1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,835 --> 00:01:27,963 لا! لا! لا! 4 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 أجل 5 00:02:03,081 --> 00:02:04,458 لا 6 00:02:06,418 --> 00:02:07,419 لا، لا 7 00:02:07,920 --> 00:02:09,003 أرجوك 8 00:02:09,378 --> 00:02:11,089 لا أريد الموت من جديد 9 00:02:11,173 --> 00:02:13,509 لم أعد أتحمل 10 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 أرجوك، ليس من جديد. لا أستطيع 11 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 لا، لا 12 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 لا. لا، أرجوك! 13 00:02:21,517 --> 00:02:22,518 لا! 14 00:02:23,769 --> 00:02:27,523 "حتى الفجر" 15 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 قد يهطل المطر 16 00:03:16,071 --> 00:03:19,825 ماذا سنفعل حين نصل إلى هناك؟ 17 00:03:19,908 --> 00:03:21,994 هل سنؤدي نوعاً من الطقوس؟ 18 00:03:22,077 --> 00:03:23,328 لم أتحضر لأي طقوس 19 00:03:23,412 --> 00:03:25,455 لا أقصد شيئاً كطقوسك الغريبة 20 00:03:25,539 --> 00:03:28,792 بل أمر قد نفعله لنتخطى حزننا 21 00:03:29,543 --> 00:03:32,963 فهذه آخر محطة في جولتنا ولم نجد معلومات جديدة 22 00:03:33,046 --> 00:03:34,673 فلنفعل شيئاً كتذكار لجهودنا 23 00:03:35,674 --> 00:03:38,552 تريد أن نحتفل بمناسبة فشلنا؟ 24 00:03:39,636 --> 00:03:42,222 -نعم. كما تريدين -حسناً 25 00:03:42,306 --> 00:03:44,808 وأصلاً لا أعرف ما كنا نتوقعه من بحثنا 26 00:03:45,475 --> 00:03:48,937 ألا يسعى الناس بمثل هذا الوضع لطي الصفحة؟ 27 00:03:49,021 --> 00:03:50,689 نحن لن نطوي الصفحة 28 00:03:51,607 --> 00:03:53,108 فهي مفقودة لا ميتة 29 00:03:53,901 --> 00:03:56,695 بالطبع ليست ميتة. كنت أسأل فحسب 30 00:04:04,703 --> 00:04:07,748 مهلاً. أرجوك لا تمحيه يا "كلوفر" 31 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 شاهديه أولاً 32 00:04:11,752 --> 00:04:15,714 أعرف أنه كان يجب أن نتوادع بشكل أفضل 33 00:04:16,964 --> 00:04:20,177 وأن أتصرف بشكل أفضل بعد وفاة أمي 34 00:04:20,260 --> 00:04:23,055 ولكن لم يعد بإمكاني البقاء في ذلك البيت 35 00:04:24,014 --> 00:04:25,807 غير أنه لم يفت الأوان لتنضمي إلي 36 00:04:27,059 --> 00:04:29,478 أعرف أن القرار ليس سهلاً 37 00:04:29,561 --> 00:04:31,230 ولكن أرجوك عاودي الاتصال بي 38 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 أنا مشتاقة لك 39 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 متجر "هارتلي" 40 00:04:45,869 --> 00:04:48,413 -نحن هنا بعد سنة والإحساس غريب -"ماكس"! 41 00:04:49,081 --> 00:04:50,123 ماذا؟ 42 00:04:50,207 --> 00:04:51,375 لكنه محق 43 00:04:51,458 --> 00:04:54,920 فالإحساس غريب فعلاً، ومحزن أيضاً 44 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 آسفة يا "كلوفر" 45 00:05:01,426 --> 00:05:02,553 ليمسك الواحد يد الآخر 46 00:05:02,636 --> 00:05:03,887 -لا -كلا يا "ميغن" 47 00:05:03,971 --> 00:05:05,639 فعلنا ذلك في الأماكن الأخرى 48 00:05:05,722 --> 00:05:08,058 وأشعر أنه ينقص شيء إن لم أفعله هنا 49 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 تعرف "كلوفر" أني أملك موهبة فريدة... 50 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 موهبة فريدة؟ 51 00:05:11,645 --> 00:05:13,814 أكبر إنجاز روحاني عندك هو "إحساسك" 52 00:05:13,897 --> 00:05:16,483 قبل غيرك أن أباك يقيم علاقة مع أم "ماكس" 53 00:05:16,567 --> 00:05:18,360 -وكنت محقة -تذكرين هذا يا "كلوفر"؟ 54 00:05:18,443 --> 00:05:20,779 كلنا "أحسسنا" بذلك حين سمعناهما في المرأب 55 00:05:20,863 --> 00:05:22,281 هذا مقرف. فما زالت أمي 56 00:05:22,364 --> 00:05:25,033 ومع ذلك دعونا نحاول 57 00:05:25,117 --> 00:05:27,995 فربما اختفت بعد وقت قصير من تسجيل الفيديو 58 00:05:28,078 --> 00:05:29,621 وهذه مسألة مهمة 59 00:05:29,705 --> 00:05:33,750 كلنا نعرف أهمية المكان وهكذا قد نتمكن من دخول طاقتها المتبقية 60 00:05:33,834 --> 00:05:36,253 لا بأس. ليمسك الواحد يد الآخر 61 00:05:36,336 --> 00:05:38,755 تمام. هيا بنا 62 00:05:38,839 --> 00:05:39,882 -طيب -حسناً 63 00:05:40,424 --> 00:05:41,425 لا بأس 64 00:05:41,508 --> 00:05:42,634 اسمعوني جميعاً 65 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 أغمضوا عيونكم 66 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 وحاولوا إفراغ كل شيء من ذهنكم 67 00:05:52,019 --> 00:05:55,314 اعتبروا الطاقة كتلفاز أو راديو قديم 68 00:05:55,397 --> 00:05:58,275 فحتى لو التقطتم إشارة 69 00:05:58,358 --> 00:06:01,153 فمعظم الوقت هي مجرد إشارة ساكنة 70 00:06:02,905 --> 00:06:04,072 واصلوا المحاولة 71 00:06:04,823 --> 00:06:05,908 أبطئوا سرعة تنفسكم 72 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 شهيق 73 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 زفير 74 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 شهيق 75 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 زفير 76 00:06:18,837 --> 00:06:19,838 شهيق 77 00:06:20,631 --> 00:06:21,632 زفير 78 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 -يا للهول! -انتبهوا! 79 00:06:23,550 --> 00:06:24,635 ابتعدوا عن الطريق! 80 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 أبطئ! 81 00:06:26,970 --> 00:06:28,889 -يا للهول! -ماذا دهاه؟ 82 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 حسناً 83 00:06:32,434 --> 00:06:34,186 لنكرر المحاولة... 84 00:06:34,269 --> 00:06:35,270 "كلوفر"؟ 85 00:06:37,147 --> 00:06:38,941 -"كلوفر" -"ماكس" 86 00:06:39,733 --> 00:06:42,194 توقف. أعطها بعض الخصوصية 87 00:06:42,277 --> 00:06:44,905 لا تنسَ لماذا هجرَتك أول مرة 88 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 هي لم تهجرني. أنا قطعت علاقتي بها 89 00:06:48,242 --> 00:06:50,118 لأنها أرادت الخصوصية وأنت لم تعطها 90 00:06:50,202 --> 00:06:51,870 متى صرت خبيرة بالخصوصية؟ 91 00:06:51,954 --> 00:06:54,665 عفواً؟ ماذا تقصد بهذا؟ 92 00:06:54,748 --> 00:06:57,584 من صف الروضة وأنت تتلهفين لصداقة 93 00:06:57,668 --> 00:06:59,294 -حقاً؟ هذا صحيح؟ -لا تكترث له 94 00:06:59,378 --> 00:07:01,839 قبل 6 أشهر اتخذت من شاب مثلك صديقاً لها 95 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 وقبل ذلك بـ3 أشهر تصادقت مع فتاة 96 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 -"جوليا" العزيزة -"جوليا"؟ 97 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 منذ متى وأنتما تتواعدان؟ 98 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 -3 أشهر -3 أشهر 99 00:07:09,555 --> 00:07:11,431 آمل ألا تنفصل عنك قبل أن نعود 100 00:07:11,515 --> 00:07:12,516 "ماكس" 101 00:07:12,641 --> 00:07:14,768 إذا انفصلت عني، فهل لديكم رقم "جوليا"؟ 102 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 اخرس 103 00:07:33,829 --> 00:07:34,830 مرحباً 104 00:07:36,540 --> 00:07:37,541 مرحباً 105 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 فقط هذه 106 00:07:39,751 --> 00:07:40,752 دولاران 107 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 شكراً 108 00:07:43,338 --> 00:07:46,466 اعذريني ولكن رأيتك مع أصدقائك في الخارج 109 00:07:46,550 --> 00:07:47,593 ماذا كنتم تفعلون؟ 110 00:07:47,676 --> 00:07:50,888 هل كنتم تصلّون معاً؟ 111 00:07:52,472 --> 00:07:53,599 نعم، نوعاً ما 112 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 -شكراً -على الرحب 113 00:08:03,192 --> 00:08:05,027 هل كنت تعمل هنا العام الماضي؟ 114 00:08:05,110 --> 00:08:07,613 العام الماضي والعام الذي قبله 115 00:08:07,696 --> 00:08:10,365 والعام الذي قبله والعام الذي قبله 116 00:08:10,449 --> 00:08:12,201 وهلم جرا 117 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 كل عام هو نفسه... 118 00:08:15,579 --> 00:08:16,788 ولكنه مختلف 119 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 تماماً 120 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 هل لي أن أطلب منك أمراً؟ 121 00:08:24,379 --> 00:08:26,298 هل رأيتها من قبل؟ 122 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 إنها جميلة 123 00:08:30,219 --> 00:08:31,970 وتشبهك كثيراً 124 00:08:33,554 --> 00:08:36,058 هل هي مفقودة؟ 125 00:08:37,976 --> 00:08:39,352 أنا لم أقل إنها مفقودة 126 00:08:39,436 --> 00:08:42,648 لستِ أول شخص يأتي إلى هنا 127 00:08:43,899 --> 00:08:46,026 ويسألني إن كنت قد رأيت شخصاً 128 00:08:47,236 --> 00:08:49,488 هل يُفقد أناس كثيرون هنا؟ 129 00:08:49,571 --> 00:08:50,572 هنا؟ لا 130 00:08:51,406 --> 00:08:53,992 بل على مسافة من هنا في وادي "غلور" 131 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 فهناك يقع الناس في ورطة 132 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 وادي "غلور"؟ 133 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 نعم 134 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 توقف 135 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 أنت نكد جداً اليوم 136 00:09:09,800 --> 00:09:11,677 أود قول أمر بسرعة قبل عودة "كلوفر" 137 00:09:12,469 --> 00:09:15,430 قلتم إن الرحلة هي نزهة بعيداً عن المدينة 138 00:09:15,514 --> 00:09:19,810 لم أكن أعرف أننا سنذهب حيثما ذهبت أختها قبل اختفائها 139 00:09:19,893 --> 00:09:21,186 فاسمحوا لي أن أقول 140 00:09:21,270 --> 00:09:23,313 -بوصفي متخصصاً بعلم النفس... -بوصفي متخصصاً بعلم النفس... 141 00:09:24,314 --> 00:09:25,357 نعم. شكراً 142 00:09:26,149 --> 00:09:31,029 بوصفي متخصصاً بعلم النفس لا أظن أن هذا مفيد نفسياً لـ"كلوفر" 143 00:09:31,113 --> 00:09:32,489 أعرف أن النوايا حسنة 144 00:09:32,573 --> 00:09:35,284 تماماً. وقد يساعدها ذلك لتمضي في حياتها 145 00:09:35,367 --> 00:09:37,494 أو قد يدفعها ذلك إلى... 146 00:09:38,704 --> 00:09:40,372 تعرفين... من جديد 147 00:09:40,455 --> 00:09:43,292 ولماذا أتيت معنا إن لم تستحسن الفكرة؟ 148 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 كي تقضي وقتاً أطول مع "كلوفر"؟ 149 00:09:45,043 --> 00:09:49,381 بل لأننا نخرج من المصائب ببقائنا الواحد بجانب الآخر 150 00:09:50,007 --> 00:09:52,676 فلا نلقِ اللوم على أحد لوجودنا هنا الآن 151 00:09:52,759 --> 00:09:55,220 وإن أردنا أن نلوم أحداً فليكن "ميلاني" 152 00:09:56,054 --> 00:09:57,931 ماتت أمهما قبل أسابيع من ذلك 153 00:09:58,015 --> 00:10:00,976 وما كان يجب أن تترك "كلوفر" فما فعلته إنما هو أناني 154 00:10:01,059 --> 00:10:02,144 يا جماعة 155 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 أظنني أعرف أين اختفت "ميل" 156 00:10:19,703 --> 00:10:22,164 -لا تخافي -هذا جنون 157 00:10:22,247 --> 00:10:24,124 السيارة آمنة للغاية في العاصفة 158 00:10:24,208 --> 00:10:25,459 لا تتفوه بهذا 159 00:10:25,542 --> 00:10:28,921 -بل الكل يعرف... -لا تتفوه بهذا 160 00:10:29,004 --> 00:10:31,590 -أيمكن أن نستدير ونعود؟ -لا أعرف فيما أخطأت 161 00:10:31,673 --> 00:10:34,176 لأنك ستنحسنا. فما إن يقول شخص ما قلتَه 162 00:10:34,259 --> 00:10:37,095 حتى يرتطم "آيب" بشيء ونُقتل جميعاً 163 00:10:37,179 --> 00:10:38,680 فلا تتفوه بهذا 164 00:10:38,764 --> 00:10:40,182 أيمكن أن نستدير ونعود؟ 165 00:10:40,265 --> 00:10:42,059 استدرت مرتين ولن أستدير مرة ثالثة 166 00:10:42,142 --> 00:10:43,393 استدر وعُد مرة ثالثة 167 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 إن بقينا نفعل ذلك فلن نصل لأي مكان 168 00:10:45,687 --> 00:10:47,731 أوقف السيارة. لا نرى شيئاً من الزجاج 169 00:10:47,814 --> 00:10:49,983 لا أستطيع التفكير من الضجة 170 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 ما هذا؟ 171 00:10:56,782 --> 00:10:58,408 يا للهول 172 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 ماذا يجري؟ 173 00:11:02,371 --> 00:11:03,789 أشعر بأني سأتقيأ 174 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 حسناً 175 00:11:10,796 --> 00:11:12,297 مركز الاستقبال 176 00:11:12,381 --> 00:11:13,382 "ميغن"؟ 177 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 هل ترون ما أراه؟ 178 00:11:30,983 --> 00:11:32,150 في كل مكان من حولنا 179 00:11:38,991 --> 00:11:40,701 هناك تسمية لهذه الظاهرة في الطقس 180 00:11:41,535 --> 00:11:42,536 -حقاً؟ -نعم 181 00:11:42,703 --> 00:11:43,704 ما هي؟ 182 00:11:45,163 --> 00:11:46,915 لا أتذكر ما هي 183 00:11:47,082 --> 00:11:48,500 لكن هذا جميل 184 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 جميل أو غريب 185 00:11:50,711 --> 00:11:53,797 بكل الأحوال يحسن بنا أن نركب السيارة ونعود إلى الديار 186 00:11:53,881 --> 00:11:57,301 كلا. لن أقود وسط هذه العاصفة لننتظر حتى تهدأ 187 00:11:57,384 --> 00:11:59,469 لنسلك طريقاً أخرى 188 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 تباً 189 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 هل يلتقط أحد إشارة؟ 190 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 أنا ألتقط إشارة 191 00:12:09,104 --> 00:12:10,147 إشارة سيئة 192 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 يا سلام 193 00:12:11,815 --> 00:12:13,358 تذكرت: الجدار المائي 194 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 ماذا؟ 195 00:12:14,776 --> 00:12:17,529 اسم الظاهرة هو الجدار المائي 196 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 كأنك اختلقت التسمية 197 00:12:19,740 --> 00:12:22,409 لا، وهناك أغنية على اسمها 198 00:12:22,492 --> 00:12:23,493 ماذا؟ 199 00:12:23,619 --> 00:12:25,954 ربما يوجد أحد في الداخل نعرف منه أين نحن 200 00:12:26,038 --> 00:12:27,706 ثم نبدأ بوضع خطة 201 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 -أجل -حسناً 202 00:12:28,874 --> 00:12:29,875 فكرة جيدة 203 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 منتهى الغرابة 204 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 مرحباً 205 00:12:52,022 --> 00:12:53,106 مرحباً 206 00:12:56,860 --> 00:12:59,279 مرحباً، هل من أحد هنا؟ 207 00:13:00,781 --> 00:13:01,782 تباً 208 00:13:14,837 --> 00:13:16,213 ٢٤ أكتوبر ١٩٩٨ 209 00:13:16,338 --> 00:13:17,756 الشروق ٦:٠٨ ص، الغروب ٥:٠٨ م 210 00:13:21,760 --> 00:13:24,304 مرحاض 211 00:13:44,241 --> 00:13:46,034 يبدو أننا أول زوار للبيت منذ سنوات 212 00:13:46,910 --> 00:13:48,495 صحيح. فلا أحد في هذا المكان 213 00:14:03,886 --> 00:14:05,345 الضيوف 214 00:14:05,429 --> 00:14:06,889 هذا مسلّ 215 00:14:39,838 --> 00:14:41,632 مفقود 216 00:14:47,179 --> 00:14:48,347 "كلوفر"؟ 217 00:14:54,728 --> 00:14:55,729 "ميل"؟ 218 00:15:11,578 --> 00:15:12,663 "كلوفر"! 219 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 "كلوفر"! 220 00:15:20,546 --> 00:15:22,047 مفقودة 221 00:15:24,299 --> 00:15:25,551 مفقودة 222 00:15:40,941 --> 00:15:42,317 "كلوفر"! 223 00:15:43,402 --> 00:15:44,403 "كلوفر"! 224 00:15:44,486 --> 00:15:46,405 "كلوفر"! 225 00:15:48,198 --> 00:15:49,283 "ماكس"؟ 226 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 "نينا ريم" 227 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 مفقودة 228 00:16:21,899 --> 00:16:23,066 يا للهول 229 00:16:24,902 --> 00:16:25,903 "كلوفر" 230 00:16:26,695 --> 00:16:27,696 هل أنت بخير؟ 231 00:16:29,031 --> 00:16:30,574 ظننت أني رأيت أحداً 232 00:16:32,826 --> 00:16:36,163 دعينا ندخل إلى البيت 233 00:16:54,723 --> 00:16:57,351 "ميلاني بول" 234 00:17:01,230 --> 00:17:02,272 تباً 235 00:17:03,065 --> 00:17:04,148 علامَ تقولين "تباً"؟ 236 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 انظري 237 00:17:08,654 --> 00:17:09,780 تباً! 238 00:17:10,531 --> 00:17:11,531 يا جماعة 239 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 تعاليا وانظرا هذا 240 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 لا تفاصيل عنها وعن الآخرين 241 00:17:17,538 --> 00:17:20,749 لا تاريخ ولادة ولا طول ولا وزن ولا مكان رؤية آخر مرة 242 00:17:20,832 --> 00:17:23,460 ولا حتى رقم هاتف يتصل به من يملك معلومات 243 00:17:23,544 --> 00:17:24,920 ما الهدف إذاً من الصور؟ 244 00:17:27,589 --> 00:17:28,632 أنا أيضاً وجدت شيئاً 245 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 أهلاً بكم في وادي "غلور" 246 00:17:39,268 --> 00:17:41,019 وادي "غلور". هذا هو المكان 247 00:17:42,020 --> 00:17:43,397 في هذا المكان اختفت "ميل" 248 00:17:44,606 --> 00:17:45,941 سمعت صوتها في المطر 249 00:17:46,024 --> 00:17:47,651 ماذا؟ اسمعي... 250 00:17:47,734 --> 00:17:48,819 لست أفهم ما تقولينه 251 00:17:48,902 --> 00:17:51,154 سمعت أحداً ينادي باسمي وكأنه صوت "ميل" 252 00:17:51,238 --> 00:17:53,198 لكني لم أرد تصديق ذلك 253 00:17:53,282 --> 00:17:55,033 وإذا بي آتي إلى هنا وأرى هذا 254 00:17:55,117 --> 00:17:57,536 نعم ولكن هذا غريب يا "كلوفر" 255 00:17:57,619 --> 00:18:00,247 صدقوني إنها هي. انظروا 256 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 يا للهول 257 00:18:03,500 --> 00:18:04,960 نعم، معك حق 258 00:18:05,043 --> 00:18:07,713 مهلاً، هل قلب أحدكم هذه الساعة؟ 259 00:18:08,547 --> 00:18:09,548 "ماكس"؟ 260 00:18:09,840 --> 00:18:11,633 لا. وما علاقتها بما نحن فيه؟ 261 00:18:12,301 --> 00:18:13,969 لم تكن مقلوبة حين رأيتها 262 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 مهلاً 263 00:18:16,263 --> 00:18:17,264 هل تسمعون هذا؟ 264 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 نعم 265 00:18:27,316 --> 00:18:28,317 أين سيارتي؟ 266 00:18:28,817 --> 00:18:30,068 يا للهول 267 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 هل هذه سيارتي؟ 268 00:18:44,833 --> 00:18:45,834 لنعد إلى الداخل 269 00:18:46,460 --> 00:18:47,461 هيا لنعد إلى الداخل 270 00:18:57,012 --> 00:18:58,055 هل سيظل هكذا فيها؟ 271 00:18:58,138 --> 00:19:00,182 سؤال أفضل: هل سنظل هكذا هنا؟ 272 00:19:00,265 --> 00:19:01,350 ما عسانا نفعل؟ 273 00:19:01,433 --> 00:19:02,935 هل تحققتم ثانيةً من هواتفكم؟ 274 00:19:03,018 --> 00:19:04,645 لا شيء يعمل من لحظة وصولنا 275 00:19:04,728 --> 00:19:06,438 لا بد من وجود هاتف في مكان ما هنا 276 00:19:06,522 --> 00:19:08,023 اذهبي وابحثي إن أردت 277 00:19:08,690 --> 00:19:10,108 فأنا لن أبعد عينيّ عن الرجل 278 00:19:26,500 --> 00:19:27,501 تباً 279 00:20:38,363 --> 00:20:40,282 لماذا توجد نوافذ تحت الأرض؟ 280 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 يوجد هاتف هنا 281 00:20:50,459 --> 00:20:51,502 وفيه إشارة اتصال 282 00:20:51,585 --> 00:20:53,712 لا بأس. ربما شخص يعبث معنا 283 00:20:54,421 --> 00:20:55,839 -لا داعي للقلق -أجل 284 00:21:02,471 --> 00:21:03,472 الخط لا يعمل 285 00:21:05,265 --> 00:21:06,266 إلا إذا... 286 00:21:07,392 --> 00:21:08,393 ماذا؟ 287 00:21:10,479 --> 00:21:12,940 إلا إذا هذا ما حدث لـ"ميلاني" قبل اختفائها 288 00:21:18,195 --> 00:21:19,404 ألو، هل يسمعني أحد؟ 289 00:21:21,365 --> 00:21:22,366 ألو؟ 290 00:21:26,328 --> 00:21:27,329 يا جماعة 291 00:21:28,580 --> 00:21:31,166 سأتحقق من الأمر وأعود سريعاً 292 00:21:31,917 --> 00:21:32,918 اتفقنا؟ 293 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 اتفقنا 294 00:21:41,093 --> 00:21:42,094 ألو؟ 295 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 هل من أحد؟ 296 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 "آيب"؟ 297 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 "آيب"؟ 298 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 "آيب"؟ 299 00:22:52,706 --> 00:22:53,707 "آيب"؟ 300 00:23:13,477 --> 00:23:14,478 أهذا صوت "نينا"؟ 301 00:23:14,645 --> 00:23:15,687 ماذا جرى؟ 302 00:23:20,943 --> 00:23:22,736 -سأذهب وأرى -حسناً 303 00:23:41,046 --> 00:23:43,048 اذهبا واختبئا! هيا بسرعة! 304 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 أرجوك 305 00:27:00,579 --> 00:27:01,580 "ميل"! 306 00:27:50,546 --> 00:27:51,547 يا للهول! 307 00:27:53,423 --> 00:27:54,716 لمَ ما زلتُ حياً؟ 308 00:27:55,509 --> 00:27:56,510 أنت قُتلت 309 00:27:57,719 --> 00:27:58,720 رأيتك تُقتل 310 00:28:00,430 --> 00:28:01,557 وأنا مت 311 00:28:02,224 --> 00:28:03,225 نال منك أنت أيضاً؟ 312 00:28:05,978 --> 00:28:07,813 مهلاً. ماذا عن الآخرين؟ 313 00:28:09,439 --> 00:28:10,691 هيا بنا! 314 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 أنتم بخير؟ 315 00:28:15,696 --> 00:28:17,447 -ماذا حصل لنا؟ -لا نعرف 316 00:28:17,990 --> 00:28:19,074 "ميغن" 317 00:28:20,158 --> 00:28:21,410 أين "آيب"؟ 318 00:28:21,577 --> 00:28:23,370 -"آيب"؟ -أنا هنا 319 00:28:24,746 --> 00:28:26,915 انتهى أمرنا يا جماعة 320 00:28:26,999 --> 00:28:28,792 مفقودة 321 00:28:43,599 --> 00:28:44,975 يا للهول 322 00:28:45,475 --> 00:28:46,768 نحن الآن تحت رحمة هذا 323 00:28:48,020 --> 00:28:49,396 ماذا تقصدين بـ"هذا"؟ 324 00:28:49,605 --> 00:28:50,856 لست متأكدة 325 00:28:51,356 --> 00:28:54,109 غير أني أشعر به، بشكل أقوى من قبل 326 00:28:54,276 --> 00:28:56,278 علينا الخروج من هنا ما دام ممكناً 327 00:28:56,361 --> 00:28:58,197 لا! فربما لا يزال في الخارج 328 00:28:58,363 --> 00:29:00,282 لم نرَ أحداً في الخارج، وقد عادت السيارة 329 00:29:00,449 --> 00:29:02,201 تمام. لنركبها ونرحل فوراً 330 00:29:02,367 --> 00:29:03,535 لا أظنه ممكناً 331 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 ما أدراك؟ لا أحد منا يدري شيئاً 332 00:29:05,454 --> 00:29:09,541 أعرف أنك قُتلت قبل نحو عشر دقائق 333 00:29:09,708 --> 00:29:11,960 وأعرف ذلك لأني رأيته! 334 00:29:12,127 --> 00:29:15,380 رأيته قبل أن يقتلني أنا! 335 00:29:15,547 --> 00:29:19,426 غير أني عدت واسمي في ذلك الكتاب مثلما كان اسم "ميل" 336 00:29:19,593 --> 00:29:21,094 ولا أحد يعرف ماذا حل بها 337 00:29:21,261 --> 00:29:23,680 إذاً الليلة ستتكرر؟ 338 00:29:23,847 --> 00:29:26,600 كما في ذلك الفيلم؟ كأن الأمر حقيقي؟ 339 00:29:26,767 --> 00:29:28,852 هناك عدة أفلام عن تكرار... 340 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 لا أذكر أن هذا حدث آخر مرة 341 00:29:34,191 --> 00:29:36,693 هذا مختلف عن تلك الأفلام 342 00:29:37,277 --> 00:29:38,445 هذا جيد 343 00:29:41,823 --> 00:29:43,158 وهذا لم يحدث قبلاً 344 00:29:43,325 --> 00:29:44,785 يا للهول! 345 00:30:17,985 --> 00:30:19,361 -"آيب"؟ -تباً! 346 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 تباً 347 00:30:44,761 --> 00:30:48,015 اهدئي يا "ميغن". هل أنت بخير؟ 348 00:30:49,224 --> 00:30:50,225 إحساسي مختلف هذه الليلة 349 00:30:50,767 --> 00:30:51,810 ماذا تقصدين؟ 350 00:30:51,977 --> 00:30:52,978 إنه أسوأ 351 00:30:53,270 --> 00:30:54,313 تباً 352 00:30:55,022 --> 00:30:56,732 حسناً، حسناً... 353 00:30:57,858 --> 00:30:59,318 بالنسبة لهذا الأمر... 354 00:30:59,484 --> 00:31:04,656 الخاص بالروحانيات والتقاطك إشارات؟ 355 00:31:04,823 --> 00:31:05,991 صرت أصدقك الآن 356 00:31:09,536 --> 00:31:10,787 "ميغ"! "ميغن"! 357 00:31:11,496 --> 00:31:12,497 "ميغن"ّ! 358 00:31:12,581 --> 00:31:14,750 -مهلاً يا "ميغ" -"ميغن"! 359 00:31:20,756 --> 00:31:22,174 ما الذي يجري؟ 360 00:31:22,257 --> 00:31:23,258 "ميغن"؟ 361 00:31:24,218 --> 00:31:26,470 -"ميغن"؟ -أين اختفت "ميغن"؟ 362 00:31:26,762 --> 00:31:27,971 "ميغن"؟ 363 00:31:28,138 --> 00:31:30,224 يا للهول! أين هي؟ 364 00:31:30,557 --> 00:31:32,017 أين ذهبت؟ 365 00:31:34,728 --> 00:31:35,854 اسمعوا 366 00:32:20,524 --> 00:32:21,525 "ميغ"؟ 367 00:32:22,234 --> 00:32:24,570 هل من أحد هناك؟ هل من أحد؟ 368 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 النجدة! أرجوكم ساعدوني! النجدة! 369 00:32:27,823 --> 00:32:28,824 من هناك؟ 370 00:32:29,241 --> 00:32:32,786 استحقت هذه البلدة اللعنة. فكلنا خطأة هنا 371 00:32:34,538 --> 00:32:38,166 أوقفوا هذا. أريد أن أموت أرجوكم دعوني أموت 372 00:32:38,834 --> 00:32:40,127 أين أمي؟ 373 00:32:40,460 --> 00:32:41,712 أمي؟ 374 00:32:41,879 --> 00:32:45,132 وفجأة أخذت تهاجمني، وإنما لم تكن هي 375 00:32:45,299 --> 00:32:46,717 لن يأتي أحد لنجدتنا 376 00:32:46,884 --> 00:32:49,303 بل سيتفرجون علينا نموت مرة تلو الأخرى 377 00:32:49,469 --> 00:32:51,221 هل رأى أحد "تومي"؟ 378 00:32:51,388 --> 00:32:53,348 شعري. عظامي. أرجوكم 379 00:32:53,515 --> 00:32:55,017 إنما ما يفعله بنا 380 00:32:55,184 --> 00:32:56,226 متى سيتوقف الأمر؟ 381 00:32:56,393 --> 00:32:57,477 وما نتحول إليه 382 00:32:57,644 --> 00:32:59,354 حتى إني لا أذكر اسمي 383 00:32:59,521 --> 00:33:00,731 أرجوكم اقتلوني 384 00:33:00,898 --> 00:33:02,649 أريد أن ينتهي الأمر 385 00:33:07,779 --> 00:33:08,864 لا تدعوا هذا يدخل! 386 00:33:12,451 --> 00:33:14,369 مهلاً! إياكم أن تلمسوها! 387 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 لماذا؟ 388 00:33:15,704 --> 00:33:17,539 لأن ما كانت ممسوسة به قد يمسكم 389 00:33:17,706 --> 00:33:20,501 لا يحدث المس هكذا، ليس بمجرد اللمس 390 00:33:20,667 --> 00:33:22,794 بل يجب أن يكون إيمانهم ضعيفاً مثلاً 391 00:33:22,961 --> 00:33:24,338 عندي إيمان عظيم جداً 392 00:33:24,505 --> 00:33:27,341 أتظنون أن ما فعل بها هذا لا يزال هنا؟ 393 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 لا أعرف 394 00:33:28,675 --> 00:33:30,552 قالت إن شيئاً قادم 395 00:33:39,186 --> 00:33:40,562 هيا بنا 396 00:33:54,910 --> 00:33:56,578 لا أرى أحداً في الخارج 397 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 هل من أحد في الداخل؟ 398 00:34:03,919 --> 00:34:04,920 "ميلاني"؟ 399 00:34:05,003 --> 00:34:07,005 "كلوفر"! لا أصدق. هذا أنت؟ 400 00:34:07,756 --> 00:34:09,716 -أدخليني. أرجوك يا "كلوفر" -"ميل" 401 00:34:09,882 --> 00:34:12,094 مهلاً مهلاً. انتظري 402 00:34:12,261 --> 00:34:13,387 طلبت "ميغن" ألا نُدخل هذا 403 00:34:13,554 --> 00:34:15,054 أرجوك ساعديني! 404 00:34:15,222 --> 00:34:16,348 -فسوف يقتلني! -"ميلاني" 405 00:34:16,514 --> 00:34:17,599 لا، مهلاً 406 00:34:18,475 --> 00:34:21,728 هناك ما يؤذيها وعلينا مساعدتها يجب أن نتدخل 407 00:34:21,978 --> 00:34:23,188 "ميل"! 408 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 "ميل" 409 00:34:25,190 --> 00:34:26,190 "ماكس" 410 00:34:27,109 --> 00:34:28,277 النجدة! 411 00:34:34,449 --> 00:34:35,701 "ميلاني" 412 00:34:40,455 --> 00:34:41,456 ما هذا؟ 413 00:34:46,170 --> 00:34:47,629 لم يكن ذاك البيت هناك من قبل 414 00:34:52,009 --> 00:34:53,092 "كلوفر"! 415 00:34:54,887 --> 00:34:56,013 "كلوفر"! 416 00:34:57,264 --> 00:34:58,265 النجدة! 417 00:34:59,349 --> 00:35:00,392 النجدة! 418 00:35:06,940 --> 00:35:08,483 أرجوكم ساعدوني! 419 00:35:08,567 --> 00:35:10,611 "ماكس"، أنت بخير؟ 420 00:35:15,782 --> 00:35:17,034 "كلوفر"! 421 00:35:19,161 --> 00:35:21,705 لا! لا! لا! 422 00:35:21,872 --> 00:35:24,082 لا، لا 423 00:35:24,875 --> 00:35:26,335 لا، لا! 424 00:35:27,002 --> 00:35:28,670 لا! 425 00:35:40,849 --> 00:35:43,644 تباً لساحرة "غلور" 426 00:35:43,810 --> 00:35:45,979 تباً! تباً! 427 00:35:53,111 --> 00:35:54,112 "كلوفر"! 428 00:35:54,279 --> 00:35:55,948 مهلاً. انتظر قليلاً 429 00:35:56,031 --> 00:35:57,908 ماذا تفعل؟ لنخرج ونساعد "كلوفر" 430 00:35:58,033 --> 00:35:59,034 نساعدها؟ 431 00:35:59,117 --> 00:36:00,994 لقد ماتت. فقد طارت ١٠ أمتار في الهواء 432 00:36:01,078 --> 00:36:03,413 لم تمت بعد. فلنذهب ونأتِ بها 433 00:36:03,580 --> 00:36:06,208 أنت قلت "بعد". وربما ماتت، فأنت لا تعرف 434 00:36:06,375 --> 00:36:11,046 يحسن بنا أن نرحل ونبحث عن نجدة مثلما اتفقنا في البداية 435 00:36:11,213 --> 00:36:14,424 -قالت "ميغن" إن هذا لن يدعنا نرحل -لم يصدق كل ما قالته "ميغن" 436 00:36:15,676 --> 00:36:16,677 "نينا" 437 00:36:16,885 --> 00:36:18,637 لا تقولي إني موافقة على ذلك 438 00:36:18,804 --> 00:36:21,807 نحن نتعامل مع مصيبة كبيرة يا "ماكس" 439 00:36:21,974 --> 00:36:24,685 ونحن غير مجهزين لمواجهتها 440 00:36:24,852 --> 00:36:28,605 لكننا نخرج من كل مصيبة ببقائنا الواحد بجانب الآخر 441 00:36:29,273 --> 00:36:30,524 أنت قلت ذلك 442 00:36:31,483 --> 00:36:32,818 أنت قلت ذلك 443 00:36:34,361 --> 00:36:37,030 أتظن أن ذلك سيقنعها بأن تعود إليك؟ 444 00:36:37,197 --> 00:36:38,323 "آيب"! 445 00:36:42,703 --> 00:36:44,454 إن استطعتما الخروج سالمين 446 00:36:45,038 --> 00:36:46,999 فسأقطع كل علاقة لي بكما 447 00:36:47,082 --> 00:36:48,750 مهلاً يا "ماكس" 448 00:36:50,711 --> 00:36:51,753 ماذا دهاك؟ 449 00:36:51,837 --> 00:36:53,547 نحن لن نهرب بل سنبحث عن نجدة 450 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 لمَ قلت ذلك له؟ 451 00:36:54,840 --> 00:36:56,925 لأن خروجه سيؤدي إلى موته حتماً 452 00:36:57,050 --> 00:36:59,386 وبصراحة لا أعرف. شعرت بأنه أمر تقولينه أنت 453 00:36:59,469 --> 00:37:02,556 لكنهما يعرفان أني لا أقصد ذلك حين أقوله 454 00:37:02,723 --> 00:37:04,391 "كلوفر" و"ماكس" و"ميغن" 455 00:37:04,474 --> 00:37:07,186 هم وحدهم من ظلوا يساندونني في حياتي 456 00:37:07,352 --> 00:37:08,729 تريدين إنقاذهما؟ صحيح؟ 457 00:37:09,605 --> 00:37:12,065 لا نستطيع إنقاذهما ما لم ننقذ نفسنا أولاً 458 00:37:12,399 --> 00:37:16,737 أتظن أننا نستطيع بكل سهولة ركوب السيارة والرحيل؟ 459 00:37:16,820 --> 00:37:20,949 لا أعرف ولكن لن نعرف الجواب ما لم نجرب 460 00:37:21,116 --> 00:37:23,452 وأعرف أنه إن بقينا هنا مكتوفي الأيدي 461 00:37:23,535 --> 00:37:25,454 فسيحل بنا أمر فظيع للغاية 462 00:37:28,790 --> 00:37:31,335 -تريد أن نحاول طلب نجدة -نعم 463 00:38:21,802 --> 00:38:23,136 مرحباً 464 00:38:40,070 --> 00:38:41,363 مرحباً 465 00:39:00,924 --> 00:39:05,721 ...من انهيار المنجم الذي خرب البلدة قبل يومين 466 00:39:06,305 --> 00:39:08,765 لم يتأكد عدد الإصابات حتى الآن 467 00:39:08,849 --> 00:39:11,518 لكن المسؤولين يتوقعون أن يكون مرتفعاً 468 00:39:49,473 --> 00:39:50,516 لا 469 00:39:51,808 --> 00:39:53,977 أرجوك دعيني أخرج. أرجوك 470 00:39:54,478 --> 00:39:55,687 أريد الخروج 471 00:39:55,854 --> 00:39:57,439 هناك طريقة وحيدة للخروج 472 00:39:57,523 --> 00:40:01,818 فإما يمر عليك الليل أو تصيرين جزءاً منه 473 00:40:06,907 --> 00:40:09,368 أرجوك دعيني أخرج. دعيني أخرج 474 00:40:12,204 --> 00:40:13,288 لا 475 00:40:13,413 --> 00:40:16,166 لا. لا! 476 00:40:16,708 --> 00:40:18,252 لا! لا! 477 00:40:18,418 --> 00:40:19,545 تعذبي 478 00:40:20,170 --> 00:40:23,090 تعذبي كبقية هذه البلدة الملعونة 479 00:40:24,132 --> 00:40:26,969 تعذبي حتى تنفتح أبواب الجحيم 480 00:40:27,135 --> 00:40:29,429 وتبتلعك أنت الأخرى 481 00:40:57,207 --> 00:40:58,333 تباً 482 00:41:02,754 --> 00:41:04,006 "كلوفر"؟ 483 00:41:16,268 --> 00:41:18,270 لا يمكنني فعل هذا. لن أترك أصدقائي 484 00:41:18,437 --> 00:41:19,563 -يجب أن نرحل يا "نينا" -لا 485 00:41:20,731 --> 00:41:22,191 -لا أريد ترك أصدقائي -لا يا "نينا" 486 00:41:22,274 --> 00:41:24,651 ماذا تفعل؟ افتح الباب! 487 00:41:26,862 --> 00:41:29,198 -يجب أن نرحل لطلب النجدة -افتح الباب يا "آيب" 488 00:41:33,202 --> 00:41:34,786 يا إلهي. يا إلهي 489 00:41:38,332 --> 00:41:40,501 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 490 00:41:40,584 --> 00:41:42,211 -ما الأمر؟ -لا أعرف! 491 00:41:42,920 --> 00:41:43,921 يا للهول 492 00:41:44,004 --> 00:41:45,047 انطلق! 493 00:41:45,130 --> 00:41:46,131 انطلق! 494 00:41:54,598 --> 00:41:56,183 ما زلت بابي مقفلاً 495 00:41:56,350 --> 00:41:57,518 بابي مقفل! 496 00:42:03,982 --> 00:42:05,192 "آيب"؟ 497 00:42:12,616 --> 00:42:13,951 "كلوفر" 498 00:42:55,284 --> 00:42:56,577 "كلوفر"؟ 499 00:44:55,904 --> 00:44:57,072 تباً للمهرجين 500 00:44:59,199 --> 00:45:00,534 تباً! 501 00:45:00,617 --> 00:45:01,660 "كلوفر"؟ 502 00:46:05,974 --> 00:46:07,518 يبدو أننا متنا من جديد 503 00:46:07,601 --> 00:46:08,644 أجل 504 00:46:10,229 --> 00:46:12,397 هل سيستمر الأمر بلا نهاية؟ 505 00:46:13,482 --> 00:46:14,483 لا أعرف 506 00:46:53,480 --> 00:46:56,733 "إما يمر عليك الليل أو تصيرين جزءاً منه" 507 00:47:02,990 --> 00:47:04,032 لا ماء... 508 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 ماذا؟ 509 00:47:15,752 --> 00:47:16,753 هل يريد أحد؟ 510 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 من فضلك 511 00:47:22,050 --> 00:47:23,177 حسناً 512 00:47:23,886 --> 00:47:26,388 أنت متأكدة مما قالته 513 00:47:26,889 --> 00:47:29,183 عن بقائنا أحياء؟ 514 00:47:29,641 --> 00:47:31,768 وهل كانت ساحرة حقيقية؟ 515 00:47:32,561 --> 00:47:35,439 أظن أنها كانت ساحرة حقيقية 516 00:47:37,024 --> 00:47:38,025 أقصد... 517 00:47:39,067 --> 00:47:40,485 أظن أن هذا ما قالته 518 00:47:41,904 --> 00:47:43,822 لا شيء أتذكره غير ذلك 519 00:47:45,490 --> 00:47:46,533 هذا يعني... 520 00:47:47,409 --> 00:47:50,162 أنه توجد فعلاً وسيلة للخروج من هنا 521 00:47:52,331 --> 00:47:53,457 وما هي؟ 522 00:47:56,126 --> 00:47:57,628 أن يمر الليل علينا 523 00:47:57,794 --> 00:48:02,382 فإذا استطعنا الصمود حتى الفجر فقد ينتهي كل هذا 524 00:48:02,549 --> 00:48:04,426 وماذا عن بقية ما قالته؟ 525 00:48:04,843 --> 00:48:06,762 "أو تصيرين جزءاً منه" 526 00:48:07,137 --> 00:48:09,139 يعني جزءاً من الليل؟ 527 00:48:09,306 --> 00:48:12,226 يعني أنه إن لم نخرج فسنعلق هنا إلى الأبد 528 00:48:12,476 --> 00:48:17,189 وما زال هذا... وذاك يحدثان 529 00:48:17,689 --> 00:48:19,650 نحن نتحول لشيء آخر 530 00:48:20,526 --> 00:48:22,027 هل تفهمون هذا؟ 531 00:48:22,402 --> 00:48:26,990 إذاً نبقى هنا حتى تشرق الشمس كما قال "ماكس" 532 00:48:27,699 --> 00:48:28,909 ولكن ماذا عن "ميل"؟ 533 00:48:29,618 --> 00:48:31,453 فهي لا تزال عالقة هنا 534 00:48:31,620 --> 00:48:33,705 لو كانت عالقة لكانت هنا 535 00:48:33,872 --> 00:48:37,668 وكذلك مَن كل صورهم على الجدار لكنهم ليسوا هنا 536 00:48:38,877 --> 00:48:40,796 -أين هم؟ -يا إلهي 537 00:48:41,088 --> 00:48:43,841 لم نأتِ إلى هنا لنجد "ميل" يا "كلوفر" 538 00:48:44,007 --> 00:48:46,260 بل أتينا لتعودي إلى طبيعتك 539 00:48:47,052 --> 00:48:48,220 كما كنا نعرفك 540 00:48:48,387 --> 00:48:50,764 كنا نأمل أن يساعدك ذلك لتمضي بحياتك 541 00:48:51,098 --> 00:48:53,267 وتعودي لعيش حياة طبيعية 542 00:48:57,855 --> 00:48:58,939 "آيب" 543 00:48:59,523 --> 00:49:01,275 -أنت بخير؟ -هاك 544 00:49:03,110 --> 00:49:04,111 "آيب" 545 00:49:08,156 --> 00:49:09,408 يا للهول! 546 00:49:13,328 --> 00:49:14,955 يا إلهي! يا إلهي! 547 00:49:15,289 --> 00:49:17,708 قطعة دخلت فمي! 548 00:49:19,042 --> 00:49:20,627 توقفي يا "نينا"! الماء 549 00:49:21,712 --> 00:49:23,672 -رأيتِه يشرب الماء -ألم نشرب جميعاً؟ 550 00:49:27,384 --> 00:49:29,136 يا إلهي! يا إلهي! 551 00:49:38,437 --> 00:49:39,688 -ماذا سنفعل؟ -لا أعرف 552 00:49:39,855 --> 00:49:41,773 أمهليني قليلاً لأفكر. فهذا كثير 553 00:49:44,902 --> 00:49:45,903 "ميغ"؟ 554 00:49:46,445 --> 00:49:47,446 لا 555 00:49:48,197 --> 00:49:49,198 "ميغ"؟ 556 00:49:49,323 --> 00:49:51,116 -"ميغن"؟ -لا لا، أرجوك 557 00:49:51,283 --> 00:49:52,492 أرجوك لا 558 00:49:55,162 --> 00:49:56,163 "ميغن" 559 00:50:02,461 --> 00:50:04,087 -ماذا سنفعل، "ماكس"؟ -لا أعرف 560 00:50:17,851 --> 00:50:18,977 يا للهول 561 00:50:22,564 --> 00:50:23,941 لا أدري ماذا يجب فعله 562 00:50:24,107 --> 00:50:25,108 ساعداني 563 00:50:25,192 --> 00:50:26,944 "ميغن"، ماذا يجب أن نفعل؟ 564 00:50:27,819 --> 00:50:28,820 "ميغن" 565 00:50:35,160 --> 00:50:36,161 اقتلني يا "ماكس" 566 00:50:37,162 --> 00:50:38,914 ماذا؟ كلا! 567 00:50:39,081 --> 00:50:41,041 أرجوك، فكل أصدقائنا ماتوا 568 00:50:41,208 --> 00:50:44,086 شربنا من الماء وتغطينا بنفس المادة 569 00:50:44,253 --> 00:50:47,381 يجب البدء من جديد لنخرج بخطة 570 00:50:47,548 --> 00:50:49,591 انظري. يكاد الرمل ينزل كله 571 00:50:49,758 --> 00:50:52,761 يكاد الفجر يبزغ. فربما ننجو 572 00:50:52,928 --> 00:50:56,473 بل سنعود. أتفهمني؟ فلم تمر إلا مرتين 573 00:50:56,640 --> 00:50:59,852 رأيتَ الإمضاءات في الكتاب الكل قضى وقتاً أطول بكثير 574 00:51:00,727 --> 00:51:01,937 سنعود 575 00:51:02,354 --> 00:51:04,106 يجب أن نحاول إنقاذهم 576 00:51:11,029 --> 00:51:14,825 أرجوك اقتلني. بسرعة يا "ماكس" 577 00:51:19,162 --> 00:51:20,289 لا أستطيع! لا أستطيع! 578 00:51:20,455 --> 00:51:21,456 لا يا "ماكس" 579 00:51:21,540 --> 00:51:23,083 لا أستطيع. أنا آسف 580 00:51:58,619 --> 00:51:59,786 هذا أنت؟ 581 00:52:02,247 --> 00:52:04,499 كاد الليل يمر عليك 582 00:52:04,666 --> 00:52:06,001 كاد! 583 00:52:06,335 --> 00:52:08,462 لكنه لم يمر 584 00:52:08,629 --> 00:52:13,967 لا ينجو أحد بالبقاء مكتوف اليدين يا آنسة "كلوفر" 585 00:52:18,430 --> 00:52:19,556 ماذا؟ 586 00:52:56,844 --> 00:52:58,387 هل تنبت عند أحد أسنان جديدة؟ 587 00:52:59,096 --> 00:53:00,722 ما عدد الأسنان في فم الإنسان؟ 588 00:53:00,889 --> 00:53:02,266 لا أعرف لكنه عدد زوجي 589 00:53:02,474 --> 00:53:04,393 مأساة تحل بجنة استوائية 590 00:53:04,560 --> 00:53:07,980 واضح يا جماعة أن الاكتفاء بالانتظار لا ينفع 591 00:53:08,063 --> 00:53:11,108 لا بد من وجود ما يساعدنا على الخروج بخطة 592 00:53:15,612 --> 00:53:18,490 مصحة "بلاكوود"، د. "ألن ج. هيل" كبير أطباء النفس 593 00:53:20,409 --> 00:53:22,494 يا للهول. إنه ذلك الرجل 594 00:53:22,953 --> 00:53:26,290 إنه الذي كان عند محطة الوقود. انظروا 595 00:53:26,456 --> 00:53:28,125 -ماذا؟ -اسمه د. "ألن هيل" 596 00:53:28,834 --> 00:53:31,170 يبدو أن له علاقة بهذا المكان 597 00:53:31,253 --> 00:53:33,088 ما المميز بهذا المكان؟ 598 00:53:33,172 --> 00:53:37,259 قبل ٢٠ سنة وقعت كارثة في منجم هنا في وادي "غلور" 599 00:53:40,012 --> 00:53:41,430 "بالتعاون مع مهندسين آخرين 600 00:53:41,597 --> 00:53:44,558 "أثبت المحققون أن الدمار نجم عن الحفر عميقاً جداً في الأرض 601 00:53:44,641 --> 00:53:48,187 "وعلى مسافة عميقة تحت البلدة ما أدى لمقتل أكثر من ١١٠٠ شخص" 602 00:53:48,270 --> 00:53:52,649 استدعي د. "ألن هيل" الاختصاصي بالصدمات لمعالجة الناجين 603 00:53:53,859 --> 00:53:56,653 البلدة كلها ابتلعتها الأرض 604 00:53:59,531 --> 00:54:01,783 لذا لا توجد منازل أخرى هنا 605 00:54:01,867 --> 00:54:03,619 ولذا توجد نوافذ هنا تحت الأرض 606 00:54:04,119 --> 00:54:05,787 كان هذا الطابق يقع فوق الأرض 607 00:54:07,581 --> 00:54:08,665 إذاً هذا هو الباب الأمامي 608 00:54:08,957 --> 00:54:10,417 ما أهمية كل هذا؟ 609 00:54:10,501 --> 00:54:12,628 فما نحن بحاجة إليه الآن هو أسلحة 610 00:54:12,711 --> 00:54:15,631 نعم لكننا بحاجة لأسلحة غير عنيفة 611 00:54:15,714 --> 00:54:16,715 مثل ماذا يا "ماكس"؟ 612 00:54:31,355 --> 00:54:32,356 لا أريد 613 00:54:32,814 --> 00:54:34,608 علينا استخدام الكتاب المقدس كسلاح 614 00:54:34,775 --> 00:54:36,902 لن ينفع هذا ضد مهووس مقنع يا رجل 615 00:54:37,069 --> 00:54:38,612 لكننا لا نواجه ذلك المخبول وحده 616 00:54:39,029 --> 00:54:40,906 ففي كل ليلة يحاول شيء جديد قتلنا 617 00:54:40,989 --> 00:54:42,491 نعم ولكن لماذا؟ 618 00:54:43,909 --> 00:54:45,035 فكروا بالأمر 619 00:54:45,202 --> 00:54:49,414 إن تكرر الشيء نفسه مراراً يقل خوفنا منه بمرور الوقت 620 00:54:49,498 --> 00:54:50,582 أدلة 621 00:54:50,749 --> 00:54:54,419 أما حين لا نعرف ما ينتظرنا فذلك مخيف أكثر 622 00:54:54,795 --> 00:54:56,088 أيما يكن الشخص 623 00:54:56,380 --> 00:54:57,506 أو الشيء 624 00:54:57,673 --> 00:54:59,216 الذي يفعل هذا... 625 00:55:00,008 --> 00:55:01,301 فهو يحرص أن يبقينا خائفين 626 00:55:01,510 --> 00:55:02,845 وهو ينجح في مسعاه 627 00:55:04,763 --> 00:55:05,848 أظن أني وجدت شيئاً مهماً 628 00:55:06,014 --> 00:55:08,058 لا أظن أن شريط فيديو سيساعدنا 629 00:55:08,225 --> 00:55:09,560 المعرفة قوة 630 00:55:16,108 --> 00:55:18,527 هذا ما كان ينقصنا الآن! 631 00:55:18,694 --> 00:55:19,695 أنا آسف 632 00:55:19,778 --> 00:55:22,823 -قوي جداً يا "ماكس"، شكراً -انتظر، معي شريط آخر 633 00:55:22,990 --> 00:55:24,992 هل تريد أن نتركك بمفردك؟ 634 00:55:25,075 --> 00:55:26,702 -اخرس يا "آيب" -حسناً 635 00:55:39,882 --> 00:55:41,466 إعادة التأهيل النفسي 636 00:55:48,849 --> 00:55:50,225 النجدة 637 00:55:55,981 --> 00:55:57,024 أرجوك 638 00:55:58,233 --> 00:56:01,528 ماذا تفعل بي؟ لماذا أعود دوماً؟ 639 00:56:03,572 --> 00:56:06,825 لماذا تحضر هؤلاء الذين يواصلون قتلي؟ 640 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 من أنت؟ 641 00:56:08,619 --> 00:56:10,913 ماذا تريد مني؟ 642 00:56:14,082 --> 00:56:18,629 ظهرت أمارات الجوع والضمور العضلي على المريض 643 00:56:18,795 --> 00:56:19,796 ماذا يحدث لي؟ 644 00:56:19,963 --> 00:56:24,134 لكن الأهم هو ظهور الخوف الشديد والقلق 645 00:56:24,301 --> 00:56:27,679 ومشاعر اليأس الشديد وفقدان كل أمل 646 00:56:28,847 --> 00:56:32,142 غير أن ما سهّل تجاربي 647 00:56:32,226 --> 00:56:35,562 هو أن صدمة كارثة المنجم لا تزال قائمة 648 00:56:35,646 --> 00:56:39,608 وتؤثر في عقل الناجين والزوار على السواء 649 00:56:44,488 --> 00:56:49,409 كلما طال بقاؤه محبوساً زاد يأسه وخوفه 650 00:56:49,493 --> 00:56:52,371 وكذلك زادت وحشيته 651 00:56:56,250 --> 00:56:57,459 أرجوك! 652 00:56:57,543 --> 00:57:02,422 11 ليلة. هذا أقصى حد في تجاربي حتى الآن 653 00:57:08,095 --> 00:57:11,390 سرعان ما صارت تلك المشاعر تؤثر على جسمه 654 00:57:11,557 --> 00:57:13,934 بطرق لافتة جداً للنظر 655 00:57:15,269 --> 00:57:18,230 فقد حوّلته إلى كائن يدعى 656 00:57:18,397 --> 00:57:20,232 "ونديغو" 657 00:57:20,482 --> 00:57:23,318 ليست مصادفة أن يعتبر علم النفس 658 00:57:23,485 --> 00:57:26,488 الـ"ونديغو" بأنه يمثل الجوع الشديد 659 00:57:26,655 --> 00:57:29,074 والعوز الشديد 660 00:57:35,747 --> 00:57:37,291 هذا ما يحصل لنا 661 00:57:38,208 --> 00:57:39,293 هذا ما سنتحول إليه 662 00:57:39,835 --> 00:57:40,919 أجل 663 00:57:42,462 --> 00:57:44,131 بدأتم تفهمون أخيراً 664 00:57:47,885 --> 00:57:49,219 دعنا نخرج 665 00:57:53,765 --> 00:57:55,142 دعنا نخرج! 666 00:57:55,350 --> 00:57:57,603 توجد طريقة للخروج 667 00:57:57,769 --> 00:58:00,230 وإنما ليس بدون ثمن 668 00:58:01,523 --> 00:58:03,275 -اسأليه كيف -"آيب" 669 00:58:04,067 --> 00:58:05,068 كيف؟ 670 00:58:05,235 --> 00:58:08,238 يلزم دوماً أن يموت أحد 671 00:58:08,405 --> 00:58:12,242 بإمكان 4 أن يغادروا وإنما يجب أن يموت واحد 672 00:58:12,409 --> 00:58:13,535 لا 673 00:58:13,785 --> 00:58:14,786 بئس المحاولة يا سافل 674 00:58:14,953 --> 00:58:17,122 مهلاً، لنسمع إلى الآخِر ما يقوله 675 00:58:17,289 --> 00:58:20,375 هل تنوي أن تضحي بنفسك لأجلنا؟ 676 00:58:22,628 --> 00:58:23,629 لا 677 00:58:23,712 --> 00:58:24,922 يستحيل أن نثق به 678 00:58:25,005 --> 00:58:27,883 نحن نبحث عما يمكّننا من الخروج من هنا 679 00:58:28,050 --> 00:58:29,676 و"هيل" وحده يعرف كيف 680 00:58:30,802 --> 00:58:33,347 إنه هنا في مكان ما. أشعر بذلك 681 00:58:48,153 --> 00:58:50,239 خريطة وادي "غلور" 682 00:59:00,707 --> 00:59:02,209 مركز الاستقبال مصحة وادي "غلور" 683 00:59:04,336 --> 00:59:07,506 كيف ستفيدنا الخريطة؟ فكل البلدة دُمرت 684 00:59:07,673 --> 00:59:08,715 قد يكون في أي مكان 685 00:59:11,677 --> 00:59:12,803 ليس "في أي مكان" 686 00:59:16,306 --> 00:59:17,391 مصحة وادي "غلور" 687 00:59:17,474 --> 00:59:18,475 إنه هناك 688 00:59:18,642 --> 00:59:20,853 بل كان هناك. قالت "نينا" إن كل هذا لم يعد موجوداً 689 00:59:21,019 --> 00:59:23,438 يجب أن نخرجه من مخبئه 690 00:59:24,898 --> 00:59:26,400 أريد أن أراك، وجهاً لوجه 691 00:59:26,567 --> 00:59:28,110 ماذا تفعلين يا "كلوفر"؟ 692 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 عنده الحل لكل ما نمر به 693 00:59:30,279 --> 00:59:31,822 يمكننا ترتيب لقاء 694 00:59:32,489 --> 00:59:35,367 ولكن بمفردك يا "كلوفر"، بدون أصدقائك 695 00:59:35,492 --> 00:59:36,493 لا 696 00:59:36,618 --> 00:59:39,162 لا، هذا فخ ينصبه لنا كأي شيء هنا 697 00:59:39,246 --> 00:59:42,040 -أظنها فكرة سديدة -اخرس يا "آيب" 698 00:59:42,207 --> 00:59:44,293 إنها رابع ليلة فقط وستسنح لكِ فرص أخرى 699 00:59:44,459 --> 00:59:45,460 لا يمكننا الجزم بهذا 700 00:59:45,544 --> 00:59:47,462 كل الإمضاءات الأخرى تجاوزت الرقم بكثير 701 00:59:47,546 --> 00:59:49,006 "آيب" على حق 702 00:59:49,882 --> 00:59:52,259 -هذه فرصتنا -لا تسمعي له 703 00:59:52,426 --> 00:59:54,178 أنا في الغابة 704 00:59:54,344 --> 00:59:56,513 أنا هنا مع أختك 705 00:59:57,931 --> 00:59:59,892 قد أسمح لك بأن تريها 706 01:00:00,225 --> 01:00:01,810 -"كلو" -هذا جيد 707 01:00:01,935 --> 01:00:03,437 -لا يا "كلوفر" -لا 708 01:00:04,271 --> 01:00:05,522 يجب أن أحاول 709 01:00:05,689 --> 01:00:07,149 -لا يا "كلوفر"! -دعوها! 710 01:00:07,316 --> 01:00:08,901 -تراجع! -دعوها تذهب 711 01:00:09,067 --> 01:00:11,820 -ما خطبك؟ -ماذا؟ مهلاً 712 01:00:11,904 --> 01:00:13,739 "نينا"! 713 01:00:16,950 --> 01:00:18,035 يا لك من حقير! 714 01:00:18,202 --> 01:00:20,037 لم أتوقع أن تنفذ ما تقوله 715 01:00:20,204 --> 01:00:23,832 بلى. كنت تعرف أنها ستذهب واستغللت الأمر يا لك من جبان! 716 01:00:23,999 --> 01:00:26,043 علينا إيجادها قبل أن تتحول بشكل دائم 717 01:00:26,210 --> 01:00:27,753 -ماذا ستفعلون؟ -سنبحث عنها 718 01:00:27,836 --> 01:00:32,883 وإن كانت ميتة فسنقتل واحدنا الآخر لنبدأ من جديد 719 01:00:33,008 --> 01:00:34,176 خطة جيدة 720 01:00:34,384 --> 01:00:35,385 ونبدأ بـ"آيب" 721 01:00:35,511 --> 01:00:37,304 مهلاً، انتظروا 722 01:00:37,387 --> 01:00:38,889 لنفرض أننا بدأنا من جديد 723 01:00:39,056 --> 01:00:40,265 ماذا نفعل بعد ذلك؟ 724 01:00:41,099 --> 01:00:43,268 هل سنظل نحاول الهرب إلى أن تنفد كل فرصنا؟ 725 01:00:43,393 --> 01:00:44,520 تتكلم بجد؟ 726 01:00:44,686 --> 01:00:47,564 لا أريد أن أعيش وأنا أعرف أني حي لأن أحداً آخر مات! 727 01:00:47,731 --> 01:00:49,733 -لأن "كلوفر" بحكم الميت -انظر إلى حالنا 728 01:00:49,900 --> 01:00:52,528 كم تستطيع أن تتحمل من الميتات بعد؟ كن صريحاً 729 01:00:52,903 --> 01:00:55,906 ألم تحاول هي الانتحار مرتين العام الماضي؟ 730 01:00:56,240 --> 01:00:58,575 ألسنا بذلك نعطيها ما تريده؟ 731 01:01:06,416 --> 01:01:08,043 ماذا دهاك يا "نينا"؟ 732 01:01:08,418 --> 01:01:12,214 ابحثا عن "كلوفر" فالمطلوب شخص واحد ميت لا اثنان 733 01:01:12,631 --> 01:01:13,674 هيا بنا 734 01:01:23,183 --> 01:01:24,935 تمنّ أن يعثروا عليها 735 01:01:30,774 --> 01:01:31,900 لقد وصلت! 736 01:01:32,943 --> 01:01:34,027 ها قد أتيت إليك 737 01:01:43,912 --> 01:01:44,913 لا 738 01:01:58,635 --> 01:01:59,761 لا 739 01:02:00,262 --> 01:02:03,849 لا، أرجوك أرجوك! أرجوك 740 01:02:04,516 --> 01:02:05,934 لا، لا! 741 01:02:06,018 --> 01:02:09,730 أرجوك أرجوك أرجوك! 742 01:02:09,813 --> 01:02:10,814 أرجوك! 743 01:02:11,815 --> 01:02:13,734 لا! انتظر، انتظر! 744 01:02:25,495 --> 01:02:27,623 حاولي البقاء على قيد الحياة يا "نينا" 745 01:02:29,374 --> 01:02:30,667 سأحاول 746 01:02:31,835 --> 01:02:33,170 وإنما ليس هذه المرة 747 01:02:48,727 --> 01:02:50,896 أنا خائف من الموت يا "نينا" 748 01:02:51,688 --> 01:02:53,190 من الموت الدائم 749 01:02:54,358 --> 01:02:55,567 أنا أيضاً 750 01:02:57,569 --> 01:03:00,364 لكن العيش دون أصدقائي يخيفني أكثر 751 01:03:05,410 --> 01:03:06,537 هو أولاً 752 01:03:07,037 --> 01:03:08,038 ماذا؟ 753 01:03:14,378 --> 01:03:15,587 "كلوفر"! 754 01:03:16,088 --> 01:03:17,214 "كلو"! 755 01:03:29,017 --> 01:03:30,561 يا للهول 756 01:03:43,907 --> 01:03:44,950 "كلوفر"؟ 757 01:03:46,034 --> 01:03:47,369 "كلوفر"! 758 01:03:49,746 --> 01:03:50,998 "كلوفر"! 759 01:04:01,383 --> 01:04:02,551 هناك 760 01:04:10,142 --> 01:04:11,226 ما هذا؟ 761 01:04:13,103 --> 01:04:14,271 اهربي! 762 01:04:22,821 --> 01:04:24,448 "ماكس"! "ماكس"! 763 01:04:29,953 --> 01:04:31,121 سينكسر إن تحركت 764 01:04:33,957 --> 01:04:35,667 حسناً. فقط أعطيني يدك 765 01:04:38,837 --> 01:04:42,090 أنا ممسك بك وسأسحبك عند الرقم 3 766 01:04:43,217 --> 01:04:44,218 حسناً 767 01:04:44,301 --> 01:04:46,053 واحد، اثنان، ثلاثة 768 01:04:51,975 --> 01:04:52,976 "ميغ"! 769 01:04:53,685 --> 01:04:54,686 "ميغ"! 770 01:05:33,267 --> 01:05:34,852 "كلوفر"! "كلوفر"! 771 01:05:34,935 --> 01:05:35,936 "ماكس"! 772 01:05:36,103 --> 01:05:37,437 أنت هنا 773 01:05:37,521 --> 01:05:40,190 سأساعدك. أنت جاهزة؟ 774 01:05:42,109 --> 01:05:43,110 حسناً 775 01:05:45,362 --> 01:05:47,406 أنا آسف. تباً 776 01:05:50,117 --> 01:05:51,368 "ماكس"، "ماكس" 777 01:05:56,915 --> 01:05:57,916 أهذه "ميلاني"؟ 778 01:06:10,512 --> 01:06:12,973 -هيا بنا -"ميلاني"! لا، لا! 779 01:06:19,229 --> 01:06:20,397 أنا ممسك بك 780 01:06:34,953 --> 01:06:35,954 "ميلاني"! 781 01:06:42,085 --> 01:06:43,712 فشلتُ يا "ماكس" 782 01:06:44,922 --> 01:06:45,923 ماذا؟ 783 01:06:46,048 --> 01:06:47,299 -فشلتُ -لا 784 01:06:47,382 --> 01:06:49,092 -بلى، بلى -لا، لا 785 01:06:49,510 --> 01:06:50,511 بلى 786 01:06:52,846 --> 01:06:56,934 لماذا أتيت ورائي؟ كان بإمكانكم الهرب 787 01:06:57,726 --> 01:07:00,771 لا لا. ستسنح لنا فرص أخرى لنخرج من هنا 788 01:07:01,688 --> 01:07:03,315 اتفقنا؟ لنخرج معاً 789 01:07:05,275 --> 01:07:07,194 لن أتركك وأرحل 790 01:07:15,661 --> 01:07:16,828 حين نموت... 791 01:07:17,955 --> 01:07:19,122 موتاً فعلياً... 792 01:07:20,374 --> 01:07:22,501 أتظن أن هناك عودة أخرى للحياة؟ 793 01:07:25,337 --> 01:07:26,630 لا آمل ذلك 794 01:07:27,714 --> 01:07:28,799 لماذا؟ 795 01:07:31,844 --> 01:07:33,887 تصبح الحياة غالية جداً 796 01:07:34,680 --> 01:07:36,390 حين تعرفين أن لديك فرصة واحدة فقط 797 01:07:40,185 --> 01:07:41,186 نعم 798 01:07:45,607 --> 01:07:47,317 ما زال الآخرون أحياء؟ 799 01:07:48,068 --> 01:07:50,320 لا أعرف ما حالة "آيب" و"نينا" 800 01:07:50,404 --> 01:07:51,405 ماذا عن "ميغن"؟ 801 01:07:59,663 --> 01:08:01,623 ماذا تفعلين؟ قلت لا أعرف ما حالة "آيب" و"نينا" 802 01:08:01,707 --> 01:08:02,958 لكننا نعرف أن "ميغن" ماتت 803 01:08:03,041 --> 01:08:05,294 وهكذا يكفيني لأجرب من جديد 804 01:08:08,172 --> 01:08:10,048 قد تكون المرة التالية هي الأخيرة 805 01:08:12,217 --> 01:08:14,219 ولكن بإمكاننا أن ننجو جميعاً 806 01:08:14,303 --> 01:08:17,514 لذا دعنا نموت أولاً 807 01:08:17,598 --> 01:08:20,475 أعرف أن هذا صعب. لا تتردد 808 01:08:25,397 --> 01:08:26,398 أجل 809 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 شكراً 810 01:09:05,479 --> 01:09:06,479 أنت! 811 01:09:07,689 --> 01:09:08,689 تباً... 812 01:09:19,993 --> 01:09:21,453 لحظة يا "ميل" 813 01:09:27,542 --> 01:09:29,627 "ميل"، "ميل" 814 01:09:30,962 --> 01:09:33,298 مهلاً، عليك أخذ هذا 815 01:09:33,423 --> 01:09:34,424 لا يا "كلوفر" 816 01:09:34,508 --> 01:09:37,970 -كان لأمنا وعليك أخذه -لا، احتفظي أنت به 817 01:09:39,763 --> 01:09:41,390 أتودين الانتظار حتى تهدأ العاصفة؟ 818 01:09:41,515 --> 01:09:44,893 أود الانطلاق فوراً، فالمسافة طويلة إلى "نيويورك" 819 01:09:46,478 --> 01:09:48,063 لكني سأكون وحيدة 820 01:09:48,564 --> 01:09:49,689 أجل 821 01:09:49,773 --> 01:09:53,026 طلبت منك مراراً أن تأتي معي 822 01:09:53,819 --> 01:09:54,820 دعينا نرحل 823 01:09:55,445 --> 01:09:57,281 قلت لك لا أستطيع 824 01:09:57,364 --> 01:09:59,658 لا يمكنك البقاء مكتوفة اليدين طيلة حياتك 825 01:10:00,284 --> 01:10:01,285 فهذه ليست حياة 826 01:10:02,077 --> 01:10:03,245 على الأقل أنا لا أهرب 827 01:10:03,787 --> 01:10:05,539 تظنين أني أهرب؟ 828 01:10:05,622 --> 01:10:06,999 أنا بالأحرى أسعى نحو هدف 829 01:10:07,082 --> 01:10:08,250 وما هو هذا؟ 830 01:10:08,333 --> 01:10:11,837 الجامعة، مدينة جديدة، حياة جديدة 831 01:10:11,920 --> 01:10:12,921 أنا أحبك 832 01:10:14,256 --> 01:10:18,135 ولكن لا يمكن أن أبقى هنا لتنهار حياتي وأصير أكره نفسي 833 01:10:28,770 --> 01:10:29,771 "ميل" 834 01:10:30,772 --> 01:10:32,274 انتظري يا "ميل" 835 01:10:38,113 --> 01:10:40,282 اهدئي، اهدئي 836 01:10:46,496 --> 01:10:48,248 اضطررت لسحبك إلى هنا 837 01:10:49,291 --> 01:10:50,584 ظننت أني خسرتك 838 01:10:52,252 --> 01:10:53,253 سؤال 839 01:10:53,378 --> 01:10:54,546 هل من... 840 01:10:55,047 --> 01:10:56,507 هل من شيء على ظهري؟ 841 01:11:02,554 --> 01:11:04,306 -لا أرى شيئاً -متأكدة؟ 842 01:11:05,098 --> 01:11:06,850 أشعر بأنه يوجد شيء هناك 843 01:11:16,944 --> 01:11:18,487 منذ متى ونحن هنا؟ 844 01:11:20,155 --> 01:11:23,534 لا أعرف. ربما 3 أو 4 ليال 845 01:11:24,117 --> 01:11:25,202 في الحقيقة 5 ليال 846 01:11:25,994 --> 01:11:27,120 مرت 5 ليال 847 01:11:27,246 --> 01:11:28,330 ليس 5 ليال 848 01:11:29,164 --> 01:11:30,165 بل 13 849 01:11:30,290 --> 01:11:31,375 ماذا؟ 850 01:11:31,458 --> 01:11:33,001 مرت ١٣ ليلة 851 01:11:34,127 --> 01:11:35,462 تحققوا من الكتاب 852 01:11:55,023 --> 01:11:56,692 لم يقضِ أحد أكثر من ١٣ ليلة 853 01:11:59,987 --> 01:12:01,363 قد تكون الليلة آخر فرصة لنا 854 01:12:16,086 --> 01:12:18,297 لا أتذكر أني رأيتها من قبل 855 01:12:19,715 --> 01:12:21,216 ولا أنا 856 01:12:22,176 --> 01:12:23,886 لم نفعل ما قلناه يا "ماكس" 857 01:12:25,095 --> 01:12:29,057 فالمرة التالية لم تكن الأخيرة ولا ما بعدها 858 01:12:37,941 --> 01:12:39,026 مهلاً 859 01:12:40,527 --> 01:12:41,528 أين "ميغن"؟ 860 01:12:45,324 --> 01:12:46,658 تباً، "ميغن" 861 01:12:52,331 --> 01:12:53,832 ليست هنا 862 01:12:53,916 --> 01:12:55,459 ربما حل مكروه بها؟ 863 01:12:55,542 --> 01:12:57,419 أو نال منها أولاً 864 01:12:57,503 --> 01:12:58,629 ما الذي نال منها؟ 865 01:12:59,296 --> 01:13:00,506 الليل 866 01:13:02,549 --> 01:13:05,802 إما يمر الليل عليها أو تصير جزءاً منه 867 01:13:06,678 --> 01:13:08,931 لا شيء يؤكد أنه سيحل بنا كلنا في نفس الوقت 868 01:13:09,014 --> 01:13:11,141 لأنه لا شيء معروف يا "آيب" 869 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 ولكن قد يختلف عدد الفرص بين شخص وآخر 870 01:13:13,560 --> 01:13:14,561 قد يكون عشوائياً 871 01:13:15,395 --> 01:13:16,396 ربما أنت على حق 872 01:13:17,189 --> 01:13:20,609 تمام. ماذا سنفعل إذاً؟ 873 01:13:21,109 --> 01:13:22,861 هل نعتبر أن "ميغن"... رحلت؟ 874 01:13:23,695 --> 01:13:26,323 تباً. لماذا لا نتذكر شيئاً؟ 875 01:13:26,406 --> 01:13:27,908 لماذا لم ندوّن شيئاً؟ 876 01:13:27,991 --> 01:13:31,203 وما النفع؟ كان سيزول مع بداية ليلة جديدة 877 01:13:31,286 --> 01:13:34,122 -الإمضاء لا يزول -ليس في الكتاب إلا إمضاءات 878 01:13:34,873 --> 01:13:36,291 ألم أسجل شيئاً؟ 879 01:13:41,004 --> 01:13:42,339 يا للهول. اقتربوا إلى هنا 880 01:13:49,513 --> 01:13:50,514 انظروا 881 01:13:51,181 --> 01:13:52,474 توجد فيديوهات كثيرة 882 01:13:53,809 --> 01:13:54,893 ماذا؟ 883 01:13:54,977 --> 01:13:56,478 حسناً 884 01:13:58,438 --> 01:14:00,232 لا تخافي. سنسحبه 885 01:14:00,315 --> 01:14:01,316 حسناً 886 01:14:01,441 --> 01:14:03,610 -لا تتحركي. سأمسكه -حسناً 887 01:14:03,694 --> 01:14:06,029 "آيب"؟ انتبه 888 01:14:06,113 --> 01:14:07,573 -أرجوك أمسكه -"آيب"؟ 889 01:14:08,323 --> 01:14:09,366 ماذا؟ 890 01:14:09,950 --> 01:14:11,535 هل راح عن وجهي؟ 891 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 هل راح عن وجهي؟ 892 01:14:14,746 --> 01:14:16,123 نعم، راح 893 01:14:16,707 --> 01:14:18,041 هل سقط أرضاً؟ 894 01:14:20,544 --> 01:14:21,753 -يا للهول! -ماذا؟ 895 01:14:22,296 --> 01:14:23,547 -هذا مخيف -ما زال على وجهي؟ 896 01:14:25,591 --> 01:14:28,427 -لا بأس، لا بأس -لا بأس يا "كلوفر" 897 01:14:28,927 --> 01:14:30,470 أما زال على وجهي؟ 898 01:14:30,554 --> 01:14:31,555 يا إلهي 899 01:14:37,644 --> 01:14:39,229 تباً. إنه مقفل 900 01:14:39,313 --> 01:14:40,606 تباً 901 01:14:40,689 --> 01:14:41,690 ما هذا؟ 902 01:14:42,816 --> 01:14:45,444 يا للهول. ما هذا؟ 903 01:14:45,527 --> 01:14:46,570 أهذا شخص؟ 904 01:14:46,653 --> 01:14:48,864 يا للهول! ما هذا؟ 905 01:14:50,866 --> 01:14:52,618 "ماكس"، يحسن بنا أن نعود 906 01:15:01,502 --> 01:15:02,586 انظر إلى كل هذا 907 01:15:02,669 --> 01:15:03,754 خطر: حرارة شديدة 908 01:15:03,837 --> 01:15:06,173 -الجدران مغطاة بالدم -لا ترفع صوتك يا "آيب" 909 01:15:10,677 --> 01:15:11,887 ما هذا؟ 910 01:15:15,140 --> 01:15:16,141 "ماكس"! 911 01:15:16,975 --> 01:15:19,353 "ماكس"! "ماكس"! 912 01:15:19,436 --> 01:15:21,063 مت! مت! مت! 913 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 "ماكس"! 914 01:15:22,940 --> 01:15:24,733 مت! مت! 915 01:15:27,027 --> 01:15:29,363 لماذا لا تموت؟ 916 01:15:33,408 --> 01:15:35,035 يا للهول. ما هذا؟ 917 01:15:36,161 --> 01:15:38,205 -ما هذا؟ -ما هذا؟ 918 01:15:38,288 --> 01:15:39,289 ما هذا؟ 919 01:15:40,082 --> 01:15:41,542 -"نينا"! -ما هذا؟ 920 01:15:42,125 --> 01:15:43,585 -"نينا"! -ما هذا؟ 921 01:15:43,669 --> 01:15:45,546 "آيب"! ما هذا؟ 922 01:15:45,629 --> 01:15:46,672 يا للهول! 923 01:16:36,555 --> 01:16:38,015 سأتبعه 924 01:16:38,098 --> 01:16:40,809 وأرى إن كنت سأجد ما يفيدنا 925 01:16:41,435 --> 01:16:42,436 يجب أن أحاول 926 01:17:06,168 --> 01:17:07,544 -تباً -يا للهول. إنهم قادمون 927 01:17:09,213 --> 01:17:10,589 إنهم قادمون جميعاً 928 01:17:12,299 --> 01:17:13,300 يجب أن نهرب 929 01:17:13,467 --> 01:17:15,344 كل ما فعلناه هو الهرب 930 01:17:15,427 --> 01:17:17,513 فلنسعَ إذاً نحو هدف 931 01:17:17,596 --> 01:17:18,722 ماذا تقصدين؟ 932 01:17:24,978 --> 01:17:26,021 سأدخل ذلك النفق 933 01:17:26,104 --> 01:17:28,315 لكننا لا نعرف ماذا يوجد هناك 934 01:17:28,398 --> 01:17:30,609 -تعرفين أن هذه آخر ليلة لنا -هذا جيد 935 01:17:32,277 --> 01:17:34,154 الحياة غالية إذا كانت لديك فرصة وحيدة 936 01:17:35,531 --> 01:17:37,199 آسفة لأني ورطتكم في هذا 937 01:17:38,492 --> 01:17:39,868 فأنتم هنا بسببي أنا 938 01:17:41,662 --> 01:17:44,039 "ميلاني" أختي وأنتم أيضاً إخوتي وأخواتي 939 01:17:44,122 --> 01:17:48,585 لذا سأنقذ "ميغن" وأقتل "هيل" ثم نرحل من هنا 940 01:17:50,879 --> 01:17:51,964 طفح كيلي من الموت 941 01:18:08,397 --> 01:18:09,439 "كلوفر" 942 01:18:13,652 --> 01:18:14,862 نحن نبقى بجانب بعض 943 01:18:25,873 --> 01:18:27,916 تباً 944 01:18:29,751 --> 01:18:30,752 هيا بنا 945 01:18:31,879 --> 01:18:33,297 يا إلهي 946 01:18:49,021 --> 01:18:50,522 ما هذا؟ 947 01:18:51,607 --> 01:18:52,941 يا للهول 948 01:18:53,609 --> 01:18:54,902 ما أضخم هذا المكان! 949 01:19:13,670 --> 01:19:14,671 انتبهي 950 01:19:28,310 --> 01:19:29,353 انتبهي لخطواتك 951 01:19:39,530 --> 01:19:40,572 هيا بنا 952 01:20:31,832 --> 01:20:32,833 هل هذا... 953 01:20:39,840 --> 01:20:41,175 لا تتحركوا 954 01:21:02,613 --> 01:21:03,947 هيا هيا! 955 01:21:04,031 --> 01:21:06,325 هيا هيا هيا! 956 01:21:06,408 --> 01:21:08,118 هيا هيا هيا! 957 01:21:09,369 --> 01:21:10,537 "نينا"! 958 01:21:13,415 --> 01:21:15,876 هيا يا "نينا"! هيا! 959 01:21:17,044 --> 01:21:18,295 هيا بسرعة! 960 01:21:44,196 --> 01:21:46,281 هيا هيا! 961 01:21:47,074 --> 01:21:49,743 من هنا يا جماعة! 962 01:21:50,619 --> 01:21:52,162 هيا هيا! 963 01:21:58,585 --> 01:22:00,128 مهلاً مهلاً! 964 01:22:02,297 --> 01:22:03,298 تباً 965 01:22:11,014 --> 01:22:13,725 -"ماكس"، "ماكس"! -اذهبي. سنجد طريقاً أخرى 966 01:22:13,809 --> 01:22:14,893 لا يا "ماكس" 967 01:22:15,394 --> 01:22:16,645 اذهبي وابحثي عن "ميغن"! 968 01:22:17,646 --> 01:22:19,606 اذهبي! وسنخرج من هنا 969 01:22:21,066 --> 01:22:22,150 يا حقير 970 01:22:25,737 --> 01:22:27,114 تباً 971 01:23:49,655 --> 01:23:51,031 أرجوك لا تفعلي هذا يا "ميل" 972 01:23:55,285 --> 01:23:57,371 هذه أنا، هذه أنا 973 01:24:24,898 --> 01:24:26,191 أحبك يا "ميل" 974 01:24:28,068 --> 01:24:30,445 لكني سأخرج من هذا المكان الشنيع 975 01:24:40,455 --> 01:24:41,456 "ماكس"! 976 01:24:54,928 --> 01:24:55,929 تباً 977 01:24:59,266 --> 01:25:01,560 تباً لك يا نذل. مت! 978 01:25:11,778 --> 01:25:13,030 تباً 979 01:27:29,875 --> 01:27:30,876 النجدة! 980 01:27:31,001 --> 01:27:33,003 -"ميغن"! -النجدة! 981 01:27:36,715 --> 01:27:38,175 -"ميغن"! -"كلوفر"! 982 01:27:38,258 --> 01:27:39,259 انتبهي! 983 01:27:50,562 --> 01:27:53,607 سأجد طريقة للخروج من هنا. سأحضر المفتاح 984 01:27:53,690 --> 01:27:54,691 أسرعي! 985 01:28:15,003 --> 01:28:17,881 التقرير النفسي: اسم المريضة: "كلوفر بول" 986 01:28:35,107 --> 01:28:40,279 أنت مريضة لافتة للنظر يا "كلوفر" 987 01:28:44,283 --> 01:28:47,035 أكثر بكثير من الباقين 988 01:28:48,662 --> 01:28:50,080 كآبة شديدة 989 01:28:51,123 --> 01:28:54,126 محاولتا انتحار فاشلتان 990 01:28:54,209 --> 01:28:56,587 قلق بالغ 991 01:28:57,379 --> 01:28:59,423 فقدت السيطرة على نفسك يا "كلوفر" 992 01:28:59,506 --> 01:29:03,177 ويُرى ذلك في كل وحش تقابلينه هنا 993 01:29:04,094 --> 01:29:09,474 فكل وحش يمثل تجلياً فريداً لحالتك النفسية 994 01:29:11,476 --> 01:29:12,811 عمّ تتكلم؟ 995 01:29:12,895 --> 01:29:16,231 الكل يقول إن مخبولاً مقنعاً يطارده 996 01:29:16,315 --> 01:29:18,734 فالجميع يشعر بالعجز بطريقة ما 997 01:29:18,817 --> 01:29:20,068 اسم المريض: "جوشوا واشنطن" 998 01:29:20,152 --> 01:29:25,073 والساحرة هي طبعاً تجسيد للكبت 999 01:29:25,157 --> 01:29:28,911 أما انفجارات أجسامكم التلقائية 1000 01:29:28,994 --> 01:29:31,705 فهي نادرة جداً يا "كلوفر" 1001 01:29:32,956 --> 01:29:34,541 أظن أنها إشارة 1002 01:29:34,625 --> 01:29:38,587 إلى الميل الذي عندك للإضرار بنفسك 1003 01:29:38,670 --> 01:29:39,713 تباً لك 1004 01:29:41,048 --> 01:29:42,841 سأخرج أصدقائي من هنا 1005 01:29:42,925 --> 01:29:45,969 لا أحد غيرك قادر على ذلك يا "كلوفر" 1006 01:29:47,012 --> 01:29:48,388 فهذا المكان... 1007 01:29:49,806 --> 01:29:54,394 يتغذى من توتراتك ومخاوفك أنت 1008 01:29:55,687 --> 01:29:58,982 هل تقول إن كل هذا هو تهيؤات في ذهني؟ 1009 01:29:59,066 --> 01:30:00,484 وإنه لا شيء حقيقي؟ 1010 01:30:00,567 --> 01:30:01,944 بالطبع هو حقيقي 1011 01:30:02,486 --> 01:30:06,406 لكنك المحرك الذي يشغل المكان 1012 01:30:06,490 --> 01:30:08,992 مثل "ميلاني" والآخرين 1013 01:30:09,076 --> 01:30:12,412 الذين جعلوه يعمل ويعمل ويعمل 1014 01:30:20,003 --> 01:30:22,005 النجدة! النجدة! 1015 01:30:22,089 --> 01:30:23,257 أتسمعين هذا يا "كلوفر"؟ 1016 01:30:23,340 --> 01:30:26,426 أصدقاؤك سيموتون من جديد 1017 01:30:26,510 --> 01:30:29,012 واللحظات تمر بسرعة 1018 01:30:29,555 --> 01:30:31,181 لماذا؟ لمَ تفعل هذا؟ 1019 01:30:32,224 --> 01:30:33,267 لماذا؟ 1020 01:30:34,351 --> 01:30:37,187 لأن هذا ما أدرسه 1021 01:30:37,771 --> 01:30:40,357 فمهنتي قائمة على الخوف 1022 01:30:40,858 --> 01:30:45,571 على أناس عانوا صدمات مثلك يا "كلوفر" 1023 01:30:45,654 --> 01:30:50,367 وأماكن شهدت صدمات مثل وادي "غلور" 1024 01:30:51,285 --> 01:30:53,579 حين أضع هذين معاً 1025 01:30:55,789 --> 01:30:58,250 تتحول الصدمة إلى رعب... 1026 01:30:59,168 --> 01:31:00,419 فتحتدم... 1027 01:31:00,961 --> 01:31:02,171 الانفعالات 1028 01:31:05,465 --> 01:31:07,467 النجدة! تباً! أنا عالق 1029 01:31:10,679 --> 01:31:11,722 وهذا ما يولّد... 1030 01:31:12,556 --> 01:31:13,849 الدرجة الأمثل... 1031 01:31:15,058 --> 01:31:16,143 من الرعب 1032 01:31:33,160 --> 01:31:35,704 إنهم قادمون! أرجوكما ساعداني! 1033 01:31:40,209 --> 01:31:42,169 ولكن لجعل ذلك 1034 01:31:42,669 --> 01:31:44,588 مجدياً فعلاً 1035 01:31:44,671 --> 01:31:46,882 مثلما قلتُ من قبل 1036 01:31:47,466 --> 01:31:50,302 يجب دوماً أن يموت أحد 1037 01:31:50,385 --> 01:31:52,221 إنهم قادمون! بسرعة! 1038 01:32:01,647 --> 01:32:02,773 أجل 1039 01:32:03,106 --> 01:32:04,483 ولكن هذه المرة... 1040 01:32:04,566 --> 01:32:05,567 أنت من سيموت 1041 01:32:36,974 --> 01:32:37,975 "كلوفر"! 1042 01:32:39,017 --> 01:32:40,018 بسرعة! 1043 01:32:50,279 --> 01:32:51,280 هيا 1044 01:32:52,155 --> 01:32:53,156 هيا هيا 1045 01:33:17,931 --> 01:33:19,099 السلّم 1046 01:33:20,601 --> 01:33:21,602 هيا! 1047 01:33:32,070 --> 01:33:33,113 يوجد مخرج للأعلى! 1048 01:33:33,363 --> 01:33:35,115 هيا! هيا! 1049 01:33:36,283 --> 01:33:37,451 هيا يا "ميغن" 1050 01:34:06,313 --> 01:34:07,314 "كلوفر"! 1051 01:34:07,397 --> 01:34:08,982 لا! لا! 1052 01:34:21,870 --> 01:34:23,080 "كلوفر"! 1053 01:34:27,042 --> 01:34:28,794 "ميغن"! 1054 01:34:48,689 --> 01:34:49,690 ماذا يجري؟ 1055 01:34:52,276 --> 01:34:55,195 انظروا! انظروا إلى السماء 1056 01:35:14,798 --> 01:35:16,091 نجحنا 1057 01:35:16,967 --> 01:35:18,343 انتهى الأمر 1058 01:35:24,308 --> 01:35:25,309 يا إلهي 1059 01:35:25,601 --> 01:35:27,811 تنوون البقاء هنا ليلة أخرى؟