1 00:00:05,680 --> 00:00:48,851 ترجمة والتعديل للعربية ADNAN SH.BEDFORD 2 00:00:50,851 --> 00:01:00,551 بعد 11 سبتمبر 2001 انشأت الحكومة الفيدرالية نظام تنبيه مشفر لنقل المعلومات الهامة الى العملاء الفيدراليين اثناء الطوارئ 3 00:01:01,551 --> 00:01:04,551 بأعلى مستوى لاخطار التهديد وهو 4 00:01:04,551 --> 00:01:08,551 ويسكي .مايك.دلتا 5 00:01:08,551 --> 00:01:14,551 اسلحة الدمار الشامل 6 00:01:26,551 --> 00:01:29,551 لوسيان لافيسكونت 7 00:01:32,551 --> 00:01:35,551 هانا جون-كيمان 8 00:01:38,551 --> 00:01:42,817 ♪ أجل! لا أعرف إن كنت قد رأيت هذا من قبل ♪ 9 00:01:43,017 --> 00:01:45,887 ♪ من الأفضل أن تتمسك جيدًا، من الأفضل أن تعرف النتيجة ♪ 10 00:01:46,054 --> 00:01:47,673 ♪ كيف يعجبك بي ♪ 11 00:01:47,756 --> 00:01:49,524 ♪ أنا أبدو منتعشًا جدًا في حالة جيدة ♪ 12 00:01:49,691 --> 00:01:51,092 ♪ الآن أبقِ عينيك مفتوحتين ♪ 13 00:01:51,226 --> 00:01:52,894 ♪ [غير واضح ♪ 14 00:01:53,061 --> 00:01:54,596 ♪ لأنه يجب عليك المشاهدة ♪ 15 00:01:54,763 --> 00:01:56,598 ♪ لأنه يجب عليك المشاهدة ♪ 16 00:01:56,731 --> 00:01:58,467 ♪ لأنه يجب عليك المشاهدة ♪ 17 00:01:58,633 --> 00:02:00,235 ♪ لأنه يجب عليك مشاهدة هذا ♪ 18 00:02:00,402 --> 00:02:02,137 ♪ لأنه يجب عليك مشاهدة هذا ♪ 19 00:02:02,304 --> 00:02:04,105 ♪ لأنه يجب عليك مشاهدة هذا ♪ 20 00:02:04,273 --> 00:02:05,607 ♪ لأنه يجب عليك مشاهدته ♪ 21 00:02:05,774 --> 00:02:07,276 ♪ لأنه يجب عليك مشاهدته ♪ 22 00:02:13,047 --> 00:02:15,850 صباح الخير. أنا تريسي سافاج من ويك اب لا 23 00:02:16,050 --> 00:02:18,353 هذا الصباح، عاد نائب الرئيس ديفيس 24 00:02:18,553 --> 00:02:20,054 في جنوب كاليفورنيا. 25 00:02:20,255 --> 00:02:22,224 ما هو جدول أعمال نائب الرئيس اليوم، مارتي؟ 26 00:02:22,491 --> 00:02:23,975 نائب الرئيس لديه جدول أعمال مزدحم 27 00:02:24,058 --> 00:02:25,360 بينما هو هنا. 28 00:02:25,560 --> 00:02:29,030 الحدث الأول هو مظاهرة داخل مبنى البلدية. 29 00:02:29,231 --> 00:02:32,133 والثاني هو حفل جمع التبرعات في هوليوود 30 00:02:32,334 --> 00:02:34,236 حيث يجتمع بعض من أكبر المشاهير في المدينة 31 00:02:34,436 --> 00:02:36,271 سيكون هناك لدعمه 32 00:02:36,471 --> 00:02:40,275 والرئيس في مساعيهما نحو اقتصاد أنظف وأكثر خضرة. 33 00:02:45,113 --> 00:02:47,166 لا أتذكر أن مشكلة المشردين كانت بهذا السوء. 34 00:02:47,249 --> 00:02:50,585 نعم. وضع صعب جدًا على الجميع. 35 00:02:50,752 --> 00:02:52,287 المدينة تبذل قصارى جهدها. 36 00:02:52,454 --> 00:02:54,756 لقد أنفقوا حوالي 22 مليونًا حتى الآن 37 00:02:54,923 --> 00:02:57,859 وانتقل حوالي 18 شخصًا فقط. 38 00:02:58,026 --> 00:02:59,761 سمعت أن دي سي سيئة جدًا أيضًا. 39 00:02:59,928 --> 00:03:00,695 هذا هو المكان الذي تتواجد فيه الآن، أليس كذلك؟ 40 00:03:00,862 --> 00:03:02,130 مضى اسبوعين. 41 00:03:03,332 --> 00:03:04,533 لقد انتزعوني من لندن، 42 00:03:04,699 --> 00:03:07,035 وبدأت أحبه أيضًا. 43 00:03:07,202 --> 00:03:10,339 كانت معي دراجتي. تعرف، أدور حول القناة. 44 00:03:12,006 --> 00:03:14,343 ماذا يمكنك أن تفعل عندما يطلب منك عطارد 2 شخصيًا؟ 45 00:03:14,509 --> 00:03:15,944 أوه، لقد تم دعوتك شخصيا؟ 46 00:03:16,110 --> 00:03:17,912 أنظر إليك يا سيد المفضل. 47 00:03:18,046 --> 00:03:20,148 بالتأكيد ليس المفضل. 48 00:03:20,315 --> 00:03:23,718 فقط... المكان المناسب، والوقت المناسب، على ما أعتقد. 49 00:04:16,671 --> 00:04:17,751 هل هذا ما أعتقد أنه كذلك؟ 50 00:04:21,743 --> 00:04:22,611 يا إلهي، هذا قد يكون أكثر إرهاقًا 51 00:04:22,744 --> 00:04:24,446 من تفاصيل رئيس الولايات المتحدة، أليس كذلك؟ 52 00:04:26,715 --> 00:04:27,749 لماذا هذا؟ 53 00:04:27,916 --> 00:04:28,750 يا إلهي، فكر في الأمر. 54 00:04:28,917 --> 00:04:30,685 أعني أننا نقوم بنفس العمل، 55 00:04:30,852 --> 00:04:33,288 المزيد من المشاركات مع نصف الموظفين، 56 00:04:33,455 --> 00:04:34,689 نصف الدعم و... 57 00:04:34,856 --> 00:04:35,890 نصف الأجر. 58 00:04:36,024 --> 00:04:37,359 بالضبط. 59 00:05:00,359 --> 00:05:02,301 قاعة المدينة 60 00:05:20,301 --> 00:05:21,301 إمسكها. 61 00:05:22,837 --> 00:05:24,138 أذهب. 62 00:05:24,339 --> 00:05:26,224 العميل الخاص أوينز. الوقت المتوقع للوصول هو ثلاث دقائق. 63 00:05:26,307 --> 00:05:27,542 الاستعداد للتبادل. 64 00:05:27,742 --> 00:05:28,843 سيكون لدينا 30 ثانية. 65 00:05:45,093 --> 00:05:47,529 هيا! ارجع! ارجع! 66 00:05:47,762 --> 00:05:48,963 لا يمكنك أن تكون هنا. 67 00:05:56,938 --> 00:05:58,707 استدر! استدر! 68 00:06:00,509 --> 00:06:03,211 دور...! 69 00:06:08,349 --> 00:06:09,083 ما هذا بحق الجحيم؟ 70 00:06:09,350 --> 00:06:10,510 المشتبه به، الجانب الأيسر. 71 00:06:11,620 --> 00:06:13,104 -إنه هجوم. -تحرك! 72 00:06:13,187 --> 00:06:13,772 - اذهب، اذهب، اذهب. - احترس! 73 00:06:18,560 --> 00:06:19,461 - ماذا كان هذا؟ - اتصل به. 74 00:06:19,628 --> 00:06:20,828 ...جميع المحطات. 75 00:06:23,698 --> 00:06:24,858 الضابط سقط. 76 00:06:25,066 --> 00:06:26,418 ميركوري ٢ تحت الهجوم. نقل. 77 00:06:26,501 --> 00:06:27,536 بحاجة إلى دعم جوي. 78 00:06:34,543 --> 00:06:35,544 إنها ضربة احترافية. 79 00:06:35,710 --> 00:06:36,795 علينا أن نخرج من هنا! 80 00:06:36,878 --> 00:06:39,147 ماذا تفعل؟ قيادة! 81 00:06:44,553 --> 00:06:45,654 جاكسون! جاكسون! 82 00:06:49,190 --> 00:06:50,525 ريفز! 83 00:06:58,500 --> 00:06:59,734 ابقى معي. انتظر. 84 00:06:59,901 --> 00:07:01,570 خذها. خذها. 85 00:07:01,736 --> 00:07:03,271 يجب عليك أن تأخذها. 86 00:07:03,404 --> 00:07:04,404 هاه؟ 87 00:07:15,917 --> 00:07:18,252 انهض. هيا. 88 00:07:18,453 --> 00:07:19,888 هيا لنذهب. 89 00:07:20,088 --> 00:07:21,490 أعلم أن الأمر مؤلم. 90 00:07:21,690 --> 00:07:22,691 تعال. 91 00:07:40,775 --> 00:07:42,310 آه! اللعنة! 92 00:07:44,646 --> 00:07:45,646 يخطب!. 93 00:07:50,952 --> 00:07:52,687 أين هو، اللعنة عليه؟ 94 00:07:52,887 --> 00:07:54,339 - اخرج من هنا. - إنه ليس هنا. 95 00:07:54,422 --> 00:07:55,841 ليس لديها. تحقق منه. 96 00:07:55,924 --> 00:07:56,758 الشرطة على بعد 30 ثانية. 97 00:07:56,925 --> 00:07:57,992 اللعنة! 98 00:08:17,812 --> 00:08:19,447 لدينا أخبار عاجلة يجب أن نبلغكم بها. 99 00:08:19,648 --> 00:08:23,417 هزت انفجارات متعددة منطقة وسط مدينة لوس أنجلوس. 100 00:08:23,618 --> 00:08:26,721 وتشير تقارير غير مؤكدة إلى أن موكب نائب الرئيس 101 00:08:26,921 --> 00:08:28,790 وكان في مركز هذه الهجمات، 102 00:08:28,990 --> 00:08:32,126 مع وقوع انفجار ثانوي بالقرب من مبنى بلدية لوس أنجلوس. 103 00:08:32,326 --> 00:08:33,879 ربما تم نشر مادة كيميائية 104 00:08:33,962 --> 00:08:35,463 في هذا الهجوم على مبنى البلدية. 105 00:08:42,170 --> 00:08:43,354 -هي، هي، هي. -واو. 106 00:08:43,437 --> 00:08:43,972 أحتاج هاتفك. 107 00:08:44,172 --> 00:08:45,172 ماذا؟ 108 00:08:45,306 --> 00:08:46,525 - من فضلك. -مرحبا. 109 00:08:46,608 --> 00:08:47,842 ماذا يحدث هنا؟ 110 00:08:48,042 --> 00:08:49,094 -شكرا لك. -مرحبا. 111 00:08:51,212 --> 00:08:52,532 رينجر-1، متجهًا إلى وسط المدينة، 112 00:08:52,647 --> 00:08:54,327 يقترب من قاعة الحفلات الموسيقية. ويلسون وجرانت. 113 00:08:54,482 --> 00:08:56,517 الوقت المُقدّر للوقت المتبقي دقيقة واحدة. انفجارات متعددة. 114 00:08:56,685 --> 00:08:58,787 موكب نائب الرئيس. في طريقه إلى الطريق السريع ١١٠. 115 00:09:00,321 --> 00:09:00,889 تعريف. 116 00:09:01,055 --> 00:09:02,691 45759 تشارلي. 117 00:09:02,857 --> 00:09:04,225 جاري الاتصال. 118 00:09:04,392 --> 00:09:05,744 تشوي، أنا الجنرال مارشال. ماذا يحدث؟ 119 00:09:05,827 --> 00:09:06,961 لقد حصلنا على تقارير. 120 00:09:07,128 --> 00:09:07,762 لقد تعرض موكبنا لكمين. 121 00:09:07,896 --> 00:09:08,897 متفجرات عالية الجودة، 122 00:09:09,030 --> 00:09:10,031 عمليات عالية الجودة. 123 00:09:10,198 --> 00:09:11,478 مدروسة جيدًا، منفذة جيدًا. 124 00:09:11,566 --> 00:09:13,668 كاديلاك ون سليمة، لكننا انقسمنا. 125 00:09:13,835 --> 00:09:15,369 أين؟ جاكسون معك؟ 126 00:09:15,570 --> 00:09:16,905 نحن أسفل واحد 127 00:09:17,038 --> 00:09:18,306 دائمًا. 128 00:09:18,472 --> 00:09:20,008 سائقنا كان متورطًا. أطلقوا عليه النار. 129 00:09:20,174 --> 00:09:22,577 لقد قتلوا بيرسون، وكادوا أن يقتلوني أيضًا. 130 00:09:22,744 --> 00:09:23,745 عيسى. 131 00:09:23,912 --> 00:09:25,680 جاكسون كان يحمل كرة القدم. 132 00:09:25,847 --> 00:09:26,881 حصلت عليها. 133 00:09:31,152 --> 00:09:33,855 ولكنني وحدي هنا. 134 00:09:34,022 --> 00:09:36,057 نحن نقوم بتهيئة البروتوكول. 135 00:09:36,190 --> 00:09:37,926 ويسكي مايك دلتا. 136 00:09:38,092 --> 00:09:40,194 إنه على. 137 00:09:40,328 --> 00:09:41,562 ماذا بحق الجحيم؟ 138 00:09:45,399 --> 00:09:47,201 أين أذهب؟ ماذا أفعل؟ 139 00:09:47,368 --> 00:09:49,728 يُطلب من جميع العملاء في وسط المدينة التوجه إلى أقرب منزل آمن. 140 00:09:49,871 --> 00:09:52,406 يا يسوع، أنا بحاجة إلى عملية استخراج، وليس إلى منزل آمن. 141 00:09:52,573 --> 00:09:54,609 اذهب إلى 22404 ويلشر بوليفار 142 00:09:54,776 --> 00:09:56,377 مأوى حتى إشعار آخر. 143 00:09:56,544 --> 00:09:59,013 واحفظه في مكان آمن. 144 00:09:59,180 --> 00:10:01,515 اتصل بي من خط آمن بمجرد وصولك إلى هناك. 145 00:10:01,916 --> 00:10:04,018 وتشوي... لا تثق بأحد. 146 00:10:06,187 --> 00:10:08,589 روجر. 147 00:10:24,589 --> 00:10:28,425 اشعار تهديد: المنطقة الساخنة شارع هوب والشارع الساخن اخلي اعزل توقف 148 00:10:29,425 --> 00:10:37,425 (البيت الآمن) 149 00:10:44,425 --> 00:10:45,425 التدبير المنزلي. 150 00:10:45,559 --> 00:10:46,761 هذا هو التحكم. 151 00:10:46,961 --> 00:10:49,931 ما هو الترخيص لـ بيت امن 5102؟ 152 00:10:50,098 --> 00:10:51,399 هذا هو أندرسون. 153 00:10:51,499 --> 00:10:53,819 كود اليوم هو... اللعنة. 154 00:10:53,902 --> 00:10:55,336 ... انتظر. 155 00:10:57,171 --> 00:10:59,173 ترخيص للبيت الآمن 5102؟ 156 00:10:59,340 --> 00:11:01,475 نعم أسمعك. 157 00:11:01,642 --> 00:11:05,079 كود اليوم هو تانجو تشارلي روميو روميو فايف. 158 00:11:05,246 --> 00:11:08,016 تمت الموافقة على الترخيص للبيت الآمن 5102. 159 00:11:10,151 --> 00:11:12,453 لقد قمنا بإصدار أمر البقاء في المكان. 160 00:11:12,653 --> 00:11:15,907 إنها حالة دلتا ويسكي مايك. 161 00:11:15,990 --> 00:11:18,026 أسلحة الدمار الشامل. 162 00:11:18,192 --> 00:11:20,294 هذا سلاح الدمار الشامل. 163 00:11:20,461 --> 00:11:22,430 يرجى الاستعداد لثلاثة زيارات. 164 00:11:24,298 --> 00:11:25,900 إستمر ​​كما هو مخطط له. 165 00:11:26,100 --> 00:11:27,168 رمز المفتاح. 166 00:11:27,301 --> 00:11:28,469 واشنطن. 167 00:11:29,270 --> 00:11:30,972 مفهوم . 168 00:11:35,376 --> 00:11:37,111 التدبير المنزلي. 169 00:11:37,278 --> 00:11:39,631 تانجو تشارلي روميو روميو فايف. 170 00:11:39,714 --> 00:11:41,449 أ...أ...مرة أخرى. 171 00:11:41,615 --> 00:11:44,352 تانجو تشارلي روميو روميو فايف. 172 00:11:44,518 --> 00:11:45,804 رمز المفتاح. أنا... أحتاج رمز المفتاح. 173 00:11:45,887 --> 00:11:47,121 ماذا؟ 174 00:11:47,288 --> 00:11:48,389 إنها واشنطن. 175 00:11:50,624 --> 00:11:51,425 اسرعوا، لدينا إصابة هنا. 176 00:11:51,625 --> 00:11:52,693 وا... واشنطن. 177 00:11:52,827 --> 00:11:53,827 فهم 178 00:12:01,402 --> 00:12:02,503 تمام. 179 00:12:06,707 --> 00:12:08,242 لقد حصلت على هذا. 180 00:12:45,113 --> 00:12:46,631 الأمور تتحرك بسرعة كبيرة 181 00:12:46,714 --> 00:12:47,982 في واشنطن العاصمة. 182 00:12:48,182 --> 00:12:49,835 البيت الأبيض يعلن أن الرئيس 183 00:12:49,918 --> 00:12:52,353 تم نقله إلى مكان آمن. 184 00:12:52,553 --> 00:12:54,022 هنا مرة أخرى على الساحل الغربي، 185 00:12:54,222 --> 00:12:57,425 لقد قامت شرطة لوس أنجلوس بإجلاء معظم السكان بالفعل 186 00:12:57,625 --> 00:13:00,161 والعمال من منطقة وسط مدينة لوس أنجلوس. 187 00:13:00,361 --> 00:13:02,530 سنذهب الآن إلى البث المباشر لسكاي ماثيوز، 188 00:13:02,730 --> 00:13:04,210 من الذي يقوم بالإبلاغ من المحيط... 189 00:13:06,700 --> 00:13:07,701 لقد أصيب. 190 00:13:07,869 --> 00:13:08,769 مهلا، مهلا، مهلا. 191 00:13:08,903 --> 00:13:09,904 مهلا. سهل. 192 00:13:10,038 --> 00:13:11,072 غرفة النوم في الطابق العلوي. 193 00:13:11,772 --> 00:13:12,773 هل انت بخير؟ 194 00:13:15,609 --> 00:13:16,911 أحتاج إلى خط هاتف آمن. 195 00:13:20,148 --> 00:13:21,148 يسوع. كن حذرا. 196 00:13:21,315 --> 00:13:22,583 ماذا حدث؟ 197 00:13:22,750 --> 00:13:24,953 انتظار خارج مبنى البلدية لزئبق 2. 198 00:13:25,119 --> 00:13:27,421 كان هناك انفجار، نوع من المواد الكيميائية. 199 00:13:27,621 --> 00:13:28,789 كيميائي؟ 200 00:13:28,957 --> 00:13:29,790 هل لديك جهاز شم؟ 201 00:13:29,924 --> 00:13:30,959 نعم. 202 00:13:41,669 --> 00:13:42,669 غاز CS. 203 00:13:43,737 --> 00:13:45,573 غير مميت. 204 00:13:45,739 --> 00:13:46,758 لقد رأيته في العمل من قبل. 205 00:13:46,841 --> 00:13:48,476 أنا أعرف العلامات. 206 00:13:48,642 --> 00:13:49,895 لقد كنت في اتجاه الريح، لكنه تحمل العبء الأكبر. 207 00:13:49,978 --> 00:13:51,229 كلما قضيت وقتًا أطول هنا في شرح هذا الأمر، 208 00:13:51,312 --> 00:13:52,180 كلما ازداد الأمر سوءا. 209 00:13:52,313 --> 00:13:53,581 أحتاج إلى مجموعة أدوات طبية. 210 00:13:53,747 --> 00:13:55,449 اممممممم...اممم... 211 00:13:57,118 --> 00:13:58,452 أين؟ 212 00:13:58,586 --> 00:13:59,620 الثلاجة. 213 00:14:18,672 --> 00:14:20,341 هيا، استمر في الضرب. 214 00:14:20,474 --> 00:14:22,010 هذا هو الأمر، قم بإخراجه. 215 00:14:28,716 --> 00:14:29,916 نحن بخير هنا. اذهب وأجب. 216 00:14:35,123 --> 00:14:36,657 لا بأس. 217 00:14:38,559 --> 00:14:40,294 ماذا تنتظر؟ 218 00:14:42,163 --> 00:14:43,898 لقد قيل لي أن هناك ثلاثة ضيوف فقط. 219 00:14:49,237 --> 00:14:50,771 تفويض. 220 00:14:50,972 --> 00:14:54,175 تانجو تشارلي روميو روميو فايف! 221 00:14:55,309 --> 00:14:56,377 رمز المفتاح؟ 222 00:14:58,646 --> 00:15:02,116 واشنطن. 223 00:15:02,250 --> 00:15:03,517 تعال. 224 00:15:07,922 --> 00:15:08,922 تعال. 225 00:15:18,232 --> 00:15:19,472 هناك مشيًا جديدًا قادمًا. 226 00:15:20,901 --> 00:15:22,370 هل كنت في مبنى البلدية؟ 227 00:15:22,536 --> 00:15:24,496 انتظر، أين كنت؟ هل كنت في الموكب؟ 228 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 نعم. 229 00:15:33,914 --> 00:15:35,083 انا بخير. اذهب. 230 00:15:42,556 --> 00:15:43,791 الأيدي في الهواء. 231 00:15:45,259 --> 00:15:46,560 واو، واو. لا، لا، 232 00:15:46,727 --> 00:15:49,097 لا تتحرك. لا تتحرك. 233 00:15:53,134 --> 00:15:55,236 انا اندرسون. 234 00:15:55,403 --> 00:15:56,937 أنا مدبرة المنزل هنا. 235 00:15:57,105 --> 00:15:59,373 لقد كاد مؤخرتي أن تنفجر. 236 00:15:59,540 --> 00:16:03,311 اخفض بندقيتك. 237 00:16:07,881 --> 00:16:09,383 لقد مررت بالجحيم هناك. 238 00:16:09,550 --> 00:16:11,252 لقد فعلنا ذلك جميعا. 239 00:16:11,419 --> 00:16:13,954 اسمع، أنا أعلم أننا جميعا خائفون مثلك. 240 00:16:14,088 --> 00:16:15,223 أنا لست خائفة. 241 00:16:15,389 --> 00:16:17,058 لقد تم الاتصال بي. 242 00:16:17,225 --> 00:16:19,385 يجب على أي شخص أن يخاف، من هاجمنا للتو، 243 00:16:19,493 --> 00:16:21,762 وحتى أعرف بالضبط من هم... 244 00:16:24,132 --> 00:16:25,733 ومن أنت... 245 00:16:27,468 --> 00:16:29,737 أنا أبقي سلاحي في الأعلى. 246 00:16:34,142 --> 00:16:35,176 ضع البندقية جانبا. 247 00:16:38,446 --> 00:16:39,647 ضع البندقية إلى الأسفل! 248 00:16:39,813 --> 00:16:40,813 كيف وصلت إلى هنا؟ 249 00:16:40,914 --> 00:16:42,316 استخدمت تصريحي الخاص. 250 00:16:47,755 --> 00:16:49,023 من أنت بحق الجحيم؟ 251 00:16:49,190 --> 00:16:50,758 هالتون لانجلي. 252 00:16:52,593 --> 00:16:54,995 سوريلو، الأمن الداخلي. أرني أوراق اعتمادك. 253 00:16:55,163 --> 00:16:56,697 اخفض مسدسك وسوف أفعل ذلك. 254 00:16:56,864 --> 00:16:59,333 ومنذ متى كان المسدس هو المعيار في وزارة الأمن الداخلي؟ 255 00:16:59,500 --> 00:17:01,669 لم يكن هناك شيء قياسي اليوم. 256 00:17:01,835 --> 00:17:04,035 حسنًا، أود أن أنهي اليوم دون أن أتعرض لإطلاق النار. 257 00:17:04,138 --> 00:17:05,306 أنت؟ 258 00:17:16,984 --> 00:17:19,720 هل ترى مدى سهولة الأمور عندما تتحدث فقط مع الناس؟ 259 00:17:35,469 --> 00:17:37,905 أندرسون. التدبير المنزلي. 260 00:17:38,072 --> 00:17:39,340 من هم ضيوفنا؟ 261 00:17:40,641 --> 00:17:42,210 ميا أوينز، وزارة الدفاع. 262 00:17:43,477 --> 00:17:44,312 شريكي ريفز مصاب. 263 00:17:44,478 --> 00:17:45,579 إنه في الطابق العلوي. 264 00:17:49,517 --> 00:17:50,718 تشوي. 265 00:17:52,886 --> 00:17:54,922 سمعت أنك كنت جزءًا من تفاصيل ميركوري 2. 266 00:17:57,391 --> 00:17:58,492 ما هذا؟ 267 00:17:59,693 --> 00:18:00,861 نائب الرئيس. 268 00:18:05,233 --> 00:18:08,236 هل أنت فقط من يدير هذا المنزل، أندرسون؟ 269 00:18:08,436 --> 00:18:11,372 - نعم سيدي. - مهمة صعبة بنفسك. 270 00:18:11,539 --> 00:18:14,942 لقد قضيت وقتا في هذه المساحة في الماضي. 271 00:18:15,109 --> 00:18:15,909 هل لدينا اتصالات؟ 272 00:18:16,110 --> 00:18:17,110 مؤمنة. 273 00:18:17,211 --> 00:18:18,846 نعم. ماذا عن تلك النوافذ؟ 274 00:18:20,114 --> 00:18:21,382 إنهم زجاج ذو اتجاه واحد. 275 00:18:23,217 --> 00:18:26,454 كما قال الطفل، زجاج ذو اتجاه واحد. 276 00:18:26,587 --> 00:18:27,621 مضاد للرصاص. 277 00:18:29,890 --> 00:18:31,042 ماذا تنظر إليه؟ هاه؟ 278 00:18:31,125 --> 00:18:32,960 مهلا، إنه ليس مشكلتنا. 279 00:18:36,063 --> 00:18:37,465 نقطة تشغيلك. 280 00:18:40,301 --> 00:18:41,902 أنا لست هنا حتى، يا رجل. 281 00:18:44,037 --> 00:18:46,974 حسناً، أنا أتصل بالرتبة. 282 00:18:47,141 --> 00:18:49,410 أحتاج إلى الاتصال بخط هاتف آمن الآن. 283 00:18:51,279 --> 00:18:52,646 اتبعني. 284 00:18:54,248 --> 00:18:56,984 هالتون، أريد أن أطمئن على ريفز. 285 00:18:57,151 --> 00:18:58,386 دعني أنظر إليه. 286 00:19:04,292 --> 00:19:05,292 بمفردي 287 00:19:07,761 --> 00:19:08,929 بالتأكيد. 288 00:19:10,331 --> 00:19:12,065 أغلق الباب. 289 00:19:23,944 --> 00:19:25,145 تعريف؟ 290 00:19:25,313 --> 00:19:27,815 تشوي. رمز المرور 45759. 291 00:19:27,981 --> 00:19:30,418 بالنسبة لمارشال، رمز المرور هو 20112. 292 00:19:30,618 --> 00:19:32,286 تنظيف الشاشة. في وضع الاستعداد. 293 00:19:33,787 --> 00:19:35,323 العميل تشوي، أنا سعيد لرؤيتك. 294 00:19:36,324 --> 00:19:37,491 أي معلومات جديدة؟ 295 00:19:37,691 --> 00:19:39,993 حسنًا، لدينا هجومان متزامنان. 296 00:19:40,194 --> 00:19:41,795 لا أعرف عدد الجثث بعد. 297 00:19:41,995 --> 00:19:44,465 وتشير التقديرات الأولية إلى أن العدد قد يصل إلى مئات. 298 00:19:44,665 --> 00:19:46,705 لدينا فريق يتتبع احتمال حدوث تفجير عن بعد 299 00:19:46,834 --> 00:19:47,968 من هجوم مبنى البلدية. 300 00:19:48,936 --> 00:19:49,803 عطارد 2؟ 301 00:19:50,003 --> 00:19:52,206 في الجو حتى نعرف المزيد. 302 00:19:52,373 --> 00:19:54,141 هل هناك أي وكلاء آخرين في المنزل؟ 303 00:19:55,543 --> 00:19:57,044 نعم. 304 00:19:57,177 --> 00:19:58,346 هناك واحد من وحدتنا. 305 00:19:59,847 --> 00:20:01,615 إثنان من لانجلي. 306 00:20:01,782 --> 00:20:03,183 واحدة من وزارة الدفاع 307 00:20:03,351 --> 00:20:05,391 وبعض الأوغاد المتحمسين من الوطن. 308 00:20:10,991 --> 00:20:12,042 لا تخبر أحداً بما لديك. 309 00:20:12,125 --> 00:20:13,527 سوف نرسل لك فريقًا قريبًا. 310 00:20:15,128 --> 00:20:16,364 ابقى قويا يا ابني. 311 00:20:16,530 --> 00:20:17,531 نعم سيدي. 312 00:20:57,505 --> 00:20:58,606 يبدو أنه بخير. 313 00:21:00,073 --> 00:21:02,042 لحسن الحظ أنه كان غاز CS وليس غاز السارين. 314 00:21:03,611 --> 00:21:04,945 كيف حالك؟ 315 00:21:06,780 --> 00:21:08,015 أفضل قليلا. 316 00:21:09,517 --> 00:21:10,601 كان ينبغي لي أن أكون أكثر اجتهادًا. 317 00:21:10,684 --> 00:21:13,587 مهلا، لم يتوقع أحد هذا. 318 00:21:18,726 --> 00:21:20,461 لا تلوم نفسك. 319 00:21:20,628 --> 00:21:23,564 فقط اتبع البروتوكول وسوف نخرج من هذا بأمان. 320 00:21:37,277 --> 00:21:39,212 ترخيص للبيت الآمن 5102. 321 00:21:39,380 --> 00:21:41,649 تانجو تشارلي روميو روميو فايف. 322 00:21:41,815 --> 00:21:43,216 أنت على مكبر الصوت. 323 00:21:43,384 --> 00:21:45,064 لدينا حاليا خمسة ضيوف في المنزل. 324 00:21:46,754 --> 00:21:48,155 هناك عميل واحد في حالة تعافي. 325 00:21:48,322 --> 00:21:49,474 مدبرة المنزل، هل يمكنك التكرار؟ 326 00:21:49,557 --> 00:21:51,091 هل قلت خمسة ضيوف؟ 327 00:21:51,291 --> 00:21:53,060 نعم سيدي. 328 00:21:53,461 --> 00:21:54,812 العميل تشوي هنا. هل هناك أي معلومات استخباراتية؟ 329 00:21:54,895 --> 00:21:56,647 متى سيتم رفع أمر البقاء في المكان؟ 330 00:21:56,730 --> 00:21:58,570 يجب على جميع الوكلاء إتباع البروتوكول. 331 00:21:59,232 --> 00:22:00,401 الجميع؟ 332 00:22:00,568 --> 00:22:02,670 يجب على جميع الوكلاء إتباع البروتوكول. 333 00:22:06,273 --> 00:22:07,741 أمر، هذا هالتون. 334 00:22:07,908 --> 00:22:09,610 أنا أركض نقطة. 335 00:22:09,777 --> 00:22:11,896 هل هناك أي مؤشر على موعد رفع الأمر؟ 336 00:22:11,979 --> 00:22:13,414 لا، لا يوجد. 337 00:22:13,614 --> 00:22:16,417 تم تعبئة شرطة لوس أنجلوس والحرس الوطني لإخلاء المكان 338 00:22:16,617 --> 00:22:19,286 في دائرة نصف قطرها ميلين من المنطقة المتضررة كما نتحدث. 339 00:22:19,453 --> 00:22:20,705 إذن أنت تقول أننا عالقون هنا. 340 00:22:20,788 --> 00:22:21,589 هذا إيجابي. 341 00:22:21,755 --> 00:22:22,856 هذا رائع للغاية. 342 00:22:23,023 --> 00:22:25,258 هالتون، هل يمكنك التقاط سماعة الهاتف؟ 343 00:22:25,426 --> 00:22:27,127 لدينا معلومات جديدة نحتاج إلى مناقشتها. 344 00:22:41,542 --> 00:22:42,643 أنا هنا. 345 00:22:55,823 --> 00:22:57,858 هل يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى؟ 346 00:22:58,025 --> 00:22:59,192 الأمر، هذا هو للغاية... 347 00:23:01,662 --> 00:23:02,662 يأمر؟ 348 00:23:03,130 --> 00:23:04,130 مرحبًا؟ 349 00:23:04,632 --> 00:23:05,666 تجاوز النظام. 350 00:23:05,899 --> 00:23:06,899 إنه إغلاق عن بعد. 351 00:23:08,168 --> 00:23:08,869 إنهم يحبسوننا هنا. 352 00:23:09,036 --> 00:23:10,037 اللعنة. اذهب. 353 00:23:10,237 --> 00:23:10,904 إذهب إلى الباب! 354 00:23:11,071 --> 00:23:12,139 إنه الباب. 355 00:23:12,339 --> 00:23:13,658 إذهب. هيا. إسحب. إسحب. 356 00:23:15,008 --> 00:23:16,143 لقد قطعوا الكهرباء. 357 00:23:16,309 --> 00:23:17,310 الباب مغلق. 358 00:23:17,478 --> 00:23:18,478 لا يوجد طريق للدخول أو الخروج. 359 00:23:19,480 --> 00:23:20,720 - أوه! - اللعنة. 360 00:23:21,181 --> 00:23:22,349 ماذا قال؟ 361 00:23:25,152 --> 00:23:26,820 ماذا قال؟ 362 00:23:34,394 --> 00:23:36,481 كيف نفقد الطاقة إذا كانت بعض هذه الأضواء لا تزال مضاءة؟ 363 00:23:36,564 --> 00:23:37,898 نسخ احتياطية للبطارية. 364 00:23:38,065 --> 00:23:39,833 لا يتطلب الأمر الكثير لتشغيل المصباح. 365 00:23:40,000 --> 00:23:41,486 -هل هناك أي مخرج آخر؟ -إنه منزل آمن. 366 00:23:41,569 --> 00:23:43,203 كم عدد المخارج التي تعتقد أنها ستكون موجودة؟ 367 00:23:46,707 --> 00:23:47,841 لا يوجد إشارة. 368 00:23:48,008 --> 00:23:49,008 لقد قاموا بتشويشه. 369 00:23:50,578 --> 00:23:52,112 بروتوكول سخيف. 370 00:23:52,279 --> 00:23:53,799 إنهم يعتقدون أننا العدو. 371 00:24:00,888 --> 00:24:02,255 يعتقدون أننا العدو. 372 00:24:02,422 --> 00:24:03,591 ماذا يعني هذا اللعنة؟ 373 00:24:05,192 --> 00:24:06,694 تتبعت القيادة إشارة المفجر 374 00:24:06,860 --> 00:24:08,562 من هجمات اليوم إلى هنا. 375 00:24:11,599 --> 00:24:13,233 يظنون أن واحداً منا هو المفجر. 376 00:24:15,202 --> 00:24:16,704 انتظر، انتظر. 377 00:24:16,870 --> 00:24:19,172 لماذا يحتفظ المفجر بالمفجر عليه؟ 378 00:24:19,306 --> 00:24:21,709 لتفجير القنبلة التالية. 379 00:24:21,909 --> 00:24:24,311 نحن جميعا محتجزون حتى يستسلم أحدنا. 380 00:24:24,478 --> 00:24:26,246 هل تصدق ذلك؟ 381 00:24:26,413 --> 00:24:27,815 لقد تتبعوا الإشارة هنا. 382 00:24:32,486 --> 00:24:33,821 حسنًا، لقد تم إطلاق النار علي. 383 00:24:33,987 --> 00:24:35,155 نعم، كنا كذلك. 384 00:24:35,322 --> 00:24:36,407 لقد كنت هنا طوال الوقت. 385 00:24:36,490 --> 00:24:37,742 يمكنك... يمكنك التحقق من الكاميرات. 386 00:24:37,825 --> 00:24:39,510 هذا مريح جدًا بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 387 00:24:39,593 --> 00:24:41,962 لقد انقطعت الكهرباء، لذلك لا يمكننا التحقق منهم، أليس كذلك؟ 388 00:24:42,129 --> 00:24:43,581 أنا فقط أضع أوراقي على الطاولة أيضًا. 389 00:24:43,664 --> 00:24:45,499 وربما هذا هو الشيء الذي ينبغي علينا جميعا أن نفعله. 390 00:24:45,666 --> 00:24:47,735 ما الذي كنت على الخط بشأنه؟ 391 00:24:47,901 --> 00:24:49,903 لا، هذا أعلى من مستوى راتبك. 392 00:24:50,070 --> 00:24:50,971 أنت تخفي شيئا ما. 393 00:24:51,138 --> 00:24:53,340 هذا شأني، وليس شأنك. 394 00:24:56,443 --> 00:24:59,012 انظر، لقد قالوا أن المفجر لا يزال هنا. 395 00:24:59,179 --> 00:25:00,364 أعني، يمكننا البحث في المكان، أليس كذلك؟ 396 00:25:00,447 --> 00:25:01,532 قد يكون حجم المفجر بحجم العملة المعدنية عشرة سنتات. 397 00:25:01,615 --> 00:25:03,350 نعم، وأين يتركنا هذا؟ 398 00:25:03,483 --> 00:25:05,085 لا أعرف. 399 00:25:05,252 --> 00:25:06,119 هل تريد أن تبدأ في إطلاق النار على الناس؟ 400 00:25:06,286 --> 00:25:08,288 -ابدأ معه. -أوه. 401 00:25:08,689 --> 00:25:10,508 لا، أنت لا تريد أن تضغط على أزرارى الآن. 402 00:25:10,591 --> 00:25:12,492 أنت تخفي شيئا ما 403 00:25:12,660 --> 00:25:15,362 ونحن نستحق أن نعرف ما هو قبل أن نقتل. 404 00:25:15,529 --> 00:25:18,298 صدقني، لو كنت العدو، لكنتم جميعا ميتين الآن. 405 00:25:20,100 --> 00:25:21,268 هل افتقد شيئا؟ 406 00:25:28,341 --> 00:25:29,376 تشوي. 407 00:25:36,049 --> 00:25:37,317 كما قلت. 408 00:25:40,353 --> 00:25:42,322 لا أريد أن أجعل أي شخص في غرفة بمفرده. 409 00:25:42,890 --> 00:25:44,792 فهمتها؟ 410 00:25:48,395 --> 00:25:50,297 ولم تعلن أي جماعة إرهابية مسؤوليتها عن الهجوم. 411 00:25:50,497 --> 00:25:54,602 لهذه الهجمات المنسقة جيدًا والمحسوبة بدقة. 412 00:25:54,802 --> 00:25:57,470 وقد أكد المستجيبون الأوائل في مكان الحادث 413 00:25:57,671 --> 00:26:00,340 أن مادة كيميائية استخدمت في الهجوم على مبنى البلدية. 414 00:26:00,540 --> 00:26:02,209 عبر الشارع، 415 00:26:02,475 --> 00:26:04,845 أنا أرى الضباط يرتدون بدلات الحماية من المواد الخطرة، 416 00:26:05,045 --> 00:26:07,285 وتم إرسال فرق متعددة من خبراء المتفجرات 417 00:26:07,414 --> 00:26:09,850 لمواصلة البحث عن المزيد من الأجهزة. 418 00:26:10,050 --> 00:26:12,352 وتقوم الشرطة بفحص النتائج والبحث 419 00:26:12,552 --> 00:26:15,255 لأي متفجرات إضافية. 420 00:26:23,697 --> 00:26:25,017 تبدو تلاميذتك أفضل. 421 00:26:28,068 --> 00:26:31,571 اه. نعم. 422 00:26:31,739 --> 00:26:33,240 لا يزال كل شيء غامضًا، رغم ذلك. 423 00:26:36,944 --> 00:26:39,780 انظر، هذا مجنون. 424 00:26:39,947 --> 00:26:42,449 نحن تحت أمر البقاء في المنزل بسبب موضوع أسلحة الدمار الشامل. 425 00:26:42,582 --> 00:26:43,817 ليس لدينا أي قوة. 426 00:26:43,951 --> 00:26:45,018 نعم، نحن في ورطة هنا. 427 00:26:48,188 --> 00:26:49,690 ماذا تتذكر؟ 428 00:26:51,391 --> 00:26:54,261 أتذكر أنني استيقظت. 429 00:26:54,461 --> 00:26:56,764 وكنا كلينا متوترين بشأن هذه المهمة. 430 00:27:02,803 --> 00:27:04,404 رحلة هادئة إلى ميركوري 2. 431 00:27:07,941 --> 00:27:09,293 ثم أتذكر أنك تلقيت مكالمة هاتفية 432 00:27:09,376 --> 00:27:09,943 والانفصال عن المجموعة. 433 00:27:10,143 --> 00:27:12,329 وثم... 434 00:27:12,412 --> 00:27:14,492 استدرت ورأيت الغاز يتناثر في كل مكان. 435 00:27:17,384 --> 00:27:18,819 ثم كل شيء آخر هو مجرد ضبابية. 436 00:27:20,153 --> 00:27:21,421 ولكنني أتذكر صوتك. 437 00:27:23,456 --> 00:27:25,693 هيا يا ريفز، لنذهب . 438 00:27:25,893 --> 00:27:27,060 حصلت عليك. 439 00:27:35,635 --> 00:27:37,004 وبعد ذلك كنا هنا. 440 00:27:43,911 --> 00:27:45,645 كان من الممكن أن أفقدك. 441 00:27:45,779 --> 00:27:47,080 مهلا، أنا على قيد الحياة. 442 00:27:49,449 --> 00:27:53,420 أنا هنا، وأنت هنا. 443 00:27:55,856 --> 00:27:57,157 هل مازلت مقاتلا؟ 444 00:27:59,693 --> 00:28:01,194 دائماً. 445 00:28:01,361 --> 00:28:02,662 هل لا تزال حصلت عليه؟ 446 00:28:02,796 --> 00:28:04,765 مهلا، أراد هالتون مني أن أخبرك... 447 00:28:08,135 --> 00:28:09,169 نعم. 448 00:28:12,873 --> 00:28:14,474 نعم، لقد أبقيته آمنًا. 449 00:28:16,676 --> 00:28:19,346 حسنًا، كان ذلك هجومًا مُستهدفًا. 450 00:28:20,647 --> 00:28:21,348 وهذا يعني أنهم لابد وأن عرفوا سبب وجودنا هناك. 451 00:28:21,514 --> 00:28:22,750 لقد تم تصنيفه. 452 00:28:22,950 --> 00:28:24,818 علينا أن نخبر الآخرين. 453 00:28:24,952 --> 00:28:26,619 لا. 454 00:28:26,787 --> 00:28:30,123 مهلا. مهلا. أعلم أن الأمر خطير. 455 00:28:30,290 --> 00:28:31,491 هل أنت متأكد؟ 456 00:28:34,127 --> 00:28:38,966 لا، على الإطلاق. 457 00:28:39,132 --> 00:28:40,667 ولكن إذا كنا نتعرض للمطاردة، 458 00:28:41,068 --> 00:28:42,668 إذن سنحتاج إلى حلفاء في الغرفة. 459 00:28:47,540 --> 00:28:49,309 لا سمح الله أن يسوء هذا الأمر أكثر من ذلك. 460 00:28:52,412 --> 00:28:53,452 لقد كدنا أن نموت اليوم. 461 00:28:53,546 --> 00:28:54,547 أنا أيضاً. 462 00:28:54,714 --> 00:28:56,516 أعلم أننا جميعا تحت الشك. 463 00:28:58,551 --> 00:29:01,188 هذه هي المرة الأولى التي أعود فيها إلى الميدان بعد ثلاث سنوات. 464 00:29:04,191 --> 00:29:06,226 أنا أعمل في مجال التطوير، 465 00:29:06,393 --> 00:29:08,661 في مشاريع خاصة بوزارة الدفاع. 466 00:29:08,829 --> 00:29:10,097 ماذا؟ 467 00:29:10,230 --> 00:29:12,432 إنه الذراع الإبداعي لوزارة الدفاع. 468 00:29:12,599 --> 00:29:14,401 أنا المطور، و ريفز 469 00:29:14,567 --> 00:29:15,920 هو زميلي في الخدمة السرية. 470 00:29:16,003 --> 00:29:18,906 إذن أنت كيو وهو بوند. 471 00:29:19,072 --> 00:29:20,324 لقد عملنا معًا خلال الأشهر التسعة الماضية 472 00:29:20,407 --> 00:29:22,943 في مهمة جديدة. 473 00:29:23,110 --> 00:29:25,846 لقد كنا هنا في لوس أنجلوس لتسليمها إلى ميركوري 2. 474 00:29:26,046 --> 00:29:27,886 ولهذا كنت خارج مبنى البلدية؟ 475 00:29:36,857 --> 00:29:38,391 كان من المقرر أن نقدم مشروعًا خاصًا 476 00:29:38,558 --> 00:29:40,493 الاسم الرمزي سي 49. 477 00:29:40,627 --> 00:29:41,895 لقد تعرضت القضية للضرر. 478 00:29:43,096 --> 00:29:44,798 ما هذا؟ أحادي العين؟ 479 00:29:44,965 --> 00:29:48,435 لا يمكن تفعيل هذا إلا من خلال معرفي. 480 00:29:48,601 --> 00:29:49,736 إحدى عيني. 481 00:29:51,438 --> 00:29:53,573 كان من المقرر أن نسلمه اليوم إلى ميركوري 2. 482 00:29:55,142 --> 00:29:57,210 لقفلها عليه. 483 00:29:57,377 --> 00:29:59,980 لقد تم تزويده بنظام أمان مدمج في حالة موت الموضوع أيضًا. 484 00:30:00,147 --> 00:30:02,715 لو كنت ميتًا، فإن هذا الجهاز سوف يتعرف علي 485 00:30:02,883 --> 00:30:05,285 أن حدقتي كانت متوسعة في المنتصف. 486 00:30:05,418 --> 00:30:07,320 وضع الجثة. 487 00:30:07,487 --> 00:30:09,222 لذا فهو جهاز يحمي نفسه، 488 00:30:09,389 --> 00:30:11,424 ولكن ليس المستخدم. 489 00:30:11,591 --> 00:30:12,926 ماذا يفعل هذا الجحيم؟ 490 00:30:13,093 --> 00:30:14,912 -لسنا مُصرّحين... -هراء. ما هذا بحق الجحيم... 491 00:30:14,995 --> 00:30:17,630 نحن لسنا مخولين بالكشف عن ذلك. 492 00:30:17,797 --> 00:30:20,567 ولكن إذا كان هذا هو ما يبحثون عنه، 493 00:30:21,935 --> 00:30:23,553 سنحتاج إلى مساعدتك للحفاظ عليه آمنًا. 494 00:30:23,636 --> 00:30:26,173 هذا الجهاز يبقى بيني وبين ريفز 495 00:30:26,306 --> 00:30:27,306 ولا أحد غيره. 496 00:30:35,748 --> 00:30:36,748 لقد كان الأمر جيدا. 497 00:30:37,017 --> 00:30:38,451 لقد كان علينا أن نمتنع عن بعض الأشياء. 498 00:30:39,352 --> 00:30:41,288 هذا هو العمل. 499 00:30:41,454 --> 00:30:43,173 لقد أخبرناهم بما يكفي لإبعادهم عن ظهورنا. 500 00:30:43,256 --> 00:30:46,293 نعم. 501 00:30:48,095 --> 00:30:49,496 انا بخير. 502 00:30:49,662 --> 00:30:50,998 اذهب وراقبهم 503 00:30:51,498 --> 00:30:53,466 وخاصة ذلك الأحمق من الوطن. 504 00:31:07,314 --> 00:31:09,516 لقد حان الوقت لكي تكون صريحًا معي. 505 00:31:09,682 --> 00:31:12,485 اسمع، أنا أقدر ماضينا. 506 00:31:12,619 --> 00:31:14,487 -أفعل. -أقدر ذلك؟ 507 00:31:14,621 --> 00:31:16,856 يجب عليك أن تتذكره. 508 00:31:17,024 --> 00:31:19,359 لقد قمت بإدارة ممر موسكو عندما كنت لا تزال جديدًا إلى حد ما. 509 00:31:19,726 --> 00:31:23,196 لقد قمت باستخراج أحد الأصول السوفيتية إلى نفس المنزل الآمن. 510 00:31:23,363 --> 00:31:25,115 سيصبح يوم الجميع أكثر تعقيدًا 511 00:31:25,198 --> 00:31:26,866 إذا لم نعمل معًا. 512 00:31:27,034 --> 00:31:29,269 هل لديك سؤال، هالتون؟ 513 00:31:29,469 --> 00:31:31,838 تشوي، لو كنت مكانك، فلن أجعل نفسي عدوًا. 514 00:31:32,005 --> 00:31:33,123 سوف تتسبب في قتلنا جميعا. 515 00:31:33,206 --> 00:31:34,674 أحاول إنقاذكم جميعا. 516 00:31:34,841 --> 00:31:35,742 لعنة الله عليك يا تشوي. 517 00:31:35,875 --> 00:31:36,876 ما هي المشكلة؟ 518 00:31:39,146 --> 00:31:41,131 وأخيرًا أخبرك أنه يعمل مع الكوريين الشماليين؟ 519 00:31:41,214 --> 00:31:42,549 نعم. 520 00:31:42,715 --> 00:31:44,417 أنا أمريكي صيني، أيها الأحمق اللعين. 521 00:31:44,584 --> 00:31:45,836 لا يجعلني أشعر بتحسن. 522 00:31:45,919 --> 00:31:46,920 مهلا، هيا، سوريلو. 523 00:31:47,087 --> 00:31:48,521 لا، إنه بخير. 524 00:31:48,688 --> 00:31:49,489 هل تريد أن تفعل هذا؟ يمكننا أن نفعل هذا. 525 00:31:49,656 --> 00:31:50,323 -نعم، سأحب ذلك. -نعم؟ 526 00:31:50,490 --> 00:31:52,059 أيها الأحمق المصاب بجنون العظمة. 527 00:31:52,225 --> 00:31:54,694 في هذا البيت، أنت في أسفل السلسلة الغذائية. 528 00:31:54,861 --> 00:31:56,496 لا أحد هنا يعرف من أنت، 529 00:31:56,663 --> 00:31:57,848 - لماذا أنت هنا؟ - لدي كل الحق في معرفة ذلك. 530 00:31:57,931 --> 00:31:58,698 -يمكنك أن تكون بعض... -ما الذي يحدث هنا. 531 00:31:58,898 --> 00:32:00,267 في الواقع، من واجبي أن أعرف. 532 00:32:00,433 --> 00:32:02,569 وإذا كنت تعتقد ولو لثانية واحدة أنني سأنتظر 533 00:32:02,735 --> 00:32:04,895 حتى أطلق أحدهم النار على مؤخرة رأسي اللعين 534 00:32:05,005 --> 00:32:06,656 على أي شيء تخفيه سراً، 535 00:32:06,739 --> 00:32:08,108 لقد حصلت على فكرة أخرى قادمة. 536 00:32:08,275 --> 00:32:10,294 أستطيع أن أضمن لك أنه لن يطلق عليك أحد النار 537 00:32:10,377 --> 00:32:11,377 في مؤخرة الرأس. 538 00:32:13,546 --> 00:32:15,386 هذا ليس الوقت المناسب لإخفاء المعلومات الاستخباراتية. 539 00:32:15,515 --> 00:32:17,384 ليس هذا هو الوقت المناسب لمشاركة المعلومات الاستخباراتية أيضًا. 540 00:32:17,550 --> 00:32:18,936 لقد أعطيتك تحذيرك الوحيد في وقت سابق. 541 00:32:19,019 --> 00:32:20,204 وهذا تحذير لك. 542 00:32:20,287 --> 00:32:21,154 - نعم؟ -يا شباب. 543 00:32:21,288 --> 00:32:22,288 تعال نظيفا الآن. 544 00:32:22,422 --> 00:32:23,440 هناك شخص ما عند النافذة! 545 00:32:38,805 --> 00:32:40,445 - غطاء. - اذهب! 546 00:32:44,044 --> 00:32:45,044 اللعنة. 547 00:33:10,503 --> 00:33:11,503 أوينز، تحرك! 548 00:33:47,474 --> 00:33:48,475 لا لا. 549 00:33:51,644 --> 00:33:53,012 بريج بريج 550 00:35:27,740 --> 00:35:28,908 مجلة 551 00:35:38,618 --> 00:35:39,618 انزل. 552 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 ، احترس. 553 00:35:47,126 --> 00:35:48,995 ريفز. ريفز. 554 00:35:50,563 --> 00:35:52,265 تعال. 555 00:35:52,399 --> 00:35:53,466 لا، لا، انظر إلي. 556 00:35:55,168 --> 00:35:58,070 أنظر إلي من فضلك. 557 00:35:58,271 --> 00:36:00,873 لا، لا، لا، لا. لا، لا. 558 00:36:01,007 --> 00:36:02,007 تعال. 559 00:36:04,944 --> 00:36:06,078 أوه، يا إلهي... هيا. 560 00:36:06,246 --> 00:36:07,414 لا تتركنى. 561 00:36:07,580 --> 00:36:09,081 لو سمحت. 562 00:36:17,190 --> 00:36:18,190 واضح. 563 00:36:26,833 --> 00:36:27,967 الآن أصبحنا واضحين. 564 00:36:30,270 --> 00:36:31,671 أوه. 565 00:36:31,838 --> 00:36:33,139 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 566 00:36:44,183 --> 00:36:45,952 هل يمكننا الحصول على ورقة له أو شيء من هذا القبيل؟ 567 00:36:59,799 --> 00:37:01,167 لقد ذهبت الحبال. 568 00:37:01,368 --> 00:37:02,402 هكذا نجحوا في الهروب. 569 00:37:05,238 --> 00:37:08,475 مرحبا. هنا. 570 00:37:10,009 --> 00:37:13,846 أوه، هيا. كيف حدث هذا؟ 571 00:37:15,214 --> 00:37:17,116 لقد أطلقت النار على الرجل في رأسه. 572 00:37:17,350 --> 00:37:18,718 لابد أنه انفجر. 573 00:37:18,918 --> 00:37:20,304 الرجل الذي ألقاه تشوي من النافذة، 574 00:37:20,387 --> 00:37:22,054 لقد انفجر أيضا. 575 00:37:22,255 --> 00:37:24,223 والاخر هرب 576 00:37:43,910 --> 00:37:44,910 ريج انتبه. 577 00:37:45,077 --> 00:37:46,513 وارد. 578 00:37:54,354 --> 00:37:55,121 خروج النار! 579 00:37:55,254 --> 00:37:56,856 السياق صحيح. 580 00:37:57,056 --> 00:37:58,658 حركه. حركه. 581 00:37:58,858 --> 00:37:59,626 غطني. 582 00:37:59,759 --> 00:38:01,260 غارسيا! 583 00:38:05,231 --> 00:38:06,899 أوه، لقد ضربت! 584 00:38:49,442 --> 00:38:50,694 هل تعلم ما أحاول معرفته؟ 585 00:38:50,777 --> 00:38:52,211 إذا كان أحدنا هو المفجر، 586 00:38:52,412 --> 00:38:53,813 إذن لماذا تم مهاجمتنا للتو؟ 587 00:38:57,316 --> 00:38:59,051 كيف لا يزال هذا الشيء موجودا؟ 588 00:38:59,185 --> 00:39:00,753 لقد حصلت على بطارية احتياطية. 589 00:39:00,920 --> 00:39:03,322 الكثير من الأدوية بالداخل. يُبقيها طازجة. 590 00:39:03,490 --> 00:39:05,458 طب؟ عندك جلطة سريعة هنا؟ 591 00:39:05,625 --> 00:39:06,759 نعم. 592 00:39:06,959 --> 00:39:08,327 الجانب الأيسر. 593 00:39:21,307 --> 00:39:22,987 اعتقدت أن هذه النوافذ مضادة للرصاص. 594 00:39:23,810 --> 00:39:26,045 مضاد للرصاص، وليس مضاد للانفجار. 595 00:39:28,615 --> 00:39:29,855 لم أرى الشارع فارغًا هكذا من قبل. 596 00:39:31,818 --> 00:39:34,253 نعم، هذا ما يحدث عندما يتم إخلاء المدينة. 597 00:39:34,454 --> 00:39:36,989 تم إخلاء وسط مدينة لوس أنجلوس. 598 00:39:43,496 --> 00:39:45,416 اختصاص وسط المدينة. 599 00:39:45,532 --> 00:39:46,783 بأمر من المحافظ، 600 00:39:46,866 --> 00:39:48,768 تم إعلان الأحكام العرفية 601 00:39:48,968 --> 00:39:51,771 لمدينة لوس أنجلوس والمدن المحيطة بها. 602 00:39:51,971 --> 00:39:55,475 مع وجود خطر استمرار التهديدات واستخدام الأسلحة الكيميائية، 603 00:39:55,675 --> 00:39:57,877 لقد أصبحت منطقة حجر صحي. 604 00:39:58,044 --> 00:39:59,446 ولضمان السلامة، 605 00:39:59,646 --> 00:40:02,181 جميع المقيمين في المناطق المجاورة والمناطق المجاورة 606 00:40:02,381 --> 00:40:04,150 تم إخلائهم بنجاح 607 00:40:04,350 --> 00:40:06,653 في حين يستمر التحقيق. 608 00:40:14,594 --> 00:40:16,028 هل أنت متأكد أنك تريد القيام بذلك؟ 609 00:40:16,195 --> 00:40:18,431 لم ينفجر بعد. أعتقد أننا سنكون بخير. 610 00:40:30,209 --> 00:40:31,210 بوم! 611 00:40:33,212 --> 00:40:34,947 إنهم لا يكلفون أنفسهم عناء إخفاء وجوههم. 612 00:40:35,114 --> 00:40:35,915 عندما ترتدي زنادًا ميتًا، 613 00:40:36,082 --> 00:40:37,450 لا يهم من يراك. 614 00:40:37,617 --> 00:40:38,685 هل أحد يتعرف عليه؟ 615 00:40:38,851 --> 00:40:39,786 لقد مات. 616 00:40:39,919 --> 00:40:42,021 لماذا لم ينفجر؟ 617 00:40:42,221 --> 00:40:43,807 آلية الزناد محمصة. 618 00:40:43,890 --> 00:40:46,058 هذه بعض حرب العصابات. 619 00:40:46,225 --> 00:40:47,827 في اللحظة التي يتوقف فيها قلبه، بوم. 620 00:40:47,927 --> 00:40:49,061 هل هناك أي شيء عنه؟ 621 00:40:52,799 --> 00:40:54,266 إنه نظيف. 622 00:40:54,433 --> 00:40:56,769 باستثناء، بالطبع، كتلة C4 في مؤخرته. 623 00:40:56,936 --> 00:40:58,256 هل ترى أي شيء على هذا اللوح؟ 624 00:41:02,374 --> 00:41:04,577 لا أتذكر. كل شيء حدث بسرعة، و... 625 00:41:04,744 --> 00:41:06,979 أنت تعمل في مجال التطوير، وأفضل ما لديك هو، 626 00:41:07,146 --> 00:41:08,648 "لا أعلم، لقد حدث كل شيء لذا..." 627 00:41:08,815 --> 00:41:10,717 لقد كانت هناك انفجارات، لذا سامحني 628 00:41:10,883 --> 00:41:12,652 إذا كنت غامضًا بعض الشيء بشأن التفاصيل. 629 00:41:12,819 --> 00:41:14,587 هذه التفاصيل أدت إلى مقتل شريكك. 630 00:41:14,721 --> 00:41:16,088 اذهب إلى الجحيم يا تشوي! 631 00:41:16,255 --> 00:41:17,890 أنا لست الشخص الذي يحجب المعلومات. 632 00:41:18,057 --> 00:41:19,692 يبدو أنهم مهتمون بك أكثر. 633 00:41:19,826 --> 00:41:20,593 هي، هي. هي، هي، هي. 634 00:41:20,727 --> 00:41:21,961 لا! 635 00:41:22,128 --> 00:41:23,930 أنت لا تريد أن تفعل ذلك. 636 00:41:24,096 --> 00:41:26,232 - دعها تذهب، يا رجل. - ابق خارج هذا. 637 00:41:26,398 --> 00:41:28,735 حسنًا، أنا فقط أقول، 638 00:41:28,901 --> 00:41:30,253 هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنتمكن بها من تجاوز هذا الأمر 639 00:41:30,336 --> 00:41:31,838 إذا عملنا معًا. 640 00:41:35,174 --> 00:41:36,075 حركة أخرى سخيفة، أتحداك. 641 00:41:36,242 --> 00:41:37,494 -أنا اللعين... -تشوي، دعه ينهض! 642 00:41:37,577 --> 00:41:38,845 هل تجرؤ؟ 643 00:41:41,113 --> 00:41:45,251 وكان هذا تحذيري الأخير للجميع هنا. 644 00:41:57,296 --> 00:41:58,197 لا تكن مثل هذا الجبان. 645 00:41:58,364 --> 00:42:00,366 -أنا لست كذلك. -حسنًا، دعني أنهي. 646 00:42:08,608 --> 00:42:12,144 أنا آسف... بشأن شريكك. 647 00:42:18,317 --> 00:42:20,152 أتمنى أن أتمكن من فعل المزيد. 648 00:42:25,357 --> 00:42:26,997 هل هذه هي المرة الأولى التي تفقد فيها شخصًا ما؟ 649 00:42:30,563 --> 00:42:33,933 لقد خدمت في العراق قبل أن أنضم إلى وزارة الدفاع. 650 00:42:34,033 --> 00:42:35,735 استخدم شهادتي. 651 00:42:36,869 --> 00:42:38,337 هل تخدم أيضا؟ 652 00:42:39,371 --> 00:42:40,472 مشاة البحرية. 653 00:42:43,142 --> 00:42:44,782 كيف تمكنت من فعل ذلك؟ 654 00:42:46,545 --> 00:42:47,545 لا تسأل. 655 00:42:48,848 --> 00:42:49,848 رينجرز. 656 00:42:51,217 --> 00:42:52,217 لا القرف. 657 00:42:52,351 --> 00:42:53,753 لفترة من الوقت على أية حال. 658 00:42:53,920 --> 00:42:58,390 كنت في العراق، وتعرضت فصيلتي لانفجار عبوة ناسفة. 659 00:42:59,726 --> 00:43:01,761 نفس الكلام القديم. سمعته من قبل. 660 00:43:04,864 --> 00:43:05,864 أخبرني. 661 00:43:09,068 --> 00:43:11,370 حسنًا، لقد تحطمت موكبنا تمامًا، 662 00:43:12,839 --> 00:43:14,406 ومدفعي الثاني 663 00:43:15,942 --> 00:43:17,409 جارسيا، 664 00:43:17,576 --> 00:43:19,095 أراه من نافذة سيارة الهمفي، 665 00:43:19,178 --> 00:43:21,347 وهو على بعد 100 ياردة، 666 00:43:21,748 --> 00:43:23,449 وهو في الأسفل. 667 00:43:23,616 --> 00:43:24,917 فتركت القافلة 668 00:43:26,686 --> 00:43:29,021 وأنا تقريبا وصلت إلى جارسيا، 669 00:43:31,724 --> 00:43:35,427 ثم فجأة أشعر بهذا الحريق في جانبي... 670 00:43:35,895 --> 00:43:36,895 هل انت بخير؟ 671 00:43:39,065 --> 00:43:40,933 لقد فقدت الوعي. 672 00:43:42,268 --> 00:43:43,435 اعتقدت أنني ميت. 673 00:43:45,805 --> 00:43:48,374 لقد مر موكب عابر وأنقذنا. 674 00:43:51,944 --> 00:43:53,279 يا إلهي لم أستطع إنقاذه. 675 00:43:57,283 --> 00:43:58,450 لا يمكنك انقاذ الجميع . 676 00:44:04,924 --> 00:44:06,625 لقد فقدت أختي أيضًا. 677 00:44:20,072 --> 00:44:23,843 عندما عدت، كان لديّ كالمعتاد. كوابيس... 678 00:44:24,010 --> 00:44:28,280 ضيق في التنفس...الأفكار... 679 00:44:28,447 --> 00:44:30,087 ثم بدأت العمل في مجال تكنولوجيا التطوير 680 00:44:30,249 --> 00:44:33,285 ووجدت طريقة لإشغال ذهني. 681 00:44:33,419 --> 00:44:34,253 مشغول يا... 682 00:44:34,353 --> 00:44:36,789 لقد وجدت شغفًا جديدًا. 683 00:44:36,956 --> 00:44:39,125 لقد وجدت شيئًا حيث يمكنني إنقاذ الأرواح، 684 00:44:43,295 --> 00:44:44,663 يخصني 685 00:44:47,033 --> 00:44:48,084 ما هذا بحق الجحيم؟ 686 00:44:48,167 --> 00:44:49,268 يذهب. 687 00:44:53,305 --> 00:44:55,975 غرفة الانتظار! اذهب! 688 00:45:01,380 --> 00:45:03,115 يا للقرف. 689 00:45:03,282 --> 00:45:04,901 حسنًا، لا بد أنهم اخترقوا النظام. 690 00:45:04,984 --> 00:45:05,852 لماذا؟ 691 00:45:06,052 --> 00:45:07,092 ماذا يحقق ذلك؟ 692 00:45:07,186 --> 00:45:08,520 يحاصرنا ليجبرنا على التحرك. 693 00:45:08,687 --> 00:45:09,889 أعني، انظر إلى أين نحن. 694 00:45:10,056 --> 00:45:12,591 -نحن سمكة في... -برميل. 695 00:45:14,526 --> 00:45:16,062 ما هذا؟ 696 00:45:18,164 --> 00:45:19,164 العودة. 697 00:45:29,308 --> 00:45:30,342 غرفة تخزين. 698 00:45:30,509 --> 00:45:31,944 إنه دخان الشاشة. 699 00:45:32,044 --> 00:45:33,245 يجب أن تتحرك. غطِ فمك. 700 00:45:36,415 --> 00:45:37,850 أوينز، هيا. 701 00:45:38,050 --> 00:45:39,635 - غطِّ الباب . - هيا بنا. 702 00:45:39,718 --> 00:45:41,153 سأتخذ الجانب الأيمن. 703 00:46:08,214 --> 00:46:09,215 أندرسون، انتظر. 704 00:46:41,547 --> 00:46:42,547 لقد حصلت عليك. 705 00:46:56,462 --> 00:46:57,462 أوه يسوع! 706 00:47:02,268 --> 00:47:03,302 أنا آسف. 707 00:47:54,653 --> 00:47:55,988 إنه على قيد الحياة. 708 00:47:57,489 --> 00:47:58,690 أي متفجرات؟ 709 00:48:07,333 --> 00:48:08,334 كل شيء واضح. 710 00:48:09,235 --> 00:48:10,402 قيدوه. 711 00:48:13,839 --> 00:48:15,141 دعونا نتحقق من المكان. 712 00:48:15,341 --> 00:48:16,775 ربما لا زالوا هنا. 713 00:48:17,009 --> 00:48:18,009 هل انت بخير؟ 714 00:48:20,479 --> 00:48:21,680 نعم. 715 00:48:29,521 --> 00:48:30,656 هنا. 716 00:49:43,795 --> 00:49:44,963 أين ذهبوا بحق الجحيم؟ 717 00:49:45,164 --> 00:49:46,232 هنا. 718 00:50:03,749 --> 00:50:04,783 اللعنة. 719 00:50:04,950 --> 00:50:06,352 هل تعطيك دفعة؟ 720 00:50:10,622 --> 00:50:11,823 سأذهب. 721 00:50:12,758 --> 00:50:13,825 امسك هذا. 722 00:50:25,637 --> 00:50:26,838 احرص. 723 00:50:43,822 --> 00:50:45,457 يسوع، إنه فخ. 724 00:50:53,499 --> 00:50:55,539 كمية كافية من مادة Semtex كافية لهدم المبنى بأكمله. 725 00:50:57,536 --> 00:50:59,971 لن نخرج من هنا في أي وقت قريب. 726 00:51:00,139 --> 00:51:03,075 أندرسون، كيف لم تسمع؟ 727 00:51:03,242 --> 00:51:04,327 هل يحدث شيء ما فوق رأسك مباشرة؟ 728 00:51:04,410 --> 00:51:06,044 هاه؟ 729 00:51:06,212 --> 00:51:08,880 هذه مهمتك، أن تحافظ على هذا المكان آمنًا. 730 00:51:15,087 --> 00:51:17,923 ما هي وظيفتك بالضبط، سوريلو؟ 731 00:51:18,090 --> 00:51:19,642 لم تخبرنا بعد لماذا أنت هنا. 732 00:51:19,725 --> 00:51:21,827 الأمن الداخلي. 733 00:51:21,993 --> 00:51:24,696 من واجبي التأكد من عدم وجود أي تهديدات إرهابية 734 00:51:24,863 --> 00:51:26,732 في وسائل النقل العام. 735 00:51:26,898 --> 00:51:28,700 حسنًا، هذا الأمر نجح مع الجميع بالتأكيد. 736 00:51:31,703 --> 00:51:34,273 الشخص الوحيد الذي يعرف أي شيء هو هذا الأحمق. 737 00:51:34,440 --> 00:51:36,074 دعونا نوقظه ونحصل على بعض الإجابات. 738 00:51:36,242 --> 00:51:38,577 أريد وكيلًا مُعينًا في النافذة. 739 00:51:38,710 --> 00:51:40,112 أخي، لقد استيقظت. 740 00:51:40,279 --> 00:51:41,713 لماذا انا؟ 741 00:51:41,913 --> 00:51:43,793 لأنك الوحيد الذي سيطلق النار أولاً 742 00:51:43,915 --> 00:51:45,217 وطرح الأسئلة لاحقًا. 743 00:52:04,736 --> 00:52:05,736 تسارع. 744 00:52:15,747 --> 00:52:19,385 لا تقلق، سأعطيه بضع بطاقات ائتمان فقط. 745 00:52:22,087 --> 00:52:23,489 أكثر من كافي لجعله يتحدث. 746 00:52:37,769 --> 00:52:39,104 ماذا بحق الجحيم، سوريلو؟ 747 00:52:39,305 --> 00:52:41,090 ماذا؟ 748 00:52:41,173 --> 00:52:43,159 أندرسون، عليك أن تصعد إلى النوافذ. 749 00:52:43,242 --> 00:52:45,076 سوريلو، ابق هنا حتى يستيقظ. 750 00:52:45,244 --> 00:52:46,578 ما أنا، جليسة أطفال الآن؟ 751 00:52:48,280 --> 00:52:49,398 سوف يستغرق الأمر حوالي خمس إلى عشر دقائق. 752 00:52:49,481 --> 00:52:50,649 جيد. 753 00:52:50,816 --> 00:52:52,351 أريد أن أتحدث معه أولاً. 754 00:53:17,509 --> 00:53:19,269 مرحبًا، هالتون، هذه حزمة البطارية الاحتياطية هنا. 755 00:53:19,378 --> 00:53:20,378 يمكنني إزالته، أليس كذلك؟ 756 00:53:21,713 --> 00:53:22,848 اعتقد ذلك. 757 00:53:24,616 --> 00:53:26,101 أعتقد أنني أستطيع توصيله بالنظام الكهربائي 758 00:53:26,184 --> 00:53:27,184 في غرفة الإمدادات. 759 00:53:28,854 --> 00:53:31,457 فكرة رائعة، أوينز. 760 00:53:31,623 --> 00:53:33,058 سأرى ما يمكنني فعله. 761 00:53:40,632 --> 00:53:42,117 هل تعلم ماذا؟ مستوى السكر في دمي ينخفض. 762 00:53:42,200 --> 00:53:44,202 دعني أحصل على بعض من هذه البيتزا هنا. 763 00:53:50,642 --> 00:53:52,911 من العار أن الرصاصة أصابته للتو. 764 00:53:53,078 --> 00:53:54,246 لا أستطيع أن أصدقك الآن. 765 00:53:54,413 --> 00:53:56,293 ماذا؟ هل تريد طلب DoorDash أو شيء من هذا القبيل؟ 766 00:53:56,415 --> 00:53:57,800 اطلب منه أن يبحث عن الرجل على الرصيف 767 00:53:57,883 --> 00:53:58,883 بدون جذع. 768 00:54:28,347 --> 00:54:30,081 لقد فعلت هذا من قبل. 769 00:54:30,248 --> 00:54:31,700 نعم، لقد قمت ببعض الهندسة الكهربائية 770 00:54:31,783 --> 00:54:33,251 في يومي. 771 00:54:33,452 --> 00:54:35,020 يا شباب، إنه مستيقظ. 772 00:55:04,883 --> 00:55:05,883 من أنت؟ 773 00:55:11,490 --> 00:55:12,824 من أنت؟ 774 00:55:16,928 --> 00:55:18,597 ماذا جرى؟ 775 00:55:18,764 --> 00:55:20,632 أنت لا تفهم اللغة الإنجليزية؟ 776 00:55:21,767 --> 00:55:23,502 هممم؟ 777 00:55:23,669 --> 00:55:25,771 أو ربما لا تستطيع سماعي؟ 778 00:55:37,583 --> 00:55:38,817 ناضل بقدر ما تريد. 779 00:55:38,950 --> 00:55:39,990 أنت لا تذهب إلى أي مكان. 780 00:55:42,954 --> 00:55:44,155 إذن أنت تفهمني. 781 00:55:47,125 --> 00:55:48,326 هل تستطيع التكلم؟ 782 00:55:50,696 --> 00:55:52,364 هل تستطيع التكلم؟! 783 00:55:54,866 --> 00:55:57,168 ربما ستتمكن من التحدث بشكل أسهل مع أسنان أقل. 784 00:56:03,609 --> 00:56:04,676 أخ. 785 00:56:35,974 --> 00:56:39,110 [تأوه] 786 00:56:39,244 --> 00:56:41,813 مع من تعمل؟ 787 00:56:41,980 --> 00:56:45,517 هذا لكل الأشخاص الذين قتلتهم اليوم. 788 00:56:45,651 --> 00:56:46,852 هذا أمر شخصي. 789 00:57:01,733 --> 00:57:03,669 هل تريد مني أن أكسر الآخر؟ 790 00:57:03,869 --> 00:57:06,772 لقد حصلت على تسعة أخرى، أيها الروسي اللعين... 791 00:57:08,674 --> 00:57:10,041 من أنت؟ 792 00:57:10,175 --> 00:57:11,877 لا تختبرني. 793 00:57:12,077 --> 00:57:13,745 أنا أتحداك. 794 00:57:16,515 --> 00:57:17,849 هذا هو البروتوكول؟ 795 00:57:20,619 --> 00:57:21,619 هاه؟ 796 00:57:24,523 --> 00:57:25,841 هل ستسمح بحدوث هذا الأمر؟ 797 00:57:25,924 --> 00:57:26,964 أوه، إنه يحدث. 798 00:57:27,125 --> 00:57:28,259 لعنة المهبل. 799 00:57:30,361 --> 00:57:31,961 لقد حصلت على شيء خاص لك. 800 00:57:35,300 --> 00:57:37,903 أوينز، قل شيئا. 801 00:57:41,473 --> 00:57:42,808 العودة إلى مشاركاتك 802 00:57:50,749 --> 00:57:52,200 من الذي تعمل معه؟ 803 00:57:54,385 --> 00:57:55,987 تحدث. 804 00:57:57,723 --> 00:58:03,061 وو! وو! 805 00:58:03,261 --> 00:58:04,261 تعال! 806 00:58:05,096 --> 00:58:06,632 علينا أن نكون أفضل من هذا. 807 00:58:08,567 --> 00:58:10,385 عندما تعود إلى الميدان، سوف تفهم. 808 00:58:10,468 --> 00:58:11,937 لا أحتاج إلى أن أكون في الميدان 809 00:58:12,103 --> 00:58:14,005 لفهم ما هو الصواب والخطأ. 810 00:58:15,774 --> 00:58:17,809 تحدث! 811 00:58:17,976 --> 00:58:20,111 هل يمكنك أن تشعر بأنك تحمص؟ 812 00:58:20,278 --> 00:58:21,980 ماذا تخفي؟ 813 00:58:22,113 --> 00:58:22,881 هالتون، اسمح لي بالدخول. 814 00:58:23,081 --> 00:58:24,516 لا. 815 00:58:24,683 --> 00:58:26,735 إنه سيقتله قبل أن نحصل على أي معلومات حقيقية. 816 00:58:29,120 --> 00:58:31,256 مت يا ابن الزانية. 817 00:58:32,858 --> 00:58:33,759 يموت اللعنة! 818 00:58:33,925 --> 00:58:36,027 سوريلو. خذ استراحة. 819 00:58:38,096 --> 00:58:40,265 هل تريد المزيد؟ 820 00:58:40,431 --> 00:58:42,300 قالت خذ قسطًا من الراحة، سوريلو. 821 00:58:49,608 --> 00:58:52,010 إنه لطيف جدًا معك. 822 00:59:19,805 --> 00:59:20,972 من أنت؟ 823 00:59:24,843 --> 00:59:25,977 لا أحد. 824 00:59:27,879 --> 00:59:29,414 إجابة خاطئة. 825 00:59:33,351 --> 00:59:34,586 إنها الشرطية الصالحة. 826 00:59:36,021 --> 00:59:38,356 حسنًا. حسنًا. 827 00:59:41,392 --> 00:59:46,097 مهمتي هي اسمي. اسمي هو مهمتي. 828 00:59:48,066 --> 00:59:49,400 ما هي مهمتك؟ 829 00:59:51,402 --> 00:59:53,071 هل هناك المزيد من الهجمات المخطط لها؟ 830 01:00:02,848 --> 01:00:07,886 أنت، دانيال ريفز، العميل تشوي، أندرسون، 831 01:00:09,020 --> 01:00:11,456 أنت هنا لسبب. 832 01:00:12,691 --> 01:00:16,594 لم نتمكن من إكمال ما بدأناه في مبنى البلدية. 833 01:00:20,298 --> 01:00:24,870 نحن نفصلك هنا لاحتوائها. 834 01:00:25,036 --> 01:00:27,706 ما هي العبارة الامريكية؟ 835 01:00:27,873 --> 01:00:34,746 آه، نعم. أنت سمكة في برميل. 836 01:00:40,418 --> 01:00:45,657 حتى أنت، ميا أنجليكا أوينز. 837 01:00:45,824 --> 01:00:46,742 اثنان وثلاثون. 838 01:00:46,825 --> 01:00:48,126 متخصص في الأسلحة، 839 01:00:48,293 --> 01:00:51,162 بعد علاقة عاطفية مع شريكها دانييل ريفز. 840 01:00:51,329 --> 01:00:56,668 قضيت تسعة أشهر في هذه القضية فقط لمشاهدة حبيبك يموت. 841 01:01:02,941 --> 01:01:03,941 اقتله 842 01:01:08,346 --> 01:01:11,149 لن تخبرني؟ حسنًا. 843 01:01:11,316 --> 01:01:15,570 ماذا عن أن أعطيك الجرعة الكاملة اللعينة؟ 844 01:01:15,653 --> 01:01:17,439 ماذا تخطط؟ 845 01:01:17,522 --> 01:01:19,524 تخطيط. 846 01:01:21,960 --> 01:01:22,960 أخبرني! 847 01:01:23,428 --> 01:01:26,865 يا لها من فتاة مسكينة، إنها في الحركة بالفعل. 848 01:01:27,032 --> 01:01:29,167 سوف تكون مع حبيبك قريبا. 849 01:01:29,334 --> 01:01:30,802 ابن الزانية! 850 01:01:30,936 --> 01:01:32,170 هذا لا يتعلق بك. 851 01:01:32,303 --> 01:01:33,839 هذا لا يتعلق بك! 852 01:01:34,005 --> 01:01:35,106 أوينز! 853 01:01:37,675 --> 01:01:38,715 لا تحتاج إلى القيام بهذا. 854 01:01:39,677 --> 01:01:40,979 لا تحتاج إلى القيام بهذا. 855 01:01:46,017 --> 01:01:47,418 لا يمكنك انقاذ اي شخص . 856 01:01:47,552 --> 01:01:49,187 إنه السيانيد. إنه السيانيد! 857 01:01:49,354 --> 01:01:51,823 إنه السيانيد. إنه السيانيد! 858 01:01:51,990 --> 01:01:53,825 لقد مت بالفعل. 859 01:01:53,992 --> 01:01:55,126 ماذا تفعل؟ هاه؟ 860 01:01:55,293 --> 01:01:56,061 كان ينوي التحدث. 861 01:01:56,227 --> 01:01:57,227 انا كنت... 862 01:01:57,328 --> 01:01:58,529 كان يتحدث. 863 01:01:58,696 --> 01:01:59,882 أحاول فقط المساعدة. 864 01:01:59,965 --> 01:02:01,399 تحاول المساعدة؟ 865 01:02:05,470 --> 01:02:06,838 أخي، تحقق منه. 866 01:02:09,674 --> 01:02:10,842 يا إلهي، إنه مسلح. 867 01:02:11,009 --> 01:02:12,377 أندرسون، لقد بحثت عنه. 868 01:02:12,543 --> 01:02:13,729 لا بد وأنني كنت أتحرك بسرعة كبيرة. 869 01:02:13,812 --> 01:02:15,146 الجميع للخارج الآن! 870 01:02:33,231 --> 01:02:35,400 حسنًا. حسنًا. 871 01:02:35,566 --> 01:02:37,002 أنا أعلم ما يحدث هنا. 872 01:02:39,070 --> 01:02:41,106 لقد اكتشفت ذلك. 873 01:02:41,272 --> 01:02:43,608 أنا أعرف من يعمل معهم. 874 01:02:50,248 --> 01:02:51,582 بو... ضع ذلك بعيدا. 875 01:02:51,749 --> 01:02:53,802 لماذا ركضت إلى هناك قبل أن تحصل عليه؟ 876 01:02:53,885 --> 01:02:55,120 لقد كانت ستقتله. 877 01:02:55,286 --> 01:02:56,621 لا، كان على وشك الغناء. 878 01:02:56,788 --> 01:02:58,206 أنت لا... أنت لا تعرف ذلك. 879 01:02:58,289 --> 01:02:59,729 أنت لا تعرف ماذا كانت تنوي أن تفعل. 880 01:02:59,858 --> 01:03:01,509 أنت. أنت الذي قمت بتفتيش جسده. 881 01:03:01,592 --> 01:03:02,794 انفجرت جميع الأجساد الأخرى. 882 01:03:02,894 --> 01:03:04,863 لم يكن من المفترض أن تكون في تلك الغرفة. 883 01:03:05,030 --> 01:03:08,566 وأنت، الذي هو هادئ، وواضح الذهن، وهادئ، 884 01:03:08,733 --> 01:03:11,702 لم أسمع ما كان يحدث فوق رأسك اللعين مباشرة. 885 01:03:13,304 --> 01:03:15,140 أجب على السؤال 886 01:03:15,273 --> 01:03:16,541 هل تمزح معي؟ 887 01:03:16,707 --> 01:03:17,575 لم نسمع منهم أي صوت 888 01:03:17,742 --> 01:03:18,910 منذ أن كانوا هناك. 889 01:03:19,044 --> 01:03:20,778 لا أحد منا لديه. 890 01:03:20,946 --> 01:03:23,227 الروسي، لقد قتلك تمامًا في تلك السحابة الثلجية، 891 01:03:23,381 --> 01:03:24,883 وأنا أنقذتك. 892 01:03:25,050 --> 01:03:26,501 سوف تكون ميتا لو لم يكن لي. 893 01:03:26,584 --> 01:03:27,635 لقد طعنني ذلك الوغد في كتفي، 894 01:03:27,718 --> 01:03:29,320 ومازلت لا تثق بي؟ 895 01:03:30,721 --> 01:03:31,990 أخي انتظر. 896 01:03:33,124 --> 01:03:35,560 لا أستطيع أن أصدق أن الأمر استغرق مني كل هذا الوقت 897 01:03:35,760 --> 01:03:37,495 لمعرفة كل هذا. 898 01:03:40,165 --> 01:03:41,805 أنت خائن لعين. 899 01:03:41,967 --> 01:03:43,168 أنظر. 900 01:03:43,301 --> 01:03:46,838 اسمي ناثان أندرسون. 901 01:03:47,005 --> 01:03:49,340 لقد أعطيتهم تحذيرًا بأنهم كانوا خارج النافذة. 902 01:03:49,507 --> 01:03:51,476 لقد أنقذت حياتكم جميعا. 903 01:03:52,010 --> 01:03:55,480 لكن الجميع... الجميع يظنون أنني... شخص مهمل؟ 904 01:03:55,646 --> 01:03:57,582 أنا الخطأ؟ 905 01:03:57,748 --> 01:03:59,317 هذا ما يحدث، أليس كذلك؟ 906 01:03:59,484 --> 01:04:01,519 عندما تكون طبيبًا بيطريًا، فإنك ترتكب بعض الأخطاء. 907 01:04:04,422 --> 01:04:06,157 هل أنت متشوق جدًا لإطلاق النار على شخص ما اليوم؟ 908 01:04:07,158 --> 01:04:08,626 أطلق النار علي، أيها الوغد. 909 01:04:08,793 --> 01:04:10,261 اطلق النار علي! 910 01:04:14,799 --> 01:04:15,633 سوف نبدأ في التأسيس 911 01:04:15,800 --> 01:04:17,768 هناك بعض النظام اللعين هنا. 912 01:04:17,936 --> 01:04:20,371 أولاً، سوريلو، عليك أن تحتفظ بمسدسك 913 01:04:20,538 --> 01:04:22,107 من وجوهنا. 914 01:04:25,510 --> 01:04:29,547 ثانياً، أوينز، خذ مسدس أندرسون. 915 01:04:29,714 --> 01:04:32,850 خذه إلى الطابق العلوي وقم بتقييده. 916 01:04:43,861 --> 01:04:45,897 لا يجب عليك القيام بهذا، كما تعلم. 917 01:04:48,699 --> 01:04:51,202 لقد فقدنا كلانا أشخاصًا في الحرب. 918 01:04:51,369 --> 01:04:55,406 لم أستطع التعامل مع الأمر كما فعلت أنت. 919 01:04:55,573 --> 01:04:56,741 لا تجعل هذا الأمر يتعلق بي. 920 01:04:56,908 --> 01:04:58,143 ليست كذلك. 921 01:05:00,178 --> 01:05:01,179 إن الأمر يتعلق بهم. 922 01:05:04,015 --> 01:05:05,150 يموتون ولكن... 923 01:05:06,484 --> 01:05:08,753 إنهم يبقون معنا. 924 01:05:08,920 --> 01:05:12,190 وجوههم، أصواتهم... 925 01:05:15,226 --> 01:05:16,594 كلماتهم الاخيرة. 926 01:05:19,998 --> 01:05:21,199 كلهم يبقون معنا. 927 01:05:27,372 --> 01:05:29,040 يتعين علينا أن نفعل ما هو أفضل... 928 01:05:30,408 --> 01:05:31,576 من اجلهم. 929 01:05:40,518 --> 01:05:41,552 وكان سوريلو على حق. 930 01:05:43,788 --> 01:05:45,623 لقد كاد أن يكسره. 931 01:06:05,910 --> 01:06:12,383 تشوي. هؤلاء الإرهابيون، أو أيًا كانوا، 932 01:06:12,550 --> 01:06:16,254 يعرفون عنا أكثر مما نعرفه نحن. وكل ما نعرفه عنهم 933 01:06:16,421 --> 01:06:19,790 إنهم يقومون بتهريب القنابل اللعينة على ظهورهم. 934 01:06:19,957 --> 01:06:22,293 لقد حان الوقت لتخبر الجميع بما نتعامل معه حقًا. 935 01:06:26,064 --> 01:06:27,265 مات الناس اليوم بسبب... 936 01:06:27,432 --> 01:06:28,650 كم عدد الأشخاص الذين يجب أن يموتوا؟ 937 01:06:28,733 --> 01:06:29,900 قبل نهاية هذا اليوم؟ 938 01:06:30,068 --> 01:06:31,836 أنا لا أحاول معرفة ذلك. 939 01:06:32,003 --> 01:06:35,473 هل تريد إنقاذ الأرواح؟ ابدأ معنا. 940 01:06:35,606 --> 01:06:37,475 أخبرهم عن الأسلحة النووية. 941 01:06:39,477 --> 01:06:40,477 لقد عرفت ذلك حقًا. 942 01:06:42,913 --> 01:06:48,070 انظر، ريفز كان على حق في وقت سابق. 943 01:06:48,153 --> 01:06:51,122 لا سمح الله أن يحدث لأحدنا مكروه. 944 01:06:51,289 --> 01:06:53,489 سوف يحتاجون إلى معرفة ما الذي يحدث. 945 01:07:05,036 --> 01:07:06,036 اللعنة. 946 01:07:11,942 --> 01:07:13,944 هناك كرتان كرة قدم نشطتان على هذا الكوكب 947 01:07:14,112 --> 01:07:15,546 التي لديها إمكانية الوصول التشغيلي المباشر 948 01:07:15,713 --> 01:07:18,316 إلى الترسانة النووية الأمريكية. 949 01:07:18,483 --> 01:07:20,118 واحد منهم مع POTUS، 950 01:07:20,285 --> 01:07:21,605 والآخر مع نائب الرئيس. 951 01:07:24,055 --> 01:07:26,957 في وقت سابق من اليوم، عندما تعرض موكبنا للهجوم، 952 01:07:28,959 --> 01:07:31,729 العميل السري المسؤول عن حمل هذا... 953 01:07:35,466 --> 01:07:38,002 تم قتله 954 01:07:38,169 --> 01:07:41,506 وأخذت هذا منه للحفاظ عليه. 955 01:07:41,672 --> 01:07:43,874 هل هذا... هل هذا ما أعتقد أنه كذلك؟ 956 01:07:44,041 --> 01:07:48,346 ويعمل كمركز متنقل في نظامنا الدفاعي الاستراتيجي. 957 01:07:53,184 --> 01:07:56,471 ما مدى العمل الذي نتحدث عنه؟ 958 01:07:56,554 --> 01:08:00,758 إطلاق، تفجير، استدعاء. كل شيء. 959 01:08:00,925 --> 01:08:02,477 أعني، من الناحية الفنية، يمكننا الفوز في الحرب العالمية الثالثة 960 01:08:02,560 --> 01:08:03,611 من أريكتنا. 961 01:08:03,694 --> 01:08:05,330 ما هي كل تلك النقاط الحمراء الصغيرة؟ 962 01:08:05,530 --> 01:08:07,570 مواقع جميع مخازن الصواريخ في أمريكا. 963 01:08:07,665 --> 01:08:09,800 حسنًا، ولكن لدينا ضمانات، أليس كذلك؟ 964 01:08:09,934 --> 01:08:11,068 الرموز الذهبية. 965 01:08:15,206 --> 01:08:17,275 هل تريد أن تعرف ماذا يفعل هذا الشيء؟ 966 01:08:30,221 --> 01:08:33,023 -يقوم بتوليد أكواد ذهبية. -هل أنت جاد؟ 967 01:08:33,191 --> 01:08:34,892 أنا لست مدربًا حتى على حمل هذا الشيء. 968 01:08:35,059 --> 01:08:36,461 لقد كنت على حق عندما أخفيته اليوم. 969 01:08:36,627 --> 01:08:39,130 لماذا يجب علينا أن نثق في أي منكما؟ 970 01:08:39,297 --> 01:08:41,599 لا بد أنهم عرفوا ريفز وأنا 971 01:08:41,766 --> 01:08:43,734 وكان من المفترض أن نسلم هذا إلى نائب الرئيس اليوم. 972 01:08:45,803 --> 01:08:48,239 وعندما فشلوا، استخدموا بروتوكول النسخ الاحتياطي الخاص بنا 973 01:08:48,373 --> 01:08:49,874 ضدنا ليحاصرونا هنا. 974 01:08:52,076 --> 01:08:54,712 لم يكن كل هذا مصادفة. 975 01:08:54,879 --> 01:08:56,231 لقد كانوا يلعبون بنا طوال الوقت. 976 01:08:56,314 --> 01:08:58,283 نائب الرئيس لم يكن الهدف. 977 01:09:00,151 --> 01:09:01,452 لقد كنا. 978 01:09:23,474 --> 01:09:24,474 تعال. 979 01:09:46,331 --> 01:09:47,798 -لا يوجد إشارة؟ -لا شيء. 980 01:09:48,866 --> 01:09:50,401 هل جربت الباب؟ 981 01:09:50,601 --> 01:09:51,601 نعم لقد حاولت. 982 01:09:56,173 --> 01:09:58,343 حسنًا. يبدو أننا عدنا إلى العمل هنا. 983 01:09:58,509 --> 01:09:59,861 انظر إذا كان بإمكانك الوصول إلى اللقطات 984 01:09:59,944 --> 01:10:00,984 من كاميرات المراقبة. 985 01:10:01,111 --> 01:10:02,146 متى؟ 986 01:10:02,313 --> 01:10:04,382 قبل وصولنا. آخر 24 ساعة. 987 01:10:06,050 --> 01:10:07,385 انا على ذلك. 988 01:10:11,689 --> 01:10:13,608 هناك ارتفاع في الطاقة في غرفة المراقبة. 989 01:10:13,691 --> 01:10:15,626 واو، على الأقل شيء واحد يسير على ما يرام. 990 01:10:17,027 --> 01:10:17,928 لا يزال لا يوجد إشارة الإنترنت، 991 01:10:18,062 --> 01:10:19,830 ولكن لدينا شاشة. 992 01:10:31,509 --> 01:10:32,943 سسسس. 993 01:10:33,143 --> 01:10:35,023 ما هذا الصوت؟ 994 01:10:39,750 --> 01:10:40,918 هل هذا قادم من الباب؟ 995 01:10:43,087 --> 01:10:44,087 هاه؟ 996 01:10:45,356 --> 01:10:46,524 لا. 997 01:10:46,691 --> 01:10:47,742 إنهم بالخارج! 998 01:10:52,263 --> 01:10:53,998 استمر في البحث مهما كان الأمر. 999 01:10:54,164 --> 01:10:56,017 فقط تأكد من أن جهاز فك التشفير لا يقع في أيديهم. 1000 01:10:56,100 --> 01:10:57,100 انا على ذلك. 1001 01:11:04,842 --> 01:11:05,943 اه، اللعنة! 1002 01:11:08,045 --> 01:11:09,045 إذهب، إذهب! 1003 01:11:09,213 --> 01:11:10,213 حركه. 1004 01:11:11,516 --> 01:11:12,583 واضح. 1005 01:11:18,356 --> 01:11:19,690 تعال، تعال، تعال. 1006 01:11:39,944 --> 01:11:41,162 يمكنني مساعدتك. اذهب واحضر المفاتيح. 1007 01:11:41,245 --> 01:11:42,480 أين كانت المفاتيح؟ 1008 01:11:42,647 --> 01:11:44,081 المفاتيح على الرف هناك. 1009 01:11:44,248 --> 01:11:45,550 أزل هذه الأصفاد عني، يا رجل. 1010 01:11:47,251 --> 01:11:48,586 انهض. هيا. 1011 01:12:21,151 --> 01:12:22,620 من أنت بحق الجحيم؟ 1012 01:12:24,355 --> 01:12:25,756 هيا، أسرع! 1013 01:12:26,957 --> 01:12:28,092 أستطيع مساعدتك، سوريلو. 1014 01:12:28,258 --> 01:12:29,427 أعطني المفتاح. 1015 01:12:30,795 --> 01:12:33,631 أسرع. كن سريعًا! 1016 01:12:33,798 --> 01:12:34,798 أرميني بالمفتاح. 1017 01:12:36,501 --> 01:12:37,802 ثق بي. 1018 01:13:09,634 --> 01:13:10,735 هيا، هيا، هيا! 1019 01:13:13,303 --> 01:13:15,372 ساعدني. أوه، أوه! 1020 01:13:15,506 --> 01:13:16,674 من فضلك ساعدني. 1021 01:13:16,841 --> 01:13:18,281 سأصنع عاصبة، حسنًا؟ 1022 01:13:19,644 --> 01:13:20,511 إنه سوف يؤلم. 1023 01:13:20,678 --> 01:13:21,879 -حسنًا، حسنًا. -هل أنت مستعد؟ 1024 01:13:22,046 --> 01:13:23,180 واحد، اثنان... 1025 01:13:48,439 --> 01:13:49,707 ضع ضغطا عليه. 1026 01:13:49,874 --> 01:13:51,709 ضع البندقية جانبا. 1027 01:13:51,876 --> 01:13:52,943 ثق بي. 1028 01:13:56,881 --> 01:13:57,948 شكرًا لك. 1029 01:14:02,286 --> 01:14:03,754 لقد طلبت منك أن تطلق النار علي. 1030 01:14:12,129 --> 01:14:13,297 يا إلهي. 1031 01:14:13,430 --> 01:14:15,199 هذا ليس أندرسون! 1032 01:14:15,399 --> 01:14:16,567 اذهب للجحيم. 1033 01:14:16,734 --> 01:14:17,968 هذا ليس أندرسون! 1034 01:14:30,214 --> 01:14:31,749 لقد حان الوقت يا أخي. 1035 01:14:44,128 --> 01:14:47,064 لقد جعلت الحياة أسهل كثيرًا 1036 01:14:47,231 --> 01:14:50,200 إذا ذهبت للتو ومت في الشارع اليوم. 1037 01:14:50,334 --> 01:14:52,169 آسف لتخيب الآمال. 1038 01:15:00,811 --> 01:15:05,716 حسنًا. هذا كل شيء. 1039 01:15:05,850 --> 01:15:06,850 تنفس. 1040 01:15:18,596 --> 01:15:19,596 أُووبس. 1041 01:15:25,970 --> 01:15:27,004 احصل على جهاز فك التشفير. 1042 01:15:38,048 --> 01:15:43,053 تبدو كرجل شاهد للتو صديقه يموت. 1043 01:15:43,220 --> 01:15:46,757 صدقني، أنا أعرف هذا الشعور. 1044 01:15:46,891 --> 01:15:49,960 أندرسون. لماذا؟ 1045 01:15:50,127 --> 01:15:51,829 اسمه ليس أندرسون. 1046 01:15:51,996 --> 01:15:53,664 الآن، هذا صحيح. 1047 01:15:56,901 --> 01:15:58,969 لأنني قتلت أندرسون هذا الصباح. 1048 01:15:59,136 --> 01:16:01,238 أخذ شارته، كل ذلك. 1049 01:16:01,405 --> 01:16:05,042 هل تعلم كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم اليوم؟ 1050 01:16:05,209 --> 01:16:07,077 هل تعتقد أن هذا البلد يهتم؟ 1051 01:16:11,248 --> 01:16:16,220 كم عدد الأطفال الذين ماتوا وهم يقاتلون في أفغانستان والعراق 1052 01:16:16,386 --> 01:16:20,057 بشأن المخدرات التي يملكها المهاجرون؟ 1053 01:16:20,224 --> 01:16:22,993 هذا البلد ينهار في اللحامات، 1054 01:16:25,362 --> 01:16:28,799 ولا يمكن إلا لأولئك الذين يهتمون حقا بأميركا أن ينقذوها. 1055 01:16:28,933 --> 01:16:29,934 ما هذا بحق الجحيم؟ 1056 01:16:30,100 --> 01:16:31,568 إنها حملة صليبية، أوينز. 1057 01:16:31,702 --> 01:16:33,503 إنها حملة صليبية لعنة الله عليك. 1058 01:16:35,539 --> 01:16:38,508 الآن، ولفترة طويلة جدًا، تم دفع الأمريكيين الحقيقيين إلى الجانب 1059 01:16:38,676 --> 01:16:41,011 وجعلوا الناس يعانون بينما ازدهر آخرون. 1060 01:16:43,113 --> 01:16:46,583 هل تعلم أن 27 من المحاربين القدامى ينتحرون كل يوم. 1061 01:16:46,751 --> 01:16:48,753 وهذا ما يقرب من 10000 في السنة. 1062 01:16:48,919 --> 01:16:51,221 هذه ليست حملة صليبية. 1063 01:16:51,388 --> 01:16:54,291 هذا هراء وطني سخيف. 1064 01:16:57,127 --> 01:16:58,595 ولكن الروس؟ 1065 01:17:00,464 --> 01:17:03,934 لا، اللهجة الروسية التي أتقنها أخي... 1066 01:17:06,470 --> 01:17:09,106 الآن، كان ذلك مجرد لعبة أطفال. 1067 01:17:09,273 --> 01:17:11,475 تحويل. 1068 01:17:11,642 --> 01:17:15,379 وبينما أنت وبنتاغونك قلقون للغاية 1069 01:17:15,545 --> 01:17:17,882 عن المحمدين وكارلسروه، 1070 01:17:18,048 --> 01:17:20,885 لقد نسيتم القلق بشأن عائلة سميث وعائلة جونسون. 1071 01:17:22,920 --> 01:17:25,055 لقد أخطأت يا ابني. 1072 01:17:25,222 --> 01:17:27,725 لقد قاتلنا كلينا من أجل نفس البلد. 1073 01:17:27,892 --> 01:17:30,327 أعلم أنه لم يكن مثاليًا عندما عدت إلى المنزل، 1074 01:17:30,494 --> 01:17:32,296 ولكن هذه ليست الطريقة للتعامل مع الأمر. 1075 01:17:35,666 --> 01:17:39,436 كما تعلمون، الجزء الأصعب من كل هذا 1076 01:17:41,939 --> 01:17:45,509 كنت أحافظ على الابتسامة بعيدًا عن وجهي عندما كان أوينز وتشوي 1077 01:17:45,676 --> 01:17:48,478 لقد جلبت كلا الجهازين إلى هنا. 1078 01:17:51,515 --> 01:17:53,984 الآن، ربما فشلنا هذا الصباح، 1079 01:17:54,151 --> 01:17:57,955 ولكن باستخدام إخطار التهديد الصادر من الوكالة ضدك؟ 1080 01:17:58,122 --> 01:18:03,410 حسنًا، لقد نجح هذا الأمر كالسحر. 1081 01:18:03,493 --> 01:18:04,862 هممم؟ 1082 01:18:07,097 --> 01:18:08,365 أنا آسف، أوينز. 1083 01:18:10,968 --> 01:18:12,102 انا حقا كذلك. 1084 01:18:14,805 --> 01:18:19,343 مهما كان الأمر، لقد مت وأنت تشعل الثورة. 1085 01:18:19,509 --> 01:18:21,863 سأحمل اسميكما معي. 1086 01:18:28,953 --> 01:18:29,854 - لا! - تعال هنا. 1087 01:18:30,020 --> 01:18:31,221 لا تلمسني أيها اللعين! 1088 01:18:41,331 --> 01:18:42,399 ارفع مؤخرتك. 1089 01:18:45,502 --> 01:18:47,337 -افتح عينيك اللعينة. -اذهب إلى الجحيم. 1090 01:18:47,504 --> 01:18:49,706 -افتح عينيك. -لا، اذهب إلى الجحيم! 1091 01:18:49,840 --> 01:18:52,409 افتح عينيك اللعينة! 1092 01:18:52,576 --> 01:18:53,736 سوف يتوجب عليك قتلي. 1093 01:18:56,480 --> 01:18:57,647 - هيا. -لا! 1094 01:18:57,848 --> 01:18:59,568 -أرني تلك العين. -لا. 1095 01:19:03,420 --> 01:19:08,292 010110. 1096 01:19:08,492 --> 01:19:10,094 تم البدء في تنشيط الصوت. 1097 01:19:10,227 --> 01:19:12,029 تم منح الوصول. 1098 01:19:27,077 --> 01:19:29,213 الوجهة... علامة 38 درجة شمالا، 1099 01:19:29,413 --> 01:19:30,848 77 درجة غربًا. 1100 01:19:41,058 --> 01:19:43,293 كل ما نحتاجه هو صاروخ واحد للقضاء على العاصمة. 1101 01:19:43,527 --> 01:19:44,645 سوف تقتل الآلاف. 1102 01:19:44,728 --> 01:19:46,596 لا، احفظ الملايين. 1103 01:19:46,763 --> 01:19:49,616 يتعين علينا تشغيل محطة في كل ولاية. 1104 01:19:49,699 --> 01:19:51,185 بمجرد أن نستعيد أمريكا، سنجعلها أقوى، 1105 01:19:51,268 --> 01:19:52,186 أفضل من أي وقت مضى. 1106 01:19:52,269 --> 01:19:54,972 من دخل في رأسك؟ 1107 01:19:55,139 --> 01:19:56,974 أنا أعلم أنكم جميعا ملتوون. 1108 01:19:57,141 --> 01:19:59,409 أنا أستطيع... أنا أستطيع مساعدتك على الخروج من كل هذا. 1109 01:19:59,609 --> 01:20:00,627 نحن نستطيع... نحن نستطيع إصلاح هذا. 1110 01:20:00,710 --> 01:20:01,710 أنت لا تفهم ذلك! 1111 01:20:03,213 --> 01:20:06,416 لا أريد الخروج من هذا، من أجل الأشخاص الذين فقدتهم. 1112 01:20:07,717 --> 01:20:11,055 أنا أفعل هذا... أنا أفعل هذا من أجل أختي. 1113 01:20:16,126 --> 01:20:17,227 أنت تذكرني بها. 1114 01:20:19,964 --> 01:20:22,967 واسمي الحقيقي هو إيليجاه كينج. 1115 01:20:23,133 --> 01:20:24,801 هل تعلم أنني... لم أستطع إنقاذها، 1116 01:20:26,470 --> 01:20:28,438 ولكنني أستطيع انقاذهم. 1117 01:20:28,605 --> 01:20:30,908 لذا فإن الطفل التالي الذي سيسجل لديه وضع أفضل مني. 1118 01:20:40,784 --> 01:20:43,253 هل تعتقد أن أختك فخورة بك؟ 1119 01:20:45,155 --> 01:20:46,623 أنت لست بطلا. 1120 01:20:48,425 --> 01:20:52,096 أنت مجنون لعين. 1121 01:21:01,005 --> 01:21:02,606 إنها كلها لك. 1122 01:21:02,772 --> 01:21:03,908 بدء الإطلاق. 1123 01:21:04,108 --> 01:21:05,542 تم التأكيد. 60 ثانية. 1124 01:21:12,549 --> 01:21:14,118 دعنا نذهب يا عزيزتي. 1125 01:21:15,485 --> 01:21:16,553 لا. 1126 01:21:21,325 --> 01:21:22,792 كن شاكرا. 1127 01:21:22,960 --> 01:21:25,080 على الأقل يمكنك أن تموت بجانب صديقك الصغير. 1128 01:21:31,335 --> 01:21:32,169 اذهب إلى الجحيم! 1129 01:21:52,422 --> 01:21:54,558 إيليا، أطفئه. 1130 01:21:56,660 --> 01:21:58,428 هل تريد انقاذ الارواح؟ 1131 01:21:58,595 --> 01:22:00,330 مثلي تماما؟ 1132 01:23:56,012 --> 01:23:57,714 البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟ 1133 01:24:00,684 --> 01:24:03,053 البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟ 1134 01:24:07,124 --> 01:24:08,525 كوبرهيد، هل تقرأ؟ 1135 01:24:18,202 --> 01:24:20,737 البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟ 1136 01:24:24,808 --> 01:24:25,909 كوبرهيد، هل تقرأ؟ 1137 01:24:31,748 --> 01:24:33,350 إيليا هل تقرأ؟ 1138 01:24:35,585 --> 01:24:36,945 لعنة عليك يا إيليا، التقط الهاتف. 1139 01:24:39,055 --> 01:24:41,425 إيليا، التقط الهاتف اللعين! 1140 01:24:51,201 --> 01:24:52,319 لقد رحل. 1141 01:24:52,402 --> 01:24:53,170 تأمين المواد الحساسة. 1142 01:24:53,370 --> 01:24:54,370 اغلاق الطاقة. 1143 01:24:56,173 --> 01:24:57,691 مسح كافة محركات الأقراص الصلبة. 1144 01:24:57,774 --> 01:24:59,860 لقد مات كما عاش، يقاتل. 1145 01:24:59,943 --> 01:25:02,011 وهكذا سنتذكره 1146 01:25:02,179 --> 01:25:04,848 سوف نتجمع مرة أخرى في القاعدة في الساعة 08:00، الأحد. 1147 01:25:05,215 --> 01:25:07,016 لقد بدأنا للتو. 1148 01:25:08,017 --> 01:25:09,486 الآن دعونا ننتقل إلى الخطة ب. 1149 01:25:09,686 --> 01:25:10,771 أنتم جميعا تأخذون الدرج الخلفي. 1150 01:25:10,854 --> 01:25:11,772 خطة العمل ب. 1151 01:25:11,855 --> 01:25:13,423 تحرك الآن! 1152 01:25:16,560 --> 01:25:17,627 جنرل 1153 01:25:17,794 --> 01:25:18,794 أنا جاهز للاستخراج. 1154 01:25:18,962 --> 01:25:20,597 نسخة. الوقت المتوقع للوصول هو خمس دقائق. 1155 01:25:20,730 --> 01:25:21,798 أراك هناك. 1156 01:25:21,798 --> 01:25:36,246 الترجمة والتعديل للعربية ADNAN SH.BEDFORD 1157 01:25:36,246 --> 01:25:40,250 ♪ لقد كنت ألعب لعبة خاسرة ♪ 1158 01:25:40,450 --> 01:25:43,920 ♪ لا يوجد مخرج ♪ 1159 01:25:44,120 --> 01:25:47,624 ♪ انظر إلى الشيطان في عينه ♪ 1160 01:25:50,227 --> 01:25:54,231 ♪ لقد أثبت عروقي فقط ♪ 1161 01:25:54,431 --> 01:26:00,170 ♪ الآن أنا والشيطان واحد ونفس الشيء ♪ 1162 01:26:06,476 --> 01:26:09,730 ♪ أنا مشتعل ♪ 1163 01:26:09,813 --> 01:26:11,064 ♪ يا رب، لا يمكنك أن تأخذني ♪ 1164 01:26:11,147 --> 01:26:12,816 ♪ لا يهم ♪ 1165 01:26:17,987 --> 01:26:21,675 ♪ أنا مشتعل ♪ 1166 01:26:21,758 --> 01:26:23,860 ♪ لكنك أنت من سيحترق ♪ 1167 01:26:26,463 --> 01:26:29,450 ♪ أنا مشتعل ♪ 1168 01:26:29,533 --> 01:26:31,252 ♪ يا رب، لا يمكنك أن تأخذني. ♪ 1169 01:26:31,335 --> 01:26:34,271 ♪ لا يهم ♪ 1170 01:26:34,671 --> 01:26:38,275 ♪ أنا مشتعل ♪ 1171 01:26:38,475 --> 01:26:42,712 ♪ لكنك أنت من سيحترق ♪ 1172 01:26:42,879 --> 01:26:45,915 ♪ أنا مشتعل ♪ 1173 01:26:46,115 --> 01:26:47,684 ♪ يا رب، لا يمكنك أن تأخذني. ♪ 1174 01:26:47,884 --> 01:26:50,687 ♪ لا يهم ♪ 1175 01:26:50,887 --> 01:26:54,824 ♪ يا رب، ليس دوري ♪ 1176 01:26:59,663 --> 01:27:03,199 ♪ أوه، ليس دوري ♪ 1177 01:27:04,734 --> 01:27:06,002 ♪ نعم ♪