero seguro que no como piensas. 445 00:32:41,640 --> 00:32:43,917 No creo que termine en 10 días, 446 00:32:44,161 --> 00:32:45,667 ¿Qué soy, estúpido? 447 00:32:46,012 --> 00:32:47,763 Estás entusiasmado. 448 00:32:48,037 --> 00:32:49,747 Entonces, ¿cuál es el problema? 449 00:32:51,851 --> 00:32:54,125 No hay problema, pero no tendrás éxito. 450 00:32:56,270 --> 00:32:58,398 Se requiere paciencia. 451 00:32:58,833 --> 00:33:00,833 Acostúmbrate a fracasar, eres un perdedor. 452 00:33:07,125 --> 00:33:08,643 Vamos a revisar el combustible. 453 00:33:11,456 --> 00:33:13,833 - No podré dormir esta noche. - ¿Por qué? 454 00:33:13,966 --> 00:33:16,319 Por culpa de ese soldado, de inteligencia del ejército. 455 00:33:16,507 --> 00:33:18,606 Me dijo en la protesta: 456 00:33:18,679 --> 00:33:21,268 Basilea, te arrestaremos esta noche. 457 00:33:27,209 --> 00:33:28,500 ¿Qué pasó? 458 00:33:28,799 --> 00:33:30,458 ¿El ejército está aquí? 459 00:33:30,951 --> 00:33:32,870 - ¿Están en la entrada? - Sí. 460 00:33:33,047 --> 00:33:34,048 Guau. 461 00:33:35,944 --> 00:33:37,500 ¿Dónde están las cámaras? 462 00:33:38,577 --> 00:33:41,024 Están esperando cerca de esos árboles allí. 463 00:33:41,079 --> 00:33:43,098 Y desde allí entraron dos jeeps del ejército. 464 00:33:43,123 --> 00:33:45,250 - ¿Dos jeeps? - En el bosque, sí. 465 00:33:45,808 --> 00:33:48,644 También hay una luz extraña allí. 466 00:33:48,670 --> 00:33:51,492 ¿Crees que vendrán a nuestra casa? 467 00:33:52,549 --> 00:33:54,720 - ¿Son ellos los que están ahí abajo? - Sí, lo son. 468 00:34:00,960 --> 00:34:03,969 Entrarán con muchos soldados. 469 00:34:05,099 --> 00:34:07,915 - Ve y ponte un abrigo más abrigado. - Estoy bien, mamá. 470 00:34:08,106 --> 00:34:09,441 Hace frío. 471 00:34:09,566 --> 00:34:11,432 No sabemos qué pasará. 472 00:34:11,943 --> 00:34:13,750 No tengas miedo 473 00:34:14,237 --> 00:34:15,864 ¿Cómo puedo no tener miedo? 474 00:34:15,989 --> 00:34:17,583 ¿A dónde fueron? 475 00:34:17,937 --> 00:34:19,458 ¿Ya vienen? 476 00:34:21,411 --> 00:34:22,704 Basilea, no vayas allí. 477 00:34:39,971 --> 00:34:42,340 (Basilea) Esto es lo que está pasando ahora en mi pueblo. 478 00:34:42,957 --> 00:34:44,701 Los soldados están en todas partes. 479 00:34:45,560 --> 00:34:47,145 Dar marcha atrás. 480 00:34:48,159 --> 00:34:50,996 ¿A quién crees que estás filmando, hijo de puta? 481 00:35:10,293 --> 00:35:11,458 Abrir la puerta. 482 00:35:17,048 --> 00:35:18,667 Entrar a la casa. 483 00:35:33,363 --> 00:35:35,157 ¿Qué estás haciendo aquí? 484 00:35:36,736 --> 00:35:39,739 Por favor saca tus cosas de esta casa. 485 00:35:49,249 --> 00:35:52,335 2, 7, 6, 8, 7… 486 00:35:52,461 --> 00:35:55,792 - ¿Esto es una venganza por la protesta? - No es asunto tuyo. 487 00:35:57,943 --> 00:36:00,250 - Sólo pregunto. - Está bien, respondimos. 488 00:36:02,762 --> 00:36:05,595 Has buscado, ¿no hay nadie en la casa? 489 00:36:14,927 --> 00:36:18,648 Entraron en todas las habitaciones y preguntaron: ¿Dónde está Basilea? 490 00:36:18,862 --> 00:36:20,983 Dije: No lo conozco. 491 00:36:21,066 --> 00:36:22,568 Me quedé escondido. 492 00:36:23,563 --> 00:36:27,595 Pero ¿por qué te arrestaron? Tal vez por filmarlos ayer. 493 00:36:27,742 --> 00:36:29,461 Yuval, ¿hablaste con ellos? 494 00:36:29,498 --> 00:36:33,083 Lo intenté, no respondieron mucho. 495 00:36:33,264 --> 00:36:35,656 Querían 'Basilea, o su padre'. 496 00:36:35,728 --> 00:36:37,105 Querían a uno de nosotros. 497 00:36:37,570 --> 00:36:40,042 Ya tienes escuela. 498 00:36:41,567 --> 00:36:45,872 Cuando intento despertarte escucho: “Mami no puedo, estoy muy cansado”. 499 00:36:46,067 --> 00:36:48,521 ¿Pero para el ejército? ¡Te despiertas rápido! 500 00:36:53,021 --> 00:36:56,065 ¿Vinieron a comprobar si duermes bien por la noche? 501 00:37:00,927 --> 00:37:04,484 Son las dos de la mañana y ¿estáis haciendo operaciones en nuestras casas? 502 00:37:04,545 --> 00:37:07,890 Están haciendo granadas aturdidoras. 503 00:37:09,332 --> 00:37:12,735 Espera un momento. Mi esposa no se siente bien. 504 00:37:12,832 --> 00:37:13,832 Sube al coche. 505 00:37:14,423 --> 00:37:17,968 Son las ocho de la mañana, empiezan una nueva política. 506 00:37:18,262 --> 00:37:20,603 Esta es una zona de entrenamiento, no se puede conducir aquí. 507 00:37:20,648 --> 00:37:21,670 ¿Quién decidió? 508 00:37:21,758 --> 00:37:24,569 -Quiero volver a mi casa. -Es ilegal conducir aquí. 509 00:37:24,594 --> 00:37:28,098 ¡Pero necesito un coche para visitar a mi hijo en el hospital! 510 00:37:30,007 --> 00:37:32,237 ¡Los palestinos no pueden conducir aquí! 511 00:37:32,352 --> 00:37:34,375 ¿Entiendes? Explícaselo. 512 00:37:34,729 --> 00:37:38,567 ¡Masafer Yatta no se rendirá! 513 00:37:38,692 --> 00:37:41,167 Tomará tiempo, pero al final creemos que ganaremos. 514 00:37:41,441 --> 00:37:44,305 Hola a todos, desde la mañana hasta ahora. 515 00:37:44,522 --> 00:37:47,843 Demoliciones de viviendas ocurren en Masafer Yatta. 516 00:37:50,745 --> 00:37:52,872 - ¿Qué estás haciendo? - Destruyendo. 517 00:37:52,998 --> 00:37:55,875 Esa es la ley. Todo es legal. 518 00:37:56,001 --> 00:37:58,003 ¡Pero es una ley hecha por los colonos! 519 00:37:58,128 --> 00:37:59,542 Si tienes un problema, llévalo a la ley. 520 00:38:03,578 --> 00:38:07,049 ¡Queremos un documento de identidad! ¡Queremos un Estado! 521 00:38:07,243 --> 00:38:09,439 522 00:38:09,609 --> 00:38:11,111 Para resistir se necesita tiempo. 523 00:38:11,266 --> 00:38:13,435 Una gota de agua no hace cambio 524 00:38:13,560 --> 00:38:16,449 Pero sigue dejando caer el agua y se producirá un cambio. 525 00:38:17,300 --> 00:38:19,027 Esto también está sucediendo esta mañana. 526 00:38:19,149 --> 00:38:21,538 Que este transporte llegará a Masafer Yatta. 527 00:38:26,074 --> 00:38:27,251 Viene una excavadora. 528 00:38:28,128 --> 00:38:29,672 Dos excavadoras. 529 00:38:31,012 --> 00:38:34,932 Hay cientos de órdenes de demolición. 530 00:38:35,102 --> 00:38:36,479 La gente no lo sabe 531 00:38:36,515 --> 00:38:39,893 ¿Qué casa y pueblo van a elegir hoy? 532 00:38:42,628 --> 00:38:45,673 Destruye todo aquí, allá y allá. 533 00:38:45,954 --> 00:38:47,292 Y allí. 534 00:38:56,751 --> 00:39:01,498 ¡Uno, dos, tres, cuatro! ¡No más ocupación! 535 00:39:01,555 --> 00:39:05,767 ¡Uno, dos, tres, cuatro! ¡No más ocupación! 536 00:39:05,892 --> 00:39:07,894 ¡No más ocupación! 537 00:39:09,719 --> 00:39:10,945 ¿Por qué lo estás estrangulando? 538 00:39:11,170 --> 00:39:13,047 (Basilea) ¡Te estoy filmando! 539 00:39:13,797 --> 00:39:16,049 Se niegan a darnos permisos. 540 00:39:16,219 --> 00:39:18,430 O planes maestros para nuestros pueblos. 541 00:39:18,547 --> 00:39:20,757 Vienen y derriban nuestras casas. 542 00:39:20,904 --> 00:39:24,712 Y siguen diciendo en los medios que estamos construyendo ilegalmente. 543 00:39:52,459 --> 00:39:54,085 Basilea Te lavaré la ropa, así que si vas a la cárcel 544 00:39:54,111 --> 00:39:56,371 Tendrás una bolsa lista. 545 00:40:28,683 --> 00:40:31,238 Nada en los medios de comunicación tradicionales sobre las demoliciones. 546 00:40:31,330 --> 00:40:37,002 Como si hubiera sucedido, pero también, nunca sucedió. 547 00:40:37,061 --> 00:40:39,355 Seguiremos filmando todo. 548 00:40:39,444 --> 00:40:41,125 Y tenemos que pensar… 549 00:40:41,921 --> 00:40:45,216 Cómo llegar a más personas de diferentes maneras. 550 00:40:45,890 --> 00:40:47,542 Eso sería excelente creo. 551 00:40:51,663 --> 00:40:55,034 - ¿Por qué estás todo el día con el teléfono? - Es por estrés. 552 00:41:03,192 --> 00:41:04,615 Estrés, estrés, estrés. 553 00:41:04,651 --> 00:41:06,375 ¿Tienes miedo de que pase algo? 554 00:41:08,706 --> 00:41:12,876 Sí, pero también estoy estresado porque no tengo nada que hacer. 555 00:41:14,377 --> 00:41:15,833 ¿Qué quieres decir? 556 00:41:16,254 --> 00:41:17,583 No sé. 557 00:41:20,134 --> 00:41:21,375 ¿Qué? 558 00:41:29,697 --> 00:41:32,092 ¿Qué puedo hacer además de estar en mi teléfono? 559 00:41:35,640 --> 00:41:36,778 ¿Eh? 560 00:41:37,665 --> 00:41:40,250 No tengo nada más, sólo mi teléfono. 561 00:41:40,530 --> 00:41:42,083 ¿Qué te gustaría hacer? 562 00:41:42,893 --> 00:41:44,458 Algo más. 563 00:41:49,776 --> 00:41:53,000 Pero estudiaste derecho, ¿no puedes ejercerlo? 564 00:41:57,130 --> 00:41:58,625 Eso es… 565 00:42:02,292 --> 00:42:04,167 Algo en lo que perdí la esperanza. 566 00:42:04,657 --> 00:42:09,917 Los estudiantes como yo estudiamos mucho para obtener una licenciatura en derecho, pero… 567 00:42:10,910 --> 00:42:16,929 Pero nuestra economía está arruinada, sólo se puede encontrar trabajo en Israel. 568 00:42:16,982 --> 00:42:19,708 - ¿Qué trabajo? - Construcción. No hay otra opción. 569 00:42:21,420 --> 00:42:24,833 Como si nunca hubieras ido a la universidad. 570 00:42:26,331 --> 00:42:27,625 ¿Qué opinas? 571 00:42:28,192 --> 00:42:29,833 Si estuvieras en mi lugar ¿qué pensarías? 572 00:42:30,931 --> 00:42:32,792 Vienes aquí desde fuera, 573 00:42:33,273 --> 00:42:38,027 Puedes moverte libremente, tienes un trabajo. 574 00:42:39,320 --> 00:42:40,958 Me sentiría frustrado. 575 00:42:42,297 --> 00:42:46,593 Basilea, sinceramente no sé cómo sería si fuera tú. 576 00:42:51,211 --> 00:42:53,750 ¡Cómo quisiera tanto…! 577 00:42:55,526 --> 00:42:59,750 Esperanza y poder como tú. 578 00:43:03,557 --> 00:43:04,792 ¿Bien? 579 00:43:09,800 --> 00:43:12,583 Sí, pero a veces pienso demasiado en todo ello… 580 00:43:15,411 --> 00:43:17,208 Y siento esta enorme depresión en mí. 581 00:43:39,240 --> 00:43:40,325 ¿Qué ocurre? 582 00:43:40,351 --> 00:43:43,332 Nada, ve a traer leña, para tu hermano Harun. 583 00:43:43,378 --> 00:43:45,547 Quiero hacer un fuego. 584 00:43:50,126 --> 00:43:51,711 Traemelo 585 00:43:53,654 --> 00:43:55,072 ¿Estan rotos? 586 00:43:59,513 --> 00:44:01,000 Excelente. 587 00:44:06,420 --> 00:44:07,917 ¿Viene alguien? 588 00:44:12,394 --> 00:44:14,000 No viene nadie 589 00:44:26,330 --> 00:44:27,750 ¡Cuidado niños! 590 00:44:28,092 --> 00:44:29,385 Por ahí, por ahí. 591 00:44:30,541 --> 00:44:31,542 Apartarse del camino. 592 00:45:08,375 --> 00:45:10,713 ¡Harun, no te olvidaremos! 593 00:45:10,839 --> 00:45:12,757 ¡Todas somos tus hermanas! 594 00:45:12,838 --> 00:45:14,840 ¡Todas somos tus hermanas! 595 00:45:14,869 --> 00:45:17,204 ¡No a la ocupación! 596 00:45:17,748 --> 00:45:19,666 Destruiste mi familia. 597 00:45:19,867 --> 00:45:21,994 Incluso te llevaste nuestro coche. 598 00:45:22,126 --> 00:45:26,458 Nadie cubre el tratamiento de mi hijo paralizado. 599 00:45:26,640 --> 00:45:28,433 Mi hijo vive en una cueva, 600 00:45:28,639 --> 00:45:32,059 Porque el ejército no nos permite construirle una casa. 601 00:45:32,149 --> 00:45:33,548 Es una cueva sucia, 602 00:45:33,623 --> 00:45:36,900 y lo llevo al medico ya que se le infecta el pecho. 603 00:45:36,967 --> 00:45:39,792 Ven a visitarme querida mía, ven a ver a mi hijo. 604 00:45:40,229 --> 00:45:41,605 Sal de la carretera. 605 00:45:43,640 --> 00:45:45,184 Despacio. 606 00:45:46,053 --> 00:45:47,667 Lentamente, lentamente. 607 00:45:49,078 --> 00:45:51,164 Esta es una historia de Basel Adra. 608 00:45:51,245 --> 00:45:52,579 Un post desde Basel Adra. 609 00:45:52,685 --> 00:45:54,329 Basilea, muchas gracias por estar con nosotros hoy. 610 00:45:54,383 --> 00:45:56,598 Te sigo de cerca en Instagram. 611 00:45:56,642 --> 00:45:59,312 Pasó años documentando los esfuerzos israelíes, 612 00:45:59,386 --> 00:46:02,417 Para desalojar a los palestinos que viven en Masafer Yatta. 613 00:46:02,445 --> 00:46:04,954 Hay un odio de ellos hacia mí. 614 00:46:05,044 --> 00:46:07,254 Sólo porque tomo mi teléfono o mi cámara, 615 00:46:07,380 --> 00:46:09,988 Y voy a filmarlos cuando están cometiendo esos crímenes. 616 00:46:10,081 --> 00:46:12,308 Quisiera hablaros un segundo sobre Masafer Yatta. 617 00:46:12,444 --> 00:46:14,451 Desalojos forzosos y demoliciones en Masafer Yatta. 618 00:46:14,559 --> 00:46:16,187 - Masafer Yatta. - Masafer Yatta. 619 00:46:16,359 --> 00:46:19,875 Más de 2.500 palestinos se enfrentan a una expulsión forzosa. 620 00:46:20,056 --> 00:46:23,272 Como israelí, para mí es muy importante destacar... 621 00:46:23,633 --> 00:46:26,250 que no creo que podamos tener seguridad 622 00:46:26,506 --> 00:46:28,717 Si los palestinos no tienen libertad. 623 00:46:28,985 --> 00:46:32,447 Viven sin derecho a voto bajo la ocupación militar. 624 00:46:32,669 --> 00:46:34,945 Basilea, un chico de mi edad que vive allí, 625 00:46:35,028 --> 00:46:36,780 Ni siquiera pueden salir de Cisjordania. 626 00:46:36,935 --> 00:46:38,761 Y destruimos sus casas cada semana. 627 00:46:38,838 --> 00:46:42,175 Estás en contra del pueblo judío en todo lo que haces. 628 00:46:42,258 --> 00:46:45,020 Ni siquiera me conoces, ¿por qué dices que estoy en contra de los judíos? 629 00:46:45,094 --> 00:46:48,059 Son familias de agricultores, en sus tierras privadas. 630 00:46:48,160 --> 00:46:51,313 Lo que dices es mentira. 631 00:46:51,425 --> 00:46:53,658 Son invasores en un campo de entrenamiento militar. 632 00:46:53,729 --> 00:46:55,432 ¿Por qué haces esto? 633 00:46:55,528 --> 00:46:59,991 Construyen viviendas ilegales, dentro de una zona de entrenamiento militar. 634 00:47:00,064 --> 00:47:02,292 ¿Y la gente llama a la expulsión un crimen de guerra? 635 00:47:02,406 --> 00:47:04,396 Creo que no saben lo que es un crimen de guerra. 636 00:47:04,422 --> 00:47:07,333 Documenta el desalojo de su comunidad en Masafer Yatta. 637 00:47:07,468 --> 00:47:10,245 638 00:47:10,359 --> 00:47:12,794 639 00:47:12,846 --> 00:47:15,363 640 00:47:18,177 --> 00:47:20,085 - Nivel diez, ¿en serio? - ¡Diez! ¡Diez! 641 00:47:20,231 --> 00:47:21,708 ¡Prepararse! 642 00:47:29,510 --> 00:47:32,000 Nuestras protestas están afectando al ejército. 643 00:47:32,069 --> 00:47:36,236 Hacemos tres protestas por semana, tiene impacto. 644 00:47:36,712 --> 00:47:38,984 No invadieron nuestros pueblos durante mucho tiempo. 645 00:47:39,338 --> 00:47:41,798 No dieron nuevas órdenes de demolición. 646 00:47:42,100 --> 00:47:46,708 Por eso no podemos parar, aunque detengan a la gente. 647 00:47:47,711 --> 00:47:50,750 El ejército estaría contento si nos detuviéramos. 648 00:47:52,584 --> 00:47:55,458 Pero deberías tener más cuidado, Basilea. 649 00:48:04,823 --> 00:48:06,878 Tú y yo deberíamos abandonar este lugar juntos. 650 00:48:08,093 --> 00:48:09,628 - ¿En serio? - Sí. 651 00:48:11,001 --> 00:48:12,208 ¿A dónde iremos? 652 00:48:13,179 --> 00:48:14,458 A las Maldivas. 653 00:48:21,933 --> 00:48:23,167 Un burro. 654 00:48:26,638 --> 00:48:29,333 -Se ríe de tu idea. -¿Por qué? 655 00:48:30,412 --> 00:48:31,625 La idea de irse. 656 00:48:36,776 --> 00:48:38,292 Ya está, ¿te vas a dormir? 657 00:48:39,486 --> 00:48:41,947 Quieres ir a casa, ¿qué puedo hacer? 658 00:48:41,999 --> 00:48:43,375 Tengo que irme. 659 00:48:45,563 --> 00:48:48,942 - ¿Te escapas? - Me voy a casa. 660 00:48:48,993 --> 00:48:50,750 - ¿Por qué? -Porque sí. 661 00:48:51,267 --> 00:48:53,425 Voy a visitar a mi mamá. 662 00:48:54,039 --> 00:48:56,236 Bueno, no tengo forma de salir de este lugar. 663 00:49:11,413 --> 00:49:14,767 PASAJE SOLO PARA AUTOS ISRAELÍES 664 00:49:24,201 --> 00:49:25,750 Dale algo de comer a mamá. 665 00:49:28,754 --> 00:49:30,220 - ¡Tierra! - ¡Tierra! 666 00:49:32,477 --> 00:49:34,417 A él le encanta decir mamá. 667 00:49:39,287 --> 00:49:41,342 Tocale a Elías su canción y bailará. 668 00:49:43,363 --> 00:49:46,542 Basilea, mañana habrá una demolición, 669 00:49:47,303 --> 00:49:48,763 Puedo sentirlo. 670 00:49:49,885 --> 00:49:51,553 Es un sentimiento. 671 00:49:51,895 --> 00:49:54,105 Escuché helicópteros del ejército todo el día. 672 00:50:13,331 --> 00:50:15,500 Doha, esos son pantalones, no una camisa. 673 00:50:20,060 --> 00:50:21,375 ¿Quieres darte la vuelta? 674 00:50:22,964 --> 00:50:25,342 Levanta la mano, vamos a moverla un poco. 675 00:50:31,797 --> 00:50:33,382 ¡Vamos, date prisa! 676 00:50:40,671 --> 00:50:42,335 Hoy aprenderemos el alfabeto. 677 00:50:42,361 --> 00:50:44,170 Veamos todos la primera letra. 678 00:50:44,269 --> 00:50:46,229 - ¿Qué es? - ¡Alef! 679 00:50:47,162 --> 00:50:49,183 ¿Quién sabe el próximo? 680 00:50:50,142 --> 00:50:51,875 ¿Quién sabe la respuesta? 681 00:50:52,564 --> 00:50:53,732 ¡A mí! 682 00:51:06,515 --> 00:51:08,042 Cuando era un niño, 683 00:51:09,629 --> 00:51:12,583 Mi pueblo quería construir la primera escuela. 684 00:51:18,090 --> 00:51:21,424 El plan era trabajar juntos todo el verano. 685 00:51:21,645 --> 00:51:24,479 Es ilegal construir aquí, ¡ no tienes permiso! 686 00:51:24,540 --> 00:51:25,791 ¡Es una escuela! 687 00:51:26,331 --> 00:51:28,291 No es solo un edificio, 688 00:51:28,393 --> 00:51:30,896 ¡Es para nuestros niños! Esto es una escuela. 689 00:51:30,969 --> 00:51:32,388 ¡Queremos vivir! 690 00:51:32,442 --> 00:51:34,958 Así como tú vives, nosotros queremos vivir! 691 00:51:35,690 --> 00:51:38,055 El ejército amenazó con arrestar a los trabajadores. 692 00:51:39,811 --> 00:51:42,981 A mi mamá le encanta contarnos cómo tuvo una idea: 693 00:51:46,612 --> 00:51:49,554 Las mujeres y los niños trabajarán durante el día. 694 00:51:49,633 --> 00:51:52,800 ¡No te acerques a las chicas! Te voy a pegar con el palo. 695 00:51:54,302 --> 00:51:56,958 Los hombres trabajarán de noche, en secreto. 696 00:52:03,142 --> 00:52:04,143 ¡Adelante! 697 00:52:04,172 --> 00:52:05,173 ¡Lados! 698 00:52:05,209 --> 00:52:07,393 ¡Arriba! ¡Abajo! 699 00:52:08,519 --> 00:52:11,542 Así se construyó la escuela a la que asistí. 700 00:52:18,745 --> 00:52:21,122 La lucha no violenta por una escuela, 701 00:52:21,180 --> 00:52:23,250 Trajo a Tony Blair a visitarnos. 702 00:52:28,032 --> 00:52:30,672 Caminó alrededor de nuestro pueblo durante 7 minutos. 703 00:52:34,951 --> 00:52:37,055 Aquí está al lado de nuestra casa. 704 00:52:39,893 --> 00:52:41,233 Al lado de mi padre. 705 00:52:43,733 --> 00:52:46,792 Que no habla inglés y nunca fue a la escuela. 706 00:52:52,037 --> 00:52:54,208 Después de regresar al Reino Unido, 707 00:52:54,900 --> 00:52:57,740 Israel canceló las órdenes de demolición de 708 00:52:57,798 --> 00:53:00,083 la escuela y las casas en la calle por la que caminaba. 709 00:53:05,217 --> 00:53:07,208 Esta es una historia sobre el poder. 710 00:53:09,147 --> 00:53:10,500 Crecí escuchándolo. 711 00:53:16,042 --> 00:53:20,110 712 00:53:21,342 --> 00:53:24,053 Están entrando. Están entrando en el pueblo. 713 00:53:24,663 --> 00:53:26,292 Podría ser nuestro gallinero. 714 00:53:27,249 --> 00:53:30,000 Podría ser el gallinero del vecino. 715 00:53:30,377 --> 00:53:32,170 Podría ser su casa. 716 00:53:33,461 --> 00:53:36,024 - Nasser, mantén la calma. - Sí, por supuesto. 717 00:53:36,057 --> 00:53:38,017 Podrían arrestarte. 718 00:53:38,043 --> 00:53:40,573 Te calientas rápido, ten cuidado. 719 00:53:40,667 --> 00:53:43,250 ¿Quién es el dueño de estas gallinas? Las echaré de aquí. 720 00:53:43,314 --> 00:53:44,899 ¡Ilan, eres una mierda! 721 00:53:50,939 --> 00:53:53,358 A nadie se le permite moverse. 722 00:54:02,641 --> 00:54:04,086 ¿Por qué estás aquí? 723 00:54:04,243 --> 00:54:05,995 ¿Por qué invadir nuestro pueblo? 724 00:54:06,246 --> 00:54:08,874 Es nuestro pueblo. Podemos construir en nuestro pueblo. 725 00:54:08,999 --> 00:54:12,377 ¿Por qué estás aquí? ¿Por qué estás aquí? 726 00:54:12,502 --> 00:54:14,058 Ir a casa. 727 00:54:17,257 --> 00:54:20,302 Nuestras palomas estaban allí. ¿Dónde están? 728 00:54:20,427 --> 00:54:23,180 - ¿Destruyeron tu gallinero? - Sí. 729 00:54:26,387 --> 00:54:27,972 La pequeña paloma está viva. 730 00:54:29,644 --> 00:54:31,601 No, murió. 731 00:54:34,409 --> 00:54:36,250 Está vivo, pequeñito. 732 00:54:37,694 --> 00:54:39,000 ¿Dentro del barril? 733 00:54:43,074 --> 00:54:45,542 Hijo de película, ¿por qué me dejas solo? 734 00:54:45,644 --> 00:54:48,480 Cine Basel, todavía están aquí. 735 00:54:48,849 --> 00:54:50,659 ¡Adelante! ¡Muévete! 736 00:54:51,027 --> 00:54:52,529 (Basilea) Te estoy filmando. 737 00:54:56,957 --> 00:54:58,375 ¡Te estoy filmando! 738 00:54:59,845 --> 00:55:01,638 Sois como los criminales. 739 00:55:02,272 --> 00:55:05,875 - Nos estáis expulsando. - Si se acerca, arréstadlo. 740 00:55:06,036 --> 00:55:09,300 ¡Arréstenme! ¿Por qué motivos? 741 00:55:09,614 --> 00:55:10,969 Agárralo. 742 00:55:11,016 --> 00:55:12,626 ¿Con qué fundamentos? 743 00:55:15,409 --> 00:55:17,537 Tengo carnet de periodista. 744 00:55:22,621 --> 00:55:24,582 ¡Tengo carnet de periodista! 745 00:55:27,077 --> 00:55:28,203 ¡Callarse la boca! 746 00:55:31,276 --> 00:55:33,142 ¡No le pegues a mi hijo! 747 00:55:33,416 --> 00:55:36,000 ¡Salid de nuestro pueblo! ¡Vete! 748 00:55:36,182 --> 00:55:38,083 ¡Deja tu mierda! 749 00:55:38,148 --> 00:55:40,663 - Dispara. Dispárame. - Retrocede. 750 00:55:40,853 --> 00:55:43,314 - Dispárame. - Retrocede. 751 00:55:43,536 --> 00:55:45,246 Consigue una ambulancia. 752 00:55:46,007 --> 00:55:47,383 Déjalo. 753 00:55:47,973 --> 00:55:49,558 ¡Corre Basilea, corre! 754 00:55:49,927 --> 00:55:51,537 ¡Levantate hijo, corre! 755 00:55:53,651 --> 00:55:54,902 ¡Corre Basilea! 756 00:56:13,797 --> 00:56:17,259 Espero, espero, espero. 757 00:56:39,803 --> 00:56:41,458 ¿Qué están señalando? 758 00:56:49,284 --> 00:56:50,500 ¡Entra en tu casa! 759 00:56:51,149 --> 00:56:52,276 ¡Entra en tu casa! 760 00:56:52,302 --> 00:56:54,582 -Soy periodista. -No importa, entra a tu casa. 761 00:56:55,213 --> 00:56:56,500 ¿Lo entiendes? 762 00:57:00,387 --> 00:57:01,972 Escóndete, Basilea. 763 00:57:02,075 --> 00:57:03,909 ¡Y no dejes que vean tu cara! 764 00:57:07,139 --> 00:57:10,053 Muévete o usaré la fuerza. 765 00:57:10,240 --> 00:57:11,608 Película de allí. 766 00:57:14,310 --> 00:57:15,729 Arréstalo. 767 00:57:16,226 --> 00:57:18,186 Llévalo al jeep. 768 00:57:18,429 --> 00:57:21,057 ¿Soy una amenaza? ¿Soy un peligro? 769 00:57:21,083 --> 00:57:23,335 ¡Déjalo ir! 770 00:57:23,463 --> 00:57:26,007 ¡Animal, déjalo ir! 771 00:57:26,118 --> 00:57:27,792 ¡Déjalo ir! 772 00:57:56,525 --> 00:57:59,631 - ¿A dónde se llevaron a tu padre? - No estamos seguros. 773 00:58:00,536 --> 00:58:01,996 ¡Vaya, Basilea! 774 00:58:02,774 --> 00:58:05,652 Ahora está con el ejército y son vengativos. 775 00:58:05,732 --> 00:58:07,208 Te llevan 776 00:58:07,591 --> 00:58:09,613 y es…una forma de tortura emocional. 777 00:58:11,633 --> 00:58:14,928 Mi padre fue arrestado muchas veces antes. 778 00:58:15,097 --> 00:58:17,217 Comenzó hace mucho tiempo, pero… 779 00:58:17,543 --> 00:58:19,753 No lo sé, hombre. 780 00:58:21,170 --> 00:58:22,603 Quizás tenga que detener el activismo. 781 00:58:29,640 --> 00:58:31,917 Sólo por un rato. 782 00:58:34,057 --> 00:58:35,976 ¿Hablas en serio? 783 00:58:36,002 --> 00:58:37,900 Tengo que trabajar en la gasolinera para sacar adelante a mi familia. 784 00:58:41,309 --> 00:58:45,586 ¿Hola? 785 00:59:43,168 --> 00:59:44,292 ¿Topadoras? 786 00:59:47,851 --> 00:59:49,101 - Sí. - ¿Dónde? 787 00:59:49,521 --> 00:59:51,000 - ¿Quieres ir? - Sí, tal vez iré. 788 00:59:54,144 --> 00:59:56,651 Bien. ¿No irás? 789 00:59:57,995 --> 01:00:00,107 No, no puedo ir. 790 01:00:08,482 --> 01:00:09,790 - ¿Hay una demolición en el pueblo de al lado? - Así es. 791 01:00:11,250 --> 01:00:13,375 ¿Pasan coches por aquí? No tengo jeep. 792 01:00:14,510 --> 01:00:17,877 Mi coche no puede pasar por esta carretera. 793 01:00:17,903 --> 01:00:20,423 Para ser honesto, los israelíes se llevaron todos nuestros coches. 794 01:00:20,460 --> 01:00:22,992 Todos estamos sentados aquí sin coches. 795 01:00:23,018 --> 01:00:25,458 - ¿Se llevaron todos tus coches? - Sí. 796 01:00:25,484 --> 01:00:28,314 - Puedes ir andando, está cerca. - Está ahí, ¿verdad? 797 01:00:28,500 --> 01:00:30,218 Gracias. 798 01:00:30,406 --> 01:00:32,184 Niños, vuelvan a casa. 799 01:00:32,344 --> 01:00:34,612 Chico, ve y quédate ahí. 800 01:00:40,468 --> 01:00:43,110 Ilan, destruyes la vida de una familia cada semana. 801 01:00:43,492 --> 01:00:48,941 Rechazas todas sus solicitudes de permisos de construcción. 802 01:00:50,905 --> 01:00:53,341 Estás arruinando sus vidas. 803 01:00:55,540 --> 01:00:57,153 ¿Cómo te sentirías si alguien destruyera tu casa? 804 01:01:00,137 --> 01:01:01,925 No me molestes por la mañana. 805 01:01:02,054 --> 01:01:03,754 Necesitas escuchar esto. 806 01:01:04,425 --> 01:01:05,796 807 01:01:07,126 --> 01:01:09,449 ¿Sabías que este es un campo de entrenamiento militar cerrado? 808 01:01:09,692 --> 01:01:11,925 Nadie me mostró una orden judicial. 809 01:01:13,004 --> 01:01:15,194 Te lo mostraremos, por favor déjalo. 810 01:01:19,302 --> 01:01:21,519 Aquí hay un judío que les está ayudando. 811 01:01:22,274 --> 01:01:25,051 Estás en Facebook, la gente te conocerá, 812 01:01:25,077 --> 01:01:26,912 y hacerte una visita. 813 01:01:27,678 --> 01:01:29,083 ¿Vienes a nuestra casa? 814 01:01:31,366 --> 01:01:32,993 No te muevas 815 01:01:33,202 --> 01:01:34,244 Volver. 816 01:01:36,788 --> 01:01:39,333 ¿Vienes a destruir mi casa? 817 01:01:43,545 --> 01:01:45,547 ¡Siéntate aquí, siéntate aquí! 818 01:01:46,423 --> 01:01:47,883 ¡No te levantes! 819 01:01:48,550 --> 01:01:50,050 ¿Qué te pasa? 820 01:03:10,966 --> 01:03:13,427 - Come.- Estoy lleno. 821 01:03:15,429 --> 01:03:17,139 Tú comes. 822 01:03:19,516 --> 01:03:21,018 Estoy lleno 823 01:03:38,452 --> 01:03:40,662 Tu gusto por la música ha mejorado. 824 01:03:40,787 --> 01:03:43,248 - Es una linda canción. - ¿Si? 825 01:03:43,373 --> 01:03:45,726 - ¿Por qué? ¿Antes tenía mal gusto? - En el pasado… 826 01:03:45,751 --> 01:03:47,753 Depende de mi estado de ánimo. 827 01:03:49,379 --> 01:03:53,175 - Así que tu humor ha mejorado. - Mi humor es una mierda. 828 01:03:54,134 --> 01:03:56,428 En serio, días como estos yo… 829 01:03:57,929 --> 01:04:00,057 Es difícil, hombre. 830 01:04:01,308 --> 01:04:03,935 Desde el momento en que me despierto… 831 01:04:04,478 --> 01:04:05,562 Sólo problemas. 832 01:04:09,191 --> 01:04:12,569 No puedo dejar de pensar en la situación en casa. 833 01:04:12,694 --> 01:04:15,697 Porque mi papá está en prisión. 834 01:04:16,865 --> 01:04:19,409 No me gusta tener toda esta responsabilidad. 835 01:04:19,534 --> 01:04:21,828 Sí, puedo entenderlo. 836 01:04:23,914 --> 01:04:27,793 Me da un poco de miedo acabar convirtiéndome en mi padre. 837 01:04:28,627 --> 01:04:31,380 No creo que tenga su energía. 838 01:04:32,547 --> 01:04:34,633 ¿Pero qué te asusta? 839 01:04:35,384 --> 01:04:37,427 No estoy seguro. 840 01:04:53,527 --> 01:04:55,445 ¿Por qué te ríes? 841 01:04:55,570 --> 01:04:57,531 Me apagué, hombre. 842 01:05:02,035 --> 01:05:04,913 Me quedé sin energía. 843 01:05:05,038 --> 01:05:07,249 Así que apágate. 844 01:05:07,833 --> 01:05:09,167 Cerrar. 845 01:05:20,387 --> 01:05:22,389 Cuando era un niño 846 01:05:24,850 --> 01:05:27,644 Mi padre nos llevaba a todos de viaje. 847 01:05:40,365 --> 01:05:43,160 ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! 848 01:05:46,955 --> 01:05:50,792 ¡ El mejor fotógrafo de los estudios Masafer Yatta! 849 01:05:52,419 --> 01:05:54,754 El mejor chico del pueblo. 850 01:05:55,338 --> 01:05:57,340 El mejor chico que está durmiendo. 851 01:06:00,635 --> 01:06:03,013 ¡El coche del ejército pasó junto a nosotros! 852 01:06:03,430 --> 01:06:06,183 No les tengáis miedo, tenemos un poder especial. 853 01:06:08,894 --> 01:06:11,980 - Mientras tengamos poder… - ¡Ahí está el ejército otra vez! 854 01:06:12,105 --> 01:06:15,108 ¿A quién le importa? Probablemente estén huyendo. 855 01:06:18,487 --> 01:06:22,574 Mi padre tiene exactamente mi edad ahora, en este vídeo. 856 01:06:24,534 --> 01:06:27,287 En estos caminos cerca de mi casa, 857 01:06:27,412 --> 01:06:30,123 Pasan dos tipos de coches: 858 01:06:31,166 --> 01:06:33,168 Placas amarillas. 859 01:06:33,293 --> 01:06:35,086 Platos verdes. 860 01:06:37,422 --> 01:06:40,509 Los coches israelíes son amarillos. 861 01:06:41,593 --> 01:06:44,262 Pueden moverse libremente por el terreno. 862 01:06:46,932 --> 01:06:49,809 Es ilegal para mí conducirlos. 863 01:06:51,853 --> 01:06:55,148 Los coches palestinos son verdes. 864 01:06:56,566 --> 01:06:59,277 No pueden abandonar Cisjordania. 865 01:07:02,072 --> 01:07:04,574 Israel controla ambos colores. 866 01:07:11,873 --> 01:07:15,252 Un mundo entero construido sobre una división: 867 01:07:16,670 --> 01:07:18,547 Hombre verde. 868 01:07:19,214 --> 01:07:21,049 Hombre amarillo. 869 01:07:52,581 --> 01:07:55,081 ¡Están destrozando todas las casas del pueblo! 870 01:07:58,587 --> 01:08:01,631 ¡100 colonos! ¡Oh Dios mío! 871 01:08:02,382 --> 01:08:03,842 (Basilea) ¡Ayuda! 872 01:08:11,057 --> 01:08:12,684 (Basilea) ¡Soldado! 873 01:08:16,646 --> 01:08:18,398 Consigue el camarógrafo. 874 01:08:18,940 --> 01:08:21,568 (Yuval) ¡Cuidado, Basilea! 875 01:08:26,364 --> 01:08:29,743 (Basilea) Soldado, estoy filmando todo esto. 876 01:08:29,868 --> 01:08:32,037 Estás en tierra palestina. 877 01:08:32,621 --> 01:08:34,414 (Basilea) Estoy filmando todo esto. 878 01:08:34,539 --> 01:08:38,585 Estoy filmando todo, soldados y colonos juntos. 879 01:08:39,210 --> 01:08:41,004 El soldado está con ellos. 880 01:08:48,511 --> 01:08:50,221 ¡Bastardo! 881 01:08:51,431 --> 01:08:54,059 (Basilea) Estáis permitiendo que nos ataquen. 882 01:08:56,645 --> 01:08:59,189 ¿Por qué destruisteis nuestras casas? 883 01:09:01,858 --> 01:09:04,736 Vete a casa. Vete a casa, Basilea. 884 01:09:04,861 --> 01:09:07,155 Ve y escribe algún artículo. Ve. 885 01:09:07,280 --> 01:09:08,865 Ve a hacer algún vídeo. 886 01:09:09,574 --> 01:09:13,078 (Basilea) Vete, ésta es mi casa. 887 01:09:13,536 --> 01:09:16,081 (Basilea) Esta es mi casa, no me toques. 888 01:09:16,206 --> 01:09:17,832 No me moveré de nuevo 889 01:09:19,584 --> 01:09:22,754 (Basilea) Estamos en nuestra propia casa. 890 01:09:22,879 --> 01:09:26,132 ¿Esta es tu casa? Esta no es tu casa. 891 01:09:26,257 --> 01:09:30,887 (Basilea) Colonos, con armas y soldados… 892 01:09:32,013 --> 01:09:34,474 Idiota, vete a casa y escribe un artículo. 893 01:09:34,599 --> 01:09:36,226 Ve a escribir un artículo, tonto. 894 01:09:36,351 --> 01:09:38,144 (Basilea) ¿Quién ordenó las ambulancias? 895 01:09:38,269 --> 01:09:39,746 Destruyeron el pueblo. 896 01:09:39,771 --> 01:09:42,399 Me duele la cabeza. 897 01:09:43,775 --> 01:09:47,654 ¡Vienen más colonos! 898 01:09:50,782 --> 01:09:53,785 Han vuelto, ¿quieres guerra? 899 01:10:00,250 --> 01:10:02,085 ¡Está herido! 900 01:10:06,923 --> 01:10:09,134 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 901 01:10:09,259 --> 01:10:10,969 (Yuval) ¡No le dispares! 902 01:10:11,094 --> 01:10:13,154 (Basilea) Soy camarógrafo, estoy en mi casa. 903 01:10:13,179 --> 01:10:15,390 (Basilea) ¡Hijo de puta! 904 01:10:15,515 --> 01:10:17,058 (Yuval) ¡Basilea, ven aquí! 905 01:10:17,183 --> 01:10:18,618 (Basilea) ¡Estamos en nuestras casas! 906 01:10:18,643 --> 01:10:21,396 (Basilea) ¿No ves lo que nos hicieron los colonos? 907 01:10:21,521 --> 01:10:23,356 (Basilea) Actúas como un criminal. 908 01:10:24,190 --> 01:10:26,276 (Basilea) ¿Qué? ¿Más? 909 01:10:26,401 --> 01:10:29,529 ¿Más criminales? ¿Más? 910 01:10:29,654 --> 01:10:32,240 ¿Más? ¿Más? 911 01:10:43,293 --> 01:10:46,379 (Basilea) Dame una cebolla para el gas lacrimógeno. 912 01:11:32,717 --> 01:11:36,095 PRISIÓN MILITAR DE OFER 913 01:11:48,733 --> 01:11:51,486 Mi padre está libre, gracias a Dios. 914 01:11:51,611 --> 01:11:53,863 Genial. 915 01:11:53,988 --> 01:11:58,284 Gracias por la ayuda legal. Ahora estoy con los chicos. 916 01:11:58,409 --> 01:12:01,788 Trabajaste demasiado duro para nosotros. 917 01:12:02,163 --> 01:12:03,748 Tomemos otra foto. 918 01:12:04,499 --> 01:12:06,333 -Aquí está bien. -Otra foto. 919 01:12:06,417 --> 01:12:09,212 Por nuestros pueblos, para que tengan libertad. 920 01:12:10,755 --> 01:12:12,882 Libertad para nuestro pueblo, ¿eh? 921 01:12:22,767 --> 01:12:24,978 Baila Tasnim, nos vemos. 922 01:12:32,193 --> 01:12:34,487 Hola! ¿Quién es? 923 01:12:37,365 --> 01:12:38,575 Papá. 924 01:12:39,409 --> 01:12:41,244 Que nadie se preocupe. 925 01:12:41,786 --> 01:12:44,789 - Papá, ven aquí ya. - Ya voy. 926 01:12:44,914 --> 01:12:46,432 - Ven aquí. - ¿Qué quieres? 927 01:12:46,457 --> 01:12:48,810 -Solo tú y yo, papi. - ¿Qué debo hacer? 928 01:12:48,835 --> 01:12:50,280 - Vamos a cortarlo. - ¿Juntos? 929 01:12:50,378 --> 01:12:51,963 ¡Filmennos! 930 01:12:53,131 --> 01:12:55,425 - ¿Lo hacemos? - ¡Sí! ¡Sí! 931 01:13:15,403 --> 01:13:16,571 Ve a la escuela. 932 01:13:17,071 --> 01:13:18,573 Date la vuelta aquí. 933 01:13:21,784 --> 01:13:24,078 ¡Vamos tras ellos! 934 01:13:25,121 --> 01:13:26,915 ¡Sube al coche! 935 01:13:27,040 --> 01:13:29,125 ¡El ejército está en el pueblo! 936 01:13:29,250 --> 01:13:32,295 Date la vuelta aquí, aunque sea peligroso. 937 01:13:32,420 --> 01:13:35,590 - ¿Debo girar? - Ve, no hay coches. 938 01:13:36,507 --> 01:13:38,760 - ¿Vamos tras ellos? - Vamos, vamos. 939 01:13:40,595 --> 01:13:43,640 - ¡Gira aquí! - Joder, me has asustado. 940 01:13:43,765 --> 01:13:46,309 - Desde allí. - ¿Qué pasa? 941 01:13:46,434 --> 01:13:48,645 - ¿Qué pasó? - Que se jodan. 942 01:13:48,770 --> 01:13:51,064 ¿Por qué estás gritando? 943 01:13:51,189 --> 01:13:53,775 ¿Vas en coche a algún asentamiento? 944 01:13:55,526 --> 01:13:59,489 Ven aquí, tranquilízate, te estás volviendo loca. 945 01:14:02,033 --> 01:14:05,954 Ahí está el ejército. ¡Vamos, vamos, vamos! 946 01:14:06,079 --> 01:14:09,332 ¡Joder, el ejército está bloqueando la carretera! 947 01:14:09,457 --> 01:14:10,959 Toma ese camino de tierra que hay allí. 948 01:14:28,601 --> 01:14:30,853 ¿Que pasará? 949 01:14:47,328 --> 01:14:49,205 Él nos está cerrando la puerta. 950 01:14:49,706 --> 01:14:51,499 Ven por la ventana. 951 01:14:52,000 --> 01:14:53,626 Permanezcamos juntos. 952 01:14:55,294 --> 01:14:57,880 ¡Baja tú también! 953 01:14:58,548 --> 01:14:59,716 Bajar. 954 01:15:00,425 --> 01:15:03,052 No tengas miedo pequeño. 955 01:15:07,306 --> 01:15:10,059 ¿A dónde debería ir? Estudio allí. 956 01:15:10,977 --> 01:15:12,895 Regresa, regresa. 957 01:15:13,021 --> 01:15:14,939 Retrocede, vamos. 958 01:15:16,441 --> 01:15:18,067 ¡Todos abajo ahora! 959 01:15:26,951 --> 01:15:28,619 ¡Retroceda ahora! 960 01:15:30,911 --> 01:15:35,084 ESCUELA PRIMARIA 961 01:15:36,961 --> 01:15:38,629 Vuelve atrás, hombre. 962 01:15:38,755 --> 01:15:40,882 Retroceda aún más. 963 01:16:23,132 --> 01:16:29,097 ¿Cómo podremos seguir siendo amigos si vienes aquí y…? 964 01:16:29,222 --> 01:16:31,641 Podría ser tu hermano o amigo, 965 01:16:31,766 --> 01:16:33,726 quien destruyó mi casa. 966 01:16:34,268 --> 01:16:38,272 ¿Puede esto continuar? 967 01:16:38,397 --> 01:16:41,400 Seguiré viendo cómo se destruye mi casa, 968 01:16:41,526 --> 01:16:45,196 Reconstruyo, se destruye, reconstruyo. 969 01:16:45,321 --> 01:16:48,591 ¡No puedo vivir! El propósito de toda mi vida era tener un hogar. 970 01:16:48,616 --> 01:16:51,369 Papá les dice que dejen de gritar. 971 01:16:51,494 --> 01:16:53,788 ¡Pero quiero que esto pare! 972 01:16:53,913 --> 01:16:55,540 No me vengas con esas tonterías. 973 01:16:55,665 --> 01:16:59,293 ¿Cómo me ayuda eso? Déjame hacerte una pregunta. 974 01:16:59,418 --> 01:17:02,255 - Todavía estoy bajo ocupación, ¿verdad? - Cierto. 975 01:17:02,380 --> 01:17:05,436 ¡Está bien, nadie hace nada así que la situación cambiará! 976 01:17:06,134 --> 01:17:09,679 - Hamdan, ¿qué es esto? - Es un debate. 977 01:17:09,804 --> 01:17:11,864 - Sin debates, ven a ayudarnos. - ¿Con qué? 978 01:17:11,889 --> 01:17:16,060 Trae el tabún de la casa del vecino. 979 01:17:16,185 --> 01:17:19,438 Ven Yuval, sigamos hablando. 980 01:17:19,564 --> 01:17:23,109 - ¿Me equivoco Yuval? - No me entendiste. 981 01:17:23,234 --> 01:17:25,570 Puede que la gente no te acepte aquí ahora. 982 01:17:27,029 --> 01:17:29,282 Están sintiendo mucha ira. 983 01:17:53,189 --> 01:17:55,708 Basilea, me voy a casa. 984 01:18:05,309 --> 01:18:06,750 ¿Estamos bien, Basilea? 985 01:18:07,115 --> 01:18:08,324 ¿Qué? 986 01:18:11,042 --> 01:18:13,108 - ¿Estás molesto? - No. 987 01:18:18,416 --> 01:18:20,858 - No tengo energía, estoy cansado. - ¿En serio? 988 01:18:42,239 --> 01:18:44,783 Necesitamos hacer grandes medios de comunicación masivos 989 01:18:44,908 --> 01:18:47,160 Hablar y escribir sobre ello. 990 01:18:48,411 --> 01:18:50,413 Si no, será muy malo. 991 01:18:50,539 --> 01:18:54,209 Porque si nos quedamos callados, simplemente lo harán. 992 01:18:54,334 --> 01:18:59,422 Hice un reportaje sobre la violencia de los colonos, cuando eso fue… 993 01:19:00,090 --> 01:19:03,051 Presté atención a eso durante diez minutos. 994 01:19:03,218 --> 01:19:05,136 A la derecha si. 995 01:19:11,393 --> 01:19:13,356 - ¿Cómo se llama de nuevo? - Harun. 996 01:19:13,382 --> 01:19:14,925 - ¿Nombre, Harun? - Sí. 997 01:19:14,971 --> 01:19:16,546 - Harún… - Abu. 998 01:19:16,635 --> 01:19:18,429 - Abu… - Aram. 999 01:19:18,634 --> 01:19:22,628 Está emocionalmente devastado y se niega a ver a nadie. 1000 01:19:22,946 --> 01:19:25,824 Apenas nos habla, sólo nos tolera. 1001 01:19:25,850 --> 01:19:27,643 Yo y su hermana. 1002 01:19:28,952 --> 01:19:31,329 Puedo entenderlo. 1003 01:19:34,305 --> 01:19:36,182 Entonces ¿podemos simplemente verlo? 1004 01:19:36,414 --> 01:19:40,376 Todos los periodistas que vinieron aquí. 1005 01:19:40,389 --> 01:19:43,725 Todos vieron a Harun, pero nada cambió para él. 1006 01:19:43,850 --> 01:19:47,521 Allí está, todavía en una cueva sucia. 1007 01:19:48,814 --> 01:19:51,691 El ejército israelí no nos lo permitirá. 1008 01:19:51,717 --> 01:19:53,302 para construirle una casa. 1009 01:19:53,328 --> 01:19:56,139 Si pudiéramos tener solo una habitación, un lugar limpio para él. 1010 01:19:56,363 --> 01:19:59,658 Le daría esperanza de vivir. 1011 01:19:59,783 --> 01:20:00,909 Vamos a verlo. 1012 01:20:01,034 --> 01:20:02,661 ¿Pueden entrar? 1013 01:20:03,036 --> 01:20:05,997 Sólo quieren verlo, aunque esté durmiendo. 1014 01:20:10,252 --> 01:20:11,378 Lo siento. 1015 01:20:18,427 --> 01:20:19,803 ¿Que esta diciendo? 1016 01:20:20,512 --> 01:20:23,056 Déjame, sal. 1017 01:20:23,181 --> 01:20:24,933 - ¿Qué pasa? - Sal fuera. 1018 01:20:25,058 --> 01:20:26,184 ¡Dejar! 1019 01:20:27,269 --> 01:20:29,312 Fuimos una carga para ti. 1020 01:20:32,983 --> 01:20:34,776 Te deseo salud. 1021 01:20:35,692 --> 01:20:39,237 -Gracias. -Eres muy fuerte. 1022 01:20:40,282 --> 01:20:44,453 -La fuerza viene de Dios. -Claro. 1023 01:20:44,578 --> 01:20:46,997 Veo a mi hijo, paralizado, frente a mí, 1024 01:20:47,122 --> 01:20:48,957 y no puedo ayudarlo. 1025 01:20:48,983 --> 01:20:51,527 Él grita de dolor. 1026 01:20:51,751 --> 01:20:58,258 Yo también tengo un hijo, si me pasara esto me volvería loco. 1027 01:20:58,383 --> 01:21:03,263 A menudo mi mente se pierde, mi cerebro simplemente se detiene. 1028 01:21:03,388 --> 01:21:05,240 Mi cuerpo se detiene cuando lo veo sufrir, 1029 01:21:05,265 --> 01:21:07,684 y no puedo ayudarlo. 1030 01:21:07,809 --> 01:21:12,147 Le digo que si pudiera darle algo, le daría mi vida. 1031 01:21:12,272 --> 01:21:14,941 Así que vivirás, quisiera, pero no puedo. 1032 01:21:14,967 --> 01:21:16,260 Entiendo. 1033 01:21:16,485 --> 01:21:18,403 No puedo ayudarlo. 1034 01:21:18,429 --> 01:21:21,099 Tenemos que irnos, gracias. 1035 01:21:21,392 --> 01:21:23,831 Gracias madre de Harun. 1036 01:21:25,535 --> 01:21:27,037 Gracias. 1037 01:21:38,089 --> 01:21:40,383 Ojalá pueda ayudarlo. 1038 01:21:40,509 --> 01:21:43,094 Espero que Dios se lo lleve, 1039 01:21:43,220 --> 01:21:45,680 y lo libera de esta vida. Espero. 1040 01:22:39,109 --> 01:22:41,027 Ven aquí, Basilea. 1041 01:23:12,735 --> 01:23:14,650 Nos destruyen lentamente. 1042 01:23:21,276 --> 01:23:23,570 Oh dios, oh dios. 1043 01:23:24,103 --> 01:23:25,897 Cada semana, un hogar. 1044 01:23:51,264 --> 01:23:52,932 Mira el asentamiento. 1045 01:23:53,408 --> 01:23:55,285 Están observando nuestra demolición. 1046 01:23:55,518 --> 01:23:58,855 No te muevas del arbolito. 1047 01:24:00,043 --> 01:24:02,671 ¡Abandona nuestra tierra ahora mismo! 1048 01:24:02,984 --> 01:24:05,904 ¿Vienes por el pozo de agua? 1049 01:24:06,029 --> 01:24:08,990 - Es un pozo ilegal. - ¿Cuál es tu problema? 1050 01:24:09,115 --> 01:24:12,077 No interrumpas nuestro trabajo, retrocede. 1051 01:24:12,202 --> 01:24:13,286 Volver. 1052 01:24:13,411 --> 01:24:15,997 ¡Esta agua la necesitamos, es nuestra tierra! 1053 01:24:16,122 --> 01:24:18,792 Para obtener agua se necesita un permiso del ejército. 1054 01:24:18,917 --> 01:24:21,044 ¡Pero ustedes se niegan a darnos permisos! 1055 01:24:21,169 --> 01:24:23,755 ¿Por qué siempre es ilegal sólo para nosotros? 1056 01:24:23,880 --> 01:24:25,924 ¡Basta! ¡Has llenado el pozo! 1057 01:24:45,402 --> 01:24:46,820 ¿No te da vergüenza? 1058 01:24:46,945 --> 01:24:50,115 El agua es un derecho humano. 1059 01:24:52,195 --> 01:24:55,150 Cada semana una nueva familia debe decidir: 1060 01:24:57,437 --> 01:24:59,750 Soportar o abandonar su tierra. 1061 01:25:07,389 --> 01:25:10,767 Si una familia se va, pierde sus tierras. 1062 01:25:13,026 --> 01:25:15,612 La mayoría alquila un apartamento en la ciudad superpoblada. 1063 01:25:17,287 --> 01:25:20,416 Allí el ejército pretende concentrarnos. 1064 01:25:22,846 --> 01:25:25,557 Pero la mayoría de los pueblos perduran. 1065 01:25:28,536 --> 01:25:31,442 La lucha más dura es permanecer en la tierra. 1066 01:25:37,977 --> 01:25:41,066 Masafer Yatta existe por una razón. 1067 01:25:45,234 --> 01:25:48,029 Personas que se aferran a la vida. 1068 01:25:50,800 --> 01:25:52,093 Levantalo. 1069 01:25:53,364 --> 01:25:54,858 Ponlo afuera. 1070 01:26:03,222 --> 01:26:06,851 Cada vez más familias se ven obligadas a vivir en cuevas, 1071 01:26:07,024 --> 01:26:11,478 Mientras continúan las demoliciones de viviendas por parte del ejército . 1072 01:26:45,231 --> 01:26:47,108 El mundo se está volviendo loco, hombre. 1073 01:26:47,934 --> 01:26:49,185 ¿Por qué? 1074 01:26:49,363 --> 01:26:51,365 Siento que el mundo terminará pronto. 1075 01:26:53,620 --> 01:26:54,983 Mira este comentario. 1076 01:26:56,319 --> 01:26:59,155 Paz, paz, paz para Palestina. 1077 01:27:02,161 --> 01:27:05,956 La publicación que escribí llegó a 2.366 personas. 1078 01:27:07,211 --> 01:27:09,964 - Es excelente, creo. - Sí. 1079 01:27:16,249 --> 01:27:18,317 ¿Cuando nos casaremos Yuval? 1080 01:27:18,827 --> 01:27:20,454 No sé. 1081 01:27:23,211 --> 01:27:24,525 ¿Quieres una familia? 1082 01:27:26,246 --> 01:27:29,483 No lo sé. Es complicado. 1083 01:27:41,833 --> 01:27:43,733 Es muy complicado 1084 01:27:48,264 --> 01:27:49,817 ¿Por dinero? 1085 01:27:50,918 --> 01:27:53,525 - No sólo eso. - ¿Qué más? 1086 01:27:58,128 --> 01:27:59,921 No lo sé, hombre. 1087 01:28:09,050 --> 01:28:10,233 ¿Qué? 1088 01:28:11,780 --> 01:28:14,825 No hay estabilidad en esta tierra. 1089 01:28:18,336 --> 01:28:20,733 Sería tan bueno que algún día hubiera estabilidad. 1090 01:28:23,252 --> 01:28:26,150 Entonces vendrás a visitarme, no siempre seré yo quien te visite. 1091 01:28:28,027 --> 01:28:30,192 - ¿Verdad? - Quizás. 1092 01:28:35,454 --> 01:28:37,164 No nos darán permisos. 1093 01:28:37,215 --> 01:28:40,385 Si hay estabilidad y un estado democrático, 1094 01:28:40,411 --> 01:28:43,206 Obtendrás todos los permisos que quieras. 1095 01:28:43,543 --> 01:28:45,754 Ya no necesitarás pedir permisos militares. 1096 01:28:46,069 --> 01:28:47,528 ¿Bien? 1097 01:28:51,122 --> 01:28:52,374 "Si." 1098 01:28:55,700 --> 01:29:00,079 Nos privan de nuestros derechos. 1099 01:29:00,198 --> 01:29:05,912 Tienen un gran poder militar y tecnológico. 1100 01:29:07,572 --> 01:29:08,817 Pero… 1101 01:29:09,262 --> 01:29:12,557 No deberían olvidar que una vez ellos también fueron débiles. 1102 01:29:12,816 --> 01:29:15,026 Ellos sufrieron así. 1103 01:29:21,228 --> 01:29:24,982 Y no lo lograrán, con todas sus fuerzas fracasarán. 1104 01:29:26,552 --> 01:29:31,182 Nunca obligarán a los palestinos a abandonar esta tierra. 1105 01:29:39,634 --> 01:29:41,553 ¿Qué opinas? 1106 01:29:42,429 --> 01:29:44,389 Creo que necesitamos… 1107 01:29:48,848 --> 01:29:53,353 Pienso que la gente necesita descubrir cómo generar cambios. 1108 01:29:53,379 --> 01:29:55,089 Esa es la pregunta. 1109 01:29:55,634 --> 01:29:59,805 Alguien mira algo, se conmueve, ¿y luego? 1110 01:30:01,039 --> 01:30:02,464 Exactamente. 1111 01:30:10,933 --> 01:30:12,442 ¿Qué podemos hacer? 1112 01:30:18,105 --> 01:30:21,984 Espero que cambiemos esta mala realidad. 1113 01:30:22,010 --> 01:30:23,150 Espero. 1114 01:30:44,150 --> 01:30:48,696 Netanyahu prometió una venganza que será más dolorosa 1115 01:30:48,722 --> 01:30:50,115 Por el ataque que llevó a cabo Hamás 1116 01:30:50,212 --> 01:30:53,174 matando a israelíes en cantidades sin precedentes. 1117 01:30:53,446 --> 01:30:55,483 Israel mató a miles de palestinos en Gaza. 1118 01:30:55,509 --> 01:30:59,836 ...mientras cientos de israelíes se encuentran tomados como rehenes. 1119 01:31:07,617 --> 01:31:08,785 (Basilea) ¡Hola! 1120 01:31:09,496 --> 01:31:12,124 - ¿Si? - ¿Alguien habla árabe? 1121 01:31:12,188 --> 01:31:14,816 - No, ¿qué pasó? - Envía a la policía ahora. 1122 01:31:15,208 --> 01:31:17,692 Los colonos armados están invadiendo nuestros hogares. 1123 01:31:18,851 --> 01:31:21,646 - ¿Colonos? - ¡Sí! ¡Sí! 1124 01:31:38,670 --> 01:31:42,048 ¡Chicos, traigan una ambulancia, los colonos nos están disparando! 1125 01:31:42,466 --> 01:31:44,093 ¡Apresúrate!