1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,974 --> 00:01:39,975 Ja! 4 00:02:03,081 --> 00:02:05,000 Nej ... 5 00:02:06,710 --> 00:02:11,006 Nej, nej, nej ... Jeg vil ikke dø igen. 6 00:02:11,173 --> 00:02:13,967 Jeg vil ikke. 7 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 Ikke igen ... 8 00:02:17,679 --> 00:02:21,683 Nej, nej, lad være ... 9 00:03:10,148 --> 00:03:12,484 Det ser ud til regn ... 10 00:03:18,115 --> 00:03:21,910 Hvad gør vi, når vi når frem? Skal vi udføre et ritual? 11 00:03:22,077 --> 00:03:26,540 - Jeg har ikke forberedt noget. - Ikke et hokuspokusritual. 12 00:03:26,707 --> 00:03:30,919 En afslutningsceremoni. Det er sidste stop på rejsen, - 13 00:03:31,086 --> 00:03:35,507 - og selvom den var forgæves, bør det vel markeres. 14 00:03:35,674 --> 00:03:39,595 For at fejre vores fiasko, eller hvordan? 15 00:03:39,761 --> 00:03:42,139 Ja, så siger vi det. 16 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 Jeg ved heller ikke helt, hvad vi havde forventet. 17 00:03:45,475 --> 00:03:48,979 En afrunding. Det er det, folk plejer at ønske sig. 18 00:03:49,146 --> 00:03:53,025 Det bliver ikke en afrunding. Hun er forsvundet, ikke død. 19 00:03:53,901 --> 00:03:56,653 Klart. Jeg spurgte også bare. 20 00:04:05,287 --> 00:04:09,166 Clover, du må ikke slette det her. 21 00:04:09,333 --> 00:04:11,585 Se nu bare. 22 00:04:11,752 --> 00:04:16,673 Jeg ved godt, jeg kunne have håndteret vores afsked anderledes. 23 00:04:16,839 --> 00:04:20,093 Det gælder alt, hvad der er sket efter mors død. 24 00:04:20,260 --> 00:04:26,225 Jeg kunne bare ikke blive i huset. Du kan stadig nå at tage med. 25 00:04:27,059 --> 00:04:33,190 Jeg ved godt, det ikke er nemt, men vær sød at ringe. Jeg savner dig. 26 00:04:45,869 --> 00:04:50,040 Det er lidt uhyggeligt at stå her et år senere. 27 00:04:50,207 --> 00:04:54,837 Han har jo ret. Det er uhyggeligt og trist. 28 00:04:55,879 --> 00:04:58,173 Undskyld, Clover. 29 00:05:01,176 --> 00:05:05,556 Lad os tage hinanden i hånden. Vi har gjort det de andre steder. 30 00:05:05,722 --> 00:05:10,269 Så må vi også gøre det her. Jeg har jo en sjette sans ... 31 00:05:10,394 --> 00:05:16,400 Din største profeti var, at din far havde en affære med Max' mor. 32 00:05:16,567 --> 00:05:22,239 - Og jeg havde ret. - Vi andre hørte dem også i garagen. 33 00:05:22,406 --> 00:05:25,200 Skal vi ikke prøve? 34 00:05:25,409 --> 00:05:29,538 Hun forsvandt formentlig, kort efter den video blev optaget. 35 00:05:29,705 --> 00:05:33,667 Måske kan vi få kontakt til hendes restenergi. 36 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 Fint, så lad os gøre det. 37 00:05:36,336 --> 00:05:41,175 Okay, genialt. Sådan. 38 00:05:41,341 --> 00:05:45,554 Kom så, alle sammen. Luk øjnene. 39 00:05:48,974 --> 00:05:55,230 Luk alt andet ude. Tænk på det som en gammel radio eller et tv. 40 00:05:55,397 --> 00:06:01,403 Af og til opfanger man et signal, men for det meste er det bare støj. 41 00:06:02,946 --> 00:06:06,533 Bliv ved. Træk vejret roligt. 42 00:06:06,742 --> 00:06:08,952 Ind ... 43 00:06:09,119 --> 00:06:11,121 ... og ud. 44 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Ind ... 45 00:06:15,501 --> 00:06:17,586 ... og ud. 46 00:06:18,921 --> 00:06:21,256 Ind og ud. 47 00:06:23,509 --> 00:06:25,427 Flyt jer! 48 00:06:25,594 --> 00:06:28,805 Slap dog af. I guder. 49 00:06:30,807 --> 00:06:35,812 Okay, lad os prøve igen. Clover? 50 00:06:37,147 --> 00:06:40,192 - Clover ... - Max, stop. 51 00:06:40,359 --> 00:06:44,863 Giv hende lidt plads. Husk på, hvorfor hun slog op med dig. 52 00:06:45,030 --> 00:06:50,035 - Det var mig, der slog op. - Fordi hun ville have plads. 53 00:06:50,202 --> 00:06:54,581 - Som om du er ekspert i det. - Hvad skal det betyde? 54 00:06:54,748 --> 00:06:59,211 Du har altid haft brug for at være i et forhold. 55 00:06:59,378 --> 00:07:03,966 For et halvt år siden var det med en fyr. Og inden da med en pige. 56 00:07:04,132 --> 00:07:05,467 Julia. 57 00:07:05,634 --> 00:07:09,388 - Hvor længe har I været sammen? - I tre måneder. 58 00:07:09,555 --> 00:07:14,768 - Så venter hun nok lidt med at slå op. - Når det er, har I så Julias nummer? 59 00:07:37,624 --> 00:07:40,919 - Bare den der. - To dollars. 60 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Tak. 61 00:07:43,422 --> 00:07:47,509 Jeg så dig og dine venner udenfor. Hvad gik det ud på? 62 00:07:47,676 --> 00:07:50,804 Var det en bedecirkel? 63 00:07:52,472 --> 00:07:54,975 Ja, noget i den stil. 64 00:07:55,809 --> 00:07:58,854 - Tak. - Det var så lidt. 65 00:08:01,565 --> 00:08:04,943 Undskyld, arbejdede du her sidste år? 66 00:08:05,110 --> 00:08:08,947 Sidste år og året før det og året før det - 67 00:08:09,114 --> 00:08:12,117 - og året før det og så videre og så videre. 68 00:08:12,284 --> 00:08:16,705 Alle år er ens, men forskellige. 69 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 Klart nok. 70 00:08:20,375 --> 00:08:26,215 Må jeg så spørge dig om noget? Ser hende her bekendt ud? 71 00:08:27,090 --> 00:08:29,343 Nydelig. 72 00:08:30,219 --> 00:08:33,388 Hun ligner dig. 73 00:08:33,554 --> 00:08:36,600 Er hun forsvundet? 74 00:08:37,976 --> 00:08:39,269 Det sagde jeg ikke. 75 00:08:39,436 --> 00:08:45,943 Du er ikke den første, der kommer og spørger, om jeg har set nogen. 76 00:08:47,277 --> 00:08:52,407 - Er der mange, der forsvinder her? - Ikke her. Længere oppe ad vejen. 77 00:08:52,574 --> 00:08:56,745 I Glore Valley. Der går det galt. 78 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 - Glore Valley? - Ja. 79 00:09:06,880 --> 00:09:12,302 Hør her. Må jeg lige sige noget, inden Clover kommer tilbage? 80 00:09:12,469 --> 00:09:16,807 I sagde, vi skulle på biltur. Jeg vidste ikke, vi skulle - 81 00:09:16,974 --> 00:09:21,103 - gentage søsterens sidste rejse. Jeg er nødt til at sige ... 82 00:09:21,270 --> 00:09:24,147 Som psykologistuderende. 83 00:09:24,314 --> 00:09:25,983 Ja. Tak. 84 00:09:26,149 --> 00:09:30,988 Som psykologistuderende tror jeg ikke, det her er sundt for Clover. 85 00:09:31,154 --> 00:09:35,200 - Hensigten var ellers god nok. - Det her vil få hende videre. 86 00:09:35,409 --> 00:09:40,289 Eller det vil få hende til ... igen. 87 00:09:40,455 --> 00:09:44,877 Hvorfor tog du så med, hvis du ikke kan lide ideen? 88 00:09:45,043 --> 00:09:49,840 Fordi vi klarer os gennem lortet ved at holde sammen. 89 00:09:50,007 --> 00:09:55,888 Lad os nu ikke bebrejde hinanden. Skal nogen bebrejdes, er det Melanie. 90 00:09:56,054 --> 00:10:00,893 Deres mor var lige død. Hun skulle ikke have ladt Clover alene. 91 00:10:01,059 --> 00:10:03,020 Venner ... 92 00:10:05,397 --> 00:10:07,649 Jeg ved måske, hvor Mel forsvandt. 93 00:10:19,745 --> 00:10:23,916 Bare rolig. En bil er fuldkommen sikker i uvejr. 94 00:10:24,082 --> 00:10:26,960 - Sig ikke sådan noget. - Det er jo sandt. 95 00:10:27,127 --> 00:10:31,507 - Max, sig ikke sådan noget. - Hvad har jeg gjort forkert? 96 00:10:31,673 --> 00:10:34,426 Det bringer ulykke at sige sådan noget. 97 00:10:34,593 --> 00:10:38,597 Så kører Abe galt, og så dør vi. Du skal ikke sige sådan noget. 98 00:10:38,764 --> 00:10:43,268 - Abe, kan vi ikke vende om? - Det har jeg gjort to gange. 99 00:10:43,435 --> 00:10:47,856 - Vi når jo ingen vegne. - Det er ikke til at se noget. 100 00:10:56,823 --> 00:11:00,869 - Hold da kæft. - Hvad foregår der? 101 00:11:02,371 --> 00:11:05,791 Jeg tror, jeg skal kaste op. 102 00:11:12,673 --> 00:11:14,341 Megan? 103 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 Har I set det? 104 00:11:30,983 --> 00:11:33,861 Det er hele vejen rundt om os. 105 00:11:38,949 --> 00:11:42,494 Der findes en betegnelse for sådan et vejrfænomen. 106 00:11:42,661 --> 00:11:44,580 Hvad er det? 107 00:11:45,414 --> 00:11:48,876 Det har jeg glemt. Men det er sejt. 108 00:11:49,710 --> 00:11:53,714 Vi må nok alligevel hellere se at vende næsen hjemad. 109 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 Jeg skal sgu ikke køre mere i det uvejr. 110 00:11:57,384 --> 00:12:01,013 Så må vi finde en anden vej. Pis. 111 00:12:02,347 --> 00:12:05,517 - Har I forbindelse? - Jeg har. 112 00:12:08,520 --> 00:12:11,356 - Til noget væmmeligt. - Skønt. 113 00:12:11,523 --> 00:12:17,237 Nå jo, vandmur. Det kaldes vist en vandmur. 114 00:12:18,530 --> 00:12:23,035 - Det lyder totalt hjemmestrikket. - Nej, det er det, sangen handler om. 115 00:12:23,202 --> 00:12:27,623 Måske bor der nogen, der kan fortælle os, hvor vi er. 116 00:12:27,789 --> 00:12:29,708 God ide. 117 00:12:32,002 --> 00:12:34,004 Det er så syret. 118 00:12:48,352 --> 00:12:49,895 Hallo? 119 00:12:52,022 --> 00:12:53,899 Hallo? 120 00:12:56,860 --> 00:13:00,197 Hallo? Er her nogen? 121 00:13:14,837 --> 00:13:17,756 24. OKTOBER 1998 122 00:13:43,782 --> 00:13:47,244 Vi er vist de første, der har været her i årevis. 123 00:13:47,411 --> 00:13:49,746 Hvor er folk henne? 124 00:14:03,886 --> 00:14:05,262 GÆSTER 125 00:14:05,429 --> 00:14:06,847 Spøjst. 126 00:14:39,838 --> 00:14:41,632 FORSVUNDET 127 00:14:47,179 --> 00:14:48,847 Clover? 128 00:14:54,728 --> 00:14:55,938 Mel? 129 00:15:11,578 --> 00:15:12,621 Clover! 130 00:15:14,873 --> 00:15:16,708 Clover! 131 00:15:20,546 --> 00:15:22,005 FORSVUNDET 132 00:15:23,841 --> 00:15:25,509 FORSVUNDET 133 00:15:40,941 --> 00:15:42,776 Clover! 134 00:15:43,527 --> 00:15:46,655 Clover! Clover! 135 00:15:48,240 --> 00:15:49,283 Max? 136 00:16:24,902 --> 00:16:28,363 Clover, er du okay? 137 00:16:28,530 --> 00:16:31,200 Jeg troede, jeg så nogen. 138 00:16:32,826 --> 00:16:36,872 Lad os hellere gå indenfor. 139 00:17:01,230 --> 00:17:05,733 - Hold da kæft ... - Hvad er der? 140 00:17:05,901 --> 00:17:06,984 Se. 141 00:17:08,694 --> 00:17:10,405 Hold da kæft! 142 00:17:10,571 --> 00:17:14,701 Venner, I skal se det her. 143 00:17:14,867 --> 00:17:17,371 Der står slet ingen oplysninger om dem. 144 00:17:17,538 --> 00:17:23,377 Hverken fødselsdato, højde, vægt eller et nummer, man kan ringe til. 145 00:17:23,544 --> 00:17:26,296 Hvad er så formålet? 146 00:17:27,589 --> 00:17:29,842 Jeg fandt også noget. 147 00:17:39,101 --> 00:17:43,355 "Glore Valley". Det er her. Det var her, Mel forsvandt. 148 00:17:44,690 --> 00:17:48,777 - Så var det hende, jeg hørte. - Nu er jeg totalt forvirret. 149 00:17:48,944 --> 00:17:54,992 Nogen kaldte på mig, og det lød som Mel. Og nu ser jeg det her. 150 00:17:55,158 --> 00:18:00,163 - Det lyder meget mystisk. - Men det er hende. Se. 151 00:18:02,332 --> 00:18:04,585 Hold da kæft ... 152 00:18:04,751 --> 00:18:09,214 Er det en af jer, der har vendt det der? Max? 153 00:18:09,381 --> 00:18:13,969 - Nej. Hvorfor er det vigtigt? - Det var ikke vendt om før. 154 00:18:14,136 --> 00:18:16,972 Vent. Kan I også høre det? 155 00:18:17,139 --> 00:18:18,515 Ja. 156 00:18:26,815 --> 00:18:28,734 Hvor er min bil? 157 00:18:28,859 --> 00:18:30,402 Shit. 158 00:18:38,911 --> 00:18:41,205 Er det min bil? 159 00:18:44,833 --> 00:18:48,629 Gå indenfor. Indenfor. 160 00:18:56,637 --> 00:19:01,266 - Vil han bare blive siddende? - Skal vi bare blive siddende? 161 00:19:01,433 --> 00:19:06,355 - Skal vi tjekke telefonerne igen? - Der må være en telefon i huset. 162 00:19:06,522 --> 00:19:10,901 Led du bare. Jeg slipper ikke ham der af syne. 163 00:19:26,500 --> 00:19:27,918 Pis. 164 00:20:37,821 --> 00:20:40,282 Vinduer under jorden? 165 00:20:44,453 --> 00:20:46,538 Der er en telefon. 166 00:20:49,917 --> 00:20:51,418 Der er klartone. 167 00:20:51,585 --> 00:20:55,756 Det er nok bare en, der tager pis på os. 168 00:21:02,471 --> 00:21:04,515 Det virker ikke. 169 00:21:04,681 --> 00:21:07,226 Medmindre ... 170 00:21:07,392 --> 00:21:10,312 Medmindre hvad? 171 00:21:10,479 --> 00:21:15,150 Medmindre der skete det samme for Melanie, inden hun forsvandt. 172 00:21:18,237 --> 00:21:22,032 Hallo? Kan nogen høre mig? 173 00:21:26,328 --> 00:21:27,663 Venner? 174 00:21:28,580 --> 00:21:33,168 Jeg undersøger det lige. Jeg er straks tilbage. Okay? 175 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 Okay. 176 00:21:40,425 --> 00:21:42,010 Hallo? 177 00:22:01,029 --> 00:22:03,699 Er der nogen? 178 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 Abe? 179 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 Abe? 180 00:22:44,198 --> 00:22:45,949 Abe? 181 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 Abe? 182 00:23:13,477 --> 00:23:15,938 Var det Nina? 183 00:23:20,984 --> 00:23:24,655 Jeg går op og kigger. 184 00:23:41,046 --> 00:23:42,965 Gem jer! 185 00:26:09,403 --> 00:26:10,904 Hjælp ... 186 00:27:49,920 --> 00:27:54,633 Hold da kæft ... Hvordan kan jeg stadig være i live? 187 00:27:55,509 --> 00:27:59,263 Du blev jo dræbt. Jeg så det. 188 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 - Og jeg døde. - Dræbte han også dig? 189 00:28:05,978 --> 00:28:09,273 Hvad med de andre? 190 00:28:09,439 --> 00:28:10,649 Kom med. 191 00:28:14,486 --> 00:28:15,863 Er I okay? 192 00:28:16,029 --> 00:28:18,115 - Hvad skete der? - Vi ved det ikke. 193 00:28:18,282 --> 00:28:22,661 - Megan. - Hvor er Abe? 194 00:28:22,828 --> 00:28:27,249 Jeg er herinde. Og jeg er ret sikker på, vi er fucked. 195 00:28:43,515 --> 00:28:46,560 - Hold da kæft. - Det har krammet på os nu. 196 00:28:46,727 --> 00:28:49,229 Hvad mener du med "det"? 197 00:28:49,396 --> 00:28:53,942 Jeg er ikke sikker, men jeg kan fornemme det tydeligere end før. 198 00:28:54,109 --> 00:28:58,030 - Vi må væk herfra. - Han kan stadig være derude. 199 00:28:58,197 --> 00:29:02,034 - Vi så ikke nogen derude. - Så lad os komme væk. 200 00:29:02,201 --> 00:29:05,287 - Det tror jeg ikke, vi kan. - Det kan du ikke vide. 201 00:29:05,454 --> 00:29:09,333 Jeg ved, at du blev myrdet for ti minutter siden. 202 00:29:09,499 --> 00:29:15,172 Og det ved jeg, fordi jeg så det, lige inden jeg selv blev myrdet. 203 00:29:15,339 --> 00:29:20,886 Og nu er jeg her igen, og mit navn står i den fucking bog ligesom Mels. 204 00:29:21,053 --> 00:29:23,472 Så natten er begyndt forfra? 205 00:29:23,639 --> 00:29:28,685 - Ligesom i den der film. - Dem er der lavet mange af. 206 00:29:32,231 --> 00:29:33,982 Det der skete ikke sidst. 207 00:29:34,149 --> 00:29:38,320 Så er det ikke som i filmene. Godt at vide. 208 00:29:41,865 --> 00:29:44,618 - Det skete heller ikke. - Åh, fuck ... 209 00:30:17,943 --> 00:30:19,194 Abe? 210 00:30:47,431 --> 00:30:51,602 - Er du okay? - Denne nat føles anderledes. 211 00:30:51,768 --> 00:30:54,688 - Værre. - Fuck. 212 00:30:54,855 --> 00:30:57,441 Okay, okay. 213 00:30:57,608 --> 00:31:01,445 Jeg vil bare lige sige, at alt det med, at du er synsk - 214 00:31:01,612 --> 00:31:05,866 - og opfanger signaler, det tror jeg totalt på nu. 215 00:31:09,453 --> 00:31:10,662 Megan! 216 00:31:20,672 --> 00:31:24,551 - Hvad fanden sker der? - Megan? 217 00:31:24,718 --> 00:31:30,307 Hvor blev Megan af? Hvor fanden er hun? 218 00:31:30,474 --> 00:31:33,519 Hvor fanden blev hun af? 219 00:31:34,645 --> 00:31:36,813 Hør. 220 00:32:20,482 --> 00:32:21,733 Meg? 221 00:32:21,900 --> 00:32:27,072 Er der nogen? Hallo? Hjælp! Hjælp mig! 222 00:32:28,115 --> 00:32:33,787 Hvem der? Denne by fortjente at blive forbandet. Vi er alle sammen syndere. 223 00:32:34,454 --> 00:32:38,083 Få det til at holde op. Jeg vil bare gerne dø. 224 00:32:38,917 --> 00:32:42,713 Hvor er min mor? Mor? 225 00:32:42,880 --> 00:32:44,965 Pludselig angreb hun mig. 226 00:32:45,132 --> 00:32:48,468 Der kommer ingen. Vi får bare lov at dø. 227 00:32:48,677 --> 00:32:51,096 Har nogen set Tommy? 228 00:32:51,263 --> 00:32:53,182 Mit hår, mine knogler. 229 00:32:53,348 --> 00:32:57,895 Det er det, det gør ved os. Det, vi er ved at blive til. 230 00:32:58,061 --> 00:33:02,566 Jeg kan ikke huske mit eget navn. Bare dræb mig. Få det overstået. 231 00:33:07,738 --> 00:33:09,615 I må ikke lukke det ind! 232 00:33:12,367 --> 00:33:17,456 I skal ikke røre hende. I risikerer også at blive besat. 233 00:33:17,623 --> 00:33:22,711 Sådan bliver man ikke besat. Man skal være svag i troen. 234 00:33:22,878 --> 00:33:27,174 - Min tro er sygt stærk. - Tror I, ånden stadig er her? 235 00:33:27,341 --> 00:33:30,844 - Jeg ved det ikke. - Hun sagde, noget var på vej. 236 00:33:39,102 --> 00:33:41,021 Kom. 237 00:33:54,826 --> 00:33:58,497 Jeg kan ikke se nogen udenfor. 238 00:34:01,083 --> 00:34:04,586 - Er der nogen derinde? - Melanie? 239 00:34:04,753 --> 00:34:09,632 Clover, er det dig? Luk mig ind! 240 00:34:09,800 --> 00:34:13,344 Vent! Megan sagde, vi ikke måtte lukke det ind. 241 00:34:13,512 --> 00:34:16,264 Han slår mig ihjel! 242 00:34:18,516 --> 00:34:21,520 Vi er nødt til at hjælpe hende! 243 00:34:21,687 --> 00:34:23,188 Mel! 244 00:34:34,408 --> 00:34:36,368 Melanie? 245 00:34:40,371 --> 00:34:42,541 Hvad er det? 246 00:34:46,085 --> 00:34:47,880 Det hus var der ikke før. 247 00:34:54,844 --> 00:34:55,762 Clover! 248 00:34:59,266 --> 00:35:00,893 Hjælp! 249 00:35:06,815 --> 00:35:08,317 Hjælp mig! 250 00:35:08,483 --> 00:35:10,569 Max, er du okay? 251 00:35:40,766 --> 00:35:43,519 FUCK GLORE-HEKSEN 252 00:35:43,685 --> 00:35:46,021 Fuck! Fuck! 253 00:35:52,778 --> 00:35:56,114 - Clover! - Vent nu lidt. 254 00:35:56,281 --> 00:36:00,744 - Vi må da hjælpe Clover. - Hjælpe hende? Hun er færdig. 255 00:36:00,911 --> 00:36:05,999 - Hun kan da ikke være død endnu. - Endnu. Og det kan du ikke vide. 256 00:36:06,166 --> 00:36:10,963 Vores bedste mulighed må være at køre efter hjælp. 257 00:36:11,129 --> 00:36:15,551 - Megan sagde, den ville stoppe os. - Megan sagde så meget. 258 00:36:15,717 --> 00:36:18,554 Nina, du er vel ikke enig? 259 00:36:18,720 --> 00:36:24,726 Vi er tydeligvis havnet i noget lort, vi overhovedet ikke er klædt på til. 260 00:36:24,893 --> 00:36:30,440 Men vi klarer os gennem lortet ved at holde sammen. Det sagde du selv. 261 00:36:31,608 --> 00:36:34,152 Det sagde du selv. 262 00:36:34,319 --> 00:36:38,282 Tror du, det vil få hende til at tage dig tilbage? 263 00:36:42,619 --> 00:36:46,832 Hvis I to slipper ud herfra, kan I rende mig hårdt i røven. 264 00:36:46,999 --> 00:36:49,293 Vent, Max. Max! 265 00:36:50,335 --> 00:36:54,464 Hvad skulle det til for? Hvorfor sagde du sådan noget? 266 00:36:54,631 --> 00:36:59,219 Fordi han får sig selv slået ihjel nu. Og det lød som noget, du ville sige. 267 00:36:59,344 --> 00:37:02,472 Men de ved, jeg ikke mener det. 268 00:37:02,639 --> 00:37:06,977 Clover, Max og Megan er de eneste trofaste mennesker, jeg har i mit liv. 269 00:37:07,144 --> 00:37:12,191 Og hvis vi skal redde dem, er vi nødt til at redde os selv først. 270 00:37:12,357 --> 00:37:16,612 Så du tror bare, vi kan køre herfra? 271 00:37:16,778 --> 00:37:20,991 Det finder vi aldrig ud af, hvis ikke vi prøver. 272 00:37:21,158 --> 00:37:25,329 Og hvis vi bare bliver her, vil det gå os gruelig galt. 273 00:37:28,707 --> 00:37:32,044 - Så prøver vi at hente hjælp. - Ja. 274 00:38:21,718 --> 00:38:23,762 Hallo? 275 00:38:40,028 --> 00:38:41,864 Hallo? 276 00:39:00,716 --> 00:39:06,096 ... efter den minesammenstyrtning, der ramte byen for to dage siden. 277 00:39:06,263 --> 00:39:11,894 Antallet af døde er endnu ukendt, men myndighederne frygter det værste. 278 00:39:49,389 --> 00:39:51,058 Nej ... 279 00:39:51,225 --> 00:39:55,604 Luk mig nu ud. Jeg vil ud. 280 00:39:55,771 --> 00:40:01,985 Der er kun én vej ud. Du må overleve natten eller blive en del af den. 281 00:40:06,782 --> 00:40:09,201 Luk mig nu ud! 282 00:40:18,335 --> 00:40:22,923 Lid. Lid som resten af denne forbandede by. 283 00:40:24,049 --> 00:40:29,346 Lid, indtil Helvede åbner sig og opsluger dig. 284 00:41:02,462 --> 00:41:04,381 Clover? 285 00:41:15,934 --> 00:41:19,938 - Jeg kan ikke forlade dem. - Vi er nødt til det, skat. 286 00:41:20,105 --> 00:41:24,526 - Nina, nej. - Lås døren op! 287 00:41:26,695 --> 00:41:30,282 - Abe, lås op! - Nu henter vi hjælp. 288 00:41:33,118 --> 00:41:34,620 Åh gud! 289 00:41:38,123 --> 00:41:41,960 - Hvad er det der? - Jeg aner det ikke. 290 00:41:43,712 --> 00:41:46,006 Kør! Kør! 291 00:41:54,515 --> 00:41:57,351 Min dør er stadig låst! 292 00:42:03,941 --> 00:42:05,400 Abe? 293 00:42:12,574 --> 00:42:14,326 Clover? 294 00:42:55,200 --> 00:42:57,077 Clover? 295 00:44:55,863 --> 00:44:57,364 Fucking klovne. 296 00:44:59,157 --> 00:45:01,493 Fuck! Clover? 297 00:46:05,891 --> 00:46:08,894 Vi døde vist igen. 298 00:46:10,187 --> 00:46:14,316 - Skal det bare blive ved? - Aner det ikke. 299 00:46:53,355 --> 00:46:56,608 "Overlev natten, eller bliv en del af den." 300 00:47:02,948 --> 00:47:05,742 Der er ikke noget vand. 301 00:47:05,909 --> 00:47:07,202 Hvad? 302 00:47:15,669 --> 00:47:18,505 - Andre, der vil have? - Ja tak. 303 00:47:23,802 --> 00:47:29,099 Er du sikker på, det var det, hun sagde om at overleve? 304 00:47:29,266 --> 00:47:35,397 - Og det var en rigtig heks? - Jeg tror, det var en rigtig heks. 305 00:47:37,482 --> 00:47:41,737 Altså, jeg tror nok, det var det, hun sagde. 306 00:47:41,904 --> 00:47:44,948 Det er det eneste, jeg kan huske. 307 00:47:45,115 --> 00:47:50,037 Det må vel betyde, at vi kan slippe ud af det. 308 00:47:52,748 --> 00:47:54,708 Hvordan det? 309 00:47:56,210 --> 00:48:02,341 "Overlev natten." Hvis vi klarer den til daggry, er det måske overstået. 310 00:48:02,508 --> 00:48:06,887 Men hvad med resten? "Eller bliv en del af den." 311 00:48:07,054 --> 00:48:12,100 - Altså en del af natten. - Så er vi fanget her for evigt. 312 00:48:12,267 --> 00:48:17,105 Så vil ting som det her blive ved med at ske. 313 00:48:17,272 --> 00:48:21,944 Vi er ved at blive forvandlet til noget andet. Forstår I det? 314 00:48:22,110 --> 00:48:27,533 Så må vi bare vente her, til solen står op. 315 00:48:27,699 --> 00:48:31,495 Hvad så med Mel? Hun er også fanget her. 316 00:48:31,662 --> 00:48:36,041 Så ville hun være her. Alle dem på væggen burde være her, - 317 00:48:36,208 --> 00:48:39,545 - men det er de ikke. Hvor er de? 318 00:48:41,171 --> 00:48:48,136 Vi tog ikke med for at finde Mel, Clover, men for at finde dig. Dit gamle jeg. 319 00:48:48,303 --> 00:48:53,100 Vi ville hjælpe dig videre. Hjælpe dig til at leve igen. 320 00:48:57,896 --> 00:49:01,233 - Abe, er du okay? - Tag en tår. 321 00:49:02,818 --> 00:49:04,069 Abe? 322 00:49:08,115 --> 00:49:10,784 Kors i røven! 323 00:49:13,245 --> 00:49:17,541 Åh gud! Jeg fik det i munden! 324 00:49:18,959 --> 00:49:23,463 - Nina, stop! Han drak af vandet. - Det gjorde vi da alle sammen. 325 00:49:38,395 --> 00:49:43,108 - Hvad skal vi gøre? - Jeg må lige tænke mig om. 326 00:49:45,152 --> 00:49:47,988 - Meg? - Nej ... 327 00:49:48,155 --> 00:49:51,116 Nej, nej, nej ... 328 00:49:54,953 --> 00:49:56,663 Megan? 329 00:50:02,377 --> 00:50:05,172 - Hvad gør vi? - Aner det ikke. 330 00:50:35,244 --> 00:50:38,956 - Dræb mig, Max. - Hvad? Nej. 331 00:50:39,122 --> 00:50:44,002 Alle vores venner er døde, og vi drak også af vandet. 332 00:50:44,169 --> 00:50:48,173 Vi må starte forfra og lægge en plan. 333 00:50:48,298 --> 00:50:52,678 Sandet er snart løbet ned. Det kan være, vi overlever. 334 00:50:52,845 --> 00:50:56,473 Vi kommer tilbage. Det er kun sket to gange. 335 00:50:56,640 --> 00:51:01,770 Og du så i bogen, at de andre fik mange flere. Vi kommer tilbage. 336 00:51:01,937 --> 00:51:04,815 Vi må prøve at redde dem. 337 00:51:10,988 --> 00:51:15,158 Gør det nu. Skynd dig, Max. 338 00:51:18,954 --> 00:51:22,666 Jeg kan ikke. Tilgiv mig. 339 00:51:58,535 --> 00:51:59,661 Dig? 340 00:52:02,164 --> 00:52:08,295 Du var lige ved at klare den. Lige ved, men ikke helt. 341 00:52:08,462 --> 00:52:14,009 Man overlever ikke ved at sidde stille, frøken Clover. 342 00:52:18,347 --> 00:52:19,431 Hvad? 343 00:52:56,593 --> 00:52:58,929 Får I andre også nye tænder? 344 00:52:59,096 --> 00:53:02,182 - Hvor mange skal man have? - Et lige antal. 345 00:53:04,434 --> 00:53:11,233 Godt, det nytter altså ikke at vente. Der må være noget, der kan hjælpe os. 346 00:53:20,325 --> 00:53:24,413 Hold da kæft, det er jo ham. 347 00:53:24,580 --> 00:53:27,916 Det er ham fra benzintanken. Dr. Alan Hill. 348 00:53:28,083 --> 00:53:32,963 - Han har noget med stedet at gøre. - Hvad er der så særligt ved det? 349 00:53:33,130 --> 00:53:38,677 For 20 år siden skete der en mineulykke her i Glore Valley. 350 00:53:39,928 --> 00:53:44,391 "Undersøgelser har bekræftet, at ulykken skyldtes for dybe boringer, - 351 00:53:44,558 --> 00:53:48,061 - der har kostet flere end 1100 mennesker livet. 352 00:53:48,228 --> 00:53:52,649 Traumespecialist dr. Alan Hill er kaldt ind for at hjælpe de overlevende." 353 00:53:53,859 --> 00:53:58,280 Hele byen blev opslugt af jorden. 354 00:53:59,489 --> 00:54:03,452 - Derfor er der ikke andre huse. - Og derfor er der vinduer hernede. 355 00:54:03,619 --> 00:54:08,457 - Etagen her var over jorden engang. - Så må det være hoveddøren. 356 00:54:08,624 --> 00:54:12,461 Bør vi ikke hellere finde nogle våben? 357 00:54:12,628 --> 00:54:17,883 Okay, men jeg tror, vi får brug for mere end bare slagvåben. 358 00:54:30,521 --> 00:54:32,231 Ellers tak. 359 00:54:32,397 --> 00:54:36,777 - Vi kan bruge Bibelen som våben. - Ikke mod en maskeret galning. 360 00:54:36,944 --> 00:54:40,781 Det er jo ikke kun ham. Hver nat er det noget nyt. 361 00:54:40,948 --> 00:54:43,700 Ja, men hvorfor? 362 00:54:43,867 --> 00:54:49,289 For hvis det var det samme hver gang, ville man blive mindre bange med tiden. 363 00:54:50,415 --> 00:54:54,545 Hvad er mere uhyggeligt end ikke at vide, hvad der bliver det næste? 364 00:54:54,711 --> 00:55:01,176 Hvem eller hvad der end står bag det her, vil have, vi skal være bange. 365 00:55:01,343 --> 00:55:04,429 Og det virker. 366 00:55:04,596 --> 00:55:07,891 - Jeg har fundet noget. - Et VHS-bånd? 367 00:55:08,058 --> 00:55:10,853 Viden er magt. 368 00:55:16,066 --> 00:55:19,528 - Lige hvad vi trængte til. - Undskyld. 369 00:55:19,695 --> 00:55:24,867 Heftigt, Max. Har du flere? Vil du have lidt alenetid? 370 00:55:25,033 --> 00:55:26,618 Hold nu kæft, Abe. 371 00:55:58,192 --> 00:56:03,447 Hvad er det, du gør ved mig? Hvorfor kommer jeg hele tiden tilbage? 372 00:56:03,614 --> 00:56:06,783 Hvorfor skal jeg slås ihjel? 373 00:56:06,909 --> 00:56:10,787 Hvem er du? Hvad vil du med mig?! 374 00:56:13,999 --> 00:56:19,379 Patienten viste tegn på udsultning og muskelatrofi, - 375 00:56:19,546 --> 00:56:24,092 - men frem for alt intens frygt, angst, - 376 00:56:24,259 --> 00:56:28,055 - håbløshed og dyb fortvivlelse. 377 00:56:28,805 --> 00:56:35,437 Heldigvis for mine eksperimenter hang traumet efter mineulykken ved - 378 00:56:35,604 --> 00:56:39,733 - hos både overlevende og besøgende. 379 00:56:44,446 --> 00:56:49,243 Indespærringen gjorde ham mere desperat og bange - 380 00:56:49,409 --> 00:56:52,746 - og tillige mere uhyrlig. 381 00:56:57,584 --> 00:57:02,798 11 nætter. Det er det hidtil længste af mine eksperimenter. 382 00:57:07,970 --> 00:57:13,976 Snart begyndte følelserne at påvirke kroppen på mere interessante måder. 383 00:57:15,227 --> 00:57:20,274 Han forvandledes til et væsen, der kaldes en wendigo. 384 00:57:20,440 --> 00:57:24,778 Det er ikke tilfældigt, at wendigoen inden for psykologien repræsenterer - 385 00:57:24,945 --> 00:57:29,116 - ekstrem sult og ekstremt begær. 386 00:57:35,664 --> 00:57:39,126 Det er det, vi er ved at blive til. 387 00:57:42,254 --> 00:57:45,048 Nu har I fattet det. 388 00:57:47,384 --> 00:57:49,094 Luk os ud. 389 00:57:53,432 --> 00:57:55,058 Luk os ud! 390 00:57:55,225 --> 00:58:00,522 I kan godt komme ud, men det har sin pris. 391 00:58:01,481 --> 00:58:05,027 - Spørg ham hvordan. - Hvordan? 392 00:58:05,194 --> 00:58:08,071 Der er altid en, der skal dø. 393 00:58:08,238 --> 00:58:13,327 Fire af jer kan undslippe, men en skal dø. 394 00:58:13,493 --> 00:58:15,329 Glem det, pikfjæs. 395 00:58:15,495 --> 00:58:20,667 - Lad ham nu tale færdig. - Vil du måske ofre dig for os? 396 00:58:22,336 --> 00:58:24,755 - Nej. - Vi kan ikke tro på ham. 397 00:58:24,922 --> 00:58:30,552 Derfor må vi have nogle svar, og det er Hill, der har svarene. 398 00:58:30,719 --> 00:58:34,723 Han er her et sted. Jeg kan mærke det. 399 00:58:47,903 --> 00:58:50,239 GLORE VALLEY BYKORT 400 00:59:04,253 --> 00:59:10,092 Hvad hjælper det? Hele byen er væk. Han kan være hvor som helst. 401 00:59:11,802 --> 00:59:14,221 Ikke hvor som helst. 402 00:59:17,432 --> 00:59:20,811 - Han er der. - Byen findes jo ikke mere. 403 00:59:20,978 --> 00:59:24,606 Så må vi lokke ham ud af busken. 404 00:59:24,773 --> 00:59:29,987 Jeg vil mødes med dig. Han er nøglen til det hele. 405 00:59:30,153 --> 00:59:35,284 Det kan godt arrangeres. Men du skal komme alene, Clover. 406 00:59:35,409 --> 00:59:38,996 Clover, det er en fælde ligesom alt det andet. 407 00:59:39,162 --> 00:59:42,541 - Det lyder da godt. - Abe, luk røven. 408 00:59:42,708 --> 00:59:47,129 Clover får flere chancer. Alle andre i bogen fik mange flere. 409 00:59:47,296 --> 00:59:51,425 Abe har ret. Det her er vores chance. 410 00:59:51,592 --> 00:59:54,094 Jeg er ude i skoven - 411 00:59:54,261 --> 00:59:59,766 - sammen med din søster. Måske får du lov at se hende. 412 01:00:00,851 --> 01:00:05,480 - Der kan du høre. - Jeg må gøre forsøget. 413 01:00:06,523 --> 01:00:08,901 Lad hende gå. Lad hende gå. 414 01:00:09,067 --> 01:00:11,695 Hvad er der i vejen med dig? 415 01:00:11,862 --> 01:00:13,655 Hey, Nina! 416 01:00:16,909 --> 01:00:18,493 Dit dumme svin! 417 01:00:18,660 --> 01:00:23,749 - Jeg troede ikke, hun ville gøre det. - Jo, du gjorde, og du udnyttede det. 418 01:00:23,916 --> 01:00:27,586 Vi må finde Clover, inden der sker noget permanent. 419 01:00:27,753 --> 01:00:32,216 Hvis hun allerede er død, dræber vi hinanden og starter forfra. 420 01:00:32,382 --> 01:00:35,093 God ide. Abe går først. 421 01:00:35,260 --> 01:00:38,972 Vent nu lidt. Lad os sige, vi starter forfra. 422 01:00:39,139 --> 01:00:43,227 Skal vi så bare blive ved, til chancerne slipper op? 423 01:00:43,393 --> 01:00:48,649 Jeg har ikke lyst til at leve på bekostning af, at Clover er død. 424 01:00:48,815 --> 01:00:52,402 Hvor mange flere gange tror du, du kan dø? 425 01:00:52,569 --> 01:00:56,990 Og prøvede hun ikke at begå selvmord to gange sidste år? 426 01:01:06,208 --> 01:01:08,502 Hvad fanden, Nina? 427 01:01:08,669 --> 01:01:13,590 I to finder Clover. Ellers må vi efterlade to personer. 428 01:01:23,100 --> 01:01:25,561 Bed til, de finder hende. 429 01:01:30,774 --> 01:01:33,944 Så er jeg her. Nu har du mig. 430 01:02:00,220 --> 01:02:03,765 Nej, lad være ... 431 01:02:04,516 --> 01:02:05,851 Nej, nej, nej! 432 01:02:06,018 --> 01:02:09,688 Lad være! Lad være! 433 01:02:11,815 --> 01:02:13,901 Nej, vent! 434 01:02:25,454 --> 01:02:27,998 Du må forsøge at overleve, Nina. 435 01:02:29,333 --> 01:02:33,086 Det har jeg også tænkt mig. Bare ikke denne gang. 436 01:02:48,727 --> 01:02:53,106 Jeg er bange for at dø. Sådan for alvor. 437 01:02:54,358 --> 01:02:56,360 Det er jeg også. 438 01:02:57,569 --> 01:03:02,115 Men at leve uden mine venner gør mig endnu mere bange. 439 01:03:05,369 --> 01:03:07,829 - Ham først. - Hvad? 440 01:03:14,336 --> 01:03:17,214 - Clover! - Clo! 441 01:03:29,017 --> 01:03:31,228 Hold da kæft. 442 01:03:43,907 --> 01:03:45,826 Clover? 443 01:03:45,993 --> 01:03:47,828 Clover! 444 01:03:49,705 --> 01:03:51,331 Clover! 445 01:04:01,925 --> 01:04:03,677 Derovre. 446 01:04:10,142 --> 01:04:11,977 Hvad fanden? 447 01:04:13,103 --> 01:04:14,563 Løb! 448 01:04:22,821 --> 01:04:24,740 Max! Max! 449 01:04:29,494 --> 01:04:31,872 Det går i stykker, hvis jeg bevæger mig. 450 01:04:33,916 --> 01:04:35,542 Okay, ræk mig din hånd. 451 01:04:39,379 --> 01:04:43,008 Jeg har dig. Jeg trækker til på tre. 452 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 - Okay. - En, to, tre. 453 01:04:51,975 --> 01:04:55,103 Meg! Meg! 454 01:05:33,267 --> 01:05:34,768 Clover! 455 01:05:34,935 --> 01:05:40,691 - Max, du er her. - Jeg hjælper dig. Klar? 456 01:05:45,362 --> 01:05:47,322 Undskyld. 457 01:05:50,117 --> 01:05:52,244 Max, Max ... 458 01:05:56,874 --> 01:05:58,709 Er det Melanie? 459 01:06:10,470 --> 01:06:12,097 Kom! Kom! 460 01:06:35,120 --> 01:06:37,581 Melanie! 461 01:06:42,044 --> 01:06:45,506 - Jeg kvajede mig, Max. - Hvad? 462 01:06:45,672 --> 01:06:48,717 - Jeg kvajede mig. - Nej. Nej, nej, nej. 463 01:06:49,593 --> 01:06:51,512 Jo! 464 01:06:52,804 --> 01:06:57,559 Hvorfor reddede du mig? I kunne være flygtet. 465 01:06:57,726 --> 01:07:01,688 Vi får flere chancer for at slippe ud af det her. 466 01:07:01,855 --> 01:07:03,565 Sammen. 467 01:07:05,275 --> 01:07:08,153 Jeg lader dig ikke i stikken. 468 01:07:15,619 --> 01:07:20,165 Når vi dør sådan for alvor, - 469 01:07:20,332 --> 01:07:25,170 - tror du så, vi får chancen for at gøre det hele om? 470 01:07:25,337 --> 01:07:27,548 Forhåbentlig ikke. 471 01:07:27,714 --> 01:07:29,508 Hvorfor? 472 01:07:31,802 --> 01:07:36,306 Det betyder bare mere, når man ved, man kun får ét skud. 473 01:07:40,185 --> 01:07:41,687 Ja. 474 01:07:45,607 --> 01:07:50,320 - Er de andre stadig i live? - Jeg ved ikke med Abe og Nina. 475 01:07:50,487 --> 01:07:53,073 Hvad med Megan? 476 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Måske lever Abe og Nina. 477 01:08:01,748 --> 01:08:05,627 Men hvis Megan er død, er det grund nok til at prøve igen. 478 01:08:08,172 --> 01:08:12,009 Det næste forsøg kan blive vores sidste. 479 01:08:12,176 --> 01:08:17,389 Men jeg tror på, vi kan overleve alle sammen, så lad os starte med at dø. 480 01:08:17,555 --> 01:08:21,059 Jeg ved det godt. Det er okay. 481 01:08:25,397 --> 01:08:26,982 Ja. 482 01:08:32,404 --> 01:08:34,448 Tak. 483 01:09:07,272 --> 01:09:08,273 Fuck dig! 484 01:09:19,952 --> 01:09:22,371 Lige et øjeblik, Mel. 485 01:09:27,501 --> 01:09:29,586 Mel. Mel. 486 01:09:30,962 --> 01:09:35,300 Vent lidt. Tag den her med. Den var mors. Tag den nu. 487 01:09:35,466 --> 01:09:38,679 Nej. Behold du den. 488 01:09:38,845 --> 01:09:41,305 Vil du så ikke vente, til det klarer op? 489 01:09:41,473 --> 01:09:46,310 Jeg vil bare gerne afsted. Det er en lang tur til New York. 490 01:09:46,478 --> 01:09:48,479 Så er jeg helt alene. 491 01:09:48,647 --> 01:09:53,652 Ja. Hvor mange gange har jeg ikke sagt, du skulle tage med? 492 01:09:53,819 --> 01:09:57,197 - Lad os nu bare rejse. - Det kan jeg ikke. 493 01:09:57,364 --> 01:10:01,869 Du kan ikke sidde stille resten af livet. Det er ikke noget liv. 494 01:10:02,035 --> 01:10:05,372 - Jeg løber ikke min vej. - Men det gør jeg? 495 01:10:05,539 --> 01:10:08,125 - Jeg løber mod noget. - Mod hvad? 496 01:10:08,292 --> 01:10:11,753 En uddannelse. En ny by. Et nyt liv. 497 01:10:11,920 --> 01:10:14,089 Jeg elsker dig. 498 01:10:14,256 --> 01:10:20,679 Men jeg kan ikke bare sidde her og svinde ind til noget, jeg ville hade. 499 01:10:28,770 --> 01:10:31,940 Mel. Mel, vent. 500 01:10:45,996 --> 01:10:50,459 Jeg måtte slæbe dig herind. Jeg troede, vi havde mistet dig. 501 01:10:52,211 --> 01:10:56,381 Hør, har jeg noget på ryggen? 502 01:11:02,513 --> 01:11:06,767 - Det ser fint ud. - Jeg tror altså, der sidder noget. 503 01:11:16,944 --> 01:11:19,988 Hvor længe har vi været her? 504 01:11:20,155 --> 01:11:23,534 Det ved jeg ikke. Tre eller fire nætter. 505 01:11:23,659 --> 01:11:26,745 Fem. Der er gået fem. 506 01:11:26,912 --> 01:11:30,874 Nej, ikke fem. 13. 507 01:11:31,041 --> 01:11:35,379 Der er gået 13 nætter. Kig selv i bogen. 508 01:11:55,023 --> 01:11:57,901 Ingen har fået flere end 13. 509 01:11:59,403 --> 01:12:04,074 Denne nat er måske vores sidste chance. 510 01:12:16,086 --> 01:12:19,506 Det der husker jeg slet ikke. 511 01:12:19,673 --> 01:12:21,967 Det gør jeg heller ikke. 512 01:12:22,134 --> 01:12:24,803 Vi gjorde ikke, som vi aftalte. 513 01:12:24,970 --> 01:12:29,016 Den næste blev ikke den sidste, og det blev de næste heller ikke. 514 01:12:37,941 --> 01:12:39,568 Vent. 515 01:12:40,527 --> 01:12:42,821 Hvor er Megan? 516 01:12:45,324 --> 01:12:47,451 Shit, Megan. 517 01:12:51,997 --> 01:12:55,334 - Hun er ikke derinde. - Måske er der sket hende noget. 518 01:12:55,501 --> 01:12:59,129 - Eller også har den taget hende. - Har hvad taget hende? 519 01:12:59,296 --> 01:13:00,881 Natten. 520 01:13:02,508 --> 01:13:06,553 "Overlev natten, eller bliv en del af den." 521 01:13:06,720 --> 01:13:11,058 Det betyder ikke, at det vil ske for os alle sammen samtidig. 522 01:13:11,225 --> 01:13:15,395 Det kan være forskelligt, hvor mange chancer vi får. 523 01:13:15,562 --> 01:13:20,943 - Måske har du ret. - Okay, fedt. Hvad gør vi så? 524 01:13:21,109 --> 01:13:23,529 Er Megan så bare væk? 525 01:13:23,695 --> 01:13:27,824 - Hvorfor kan vi ingenting huske? - Hvorfor skrev vi ikke noget ned? 526 01:13:27,991 --> 01:13:31,078 Det ville bare forsvinde, når aftenen starter forfra. 527 01:13:31,245 --> 01:13:34,706 - Det gør signaturerne ikke. - Det er også det eneste. 528 01:13:34,873 --> 01:13:38,377 Optog jeg ikke noget? 529 01:13:41,004 --> 01:13:43,674 Hold da kæft. Kom her. 530 01:13:49,471 --> 01:13:53,100 Se. Der er vildt meget. 531 01:13:53,809 --> 01:13:56,395 Hvad? 532 01:13:58,438 --> 01:14:01,191 Bare rolig, vi skal nok fjerne den. 533 01:14:01,358 --> 01:14:05,946 - Jeg tager den. - Abe, vær nu forsigtig. 534 01:14:06,113 --> 01:14:08,156 Få den væk. 535 01:14:08,323 --> 01:14:11,326 Hvad? Er den væk? 536 01:14:12,411 --> 01:14:14,538 Er den væk? 537 01:14:14,705 --> 01:14:16,373 Ja, den er væk. 538 01:14:16,540 --> 01:14:18,667 Faldt den af? 539 01:14:20,419 --> 01:14:23,463 - Fy for helvede! - Er den der stadig? 540 01:14:25,549 --> 01:14:28,260 - Tag det roligt. - Det er okay. 541 01:14:28,427 --> 01:14:30,345 Er den der stadig? 542 01:14:30,512 --> 01:14:32,681 Åh gud ... 543 01:14:37,644 --> 01:14:40,522 - Den er låst. - Fuck. 544 01:14:40,689 --> 01:14:42,649 Hvad er det? 545 01:14:42,816 --> 01:14:46,570 - Hvad fanden er det? - Er det en person? 546 01:14:50,866 --> 01:14:53,577 Max, lad os vende om. 547 01:15:01,460 --> 01:15:04,796 Se lige. Der er blod på væggene. 548 01:15:04,963 --> 01:15:07,049 Ti nu stille, Abe. 549 01:15:10,636 --> 01:15:12,554 Hvad fanden? 550 01:15:19,436 --> 01:15:21,355 Dø! Dø! 551 01:15:22,940 --> 01:15:25,359 Dø! Dø! 552 01:15:27,027 --> 01:15:30,239 Hvorfor vil du ikke dø?! 553 01:15:33,408 --> 01:15:35,953 Shit, hvad fanden? 554 01:15:36,119 --> 01:15:39,081 - Hvad er det? - Hvad fanden er det? 555 01:15:40,040 --> 01:15:42,209 Nina. Nina ... 556 01:15:42,376 --> 01:15:45,462 Hvad er det? Abe, hvad er det?! 557 01:15:45,629 --> 01:15:46,964 Hold da kæft! 558 01:16:36,513 --> 01:16:40,726 Jeg følger efter ham og ser, om jeg kan finde ud af noget. 559 01:16:40,893 --> 01:16:43,562 Jeg er nødt til at prøve. 560 01:17:06,126 --> 01:17:08,170 Åh gud, de kommer. 561 01:17:09,213 --> 01:17:12,090 De kommer alle sammen. 562 01:17:12,257 --> 01:17:15,219 - Vi må løbe væk. - Vi har ikke gjort andet. 563 01:17:15,385 --> 01:17:19,389 - Så lad os løbe mod noget. - Hvad mener du? 564 01:17:24,978 --> 01:17:29,566 - Jeg går ind i tunnellen. - Det kan være vores sidste nat. 565 01:17:29,733 --> 01:17:34,071 Godt. Det betyder mere, når man kun får ét skud. 566 01:17:35,614 --> 01:17:40,953 Jeg er ked af, jeg rodede jer ind i det her. Det hele er min skyld. 567 01:17:41,119 --> 01:17:46,500 Ligesom Melanie er I min familie. Jeg vil redde Megan, dræbe Hill - 568 01:17:46,667 --> 01:17:49,920 - og få os langt væk herfra. 569 01:17:50,087 --> 01:17:53,423 Jeg er færdig med døden. 570 01:18:08,397 --> 01:18:10,190 Clover. 571 01:18:13,360 --> 01:18:16,113 Vi holder sammen. 572 01:18:25,831 --> 01:18:27,875 Fuck også. 573 01:18:29,751 --> 01:18:31,670 Kom så. 574 01:18:31,837 --> 01:18:33,964 Åh gud ... 575 01:18:51,732 --> 01:18:55,736 Hold da kæft. Det her sted er enormt. 576 01:19:13,629 --> 01:19:15,380 Forsigtig. 577 01:19:28,310 --> 01:19:31,104 Pas på, hvor I træder. 578 01:19:39,530 --> 01:19:41,073 Kom. 579 01:20:31,874 --> 01:20:33,876 Er det ...? 580 01:20:39,673 --> 01:20:41,091 Rør jer ikke. 581 01:21:04,072 --> 01:21:06,617 Løb, løb, løb! 582 01:21:47,074 --> 01:21:49,660 Herind, herind! 583 01:21:51,078 --> 01:21:52,704 Løb, løb, løb! 584 01:21:58,585 --> 01:22:00,087 Vent! 585 01:22:02,256 --> 01:22:03,882 Åh, fuck. 586 01:22:11,014 --> 01:22:14,810 - Max ... - Vi finder en anden vej. 587 01:22:14,977 --> 01:22:19,022 Find Megan! Vi skal nok slippe ud herfra. 588 01:22:20,983 --> 01:22:22,985 Hey, narrøv! 589 01:22:25,362 --> 01:22:27,072 Åh, fuck. 590 01:23:49,821 --> 01:23:52,241 Mel, lad være. 591 01:23:55,452 --> 01:23:57,621 Det er mig. 592 01:24:25,065 --> 01:24:27,901 Jeg elsker dig, Mel. 593 01:24:28,068 --> 01:24:32,573 Men jeg skal ud af det her helvedeshul. 594 01:24:40,414 --> 01:24:41,874 Max! 595 01:24:59,266 --> 01:25:01,560 Fuck dig. Dø! 596 01:25:11,486 --> 01:25:12,988 Åh, fuck. 597 01:27:29,875 --> 01:27:32,753 - Hjælp! - Megan! 598 01:27:36,673 --> 01:27:39,343 - Megan! - Clover, pas på! 599 01:27:51,104 --> 01:27:53,565 Jeg prøver at finde nøglen. 600 01:27:53,732 --> 01:27:55,692 Skynd dig! 601 01:28:15,003 --> 01:28:17,798 PSYKIATRISK RAPPORT Patient: Clover Paul 602 01:28:35,107 --> 01:28:40,195 Du har været en spændende patient, Clover. 603 01:28:44,283 --> 01:28:48,453 Langt mere interessant end de andre. 604 01:28:48,620 --> 01:28:50,998 Dyb depression. 605 01:28:51,164 --> 01:28:56,503 To mislykkede selvmordsforsøg. Ekstrem angst. 606 01:28:57,337 --> 01:28:59,756 Du har mistet kontrollen. 607 01:28:59,923 --> 01:29:04,094 Det viser alle de uhyrer, du har mødt her. 608 01:29:04,261 --> 01:29:09,474 De er hver især en unik manifestation af din psyke. 609 01:29:10,517 --> 01:29:12,728 Hvad mener du? 610 01:29:12,895 --> 01:29:19,234 At blive jagtet af en maskeret psykopat er en udbredt frygt. 611 01:29:19,943 --> 01:29:25,115 Og heksen er naturligvis en personificering af fortrængning. 612 01:29:25,282 --> 01:29:32,206 Men de pludselige eksplosioner er noget meget sjældent, Clover. 613 01:29:32,372 --> 01:29:38,462 Jeg tror, det er et vink til dine mere selvdestruktive tendenser. 614 01:29:38,629 --> 01:29:42,716 Fuck dig. Jeg skal nok få mine venner ud herfra. 615 01:29:42,883 --> 01:29:46,845 Det er du den eneste, der kan, Clover. 616 01:29:47,012 --> 01:29:49,681 Stedet her - 617 01:29:49,848 --> 01:29:55,521 - spiller på din usikkerhed og din frygt. 618 01:29:55,687 --> 01:30:00,400 Så det hele foregår i mit hoved? Er intet af det virkeligt? 619 01:30:00,567 --> 01:30:06,490 Selvfølgelig er det virkeligt. Men du er motoren, der får det til at køre. 620 01:30:06,657 --> 01:30:12,371 Ligesom Melanie og alle de andre fik det til at køre og køre og køre. 621 01:30:20,003 --> 01:30:21,880 Hjælp! 622 01:30:22,047 --> 01:30:26,343 Hør, Clover. Dine venner skal lige straks dø igen. 623 01:30:26,510 --> 01:30:29,596 Tik, tik, tik ... 624 01:30:29,763 --> 01:30:34,184 - Hvorfor gør du det her? - Hvorfor? 625 01:30:34,351 --> 01:30:40,691 Fordi det er det, jeg studerer. Frygt er mit gebet. 626 01:30:40,858 --> 01:30:45,487 Folk med traumer som dig - 627 01:30:45,654 --> 01:30:51,076 - og steder fyldt med traumer som Glore Valley. 628 01:30:51,243 --> 01:30:54,037 Når jeg sætter de to ting sammen ... 629 01:30:55,747 --> 01:30:59,001 ... bliver traumer til frygt. 630 01:30:59,168 --> 01:31:02,838 Og så slår det gnister. 631 01:31:05,424 --> 01:31:07,384 Shit, jeg sidder fast! 632 01:31:10,179 --> 01:31:13,807 Og det skaber den perfekte ... 633 01:31:15,058 --> 01:31:16,935 ... rædsel. 634 01:31:33,118 --> 01:31:35,621 De kommer! Hjælp! 635 01:31:40,209 --> 01:31:44,463 Men hvis det skal gøres virkelig effektivt, - 636 01:31:44,630 --> 01:31:50,177 - er der som nævnt altid en, der må dø. 637 01:31:50,344 --> 01:31:52,221 De kommer! 638 01:32:01,605 --> 01:32:04,399 Ja. Men denne gang - 639 01:32:04,566 --> 01:32:06,443 - er det dig. 640 01:32:36,974 --> 01:32:39,768 Clover! Skynd dig! 641 01:33:17,931 --> 01:33:19,349 Stigen! 642 01:33:32,070 --> 01:33:35,032 Der er en trappe op! 643 01:34:48,313 --> 01:34:51,024 Hvad sker der? 644 01:34:52,276 --> 01:34:55,153 Se. Himlen. 645 01:35:14,756 --> 01:35:19,011 Vi gjorde det. Det er forbi. 646 01:35:25,017 --> 01:35:29,313 Har I tænkt jer at blive en nat mere, eller hvad? 647 01:42:42,996 --> 01:42:44,998 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service