1 00:01:54,582 --> 00:01:57,351 Goedemorgen. Dit is Tracy Savage. Uit het programma "Wake Up, Los Angeles". 2 00:01:57,619 --> 00:01:59,687 Vanmorgen, Vice-president Davis keerde terug 3 00:01:59,954 --> 00:02:01,321 In Zuid-Californië 4 00:02:01,589 --> 00:02:03,524 Wat is de agenda van de vicepresident? Vandaag Marty? 5 00:02:03,891 --> 00:02:05,059 Vice-president Hij heeft een drukke agenda 6 00:02:05,325 --> 00:02:06,694 Terwijl hij hier is 7 00:02:06,961 --> 00:02:10,297 Het eerste evenement is een massabijeenkomst. 8 00:02:10,565 --> 00:02:13,400 De tweede is Hollywood-fondsenwervingsgala 9 00:02:13,668 --> 00:02:15,536 Waar enkele van de grootste Beroemdheden in de stad 10 00:02:15,803 --> 00:02:17,572 Ik zal er zijn om hem te steunen 11 00:02:17,839 --> 00:02:21,308 En de president in hun streven Op weg naar een schonere en groenere economie. 12 00:02:26,648 --> 00:02:28,348 Ik kan me dat niet herinneren Het probleem van dakloosheid was zo groot. 13 00:02:28,583 --> 00:02:31,686 Ja. Een heel moeilijke situatie. Op iedereen. 14 00:02:31,786 --> 00:02:33,387 De stad doet haar best. 15 00:02:33,621 --> 00:02:35,723 Zij brachten Tot nu toe ongeveer 22 miljoen 16 00:02:35,957 --> 00:02:38,860 Slechts ongeveer 18 mensen verhuisden. 17 00:02:39,093 --> 00:02:40,962 -Ik heb gehoord dat DC ook heel slecht is. 18 00:02:41,194 --> 00:02:41,829 Dit is waar je nu bent, Is dat niet zo? 19 00:02:41,929 --> 00:02:42,964 Het duurde twee weken. 20 00:02:44,464 --> 00:02:45,700 Ze hebben mij uit Londen weggehaald. 21 00:02:45,933 --> 00:02:48,069 En het begon Ik hou ook van hem. 22 00:02:48,301 --> 00:02:51,171 Ik had mijn fiets bij me. Weet je, ik ga om het kanaal heen. 23 00:02:53,306 --> 00:02:55,442 Wat kun je doen als Vraagt ​​Mercury 2 u persoonlijk? 24 00:02:55,677 --> 00:02:56,944 Oh, je was persoonlijk uitgenodigd? 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,913 Ik kijk naar jou, mijn favoriete meester. 26 00:02:59,113 --> 00:03:01,214 Zeker niet favoriet. 27 00:03:01,448 --> 00:03:04,652 Precies... de juiste plek, En het juiste moment, denk ik. 28 00:03:57,872 --> 00:03:58,606 Denk ik dat? 29 00:04:02,944 --> 00:04:03,745 Verdomme, dit zou kunnen Meer vermoeiend 30 00:04:03,945 --> 00:04:05,278 Klopt dat niet, afgaande op de gegevens van de president van de Verenigde Staten? 31 00:04:07,682 --> 00:04:08,683 Hoe komt dat? 32 00:04:08,916 --> 00:04:09,684 Oh mijn God, denk er eens over na. 33 00:04:09,917 --> 00:04:11,886 Ik bedoel, we doen hetzelfde werk. 34 00:04:12,120 --> 00:04:14,354 Meer berichten Met de helft van het personeel, 35 00:04:14,589 --> 00:04:15,623 De helft van de steun, en-- 36 00:04:15,857 --> 00:04:16,858 De helft van het salaris. 37 00:04:17,058 --> 00:04:18,192 -precies. 38 00:05:01,401 --> 00:05:02,069 -Wacht even. 39 00:05:03,805 --> 00:05:05,405 Gaan 40 00:05:05,673 --> 00:05:07,141 Speciaal agent Owens 41 00:05:07,407 --> 00:05:08,676 Klaar voor uitwisseling 42 00:05:08,943 --> 00:05:09,777 We hebben 30 seconden. 43 00:05:26,127 --> 00:05:28,361 Hé! Kom terug! Kom terug! 44 00:05:28,696 --> 00:05:29,931 Jij kunt hier niet zijn. 45 00:05:37,939 --> 00:05:39,607 Stabiel! Stabiel! 46 00:05:41,642 --> 00:05:44,245 Weg--! 47 00:05:49,449 --> 00:05:50,084 Wat is dit in godsnaam? 48 00:05:50,450 --> 00:05:50,985 - De verdachte, linkerzijde 49 00:05:52,419 --> 00:05:53,855 - Het is een aanval. Beweging! 50 00:05:54,055 --> 00:05:54,922 - Ga! Ga! Ga. - Pas op! 51 00:05:59,694 --> 00:06:00,561 - Wat is dit? - Bel hem. 52 00:06:00,795 --> 00:06:02,063 - ...alle stations. 53 00:06:04,866 --> 00:06:05,900 Een officier werd gedood. 54 00:06:06,334 --> 00:06:07,367 - Mercury 2 wordt aangevallen. Overgang. 55 00:06:07,635 --> 00:06:08,368 Er is luchtsteun nodig. 56 00:06:15,676 --> 00:06:16,644 -Dat is een professionele staking. 57 00:06:16,878 --> 00:06:17,845 We moeten hieruit komen hier! 58 00:06:18,079 --> 00:06:20,147 -Wat doe je? commando! 59 00:06:25,686 --> 00:06:26,520 Jackson! Jackson! 60 00:06:30,224 --> 00:06:31,359 Reeves! 61 00:06:39,600 --> 00:06:40,868 Blijf bij mij. Ik wacht. 62 00:06:41,102 --> 00:06:42,670 Pak het. Pak het. 63 00:06:42,904 --> 00:06:44,305 Je moet het nemen. 64 00:06:44,505 --> 00:06:45,039 -Huh? 65 00:06:57,118 --> 00:06:59,287 Sta op. Kom op. 66 00:06:59,553 --> 00:07:00,821 Laten we gaan 67 00:07:01,088 --> 00:07:02,323 Ik weet dat het pijn doet. 68 00:07:02,590 --> 00:07:03,557 Kom hier 69 00:07:21,943 --> 00:07:23,210 - Ah! Verdomme! 70 00:07:25,780 --> 00:07:26,681 Doe mee ! 71 00:07:32,186 --> 00:07:33,821 Waar is hij? Oh mijn God? 72 00:07:34,088 --> 00:07:35,222 Ga hier weg Hij is er niet. 73 00:07:35,488 --> 00:07:36,857 Ze heeft het niet. Kijk maar eens. 74 00:07:37,124 --> 00:07:37,792 De politie is 30 seconden verwijderd. 75 00:07:37,892 --> 00:07:38,926 de vloek! 76 00:07:58,980 --> 00:08:00,748 Wij hebben breaking news Wij zullen u hiervan op de hoogte stellen. 77 00:08:01,015 --> 00:08:04,752 Meerdere explosies schudden Centrum van Los Angeles. 78 00:08:05,019 --> 00:08:07,855 Onbevestigde berichten geven aan dat Motorcade van de vice-president 79 00:08:08,122 --> 00:08:09,924 Hij stond in het midden Deze aanvallen, 80 00:08:10,191 --> 00:08:13,361 Met een secundaire explosie Vlakbij het stadhuis van Los Angeles. 81 00:08:13,627 --> 00:08:14,895 Er kan een chemische stof zijn vrijgekomen 82 00:08:15,162 --> 00:08:16,263 Bij deze aanval op het gemeentehuis 83 00:08:23,437 --> 00:08:24,405 - Dat is zo, dat is zo, dat is zo. - Wauw. 84 00:08:24,505 --> 00:08:25,072 Ik heb je telefoon nodig. 85 00:08:25,172 --> 00:08:26,073 - Wat? 86 00:08:26,340 --> 00:08:27,475 - Alstublieft. - Hallo. . 87 00:08:27,708 --> 00:08:29,010 Wat is er aan de hand? 88 00:08:29,276 --> 00:08:29,944 - Bedankt. - Welkom. 89 00:08:32,213 --> 00:08:33,514 RNGR1, richting stadscentrum 90 00:08:33,781 --> 00:08:35,282 Hij loopt naar de concertzaal. Wilson en Gerant. 91 00:08:35,549 --> 00:08:37,585 ETA, nog 1 minuut. Meerdere explosies. 92 00:08:37,818 --> 00:08:39,653 De colonne van de vicepresident. Op weg naar snelweg 110. 93 00:08:41,622 --> 00:08:42,089 Definitie 94 00:08:42,189 --> 00:08:43,924 -45759 Charlie. 95 00:08:44,025 --> 00:08:45,459 Levering. 96 00:08:45,693 --> 00:08:46,761 -Choi, ik ben Generaal Marshall. Wat is er aan de hand? 97 00:08:46,994 --> 00:08:47,895 Wij hebben rapporten ontvangen. 98 00:08:48,129 --> 00:08:48,863 Ons konvooi werd in een hinderlaag gelokt. 99 00:08:49,063 --> 00:08:49,797 Hoogwaardige explosieven, 100 00:08:49,997 --> 00:08:51,232 Hoogwaardige bedrijfsvoering. 101 00:08:51,465 --> 00:08:52,400 Goed doordacht, Goed gedaan. 102 00:08:52,733 --> 00:08:54,835 De Cadillac One is in goede staat. Maar we gingen uit elkaar. 103 00:08:55,002 --> 00:08:56,404 -waar? Jackson, ga je met me mee? 104 00:08:56,670 --> 00:08:57,805 We staan ​​één punt achter 105 00:08:58,005 --> 00:08:59,306 altijd. 106 00:08:59,540 --> 00:09:01,175 Onze chauffeur was erbij betrokken. Ze schoten hem neer. 107 00:09:01,409 --> 00:09:03,644 Ze hebben Pearson vermoord. Ze hebben mij bijna ook vermoord. 108 00:09:03,878 --> 00:09:04,845 -Issa. 109 00:09:05,079 --> 00:09:06,515 Jackson droeg voetbal. 110 00:09:06,747 --> 00:09:07,748 Ik snap het. 111 00:09:12,186 --> 00:09:14,989 Maar ik ben hier alleen. 112 00:09:15,222 --> 00:09:16,991 -We zijn bezig met het opstellen van het protocol. 113 00:09:17,191 --> 00:09:18,826 Mike Delta whisky. 114 00:09:19,060 --> 00:09:21,162 Het is aan. 115 00:09:21,362 --> 00:09:22,363 Wat is er aan de hand? 116 00:09:26,434 --> 00:09:28,436 Waar moet ik heen? Wat moet ik doen? 117 00:09:28,669 --> 00:09:30,805 Alle klanten in het stadscentrum kregen de opdracht om door te lopen Naar het dichtstbijzijnde veilige huis. 118 00:09:31,038 --> 00:09:33,441 Jezus, ik heb een verlossingsoperatie nodig. Niet naar een opvangcentrum. 119 00:09:33,674 --> 00:09:35,676 Ga naar 22404 Wilshire Boulevard. 120 00:09:35,910 --> 00:09:37,378 Onderdak tot nader order. 121 00:09:37,611 --> 00:09:40,181 En bewaar het veilig. 122 00:09:40,414 --> 00:09:42,551 Bel mij vanaf een beveiligde lijn Als je er eenmaal bent. 123 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 En vertrouw niemand. 124 00:09:47,188 --> 00:09:49,657 Roger. 125 00:10:25,459 --> 00:10:26,360 -Huishouden. 126 00:10:26,627 --> 00:10:27,862 Dit is controle 127 00:10:28,129 --> 00:10:30,831 Wat is een licentie? لـ Safe House 5102؟ 128 00:10:31,065 --> 00:10:32,466 -Dit is Anderson. 129 00:10:32,567 --> 00:10:34,969 De code van vandaag is... Onzin. 130 00:10:35,069 --> 00:10:36,303 Hij-wacht. 131 00:10:38,405 --> 00:10:40,107 - Autorisatie Voor het veilige huis 5102? 132 00:10:40,341 --> 00:10:42,511 - Ja, ik hoor je. 133 00:10:42,743 --> 00:10:46,247 De code van vandaag is Tango Charlie Romeo Romeo Vijf. 134 00:10:46,480 --> 00:10:48,916 -De licentie is geaccepteerd Voor het veilige huis 5102. 135 00:10:51,352 --> 00:10:53,487 Wij zijn begonnen Blijf-thuis-bevel. 136 00:10:53,754 --> 00:10:56,824 dat het 137 00:10:56,924 --> 00:10:59,193 Massavernietigingswapens. 138 00:10:59,426 --> 00:11:01,262 Dit is een wapen Massavernietiging. 139 00:11:01,495 --> 00:11:03,430 Wees voorbereid Voor drie bezoeken. 140 00:11:05,299 --> 00:11:07,034 Het verliep zoals gepland. 141 00:11:07,301 --> 00:11:08,102 Sleutelcode​ 142 00:11:08,302 --> 00:11:09,436 Washington. 143 00:11:10,271 --> 00:11:11,839 Begrepen. 144 00:11:16,377 --> 00:11:18,279 -Huishouden. 145 00:11:18,513 --> 00:11:20,714 Tango Charlie Romeo Romeo Vijf. 146 00:11:20,814 --> 00:11:22,449 - A-a-nogmaals. 147 00:11:22,683 --> 00:11:25,319 Tango Charlie Romeo Romeo Vijf. 148 00:11:25,554 --> 00:11:26,787 Sleutelcode. Ik heb de sleutelcode nodig. 149 00:11:27,021 --> 00:11:28,055 -Wat? 150 00:11:28,289 --> 00:11:29,356 -Het is Washington. 151 00:11:31,692 --> 00:11:32,426 Schiet op, Er is hier sprake van een blessure. 152 00:11:32,693 --> 00:11:33,761 - Wa--Washington. 153 00:11:33,961 --> 00:11:34,495 -Kopiëren. 154 00:11:42,403 --> 00:11:43,470 -Alle. 155 00:11:47,808 --> 00:11:49,176 Ik snap het. 156 00:12:26,280 --> 00:12:27,549 De dingen gaan heel snel . 157 00:12:27,781 --> 00:12:29,116 In Washington, D.C. 158 00:12:29,383 --> 00:12:30,784 Witte Huis Hij zegt dat de president 159 00:12:31,051 --> 00:12:33,320 Het werd overgedragen Naar een veilige plek. 160 00:12:33,588 --> 00:12:35,155 Hier aan de westkust 161 00:12:35,422 --> 00:12:38,660 De politie van Los Angeles heeft al geëvacueerd Het grootste deel van de bevolking 162 00:12:38,926 --> 00:12:41,328 En de arbeiders Vanuit het centrum van Los Angeles. 163 00:12:41,596 --> 00:12:43,531 Wij starten nu met de live-uitzending. Met Sky Matthews, 164 00:12:43,797 --> 00:12:45,032 Wie rapporteert? Vanuit de oceaan-- 165 00:12:47,768 --> 00:12:48,737 Hij is gewond. 166 00:12:48,969 --> 00:12:49,837 -Dat is zo, dat is zo, dat is zo. 167 00:12:50,037 --> 00:12:51,005 Hé. Makkelijk. 168 00:12:51,205 --> 00:12:51,939 De slaapkamer bevindt zich op de bovenste verdieping. 169 00:12:52,873 --> 00:12:53,575 Gaat het goed met je? 170 00:12:56,645 --> 00:12:57,746 Ik heb een beveiligde telefoonlijn nodig. 171 00:13:01,081 --> 00:13:02,283 -Jezus, let op. 172 00:13:02,550 --> 00:13:03,585 Wat is er gebeurd? 173 00:13:03,817 --> 00:13:06,086 -Wachten buiten het gemeentehuis Mercurius 2. 174 00:13:06,320 --> 00:13:08,389 Er was een explosie. Een soort chemische substantie. 175 00:13:08,657 --> 00:13:09,857 Chemisch ? 176 00:13:10,090 --> 00:13:10,858 Heb je een sniffer-apparaat? 177 00:13:11,058 --> 00:13:11,792 -Ja. 178 00:13:22,737 --> 00:13:23,571 -CS-gas. 179 00:13:24,805 --> 00:13:26,574 Niet dodelijk. 180 00:13:26,807 --> 00:13:27,709 Ik heb hem al eerder aan het werk gezien. 181 00:13:27,941 --> 00:13:29,711 Ik ken de signalen. 182 00:13:29,943 --> 00:13:30,878 Ik stond met mijn gezicht naar de wind, Maar de grootste last droeg hij. 183 00:13:31,145 --> 00:13:32,146 Hoe langer ik hier blijf Bij het uitleggen van deze kwestie, 184 00:13:32,279 --> 00:13:33,080 Hoe erger het wordt. 185 00:13:33,280 --> 00:13:34,582 Ik heb een EHBO-doos nodig. 186 00:13:34,815 --> 00:13:36,417 Mmmm...mm... 187 00:13:38,285 --> 00:13:39,420 - waar? 188 00:13:39,621 --> 00:13:40,588 -De koelkast. 189 00:13:59,708 --> 00:14:01,275 - Laten we gaan, Blijf slaan. 190 00:14:01,475 --> 00:14:02,843 Dat is het, gooi het eruit. 191 00:14:09,784 --> 00:14:10,618 Wij hebben het hier prima. Ga en antwoord. 192 00:14:16,290 --> 00:14:17,625 redelijk. 193 00:14:19,561 --> 00:14:21,195 Waar wacht je nog op? 194 00:14:23,330 --> 00:14:24,965 Er werd mij verteld dat er maar drie gasten waren. 195 00:14:30,404 --> 00:14:31,806 - Autorisatie 196 00:14:32,072 --> 00:14:35,042 Tango Charlie Romeo Romeo Vijf! 197 00:14:36,243 --> 00:14:37,311 -Sleutelcode? 198 00:14:39,681 --> 00:14:42,983 Washington. 199 00:14:43,183 --> 00:14:44,485 Kom hier. 200 00:14:49,022 --> 00:14:49,657 -Kom hier. 201 00:14:59,400 --> 00:15:00,234 -Er komt een nieuw persoon. 202 00:15:02,002 --> 00:15:03,538 Was u in het stadhuis? 203 00:15:03,772 --> 00:15:05,239 Wacht, waar was je? Was jij in de processie? 204 00:15:08,342 --> 00:15:09,176 -Ja. 205 00:15:15,015 --> 00:15:15,916 Het gaat goed. Ga. 206 00:15:23,558 --> 00:15:24,692 -Handen in de lucht. 207 00:15:26,427 --> 00:15:27,529 Wauw, wauw. Nee nee, 208 00:15:27,762 --> 00:15:29,930 Blijf staan. Blijf staan. 209 00:15:34,268 --> 00:15:36,370 -Ik ben Anderson. 210 00:15:36,604 --> 00:15:38,005 Ik ben hier de huishoudster. 211 00:15:38,238 --> 00:15:40,307 Hij scheurde bijna mijn kont Ontploffen. 212 00:15:40,542 --> 00:15:44,211 Laat je wapen zakken. 213 00:15:48,949 --> 00:15:50,317 Ik heb daar een hel meegemaakt. 214 00:15:50,552 --> 00:15:52,419 Dat hebben we allemaal gedaan. 215 00:15:52,654 --> 00:15:55,022 Luister, ik weet dat we allemaal Ze zijn bang, net als jij. 216 00:15:55,222 --> 00:15:56,089 Ik ben niet bang. 217 00:15:56,323 --> 00:15:58,158 Ik ben gecontacteerd. 218 00:15:58,392 --> 00:16:00,494 Iedereen zou bang moeten zijn. Wie heeft ons zojuist aangevallen? 219 00:16:00,728 --> 00:16:02,730 En ik weet dus precies Ik ook... 220 00:16:05,265 --> 00:16:06,734 En wie ben jij... 221 00:16:08,435 --> 00:16:10,738 Ik houd mijn wapen bovenop. 222 00:16:15,275 --> 00:16:16,009 Leg het wapen opzij. 223 00:16:19,413 --> 00:16:20,615 Leg het wapen neer! 224 00:16:20,849 --> 00:16:21,716 Hoe ben je hier terechtgekomen? 225 00:16:21,982 --> 00:16:23,183 Ik heb mijn eigen toestemming gebruikt 226 00:16:28,790 --> 00:16:30,090 Wie ben jij in godsnaam? 227 00:16:30,324 --> 00:16:31,759 -Halton Langley. 228 00:16:33,828 --> 00:16:36,063 -Sorillo, Interne Veiligheid. Laat mij uw referenties zien. 229 00:16:36,296 --> 00:16:37,932 Laat je wapen zakken en ik zal het doen. 230 00:16:38,165 --> 00:16:40,467 En sinds wanneer bestaat er een pistool? Wat is de norm bij het Department of Homeland Security? 231 00:16:40,702 --> 00:16:42,904 Niets vandaag Het was standaard. 232 00:16:43,136 --> 00:16:45,072 Oké, ik wil graag afmaken Vandaag, zonder geraakt te worden door een kogel. 233 00:16:45,272 --> 00:16:46,440 Jij? 234 00:16:58,318 --> 00:17:00,688 Zie je hoe gemakkelijk het is? Wanneer praat je alleen maar met mensen? 235 00:17:16,671 --> 00:17:18,940 Anderson. Huishouden. 236 00:17:19,172 --> 00:17:20,207 Wie zijn onze gasten? 237 00:17:21,643 --> 00:17:23,043 -Mia Owens, Ministerie van Defensie. 238 00:17:24,679 --> 00:17:25,312 Mijn partner Reeves gewond. 239 00:17:25,412 --> 00:17:26,514 Het is op de bovenste verdieping. 240 00:17:30,484 --> 00:17:31,686 -Choi. 241 00:17:34,187 --> 00:17:35,823 Ik hoorde dat je deel uitmaakte Details van Mercurius 2. 242 00:17:38,560 --> 00:17:39,393 -Wat is dit? 243 00:17:40,695 --> 00:17:41,829 -Vicevoorzitter. 244 00:17:46,366 --> 00:17:49,336 Ben jij de enige die dit huis runt? Anderson? 245 00:17:49,604 --> 00:17:52,507 - Jazeker, meneer. - Een moeilijke taak als je het alleen doet. 246 00:17:52,740 --> 00:17:55,977 Ik heb tijd doorgebracht in deze ruimte in het verleden. 247 00:17:56,209 --> 00:17:56,945 Hebben wij contacten? 248 00:17:57,210 --> 00:17:58,111 - Gelovige 249 00:17:58,345 --> 00:17:59,847 -Oké. En hoe zit het met die ramen? 250 00:18:01,214 --> 00:18:02,249 -Het apparaat kan niet worden gebruikt. 251 00:18:04,351 --> 00:18:07,354 - Zoals het kind zei, Eenrichtingsglas. 252 00:18:07,555 --> 00:18:08,556 Kogelvrij. 253 00:18:10,925 --> 00:18:11,993 Waar kijk je naar? Huh? 254 00:18:12,225 --> 00:18:13,861 Hé, dat is niet ons probleem. 255 00:18:17,130 --> 00:18:18,365 - Uw werkpunt 256 00:18:21,435 --> 00:18:22,870 -Ik ben er helemaal niet, man. 257 00:18:25,105 --> 00:18:28,009 -Goed, Ik zal contact opnemen met de rang. 258 00:18:28,241 --> 00:18:30,277 Ik moet bellen Nu met een beveiligde telefoonlijn. 259 00:18:32,412 --> 00:18:33,581 Volg mij. 260 00:18:35,382 --> 00:18:38,019 Halton. Ik wil even kijken hoe het met Reeves gaat. 261 00:18:38,251 --> 00:18:39,252 - Laat mij er eens naar kijken. 262 00:18:45,425 --> 00:18:45,960 -Alleen. 263 00:18:48,763 --> 00:18:49,897 -zeker. 264 00:18:51,465 --> 00:18:52,900 Doe de deur dicht. 265 00:19:04,979 --> 00:19:06,213 - Definitie? 266 00:19:06,446 --> 00:19:08,783 -Choi. Het wachtwoord is 45759. 267 00:19:09,017 --> 00:19:11,552 Voor Marshall, Het wachtwoord is 20112. 268 00:19:11,819 --> 00:19:13,121 Scherm leegmaken. Klaar. 269 00:19:15,023 --> 00:19:16,156 Klantkeuze Ik ben blij je te zien. 270 00:19:17,457 --> 00:19:18,660 Is er nieuwe informatie? 271 00:19:18,926 --> 00:19:21,029 Oké, we hebben Twee gelijktijdige aanvallen. 272 00:19:21,294 --> 00:19:23,031 Ik weet het aantal lichamen nog niet. 273 00:19:23,296 --> 00:19:25,600 Eerste schattingen Er kunnen er honderden zijn. 274 00:19:25,867 --> 00:19:27,568 Wij hebben een trackingteam Mogelijkheid van detonatie op afstand 275 00:19:27,835 --> 00:19:28,936 Van de aanval op het gemeentehuis 276 00:19:29,971 --> 00:19:30,772 Mercurius 2? 277 00:19:31,039 --> 00:19:33,273 -In de lucht tot we meer weten. 278 00:19:33,508 --> 00:19:34,942 Zijn er nog andere agenten? Thuis? 279 00:19:36,476 --> 00:19:38,079 -Ja. 280 00:19:38,278 --> 00:19:39,179 Hier is één van onze eenheden. 281 00:19:40,848 --> 00:19:42,550 Twee uit Langley. 282 00:19:42,784 --> 00:19:44,251 Een van de ministeries van Defensie 283 00:19:44,484 --> 00:19:45,953 En een paar enthousiaste schurken uit het thuisland. 284 00:19:52,026 --> 00:19:52,960 Vertel het niemand Met wat je hebt. 285 00:19:53,193 --> 00:19:54,394 Wij sturen u binnenkort een team. 286 00:19:56,196 --> 00:19:57,230 Blijf sterk, mijn zoon. 287 00:19:57,464 --> 00:19:58,398 -Jazeker, meneer. 288 00:20:38,673 --> 00:20:39,507 Het lijkt erop dat het goed met hem gaat. 289 00:20:41,109 --> 00:20:43,010 Gelukkig was het CS-gas en geen sarin-gas. 290 00:20:44,545 --> 00:20:45,913 Hoe is het met je? 291 00:20:47,749 --> 00:20:49,016 -Iets beter. 292 00:20:50,685 --> 00:20:51,652 Ik had moeten zijn Vlijtiger. 293 00:20:51,886 --> 00:20:54,454 -Wachten, Niemand had dit verwacht. 294 00:20:59,927 --> 00:21:01,562 Geef jezelf niet de schuld. 295 00:21:01,796 --> 00:21:04,464 Volg gewoon het protocol en je zult Wij komen hier veilig uit. 296 00:21:18,613 --> 00:21:20,248 - Autorisatie Voor het veilige huis 5102. 297 00:21:20,480 --> 00:21:22,550 Tango Charlie Romeo Romeo Vijf. 298 00:21:22,784 --> 00:21:24,252 U staat op de luidspreker. 299 00:21:24,484 --> 00:21:25,720 Momenteel hebben we vijf gasten Thuis. 300 00:21:27,955 --> 00:21:29,190 Eén van de agenten is aan het herstellen. 301 00:21:29,422 --> 00:21:30,525 -huishoudster, Kun je het herhalen? 302 00:21:30,725 --> 00:21:32,126 Zei u vijf gasten? 303 00:21:32,392 --> 00:21:34,061 - Jazeker, meneer. 304 00:21:34,595 --> 00:21:35,897 - De klant is hier. Is er enige inlichtingeninformatie? 305 00:21:36,130 --> 00:21:37,665 Wanneer wordt de thuisblijfmaatregel opgeheven? 306 00:21:37,932 --> 00:21:39,233 Alle agenten moeten Volg het protocol. 307 00:21:40,300 --> 00:21:41,502 -iedereen? 308 00:21:41,736 --> 00:21:43,571 Alle agenten moeten Volg het protocol. 309 00:21:47,340 --> 00:21:48,676 -De leider, dit is Halton. 310 00:21:48,910 --> 00:21:50,745 Ik neem de leiding. 311 00:21:50,978 --> 00:21:52,713 Is er enige indicatie Wanneer komt deze kwestie ter sprake? 312 00:21:52,980 --> 00:21:54,515 Nee, dat is niet zo. 313 00:21:54,782 --> 00:21:57,518 De politie van Los Angeles heeft de Nationale Garde gemobiliseerd voor de evacuatie. 314 00:21:57,785 --> 00:22:00,353 Een cirkel met een straal van twee mijl Het getroffen gebied, waar we het over hebben 315 00:22:00,588 --> 00:22:01,722 Dus je zegt Wij zitten hier vast. 316 00:22:01,989 --> 00:22:02,723 - Dat is positief. 317 00:22:02,957 --> 00:22:04,058 Dit is absoluut fantastisch. 318 00:22:04,292 --> 00:22:06,294 Halton, Kunt u de telefoon opnemen? 319 00:22:06,527 --> 00:22:08,095 We hebben nieuwe informatie We moeten erover praten. 320 00:22:22,677 --> 00:22:23,511 -Ik ben hier. 321 00:22:37,024 --> 00:22:38,793 Kun je dat nog eens zeggen? 322 00:22:39,026 --> 00:22:40,228 Het punt is dat dit grotendeels het geval is. 323 00:22:42,563 --> 00:22:43,130 -Hij bestelt? 324 00:22:44,165 --> 00:22:44,799 Welkom? 325 00:22:45,800 --> 00:22:46,534 Het systeem omzeilen. 326 00:22:46,868 --> 00:22:47,635 Het is een uitschakeling op afstand. 327 00:22:49,203 --> 00:22:49,804 Ze houden ons hier opgesloten. 328 00:22:50,037 --> 00:22:51,038 Verdomme. Ga weg. 329 00:22:51,305 --> 00:22:51,839 Ga naar de deur! 330 00:22:52,073 --> 00:22:53,140 Het is de deur 331 00:22:53,406 --> 00:22:54,474 Ga . Kom op. Trekken. Trekken. 332 00:22:56,010 --> 00:22:57,144 Ze hebben de elektriciteit afgesloten. 333 00:22:57,377 --> 00:22:58,346 De deur is gesloten. 334 00:22:58,579 --> 00:22:59,146 Er is geen in- of uitgang. 335 00:23:00,581 --> 00:23:01,148 - Oh! - de vloek. 336 00:23:02,216 --> 00:23:03,150 Wat zei hij? 337 00:23:06,187 --> 00:23:07,722 Wat zei hij? 338 00:23:15,730 --> 00:23:17,464 Hoe verliezen we energie als sommige Zijn deze lampjes nog aan? 339 00:23:17,698 --> 00:23:19,100 -Batterij-backups. 340 00:23:19,333 --> 00:23:21,002 Het kost niet veel Om de lamp aan te zetten. 341 00:23:21,235 --> 00:23:22,469 Is er een andere uitweg? -Het is een veilig huis. 342 00:23:22,703 --> 00:23:24,171 Hoeveel uitgangen denk je dat er zijn? Zal het er zijn? 343 00:23:27,875 --> 00:23:28,776 Er is geen signaal. 344 00:23:29,010 --> 00:23:29,644 Ze hebben het geblokkeerd. 345 00:23:31,712 --> 00:23:33,114 Belachelijk protocol. 346 00:23:33,347 --> 00:23:34,382 Het lijkt erop dat ze geloven Wij zijn de vijand. 347 00:23:42,089 --> 00:23:43,291 Zij geloven dat wij de vijand zijn. 348 00:23:43,524 --> 00:23:44,424 Wat betekent deze vloek? 349 00:23:46,227 --> 00:23:47,828 -Volg de volgorde detonatorsignaal 350 00:23:48,062 --> 00:23:49,397 Van de aanslagen van vandaag tot hier. 351 00:23:52,733 --> 00:23:54,201 Ze denken dat een van ons Hij is de bommenwerper. 352 00:23:56,237 --> 00:23:57,838 Wacht, wacht. 353 00:23:58,072 --> 00:24:00,174 Waarom blijft de bommenwerper Met de detonator op hem? 354 00:24:00,374 --> 00:24:02,843 -Om de volgende bom te laten ontploffen. 355 00:24:03,110 --> 00:24:05,346 We worden allemaal gevangen gehouden Totdat een van ons het opgeeft. 356 00:24:05,579 --> 00:24:07,248 - Geloof jij dat? 357 00:24:07,480 --> 00:24:08,716 Ze volgden het signaal hierheen. 358 00:24:13,621 --> 00:24:14,722 -Nou, ik ben neergeschoten. 359 00:24:14,956 --> 00:24:16,157 -Ja, dat waren we. 360 00:24:16,390 --> 00:24:17,358 -Ik ben hier de hele tijd geweest. 361 00:24:17,591 --> 00:24:18,659 Je zou kunnen-- Je kunt de camera's bekijken. 362 00:24:18,993 --> 00:24:20,493 Dit is erg comfortabel Voor jou, toch? 363 00:24:20,728 --> 00:24:23,164 De elektriciteit is uitgevallen. Wij kunnen ze dus niet controleren, toch? 364 00:24:23,397 --> 00:24:24,565 Ik leg gewoon mijn papieren neer Ook op tafel. 365 00:24:24,799 --> 00:24:26,567 -En misschien is dit wel het ding dat We zouden het allemaal moeten doen. 366 00:24:26,801 --> 00:24:28,869 Wat was je? Bent u hierover op de hoogte? 367 00:24:29,103 --> 00:24:30,838 -Nee, Dit ligt boven uw salarisniveau. 368 00:24:31,072 --> 00:24:31,906 Je verbergt iets. 369 00:24:32,139 --> 00:24:34,241 -Dat is mijn zaak, niet de jouwe. 370 00:24:37,511 --> 00:24:40,214 Kijk, zeiden ze De bommenwerper is er nog steeds. 371 00:24:40,448 --> 00:24:41,282 Ik bedoel, we kunnen de plek doorzoeken, Is dat niet zo? 372 00:24:41,615 --> 00:24:42,583 De grootte van de detonator kan de grootte zijn van De munt is tien cent. 373 00:24:42,750 --> 00:24:44,385 -Ja, En waar staan ​​wij nu? 374 00:24:44,585 --> 00:24:46,053 - Ik weet het niet. 375 00:24:46,287 --> 00:24:47,088 Wil je beginnen? Mensen neerschieten? 376 00:24:47,321 --> 00:24:49,290 Begin met hem. -Oh. 377 00:24:49,824 --> 00:24:51,459 Nee, dat wil je niet Nu druk je op mijn knoppen. 378 00:24:51,692 --> 00:24:53,561 Je verbergt iets 379 00:24:53,794 --> 00:24:56,630 Wij verdienen het om te weten Wat is het voordat we doden? 380 00:24:56,864 --> 00:24:59,266 Geloof me, zelfs als je de vijand was, Jullie zouden nu allemaal dood zijn. 381 00:25:01,102 --> 00:25:02,269 Heb ik iets gemist? 382 00:25:09,377 --> 00:25:10,277 - Choi. 383 00:25:17,018 --> 00:25:18,285 -Zoals ik al zei. 384 00:25:21,655 --> 00:25:23,290 Ik wil niemand iets maken In een kamer alleen. 385 00:25:23,824 --> 00:25:25,659 Heb je het begrepen? 386 00:25:29,697 --> 00:25:31,565 - deed niet Geen enkele terroristische groepering zal de verantwoordelijkheid voor de aanslag opeisen. 387 00:25:31,832 --> 00:25:35,703 Voor deze goede formaten, Goed gecoördineerde en nauwkeurig berekende aanvallen 388 00:25:35,970 --> 00:25:38,539 Eerstehulpverleners ter plaatse bevestigden 389 00:25:38,806 --> 00:25:41,375 Er werd een chemische substantie gebruikt Bij de aanval op het gemeentehuis. 390 00:25:41,642 --> 00:25:43,444 -Aan de overkant van de straat, 391 00:25:43,811 --> 00:25:45,980 Ik zie agenten die 392 00:25:46,247 --> 00:25:48,449 - Er werden meerdere teams van bommenexperts uitgezonden 393 00:25:48,716 --> 00:25:50,985 Om de zoektocht voort te zetten Over meer apparaten. 394 00:25:51,252 --> 00:25:53,387 De politie zoekt in 395 00:25:53,687 --> 00:25:56,257 Voor eventuele extra explosieven. 396 00:26:04,832 --> 00:26:05,766 Je pupillen zien er beter uit 397 00:26:09,036 --> 00:26:12,640 -Ah. Ja. 398 00:26:12,873 --> 00:26:14,208 Alles blijft onduidelijk. Hoe dan ook. 399 00:26:18,112 --> 00:26:20,881 Kijk, dit is gek. 400 00:26:21,115 --> 00:26:23,484 Wij staan ​​onder De thuisblijfmaatregel werd uitgevaardigd vanwege de kwestie rond massavernietigingswapens. 401 00:26:23,684 --> 00:26:24,919 Wij hebben geen stroom. 402 00:26:25,119 --> 00:26:25,920 -Ja, we zitten hier in de problemen. 403 00:26:29,190 --> 00:26:30,525 Wat weet je nog? 404 00:26:32,426 --> 00:26:35,496 Ik weet nog dat ik wakker werd. 405 00:26:35,763 --> 00:26:37,598 We waren allebei zenuwachtig Over deze taak. 406 00:26:43,938 --> 00:26:45,372 De stille reis naar Mercurius 2 407 00:26:49,110 --> 00:26:50,377 Dan herinner ik me dat Ik kreeg een telefoontje 408 00:26:50,512 --> 00:26:51,011 De scheiding Over de groep 409 00:26:51,112 --> 00:26:53,614 En toen... 410 00:26:53,714 --> 00:26:55,517 Herhaling Het gas verspreidde zich overal. 411 00:26:58,652 --> 00:26:59,653 Dan al het andere 412 00:27:01,388 --> 00:27:02,389 Maar ik herinner me jouw stem 413 00:27:04,492 --> 00:27:06,794 - Kom hier, Reeves, Laten we gaan. 414 00:27:07,061 --> 00:27:07,962 Ik heb je 415 00:27:16,737 --> 00:27:17,905 En toen waren we hier. 416 00:27:25,079 --> 00:27:26,714 Ik had je kunnen verliezen. 417 00:27:26,914 --> 00:27:27,982 -Hé, ik leef nog. 418 00:27:30,484 --> 00:27:34,421 Ik ben hier, en jij bent hier. 419 00:27:36,991 --> 00:27:38,092 Ben je nog steeds een vechter? 420 00:27:40,794 --> 00:27:42,129 -altijd. 421 00:27:42,363 --> 00:27:43,731 Heb je hem nog? 422 00:27:43,931 --> 00:27:45,600 Hallo. Halton wilde dat ik je vertelde-- 423 00:27:49,103 --> 00:27:50,104 Ja. 424 00:27:54,008 --> 00:27:55,442 -Ja, ik heb het veilig bewaard. 425 00:27:57,778 --> 00:28:00,314 Oké. Dat was Een gerichte aanval. 426 00:28:01,982 --> 00:28:02,584 Dit betekent dat ze het moeten hebben geweten De reden dat we daar zijn. 427 00:28:02,683 --> 00:28:03,951 Het is geclassificeerd. 428 00:28:04,118 --> 00:28:05,654 We moeten het anderen vertellen 429 00:28:05,853 --> 00:28:07,656 -Nee. 430 00:28:07,922 --> 00:28:11,058 -Wacht. Wacht. Ik weet dat het ernstig is. 431 00:28:11,292 --> 00:28:12,459 Weet je het zeker? 432 00:28:15,329 --> 00:28:20,100 Nee, helemaal niet. 433 00:28:20,334 --> 00:28:21,702 Maar als we worden achtervolgd, 434 00:28:22,236 --> 00:28:23,470 We zullen dus bondgenoten nodig hebben In de kamer. 435 00:28:28,577 --> 00:28:30,244 God verhoede dat deze zaak nog erger wordt. 436 00:28:33,414 --> 00:28:34,348 We zijn vandaag bijna gestorven. 437 00:28:34,583 --> 00:28:35,584 -Ik ook. 438 00:28:35,816 --> 00:28:37,484 Ik weet dat we allemaal Onder verdenking. 439 00:28:39,853 --> 00:28:42,089 Dit is de eerste keer dat ik terugkom Het was na drie jaar in het veld. 440 00:28:45,392 --> 00:28:47,428 Ik werk in de ontwikkeling. 441 00:28:47,662 --> 00:28:49,698 In projecten specifiek voor het Ministerie van Defensie . 442 00:28:49,930 --> 00:28:51,232 - Wat? 443 00:28:51,432 --> 00:28:53,434 -Het is de creatieve tak van het Ministerie van Defensie. 444 00:28:53,668 --> 00:28:55,369 Ik ben een ontwikkelaar. Riffen 445 00:28:55,604 --> 00:28:56,971 Hij is mijn collega Bij de geheime dienst. 446 00:28:57,171 --> 00:29:00,007 - Dus jij bent Q en hij is Bond. 447 00:29:00,241 --> 00:29:01,175 Wij werkten samen Gedurende de afgelopen negen maanden 448 00:29:01,408 --> 00:29:04,044 Op een nieuwe missie. 449 00:29:04,278 --> 00:29:06,947 Wij waren hier in Los Angeles Om het naar Mercury 2 te brengen. 450 00:29:07,214 --> 00:29:08,516 Daarom was ik Buiten het stadhuis? 451 00:29:17,958 --> 00:29:19,360 Wij moesten presenteren privéproject 452 00:29:19,594 --> 00:29:21,495 De codenaam is C49. 453 00:29:21,696 --> 00:29:22,731 De behuizing is beschadigd. 454 00:29:24,265 --> 00:29:25,866 -Wat is dit? Monoculair? 455 00:29:26,100 --> 00:29:29,403 -Niet mogelijk Dit kan alleen worden geactiveerd met mijn kennis. 456 00:29:29,638 --> 00:29:30,538 Één van mijn ogen. 457 00:29:32,707 --> 00:29:34,542 We zouden het vandaag afleveren. Naar Mercurius 2. 458 00:29:36,310 --> 00:29:38,379 Om de aandacht op hem te richten. 459 00:29:38,613 --> 00:29:41,081 Het is uitgerust met een ingebouwd beveiligingssysteem. Ook in het geval van overlijden van de persoon. 460 00:29:41,315 --> 00:29:43,752 Als je dood bent, Dit apparaat zal mij herkennen 461 00:29:43,984 --> 00:29:46,220 Mijn pupillen waren tot het midden verwijd. 462 00:29:46,420 --> 00:29:48,523 Het lichaam werd neergelegd. 463 00:29:48,757 --> 00:29:50,157 - Het is dus een apparaat Hij beschermt zichzelf. 464 00:29:50,391 --> 00:29:52,393 Maar de gebruiker niet. 465 00:29:52,627 --> 00:29:54,028 Wat doet deze hel? 466 00:29:54,261 --> 00:29:55,697 Wij zijn niet geautoriseerd. Onzin. Wat is dit? 467 00:29:56,130 --> 00:29:58,667 Wij zijn niet geautoriseerd Door dat te onthullen. 468 00:29:58,899 --> 00:30:01,569 Maar als dit zo is Wat ze zoeken, 469 00:30:03,070 --> 00:30:04,706 Wij hebben uw hulp nodig Om het veilig te houden. 470 00:30:04,938 --> 00:30:07,074 Dit apparaat blijft Tussen mij en Reeves 471 00:30:07,274 --> 00:30:08,175 En niemand anders. 472 00:30:16,817 --> 00:30:17,652 Het ging goed . 473 00:30:18,152 --> 00:30:19,420 - Sommige dingen moesten we laten. 474 00:30:20,321 --> 00:30:22,456 Dit is de baan. 475 00:30:22,691 --> 00:30:23,957 We hebben ze genoeg verteld. Om ze bij ons weg te houden. 476 00:30:24,191 --> 00:30:27,194 Ja. 477 00:30:29,263 --> 00:30:30,464 Het gaat goed met me. 478 00:30:30,699 --> 00:30:32,099 Ga ze bekijken 479 00:30:32,767 --> 00:30:34,435 Vooral die dwaas Uit het vaderland. 480 00:30:48,516 --> 00:30:50,484 Het is tijd voor jou om Wees eerlijk tegen me. 481 00:30:50,719 --> 00:30:53,454 -Luisteren, Ik waardeer ons verleden. 482 00:30:53,655 --> 00:30:55,456 -Ik doe. -Ik waardeer dat? 483 00:30:55,657 --> 00:30:57,925 Je moet het onthouden. 484 00:30:58,158 --> 00:31:00,528 Ik beheerde de Moskoucorridor Toen je nog vrij nieuw was. 485 00:31:01,028 --> 00:31:04,331 Ik heb een van de Sovjet-activa geëxtraheerd Naar hetzelfde veilige huis. 486 00:31:04,566 --> 00:31:06,133 Het zal ieders dag zijn Complexer 487 00:31:06,367 --> 00:31:07,935 Als we niet samenwerken. 488 00:31:08,168 --> 00:31:10,437 Heb je een vraag, Halton? 489 00:31:10,705 --> 00:31:12,906 -Choi, als ik jou was, Ik zal mezelf niet tot vijand maken. 490 00:31:13,140 --> 00:31:14,108 Het zal ons doden Allemaal. 491 00:31:14,375 --> 00:31:15,677 Ik probeer jullie allemaal te redden. 492 00:31:15,909 --> 00:31:16,778 -Moge God je vervloeken, Choi. 493 00:31:16,977 --> 00:31:17,679 Wat is het probleem? 494 00:31:20,314 --> 00:31:21,915 En tot slot zal ik je vertellen dat het werkt Met de Noord-Koreanen? 495 00:31:22,149 --> 00:31:23,785 Ja. 496 00:31:24,017 --> 00:31:25,620 Ik ben een Chinees-Amerikaan. Verdomde idioot. 497 00:31:25,854 --> 00:31:26,788 Het geeft mij geen gevoel Het wordt beter. 498 00:31:27,020 --> 00:31:28,021 Kom op, Sorello. 499 00:31:28,255 --> 00:31:29,724 -Nee hoor, het is oké. 500 00:31:29,890 --> 00:31:30,725 Wil jij dit doen? Wij kunnen dit. 501 00:31:30,825 --> 00:31:31,392 -Ja, dat zou ik geweldig vinden. -Ja? 502 00:31:31,492 --> 00:31:33,160 Jij bent een idioot met je grootheidswaanzin. 503 00:31:33,394 --> 00:31:35,697 In dit huis ben je in Onderaan de voedselketen. 504 00:31:35,929 --> 00:31:37,732 Niemand hier weet het Wie ben je, 505 00:31:37,832 --> 00:31:38,666 Waarom ben je hier? Ik heb alle recht om dat te weten. 506 00:31:39,066 --> 00:31:39,768 -Je kunt een beetje-- Wat is hier aan de hand? 507 00:31:40,000 --> 00:31:41,435 Sterker nog, het is mijn plicht om het te weten. 508 00:31:41,669 --> 00:31:43,805 En als je gelooft, zelfs maar voor een seconde Ik zal wachten 509 00:31:44,037 --> 00:31:45,874 Totdat iemand een schot loste Op de achterkant van mijn verdomde hoofd 510 00:31:46,106 --> 00:31:47,542 Waarop? Ze verbergt het heimelijk. 511 00:31:47,776 --> 00:31:49,209 Ik heb nog een ander idee. 512 00:31:49,443 --> 00:31:51,478 Ik kan je garanderen Niemand zal op je schieten. 513 00:31:51,579 --> 00:31:52,246 Aan de achterkant van het hoofd. 514 00:31:54,783 --> 00:31:56,518 Dit is niet het juiste moment. Om inlichtingen te verbergen. 515 00:31:56,751 --> 00:31:58,553 Dit is niet het juiste moment. Ook om informatie te delen. 516 00:31:58,787 --> 00:31:59,854 Ik gaf je Uw enige waarschuwing eerder. 517 00:32:00,120 --> 00:32:01,221 Dit is uw waarschuwing 518 00:32:01,488 --> 00:32:02,022 - Ja? - Hallo jongens. 519 00:32:02,222 --> 00:32:03,390 - Kom nu maar op, het is te erg. 520 00:32:03,625 --> 00:32:04,291 Er staat iemand bij het raam! 521 00:32:20,107 --> 00:32:21,743 - omslag Gaan! 522 00:32:25,145 --> 00:32:25,713 - de vloek. 523 00:32:51,472 --> 00:32:52,005 Owens, aan de slag! 524 00:33:28,442 --> 00:33:29,376 - Nee nee. 525 00:33:32,647 --> 00:33:33,815 -Brug, brug. 526 00:35:08,743 --> 00:35:09,877 -Mag. 527 00:35:19,587 --> 00:35:20,487 - Ga naar beneden. 528 00:35:21,990 --> 00:35:22,657 - , pas op. 529 00:35:28,228 --> 00:35:29,897 -Reeves.Reeves. 530 00:35:31,498 --> 00:35:33,367 Kom hier. 531 00:35:33,568 --> 00:35:34,334 Nee, nee, kijk naar mij. 532 00:35:36,269 --> 00:35:39,139 Kijk mij eens aan. 533 00:35:39,406 --> 00:35:41,876 Nee, nee, nee, nee. Nee nee. 534 00:35:42,076 --> 00:35:42,744 Kom hier. 535 00:35:45,980 --> 00:35:47,115 Oh mijn God...kom op. 536 00:35:47,347 --> 00:35:48,281 verlaat mij niet. 537 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 Alsjeblieft. 538 00:35:58,291 --> 00:35:58,926 -Duidelijk. 539 00:36:07,835 --> 00:36:08,970 -Nu is het duidelijk. 540 00:36:11,371 --> 00:36:12,607 -Oh. 541 00:36:12,840 --> 00:36:13,941 Wat was dat in godsnaam? 542 00:36:25,285 --> 00:36:26,954 Kunnen we een vel papier krijgen? Is het hem of zoiets? 543 00:36:41,035 --> 00:36:42,235 De touwen zijn weg 544 00:36:42,503 --> 00:36:43,236 Zo konden ze ontsnappen 545 00:36:46,339 --> 00:36:49,342 Hallo, ik ben hier. 546 00:36:51,045 --> 00:36:54,816 - Kom op zeg. Hoe is dit gebeurd? 547 00:36:56,316 --> 00:36:58,152 Ik heb de man neergeschoten. In zijn hoofd. 548 00:36:58,485 --> 00:36:59,921 Het moet ontploft zijn. 549 00:37:00,188 --> 00:37:01,321 De man die Choi gooide hem uit het raam. 550 00:37:01,556 --> 00:37:03,091 Het explodeerde ook 551 00:37:03,356 --> 00:37:05,292 De ander ontsnapte 552 00:37:24,912 --> 00:37:25,847 - Een rollenspel! Wees voorzichtig. 553 00:37:26,114 --> 00:37:27,648 Binnenkomen. 554 00:37:35,489 --> 00:37:36,157 - Ga uit het vuur! 555 00:37:36,356 --> 00:37:37,825 De context klopt . 556 00:37:38,092 --> 00:37:39,594 Beweging . Beweging. 557 00:37:39,861 --> 00:37:40,528 Bedek mij 558 00:37:40,728 --> 00:37:42,329 - Garcia! 559 00:37:46,299 --> 00:37:47,869 - Oh, ik ben gewond! 560 00:38:30,578 --> 00:38:31,712 Weet je wat Ik probeer het te begrijpen. 561 00:38:31,979 --> 00:38:33,247 Als een van ons de bommenlegger is, 562 00:38:33,514 --> 00:38:34,749 Waarom werden wij dan aangevallen? 563 00:38:38,418 --> 00:38:40,054 Hoe kan dit ding nog steeds bestaan? 564 00:38:40,254 --> 00:38:41,956 Er zit een reservebatterij in. 565 00:38:42,190 --> 00:38:44,391 - Er zitten veel medicijnen in. Het houdt ze vers. 566 00:38:44,625 --> 00:38:46,561 -geneesmiddel? Heb je hier last van een snel stolsel? 567 00:38:46,794 --> 00:38:47,695 - Ja. 568 00:38:47,962 --> 00:38:49,130 linkerkant 569 00:39:02,375 --> 00:39:03,110 Ik dacht dat deze ramen Kogelvrij. 570 00:39:05,012 --> 00:39:07,014 Kogelvrij Het is niet explosieveilig. 571 00:39:09,784 --> 00:39:10,685 Ik heb de straat nog nooit zo leeg gezien. 572 00:39:13,020 --> 00:39:15,289 Ja, dat is wat er gebeurt. Wanneer de stad wordt geëvacueerd. 573 00:39:15,590 --> 00:39:17,959 - Stadscentrum Downtown Los Angeles is geëvacueerd 574 00:39:24,632 --> 00:39:26,399 Jurisdictie van het stadscentrum 575 00:39:26,667 --> 00:39:27,802 - Op bevel van de gouverneur, 576 00:39:28,069 --> 00:39:29,937 De staat van beleg werd afgekondigd 577 00:39:30,204 --> 00:39:32,940 Los Angeles en de omliggende steden 578 00:39:33,207 --> 00:39:36,577 Met het risico van enige Aanhoudende bedreigingen En het gebruik van chemische wapens 579 00:39:36,844 --> 00:39:38,813 Ik ben geworden quarantainezone. 580 00:39:39,046 --> 00:39:40,548 Om de veiligheid te garanderen 581 00:39:40,815 --> 00:39:43,217 Alle bewoners van de omliggende gebieden en omliggende gebieden 582 00:39:43,483 --> 00:39:45,152 Het is voltooid 583 00:39:45,418 --> 00:39:47,521 Terwijl het onderzoek doorgaat . 584 00:39:55,730 --> 00:39:57,265 Weet je zeker dat je dat wilt? Dat doe je toch? 585 00:39:57,497 --> 00:39:59,233 Het is nog niet ontploft. Ik denk dat het wel goed komt. 586 00:40:11,245 --> 00:40:12,179 -Dat was ik! 587 00:40:14,515 --> 00:40:16,150 Ze maken zich er niet druk om Ze verborgen hun gezichten. 588 00:40:16,384 --> 00:40:17,184 Als je draagt Dode trekker, 589 00:40:17,285 --> 00:40:18,653 Het maakt niet uit wie jou ziet. 590 00:40:18,753 --> 00:40:19,553 Herkent iemand hem? 591 00:40:19,787 --> 00:40:20,688 Hij is dood. 592 00:40:20,888 --> 00:40:23,257 Waarom is het niet ontploft? 593 00:40:23,524 --> 00:40:24,992 - Triggermechanisme Verbrand. 594 00:40:25,092 --> 00:40:27,028 Dit is wat Guerrillaoorlogvoering is bagger. 595 00:40:27,261 --> 00:40:28,796 Op het moment dat zijn hart stopt, Canvas. 596 00:40:28,896 --> 00:40:30,031 Is er iets over hem? 597 00:40:33,734 --> 00:40:35,303 Het is schoon. 598 00:40:35,536 --> 00:40:37,905 Behalve natuurlijk, Het C4-blok bevindt zich aan de achterkant. 599 00:40:38,139 --> 00:40:39,073 Zie je iets? Op dit bord? 600 00:40:43,711 --> 00:40:45,680 Ik weet het niet meer. Alles gebeurde zo snel, en... 601 00:40:45,913 --> 00:40:48,182 Je werkt in het vakgebied ontwikkeling, En het beste wat je hebt is, 602 00:40:48,416 --> 00:40:49,750 "Ik weet het niet, Zo is het allemaal gegaan-" 603 00:40:49,984 --> 00:40:51,852 Er waren explosies. Dus vergeef me alsjeblieft 604 00:40:52,086 --> 00:40:53,754 Als je een beetje vaag bent Wat de details betreft. 605 00:40:53,988 --> 00:40:55,690 Deze details Het leidde tot de dood van uw partner. 606 00:40:55,890 --> 00:40:57,058 Loop naar de hel, Choi! 607 00:40:57,291 --> 00:40:59,060 Ik ben niet de persoon Degene die informatie achterhoudt. 608 00:40:59,293 --> 00:41:00,795 Ze lijken geïnteresseerd Ik hou meer van jou. 609 00:41:00,995 --> 00:41:01,529 Hallo, hallo. Hallo, hallo, hallo. 610 00:41:01,629 --> 00:41:02,897 -Nee! 611 00:41:03,130 --> 00:41:05,099 Dat wil je niet doen. 612 00:41:05,333 --> 00:41:07,234 - Laat haar gaan, man. - Houd je hierbuiten. 613 00:41:07,467 --> 00:41:09,870 -Goed. Ik zeg alleen maar, 614 00:41:10,104 --> 00:41:11,205 Dit is de enige manier Wij zullen dit kunnen overwinnen. 615 00:41:11,405 --> 00:41:12,740 Als we samenwerken. 616 00:41:16,444 --> 00:41:17,044 Weer een belachelijke zet. Ik daag je uit. 617 00:41:17,445 --> 00:41:18,579 -Ik ben degene die verdoemd is-- -Choi, laat hem opstaan! 618 00:41:18,679 --> 00:41:19,747 Ik daag je uit. 619 00:41:22,350 --> 00:41:26,253 Dit was mijn laatste waarschuwing. Iedereen hier. 620 00:41:38,332 --> 00:41:39,200 Wees niet als die lafaard. 621 00:41:39,433 --> 00:41:41,268 -Ik ben niet zo. Oké, ik wil even uitpraten. 622 00:41:49,710 --> 00:41:53,114 -Het spijt me... Wat uw partner betreft. 623 00:41:59,620 --> 00:42:01,122 - Ik hoop Ik had meer kunnen doen. 624 00:42:06,660 --> 00:42:07,895 Is dit de eerste keer? Waar verlies je iemand? 625 00:42:11,665 --> 00:42:14,902 Ik heb in Irak gediend Voordat ik bij het Ministerie van Defensie ging werken. 626 00:42:15,002 --> 00:42:16,570 Gebruik mijn certificaat. 627 00:42:18,039 --> 00:42:19,306 Heeft het ook nut? 628 00:42:20,408 --> 00:42:21,308 -De mariniers. 629 00:42:24,378 --> 00:42:25,514 Hoe is het je gelukt? Wie heeft dat gedaan? 630 00:42:27,648 --> 00:42:28,315 Vraag het niet. 631 00:42:29,750 --> 00:42:30,551 Rangers. 632 00:42:32,219 --> 00:42:33,154 -Nee, dat is walgelijk. 633 00:42:33,387 --> 00:42:34,855 - Voor een tijdje, tenminste. 634 00:42:35,089 --> 00:42:39,326 Ik was in Irak, Mijn eenheid werd geraakt door een explosief. 635 00:42:40,861 --> 00:42:42,596 Het is weer hetzelfde liedje. Ik heb het al eerder gehoord. 636 00:42:45,766 --> 00:42:46,567 -Zeg eens. 637 00:42:50,271 --> 00:42:52,339 -Goed, Ons konvooi was compleet vernield. 638 00:42:54,008 --> 00:42:55,342 En mijn tweede schutter 639 00:42:56,877 --> 00:42:58,446 Garcia, 640 00:42:58,679 --> 00:43:00,181 Ik zie hem vanuit het raam Humvee, 641 00:43:00,414 --> 00:43:02,349 Hij is Op een afstand van 100 meter, 642 00:43:02,883 --> 00:43:04,485 Het staat onderaan. 643 00:43:04,718 --> 00:43:05,786 De karavaan vertrok 644 00:43:07,788 --> 00:43:09,924 En ik ben bijna bij Garcia, 645 00:43:13,094 --> 00:43:16,363 Dan voel ik plotseling dit Brandwonden aan beide kanten-- 646 00:43:17,064 --> 00:43:17,665 -Gaat het goed? 647 00:43:20,034 --> 00:43:21,802 Ik verloor het bewustzijn. 648 00:43:23,270 --> 00:43:24,371 Ik dacht dat ik dood was. 649 00:43:26,941 --> 00:43:29,376 Een passerende processie En red ons. 650 00:43:33,114 --> 00:43:34,248 Oh mijn God, ik kon hem niet redden. 651 00:43:38,285 --> 00:43:39,386 Je kunt niet iedereen redden. 652 00:43:46,093 --> 00:43:47,695 Ik ben mijn zus verloren Ook. 653 00:44:01,275 --> 00:44:04,945 Toen ik terugkwam, Zoals gewoonlijk had ik nachtmerries... 654 00:44:05,179 --> 00:44:09,518 kortademigheid... Ideeën... 655 00:44:09,750 --> 00:44:11,252 Toen begon ik te werken Op het gebied van ontwikkelingstechnologie 656 00:44:11,485 --> 00:44:14,255 En ik vond een manier Om mijn gedachten bezig te houden. 657 00:44:14,455 --> 00:44:15,256 Druk, eh... 658 00:44:15,356 --> 00:44:17,892 Ik heb een nieuwe passie gevonden. 659 00:44:18,125 --> 00:44:20,027 Ik heb iets gevonden Waar ik levens kan redden, 660 00:44:24,298 --> 00:44:25,466 Zelfs de mijne. 661 00:44:28,202 --> 00:44:29,036 Wat is dit in godsnaam? 662 00:44:29,136 --> 00:44:30,204 - Gaan 663 00:44:34,308 --> 00:44:36,877 Wachtkamer! Ga! 664 00:44:42,383 --> 00:44:44,285 - Oh, verdomme. 665 00:44:44,519 --> 00:44:45,886 Nou, ze moeten wel gehackt zijn volgorde. 666 00:44:46,153 --> 00:44:46,954 Waarom? 667 00:44:47,221 --> 00:44:48,155 Wat levert dat op? 668 00:44:48,389 --> 00:44:49,558 Ze omsingelden ons om ons te dwingen In beweging. 669 00:44:49,823 --> 00:44:50,991 Kijk eens waar we zijn. 670 00:44:51,225 --> 00:44:53,694 Wij zijn een vis in... -loop. 671 00:44:55,564 --> 00:44:56,964 Wat is dit? 672 00:44:59,366 --> 00:45:00,167 - Opbrengst. 673 00:45:10,311 --> 00:45:11,312 - Berging. 674 00:45:11,546 --> 00:45:13,113 -Het is rook van een scherm. 675 00:45:13,214 --> 00:45:14,181 Je moet verhuizen. Bedek je mond. 676 00:45:17,418 --> 00:45:18,953 Owens, kom op. 677 00:45:19,220 --> 00:45:20,721 - Bedek de deur . Laten we gaan. 678 00:45:20,821 --> 00:45:22,056 -Ik neem de rechterkant. 679 00:45:49,183 --> 00:45:50,117 Anderson, wacht. 680 00:46:22,584 --> 00:46:23,117 Ik heb je. 681 00:46:37,464 --> 00:46:38,165 - Oh Jezus! 682 00:46:43,470 --> 00:46:44,238 Halton. 683 00:47:35,690 --> 00:47:36,825 -Hij leeft. 684 00:47:38,492 --> 00:47:39,627 Wat voor soort explosieven? 685 00:47:48,536 --> 00:47:49,236 Alles is duidelijk 686 00:47:50,170 --> 00:47:51,338 -Ze bonden hem vast. 687 00:47:54,908 --> 00:47:56,276 - Laten we de plek eens controleren. 688 00:47:56,544 --> 00:47:58,045 Misschien zijn ze er nog. 689 00:47:58,145 --> 00:47:58,680 -Gaat het goed? 690 00:48:01,482 --> 00:48:02,650 -Ja. 691 00:48:10,525 --> 00:48:11,659 -hier. 692 00:49:24,833 --> 00:49:26,033 Waar zijn ze in godsnaam gebleven? 693 00:49:26,300 --> 00:49:27,100 - hier 694 00:49:44,786 --> 00:49:45,787 - de vloek. 695 00:49:46,019 --> 00:49:47,254 -Je een boost geven? 696 00:49:51,626 --> 00:49:52,760 Ik ga. 697 00:49:53,795 --> 00:49:54,762 Houd dit even vast. 698 00:50:06,641 --> 00:50:07,775 Wees voorzichtig. 699 00:50:24,859 --> 00:50:26,360 Jezus, wat een val. 700 00:50:34,702 --> 00:50:36,370 Een voldoende hoeveelheid "Semtex"-materiaal is voldoende om te slopen Het hele gebouw. 701 00:50:38,740 --> 00:50:41,009 Wij gaan hier niet weg Binnenkort. 702 00:50:41,241 --> 00:50:44,144 Anderson, hoe Heb je het niet gehoord? 703 00:50:44,378 --> 00:50:45,145 Gebeurt er iets? Wat bevindt zich direct boven je hoofd? 704 00:50:45,345 --> 00:50:47,114 Huh? 705 00:50:47,347 --> 00:50:49,817 Dit is jouw taak. Om deze plek veilig te houden. 706 00:50:56,189 --> 00:50:58,960 Wat is precies jouw werk? Sorillo? 707 00:50:59,192 --> 00:51:00,494 Je hebt het ons nog niet verteld Waarom ben je hier? 708 00:51:00,728 --> 00:51:03,096 -Interne veiligheid. 709 00:51:03,330 --> 00:51:05,667 Het is mijn plicht om ervoor te zorgen Er is geen sprake van terroristische dreiging. 710 00:51:05,900 --> 00:51:07,969 Met het openbaar vervoer. 711 00:51:08,201 --> 00:51:09,671 Nou, dat werkte Met iedereen, natuurlijk. 712 00:51:12,941 --> 00:51:15,375 De enige persoon die het weet Wat is dit voor dwaas? 713 00:51:15,610 --> 00:51:17,144 Laten we hem wakker maken En we krijgen wat antwoorden. 714 00:51:17,377 --> 00:51:19,514 Ik wil een aangewezen agent. Op het raam. 715 00:51:19,714 --> 00:51:21,181 Broeder, ik ben wakker. 716 00:51:21,415 --> 00:51:22,951 Waarom ik? 717 00:51:23,216 --> 00:51:24,719 Omdat jij de enige bent Wie schiet als eerste? 718 00:51:24,953 --> 00:51:26,054 Er worden later vragen gesteld. 719 00:51:45,740 --> 00:51:46,473 -versnelling. 720 00:51:56,985 --> 00:52:00,253 Maak je geen zorgen, ik zal het hem geven Slechts een paar creditcards. 721 00:52:03,190 --> 00:52:04,391 Meer dan genoeg Om hem aan het praten te krijgen. 722 00:52:18,773 --> 00:52:20,173 Wat is er in godsnaam aan de hand, Sorillo? 723 00:52:20,440 --> 00:52:22,175 - Wat? 724 00:52:22,275 --> 00:52:24,244 Anderson, Je moet naar de ramen gaan. 725 00:52:24,344 --> 00:52:26,114 Sorillo, blijf hier Totdat hij wakker wordt. 726 00:52:26,346 --> 00:52:27,481 Wat ben ik? Nu een babysitter? 727 00:52:29,416 --> 00:52:30,183 Het zal ongeveer vijf minuten duren Tot tien minuten. 728 00:52:30,417 --> 00:52:31,586 -Goed. 729 00:52:31,819 --> 00:52:33,186 Ik wil eerst met hem praten. 730 00:52:58,680 --> 00:53:00,280 Hallo Halton, Dit is het reservebatterijpakket. 731 00:53:00,515 --> 00:53:01,149 Ik kan het toch verwijderen? 732 00:53:02,684 --> 00:53:03,818 Ik denk het wel. 733 00:53:05,820 --> 00:53:07,088 Ik denk dat ik het kan aansluiten op het systeem. elektricien 734 00:53:07,287 --> 00:53:07,955 In de magazijnruimte. 735 00:53:09,857 --> 00:53:12,593 - Goed idee, Owens. 736 00:53:12,827 --> 00:53:13,961 Ik zal zien wat ik kan doen. 737 00:53:21,836 --> 00:53:23,071 Wist je dat? Mijn bloedsuikerspiegel daalt. 738 00:53:23,303 --> 00:53:25,006 Laat me er een paar halen Deze pizza is hier. 739 00:53:31,846 --> 00:53:33,915 Het is jammer dat de kogel Het drong ineens tot hem door. 740 00:53:34,148 --> 00:53:35,315 Ik kan het nu niet geloven. 741 00:53:35,550 --> 00:53:37,317 Wat? Wil je bestellen? DoorDash of zoiets? 742 00:53:37,552 --> 00:53:38,653 Vraag hem om de man te zoeken. Op de stoep 743 00:53:38,886 --> 00:53:39,754 Zonder koffer. 744 00:54:09,449 --> 00:54:11,119 Ik heb dit al eerder gedaan. 745 00:54:11,351 --> 00:54:12,520 -Ja, ik heb er een paar gedaan Elektrotechniek 746 00:54:12,754 --> 00:54:14,321 Op mijn dag. 747 00:54:14,589 --> 00:54:16,023 - Hé jongens, hij is wakker. 748 00:54:45,887 --> 00:54:46,654 -Wie ben je? 749 00:54:52,627 --> 00:54:53,761 Wie ben je? 750 00:54:57,932 --> 00:54:59,734 Wat is er gebeurd? 751 00:54:59,967 --> 00:55:01,501 Verstaat u geen Engels? 752 00:55:02,737 --> 00:55:04,605 Hmmm? 753 00:55:04,839 --> 00:55:06,674 Of kun je mij misschien niet horen? 754 00:55:18,753 --> 00:55:19,754 Vecht zo hard als je wilt. 755 00:55:19,954 --> 00:55:20,922 Je gaat nergens heen. 756 00:55:23,958 --> 00:55:25,092 Je begrijpt me dus. 757 00:55:28,162 --> 00:55:29,130 Kun je praten? 758 00:55:31,632 --> 00:55:33,167 Kun je praten?! 759 00:55:36,103 --> 00:55:38,105 Misschien kun je wel spreken Makkelijker met minder tanden. 760 00:55:44,512 --> 00:55:45,546 broer. 761 00:56:20,314 --> 00:56:22,984 Voor wie werk je? 762 00:56:23,217 --> 00:56:26,621 Dit is voor iedereen Degenen die ik vandaag heb gedood. 763 00:56:26,821 --> 00:56:27,755 -Dit is een persoonlijke kwestie. 764 00:56:42,904 --> 00:56:44,805 Wat wil je van mij? Om de ander te breken? 765 00:56:45,072 --> 00:56:47,675 Je hebt er nog negen, Verdomde Rus... 766 00:56:49,844 --> 00:56:51,012 Wie ben je? 767 00:56:51,212 --> 00:56:52,813 Test mij niet 768 00:56:53,080 --> 00:56:54,615 Ik daag u met klem uit. 769 00:56:57,618 --> 00:56:58,753 Is dit het protocol? 770 00:57:01,522 --> 00:57:02,390 Huh? 771 00:57:05,626 --> 00:57:06,861 Zal je dit laten gebeuren? Is dat zo? 772 00:57:07,128 --> 00:57:07,862 - Oh, het gebeurt. 773 00:57:08,129 --> 00:57:09,196 - Wat een dwaas. 774 00:57:11,431 --> 00:57:12,800 Ik heb een klein dingetje Speciaal voor jou. 775 00:57:16,370 --> 00:57:18,806 Owens, zeg eens iets. 776 00:57:22,576 --> 00:57:23,711 -Verwijs terug naar je bericht. 777 00:57:31,919 --> 00:57:33,087 Met wie werk je samen? 778 00:57:35,455 --> 00:57:36,924 Hij spreekt. 779 00:57:38,893 --> 00:57:44,031 Wauw! Wauw! 780 00:57:44,298 --> 00:57:45,066 Kom op! 781 00:57:46,334 --> 00:57:47,467 We moeten beter worden Wie is dit? 782 00:57:49,670 --> 00:57:51,339 Als je terugkeert naar het veld, Je zult het begrijpen. 783 00:57:51,572 --> 00:57:53,107 Ik hoef niet te zijn In het veld 784 00:57:53,341 --> 00:57:54,942 Om te begrijpen Wat is goed en fout? 785 00:57:56,677 --> 00:57:58,946 Hij spreekt! 786 00:57:59,180 --> 00:58:01,082 Voel je dat? gebraden? 787 00:58:01,315 --> 00:58:02,917 Wat verberg je? 788 00:58:03,117 --> 00:58:03,818 -Halton, laat me alsjeblieft binnen. 789 00:58:04,085 --> 00:58:05,586 - Nee. 790 00:58:05,820 --> 00:58:07,888 Hij zal hem doden Voordat we echte informatie krijgen. 791 00:58:10,358 --> 00:58:12,259 - Niet doen Jij schurk! 792 00:58:13,794 --> 00:58:14,895 Die klootzak sterft! 793 00:58:15,129 --> 00:58:16,964 -Sorillo. Neem even pauze. 794 00:58:19,100 --> 00:58:21,268 Wil je meer? 795 00:58:21,501 --> 00:58:23,270 Ze zei: Neem even pauze, Sorillo. 796 00:58:30,711 --> 00:58:32,947 Hij is erg aardig tegen je. 797 00:59:00,975 --> 00:59:01,876 -Wie ben je? 798 00:59:05,746 --> 00:59:06,881 -niemand. 799 00:59:09,050 --> 00:59:10,451 Onjuist antwoord. 800 00:59:14,388 --> 00:59:15,389 -Zij is de goede politieagente. 801 00:59:16,991 --> 00:59:19,326 Oké. Oké. 802 00:59:22,696 --> 00:59:27,034 Mijn missie is mijn naam. Mijn naam is mijn missie. 803 00:59:29,036 --> 00:59:30,337 Wat is jouw taak? 804 00:59:32,440 --> 00:59:34,008 Zijn er nog meer aanslagen gepland? 805 00:59:44,018 --> 00:59:48,756 -Jij, Daniel Reeves, Klant Choi, Anderson, 806 00:59:50,224 --> 00:59:52,359 Je bent hier om een ​​reden. 807 00:59:53,794 --> 00:59:57,398 We konden het niet voltooien Wat we in het stadhuisgebouw begonnen. 808 01:00:01,570 --> 01:00:06,006 Wij scheiden u hier Om het in te dammen. 809 01:00:06,240 --> 01:00:08,809 Hoe luidt de Amerikaanse uitdrukking? 810 01:00:09,043 --> 01:00:15,850 Ah, ja. Je bent een vis in een ton. 811 01:00:21,455 --> 01:00:26,727 Zelfs jij, Mia Angelica Owens. 812 01:00:26,961 --> 01:00:27,862 Tweeëndertig. 813 01:00:27,962 --> 01:00:29,330 Wapenspecialist, 814 01:00:29,564 --> 01:00:32,366 Na een romantische relatie met haar partner Daniël Reeves. 815 01:00:32,601 --> 01:00:37,471 Ik heb negen maanden aan deze zaak gewerkt Alleen maar om je geliefde te zien sterven. 816 01:00:43,844 --> 01:00:44,778 Dood hem. 817 01:00:49,350 --> 01:00:52,353 -Je vertelt het me niet? Prima. 818 01:00:52,587 --> 01:00:56,657 Wat dacht je ervan als ik je geef? De volle dosis? 819 01:00:56,757 --> 01:00:58,492 Wat ben je van plan? 820 01:00:58,593 --> 01:01:00,562 Planning. 821 01:01:02,863 --> 01:01:03,797 -Zeg eens! 822 01:01:04,465 --> 01:01:07,968 -Arme jongen, Het is al in beweging. 823 01:01:08,202 --> 01:01:10,104 Je zult bij je geliefde zijn bijna. 824 01:01:10,337 --> 01:01:11,906 -Hoerenzoon! 825 01:01:12,106 --> 01:01:13,107 Dit gaat niet om jou. 826 01:01:13,307 --> 01:01:14,708 Dit gaat niet om jou! 827 01:01:14,942 --> 01:01:16,010 Owens! 828 01:01:18,779 --> 01:01:19,446 Dit is niet nodig. 829 01:01:20,781 --> 01:01:21,849 Dit is niet nodig. 830 01:01:27,188 --> 01:01:28,422 Je kunt niemand redden. 831 01:01:28,623 --> 01:01:30,124 Het is cyanide. Het is cyanide! 832 01:01:30,357 --> 01:01:32,927 Het is cyanide. Het is cyanide! 833 01:01:33,160 --> 01:01:34,929 -Ik ben al dood. 834 01:01:35,162 --> 01:01:36,063 Wat ben je aan het doen? Huh? 835 01:01:36,297 --> 01:01:36,964 Hij wilde spreken. 836 01:01:37,198 --> 01:01:38,065 -Ik was-- 837 01:01:38,332 --> 01:01:39,568 Hij was aan het praten. 838 01:01:39,800 --> 01:01:40,935 Ik probeer alleen maar te helpen. 839 01:01:41,135 --> 01:01:42,369 Probeer je te helpen? 840 01:01:46,508 --> 01:01:47,676 - Zeker, kijk eens. 841 01:01:50,744 --> 01:01:51,946 Oh mijn God! Hij is bewapend. 842 01:01:52,179 --> 01:01:53,347 -Anderson, ik heb naar hem gezocht. 843 01:01:53,582 --> 01:01:54,683 Ik moet geweest zijn Ik beweeg heel snel. 844 01:01:54,915 --> 01:01:56,050 Iedereen naar buiten! Nu! 845 01:02:14,201 --> 01:02:16,370 Oké. Oké. 846 01:02:16,605 --> 01:02:17,871 Ik weet wat hier aan de hand is. 847 01:02:20,241 --> 01:02:22,276 Dat heb ik ontdekt. 848 01:02:22,510 --> 01:02:24,512 Ik weet wie er met hen samenwerkt. 849 01:02:31,218 --> 01:02:32,853 -Bo- Leg dit weg. 850 01:02:33,087 --> 01:02:34,822 Waarom ben je daarheen gerend? Voordat je het krijgt? 851 01:02:35,022 --> 01:02:36,290 Ze zou hem vermoord hebben. 852 01:02:36,524 --> 01:02:37,659 -Nee, Hij stond op het punt om te zingen. 853 01:02:37,925 --> 01:02:39,426 Dat weet je niet. 854 01:02:39,527 --> 01:02:40,729 Je weet het niet Wat was haar bedoeling? 855 01:02:40,961 --> 01:02:42,396 Jij. Jij bent degene Doorzoek zijn lichaam. 856 01:02:42,631 --> 01:02:43,931 Alle andere lichamen explodeerden. 857 01:02:44,031 --> 01:02:45,966 Het had niet zo mogen zijn In die kamer. 858 01:02:46,200 --> 01:02:49,837 En jij, die bent Kalm, helder van geest en rustig. 859 01:02:50,070 --> 01:02:52,741 Ik hoorde niet wat er gebeurde. Recht boven je hoofd. 860 01:02:54,275 --> 01:02:56,043 Beantwoord de vraag. 861 01:02:56,243 --> 01:02:57,545 Maak je een grapje? 862 01:02:57,778 --> 01:02:58,580 We hebben niets gehoord Elke stem van hen 863 01:02:58,812 --> 01:03:00,014 Sinds ze er waren. 864 01:03:00,214 --> 01:03:01,849 Niemand van ons heeft er een. 865 01:03:02,082 --> 01:03:04,151 De Rus, hij heeft je vermoord Precies in die besneeuwde wolk, 866 01:03:04,385 --> 01:03:05,986 En ik heb je gered. 867 01:03:06,220 --> 01:03:07,388 Je zult dood zijn Als ik er niet was geweest. 868 01:03:07,622 --> 01:03:08,556 Die klootzak heeft mij neergestoken Op mijn schouder, 869 01:03:08,789 --> 01:03:10,257 En je vertrouwt me nog steeds niet? 870 01:03:11,825 --> 01:03:12,826 Broeder, wacht. 871 01:03:14,295 --> 01:03:16,564 Ik kan het niet geloven Het heeft me al die tijd gekost 872 01:03:16,830 --> 01:03:18,465 Om dit allemaal te weten te komen 873 01:03:21,335 --> 01:03:22,870 Jij bent een verachtelijke verrader. 874 01:03:23,103 --> 01:03:24,305 -Hij kijkt. 875 01:03:24,506 --> 01:03:27,908 Mijn naam is Nathan Anderson. 876 01:03:28,142 --> 01:03:30,277 Ik heb ze gewaarschuwd dat ze Ze stonden buiten het raam. 877 01:03:30,512 --> 01:03:32,446 Ik heb jullie levens gered. 878 01:03:33,147 --> 01:03:36,450 Maar iedereen denkt Ben ik een onvoorzichtig persoon? 879 01:03:36,685 --> 01:03:38,586 Ben ik degene die fout zit? 880 01:03:38,819 --> 01:03:40,522 Dat is wat er gebeurt, toch? 881 01:03:40,755 --> 01:03:42,489 Als u dierenarts bent, Je maakt soms fouten. 882 01:03:45,694 --> 01:03:47,027 Ben je erg enthousiast om te schieten op Iemand vandaag? 883 01:03:48,329 --> 01:03:49,631 Schiet mij neer, klootzak. 884 01:03:49,863 --> 01:03:51,165 Schiet mij neer! 885 01:03:55,869 --> 01:03:56,638 Wij gaan beginnen Vestiging 886 01:03:56,870 --> 01:03:58,807 Er zit hier echt een systeem in. 887 01:03:59,039 --> 01:04:01,308 -Eerst, Sorello, Je moet je wapen houden. 888 01:04:01,543 --> 01:04:02,976 Van onze gezichten. 889 01:04:06,781 --> 01:04:10,552 Ten tweede, Owens, Neem Andersons wapen. 890 01:04:10,785 --> 01:04:13,655 Breng hem naar boven En houd hem tegen. 891 01:04:24,965 --> 01:04:26,701 Dit mag je niet doen. Zoals je weet. 892 01:04:29,738 --> 01:04:32,339 We hebben allebei mensen verloren In oorlog. 893 01:04:32,574 --> 01:04:36,343 Ik kon het niet aan Net zoals jij deed. 894 01:04:36,578 --> 01:04:37,779 Laat het niet over mij gaan. 895 01:04:38,011 --> 01:04:39,012 -dat is het niet. 896 01:04:41,348 --> 01:04:42,049 Het gaat over hen. 897 01:04:45,152 --> 01:04:46,019 Ze sterven, maar... 898 01:04:47,488 --> 01:04:49,791 Ze blijven bij ons. 899 01:04:50,023 --> 01:04:53,060 Hun gezichten, hun stemmen... 900 01:04:56,397 --> 01:04:57,565 Hun laatste woorden. 901 01:05:01,101 --> 01:05:02,069 Ze blijven allemaal bij ons. 902 01:05:08,576 --> 01:05:09,878 Het is aan ons om beter te worden... 903 01:05:11,378 --> 01:05:12,547 Voor hun bestwil. 904 01:05:21,523 --> 01:05:22,524 Sorillo had gelijk. 905 01:05:24,859 --> 01:05:26,594 Hij heeft het bijna kapot gemaakt. 906 01:05:46,980 --> 01:05:53,555 -Choi. Deze terroristen, Of wie ze ook zijn, 907 01:05:53,788 --> 01:05:57,391 Ze weten meer over ons dan wijzelf. Alles wat we over hen weten 908 01:05:57,625 --> 01:06:01,061 Ze smokkelen Zorg dat het apparaat goed werkt. 909 01:06:01,295 --> 01:06:03,163 Het is tijd om het iedereen te vertellen Waar het werkelijk om gaat. 910 01:06:07,167 --> 01:06:08,402 Er zijn vandaag mensen gestorven vanwege-- 911 01:06:08,636 --> 01:06:09,571 Hoeveel mensen Moeten ze sterven? 912 01:06:09,771 --> 01:06:10,939 Voor het einde van deze dag? 913 01:06:11,171 --> 01:06:12,874 Dat probeer ik niet uit te zoeken. 914 01:06:13,106 --> 01:06:16,410 Wil jij levens redden? Begin bij ons. 915 01:06:16,611 --> 01:06:18,412 Vertel ze over kernwapens. 916 01:06:20,447 --> 01:06:21,315 -Dat wist ik wel. 917 01:06:23,984 --> 01:06:29,189 -Kijk, Reeves had eerder gelijk. 918 01:06:29,289 --> 01:06:32,259 God verhoede dat er iets gebeurt Één van ons wordt niet aardig gevonden. 919 01:06:32,493 --> 01:06:34,027 Zij zullen het moeten weten Wat is er aan de hand? 920 01:06:46,139 --> 01:06:46,774 - de vloek. 921 01:06:53,013 --> 01:06:54,983 Er zijn twee actieve voetballen Op deze planeet 922 01:06:55,215 --> 01:06:56,483 Welke heeft Directe operationele toegang 923 01:06:56,718 --> 01:06:59,453 Naar het Amerikaanse kernarsenaal. 924 01:06:59,687 --> 01:07:01,221 Eén daarvan is met POTUS, 925 01:07:01,455 --> 01:07:02,489 En tenslotte Met de vice-president. 926 01:07:05,192 --> 01:07:07,795 Eerder vandaag, Toen ons konvooi werd aangevallen, 927 01:07:10,297 --> 01:07:12,700 geheim agent De persoon die verantwoordelijk is voor het dragen van deze... 928 01:07:16,403 --> 01:07:19,072 Hij werd vermoord 929 01:07:19,306 --> 01:07:22,677 En ik nam dit Om het te behouden. 930 01:07:22,911 --> 01:07:25,145 -Ik- Is dit- Denk ik dat het zo is? 931 01:07:25,379 --> 01:07:29,249 -Het functioneert als een mobiel centrum In ons strategisch verdedigingssysteem. 932 01:07:34,321 --> 01:07:37,659 -Wat is de omvang van het werk waar we het over hebben? 933 01:07:37,759 --> 01:07:41,996 Lanceren, detoneren, oproepen. alles. 934 01:07:42,229 --> 01:07:43,330 Ik bedoel, technisch gesproken, We kunnen de Derde Wereldoorlog winnen 935 01:07:43,531 --> 01:07:44,832 Vanaf onze bank. 936 01:07:44,933 --> 01:07:46,466 Wat zijn dat allemaal? De kleine rode stipjes? 937 01:07:46,734 --> 01:07:48,670 - Alle sites Raketdepots in Amerika. 938 01:07:48,903 --> 01:07:50,805 -Oké, maar we hebben garanties. Is dat niet zo? 939 01:07:51,005 --> 01:07:51,873 -Gouden symbolen. 940 01:07:56,343 --> 01:07:58,111 Wil je het weten? Wat doet dit ding? 941 01:08:11,358 --> 01:08:14,062 -Het genereert gouden codes. -Meen je dat nou? 942 01:08:14,294 --> 01:08:15,897 Ik ben nog niet eens een coach Om dit ding te dragen. 943 01:08:16,129 --> 01:08:17,632 Je had gelijk Toen ik me die dag verstopte. 944 01:08:17,865 --> 01:08:20,200 Waarom moeten we vertrouwen op Wie van jullie? 945 01:08:20,434 --> 01:08:22,804 Ze moeten het geweten hebben Reeves en ik 946 01:08:23,037 --> 01:08:24,706 Wij zouden dit afleveren Aan de vice-president van vandaag. 947 01:08:27,075 --> 01:08:29,343 En toen ze faalden, gebruikten ze Ons back-upprotocol 948 01:08:29,544 --> 01:08:30,878 Zij zijn tegen ons en willen ons hier belegeren. 949 01:08:33,146 --> 01:08:35,683 Dit alles was geen toeval. 950 01:08:35,917 --> 01:08:37,351 Ze speelden spelletjes met ons. De hele tijd. 951 01:08:37,451 --> 01:08:39,119 De vice-president was niet het doelwit. 952 01:08:41,254 --> 01:08:42,322 Dat waren we. 953 01:09:04,646 --> 01:09:05,312 Kom hier 954 01:09:27,467 --> 01:09:28,770 -Geen signaal? -Niets. 955 01:09:29,871 --> 01:09:31,271 Heb je de deur al eens geprobeerd? 956 01:09:31,539 --> 01:09:32,339 -Ja, dat heb ik geprobeerd. 957 01:09:37,277 --> 01:09:39,446 Oké. Het lijkt erop dat we terug zijn. Om hier te werken. 958 01:09:39,681 --> 01:09:40,782 - Kijk of je toegang hebt Schoten 959 01:09:40,982 --> 01:09:41,949 Van bewakingscamera's. 960 01:09:42,182 --> 01:09:43,216 -wanneer? 961 01:09:43,450 --> 01:09:45,218 Voordat wij aankwamen. De laatste 24 uur. 962 01:09:47,121 --> 01:09:48,221 -Ik ben ermee bezig. 963 01:09:52,927 --> 01:09:54,662 Energie stijgt In de controlekamer 964 01:09:54,896 --> 01:09:56,531 Wauw. Tenminste één ding. Het gaat goed. 965 01:09:58,066 --> 01:09:58,933 -nog steeds Er is geen internetsignaal. 966 01:09:59,133 --> 01:10:00,802 Maar we hebben een scherm. 967 01:10:12,680 --> 01:10:14,214 - Ss 968 01:10:14,481 --> 01:10:15,348 Wat is dat voor geluid? 969 01:10:20,988 --> 01:10:21,889 Komt dit van de deur? 970 01:10:24,158 --> 01:10:24,892 Huh? 971 01:10:26,493 --> 01:10:27,662 -Nee. 972 01:10:27,895 --> 01:10:28,596 Ze zijn buiten! 973 01:10:33,366 --> 01:10:35,268 Verder zoeken Hoe het ook zij. 974 01:10:35,502 --> 01:10:36,904 Zorg er gewoon voor dat de decoder Het zal niet in hun handen vallen. 975 01:10:37,171 --> 01:10:38,005 Ik ben het hiermee eens. 976 01:10:45,847 --> 01:10:46,914 - Ah, verdomme! 977 01:10:49,083 --> 01:10:50,017 Ga, ga! 978 01:10:50,283 --> 01:10:51,018 - een beweging. 979 01:10:52,419 --> 01:10:53,453 -Duidelijk. 980 01:10:59,493 --> 01:11:00,595 Kom, kom, kom. 981 01:11:18,146 --> 01:11:19,013 -broer. 982 01:11:20,948 --> 01:11:22,083 -Ik kan je helpen. Ga de sleutels halen. 983 01:11:22,315 --> 01:11:23,584 Waar waren de sleutels? 984 01:11:23,818 --> 01:11:25,086 De sleutels liggen daar op de plank. 985 01:11:25,318 --> 01:11:26,419 Doe deze handboeien van me af, man. 986 01:11:28,321 --> 01:11:29,456 Sta op. Kom op. 987 01:12:02,190 --> 01:12:03,490 Wie ben jij in godsnaam? 988 01:12:05,492 --> 01:12:06,661 - Kom op, schiet op! 989 01:12:07,962 --> 01:12:09,096 Ik kan je helpen, Sorillo. 990 01:12:09,329 --> 01:12:10,264 Geef mij de sleutel. 991 01:12:11,766 --> 01:12:14,535 Kom op. Wees er snel bij! 992 01:12:14,769 --> 01:12:15,670 Armeens met de sleutel. 993 01:12:17,638 --> 01:12:18,706 Vertrouw me maar. 994 01:12:50,805 --> 01:12:51,639 Kom, kom, kom! 995 01:12:54,374 --> 01:12:56,443 Help mij. Ah, ah! 996 01:12:56,644 --> 01:12:57,812 Help mij alstublieft. 997 01:12:58,045 --> 01:12:58,579 Ik zal een verband maken. Goed? 998 01:13:00,815 --> 01:13:01,616 Het zal pijn doen. 999 01:13:01,849 --> 01:13:02,817 -Oké, oké. Ben je er klaar voor? 1000 01:13:03,050 --> 01:13:04,185 Een, twee... 1001 01:13:29,543 --> 01:13:30,611 -Druk erop. 1002 01:13:30,845 --> 01:13:32,613 Leg het wapen opzij. 1003 01:13:32,847 --> 01:13:33,881 Vertrouw me maar. 1004 01:13:37,852 --> 01:13:38,886 -Bedankt. 1005 01:13:43,357 --> 01:13:44,625 Ik heb je gevraagd om mij neer te schieten. 1006 01:13:53,134 --> 01:13:54,335 -Oh mijn God. 1007 01:13:54,535 --> 01:13:56,203 Dit is niet Anderson! 1008 01:13:56,469 --> 01:13:57,672 Loop naar de hel. 1009 01:13:57,905 --> 01:13:58,906 Dit is niet Anderson! 1010 01:14:11,252 --> 01:14:12,620 - Het is tijd, broer. 1011 01:14:25,399 --> 01:14:28,269 Het leven heeft gemaakt Veel gemakkelijker 1012 01:14:28,501 --> 01:14:31,205 Als je gewoon ging En vandaag stierf ik op straat. 1013 01:14:31,405 --> 01:14:33,140 Het spijt me dat ik u moet teleurstellen. 1014 01:14:41,983 --> 01:14:46,587 Oké, dat is alles. 1015 01:14:46,787 --> 01:14:47,621 Hij ademt. 1016 01:14:59,700 --> 01:15:00,267 Oeps. 1017 01:15:06,941 --> 01:15:07,942 -Schaf een decoder aan. 1018 01:15:19,286 --> 01:15:23,991 Je ziet eruit als een man Hij heeft alleen maar toegekeken hoe zijn vriend stierf. 1019 01:15:24,225 --> 01:15:27,628 Geloof me, ik ken dat gevoel. 1020 01:15:27,828 --> 01:15:30,898 Anderson. Waarom? 1021 01:15:31,132 --> 01:15:32,733 Zijn naam is niet Anderson. 1022 01:15:32,967 --> 01:15:34,502 Dat is nu waar. 1023 01:15:38,072 --> 01:15:39,907 Omdat ik Anderson heb vermoord Vanmorgen. 1024 01:15:40,141 --> 01:15:42,476 Hij nam zijn badge mee, en dat allemaal. 1025 01:15:42,710 --> 01:15:46,247 Weet je hoeveel mensen Wie heb je vandaag vermoord? 1026 01:15:46,480 --> 01:15:48,015 Denk je dat dit land Maakt het hem wat uit? 1027 01:15:52,521 --> 01:15:57,191 Hoeveel kinderen zijn er gestorven tijdens de strijd? In Afghanistan en Irak 1028 01:15:57,425 --> 01:16:01,262 En wat betreft de drugs die immigranten in hun bezit hebben? 1029 01:16:01,495 --> 01:16:03,898 Dit land stort in In de lassen, 1030 01:16:06,667 --> 01:16:09,904 Alleen degenen die er echt om geven, kunnen Amerika moet het redden. 1031 01:16:10,104 --> 01:16:10,838 Wat is dit in godsnaam? 1032 01:16:11,072 --> 01:16:12,640 -Het is een kruistocht, Owens. 1033 01:16:12,840 --> 01:16:14,341 Het is een kruistocht, moge God jullie vervloeken. 1034 01:16:16,877 --> 01:16:19,548 Nu, en voor een hele lange tijd, Echte Amerikanen werden opzij geschoven 1035 01:16:19,780 --> 01:16:21,916 Ze lieten mensen lijden Terwijl anderen floreerden. 1036 01:16:24,351 --> 01:16:27,655 Wist je dat 27 veteranen Ze plegen elke dag zelfmoord. 1037 01:16:27,888 --> 01:16:29,857 Dat zijn er ongeveer 10.000 per jaar. 1038 01:16:30,091 --> 01:16:32,193 Dit is geen kruistocht. 1039 01:16:32,426 --> 01:16:35,262 dit Belachelijke nationale onzin. 1040 01:16:38,099 --> 01:16:39,400 Maar hoe zit het met de Russen? 1041 01:16:41,769 --> 01:16:44,805 Nee. Russisch accent Wat mijn broer wel beheerste... 1042 01:16:47,542 --> 01:16:50,044 Nou ja, dat was gewoon kinderspel. 1043 01:16:50,277 --> 01:16:52,514 transformatie. 1044 01:16:52,746 --> 01:16:56,383 Terwijl jij en je Pentagon extreem bezorgd 1045 01:16:56,617 --> 01:16:59,019 Over de twee Mohammeds Karlsruhe, 1046 01:16:59,253 --> 01:17:01,755 Je bent vergeten je zorgen te maken over De familie Smith en de familie Johnson. 1047 01:17:04,091 --> 01:17:06,227 -Je hebt een fout gemaakt, mijn zoon. 1048 01:17:06,460 --> 01:17:08,829 We hebben allebei gevochten Ter wille van hetzelfde land. 1049 01:17:09,063 --> 01:17:11,332 Ik weet dat hij niet perfect was Toen ik thuiskwam, 1050 01:17:11,566 --> 01:17:13,267 Maar dit is niet de manier Om de kwestie aan te pakken. 1051 01:17:16,770 --> 01:17:20,407 - zoals je weet, Het moeilijkste van dit alles is 1052 01:17:23,110 --> 01:17:26,548 Ik hield de glimlach van mijn gezicht Toen Owens en Choi 1053 01:17:26,780 --> 01:17:29,416 Ik heb beide apparaten hierheen gebracht. 1054 01:17:32,587 --> 01:17:35,122 Nu zijn we misschien gefaald Vanmorgen, 1055 01:17:35,356 --> 01:17:39,093 Maar door gebruik te maken van de dreigingsmelding die door het agentschap is uitgegeven Tegen jou? 1056 01:17:39,326 --> 01:17:44,431 Nou, het werkte wonderwel. 1057 01:17:44,533 --> 01:17:45,699 Hmmm? 1058 01:17:48,035 --> 01:17:49,336 Het spijt me, Owens. 1059 01:17:51,872 --> 01:17:53,007 Dat ben ik echt. 1060 01:17:55,943 --> 01:18:00,314 Hoe dan ook, Je stierf terwijl je de revolutie ontketende. 1061 01:18:00,549 --> 01:18:03,017 Ik zal jullie namen dragen met mij. 1062 01:18:10,124 --> 01:18:10,958 - Nee! Kom hier. 1063 01:18:11,192 --> 01:18:12,159 Raak me niet aan, klootzak! 1064 01:18:22,336 --> 01:18:23,370 Til je billen op. 1065 01:18:26,541 --> 01:18:28,309 Doe je verdomde ogen open. -ga naar de hel. 1066 01:18:28,543 --> 01:18:30,778 Open je ogen. Nee, loop naar de hel! 1067 01:18:30,978 --> 01:18:33,414 Doe je verdomde ogen open! 1068 01:18:33,648 --> 01:18:34,381 Je zult mij moeten vermoorden. 1069 01:18:37,519 --> 01:18:38,719 - Kom hier - Nee! 1070 01:18:38,986 --> 01:18:39,688 - Laat mij dat oog zien.i> - Nee. 1071 01:18:44,425 --> 01:18:49,496 -010110. 1072 01:18:49,763 --> 01:18:50,998 De geluidsactivering is begonnen. 1073 01:18:51,198 --> 01:18:52,933 Toegang verleend 1074 01:19:08,249 --> 01:19:10,150 Bestemming - Merk 38 graden noorderbreedte 1075 01:19:10,417 --> 01:19:11,686 77 graden west 1076 01:19:22,229 --> 01:19:24,231 We hebben maar één raket nodig. Om de hoofdstad te vernietigen. 1077 01:19:24,566 --> 01:19:25,567 -Het zal duizenden doden. 1078 01:19:25,799 --> 01:19:27,636 Nee, hij bespaarde miljoenen. 1079 01:19:27,868 --> 01:19:30,938 We moeten het station bedienen In elke staat. 1080 01:19:31,038 --> 01:19:32,039 Zodra we Amerika heroveren, Wij maken het sterker. 1081 01:19:32,239 --> 01:19:33,140 Beter dan ooit. 1082 01:19:33,240 --> 01:19:36,076 Wie is er in je hoofd gekomen? 1083 01:19:36,310 --> 01:19:38,078 Ik weet dat jullie allemaal oneerlijk zijn. 1084 01:19:38,312 --> 01:19:40,381 Ik kan je helpen Om uit dit alles te komen. 1085 01:19:40,649 --> 01:19:41,516 Wij kunnen - wij kunnen dit oplossen. 1086 01:19:41,782 --> 01:19:42,449 Dat begrijp je niet! 1087 01:19:44,418 --> 01:19:47,388 Ik wil hier niet uit. Voor de mensen die ik verloren heb. 1088 01:19:49,056 --> 01:19:51,925 Ik doe dit... Ik doe dit voor mijn zus. 1089 01:19:57,298 --> 01:19:58,132 Je doet me aan haar denken. 1090 01:20:01,101 --> 01:20:04,071 Mijn echte naam is Elijah King. 1091 01:20:04,305 --> 01:20:05,607 Zoals je weet, Ik kon haar niet redden. 1092 01:20:07,474 --> 01:20:09,678 Maar ik kan ze redden. 1093 01:20:09,910 --> 01:20:11,746 Dus het volgende kind dat zich inschrijft Hij heeft het beter dan ik. 1094 01:20:21,855 --> 01:20:24,158 Denk je dat je zus Trots op je? 1095 01:20:26,327 --> 01:20:27,595 Jij bent geen held. 1096 01:20:29,430 --> 01:20:32,966 Je bent een fucking gek. 1097 01:20:42,142 --> 01:20:43,611 -Ze zijn allemaal van jou. 1098 01:20:43,844 --> 01:20:45,012 De lancering is begonnen. 1099 01:20:45,279 --> 01:20:46,514 - Bevestigd. 60 seconden. 1100 01:20:53,555 --> 01:20:54,988 -Kom, we gaan, mijn liefste. 1101 01:20:56,490 --> 01:20:57,525 - Nee. 1102 01:21:02,296 --> 01:21:03,832 Wees dankbaar. 1103 01:21:04,064 --> 01:21:05,533 Je kunt tenminste naast iemand sterven Je kleine vriend. 1104 01:21:12,306 --> 01:21:13,073 -loop naar de hel! 1105 01:21:33,394 --> 01:21:35,530 -Ilya, zet het uit. 1106 01:21:37,699 --> 01:21:39,366 Wil jij levens redden? 1107 01:21:39,601 --> 01:21:41,235 Net als ik? 1108 01:23:37,117 --> 01:23:38,686 Safe House 5102, leest u mee? 1109 01:23:41,689 --> 01:23:43,858 Safe House 5102, leest u mee? 1110 01:23:48,228 --> 01:23:49,463 Copperhead, lees jij? 1111 01:23:59,339 --> 01:24:01,709 Safe House 5102, leest u mee? 1112 01:24:05,847 --> 01:24:06,814 Copperhead, lees jij? 1113 01:24:12,754 --> 01:24:14,221 Elia, lees je mee? 1114 01:24:16,824 --> 01:24:17,491 Verdomme, Elijah! Pak de telefoon. 1115 01:24:20,160 --> 01:24:22,329 Elia, Pak die verdomde telefoon op! 1116 01:24:32,339 --> 01:24:33,473 Hij is weggegaan. 1117 01:24:33,575 --> 01:24:34,274 Het beveiligen van gevoelige materialen 1118 01:24:34,542 --> 01:24:35,108 Uitschakelen 1119 01:24:37,277 --> 01:24:38,546 Scan alle harde schijven. 1120 01:24:38,780 --> 01:24:40,915 Hij stierf zoals hij leefde: vechtend. 1121 01:24:41,015 --> 01:24:43,051 En zo Wij zullen hem herinneren 1122 01:24:43,283 --> 01:24:45,853 We verzamelen weer op de basis Zondag om 08:00 uur. 1123 01:24:46,353 --> 01:24:47,855 We zijn nog maar net begonnen. 1124 01:24:49,089 --> 01:24:50,658 -Laten we nu naar Plan B gaan. 1125 01:24:50,925 --> 01:24:51,626 Jullie nemen allemaal de achterste trap. 1126 01:24:51,893 --> 01:24:52,794 Plan B 1127 01:24:52,894 --> 01:24:54,294 Kom nu! 1128 01:24:57,532 --> 01:24:58,566 - algemeen 1129 01:24:58,800 --> 01:24:59,767 Ik ben klaar voor de extractie. 1130 01:25:00,034 --> 01:25:01,536 - Kopie. Verwachte aankomsttijd: vijf minuten. 1131 01:25:01,736 --> 01:25:02,770 -Tot ziens daar.