1 00:01:24,835 --> 00:01:27,963 ‫لا! لا! لا! 2 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 ‫أجل 3 00:02:03,081 --> 00:02:04,458 ‫لا 4 00:02:06,418 --> 00:02:07,419 ‫لا، لا 5 00:02:07,920 --> 00:02:09,003 ‫أرجوك 6 00:02:09,378 --> 00:02:11,088 ‫لا أريد الموت من جديد 7 00:02:11,089 --> 00:02:13,509 ‫لم أعد أتحمل 8 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 ‫أرجوك، ليس من جديد. لا أستطيع 9 00:02:17,679 --> 00:02:19,680 ‫لا، لا 10 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 ‫لا. لا، أرجوك! 11 00:02:21,433 --> 00:02:22,518 ‫لا! 12 00:02:23,769 --> 00:02:27,523 ‫"حتى الفجر" 13 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 ‫قد يهطل المطر 14 00:03:16,071 --> 00:03:19,824 ‫ماذا سنفعل حين نصل إلى هناك؟ 15 00:03:19,825 --> 00:03:21,993 ‫هل سنؤدي نوعاً من الطقوس؟ 16 00:03:21,994 --> 00:03:23,327 ‫لم أتحضر لأي طقوس 17 00:03:23,328 --> 00:03:25,454 ‫لا أقصد شيئاً كطقوسك الغريبة 18 00:03:25,455 --> 00:03:28,792 ‫بل أمر قد نفعله لنتخطى حزننا 19 00:03:29,543 --> 00:03:32,962 ‫فهذه آخر محطة في جولتنا ‫ولم نجد معلومات جديدة 20 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 ‫فلنفعل شيئاً كتذكار لجهودنا 21 00:03:35,674 --> 00:03:38,552 ‫تريد أن نحتفل بمناسبة فشلنا؟ 22 00:03:39,636 --> 00:03:42,221 ‫- نعم. كما تريدين ‫- حسناً 23 00:03:42,222 --> 00:03:44,808 ‫وأصلاً لا أعرف ما كنا نتوقعه من بحثنا 24 00:03:45,475 --> 00:03:48,936 ‫ألا يسعى الناس بمثل هذا الوضع لطي الصفحة؟ 25 00:03:48,937 --> 00:03:50,689 ‫نحن لن نطوي الصفحة 26 00:03:51,607 --> 00:03:53,108 ‫فهي مفقودة لا ميتة 27 00:03:53,901 --> 00:03:56,695 ‫بالطبع ليست ميتة. كنت أسأل فحسب 28 00:04:04,703 --> 00:04:07,748 ‫مهلاً. أرجوك لا تمحيه يا "كلوفر" 29 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 ‫شاهديه أولاً 30 00:04:11,752 --> 00:04:15,714 ‫أعرف أنه كان يجب ‫أن نتوادع بشكل أفضل 31 00:04:16,964 --> 00:04:20,176 ‫وأن أتصرف بشكل أفضل ‫بعد وفاة أمي 32 00:04:20,177 --> 00:04:23,055 ‫ولكن لم يعد بإمكاني البقاء في ذلك البيت 33 00:04:24,014 --> 00:04:25,807 ‫غير أنه لم يفت الأوان لتنضمي إلي 34 00:04:27,059 --> 00:04:29,477 ‫أعرف أن القرار ليس سهلاً 35 00:04:29,478 --> 00:04:31,230 ‫ولكن أرجوك عاودي الاتصال بي 36 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 ‫أنا مشتاقة لك 37 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 ‫متجر "هارتلي" 38 00:04:45,869 --> 00:04:48,413 ‫- نحن هنا بعد سنة والإحساس غريب ‫- "ماكس"! 39 00:04:49,081 --> 00:04:50,122 ‫ماذا؟ 40 00:04:50,123 --> 00:04:51,374 ‫لكنه محق 41 00:04:51,375 --> 00:04:54,920 ‫فالإحساس غريب فعلاً، ومحزن أيضاً 42 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 ‫آسفة يا "كلوفر" 43 00:05:01,426 --> 00:05:02,552 ‫ليمسك الواحد يد الآخر 44 00:05:02,553 --> 00:05:03,886 ‫- لا ‫- كلا يا "ميغن" 45 00:05:03,887 --> 00:05:05,638 ‫فعلنا ذلك في الأماكن الأخرى 46 00:05:05,639 --> 00:05:08,057 ‫وأشعر أنه ينقص شيء إن لم أفعله هنا 47 00:05:08,058 --> 00:05:10,142 ‫تعرف "كلوفر" أني أملك موهبة فريدة... 48 00:05:10,143 --> 00:05:11,561 ‫موهبة فريدة؟ 49 00:05:11,562 --> 00:05:13,813 ‫أكبر إنجاز روحاني عندك هو "إحساسك" 50 00:05:13,814 --> 00:05:16,482 ‫قبل غيرك أن أباك يقيم علاقة مع أم "ماكس" 51 00:05:16,483 --> 00:05:18,359 ‫- وكنت محقة ‫- تذكرين هذا يا "كلوفر"؟ 52 00:05:18,360 --> 00:05:20,778 ‫كلنا "أحسسنا" بذلك حين سمعناهما في المرأب 53 00:05:20,779 --> 00:05:22,280 ‫هذا مقرف. فما زالت أمي 54 00:05:22,281 --> 00:05:25,032 ‫ومع ذلك دعونا نحاول 55 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 ‫فربما اختفت بعد وقت قصير من تسجيل الفيديو 56 00:05:27,995 --> 00:05:29,620 ‫وهذه مسألة مهمة 57 00:05:29,621 --> 00:05:33,749 ‫كلنا نعرف أهمية المكان ‫وهكذا قد نتمكن من دخول طاقتها المتبقية 58 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 ‫لا بأس. ليمسك الواحد يد الآخر 59 00:05:36,253 --> 00:05:38,754 ‫تمام. هيا بنا 60 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 ‫- طيب ‫- حسناً 61 00:05:40,424 --> 00:05:41,424 ‫لا بأس 62 00:05:41,425 --> 00:05:42,634 ‫اسمعوني جميعاً 63 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 ‫أغمضوا عيونكم 64 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 ‫وحاولوا إفراغ كل شيء من ذهنكم 65 00:05:52,019 --> 00:05:55,313 ‫اعتبروا الطاقة كتلفاز أو راديو قديم 66 00:05:55,314 --> 00:05:58,274 ‫فحتى لو التقطتم إشارة 67 00:05:58,275 --> 00:06:01,153 ‫فمعظم الوقت هي مجرد إشارة ساكنة 68 00:06:02,905 --> 00:06:04,072 ‫واصلوا المحاولة 69 00:06:04,823 --> 00:06:05,908 ‫أبطئوا سرعة تنفسكم 70 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 ‫شهيق 71 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 ‫زفير 72 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 ‫شهيق 73 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 ‫زفير 74 00:06:18,837 --> 00:06:19,838 ‫شهيق 75 00:06:20,631 --> 00:06:21,632 ‫زفير 76 00:06:22,466 --> 00:06:23,466 ‫- يا للهول! ‫- انتبهوا! 77 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 ‫ابتعدوا عن الطريق! 78 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 ‫أبطئ! 79 00:06:26,970 --> 00:06:28,889 ‫- يا للهول! ‫- ماذا دهاه؟ 80 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 ‫حسناً 81 00:06:32,434 --> 00:06:34,185 ‫لنكرر المحاولة... 82 00:06:34,186 --> 00:06:35,270 ‫"كلوفر"؟ 83 00:06:37,147 --> 00:06:38,941 ‫- "كلوفر" ‫- "ماكس" 84 00:06:39,733 --> 00:06:42,193 ‫توقف. أعطها بعض الخصوصية 85 00:06:42,194 --> 00:06:44,904 ‫لا تنسَ لماذا هجرَتك أول مرة 86 00:06:44,905 --> 00:06:47,407 ‫هي لم تهجرني. أنا قطعت علاقتي بها 87 00:06:48,242 --> 00:06:50,117 ‫لأنها أرادت الخصوصية وأنت لم تعطها 88 00:06:50,118 --> 00:06:51,869 ‫متى صرت خبيرة بالخصوصية؟ 89 00:06:51,870 --> 00:06:54,664 ‫عفواً؟ ماذا تقصد بهذا؟ 90 00:06:54,665 --> 00:06:57,583 ‫من صف الروضة وأنت تتلهفين لصداقة 91 00:06:57,584 --> 00:06:59,293 ‫- حقاً؟ هذا صحيح؟ ‫- لا تكترث له 92 00:06:59,294 --> 00:07:01,838 ‫قبل 6 أشهر اتخذت من شاب مثلك صديقاً لها 93 00:07:01,839 --> 00:07:04,048 ‫وقبل ذلك بـ3 أشهر تصادقت مع فتاة 94 00:07:04,049 --> 00:07:06,133 ‫- "جوليا" العزيزة ‫- "جوليا"؟ 95 00:07:06,134 --> 00:07:07,219 ‫منذ متى وأنتما تتواعدان؟ 96 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 ‫- 3 أشهر ‫- 3 أشهر 97 00:07:09,555 --> 00:07:11,430 ‫آمل ألا تنفصل عنك قبل أن نعود 98 00:07:11,431 --> 00:07:12,516 ‫"ماكس" 99 00:07:12,641 --> 00:07:14,768 ‫إذا انفصلت عني، فهل لديكم رقم "جوليا"؟ 100 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 ‫اخرس 101 00:07:33,829 --> 00:07:34,830 ‫مرحباً 102 00:07:36,540 --> 00:07:37,540 ‫مرحباً 103 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 ‫فقط هذه 104 00:07:39,751 --> 00:07:40,752 ‫دولاران 105 00:07:42,045 --> 00:07:43,254 ‫شكراً 106 00:07:43,255 --> 00:07:46,465 ‫اعذريني ولكن رأيتك مع أصدقائك في الخارج 107 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 ‫ماذا كنتم تفعلون؟ 108 00:07:47,593 --> 00:07:50,888 ‫هل كنتم تصلّون معاً؟ 109 00:07:52,472 --> 00:07:53,599 ‫نعم، نوعاً ما 110 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 ‫- شكراً ‫- على الرحب 111 00:08:03,192 --> 00:08:05,026 ‫هل كنت تعمل هنا العام الماضي؟ 112 00:08:05,027 --> 00:08:07,612 ‫العام الماضي والعام الذي قبله 113 00:08:07,613 --> 00:08:10,364 ‫والعام الذي قبله والعام الذي قبله 114 00:08:10,365 --> 00:08:12,200 ‫وهلم جرا 115 00:08:12,201 --> 00:08:14,286 ‫كل عام هو نفسه... 116 00:08:15,579 --> 00:08:16,788 ‫ولكنه مختلف 117 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 ‫تماماً 118 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 ‫هل لي أن أطلب منك أمراً؟ 119 00:08:24,379 --> 00:08:26,298 ‫هل رأيتها من قبل؟ 120 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 ‫إنها جميلة 121 00:08:30,219 --> 00:08:31,970 ‫وتشبهك كثيراً 122 00:08:33,554 --> 00:08:36,058 ‫هل هي مفقودة؟ 123 00:08:37,976 --> 00:08:39,351 ‫أنا لم أقل إنها مفقودة 124 00:08:39,352 --> 00:08:42,648 ‫لستِ أول شخص يأتي إلى هنا 125 00:08:43,899 --> 00:08:46,026 ‫ويسألني إن كنت قد رأيت شخصاً 126 00:08:47,236 --> 00:08:49,487 ‫هل يُفقد أناس كثيرون هنا؟ 127 00:08:49,488 --> 00:08:50,572 ‫هنا؟ لا 128 00:08:51,406 --> 00:08:53,992 ‫بل على مسافة من هنا في وادي "غلور" 129 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 ‫فهناك يقع الناس في ورطة 130 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 ‫وادي "غلور"؟ 131 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 ‫نعم 132 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 ‫توقف 133 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 ‫أنت نكد جداً اليوم 134 00:09:09,800 --> 00:09:11,677 ‫أود قول أمر بسرعة قبل عودة "كلوفر" 135 00:09:12,469 --> 00:09:15,429 ‫قلتم إن الرحلة هي نزهة بعيداً عن المدينة 136 00:09:15,430 --> 00:09:19,809 ‫لم أكن أعرف أننا سنذهب حيثما ذهبت أختها ‫قبل اختفائها 137 00:09:19,810 --> 00:09:21,185 ‫فاسمحوا لي أن أقول 138 00:09:21,186 --> 00:09:23,313 ‫- بوصفي متخصصاً بعلم النفس... ‫- بوصفي متخصصاً بعلم النفس... 139 00:09:24,314 --> 00:09:25,357 ‫نعم. شكراً 140 00:09:26,149 --> 00:09:31,028 ‫بوصفي متخصصاً بعلم النفس ‫لا أظن أن هذا مفيد نفسياً لـ"كلوفر" 141 00:09:31,029 --> 00:09:32,488 ‫أعرف أن النوايا حسنة 142 00:09:32,489 --> 00:09:35,283 ‫تماماً. وقد يساعدها ذلك لتمضي في حياتها 143 00:09:35,284 --> 00:09:37,494 ‫أو قد يدفعها ذلك إلى... 144 00:09:38,704 --> 00:09:40,371 ‫تعرفين... من جديد 145 00:09:40,372 --> 00:09:43,291 ‫ولماذا أتيت معنا إن لم تستحسن الفكرة؟ 146 00:09:43,292 --> 00:09:44,959 ‫كي تقضي وقتاً أطول مع "كلوفر"؟ 147 00:09:44,960 --> 00:09:49,381 ‫بل لأننا نخرج من المصائب ‫ببقائنا الواحد بجانب الآخر 148 00:09:50,007 --> 00:09:52,675 ‫فلا نلقِ اللوم على أحد لوجودنا هنا الآن 149 00:09:52,676 --> 00:09:55,220 ‫وإن أردنا أن نلوم أحداً فليكن "ميلاني" 150 00:09:56,054 --> 00:09:57,930 ‫ماتت أمهما قبل أسابيع من ذلك 151 00:09:57,931 --> 00:10:00,975 ‫وما كان يجب أن تترك "كلوفر" ‫فما فعلته إنما هو أناني 152 00:10:00,976 --> 00:10:02,144 ‫يا جماعة 153 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 ‫أظنني أعرف أين اختفت "ميل" 154 00:10:19,703 --> 00:10:22,163 ‫- لا تخافي ‫- هذا جنون 155 00:10:22,164 --> 00:10:24,123 ‫السيارة آمنة للغاية في العاصفة 156 00:10:24,124 --> 00:10:25,458 ‫لا تتفوه بهذا 157 00:10:25,459 --> 00:10:28,920 ‫- بل الكل يعرف... ‫- لا تتفوه بهذا 158 00:10:28,921 --> 00:10:31,589 ‫- أيمكن أن نستدير ونعود؟ ‫- لا أعرف فيما أخطأت 159 00:10:31,590 --> 00:10:34,175 ‫لأنك ستنحسنا. فما إن يقول شخص ما قلتَه 160 00:10:34,176 --> 00:10:37,094 ‫حتى يرتطم "آيب" بشيء ونُقتل جميعاً 161 00:10:37,095 --> 00:10:38,679 ‫فلا تتفوه بهذا 162 00:10:38,680 --> 00:10:40,181 ‫أيمكن أن نستدير ونعود؟ 163 00:10:40,182 --> 00:10:42,058 ‫استدرت مرتين ولن أستدير مرة ثالثة 164 00:10:42,059 --> 00:10:43,392 ‫استدر وعُد مرة ثالثة 165 00:10:43,393 --> 00:10:45,603 ‫إن بقينا نفعل ذلك فلن نصل لأي مكان 166 00:10:45,604 --> 00:10:47,730 ‫أوقف السيارة. لا نرى شيئاً من الزجاج 167 00:10:47,731 --> 00:10:49,983 ‫لا أستطيع التفكير من الضجة 168 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 ‫ما هذا؟ 169 00:10:56,782 --> 00:10:58,407 ‫يا للهول 170 00:10:58,408 --> 00:10:59,493 ‫ماذا يجري؟ 171 00:11:02,371 --> 00:11:03,789 ‫أشعر بأني سأتقيأ 172 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 ‫حسناً 173 00:11:10,796 --> 00:11:12,296 ‫{\an8}مركز الاستقبال 174 00:11:12,297 --> 00:11:13,382 ‫{\an8}"ميغن"؟ 175 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 ‫هل ترون ما أراه؟ 176 00:11:30,983 --> 00:11:32,150 ‫في كل مكان من حولنا 177 00:11:38,991 --> 00:11:40,701 ‫هناك تسمية لهذه الظاهرة في الطقس 178 00:11:41,535 --> 00:11:42,536 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 179 00:11:42,703 --> 00:11:43,704 ‫ما هي؟ 180 00:11:45,163 --> 00:11:46,915 ‫لا أتذكر ما هي 181 00:11:47,082 --> 00:11:48,500 ‫لكن هذا جميل 182 00:11:49,626 --> 00:11:50,626 ‫جميل أو غريب 183 00:11:50,627 --> 00:11:53,796 ‫بكل الأحوال يحسن بنا أن نركب السيارة ‫ونعود إلى الديار 184 00:11:53,797 --> 00:11:57,300 ‫كلا. لن أقود وسط هذه العاصفة ‫لننتظر حتى تهدأ 185 00:11:57,301 --> 00:11:59,469 ‫لنسلك طريقاً أخرى 186 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 ‫تباً 187 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 ‫هل يلتقط أحد إشارة؟ 188 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 ‫أنا ألتقط إشارة 189 00:12:09,104 --> 00:12:10,147 ‫إشارة سيئة 190 00:12:10,731 --> 00:12:11,731 ‫يا سلام 191 00:12:11,732 --> 00:12:13,358 ‫تذكرت: الجدار المائي 192 00:12:13,692 --> 00:12:14,692 ‫ماذا؟ 193 00:12:14,693 --> 00:12:17,529 ‫اسم الظاهرة هو الجدار المائي 194 00:12:18,488 --> 00:12:19,655 ‫كأنك اختلقت التسمية 195 00:12:19,656 --> 00:12:22,408 ‫لا، وهناك أغنية على اسمها 196 00:12:22,409 --> 00:12:23,493 ‫ماذا؟ 197 00:12:23,619 --> 00:12:25,953 ‫ربما يوجد أحد في الداخل نعرف منه أين نحن 198 00:12:25,954 --> 00:12:27,705 ‫ثم نبدأ بوضع خطة 199 00:12:27,706 --> 00:12:28,789 ‫- أجل ‫- حسناً 200 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 ‫فكرة جيدة 201 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 ‫منتهى الغرابة 202 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 ‫مرحباً 203 00:12:52,022 --> 00:12:53,106 ‫مرحباً 204 00:12:56,860 --> 00:12:59,279 ‫مرحباً، هل من أحد هنا؟ 205 00:13:00,781 --> 00:13:01,782 ‫تباً 206 00:13:14,837 --> 00:13:16,213 ‫٢٤ أكتوبر ١٩٩٨ 207 00:13:16,338 --> 00:13:17,756 ‫الشروق ٦:٠٨ ص، الغروب ٥:٠٨ م 208 00:13:21,760 --> 00:13:24,304 ‫مرحاض 209 00:13:44,241 --> 00:13:46,034 ‫يبدو أننا أول زوار للبيت منذ سنوات 210 00:13:46,910 --> 00:13:48,495 ‫صحيح. فلا أحد في هذا المكان 211 00:14:03,886 --> 00:14:05,344 ‫الضيوف 212 00:14:05,345 --> 00:14:06,889 ‫هذا مسلّ 213 00:14:39,838 --> 00:14:41,632 ‫مفقود 214 00:14:47,179 --> 00:14:48,347 ‫"كلوفر"؟ 215 00:14:54,728 --> 00:14:55,729 ‫"ميل"؟ 216 00:15:11,578 --> 00:15:12,663 ‫"كلوفر"! 217 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 ‫"كلوفر"! 218 00:15:20,546 --> 00:15:22,047 ‫مفقودة 219 00:15:24,299 --> 00:15:25,551 ‫مفقودة 220 00:15:40,941 --> 00:15:42,317 ‫"كلوفر"! 221 00:15:43,402 --> 00:15:46,405 ‫"كلوفر"! 222 00:15:48,198 --> 00:15:49,283 ‫"ماكس"؟ 223 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 ‫"نينا ريم" 224 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 ‫مفقودة 225 00:16:21,899 --> 00:16:23,066 ‫يا للهول 226 00:16:24,902 --> 00:16:25,903 ‫"كلوفر" 227 00:16:26,695 --> 00:16:27,696 ‫هل أنت بخير؟ 228 00:16:29,031 --> 00:16:30,574 ‫ظننت أني رأيت أحداً 229 00:16:32,826 --> 00:16:36,163 ‫دعينا ندخل إلى البيت 230 00:16:54,723 --> 00:16:57,351 ‫"ميلاني بول" 231 00:17:01,230 --> 00:17:02,272 ‫تباً 232 00:17:03,065 --> 00:17:04,148 ‫علامَ تقولين "تباً"؟ 233 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 ‫انظري 234 00:17:08,654 --> 00:17:09,780 ‫تباً! 235 00:17:10,531 --> 00:17:11,531 ‫يا جماعة 236 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 ‫تعاليا وانظرا هذا 237 00:17:15,577 --> 00:17:17,453 ‫لا تفاصيل عنها وعن الآخرين 238 00:17:17,454 --> 00:17:20,748 ‫لا تاريخ ولادة ولا طول ولا وزن ‫ولا مكان رؤية آخر مرة 239 00:17:20,749 --> 00:17:23,459 ‫ولا حتى رقم هاتف يتصل به من يملك معلومات 240 00:17:23,460 --> 00:17:24,920 ‫ما الهدف إذاً من الصور؟ 241 00:17:27,589 --> 00:17:28,632 ‫أنا أيضاً وجدت شيئاً 242 00:17:38,058 --> 00:17:39,183 ‫أهلاً بكم في وادي "غلور" 243 00:17:39,184 --> 00:17:41,019 ‫وادي "غلور". هذا هو المكان 244 00:17:42,020 --> 00:17:43,397 ‫في هذا المكان اختفت "ميل" 245 00:17:44,606 --> 00:17:45,940 ‫سمعت صوتها في المطر 246 00:17:45,941 --> 00:17:47,650 ‫ماذا؟ اسمعي... 247 00:17:47,651 --> 00:17:48,818 ‫لست أفهم ما تقولينه 248 00:17:48,819 --> 00:17:51,153 ‫سمعت أحداً ينادي باسمي وكأنه صوت "ميل" 249 00:17:51,154 --> 00:17:53,197 ‫لكني لم أرد تصديق ذلك 250 00:17:53,198 --> 00:17:55,032 ‫وإذا بي آتي إلى هنا وأرى هذا 251 00:17:55,033 --> 00:17:57,535 ‫نعم ولكن هذا غريب يا "كلوفر" 252 00:17:57,536 --> 00:18:00,247 ‫صدقوني إنها هي. انظروا 253 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 ‫يا للهول 254 00:18:03,500 --> 00:18:04,959 ‫نعم، معك حق 255 00:18:04,960 --> 00:18:07,713 ‫مهلاً، هل قلب أحدكم هذه الساعة؟ 256 00:18:08,547 --> 00:18:09,548 ‫"ماكس"؟ 257 00:18:09,840 --> 00:18:11,633 ‫لا. وما علاقتها بما نحن فيه؟ 258 00:18:12,301 --> 00:18:13,968 ‫لم تكن مقلوبة حين رأيتها 259 00:18:13,969 --> 00:18:15,053 ‫مهلاً 260 00:18:16,263 --> 00:18:17,263 ‫هل تسمعون هذا؟ 261 00:18:17,264 --> 00:18:18,348 ‫نعم 262 00:18:27,316 --> 00:18:28,317 ‫أين سيارتي؟ 263 00:18:28,817 --> 00:18:30,068 ‫يا للهول 264 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 ‫هل هذه سيارتي؟ 265 00:18:44,833 --> 00:18:45,834 ‫لنعد إلى الداخل 266 00:18:46,460 --> 00:18:47,461 ‫هيا لنعد إلى الداخل 267 00:18:57,012 --> 00:18:58,054 ‫هل سيظل هكذا فيها؟ 268 00:18:58,055 --> 00:19:00,181 ‫سؤال أفضل: هل سنظل هكذا هنا؟ 269 00:19:00,182 --> 00:19:01,349 ‫ما عسانا نفعل؟ 270 00:19:01,350 --> 00:19:02,934 ‫هل تحققتم ثانيةً من هواتفكم؟ 271 00:19:02,935 --> 00:19:04,644 ‫لا شيء يعمل من لحظة وصولنا 272 00:19:04,645 --> 00:19:06,437 ‫لا بد من وجود هاتف في مكان ما هنا 273 00:19:06,438 --> 00:19:08,023 ‫اذهبي وابحثي إن أردت 274 00:19:08,690 --> 00:19:10,108 ‫فأنا لن أبعد عينيّ عن الرجل 275 00:19:26,500 --> 00:19:27,501 ‫تباً 276 00:20:38,363 --> 00:20:40,282 ‫لماذا توجد نوافذ تحت الأرض؟ 277 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 ‫يوجد هاتف هنا 278 00:20:50,459 --> 00:20:51,501 ‫وفيه إشارة اتصال 279 00:20:51,502 --> 00:20:53,712 ‫لا بأس. ربما شخص يعبث معنا 280 00:20:54,421 --> 00:20:55,839 ‫- لا داعي للقلق ‫- أجل 281 00:21:02,471 --> 00:21:03,472 ‫الخط لا يعمل 282 00:21:05,265 --> 00:21:06,266 ‫إلا إذا... 283 00:21:07,392 --> 00:21:08,393 ‫ماذا؟ 284 00:21:10,479 --> 00:21:12,940 ‫إلا إذا هذا ما حدث لـ"ميلاني" قبل اختفائها 285 00:21:18,195 --> 00:21:19,404 ‫ألو، هل يسمعني أحد؟ 286 00:21:21,365 --> 00:21:22,366 ‫ألو؟ 287 00:21:26,328 --> 00:21:27,329 ‫يا جماعة 288 00:21:28,580 --> 00:21:31,166 ‫سأتحقق من الأمر وأعود سريعاً 289 00:21:31,917 --> 00:21:32,918 ‫اتفقنا؟ 290 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 ‫اتفقنا 291 00:21:41,093 --> 00:21:42,094 ‫ألو؟ 292 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 ‫هل من أحد؟ 293 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 ‫"آيب"؟ 294 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 ‫"آيب"؟ 295 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 ‫"آيب"؟ 296 00:22:52,706 --> 00:22:53,707 ‫"آيب"؟ 297 00:23:13,477 --> 00:23:14,478 ‫أهذا صوت "نينا"؟ 298 00:23:14,645 --> 00:23:15,687 ‫ماذا جرى؟ 299 00:23:20,943 --> 00:23:22,736 ‫- سأذهب وأرى ‫- حسناً 300 00:23:41,046 --> 00:23:43,048 ‫اذهبا واختبئا! هيا بسرعة! 301 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 ‫أرجوك 302 00:27:00,579 --> 00:27:01,580 ‫"ميل"! 303 00:27:50,546 --> 00:27:51,547 ‫يا للهول! 304 00:27:53,423 --> 00:27:54,716 ‫لمَ ما زلتُ حياً؟ 305 00:27:55,509 --> 00:27:56,510 ‫أنت قُتلت 306 00:27:57,719 --> 00:27:58,720 ‫رأيتك تُقتل 307 00:28:00,430 --> 00:28:01,557 ‫وأنا مت 308 00:28:02,224 --> 00:28:03,225 ‫نال منك أنت أيضاً؟ 309 00:28:05,978 --> 00:28:07,813 ‫مهلاً. ماذا عن الآخرين؟ 310 00:28:09,439 --> 00:28:10,691 ‫هيا بنا! 311 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 ‫أنتم بخير؟ 312 00:28:15,696 --> 00:28:17,447 ‫- ماذا حصل لنا؟ ‫- لا نعرف 313 00:28:17,990 --> 00:28:19,074 ‫"ميغن" 314 00:28:20,158 --> 00:28:21,410 ‫أين "آيب"؟ 315 00:28:21,577 --> 00:28:23,370 ‫- "آيب"؟ ‫- أنا هنا 316 00:28:24,746 --> 00:28:26,914 ‫انتهى أمرنا يا جماعة 317 00:28:26,915 --> 00:28:28,792 ‫مفقودة 318 00:28:43,599 --> 00:28:44,975 ‫يا للهول 319 00:28:45,475 --> 00:28:46,768 ‫نحن الآن تحت رحمة هذا 320 00:28:48,020 --> 00:28:49,396 ‫ماذا تقصدين بـ"هذا"؟ 321 00:28:49,605 --> 00:28:50,856 ‫لست متأكدة 322 00:28:51,356 --> 00:28:54,109 ‫غير أني أشعر به، بشكل أقوى من قبل 323 00:28:54,276 --> 00:28:56,277 ‫علينا الخروج من هنا ما دام ممكناً 324 00:28:56,278 --> 00:28:58,197 ‫لا! فربما لا يزال في الخارج 325 00:28:58,363 --> 00:29:00,282 ‫لم نرَ أحداً في الخارج، وقد عادت السيارة 326 00:29:00,449 --> 00:29:02,201 ‫تمام. لنركبها ونرحل فوراً 327 00:29:02,367 --> 00:29:03,534 ‫لا أظنه ممكناً 328 00:29:03,535 --> 00:29:05,287 ‫ما أدراك؟ لا أحد منا يدري شيئاً 329 00:29:05,454 --> 00:29:09,541 ‫أعرف أنك قُتلت قبل نحو عشر دقائق 330 00:29:09,708 --> 00:29:11,960 ‫وأعرف ذلك لأني رأيته! 331 00:29:12,127 --> 00:29:15,380 ‫رأيته قبل أن يقتلني أنا! 332 00:29:15,547 --> 00:29:19,426 ‫غير أني عدت واسمي في ذلك الكتاب ‫مثلما كان اسم "ميل" 333 00:29:19,593 --> 00:29:21,094 ‫ولا أحد يعرف ماذا حل بها 334 00:29:21,261 --> 00:29:23,680 ‫إذاً الليلة ستتكرر؟ 335 00:29:23,847 --> 00:29:26,600 ‫كما في ذلك الفيلم؟ كأن الأمر حقيقي؟ 336 00:29:26,767 --> 00:29:28,852 ‫هناك عدة أفلام عن تكرار... 337 00:29:32,397 --> 00:29:34,106 ‫لا أذكر أن هذا حدث آخر مرة 338 00:29:34,107 --> 00:29:36,693 ‫هذا مختلف عن تلك الأفلام 339 00:29:37,277 --> 00:29:38,445 ‫هذا جيد 340 00:29:41,823 --> 00:29:43,158 ‫وهذا لم يحدث قبلاً 341 00:29:43,325 --> 00:29:44,785 ‫يا للهول! 342 00:30:17,985 --> 00:30:19,361 ‫- "آيب"؟ ‫- تباً! 343 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 ‫تباً 344 00:30:44,761 --> 00:30:48,015 ‫اهدئي يا "ميغن". هل أنت بخير؟ 345 00:30:49,224 --> 00:30:50,225 ‫إحساسي مختلف هذه الليلة 346 00:30:50,767 --> 00:30:51,810 ‫ماذا تقصدين؟ 347 00:30:51,977 --> 00:30:52,978 ‫إنه أسوأ 348 00:30:53,270 --> 00:30:54,313 ‫تباً 349 00:30:55,022 --> 00:30:56,732 ‫حسناً، حسناً... 350 00:30:57,858 --> 00:30:59,318 ‫بالنسبة لهذا الأمر... 351 00:30:59,484 --> 00:31:04,656 ‫الخاص بالروحانيات والتقاطك إشارات؟ 352 00:31:04,823 --> 00:31:05,991 ‫صرت أصدقك الآن 353 00:31:09,536 --> 00:31:10,787 ‫"ميغ"! "ميغن"! 354 00:31:11,496 --> 00:31:12,496 ‫"ميغن"ّ! 355 00:31:12,497 --> 00:31:14,750 ‫- مهلاً يا "ميغ" ‫- "ميغن"! 356 00:31:20,756 --> 00:31:22,173 ‫ما الذي يجري؟ 357 00:31:22,174 --> 00:31:23,258 ‫"ميغن"؟ 358 00:31:24,218 --> 00:31:26,470 ‫- "ميغن"؟ ‫- أين اختفت "ميغن"؟ 359 00:31:26,762 --> 00:31:27,971 ‫"ميغن"؟ 360 00:31:28,138 --> 00:31:30,224 ‫يا للهول! أين هي؟ 361 00:31:30,557 --> 00:31:32,017 ‫أين ذهبت؟ 362 00:31:34,728 --> 00:31:35,854 ‫اسمعوا 363 00:32:20,524 --> 00:32:21,525 ‫"ميغ"؟ 364 00:32:22,234 --> 00:32:24,570 ‫هل من أحد هناك؟ هل من أحد؟ 365 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 ‫النجدة! أرجوكم ساعدوني! النجدة! 366 00:32:27,823 --> 00:32:28,824 ‫من هناك؟ 367 00:32:29,241 --> 00:32:32,786 ‫استحقت هذه البلدة اللعنة. فكلنا خطأة هنا 368 00:32:34,538 --> 00:32:38,166 ‫أوقفوا هذا. أريد أن أموت ‫أرجوكم دعوني أموت 369 00:32:38,834 --> 00:32:40,127 ‫أين أمي؟ 370 00:32:40,460 --> 00:32:41,712 ‫أمي؟ 371 00:32:41,879 --> 00:32:45,132 ‫وفجأة أخذت تهاجمني، وإنما لم تكن هي 372 00:32:45,299 --> 00:32:46,717 ‫لن يأتي أحد لنجدتنا 373 00:32:46,884 --> 00:32:49,303 ‫بل سيتفرجون علينا نموت مرة تلو الأخرى 374 00:32:49,469 --> 00:32:51,221 ‫هل رأى أحد "تومي"؟ 375 00:32:51,388 --> 00:32:53,348 ‫شعري. عظامي. أرجوكم 376 00:32:53,515 --> 00:32:55,017 ‫إنما ما يفعله بنا 377 00:32:55,184 --> 00:32:56,226 ‫متى سيتوقف الأمر؟ 378 00:32:56,393 --> 00:32:57,477 ‫وما نتحول إليه 379 00:32:57,644 --> 00:32:59,354 ‫حتى إني لا أذكر اسمي 380 00:32:59,521 --> 00:33:00,731 ‫أرجوكم اقتلوني 381 00:33:00,898 --> 00:33:02,649 ‫أريد أن ينتهي الأمر 382 00:33:07,779 --> 00:33:08,864 ‫لا تدعوا هذا يدخل! 383 00:33:12,451 --> 00:33:14,369 ‫مهلاً! إياكم أن تلمسوها! 384 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 ‫لماذا؟ 385 00:33:15,704 --> 00:33:17,539 ‫لأن ما كانت ممسوسة به قد يمسكم 386 00:33:17,706 --> 00:33:20,501 ‫لا يحدث المس هكذا، ليس بمجرد اللمس 387 00:33:20,667 --> 00:33:22,794 ‫بل يجب أن يكون إيمانهم ضعيفاً مثلاً 388 00:33:22,961 --> 00:33:24,338 ‫عندي إيمان عظيم جداً 389 00:33:24,505 --> 00:33:27,341 ‫أتظنون أن ما فعل بها هذا لا يزال هنا؟ 390 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 ‫لا أعرف 391 00:33:28,675 --> 00:33:30,552 ‫قالت إن شيئاً قادم 392 00:33:39,186 --> 00:33:40,562 ‫هيا بنا 393 00:33:54,910 --> 00:33:56,578 ‫لا أرى أحداً في الخارج 394 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 ‫هل من أحد في الداخل؟ 395 00:34:03,919 --> 00:34:04,919 ‫"ميلاني"؟ 396 00:34:04,920 --> 00:34:07,005 ‫"كلوفر"! لا أصدق. هذا أنت؟ 397 00:34:07,756 --> 00:34:09,716 ‫- أدخليني. أرجوك يا "كلوفر" ‫- "ميل" 398 00:34:09,882 --> 00:34:12,094 ‫مهلاً مهلاً. انتظري 399 00:34:12,261 --> 00:34:13,387 ‫طلبت "ميغن" ألا نُدخل هذا 400 00:34:13,554 --> 00:34:15,054 ‫أرجوك ساعديني! 401 00:34:15,222 --> 00:34:16,348 ‫- فسوف يقتلني! ‫- "ميلاني" 402 00:34:16,514 --> 00:34:17,599 ‫لا، مهلاً 403 00:34:18,475 --> 00:34:21,728 ‫هناك ما يؤذيها وعلينا مساعدتها ‫يجب أن نتدخل 404 00:34:21,978 --> 00:34:23,188 ‫"ميل"! 405 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 ‫"ميل" 406 00:34:25,190 --> 00:34:26,190 ‫"ماكس" 407 00:34:27,109 --> 00:34:28,277 ‫النجدة! 408 00:34:34,449 --> 00:34:35,701 ‫"ميلاني" 409 00:34:40,455 --> 00:34:41,456 ‫ما هذا؟ 410 00:34:46,170 --> 00:34:47,629 ‫لم يكن ذاك البيت هناك من قبل 411 00:34:52,009 --> 00:34:53,092 ‫"كلوفر"! 412 00:34:54,887 --> 00:34:56,013 ‫"كلوفر"! 413 00:34:57,264 --> 00:34:58,265 ‫النجدة! 414 00:34:59,349 --> 00:35:00,392 ‫النجدة! 415 00:35:06,940 --> 00:35:08,482 ‫أرجوكم ساعدوني! 416 00:35:08,483 --> 00:35:10,611 ‫"ماكس"، أنت بخير؟ 417 00:35:15,782 --> 00:35:17,034 ‫"كلوفر"! 418 00:35:19,161 --> 00:35:21,705 ‫لا! لا! لا! 419 00:35:21,872 --> 00:35:24,082 ‫لا، لا 420 00:35:24,875 --> 00:35:26,335 ‫لا، لا! 421 00:35:27,002 --> 00:35:28,670 ‫لا! 422 00:35:40,849 --> 00:35:43,644 ‫تباً لساحرة "غلور" 423 00:35:43,810 --> 00:35:45,979 ‫تباً! تباً! 424 00:35:53,111 --> 00:35:54,112 ‫"كلوفر"! 425 00:35:54,279 --> 00:35:55,947 ‫مهلاً. انتظر قليلاً 426 00:35:55,948 --> 00:35:57,908 ‫ماذا تفعل؟ لنخرج ونساعد "كلوفر" 427 00:35:58,033 --> 00:35:59,033 ‫نساعدها؟ 428 00:35:59,034 --> 00:36:00,993 ‫لقد ماتت. فقد طارت ١٠ أمتار في الهواء 429 00:36:00,994 --> 00:36:03,413 ‫لم تمت بعد. فلنذهب ونأتِ بها 430 00:36:03,580 --> 00:36:06,208 ‫أنت قلت "بعد". وربما ماتت، فأنت لا تعرف 431 00:36:06,375 --> 00:36:11,046 ‫يحسن بنا أن نرحل ونبحث عن نجدة ‫مثلما اتفقنا في البداية 432 00:36:11,213 --> 00:36:14,424 ‫- قالت "ميغن" إن هذا لن يدعنا نرحل ‫- لم يصدق كل ما قالته "ميغن" 433 00:36:15,676 --> 00:36:16,677 ‫"نينا" 434 00:36:16,885 --> 00:36:18,637 ‫لا تقولي إني موافقة على ذلك 435 00:36:18,804 --> 00:36:21,807 ‫نحن نتعامل مع مصيبة كبيرة يا "ماكس" 436 00:36:21,974 --> 00:36:24,685 ‫ونحن غير مجهزين لمواجهتها 437 00:36:24,852 --> 00:36:28,605 ‫لكننا نخرج من كل مصيبة ‫ببقائنا الواحد بجانب الآخر 438 00:36:29,273 --> 00:36:30,524 ‫أنت قلت ذلك 439 00:36:31,483 --> 00:36:32,818 ‫أنت قلت ذلك 440 00:36:34,361 --> 00:36:37,030 ‫أتظن أن ذلك سيقنعها بأن تعود إليك؟ 441 00:36:37,197 --> 00:36:38,323 ‫"آيب"! 442 00:36:42,703 --> 00:36:44,454 ‫إن استطعتما الخروج سالمين 443 00:36:45,038 --> 00:36:46,998 ‫فسأقطع كل علاقة لي بكما 444 00:36:46,999 --> 00:36:48,750 ‫مهلاً يا "ماكس" 445 00:36:50,711 --> 00:36:51,752 ‫ماذا دهاك؟ 446 00:36:51,753 --> 00:36:53,547 ‫نحن لن نهرب بل سنبحث عن نجدة 447 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 ‫لمَ قلت ذلك له؟ 448 00:36:54,840 --> 00:36:56,925 ‫لأن خروجه سيؤدي إلى موته حتماً 449 00:36:57,050 --> 00:36:59,385 ‫وبصراحة لا أعرف. شعرت بأنه أمر تقولينه أنت 450 00:36:59,386 --> 00:37:02,556 ‫لكنهما يعرفان أني لا أقصد ذلك حين أقوله 451 00:37:02,723 --> 00:37:04,390 ‫"كلوفر" و"ماكس" و"ميغن" 452 00:37:04,391 --> 00:37:07,186 ‫هم وحدهم من ظلوا يساندونني في حياتي 453 00:37:07,352 --> 00:37:08,729 ‫تريدين إنقاذهما؟ صحيح؟ 454 00:37:09,605 --> 00:37:12,065 ‫لا نستطيع إنقاذهما ما لم ننقذ نفسنا أولاً 455 00:37:12,399 --> 00:37:16,736 ‫أتظن أننا نستطيع بكل سهولة ‫ركوب السيارة والرحيل؟ 456 00:37:16,737 --> 00:37:20,949 ‫لا أعرف ولكن لن نعرف الجواب ما لم نجرب 457 00:37:21,116 --> 00:37:23,451 ‫وأعرف أنه إن بقينا هنا مكتوفي الأيدي 458 00:37:23,452 --> 00:37:25,454 ‫فسيحل بنا أمر فظيع للغاية 459 00:37:28,790 --> 00:37:31,335 ‫- تريد أن نحاول طلب نجدة ‫- نعم 460 00:38:21,802 --> 00:38:23,136 ‫مرحباً 461 00:38:40,070 --> 00:38:41,363 ‫مرحباً 462 00:39:00,924 --> 00:39:05,721 ‫...من انهيار المنجم الذي خرب البلدة ‫قبل يومين 463 00:39:06,305 --> 00:39:08,764 ‫لم يتأكد عدد الإصابات حتى الآن 464 00:39:08,765 --> 00:39:11,518 ‫لكن المسؤولين يتوقعون أن يكون مرتفعاً 465 00:39:49,473 --> 00:39:50,516 ‫لا 466 00:39:51,808 --> 00:39:53,977 ‫أرجوك دعيني أخرج. أرجوك 467 00:39:54,478 --> 00:39:55,687 ‫أريد الخروج 468 00:39:55,854 --> 00:39:57,438 ‫هناك طريقة وحيدة للخروج 469 00:39:57,439 --> 00:40:01,818 ‫فإما يمر عليك الليل أو تصيرين جزءاً منه 470 00:40:06,907 --> 00:40:09,368 ‫أرجوك دعيني أخرج. دعيني أخرج 471 00:40:12,204 --> 00:40:13,288 ‫لا 472 00:40:13,413 --> 00:40:16,166 ‫لا. لا! 473 00:40:16,708 --> 00:40:18,252 ‫لا! لا! 474 00:40:18,418 --> 00:40:19,545 ‫تعذبي 475 00:40:20,170 --> 00:40:23,090 ‫تعذبي كبقية هذه البلدة الملعونة 476 00:40:24,132 --> 00:40:26,969 ‫تعذبي حتى تنفتح أبواب الجحيم 477 00:40:27,135 --> 00:40:29,429 ‫وتبتلعك أنت الأخرى 478 00:40:57,207 --> 00:40:58,333 ‫تباً 479 00:41:02,754 --> 00:41:04,006 ‫"كلوفر"؟ 480 00:41:16,268 --> 00:41:18,270 ‫لا يمكنني فعل هذا. لن أترك أصدقائي 481 00:41:18,437 --> 00:41:19,563 ‫- يجب أن نرحل يا "نينا" ‫- لا 482 00:41:20,731 --> 00:41:22,190 ‫- لا أريد ترك أصدقائي ‫- لا يا "نينا" 483 00:41:22,191 --> 00:41:24,651 ‫ماذا تفعل؟ افتح الباب! 484 00:41:26,862 --> 00:41:29,198 ‫- يجب أن نرحل لطلب النجدة ‫- افتح الباب يا "آيب" 485 00:41:33,202 --> 00:41:34,786 ‫يا إلهي. يا إلهي 486 00:41:38,332 --> 00:41:40,500 ‫ما الأمر؟ ما الأمر؟ 487 00:41:40,501 --> 00:41:42,211 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا أعرف! 488 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 ‫يا للهول 489 00:41:43,921 --> 00:41:46,131 ‫انطلق! 490 00:41:54,598 --> 00:41:56,183 ‫ما زلت بابي مقفلاً 491 00:41:56,350 --> 00:41:57,518 ‫بابي مقفل! 492 00:42:03,982 --> 00:42:05,192 ‫"آيب"؟ 493 00:42:12,616 --> 00:42:13,951 ‫"كلوفر" 494 00:42:55,284 --> 00:42:56,577 ‫"كلوفر"؟ 495 00:44:55,904 --> 00:44:57,072 ‫تباً للمهرجين 496 00:44:59,199 --> 00:45:00,533 ‫تباً! 497 00:45:00,534 --> 00:45:01,660 ‫"كلوفر"؟ 498 00:46:05,974 --> 00:46:07,517 ‫يبدو أننا متنا من جديد 499 00:46:07,518 --> 00:46:08,644 ‫أجل 500 00:46:10,229 --> 00:46:12,397 ‫هل سيستمر الأمر بلا نهاية؟ 501 00:46:13,482 --> 00:46:14,483 ‫لا أعرف 502 00:46:53,480 --> 00:46:56,733 ‫"إما يمر عليك الليل أو تصيرين جزءاً منه" 503 00:47:02,990 --> 00:47:04,032 ‫لا ماء... 504 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 ‫ماذا؟ 505 00:47:15,752 --> 00:47:16,753 ‫هل يريد أحد؟ 506 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 ‫من فضلك 507 00:47:22,050 --> 00:47:23,177 ‫حسناً 508 00:47:23,886 --> 00:47:26,388 ‫أنت متأكدة مما قالته 509 00:47:26,889 --> 00:47:29,183 ‫عن بقائنا أحياء؟ 510 00:47:29,641 --> 00:47:31,768 ‫وهل كانت ساحرة حقيقية؟ 511 00:47:32,561 --> 00:47:35,439 ‫أظن أنها كانت ساحرة حقيقية 512 00:47:37,024 --> 00:47:38,025 ‫أقصد... 513 00:47:39,067 --> 00:47:40,485 ‫أظن أن هذا ما قالته 514 00:47:41,904 --> 00:47:43,822 ‫لا شيء أتذكره غير ذلك 515 00:47:45,490 --> 00:47:46,533 ‫هذا يعني... 516 00:47:47,409 --> 00:47:50,162 ‫أنه توجد فعلاً وسيلة للخروج من هنا 517 00:47:52,331 --> 00:47:53,457 ‫وما هي؟ 518 00:47:56,126 --> 00:47:57,628 ‫أن يمر الليل علينا 519 00:47:57,794 --> 00:48:02,382 ‫فإذا استطعنا الصمود حتى الفجر ‫فقد ينتهي كل هذا 520 00:48:02,549 --> 00:48:04,426 ‫وماذا عن بقية ما قالته؟ 521 00:48:04,843 --> 00:48:06,762 ‫"أو تصيرين جزءاً منه" 522 00:48:07,137 --> 00:48:09,139 ‫يعني جزءاً من الليل؟ 523 00:48:09,306 --> 00:48:12,226 ‫يعني أنه إن لم نخرج فسنعلق هنا إلى الأبد 524 00:48:12,476 --> 00:48:17,189 ‫وما زال هذا... وذاك يحدثان 525 00:48:17,689 --> 00:48:19,650 ‫نحن نتحول لشيء آخر 526 00:48:20,526 --> 00:48:22,027 ‫هل تفهمون هذا؟ 527 00:48:22,402 --> 00:48:26,990 ‫إذاً نبقى هنا حتى تشرق الشمس ‫كما قال "ماكس" 528 00:48:27,699 --> 00:48:28,909 ‫ولكن ماذا عن "ميل"؟ 529 00:48:29,618 --> 00:48:31,453 ‫فهي لا تزال عالقة هنا 530 00:48:31,620 --> 00:48:33,705 ‫لو كانت عالقة لكانت هنا 531 00:48:33,872 --> 00:48:37,668 ‫وكذلك مَن كل صورهم على الجدار ‫لكنهم ليسوا هنا 532 00:48:38,877 --> 00:48:40,796 ‫- أين هم؟ ‫- يا إلهي 533 00:48:41,088 --> 00:48:43,841 ‫لم نأتِ إلى هنا لنجد "ميل" يا "كلوفر" 534 00:48:44,007 --> 00:48:46,260 ‫بل أتينا لتعودي إلى طبيعتك 535 00:48:47,052 --> 00:48:48,220 ‫كما كنا نعرفك 536 00:48:48,387 --> 00:48:50,764 ‫كنا نأمل أن يساعدك ذلك لتمضي بحياتك 537 00:48:51,098 --> 00:48:53,267 ‫وتعودي لعيش حياة طبيعية 538 00:48:57,855 --> 00:48:58,939 ‫"آيب" 539 00:48:59,523 --> 00:49:01,275 ‫- أنت بخير؟ ‫- هاك 540 00:49:03,110 --> 00:49:04,111 ‫"آيب" 541 00:49:08,156 --> 00:49:09,408 ‫يا للهول! 542 00:49:13,328 --> 00:49:14,955 ‫يا إلهي! يا إلهي! 543 00:49:15,289 --> 00:49:17,708 ‫قطعة دخلت فمي! 544 00:49:19,042 --> 00:49:20,627 ‫توقفي يا "نينا"! الماء 545 00:49:21,712 --> 00:49:23,672 ‫- رأيتِه يشرب الماء ‫- ألم نشرب جميعاً؟ 546 00:49:27,384 --> 00:49:29,136 ‫يا إلهي! يا إلهي! 547 00:49:38,437 --> 00:49:39,688 ‫- ماذا سنفعل؟ ‫- لا أعرف 548 00:49:39,855 --> 00:49:41,773 ‫أمهليني قليلاً لأفكر. فهذا كثير 549 00:49:44,902 --> 00:49:45,903 ‫"ميغ"؟ 550 00:49:46,445 --> 00:49:47,446 ‫لا 551 00:49:48,197 --> 00:49:49,198 ‫"ميغ"؟ 552 00:49:49,323 --> 00:49:51,116 ‫- "ميغن"؟ ‫- لا لا، أرجوك 553 00:49:51,283 --> 00:49:52,492 ‫أرجوك لا 554 00:49:55,162 --> 00:49:56,163 ‫"ميغن" 555 00:50:02,461 --> 00:50:04,087 ‫- ماذا سنفعل، "ماكس"؟ ‫- لا أعرف 556 00:50:17,851 --> 00:50:18,977 ‫يا للهول 557 00:50:22,564 --> 00:50:23,941 ‫لا أدري ماذا يجب فعله 558 00:50:24,107 --> 00:50:25,107 ‫ساعداني 559 00:50:25,108 --> 00:50:26,944 ‫"ميغن"، ماذا يجب أن نفعل؟ 560 00:50:27,819 --> 00:50:28,820 ‫"ميغن" 561 00:50:35,160 --> 00:50:36,161 ‫اقتلني يا "ماكس" 562 00:50:37,162 --> 00:50:38,914 ‫ماذا؟ كلا! 563 00:50:39,081 --> 00:50:41,041 ‫أرجوك، فكل أصدقائنا ماتوا 564 00:50:41,208 --> 00:50:44,086 ‫شربنا من الماء وتغطينا بنفس المادة 565 00:50:44,253 --> 00:50:47,381 ‫يجب البدء من جديد لنخرج بخطة 566 00:50:47,548 --> 00:50:49,591 ‫انظري. يكاد الرمل ينزل كله 567 00:50:49,758 --> 00:50:52,761 ‫يكاد الفجر يبزغ. فربما ننجو 568 00:50:52,928 --> 00:50:56,473 ‫بل سنعود. أتفهمني؟ فلم تمر إلا مرتين 569 00:50:56,640 --> 00:50:59,852 ‫رأيتَ الإمضاءات في الكتاب ‫الكل قضى وقتاً أطول بكثير 570 00:51:00,727 --> 00:51:01,937 ‫سنعود 571 00:51:02,354 --> 00:51:04,106 ‫يجب أن نحاول إنقاذهم 572 00:51:11,029 --> 00:51:14,825 ‫أرجوك اقتلني. بسرعة يا "ماكس" 573 00:51:19,162 --> 00:51:20,289 ‫لا أستطيع! لا أستطيع! 574 00:51:20,455 --> 00:51:21,455 ‫لا يا "ماكس" 575 00:51:21,456 --> 00:51:23,083 ‫لا أستطيع. أنا آسف 576 00:51:58,619 --> 00:51:59,786 ‫هذا أنت؟ 577 00:52:02,247 --> 00:52:04,499 ‫كاد الليل يمر عليك 578 00:52:04,666 --> 00:52:06,001 ‫كاد! 579 00:52:06,335 --> 00:52:08,462 ‫لكنه لم يمر 580 00:52:08,629 --> 00:52:13,967 ‫لا ينجو أحد بالبقاء مكتوف اليدين ‫يا آنسة "كلوفر" 581 00:52:18,430 --> 00:52:19,556 ‫ماذا؟ 582 00:52:56,844 --> 00:52:58,387 ‫هل تنبت عند أحد أسنان جديدة؟ 583 00:52:59,096 --> 00:53:00,722 ‫ما عدد الأسنان في فم الإنسان؟ 584 00:53:00,889 --> 00:53:02,266 ‫لا أعرف لكنه عدد زوجي 585 00:53:02,474 --> 00:53:04,393 ‫{\an8}مأساة تحل بجنة استوائية 586 00:53:04,560 --> 00:53:07,979 ‫واضح يا جماعة ‫أن الاكتفاء بالانتظار لا ينفع 587 00:53:07,980 --> 00:53:11,108 ‫لا بد من وجود ما يساعدنا على الخروج بخطة 588 00:53:15,612 --> 00:53:18,490 ‫مصحة "بلاكوود"، د. "ألن ج. هيل" ‫كبير أطباء النفس 589 00:53:20,409 --> 00:53:22,494 ‫يا للهول. إنه ذلك الرجل 590 00:53:22,953 --> 00:53:26,290 ‫إنه الذي كان عند محطة الوقود. انظروا 591 00:53:26,456 --> 00:53:28,125 ‫- ماذا؟ ‫- اسمه د. "ألن هيل" 592 00:53:28,834 --> 00:53:31,169 ‫يبدو أن له علاقة بهذا المكان 593 00:53:31,170 --> 00:53:33,087 ‫ما المميز بهذا المكان؟ 594 00:53:33,088 --> 00:53:37,259 ‫قبل ٢٠ سنة وقعت كارثة في منجم ‫هنا في وادي "غلور" 595 00:53:40,012 --> 00:53:41,430 ‫"بالتعاون مع مهندسين آخرين 596 00:53:41,597 --> 00:53:44,557 ‫"أثبت المحققون أن الدمار نجم ‫عن الحفر عميقاً جداً في الأرض 597 00:53:44,558 --> 00:53:48,186 ‫"وعلى مسافة عميقة تحت البلدة ‫ما أدى لمقتل أكثر من ١١٠٠ شخص" 598 00:53:48,187 --> 00:53:52,649 ‫استدعي د. "ألن هيل" ‫الاختصاصي بالصدمات لمعالجة الناجين 599 00:53:53,859 --> 00:53:56,653 ‫{\an8}البلدة كلها ابتلعتها الأرض 600 00:53:59,531 --> 00:54:01,782 ‫لذا لا توجد منازل أخرى هنا 601 00:54:01,783 --> 00:54:03,619 ‫ولذا توجد نوافذ هنا تحت الأرض 602 00:54:04,119 --> 00:54:05,787 ‫كان هذا الطابق يقع فوق الأرض 603 00:54:07,581 --> 00:54:08,665 ‫إذاً هذا هو الباب الأمامي 604 00:54:08,957 --> 00:54:10,416 ‫ما أهمية كل هذا؟ 605 00:54:10,417 --> 00:54:12,627 ‫فما نحن بحاجة إليه الآن هو أسلحة 606 00:54:12,628 --> 00:54:15,630 ‫نعم لكننا بحاجة لأسلحة غير عنيفة 607 00:54:15,631 --> 00:54:16,715 ‫مثل ماذا يا "ماكس"؟ 608 00:54:31,355 --> 00:54:32,356 ‫لا أريد 609 00:54:32,814 --> 00:54:34,608 ‫علينا استخدام الكتاب المقدس كسلاح 610 00:54:34,775 --> 00:54:36,902 ‫لن ينفع هذا ضد مهووس مقنع يا رجل 611 00:54:37,069 --> 00:54:38,612 ‫لكننا لا نواجه ذلك المخبول وحده 612 00:54:39,029 --> 00:54:40,905 ‫ففي كل ليلة يحاول شيء جديد قتلنا 613 00:54:40,906 --> 00:54:42,491 ‫نعم ولكن لماذا؟ 614 00:54:43,909 --> 00:54:45,035 ‫فكروا بالأمر 615 00:54:45,202 --> 00:54:49,413 ‫إن تكرر الشيء نفسه مراراً ‫يقل خوفنا منه بمرور الوقت 616 00:54:49,414 --> 00:54:50,582 ‫أدلة 617 00:54:50,749 --> 00:54:54,419 ‫أما حين لا نعرف ما ينتظرنا فذلك مخيف أكثر 618 00:54:54,795 --> 00:54:56,088 ‫أيما يكن الشخص 619 00:54:56,380 --> 00:54:57,506 ‫أو الشيء 620 00:54:57,673 --> 00:54:59,216 ‫الذي يفعل هذا... 621 00:55:00,008 --> 00:55:01,301 ‫فهو يحرص أن يبقينا خائفين 622 00:55:01,510 --> 00:55:02,845 ‫وهو ينجح في مسعاه 623 00:55:04,763 --> 00:55:05,848 ‫أظن أني وجدت شيئاً مهماً 624 00:55:06,014 --> 00:55:08,058 ‫لا أظن أن شريط فيديو سيساعدنا 625 00:55:08,225 --> 00:55:09,560 ‫المعرفة قوة 626 00:55:16,108 --> 00:55:18,527 ‫هذا ما كان ينقصنا الآن! 627 00:55:18,694 --> 00:55:19,694 ‫أنا آسف 628 00:55:19,695 --> 00:55:22,823 ‫- قوي جداً يا "ماكس"، شكراً ‫- انتظر، معي شريط آخر 629 00:55:22,990 --> 00:55:24,991 ‫هل تريد أن نتركك بمفردك؟ 630 00:55:24,992 --> 00:55:26,702 ‫- اخرس يا "آيب" ‫- حسناً 631 00:55:39,882 --> 00:55:41,466 ‫إعادة التأهيل النفسي 632 00:55:48,849 --> 00:55:50,225 ‫النجدة 633 00:55:55,981 --> 00:55:57,024 ‫أرجوك 634 00:55:58,233 --> 00:56:01,528 ‫ماذا تفعل بي؟ لماذا أعود دوماً؟ 635 00:56:03,572 --> 00:56:06,825 ‫لماذا تحضر هؤلاء الذين يواصلون قتلي؟ 636 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 ‫من أنت؟ 637 00:56:08,619 --> 00:56:10,913 ‫ماذا تريد مني؟ 638 00:56:14,082 --> 00:56:18,629 ‫ظهرت أمارات الجوع ‫والضمور العضلي على المريض 639 00:56:18,795 --> 00:56:19,796 ‫ماذا يحدث لي؟ 640 00:56:19,963 --> 00:56:24,134 ‫لكن الأهم هو ظهور الخوف الشديد والقلق 641 00:56:24,301 --> 00:56:27,679 ‫ومشاعر اليأس الشديد وفقدان كل أمل 642 00:56:28,847 --> 00:56:32,141 ‫غير أن ما سهّل تجاربي 643 00:56:32,142 --> 00:56:35,561 ‫هو أن صدمة كارثة المنجم لا تزال قائمة 644 00:56:35,562 --> 00:56:39,608 ‫وتؤثر في عقل الناجين والزوار على السواء 645 00:56:44,488 --> 00:56:49,408 ‫كلما طال بقاؤه محبوساً زاد يأسه وخوفه 646 00:56:49,409 --> 00:56:52,371 ‫وكذلك زادت وحشيته 647 00:56:56,250 --> 00:56:57,458 ‫أرجوك! 648 00:56:57,459 --> 00:57:02,422 ‫11 ليلة. هذا أقصى حد في تجاربي حتى الآن 649 00:57:08,095 --> 00:57:11,390 ‫سرعان ما صارت تلك المشاعر ‫تؤثر على جسمه 650 00:57:11,557 --> 00:57:13,934 ‫بطرق لافتة جداً للنظر 651 00:57:15,269 --> 00:57:18,230 ‫فقد حوّلته إلى كائن يدعى 652 00:57:18,397 --> 00:57:20,232 ‫"ونديغو" 653 00:57:20,482 --> 00:57:23,318 ‫ليست مصادفة أن يعتبر علم النفس 654 00:57:23,485 --> 00:57:26,488 ‫الـ"ونديغو" بأنه يمثل الجوع الشديد 655 00:57:26,655 --> 00:57:29,074 ‫والعوز الشديد 656 00:57:35,747 --> 00:57:37,291 ‫هذا ما يحصل لنا 657 00:57:38,208 --> 00:57:39,293 ‫هذا ما سنتحول إليه 658 00:57:39,835 --> 00:57:40,919 ‫أجل 659 00:57:42,462 --> 00:57:44,131 ‫بدأتم تفهمون أخيراً 660 00:57:47,885 --> 00:57:49,219 ‫دعنا نخرج 661 00:57:53,765 --> 00:57:55,142 ‫دعنا نخرج! 662 00:57:55,350 --> 00:57:57,603 ‫توجد طريقة للخروج 663 00:57:57,769 --> 00:58:00,230 ‫وإنما ليس بدون ثمن 664 00:58:01,523 --> 00:58:03,275 ‫- اسأليه كيف ‫- "آيب" 665 00:58:04,067 --> 00:58:05,068 ‫كيف؟ 666 00:58:05,235 --> 00:58:08,238 ‫يلزم دوماً أن يموت أحد 667 00:58:08,405 --> 00:58:12,242 ‫بإمكان 4 أن يغادروا وإنما يجب أن يموت واحد 668 00:58:12,409 --> 00:58:13,535 ‫لا 669 00:58:13,785 --> 00:58:14,786 ‫بئس المحاولة يا سافل 670 00:58:14,953 --> 00:58:17,122 ‫مهلاً، لنسمع إلى الآخِر ما يقوله 671 00:58:17,289 --> 00:58:20,375 ‫هل تنوي أن تضحي بنفسك لأجلنا؟ 672 00:58:22,628 --> 00:58:23,628 ‫لا 673 00:58:23,629 --> 00:58:24,921 ‫يستحيل أن نثق به 674 00:58:24,922 --> 00:58:27,883 ‫نحن نبحث عما يمكّننا من الخروج من هنا 675 00:58:28,050 --> 00:58:29,676 ‫و"هيل" وحده يعرف كيف 676 00:58:30,802 --> 00:58:33,347 ‫إنه هنا في مكان ما. أشعر بذلك 677 00:58:48,153 --> 00:58:50,239 ‫خريطة وادي "غلور" 678 00:59:00,707 --> 00:59:02,209 ‫مركز الاستقبال ‫مصحة وادي "غلور" 679 00:59:04,336 --> 00:59:07,506 ‫كيف ستفيدنا الخريطة؟ فكل البلدة دُمرت 680 00:59:07,673 --> 00:59:08,715 ‫قد يكون في أي مكان 681 00:59:11,677 --> 00:59:12,803 ‫ليس "في أي مكان" 682 00:59:16,306 --> 00:59:17,390 ‫مصحة وادي "غلور" 683 00:59:17,391 --> 00:59:18,475 ‫إنه هناك 684 00:59:18,642 --> 00:59:20,853 ‫بل كان هناك. قالت "نينا" ‫إن كل هذا لم يعد موجوداً 685 00:59:21,019 --> 00:59:23,438 ‫يجب أن نخرجه من مخبئه 686 00:59:24,898 --> 00:59:26,400 ‫أريد أن أراك، وجهاً لوجه 687 00:59:26,567 --> 00:59:28,110 ‫ماذا تفعلين يا "كلوفر"؟ 688 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 ‫عنده الحل لكل ما نمر به 689 00:59:30,279 --> 00:59:31,822 ‫يمكننا ترتيب لقاء 690 00:59:32,489 --> 00:59:35,367 ‫ولكن بمفردك يا "كلوفر"، بدون أصدقائك 691 00:59:35,492 --> 00:59:36,493 ‫لا 692 00:59:36,618 --> 00:59:39,161 ‫لا، هذا فخ ينصبه لنا كأي شيء هنا 693 00:59:39,162 --> 00:59:42,040 ‫- أظنها فكرة سديدة ‫- اخرس يا "آيب" 694 00:59:42,207 --> 00:59:44,293 ‫إنها رابع ليلة فقط وستسنح لكِ فرص أخرى 695 00:59:44,459 --> 00:59:45,459 ‫لا يمكننا الجزم بهذا 696 00:59:45,460 --> 00:59:47,461 ‫كل الإمضاءات الأخرى تجاوزت الرقم بكثير 697 00:59:47,462 --> 00:59:49,006 ‫"آيب" على حق 698 00:59:49,882 --> 00:59:52,259 ‫- هذه فرصتنا ‫- لا تسمعي له 699 00:59:52,426 --> 00:59:54,178 ‫أنا في الغابة 700 00:59:54,344 --> 00:59:56,513 ‫أنا هنا مع أختك 701 00:59:57,931 --> 00:59:59,892 ‫قد أسمح لك بأن تريها 702 01:00:00,225 --> 01:00:01,810 ‫- "كلو" ‫- هذا جيد 703 01:00:01,935 --> 01:00:03,437 ‫- لا يا "كلوفر" ‫- لا 704 01:00:04,271 --> 01:00:05,522 ‫يجب أن أحاول 705 01:00:05,689 --> 01:00:07,149 ‫- لا يا "كلوفر"! ‫- دعوها! 706 01:00:07,316 --> 01:00:08,901 ‫- تراجع! ‫- دعوها تذهب 707 01:00:09,067 --> 01:00:11,819 ‫- ما خطبك؟ ‫- ماذا؟ مهلاً 708 01:00:11,820 --> 01:00:13,739 ‫"نينا"! 709 01:00:16,950 --> 01:00:18,035 ‫يا لك من حقير! 710 01:00:18,202 --> 01:00:20,037 ‫لم أتوقع أن تنفذ ما تقوله 711 01:00:20,204 --> 01:00:23,832 ‫بلى. كنت تعرف أنها ستذهب واستغللت الأمر ‫يا لك من جبان! 712 01:00:23,999 --> 01:00:26,043 ‫علينا إيجادها قبل أن تتحول بشكل دائم 713 01:00:26,210 --> 01:00:27,752 ‫- ماذا ستفعلون؟ ‫- سنبحث عنها 714 01:00:27,753 --> 01:00:32,883 ‫وإن كانت ميتة ‫فسنقتل واحدنا الآخر لنبدأ من جديد 715 01:00:33,008 --> 01:00:34,176 ‫خطة جيدة 716 01:00:34,384 --> 01:00:35,385 ‫ونبدأ بـ"آيب" 717 01:00:35,511 --> 01:00:37,303 ‫مهلاً، انتظروا 718 01:00:37,304 --> 01:00:38,889 ‫لنفرض أننا بدأنا من جديد 719 01:00:39,056 --> 01:00:40,265 ‫ماذا نفعل بعد ذلك؟ 720 01:00:41,099 --> 01:00:43,268 ‫هل سنظل نحاول الهرب ‫إلى أن تنفد كل فرصنا؟ 721 01:00:43,393 --> 01:00:44,520 ‫تتكلم بجد؟ 722 01:00:44,686 --> 01:00:47,564 ‫لا أريد أن أعيش وأنا أعرف أني حي ‫لأن أحداً آخر مات! 723 01:00:47,731 --> 01:00:49,733 ‫- لأن "كلوفر" بحكم الميت ‫- انظر إلى حالنا 724 01:00:49,900 --> 01:00:52,528 ‫كم تستطيع أن تتحمل من الميتات بعد؟ ‫كن صريحاً 725 01:00:52,903 --> 01:00:55,906 ‫ألم تحاول هي الانتحار مرتين العام الماضي؟ 726 01:00:56,240 --> 01:00:58,575 ‫ألسنا بذلك نعطيها ما تريده؟ 727 01:01:06,416 --> 01:01:08,043 ‫ماذا دهاك يا "نينا"؟ 728 01:01:08,418 --> 01:01:12,214 ‫ابحثا عن "كلوفر" ‫فالمطلوب شخص واحد ميت لا اثنان 729 01:01:12,631 --> 01:01:13,674 ‫هيا بنا 730 01:01:23,183 --> 01:01:24,935 ‫تمنّ أن يعثروا عليها 731 01:01:30,774 --> 01:01:31,900 ‫لقد وصلت! 732 01:01:32,943 --> 01:01:34,027 ‫ها قد أتيت إليك 733 01:01:43,912 --> 01:01:44,913 ‫لا 734 01:01:58,635 --> 01:01:59,761 ‫لا 735 01:02:00,262 --> 01:02:03,849 ‫لا، أرجوك أرجوك! أرجوك 736 01:02:04,516 --> 01:02:05,933 ‫لا، لا! 737 01:02:05,934 --> 01:02:09,729 ‫أرجوك أرجوك أرجوك! 738 01:02:09,730 --> 01:02:10,814 ‫أرجوك! 739 01:02:11,815 --> 01:02:13,734 ‫لا! انتظر، انتظر! 740 01:02:25,495 --> 01:02:27,623 ‫حاولي البقاء على قيد الحياة يا "نينا" 741 01:02:29,374 --> 01:02:30,667 ‫سأحاول 742 01:02:31,835 --> 01:02:33,170 ‫وإنما ليس هذه المرة 743 01:02:48,727 --> 01:02:50,896 ‫أنا خائف من الموت يا "نينا" 744 01:02:51,688 --> 01:02:53,190 ‫من الموت الدائم 745 01:02:54,358 --> 01:02:55,567 ‫أنا أيضاً 746 01:02:57,569 --> 01:03:00,364 ‫لكن العيش دون أصدقائي يخيفني أكثر 747 01:03:05,410 --> 01:03:06,537 ‫هو أولاً 748 01:03:07,037 --> 01:03:08,038 ‫ماذا؟ 749 01:03:14,378 --> 01:03:15,587 ‫"كلوفر"! 750 01:03:16,088 --> 01:03:17,214 ‫"كلو"! 751 01:03:29,017 --> 01:03:30,561 ‫يا للهول 752 01:03:43,907 --> 01:03:44,950 ‫"كلوفر"؟ 753 01:03:46,034 --> 01:03:47,369 ‫"كلوفر"! 754 01:03:49,746 --> 01:03:50,998 ‫"كلوفر"! 755 01:04:01,383 --> 01:04:02,551 ‫هناك 756 01:04:10,142 --> 01:04:11,226 ‫ما هذا؟ 757 01:04:13,103 --> 01:04:14,271 ‫اهربي! 758 01:04:22,821 --> 01:04:24,448 ‫"ماكس"! "ماكس"! 759 01:04:29,953 --> 01:04:31,121 ‫سينكسر إن تحركت 760 01:04:33,957 --> 01:04:35,667 ‫حسناً. فقط أعطيني يدك 761 01:04:38,837 --> 01:04:42,090 ‫أنا ممسك بك وسأسحبك عند الرقم 3 762 01:04:43,217 --> 01:04:44,217 ‫حسناً 763 01:04:44,218 --> 01:04:46,053 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 764 01:04:51,975 --> 01:04:52,976 ‫"ميغ"! 765 01:04:53,685 --> 01:04:54,686 ‫"ميغ"! 766 01:05:33,267 --> 01:05:34,851 ‫"كلوفر"! "كلوفر"! 767 01:05:34,852 --> 01:05:35,936 ‫"ماكس"! 768 01:05:36,103 --> 01:05:37,436 ‫أنت هنا 769 01:05:37,437 --> 01:05:40,190 ‫سأساعدك. أنت جاهزة؟ 770 01:05:42,109 --> 01:05:43,110 ‫حسناً 771 01:05:45,362 --> 01:05:47,406 ‫أنا آسف. تباً 772 01:05:50,117 --> 01:05:51,368 ‫"ماكس"، "ماكس" 773 01:05:56,915 --> 01:05:57,916 ‫أهذه "ميلاني"؟ 774 01:06:10,512 --> 01:06:12,973 ‫- هيا بنا ‫- "ميلاني"! لا، لا! 775 01:06:19,229 --> 01:06:20,397 ‫أنا ممسك بك 776 01:06:34,953 --> 01:06:35,954 ‫"ميلاني"! 777 01:06:42,085 --> 01:06:43,712 ‫فشلتُ يا "ماكس" 778 01:06:44,922 --> 01:06:45,923 ‫ماذا؟ 779 01:06:46,048 --> 01:06:47,298 ‫- فشلتُ ‫- لا 780 01:06:47,299 --> 01:06:49,092 ‫- بلى، بلى ‫- لا، لا 781 01:06:49,510 --> 01:06:50,511 ‫بلى 782 01:06:52,846 --> 01:06:56,934 ‫لماذا أتيت ورائي؟ كان بإمكانكم الهرب 783 01:06:57,726 --> 01:07:00,771 ‫لا لا. ستسنح لنا فرص أخرى لنخرج من هنا 784 01:07:01,688 --> 01:07:03,315 ‫اتفقنا؟ لنخرج معاً 785 01:07:05,275 --> 01:07:07,194 ‫لن أتركك وأرحل 786 01:07:15,661 --> 01:07:16,828 ‫حين نموت... 787 01:07:17,955 --> 01:07:19,122 ‫موتاً فعلياً... 788 01:07:20,374 --> 01:07:22,501 ‫أتظن أن هناك عودة أخرى للحياة؟ 789 01:07:25,337 --> 01:07:26,630 ‫لا آمل ذلك 790 01:07:27,714 --> 01:07:28,799 ‫لماذا؟ 791 01:07:31,844 --> 01:07:33,887 ‫تصبح الحياة غالية جداً 792 01:07:34,680 --> 01:07:36,390 ‫حين تعرفين أن لديك فرصة واحدة فقط 793 01:07:40,185 --> 01:07:41,186 ‫نعم 794 01:07:45,607 --> 01:07:47,317 ‫ما زال الآخرون أحياء؟ 795 01:07:48,068 --> 01:07:50,319 ‫لا أعرف ما حالة "آيب" و"نينا" 796 01:07:50,320 --> 01:07:51,405 ‫ماذا عن "ميغن"؟ 797 01:07:59,663 --> 01:08:01,622 ‫ماذا تفعلين؟ قلت لا أعرف ما حالة ‫"آيب" و"نينا" 798 01:08:01,623 --> 01:08:02,957 ‫لكننا نعرف أن "ميغن" ماتت 799 01:08:02,958 --> 01:08:05,294 ‫وهكذا يكفيني لأجرب من جديد 800 01:08:08,172 --> 01:08:10,048 ‫قد تكون المرة التالية هي الأخيرة 801 01:08:12,217 --> 01:08:14,218 ‫ولكن بإمكاننا أن ننجو جميعاً 802 01:08:14,219 --> 01:08:17,513 ‫لذا دعنا نموت أولاً 803 01:08:17,514 --> 01:08:20,475 ‫أعرف أن هذا صعب. لا تتردد 804 01:08:25,397 --> 01:08:26,398 ‫أجل 805 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 ‫شكراً 806 01:09:05,479 --> 01:09:06,479 ‫أنت! 807 01:09:07,689 --> 01:09:08,689 ‫تباً... 808 01:09:19,993 --> 01:09:21,453 ‫لحظة يا "ميل" 809 01:09:27,542 --> 01:09:29,627 ‫"ميل"، "ميل" 810 01:09:30,962 --> 01:09:33,298 ‫مهلاً، عليك أخذ هذا 811 01:09:33,423 --> 01:09:34,423 ‫لا يا "كلوفر" 812 01:09:34,424 --> 01:09:37,970 ‫- كان لأمنا وعليك أخذه ‫- لا، احتفظي أنت به 813 01:09:39,763 --> 01:09:41,390 ‫أتودين الانتظار حتى تهدأ العاصفة؟ 814 01:09:41,515 --> 01:09:44,893 ‫أود الانطلاق فوراً، ‫فالمسافة طويلة إلى "نيويورك" 815 01:09:46,478 --> 01:09:48,063 ‫لكني سأكون وحيدة 816 01:09:48,564 --> 01:09:49,688 ‫أجل 817 01:09:49,689 --> 01:09:53,026 ‫طلبت منك مراراً أن تأتي معي 818 01:09:53,819 --> 01:09:54,820 ‫دعينا نرحل 819 01:09:55,445 --> 01:09:57,280 ‫قلت لك لا أستطيع 820 01:09:57,281 --> 01:09:59,658 ‫لا يمكنك البقاء مكتوفة اليدين طيلة حياتك 821 01:10:00,284 --> 01:10:01,285 ‫فهذه ليست حياة 822 01:10:02,077 --> 01:10:03,245 ‫على الأقل أنا لا أهرب 823 01:10:03,787 --> 01:10:05,538 ‫تظنين أني أهرب؟ 824 01:10:05,539 --> 01:10:06,998 ‫أنا بالأحرى أسعى نحو هدف 825 01:10:06,999 --> 01:10:08,249 ‫وما هو هذا؟ 826 01:10:08,250 --> 01:10:11,836 ‫الجامعة، مدينة جديدة، حياة جديدة 827 01:10:11,837 --> 01:10:12,921 ‫أنا أحبك 828 01:10:14,256 --> 01:10:18,135 ‫ولكن لا يمكن أن أبقى هنا ‫لتنهار حياتي وأصير أكره نفسي 829 01:10:28,770 --> 01:10:29,771 ‫"ميل" 830 01:10:30,772 --> 01:10:32,274 ‫انتظري يا "ميل" 831 01:10:38,113 --> 01:10:40,282 ‫اهدئي، اهدئي 832 01:10:46,496 --> 01:10:48,248 ‫اضطررت لسحبك إلى هنا 833 01:10:49,291 --> 01:10:50,584 ‫ظننت أني خسرتك 834 01:10:52,252 --> 01:10:53,253 ‫سؤال 835 01:10:53,378 --> 01:10:54,546 ‫هل من... 836 01:10:55,047 --> 01:10:56,507 ‫هل من شيء على ظهري؟ 837 01:11:02,554 --> 01:11:04,306 ‫- لا أرى شيئاً ‫- متأكدة؟ 838 01:11:05,098 --> 01:11:06,850 ‫أشعر بأنه يوجد شيء هناك 839 01:11:16,944 --> 01:11:18,487 ‫منذ متى ونحن هنا؟ 840 01:11:20,155 --> 01:11:23,534 ‫لا أعرف. ربما 3 أو 4 ليال 841 01:11:24,117 --> 01:11:25,202 ‫في الحقيقة 5 ليال 842 01:11:25,994 --> 01:11:27,120 ‫مرت 5 ليال 843 01:11:27,246 --> 01:11:28,330 ‫ليس 5 ليال 844 01:11:29,164 --> 01:11:30,165 ‫بل 13 845 01:11:30,290 --> 01:11:31,374 ‫ماذا؟ 846 01:11:31,375 --> 01:11:33,001 ‫مرت ١٣ ليلة 847 01:11:34,127 --> 01:11:35,462 ‫تحققوا من الكتاب 848 01:11:55,023 --> 01:11:56,692 ‫لم يقضِ أحد أكثر من ١٣ ليلة 849 01:11:59,987 --> 01:12:01,363 ‫قد تكون الليلة آخر فرصة لنا 850 01:12:16,086 --> 01:12:18,297 ‫لا أتذكر أني رأيتها من قبل 851 01:12:19,715 --> 01:12:21,216 ‫ولا أنا 852 01:12:22,176 --> 01:12:23,886 ‫لم نفعل ما قلناه يا "ماكس" 853 01:12:25,095 --> 01:12:29,057 ‫فالمرة التالية لم تكن الأخيرة ولا ما بعدها 854 01:12:37,941 --> 01:12:39,026 ‫مهلاً 855 01:12:40,527 --> 01:12:41,528 ‫أين "ميغن"؟ 856 01:12:45,324 --> 01:12:46,658 ‫تباً، "ميغن" 857 01:12:52,331 --> 01:12:53,831 ‫ليست هنا 858 01:12:53,832 --> 01:12:55,458 ‫ربما حل مكروه بها؟ 859 01:12:55,459 --> 01:12:57,418 ‫أو نال منها أولاً 860 01:12:57,419 --> 01:12:58,629 ‫ما الذي نال منها؟ 861 01:12:59,296 --> 01:13:00,506 ‫الليل 862 01:13:02,549 --> 01:13:05,802 ‫إما يمر الليل عليها أو تصير جزءاً منه 863 01:13:06,678 --> 01:13:08,930 ‫لا شيء يؤكد أنه سيحل بنا كلنا ‫في نفس الوقت 864 01:13:08,931 --> 01:13:11,140 ‫لأنه لا شيء معروف يا "آيب" 865 01:13:11,141 --> 01:13:13,476 ‫ولكن قد يختلف عدد الفرص بين شخص وآخر 866 01:13:13,477 --> 01:13:14,561 ‫قد يكون عشوائياً 867 01:13:15,395 --> 01:13:16,396 ‫ربما أنت على حق 868 01:13:17,189 --> 01:13:20,609 ‫تمام. ماذا سنفعل إذاً؟ 869 01:13:21,109 --> 01:13:22,861 ‫هل نعتبر أن "ميغن"... رحلت؟ 870 01:13:23,695 --> 01:13:26,322 ‫تباً. لماذا لا نتذكر شيئاً؟ 871 01:13:26,323 --> 01:13:27,907 ‫لماذا لم ندوّن شيئاً؟ 872 01:13:27,908 --> 01:13:31,202 ‫وما النفع؟ كان سيزول مع بداية ليلة جديدة 873 01:13:31,203 --> 01:13:34,122 ‫- الإمضاء لا يزول ‫- ليس في الكتاب إلا إمضاءات 874 01:13:34,873 --> 01:13:36,291 ‫ألم أسجل شيئاً؟ 875 01:13:41,004 --> 01:13:42,339 ‫يا للهول. اقتربوا إلى هنا 876 01:13:49,513 --> 01:13:50,514 ‫انظروا 877 01:13:51,181 --> 01:13:52,474 ‫توجد فيديوهات كثيرة 878 01:13:53,809 --> 01:13:54,892 ‫ماذا؟ 879 01:13:54,893 --> 01:13:56,478 ‫حسناً 880 01:13:58,438 --> 01:14:00,231 ‫لا تخافي. سنسحبه 881 01:14:00,232 --> 01:14:01,316 ‫حسناً 882 01:14:01,441 --> 01:14:03,609 ‫- لا تتحركي. سأمسكه ‫- حسناً 883 01:14:03,610 --> 01:14:06,028 ‫"آيب"؟ انتبه 884 01:14:06,029 --> 01:14:07,573 ‫- أرجوك أمسكه ‫- "آيب"؟ 885 01:14:08,323 --> 01:14:09,366 ‫ماذا؟ 886 01:14:09,950 --> 01:14:11,535 ‫هل راح عن وجهي؟ 887 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 ‫هل راح عن وجهي؟ 888 01:14:14,746 --> 01:14:16,123 ‫نعم، راح 889 01:14:16,707 --> 01:14:18,041 ‫هل سقط أرضاً؟ 890 01:14:20,544 --> 01:14:21,753 ‫- يا للهول! ‫- ماذا؟ 891 01:14:22,296 --> 01:14:23,547 ‫- هذا مخيف ‫- ما زال على وجهي؟ 892 01:14:25,591 --> 01:14:28,427 ‫- لا بأس، لا بأس ‫- لا بأس يا "كلوفر" 893 01:14:28,927 --> 01:14:30,469 ‫أما زال على وجهي؟ 894 01:14:30,470 --> 01:14:31,555 ‫يا إلهي 895 01:14:37,644 --> 01:14:39,228 ‫تباً. إنه مقفل 896 01:14:39,229 --> 01:14:40,605 ‫تباً 897 01:14:40,606 --> 01:14:41,690 ‫ما هذا؟ 898 01:14:42,816 --> 01:14:45,443 ‫يا للهول. ما هذا؟ 899 01:14:45,444 --> 01:14:46,569 ‫أهذا شخص؟ 900 01:14:46,570 --> 01:14:48,864 ‫يا للهول! ما هذا؟ 901 01:14:50,866 --> 01:14:52,618 ‫"ماكس"، يحسن بنا أن نعود 902 01:15:01,502 --> 01:15:02,585 ‫انظر إلى كل هذا 903 01:15:02,586 --> 01:15:03,753 ‫خطر: حرارة شديدة 904 01:15:03,754 --> 01:15:06,173 ‫- الجدران مغطاة بالدم ‫- لا ترفع صوتك يا "آيب" 905 01:15:10,677 --> 01:15:11,887 ‫ما هذا؟ 906 01:15:15,140 --> 01:15:16,141 ‫"ماكس"! 907 01:15:16,975 --> 01:15:19,352 ‫"ماكس"! "ماكس"! 908 01:15:19,353 --> 01:15:21,062 ‫مت! مت! مت! 909 01:15:21,063 --> 01:15:22,147 ‫"ماكس"! 910 01:15:22,940 --> 01:15:24,733 ‫مت! مت! 911 01:15:27,027 --> 01:15:29,363 ‫لماذا لا تموت؟ 912 01:15:33,408 --> 01:15:35,035 ‫يا للهول. ما هذا؟ 913 01:15:36,161 --> 01:15:38,204 ‫- ما هذا؟ ‫- ما هذا؟ 914 01:15:38,205 --> 01:15:39,289 ‫ما هذا؟ 915 01:15:40,082 --> 01:15:41,542 ‫- "نينا"! ‫- ما هذا؟ 916 01:15:42,125 --> 01:15:43,584 ‫- "نينا"! ‫- ما هذا؟ 917 01:15:43,585 --> 01:15:45,545 ‫"آيب"! ما هذا؟ 918 01:15:45,546 --> 01:15:46,672 ‫يا للهول! 919 01:16:36,555 --> 01:16:38,014 ‫سأتبعه 920 01:16:38,015 --> 01:16:40,809 ‫وأرى إن كنت سأجد ما يفيدنا 921 01:16:41,435 --> 01:16:42,436 ‫يجب أن أحاول 922 01:17:06,168 --> 01:17:07,544 ‫- تباً ‫- يا للهول. إنهم قادمون 923 01:17:09,213 --> 01:17:10,589 ‫إنهم قادمون جميعاً 924 01:17:12,299 --> 01:17:13,300 ‫يجب أن نهرب 925 01:17:13,467 --> 01:17:15,343 ‫كل ما فعلناه هو الهرب 926 01:17:15,344 --> 01:17:17,512 ‫فلنسعَ إذاً نحو هدف 927 01:17:17,513 --> 01:17:18,722 ‫ماذا تقصدين؟ 928 01:17:24,978 --> 01:17:26,020 ‫سأدخل ذلك النفق 929 01:17:26,021 --> 01:17:28,314 ‫لكننا لا نعرف ماذا يوجد هناك 930 01:17:28,315 --> 01:17:30,609 ‫- تعرفين أن هذه آخر ليلة لنا ‫- هذا جيد 931 01:17:32,277 --> 01:17:34,154 ‫الحياة غالية إذا كانت لديك فرصة وحيدة 932 01:17:35,531 --> 01:17:37,199 ‫آسفة لأني ورطتكم في هذا 933 01:17:38,492 --> 01:17:39,868 ‫فأنتم هنا بسببي أنا 934 01:17:41,662 --> 01:17:44,038 ‫"ميلاني" أختي وأنتم أيضاً إخوتي وأخواتي 935 01:17:44,039 --> 01:17:48,585 ‫لذا سأنقذ "ميغن" وأقتل "هيل" ‫ثم نرحل من هنا 936 01:17:50,879 --> 01:17:51,964 ‫طفح كيلي من الموت 937 01:18:08,397 --> 01:18:09,439 ‫"كلوفر" 938 01:18:13,652 --> 01:18:14,862 ‫نحن نبقى بجانب بعض 939 01:18:25,873 --> 01:18:27,916 ‫تباً 940 01:18:29,751 --> 01:18:30,752 ‫هيا بنا 941 01:18:31,879 --> 01:18:33,297 ‫يا إلهي 942 01:18:49,021 --> 01:18:50,522 ‫ما هذا؟ 943 01:18:51,607 --> 01:18:52,941 ‫يا للهول 944 01:18:53,609 --> 01:18:54,902 ‫ما أضخم هذا المكان! 945 01:19:13,670 --> 01:19:14,671 ‫انتبهي 946 01:19:28,310 --> 01:19:29,353 ‫انتبهي لخطواتك 947 01:19:39,530 --> 01:19:40,572 ‫هيا بنا 948 01:20:31,832 --> 01:20:32,833 ‫هل هذا... 949 01:20:39,840 --> 01:20:41,175 ‫لا تتحركوا 950 01:21:02,613 --> 01:21:03,946 ‫هيا هيا! 951 01:21:03,947 --> 01:21:08,118 ‫هيا هيا هيا! 952 01:21:09,369 --> 01:21:10,537 ‫"نينا"! 953 01:21:13,415 --> 01:21:15,876 ‫هيا يا "نينا"! هيا! 954 01:21:17,044 --> 01:21:18,295 ‫هيا بسرعة! 955 01:21:44,196 --> 01:21:46,281 ‫هيا هيا! 956 01:21:47,074 --> 01:21:49,743 ‫من هنا يا جماعة! 957 01:21:50,619 --> 01:21:52,162 ‫هيا هيا! 958 01:21:58,585 --> 01:22:00,128 ‫مهلاً مهلاً! 959 01:22:02,297 --> 01:22:03,298 ‫تباً 960 01:22:11,014 --> 01:22:13,724 ‫- "ماكس"، "ماكس"! ‫- اذهبي. سنجد طريقاً أخرى 961 01:22:13,725 --> 01:22:14,893 ‫لا يا "ماكس" 962 01:22:15,394 --> 01:22:16,645 ‫اذهبي وابحثي عن "ميغن"! 963 01:22:17,646 --> 01:22:19,606 ‫اذهبي! وسنخرج من هنا 964 01:22:21,066 --> 01:22:22,150 ‫يا حقير 965 01:22:25,737 --> 01:22:27,114 ‫تباً 966 01:23:49,655 --> 01:23:51,031 ‫أرجوك لا تفعلي هذا يا "ميل" 967 01:23:55,285 --> 01:23:57,371 ‫هذه أنا، هذه أنا 968 01:24:24,898 --> 01:24:26,191 ‫أحبك يا "ميل" 969 01:24:28,068 --> 01:24:30,445 ‫لكني سأخرج من هذا المكان الشنيع 970 01:24:40,455 --> 01:24:41,456 ‫"ماكس"! 971 01:24:54,928 --> 01:24:55,929 ‫تباً 972 01:24:59,266 --> 01:25:01,560 ‫تباً لك يا نذل. مت! 973 01:25:11,778 --> 01:25:13,030 ‫تباً 974 01:27:29,875 --> 01:27:30,876 ‫النجدة! 975 01:27:31,001 --> 01:27:33,003 ‫- "ميغن"! ‫- النجدة! 976 01:27:36,715 --> 01:27:38,174 ‫- "ميغن"! ‫- "كلوفر"! 977 01:27:38,175 --> 01:27:39,259 ‫انتبهي! 978 01:27:50,562 --> 01:27:53,606 ‫سأجد طريقة للخروج من هنا. سأحضر المفتاح 979 01:27:53,607 --> 01:27:54,691 ‫أسرعي! 980 01:28:15,003 --> 01:28:17,881 ‫التقرير النفسي: اسم المريضة: "كلوفر بول" 981 01:28:35,107 --> 01:28:40,279 ‫أنت مريضة لافتة للنظر يا "كلوفر" 982 01:28:44,283 --> 01:28:47,035 ‫أكثر بكثير من الباقين 983 01:28:48,662 --> 01:28:50,080 ‫كآبة شديدة 984 01:28:51,123 --> 01:28:54,125 ‫محاولتا انتحار فاشلتان 985 01:28:54,126 --> 01:28:56,587 ‫قلق بالغ 986 01:28:57,379 --> 01:28:59,422 ‫فقدت السيطرة على نفسك يا "كلوفر" 987 01:28:59,423 --> 01:29:03,177 ‫ويُرى ذلك في كل وحش تقابلينه هنا 988 01:29:04,094 --> 01:29:09,474 ‫فكل وحش يمثل تجلياً فريداً لحالتك النفسية 989 01:29:11,476 --> 01:29:12,810 ‫عمّ تتكلم؟ 990 01:29:12,811 --> 01:29:16,230 ‫الكل يقول إن مخبولاً مقنعاً يطارده 991 01:29:16,231 --> 01:29:18,733 ‫فالجميع يشعر بالعجز بطريقة ما 992 01:29:18,734 --> 01:29:20,067 ‫اسم المريض: "جوشوا واشنطن" 993 01:29:20,068 --> 01:29:25,072 ‫والساحرة هي طبعاً تجسيد للكبت 994 01:29:25,073 --> 01:29:28,910 ‫أما انفجارات أجسامكم التلقائية 995 01:29:28,911 --> 01:29:31,705 ‫فهي نادرة جداً يا "كلوفر" 996 01:29:32,956 --> 01:29:34,540 ‫أظن أنها إشارة 997 01:29:34,541 --> 01:29:38,586 ‫إلى الميل الذي عندك للإضرار بنفسك 998 01:29:38,587 --> 01:29:39,713 ‫تباً لك 999 01:29:41,048 --> 01:29:42,840 ‫سأخرج أصدقائي من هنا 1000 01:29:42,841 --> 01:29:45,969 ‫لا أحد غيرك قادر على ذلك يا "كلوفر" 1001 01:29:47,012 --> 01:29:48,388 ‫فهذا المكان... 1002 01:29:49,806 --> 01:29:54,394 ‫يتغذى من توتراتك ومخاوفك أنت 1003 01:29:55,687 --> 01:29:58,981 ‫هل تقول إن كل هذا هو تهيؤات في ذهني؟ 1004 01:29:58,982 --> 01:30:00,483 ‫وإنه لا شيء حقيقي؟ 1005 01:30:00,484 --> 01:30:01,944 ‫بالطبع هو حقيقي 1006 01:30:02,486 --> 01:30:06,405 ‫لكنك المحرك الذي يشغل المكان 1007 01:30:06,406 --> 01:30:08,991 ‫مثل "ميلاني" والآخرين 1008 01:30:08,992 --> 01:30:12,412 ‫الذين جعلوه يعمل ويعمل ويعمل 1009 01:30:20,003 --> 01:30:22,004 ‫النجدة! النجدة! 1010 01:30:22,005 --> 01:30:23,256 ‫أتسمعين هذا يا "كلوفر"؟ 1011 01:30:23,257 --> 01:30:26,425 ‫أصدقاؤك سيموتون من جديد 1012 01:30:26,426 --> 01:30:29,012 ‫واللحظات تمر بسرعة 1013 01:30:29,555 --> 01:30:31,181 ‫لماذا؟ لمَ تفعل هذا؟ 1014 01:30:32,224 --> 01:30:33,267 ‫لماذا؟ 1015 01:30:34,351 --> 01:30:37,187 ‫لأن هذا ما أدرسه 1016 01:30:37,771 --> 01:30:40,357 ‫فمهنتي قائمة على الخوف 1017 01:30:40,858 --> 01:30:45,570 ‫على أناس عانوا صدمات مثلك يا "كلوفر" 1018 01:30:45,571 --> 01:30:50,367 ‫وأماكن شهدت صدمات مثل وادي "غلور" 1019 01:30:51,285 --> 01:30:53,579 ‫حين أضع هذين معاً 1020 01:30:55,789 --> 01:30:58,250 ‫تتحول الصدمة إلى رعب... 1021 01:30:59,168 --> 01:31:00,419 ‫فتحتدم... 1022 01:31:00,961 --> 01:31:02,171 ‫الانفعالات 1023 01:31:05,465 --> 01:31:07,467 ‫النجدة! تباً! أنا عالق 1024 01:31:10,679 --> 01:31:11,722 ‫وهذا ما يولّد... 1025 01:31:12,556 --> 01:31:13,849 ‫الدرجة الأمثل... 1026 01:31:15,058 --> 01:31:16,143 ‫من الرعب 1027 01:31:33,160 --> 01:31:35,704 ‫إنهم قادمون! أرجوكما ساعداني! 1028 01:31:40,209 --> 01:31:42,169 ‫ولكن لجعل ذلك 1029 01:31:42,669 --> 01:31:44,587 ‫مجدياً فعلاً 1030 01:31:44,588 --> 01:31:46,882 ‫مثلما قلتُ من قبل 1031 01:31:47,466 --> 01:31:50,301 ‫يجب دوماً أن يموت أحد 1032 01:31:50,302 --> 01:31:52,221 ‫إنهم قادمون! بسرعة! 1033 01:32:01,647 --> 01:32:02,773 ‫أجل 1034 01:32:03,106 --> 01:32:04,482 ‫ولكن هذه المرة... 1035 01:32:04,483 --> 01:32:05,567 ‫أنت من سيموت 1036 01:32:36,974 --> 01:32:37,975 ‫"كلوفر"! 1037 01:32:39,017 --> 01:32:40,018 ‫بسرعة! 1038 01:32:50,279 --> 01:32:51,280 ‫هيا 1039 01:32:52,155 --> 01:32:53,156 ‫هيا هيا 1040 01:33:17,931 --> 01:33:19,099 ‫السلّم 1041 01:33:20,601 --> 01:33:21,602 ‫هيا! 1042 01:33:32,070 --> 01:33:33,113 ‫يوجد مخرج للأعلى! 1043 01:33:33,363 --> 01:33:35,115 ‫هيا! هيا! 1044 01:33:36,283 --> 01:33:37,451 ‫هيا يا "ميغن" 1045 01:34:06,313 --> 01:34:07,313 ‫"كلوفر"! 1046 01:34:07,314 --> 01:34:08,982 ‫لا! لا! 1047 01:34:21,870 --> 01:34:23,080 ‫"كلوفر"! 1048 01:34:27,042 --> 01:34:28,794 ‫"ميغن"! 1049 01:34:48,689 --> 01:34:49,690 ‫ماذا يجري؟ 1050 01:34:52,276 --> 01:34:55,195 ‫انظروا! انظروا إلى السماء 1051 01:35:14,798 --> 01:35:16,091 ‫نجحنا 1052 01:35:16,967 --> 01:35:18,343 ‫انتهى الأمر 1053 01:35:24,308 --> 01:35:25,309 ‫يا إلهي 1054 01:35:25,601 --> 01:35:27,811 ‫تنوون البقاء هنا ليلة أخرى؟