1 00:02:07,878 --> 00:02:09,252 Alsjeblieft. 2 00:02:09,253 --> 00:02:14,009 Nee, ik wil niet nog een keer sterven. Dat kan ik niet aan. 3 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Alsjeblieft, niet weer. 4 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Er wordt regen verwacht. 5 00:03:16,989 --> 00:03:19,740 Wat is het plan als we er zijn? 6 00:03:19,741 --> 00:03:21,993 Gaan we een ritueel doen? 7 00:03:21,994 --> 00:03:23,369 Daar heb ik me niet op voorbereid. 8 00:03:23,370 --> 00:03:29,458 Niet zo'n vaag ritueel van jou. Meer een afsluitende ceremonie. 9 00:03:29,459 --> 00:03:32,546 We zijn helemaal niks wijzer geworden... 10 00:03:33,046 --> 00:03:35,465 ...maar laten we er toch maar bij stilstaan. 11 00:03:35,674 --> 00:03:39,594 Onze mislukking vieren, bedoel je? 12 00:03:39,595 --> 00:03:42,263 Ja, als je dat zo wilt zeggen. 13 00:03:42,264 --> 00:03:45,433 Ik weet niet precies wat we hadden verwacht. 14 00:03:45,434 --> 00:03:48,936 Dat we het kunnen afsluiten. Dat willen mensen toch vaak? 15 00:03:48,937 --> 00:03:53,774 We kunnen het niet afsluiten. Ze is vermist, niet dood. 16 00:03:53,775 --> 00:03:57,279 Nee, natuurlijk. Het was maar een vraag. 17 00:04:04,745 --> 00:04:07,748 Nee, niet wissen, Clover. 18 00:04:09,333 --> 00:04:11,667 Kijk maar gewoon. 19 00:04:11,668 --> 00:04:16,838 Ik weet dat ik ons afscheid anders had moeten aanpakken. 20 00:04:16,839 --> 00:04:20,176 Ik had alles anders moeten aanpakken na de dood van mam. 21 00:04:20,177 --> 00:04:23,930 Ik kon gewoon niet langer in dat huis blijven. 22 00:04:23,931 --> 00:04:26,933 Maar je kunt nog steeds naar me toe komen. 23 00:04:26,934 --> 00:04:31,729 Het is geen makkelijke beslissing, maar bel me terug. 24 00:04:31,730 --> 00:04:33,232 Ik mis je. 25 00:04:45,827 --> 00:04:49,039 Wel wat luguber om een jaar later hier te zijn. 26 00:04:50,165 --> 00:04:54,878 Hij heeft gelijk. Het is luguber en ook wel triest. 27 00:04:55,838 --> 00:04:57,422 Sorry, Clover. 28 00:05:01,385 --> 00:05:03,845 Pak elkaars hand vast. 29 00:05:03,846 --> 00:05:07,974 Dat hebben we overal gedaan, dus moeten we het hier ook doen. 30 00:05:07,975 --> 00:05:09,976 Clover weet dat ik een gave heb. 31 00:05:09,977 --> 00:05:13,729 Een gave? Je grootste prestatie was dat je 'aanvoelde'... 32 00:05:13,730 --> 00:05:16,357 ...dat je pa iets had met de moeder van Max. 33 00:05:16,358 --> 00:05:18,234 Ik had wel gelijk. 34 00:05:18,235 --> 00:05:20,778 We hadden ze allemaal bezig gehoord. 35 00:05:20,779 --> 00:05:22,280 Het is wel m'n moeder, hè? 36 00:05:22,281 --> 00:05:24,949 Kunnen we het toch proberen? 37 00:05:24,950 --> 00:05:27,994 Ze is vast vlak na die video verdwenen... 38 00:05:27,995 --> 00:05:29,537 ...en dat is best belangrijk. 39 00:05:29,538 --> 00:05:33,666 Misschien kunnen we hier haar restenergie aanvoelen. 40 00:05:33,667 --> 00:05:37,629 Oké, laten we het maar doen dan. - Geweldig. 41 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 Oké, let op. 42 00:05:43,969 --> 00:05:45,554 Doe je ogen dicht. 43 00:05:48,724 --> 00:05:51,101 En probeer nergens aan te denken. 44 00:05:51,935 --> 00:05:55,188 Je moet het zien als een oude radio of tv. 45 00:05:55,189 --> 00:06:01,278 Soms vang je een signaal op, maar meestal is het gewoon ruis. 46 00:06:02,779 --> 00:06:06,449 Blijf het proberen. Vertraag je ademhaling. 47 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 In. 48 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 En uit. 49 00:06:12,789 --> 00:06:13,832 In. 50 00:06:15,375 --> 00:06:16,460 En uit. 51 00:06:23,383 --> 00:06:25,301 Aan de kant. 52 00:06:25,302 --> 00:06:26,803 Doe even rustig. 53 00:06:32,309 --> 00:06:34,018 We proberen het nog eens. 54 00:06:34,019 --> 00:06:35,729 Clover? 55 00:06:39,525 --> 00:06:42,027 Laat haar nou maar even. 56 00:06:42,277 --> 00:06:44,904 Vergeet niet waarom ze je gedumpt heeft. 57 00:06:44,905 --> 00:06:47,366 Ik heb het uitgemaakt met haar, hoor. 58 00:06:48,242 --> 00:06:50,117 Omdat ze van jou geen ruimte kreeg. 59 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 Ben jij nou ineens expert op dat gebied? 60 00:06:52,162 --> 00:06:54,664 Wat bedoel je daarmee? 61 00:06:54,665 --> 00:06:57,583 Jij moet altijd een relatie hebben. 62 00:06:57,584 --> 00:06:59,126 O, ja? - Nee. 63 00:06:59,127 --> 00:07:01,838 Zes maanden terug had ze een gast die op jou leek. 64 00:07:01,839 --> 00:07:03,881 Drie maanden daarvoor 'n meisje. 65 00:07:03,882 --> 00:07:05,967 Julia. 66 00:07:05,968 --> 00:07:09,303 Hoelang zijn jullie nu samen? - Drie maanden. 67 00:07:09,304 --> 00:07:11,889 Hopelijk dumpt ze je pas als we terug zijn. 68 00:07:11,890 --> 00:07:15,227 Hebben jullie anders Julia's nummer nog? 69 00:07:37,624 --> 00:07:41,003 Alleen dit. - Dat is dan twee dollar. 70 00:07:42,045 --> 00:07:43,254 Bedankt. 71 00:07:43,255 --> 00:07:46,465 Ik zag jou en je vrienden daarbuiten. 72 00:07:46,466 --> 00:07:50,888 Wat deden jullie? Een gebedscirkel? 73 00:07:52,472 --> 00:07:53,599 Ja, zoiets. 74 00:07:55,809 --> 00:07:58,103 Bedankt. - Geen dank. 75 00:08:03,108 --> 00:08:07,570 Werkte u hier vorig jaar ook? - Ja, en het jaar daarvoor. 76 00:08:07,571 --> 00:08:12,158 En het jaar daarvoor en het jaar daarvoor. En zo maar door. 77 00:08:12,159 --> 00:08:14,494 Elk jaar is hetzelfde... 78 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 ...maar anders. 79 00:08:18,790 --> 00:08:20,208 Absoluut. 80 00:08:20,209 --> 00:08:21,960 Mag ik u dan wat vragen? 81 00:08:24,338 --> 00:08:26,256 Komt zij u bekend voor? 82 00:08:26,965 --> 00:08:28,550 Knap. 83 00:08:30,177 --> 00:08:32,346 Ze lijkt heel erg op jou. 84 00:08:33,514 --> 00:08:36,390 Ze is vermist, hè? 85 00:08:37,934 --> 00:08:39,268 Dat heb ik niet gezegd. 86 00:08:39,269 --> 00:08:42,606 Jij bent niet de eerste die me hier... 87 00:08:43,815 --> 00:08:45,901 ...komt vragen of ik iemand heb gezien. 88 00:08:47,152 --> 00:08:51,197 Raken veel mensen hier vermist? - Hier? Nee. 89 00:08:51,198 --> 00:08:54,700 Maar wel iets verderop in Glore Valley. 90 00:08:54,701 --> 00:08:57,328 Daar komen mensen in de problemen. 91 00:08:57,329 --> 00:08:58,872 Glore Valley? 92 00:09:09,675 --> 00:09:12,301 Mag ik iets zeggen voor Clover terugkomt? 93 00:09:12,302 --> 00:09:15,346 We zouden een paar dagen de stad uit gaan. 94 00:09:15,347 --> 00:09:16,889 Ik wist niet dat we... 95 00:09:16,890 --> 00:09:19,809 ...de laatste reis van haar zus zouden reconstrueren. 96 00:09:19,810 --> 00:09:22,813 Dus als student psychologie... 97 00:09:24,273 --> 00:09:25,982 Ja, bedankt. 98 00:09:25,983 --> 00:09:28,985 Als student psychologie weet ik niet... 99 00:09:28,986 --> 00:09:31,028 ...of dit wel het beste is voor Clover. 100 00:09:31,029 --> 00:09:32,488 De bedoeling was goed. 101 00:09:32,489 --> 00:09:35,283 Precies. Zo kan ze het verwerken. 102 00:09:35,284 --> 00:09:40,371 Of het kan haar triggeren om je-weet-wel weer te doen. 103 00:09:40,372 --> 00:09:44,959 Waarom ben je dan meegegaan? Om meer bij Clover te zijn? 104 00:09:44,960 --> 00:09:47,670 We kunnen dit soort klotedingen alleen verwerken... 105 00:09:47,671 --> 00:09:49,381 ...als we het samen doen. 106 00:09:50,007 --> 00:09:52,676 Laten we dus niet elkaar de schuld geven. 107 00:09:52,885 --> 00:09:56,095 Als het iemands schuld is, is het wel die van Melanie. 108 00:09:56,096 --> 00:09:57,930 Hun moeder was net overleden. 109 00:09:57,931 --> 00:09:59,473 Ze had Clover niet alleen achter mogen laten. 110 00:09:59,474 --> 00:10:00,976 Dat was egoïstisch. 111 00:10:05,480 --> 00:10:07,774 Ik weet waar Mel vermist is geraakt. 112 00:10:21,079 --> 00:10:24,123 Je kunt bij onweer het beste in een auto zitten. 113 00:10:24,124 --> 00:10:25,541 Zeg dat nou niet, Max. 114 00:10:25,542 --> 00:10:29,003 Iedereen weet dat. - Hou je mond, Max. 115 00:10:29,004 --> 00:10:31,672 Kunnen we omkeren? - Wat is daar zo erg aan? 116 00:10:31,673 --> 00:10:32,840 Dat brengt ongeluk. 117 00:10:32,841 --> 00:10:37,095 Voor je het weet rijdt Abe ergens tegenaan en zijn we dood. 118 00:10:37,262 --> 00:10:38,763 Zeg die dingen dus niet. 119 00:10:38,764 --> 00:10:40,181 Kunnen we omkeren, Abe? 120 00:10:40,182 --> 00:10:43,476 Nee, dat heb ik al twee keer gedaan. 121 00:10:43,477 --> 00:10:45,645 Zo komen we helemaal nergens. 122 00:10:45,646 --> 00:10:47,688 Stop nou. We zien helemaal niks meer. 123 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 Ik kan mezelf niet eens horen denken. 124 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Wat is dit? 125 00:10:58,492 --> 00:10:59,993 Hoe kan dit? 126 00:11:02,412 --> 00:11:03,830 Ik moet overgeven. 127 00:11:12,422 --> 00:11:13,423 {\an8}Megan? 128 00:11:27,646 --> 00:11:29,690 Moet je nou kijken. 129 00:11:30,941 --> 00:11:32,693 Het is overal om ons heen. 130 00:11:38,991 --> 00:11:41,450 Er is een naam voor zoiets. 131 00:11:41,451 --> 00:11:43,537 Echt? Wat dan? 132 00:11:45,414 --> 00:11:48,959 Weet ik niet meer. Maar het is wel cool. 133 00:11:49,626 --> 00:11:53,796 Wat het ook is, we kunnen beter terugrijden naar huis. 134 00:11:53,797 --> 00:11:57,300 Ik ga niet nog eens door dat noodweer. We wachten hier wel. 135 00:11:57,301 --> 00:11:59,803 Of we zoeken een andere weg. 136 00:12:02,264 --> 00:12:05,601 Heeft er iemand bereik? - Ik krijg wel iets binnen. 137 00:12:09,062 --> 00:12:11,355 En het is niet goed. - Geweldig. 138 00:12:11,356 --> 00:12:14,358 Ik weet het weer. Een watermuur. 139 00:12:14,359 --> 00:12:18,321 Het heet een watermuur, volgens mij. 140 00:12:18,322 --> 00:12:23,075 Dat klinkt verzonnen. - Daar gaat dat nummer ook over. 141 00:12:23,076 --> 00:12:25,912 Misschien weet iemand daarbinnen waar we zijn. 142 00:12:25,913 --> 00:12:28,748 Dan kunnen we een plan maken. 143 00:12:28,749 --> 00:12:30,334 Goed idee. 144 00:12:31,960 --> 00:12:33,295 Dit is gestoord. 145 00:12:56,735 --> 00:12:59,196 Hallo? Is hier iemand? 146 00:13:44,116 --> 00:13:45,993 Alsof hier jaren niemand is geweest. 147 00:13:46,869 --> 00:13:48,620 Ja. Waar is iedereen? 148 00:14:03,886 --> 00:14:05,344 GASTEN 149 00:14:05,345 --> 00:14:06,889 Leuk. 150 00:14:39,838 --> 00:14:41,632 VERMIST 151 00:14:47,137 --> 00:14:48,305 Clover? 152 00:14:54,645 --> 00:14:55,938 Mel? 153 00:15:40,774 --> 00:15:42,693 Clover. 154 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 Max? 155 00:16:26,528 --> 00:16:28,280 Gaat het? 156 00:16:28,864 --> 00:16:31,074 Ik dacht dat ik iemand zag. 157 00:16:32,618 --> 00:16:35,996 Laten we naar binnen gaan. 158 00:17:03,023 --> 00:17:04,316 Wat is er? 159 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 Kijk. 160 00:17:10,531 --> 00:17:11,698 Jongens. 161 00:17:13,200 --> 00:17:14,826 Dit moeten jullie zien. 162 00:17:15,493 --> 00:17:17,453 Er staat nergens iets bij. 163 00:17:17,454 --> 00:17:20,748 Geen geboortedatum, lengte, gewicht, laatste locatie. 164 00:17:20,749 --> 00:17:23,459 Zelfs geen telefoonnummer om te bellen. 165 00:17:23,460 --> 00:17:25,671 Wat heeft het dan voor zin? 166 00:17:27,548 --> 00:17:29,299 Ik heb ook iets gevonden. 167 00:17:39,142 --> 00:17:41,811 Glore Valley. Dit is die plek. 168 00:17:41,812 --> 00:17:44,438 Hier is Mel vermist geraakt. 169 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 Ik hoorde haar roepen in de regen. 170 00:17:45,983 --> 00:17:47,608 Wat? 171 00:17:47,609 --> 00:17:48,860 Ik snap het niet meer. 172 00:17:48,861 --> 00:17:51,237 Iemand die klonk als Mel riep me. 173 00:17:51,238 --> 00:17:54,991 Ik kon het niet geloven, maar nu zie ik dit allemaal. 174 00:17:54,992 --> 00:17:57,493 Maar dat is wel raar, toch? 175 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 Zij was het. Kijk dan. 176 00:18:02,291 --> 00:18:04,625 Tering. - Zeg dat wel. 177 00:18:04,626 --> 00:18:07,713 Heeft een van jullie die omgedraaid? 178 00:18:08,338 --> 00:18:09,338 Max? 179 00:18:09,339 --> 00:18:11,675 Nee. Wat heeft dat ding ermee te maken? 180 00:18:12,259 --> 00:18:15,262 Hij was net nog niet omgedraaid. 181 00:18:16,221 --> 00:18:17,848 Horen jullie dat? 182 00:18:27,149 --> 00:18:28,692 Waar is m'n auto? 183 00:18:38,827 --> 00:18:40,454 Is dat mijn auto? 184 00:18:44,750 --> 00:18:47,669 Terug naar binnen. Snel. 185 00:18:56,553 --> 00:19:00,097 Blijft hij daar nou staan? - Blijven wij hier staan? 186 00:19:00,098 --> 00:19:02,808 We kunnen niks. - Kijk of we bereik hebben. 187 00:19:02,809 --> 00:19:04,477 Er werkt hier niets. 188 00:19:04,478 --> 00:19:08,481 Er moet hier een telefoon zijn. - Ga maar zoeken. 189 00:19:08,482 --> 00:19:10,776 Ik hou die gast in de gaten. 190 00:20:38,322 --> 00:20:40,449 Waarom zijn er ramen onder de grond? 191 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 Hier staat een telefoon. 192 00:20:50,501 --> 00:20:51,542 Een beltoon. 193 00:20:51,543 --> 00:20:55,881 Vast gewoon iemand die ons zit te zieken. Het komt wel goed. 194 00:21:02,513 --> 00:21:03,847 Hij doet het niet. 195 00:21:05,307 --> 00:21:06,517 Tenzij... 196 00:21:07,392 --> 00:21:08,936 Tenzij wat? 197 00:21:10,437 --> 00:21:12,898 Tenzij dit Melanie ook is overkomen. 198 00:21:18,111 --> 00:21:19,404 Kan iemand me horen? 199 00:21:26,328 --> 00:21:27,746 Jongens? 200 00:21:28,580 --> 00:21:32,793 Ik ga even kijken. Ik ben zo terug. Oké? 201 00:22:00,946 --> 00:22:02,948 Kan iemand me horen? 202 00:22:10,873 --> 00:22:11,957 Abe? 203 00:23:13,352 --> 00:23:14,811 Is dat Nina? 204 00:23:20,817 --> 00:23:22,611 Ik ga even kijken. 205 00:23:40,921 --> 00:23:42,923 Verstop je, snel. 206 00:26:09,403 --> 00:26:10,654 Alsjeblieft. 207 00:27:00,537 --> 00:27:01,580 Mel. 208 00:27:53,465 --> 00:27:55,466 Hoe kan het dat ik nog leef? 209 00:27:55,467 --> 00:27:57,010 Je werd vermoord. 210 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 Ik heb het zelf gezien. 211 00:28:00,472 --> 00:28:02,181 Ik was ook dood. 212 00:28:02,182 --> 00:28:04,351 Jij ook? 213 00:28:05,978 --> 00:28:07,771 En de anderen? 214 00:28:09,398 --> 00:28:10,399 Kom mee. 215 00:28:14,486 --> 00:28:15,570 Zijn jullie oké? 216 00:28:15,571 --> 00:28:17,906 Wat was dat? - Geen idee. 217 00:28:20,117 --> 00:28:21,576 Waar is Abe? 218 00:28:21,577 --> 00:28:23,453 Abe? - Ik ben hier. 219 00:28:24,580 --> 00:28:26,914 Volgens mij zijn we de lul. 220 00:28:26,915 --> 00:28:28,792 VERMIST 221 00:28:45,392 --> 00:28:47,852 Het heeft ons in z'n greep. 222 00:28:47,853 --> 00:28:51,189 Wat bedoel je met 'het'? - Dat weet ik niet zeker. 223 00:28:51,190 --> 00:28:54,025 Maar ik kan het voelen. Sterker dan eerst. 224 00:28:54,026 --> 00:28:56,235 We moeten hier weg. 225 00:28:56,236 --> 00:28:58,154 Nee. Misschien is hij nog daarbuiten. 226 00:28:58,155 --> 00:29:00,781 Wij hebben niemand gezien. En de Jeep staat er weer. 227 00:29:00,782 --> 00:29:03,326 Dan gaan we nu weg. - Dat lukt vast niet. 228 00:29:03,327 --> 00:29:05,328 Dat weten we niet. 229 00:29:05,329 --> 00:29:09,540 Ik weet wel dat jij tien minuten geleden bent vermoord. 230 00:29:09,541 --> 00:29:12,752 Dat heb ik namelijk zelf gezien. 231 00:29:12,753 --> 00:29:15,296 Vlak voordat ik zelf werd vermoord. 232 00:29:15,297 --> 00:29:16,589 Nu ben ik terug... 233 00:29:16,590 --> 00:29:19,383 ...en staat m'n naam in dat boek, net als die van Mel. 234 00:29:19,384 --> 00:29:21,135 Wie weet wat er met haar is gebeurd. 235 00:29:21,136 --> 00:29:23,596 Begint de nacht opnieuw? 236 00:29:23,597 --> 00:29:26,516 Net als in die ene film? Kan zoiets echt? 237 00:29:26,517 --> 00:29:28,727 Er zijn meer van dat soort films, hoor. 238 00:29:32,189 --> 00:29:34,023 Dat herinner ik me niet. 239 00:29:34,024 --> 00:29:38,362 Het is dus niet zoals in die films. Goed om te weten. 240 00:29:41,740 --> 00:29:43,075 Dat ook niet. 241 00:30:47,514 --> 00:30:50,892 Gaat het wel? - Het voelt deze keer anders. 242 00:30:50,893 --> 00:30:53,061 Wat bedoel je? - Erger. 243 00:30:57,774 --> 00:30:59,525 Weet je... 244 00:30:59,526 --> 00:31:04,864 Dat jij paranormaal bent en dingen doorkrijgt en zo? 245 00:31:04,865 --> 00:31:06,742 Ik geloof je nu helemaal. 246 00:31:20,756 --> 00:31:23,300 Wat gebeurt er in godsnaam? 247 00:31:24,927 --> 00:31:27,304 Megan. - Waar is Megan gebleven? 248 00:31:29,598 --> 00:31:32,351 Waar is ze? Waar is ze gebleven? 249 00:31:34,770 --> 00:31:36,188 Luister. 250 00:32:22,276 --> 00:32:24,694 Is daar iemand? 251 00:32:24,695 --> 00:32:27,780 Help me. Alsjeblieft. 252 00:32:27,781 --> 00:32:29,198 Wie is daar? 253 00:32:29,199 --> 00:32:33,370 Dit stadje is terecht verdoemd. Iedereen leeft hier in zonde. 254 00:32:34,580 --> 00:32:38,208 Doe iets. Ik wil gewoon dood. Laat me sterven. 255 00:32:38,876 --> 00:32:41,836 Waar is m'n moeder? Mama? 256 00:32:41,837 --> 00:32:45,173 Toen viel ze me ineens aan, maar ze was het niet zelf. 257 00:32:45,174 --> 00:32:46,799 Niemand komt ons redden. 258 00:32:46,800 --> 00:32:49,427 Ze kijken toe hoe wij steeds sterven. 259 00:32:49,428 --> 00:32:51,262 Heeft iemand Tommy gezien? 260 00:32:51,263 --> 00:32:53,347 Mijn haar, mijn botten. 261 00:32:53,348 --> 00:32:55,016 Het is wat het met ons doet. 262 00:32:55,017 --> 00:32:56,225 Laat het stoppen. 263 00:32:56,226 --> 00:32:57,351 Wat we worden. 264 00:32:57,352 --> 00:32:59,437 Ik weet m'n naam niet meer. 265 00:32:59,438 --> 00:33:02,691 Alsjeblieft, dood me. Ik wil dat het stopt. 266 00:33:07,779 --> 00:33:09,448 Laat het niet binnen. 267 00:33:12,743 --> 00:33:14,368 Niet aan haar komen. 268 00:33:14,369 --> 00:33:16,037 Waarom niet? - Straks... 269 00:33:16,038 --> 00:33:17,622 ...raak jij ook nog bezeten. 270 00:33:17,623 --> 00:33:20,583 Zo werkt dat niet. Dat gaat niet via aanraken. 271 00:33:20,584 --> 00:33:24,337 Je moet twijfelen aan je geloof. - Ik twijfel helemaal niet. 272 00:33:24,338 --> 00:33:27,340 Denk je dat het er nog is? 273 00:33:27,341 --> 00:33:28,508 Ik weet het niet. 274 00:33:28,509 --> 00:33:30,552 Ze zei dat er iets aankwam. 275 00:33:54,868 --> 00:33:56,537 Ik zie niemand. 276 00:34:01,291 --> 00:34:02,668 Is daar iemand? 277 00:34:04,169 --> 00:34:07,797 Melanie? - Clover. Ben jij dat? 278 00:34:07,798 --> 00:34:09,924 Laat me erin. - Mel. 279 00:34:09,925 --> 00:34:14,178 Wacht even. Dat moesten we nou juist niet doen, zei Megan. 280 00:34:14,179 --> 00:34:17,224 Help me. Hij gaat me vermoorden. 281 00:34:18,516 --> 00:34:21,770 Ze wordt aangevallen. We moeten haar helpen. 282 00:34:25,107 --> 00:34:26,108 Max? 283 00:34:34,533 --> 00:34:35,784 Melanie. 284 00:34:40,539 --> 00:34:41,956 Wat is dat? 285 00:34:45,878 --> 00:34:48,130 Dat huis stond er eerst niet. 286 00:34:57,389 --> 00:35:00,142 Help. Help. 287 00:35:06,982 --> 00:35:08,524 Help me nou. 288 00:35:08,525 --> 00:35:10,652 Max. Gaat het? 289 00:35:40,933 --> 00:35:43,685 FUCK DE GLORE-HEKS 290 00:35:53,946 --> 00:35:56,197 Wacht even. Niet doen. 291 00:35:56,198 --> 00:35:58,032 We moeten Clover helpen. 292 00:35:58,033 --> 00:36:00,993 Helpen? Ze is weg. Ze vloog door de lucht. 293 00:36:00,994 --> 00:36:03,579 Dan halen we haar. Ze kan nog niet dood zijn. 294 00:36:03,580 --> 00:36:06,249 'Nog niet.' Maar misschien ook wel. 295 00:36:06,250 --> 00:36:09,043 We moeten hulp gaan halen... 296 00:36:09,044 --> 00:36:11,212 ...zoals we al eerder hadden besloten. 297 00:36:11,213 --> 00:36:12,797 Megan zei dat het ons niet laat gaan. 298 00:36:12,798 --> 00:36:14,383 Megan zei van alles. 299 00:36:15,759 --> 00:36:18,761 Nina. Hier kun je niet achter staan. 300 00:36:18,762 --> 00:36:21,764 Dit is allemaal wel compleet gestoord. 301 00:36:21,765 --> 00:36:24,767 Wat wil je dat wij eraan doen? 302 00:36:24,768 --> 00:36:28,605 Het lukt ons alleen als we het samen doen. 303 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Dat zei je zelf. 304 00:36:31,525 --> 00:36:32,860 Dat zei je zelf. 305 00:36:34,194 --> 00:36:37,072 Denk je dat ze je op deze manier terugneemt? 306 00:36:42,744 --> 00:36:47,040 Als jullie dit overleven, kunnen jullie allebei doodvallen. 307 00:36:51,461 --> 00:36:53,546 We gaan hulp halen, Nina. 308 00:36:53,547 --> 00:36:54,714 Waarom zei je dat? 309 00:36:54,715 --> 00:36:56,967 Omdat hij dit niet gaat overleven. 310 00:36:57,092 --> 00:36:59,343 En het klonk als iets wat jij zou zeggen. 311 00:36:59,344 --> 00:37:02,597 Maar ze weten dat ik dat niet meen. 312 00:37:02,598 --> 00:37:04,266 Clover, Max en Megan... 313 00:37:04,391 --> 00:37:07,101 ...zijn de enigen die altijd in m'n leven zijn geweest. 314 00:37:07,102 --> 00:37:09,520 Je wilt ze redden. Toch? 315 00:37:09,521 --> 00:37:12,315 Dan moeten we eerst onszelf redden. 316 00:37:12,316 --> 00:37:16,736 Denk je dat we hier gewoon zomaar weg kunnen rijden? 317 00:37:16,737 --> 00:37:21,032 Dat weten we pas als we het proberen. 318 00:37:21,033 --> 00:37:25,454 Als we hier blijven, gaat ons iets vreselijks overkomen. 319 00:37:28,790 --> 00:37:30,876 Dus we gaan hulp halen. 320 00:39:00,716 --> 00:39:05,596 ...toen een mijn in dit plaatsje twee dagen geleden instortte. 321 00:39:51,850 --> 00:39:55,811 Laat me alsjeblieft gaan. Ik wil hier weg. 322 00:39:55,812 --> 00:39:57,480 Er is maar één manier. 323 00:39:57,481 --> 00:40:02,194 Of je overleeft de nacht, of je gaat er deel van uitmaken. 324 00:40:06,990 --> 00:40:09,451 Laat me er alsjeblieft uit. 325 00:40:18,502 --> 00:40:20,169 Lijd. 326 00:40:20,170 --> 00:40:23,173 Net zoals de rest in dit vervloekte stadje. 327 00:40:24,216 --> 00:40:29,471 Lijd tot de hel zich opent en jou ook verzwelgt. 328 00:41:16,226 --> 00:41:18,186 Ik kan m'n vrienden niet achterlaten. 329 00:41:18,187 --> 00:41:19,563 We moeten gaan. 330 00:41:20,772 --> 00:41:22,148 Nina, niet doen. 331 00:41:22,149 --> 00:41:24,651 Wat doe je? Doe hem van het slot. 332 00:41:26,737 --> 00:41:29,198 We gaan hulp halen. - Nee, Abe. 333 00:41:38,207 --> 00:41:42,127 Wat is dat? - Weet ik veel. 334 00:41:43,795 --> 00:41:46,006 Rijden. Vooruit. 335 00:41:54,556 --> 00:41:57,434 Mijn deur zit nog op slot. Hij zit op slot. 336 00:42:03,941 --> 00:42:05,275 Abe? 337 00:42:12,574 --> 00:42:13,909 Clover. 338 00:44:55,696 --> 00:44:57,281 Kloteclowns. 339 00:46:05,974 --> 00:46:07,559 We zijn weer gestorven. 340 00:46:10,270 --> 00:46:13,106 Blijft dit nou steeds gebeuren? 341 00:46:13,690 --> 00:46:15,317 Weet ik niet. 342 00:46:53,730 --> 00:46:57,067 'Overleef de nacht of ga er deel van uitmaken.' 343 00:47:03,115 --> 00:47:04,825 Er komt geen water... 344 00:47:15,502 --> 00:47:17,628 Willen jullie ook? 345 00:47:17,629 --> 00:47:18,755 Graag. 346 00:47:24,011 --> 00:47:29,765 Weet je zeker dat ze dat zei over overleven? 347 00:47:29,766 --> 00:47:33,227 Was het een echte heks? 348 00:47:33,228 --> 00:47:35,564 Volgens mij wel, ja. 349 00:47:39,193 --> 00:47:41,944 Ja, volgens mij zei ze dat. 350 00:47:41,945 --> 00:47:44,489 Dat is het enige wat ik me herinner. 351 00:47:47,534 --> 00:47:51,079 Dat betekent dat we hier weg moeten kunnen komen. 352 00:47:52,456 --> 00:47:53,790 Hoezo? 353 00:47:56,251 --> 00:47:57,835 'Overleef de nacht.' 354 00:47:57,836 --> 00:48:00,588 Dus misschien komen we hier weg... 355 00:48:00,589 --> 00:48:02,548 ...als we de ochtend weten te halen. 356 00:48:02,549 --> 00:48:04,759 En de rest dan? 357 00:48:04,760 --> 00:48:07,220 'Of ga er deel van uitmaken.' 358 00:48:07,221 --> 00:48:09,180 Deel van de nacht, toch? 359 00:48:09,181 --> 00:48:12,226 Dan zitten we hier voor altijd vast. 360 00:48:12,351 --> 00:48:17,688 Dingen zoals dit en zoals dat zullen dan blijven gebeuren. 361 00:48:17,689 --> 00:48:22,109 We veranderen in iets anders. Dat zien jullie toch ook wel? 362 00:48:22,110 --> 00:48:27,698 Dan blijven we hier tot zonsopgang, zoals Max zei. 363 00:48:27,699 --> 00:48:29,617 En Mel dan? 364 00:48:29,618 --> 00:48:31,577 Zij zit hier ook nog vast. 365 00:48:31,578 --> 00:48:33,746 Als Mel nog vastzat, zou ze hier zijn. 366 00:48:33,747 --> 00:48:37,918 Net als die mensen op die muur. Maar ze zijn hier niet. 367 00:48:39,002 --> 00:48:41,087 Waar zijn ze dan? 368 00:48:41,088 --> 00:48:43,965 We zijn hier niet heen gegaan om Mel te zoeken, 369 00:48:43,966 --> 00:48:46,301 maar om jou terug te krijgen. 370 00:48:47,052 --> 00:48:48,302 De oude jij. 371 00:48:48,303 --> 00:48:50,556 We hoopten dat dit je zou helpen. 372 00:48:51,056 --> 00:48:53,225 Dat je dan weer door kon met je leven. 373 00:48:59,731 --> 00:49:01,358 Gaat het wel? - Hier. 374 00:49:14,997 --> 00:49:17,708 Het zit in m'n mond. 375 00:49:18,834 --> 00:49:20,586 Nina, niet doen. Het water. 376 00:49:21,712 --> 00:49:24,464 Hij heeft ervan gedronken. - Wij allemaal, toch? 377 00:49:38,395 --> 00:49:39,770 Wat nu? - Geen idee. 378 00:49:39,771 --> 00:49:41,732 Ik moet even nadenken. 379 00:49:45,027 --> 00:49:46,403 Meg? 380 00:50:02,419 --> 00:50:05,297 Wat doen we nu? - Ik weet het niet. 381 00:50:22,481 --> 00:50:24,899 Wat moet ik doen? - Help me. 382 00:50:24,900 --> 00:50:26,985 Megan. Wat moeten we doen? 383 00:50:35,410 --> 00:50:37,246 Dood me, Max. 384 00:50:38,997 --> 00:50:41,123 Al onze vrienden zijn dood. 385 00:50:41,124 --> 00:50:44,001 We hebben dat water gedronken en zitten onder die troep. 386 00:50:44,002 --> 00:50:47,380 We moeten opnieuw beginnen en een plan bedenken. 387 00:50:47,381 --> 00:50:49,549 Het zand is er bijna doorheen. 388 00:50:49,550 --> 00:50:52,718 Het is bijna ochtend. Misschien overleven we het wel. 389 00:50:52,719 --> 00:50:56,514 We komen wel weer terug. We zijn nog maar twee keer gestorven. 390 00:50:56,515 --> 00:51:00,476 Je hebt die namen gezien. Ze zijn veel vaker gestorven. 391 00:51:00,477 --> 00:51:04,189 We komen terug. We moeten ze redden. 392 00:51:10,904 --> 00:51:14,700 Alsjeblieft, doe het snel. 393 00:51:19,037 --> 00:51:20,163 Ik kan het niet. 394 00:51:21,331 --> 00:51:22,875 Ik kan het niet. Sorry. 395 00:51:58,702 --> 00:51:59,870 Jij? 396 00:52:02,331 --> 00:52:04,665 Je had het bijna gehaald. 397 00:52:04,666 --> 00:52:08,544 Bijna. Maar niet helemaal. 398 00:52:08,545 --> 00:52:14,468 Je overleeft het niet door stil te blijven zitten, Miss Clover. 399 00:52:56,885 --> 00:52:59,053 Krijgen jullie ook nieuwe tanden? 400 00:52:59,054 --> 00:53:02,266 Hoeveel tanden heb je eigenlijk? - Een even aantal. 401 00:53:04,601 --> 00:53:07,770 Jongens, afwachten is duidelijk niet de oplossing. 402 00:53:07,771 --> 00:53:11,358 Hier moet iets tussen zitten dat ons kan helpen. 403 00:53:15,612 --> 00:53:18,532 SANATORIUM BLACKWOOD DR. ALAN J. HILL, PSYCHIATER 404 00:53:20,409 --> 00:53:22,994 Dit is die vent. 405 00:53:22,995 --> 00:53:26,789 Die vent van het pompstation. 406 00:53:26,790 --> 00:53:28,749 Dr. Alan Hill. 407 00:53:28,750 --> 00:53:31,169 Hij heeft hier iets mee te maken. 408 00:53:31,170 --> 00:53:33,087 Wat is er zo speciaal aan? 409 00:53:33,088 --> 00:53:35,632 Twintig jaar geleden vond hier in Glore Valley... 410 00:53:35,757 --> 00:53:37,259 ...een mijnramp plaats. 411 00:53:39,970 --> 00:53:42,805 'De ramp blijkt te zijn veroorzaakt... 412 00:53:42,806 --> 00:53:44,473 ...door te diep in de grond te boren... 413 00:53:44,474 --> 00:53:48,144 ...en te ver onder het stadje, wat 1100 slachtoffers eiste. 414 00:53:48,145 --> 00:53:52,608 Traumaspecialist dr. Alan Hill behandelde de overlevenden.' 415 00:53:53,817 --> 00:53:57,154 {\an8}Het hele plaatsje werd compleet verzwolgen door de aarde. 416 00:53:59,489 --> 00:54:01,699 Daarom zijn er geen andere huizen. 417 00:54:01,700 --> 00:54:03,619 En daarom heb je hier ramen. 418 00:54:04,119 --> 00:54:06,413 Deze verdieping was ooit boven de grond. 419 00:54:07,456 --> 00:54:08,831 Dat is dus de voordeur. 420 00:54:08,832 --> 00:54:12,585 Wat boeit dat? We hebben nu meer aan wapens. 421 00:54:12,586 --> 00:54:15,546 We hebben nu iets anders nodig. 422 00:54:15,547 --> 00:54:16,965 Zoals wat? 423 00:54:31,230 --> 00:54:32,230 Nee, bedankt. 424 00:54:32,231 --> 00:54:36,776 De Bijbel is een wapen. - Niet tegen een gemaskerde gek. 425 00:54:36,777 --> 00:54:38,612 Niet alleen tegen hem. 426 00:54:39,029 --> 00:54:40,821 Elke nacht wil iets nieuws ons doden. 427 00:54:40,822 --> 00:54:43,741 Maar waarom? 428 00:54:43,742 --> 00:54:47,537 Als het steeds hetzelfde was... 429 00:54:47,538 --> 00:54:49,331 ...zou je na verloop van tijd minder bang worden. 430 00:54:50,499 --> 00:54:54,627 Wat is er enger dan niet weten wat er komt? 431 00:54:54,628 --> 00:54:58,757 Wie of wat dit ook doet... 432 00:54:59,925 --> 00:55:02,719 ...het wil dat we bang blijven. - Dat werkt. 433 00:55:04,471 --> 00:55:05,847 Ik heb iets gevonden. 434 00:55:05,848 --> 00:55:08,015 Een videoband gaat ons niet helpen. 435 00:55:08,016 --> 00:55:09,810 Kennis is macht. 436 00:55:15,983 --> 00:55:18,402 Daar hebben we nu echt iets aan. 437 00:55:19,736 --> 00:55:22,655 Heel machtig, Max. - Ik pak even een andere. 438 00:55:22,656 --> 00:55:24,824 Wil je even privé kijken? 439 00:55:24,825 --> 00:55:26,577 Hou toch je kop, Abe. 440 00:55:55,814 --> 00:55:56,857 Alsjeblieft. 441 00:55:58,317 --> 00:56:01,612 Wat doe je? Waarom kom ik steeds terug? 442 00:56:03,655 --> 00:56:07,200 Waarom laat je me steeds vermoorden door die dingen? 443 00:56:07,201 --> 00:56:10,996 Wie ben jij? Wat wil je van me? 444 00:56:14,166 --> 00:56:19,670 De patiënt vertoonde tekenen van verhongering en spieratrofie. 445 00:56:19,671 --> 00:56:24,258 Maar vooral van intense angst, paniek... 446 00:56:24,259 --> 00:56:28,222 ...gevoelens van hopeloosheid en totale wanhoop. 447 00:56:28,847 --> 00:56:32,141 Voor mijn experimenten pakte het goed uit... 448 00:56:32,142 --> 00:56:35,561 ...dat het trauma van de mijnramp bleef bestaan... 449 00:56:35,562 --> 00:56:39,942 ...en doorwerkte op zowel overlevenden als bezoekers. 450 00:56:44,530 --> 00:56:46,239 Hoe langer hij gevangenzat... 451 00:56:46,240 --> 00:56:49,408 ...hoe wanhopiger en banger hij werd... 452 00:56:49,409 --> 00:56:52,412 ...en ook hoe monsterlijker. 453 00:56:57,584 --> 00:57:02,923 Elf nachten. Het hoogste aantal in mijn experimenten tot nu toe. 454 00:57:08,095 --> 00:57:09,595 Al snel leidden die emoties... 455 00:57:09,596 --> 00:57:13,892 ...tot interessante fysieke veranderingen. 456 00:57:15,269 --> 00:57:20,356 Hij veranderde in een wezen dat de Wendigo wordt genoemd. 457 00:57:20,357 --> 00:57:23,359 Het is geen toeval dat in de psychologie... 458 00:57:23,360 --> 00:57:29,283 ...de Wendigo voor extreme honger en extreem verlangen staat. 459 00:57:35,914 --> 00:57:40,002 Dat overkomt ons ook. Dat worden we. 460 00:57:42,504 --> 00:57:44,298 Nu snappen jullie het. 461 00:57:48,010 --> 00:57:49,344 Laat ons eruit. 462 00:57:53,599 --> 00:57:55,266 Laat ons eruit. 463 00:57:55,267 --> 00:57:57,643 Je kunt hier wel wegkomen... 464 00:57:57,644 --> 00:58:00,189 ...maar niet zonder een prijs te betalen. 465 00:58:01,648 --> 00:58:04,108 Vraag hem hoe. 466 00:58:04,109 --> 00:58:08,321 Hoe? - Er moet altijd iemand doodgaan. 467 00:58:08,322 --> 00:58:10,282 Vier van jullie kunnen vertrekken... 468 00:58:10,449 --> 00:58:12,201 ...maar eentje zal moeten sterven. 469 00:58:13,702 --> 00:58:17,205 Leuk geprobeerd, klootzak. - Luister nou naar wat hij zegt. 470 00:58:17,206 --> 00:58:20,959 Wil je jezelf opofferen voor ons? 471 00:58:22,753 --> 00:58:25,004 Nee. - We kunnen hem niet vertrouwen. 472 00:58:25,005 --> 00:58:27,924 We moeten antwoorden hebben... 473 00:58:27,925 --> 00:58:30,010 ...en Hill is de enige die antwoorden heeft. 474 00:58:30,427 --> 00:58:33,430 Hij is hier ergens. Ik voel het. 475 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 PLATTEGROND 476 00:59:00,791 --> 00:59:02,209 BEZOEKERSCENTRUM 477 00:59:04,419 --> 00:59:07,588 Hoe moet dit helpen? Het hele stadje is verwoest. 478 00:59:07,589 --> 00:59:09,508 {\an8}Hij kan overal zijn. 479 00:59:11,718 --> 00:59:12,845 Niet overal. 480 00:59:17,391 --> 00:59:18,391 Daar zit hij. 481 00:59:18,392 --> 00:59:20,977 Zat. Dit is er nu helemaal niet meer. 482 00:59:20,978 --> 00:59:23,522 We moeten hem uit de tent lokken. 483 00:59:24,982 --> 00:59:27,066 Ik wil je zien. In levende lijve. 484 00:59:27,067 --> 00:59:28,150 Wat doe je? 485 00:59:28,151 --> 00:59:30,152 Hij is de sleutel. 486 00:59:30,153 --> 00:59:31,822 Dat kan geregeld worden. 487 00:59:32,447 --> 00:59:35,449 Maar alleen jij, Clover. Niet je vrienden. 488 00:59:35,450 --> 00:59:39,203 Nee, Clover. Dit is een val, net als alles hier. 489 00:59:39,204 --> 00:59:42,206 Ik vind het een goed idee. - Hou je kop, Abe. 490 00:59:42,207 --> 00:59:45,293 Het is nog maar nacht vier. Je krijgt meer kansen. 491 00:59:45,294 --> 00:59:47,295 De namen in dat boek gaan veel verder. 492 00:59:47,296 --> 00:59:48,964 Abe heeft gelijk. 493 00:59:49,965 --> 00:59:51,465 Dit is onze kans. 494 00:59:51,466 --> 00:59:57,847 Ik ben in het bos. Ik ben hier met je zus. 495 00:59:57,848 --> 01:00:00,766 Misschien laat ik je haar wel zien. 496 01:00:00,767 --> 01:00:02,769 Precies. 497 01:00:04,313 --> 01:00:06,397 Ik moet het proberen. 498 01:00:06,398 --> 01:00:08,983 Laat haar gaan. 499 01:00:08,984 --> 01:00:10,861 Wat mankeert jou? 500 01:00:16,992 --> 01:00:18,117 Klootzak. 501 01:00:18,118 --> 01:00:20,161 Ik wist niet dat ze het echt zou doen. 502 01:00:20,162 --> 01:00:23,122 Je wist het donders goed. Vuile lafaard. 503 01:00:23,123 --> 01:00:25,041 Megan, we moeten haar vinden 504 01:00:25,042 --> 01:00:26,667 voor er iets definitiefs gebeurt. 505 01:00:26,668 --> 01:00:27,752 We gaan haar zoeken. 506 01:00:27,753 --> 01:00:32,925 Als ze dood is, doden we elkaar en beginnen we opnieuw. 507 01:00:33,050 --> 01:00:35,176 Klinkt goed. Abe eerst. 508 01:00:35,177 --> 01:00:37,261 Wacht nou eventjes. 509 01:00:37,262 --> 01:00:40,973 Stel dat we weer levend worden. Wat doen we dan? 510 01:00:40,974 --> 01:00:43,059 Vluchten tot onze kansen op zijn? 511 01:00:43,060 --> 01:00:44,560 Serieus? 512 01:00:44,561 --> 01:00:46,062 Ik wil niet langer leven... 513 01:00:46,063 --> 01:00:47,647 ...als ik weet dat er iemand dood is. 514 01:00:47,648 --> 01:00:49,690 Als Clover dood is. 515 01:00:49,691 --> 01:00:52,944 Hoeveel keer kun je nog doodgaan? Wees eerlijk. 516 01:00:52,945 --> 01:00:54,946 Zij heeft vorig jaar twee keer geprobeerd... 517 01:00:54,947 --> 01:00:56,239 ...er een eind aan te maken. 518 01:00:56,240 --> 01:00:58,534 Ze wil dit. 519 01:01:06,625 --> 01:01:08,543 Wat doe je? 520 01:01:08,544 --> 01:01:09,962 Jullie gaan Clover zoeken... 521 01:01:10,629 --> 01:01:13,882 ...anders moeten we twee mensen achterlaten. 522 01:01:23,308 --> 01:01:25,811 Hoop maar dat ze haar vinden. 523 01:01:30,816 --> 01:01:32,442 Ik ben er. 524 01:01:33,026 --> 01:01:34,695 Je hebt me. 525 01:02:00,262 --> 01:02:02,139 Nee, alsjeblieft. 526 01:02:11,857 --> 01:02:13,775 Nee, niet doen. 527 01:02:25,537 --> 01:02:27,956 Je moet proberen dit te overleven. 528 01:02:29,416 --> 01:02:30,709 Dat ga ik ook doen. 529 01:02:31,835 --> 01:02:33,212 Alleen niet deze keer. 530 01:02:48,727 --> 01:02:53,190 Ik ben bang om dood te gaan. Echt doodgaan. 531 01:02:54,358 --> 01:02:55,901 Ik ook. 532 01:02:57,528 --> 01:03:00,864 Maar ik wil al helemaal niet leven zonder m'n vrienden. 533 01:03:05,452 --> 01:03:06,537 Hij eerst. 534 01:03:14,378 --> 01:03:15,796 Clover. 535 01:04:01,300 --> 01:04:02,467 Daar. 536 01:04:10,058 --> 01:04:11,143 Wat is dat? 537 01:04:13,020 --> 01:04:14,563 Rennen. 538 01:04:22,738 --> 01:04:24,156 Max. 539 01:04:29,870 --> 01:04:31,914 Het breekt als ik ga bewegen. 540 01:04:35,167 --> 01:04:36,668 Geef me je hand. 541 01:04:39,880 --> 01:04:41,965 Ik heb je. Ik tel tot drie. 542 01:04:44,176 --> 01:04:46,178 Eén, twee, drie. 543 01:05:33,100 --> 01:05:34,685 Clover. 544 01:05:36,144 --> 01:05:40,607 Je bent gekomen. - Ik help je wel. Klaar? 545 01:05:45,195 --> 01:05:47,239 Sorry. 546 01:05:56,748 --> 01:05:58,667 Is dat Melanie? 547 01:06:10,262 --> 01:06:11,972 Kom mee. 548 01:06:34,745 --> 01:06:35,746 Melanie. 549 01:06:42,085 --> 01:06:43,754 Ik heb het verkloot, Max. 550 01:06:44,963 --> 01:06:47,508 Wat? - Ik heb het verkloot. 551 01:06:52,763 --> 01:06:57,600 Waarom kwam je me zoeken? Jullie hadden kunnen ontsnappen. 552 01:06:57,601 --> 01:07:00,729 We krijgen nog wel meer kansen om te ontsnappen. 553 01:07:01,647 --> 01:07:03,273 Samen. 554 01:07:05,234 --> 01:07:07,152 Ik laat je niet achter. 555 01:07:15,619 --> 01:07:19,164 Als we doodgaan, echt doodgaan... 556 01:07:20,332 --> 01:07:23,418 ...denk je dat we het dan nog eens over kunnen doen? 557 01:07:25,295 --> 01:07:26,588 Ik hoop het niet. 558 01:07:27,673 --> 01:07:28,924 Waarom niet? 559 01:07:31,718 --> 01:07:34,470 Het leven heeft meer betekenis... 560 01:07:34,471 --> 01:07:36,974 ...als je maar één kans hebt. 561 01:07:45,524 --> 01:07:47,359 Leven de anderen nog? 562 01:07:48,652 --> 01:07:50,111 Ik weet het niet van Abe en Nina. 563 01:07:50,112 --> 01:07:51,196 En Megan dan? 564 01:07:59,162 --> 01:08:01,539 Wat doe je? Ik weet het niet van Abe en Nina. 565 01:08:01,540 --> 01:08:05,627 Maar Megan is dood. Dan wil ik het nog eens proberen. 566 01:08:08,172 --> 01:08:10,174 De volgende keer kan de laatste zijn. 567 01:08:12,217 --> 01:08:14,177 Maar we kunnen dit allemaal overleven. 568 01:08:14,178 --> 01:08:17,345 Dus laten we eerst maar eens sterven. 569 01:08:17,346 --> 01:08:20,350 Ik weet het. Het is oké. 570 01:08:32,279 --> 01:08:33,279 Bedankt. 571 01:09:19,910 --> 01:09:21,370 Momentje, Mel. 572 01:09:32,464 --> 01:09:34,215 Neem deze mee. 573 01:09:34,216 --> 01:09:37,719 Die was van mam. - Nee, hou jij hem maar. 574 01:09:39,720 --> 01:09:41,389 Wil je niet wachten op beter weer? 575 01:09:41,390 --> 01:09:44,852 Liever niet. Het is ver naar New York. 576 01:09:46,435 --> 01:09:48,272 Maar dan ben ik alleen hier. 577 01:09:49,356 --> 01:09:53,693 Hoe vaak heb ik je wel niet gevraagd mee te gaan? 578 01:09:53,694 --> 01:09:57,280 Laten we gaan. - Dat kan ik niet. 579 01:09:57,281 --> 01:09:59,616 Je kunt niet je leven lang stil blijven zitten. 580 01:10:00,284 --> 01:10:01,951 Dat is niet leven. 581 01:10:01,952 --> 01:10:05,538 Ik vlucht in elk geval niet. - Denk je dat ik dat doe? 582 01:10:05,539 --> 01:10:08,249 Ik ren ergens naartoe. - Naar wat? 583 01:10:08,250 --> 01:10:10,251 Naar een studie, een nieuwe stad... 584 01:10:10,252 --> 01:10:11,836 ...een nieuw leven. 585 01:10:11,837 --> 01:10:14,130 Ik hou van je. 586 01:10:14,131 --> 01:10:18,927 Maar ik wil hier niet wegkwijnen en iets worden wat ik zou haten. 587 01:10:30,731 --> 01:10:32,232 Mel, wacht. 588 01:10:46,455 --> 01:10:48,207 Ik moest je hierheen slepen. 589 01:10:49,249 --> 01:10:51,293 Ik dacht dat je echt dood was. 590 01:10:52,961 --> 01:10:54,921 Zit er... 591 01:10:54,922 --> 01:10:57,007 Zit er iets op m'n rug? 592 01:11:02,429 --> 01:11:04,931 Nee, niks. - Echt niet? 593 01:11:04,932 --> 01:11:08,060 Het voelt alsof er daar iets zit. 594 01:11:17,069 --> 01:11:18,612 Hoelang zijn we hier al? 595 01:11:20,239 --> 01:11:24,116 Ik weet het niet. Drie of vier nachten, denk ik. 596 01:11:24,117 --> 01:11:26,994 Vijf. Vijf nachten. 597 01:11:26,995 --> 01:11:29,957 Nee, niet vijf. Dertien. 598 01:11:31,208 --> 01:11:34,168 We zijn hier al dertien nachten. 599 01:11:34,169 --> 01:11:35,587 Kijk maar in het boek. 600 01:11:55,107 --> 01:11:58,068 Niemand heeft er meer dan dertien. 601 01:12:00,070 --> 01:12:02,447 Dit is misschien onze laatste kans. 602 01:12:16,170 --> 01:12:18,380 Dit herinner ik me niet. 603 01:12:19,756 --> 01:12:21,258 Ik ook niet. 604 01:12:22,217 --> 01:12:25,011 We hebben niet gedaan wat we zeiden. 605 01:12:25,012 --> 01:12:27,597 Het was niet de laatste keer en die keren daarna... 606 01:12:27,598 --> 01:12:29,099 ...waren dat ook niet. 607 01:12:37,983 --> 01:12:39,484 Wacht eens. 608 01:12:40,569 --> 01:12:42,362 Waar is Megan? 609 01:12:52,372 --> 01:12:53,831 Daar is ze niet. 610 01:12:53,832 --> 01:12:55,500 Misschien is haar al iets overkomen. 611 01:12:55,501 --> 01:12:57,460 Of het heeft haar te pakken. 612 01:12:57,461 --> 01:13:00,672 Wat heeft haar te pakken? - De nacht. 613 01:13:02,508 --> 01:13:05,636 Overleef de nacht of ga er deel van uitmaken. 614 01:13:06,637 --> 01:13:08,888 Het hoeft ons niet tegelijk te overkomen. 615 01:13:08,889 --> 01:13:11,140 We weten helemaal niks. 616 01:13:11,141 --> 01:13:15,311 Misschien heeft de een meer kansen dan de ander. 617 01:13:15,312 --> 01:13:17,104 Dat zou best kunnen. 618 01:13:17,105 --> 01:13:20,983 Oké, geweldig. Wat gaan we nu dan doen? 619 01:13:20,984 --> 01:13:23,612 Zijn we Megan nu kwijt? 620 01:13:24,488 --> 01:13:26,364 Waarom herinneren we ons niks? 621 01:13:26,365 --> 01:13:27,907 Waarom hebben we niks opgeschreven? 622 01:13:27,908 --> 01:13:31,202 Dat zou toch weg zijn als de nacht opnieuw begint. 623 01:13:31,203 --> 01:13:34,789 Je naam niet. - Maar verder staat daar niks. 624 01:13:34,790 --> 01:13:36,834 Heb ik niet iets gefilmd? 625 01:13:41,004 --> 01:13:43,006 Kom eens hier. 626 01:13:49,429 --> 01:13:53,141 Kijk. Zo veel filmpjes. 627 01:13:58,397 --> 01:14:01,607 We pakken hem wel. 628 01:14:01,608 --> 01:14:03,442 Niet bewegen, ik pak hem wel. 629 01:14:03,443 --> 01:14:05,987 Abe, voorzichtig. 630 01:14:05,988 --> 01:14:07,531 Pak hem. 631 01:14:10,492 --> 01:14:11,618 Is hij weg? 632 01:14:12,411 --> 01:14:13,704 Is hij weg? 633 01:14:14,705 --> 01:14:16,581 Ja, hij is weg. 634 01:14:16,582 --> 01:14:18,292 Is hij eraf gevallen? 635 01:14:22,671 --> 01:14:24,423 Zit hij nog op m'n gezicht? 636 01:14:25,507 --> 01:14:28,301 Er is niks. - Het komt goed. 637 01:14:28,302 --> 01:14:31,430 Zit hij nog op m'n gezicht? 638 01:14:38,520 --> 01:14:40,521 Op slot. 639 01:14:40,522 --> 01:14:42,648 Wat is dat? 640 01:14:42,649 --> 01:14:45,359 Wat is dat in godsnaam? 641 01:14:45,360 --> 01:14:46,904 Is dat een persoon? 642 01:14:50,782 --> 01:14:52,534 We moeten teruggaan. 643 01:15:01,418 --> 01:15:03,294 Moet je dit zien. 644 01:15:03,295 --> 01:15:06,089 Er zit bloed op de muren. - Stil, Abe. 645 01:15:10,511 --> 01:15:12,095 Wat is dit nou weer? 646 01:15:19,311 --> 01:15:20,938 Sterf. 647 01:15:22,814 --> 01:15:24,608 Sterf. 648 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 Waarom ga je niet dood? 649 01:15:36,036 --> 01:15:39,122 Wat is dat? - Wat is dat in godsnaam? 650 01:15:42,292 --> 01:15:45,796 Wat is dat? Abe, wat is dat? 651 01:16:36,555 --> 01:16:38,014 Ik ga hem volgen. 652 01:16:38,015 --> 01:16:40,809 Misschien zie ik iets wat ons kan helpen. 653 01:16:41,435 --> 01:16:42,436 Ik moet het proberen. 654 01:17:06,168 --> 01:17:08,128 Ze komen hierheen. 655 01:17:09,254 --> 01:17:10,923 Allemaal. 656 01:17:12,132 --> 01:17:13,132 We moeten vluchten. 657 01:17:13,133 --> 01:17:15,343 We doen niks anders dan wegrennen. 658 01:17:15,344 --> 01:17:17,470 Laten we dan ergens naartoe rennen. 659 01:17:17,471 --> 01:17:18,680 Wat bedoel je? 660 01:17:24,978 --> 01:17:28,314 Ik ga die tunnel in. - We weten niet eens wat daar is. 661 01:17:28,315 --> 01:17:31,026 Dit kan onze laatste avond zijn. - Mooi. 662 01:17:32,277 --> 01:17:35,446 Het betekent meer als je maar één kans hebt. 663 01:17:35,447 --> 01:17:38,407 Sorry dat ik jullie dit heb aangedaan. 664 01:17:38,408 --> 01:17:40,202 Het is allemaal mijn schuld. 665 01:17:41,161 --> 01:17:44,038 Melanie was familie, maar jullie zijn dat ook. 666 01:17:44,039 --> 01:17:46,666 Ik ga Megan redden, Hill vermoorden... 667 01:17:46,667 --> 01:17:49,211 ...en daarna haal ik ons hier weg. 668 01:17:50,963 --> 01:17:52,965 Ik ben wel klaar met de dood. 669 01:18:08,522 --> 01:18:09,690 Clover. 670 01:18:13,777 --> 01:18:14,987 We doen dit samen. 671 01:18:30,043 --> 01:18:31,253 Kom. 672 01:18:53,692 --> 01:18:55,152 Wat een enorm gebouw. 673 01:19:13,670 --> 01:19:15,130 Voorzichtig. 674 01:19:28,352 --> 01:19:29,770 Kijk uit waar je loopt. 675 01:19:39,571 --> 01:19:40,614 Kom. 676 01:20:31,832 --> 01:20:32,833 Is dat... 677 01:20:39,756 --> 01:20:41,091 Niet bewegen. 678 01:21:02,571 --> 01:21:05,407 Rennen. Kom op, rennen. 679 01:21:13,373 --> 01:21:15,834 Nina. Kom, rennen. 680 01:21:17,002 --> 01:21:18,212 Kom, snel. 681 01:21:46,990 --> 01:21:49,660 Hierheen. 682 01:21:50,536 --> 01:21:52,079 Vooruit. 683 01:21:58,710 --> 01:22:00,212 Wacht even. 684 01:22:12,933 --> 01:22:15,393 Wij vinden wel een andere route. 685 01:22:15,394 --> 01:22:17,645 Ga Megan zoeken. 686 01:22:17,646 --> 01:22:19,982 Toe dan. Wij komen hier wel weg. 687 01:22:21,149 --> 01:22:22,234 Hé, klootzak. 688 01:23:49,947 --> 01:23:51,240 Doe het niet, Mel. 689 01:23:55,494 --> 01:23:57,579 Ik ben het. 690 01:24:25,065 --> 01:24:26,358 Ik hou van je, Mel. 691 01:24:28,235 --> 01:24:30,612 Maar ik maak dat ik hier wegkom. 692 01:24:59,391 --> 01:25:01,685 Sterf, klootzak. 693 01:27:29,875 --> 01:27:32,503 Help. - Megan. 694 01:27:38,175 --> 01:27:39,301 Kijk uit. 695 01:27:50,687 --> 01:27:53,731 Ik krijg je hier wel uit. Ik ga een sleutel zoeken. 696 01:27:53,732 --> 01:27:55,192 Schiet op. 697 01:28:15,003 --> 01:28:17,840 PSYCHIATRISCH VERSLAG 698 01:28:35,190 --> 01:28:40,362 Je was een intrigerende patiënt, Clover. 699 01:28:44,366 --> 01:28:47,119 Veel interessanter dan alle anderen. 700 01:28:48,745 --> 01:28:51,122 Een zware depressie. 701 01:28:51,123 --> 01:28:54,208 Twee mislukte zelfmoordpogingen. 702 01:28:54,209 --> 01:28:56,628 Extreme angst. 703 01:28:57,421 --> 01:28:59,463 Je bent de controle kwijt. 704 01:28:59,464 --> 01:29:04,010 Dat blijkt uit alle monsters die je hier bent tegengekomen. 705 01:29:04,011 --> 01:29:06,179 Ze vertegenwoordigen elk... 706 01:29:06,180 --> 01:29:09,391 ...een unieke manifestatie van je psyche. 707 01:29:11,518 --> 01:29:12,852 Waar heb je het over? 708 01:29:12,853 --> 01:29:13,936 Achtervolgd worden... 709 01:29:13,937 --> 01:29:16,314 ...door een gemaskerde gek komt vaak voor. 710 01:29:16,315 --> 01:29:19,984 Iedereen voelt zich weleens machteloos. 711 01:29:19,985 --> 01:29:21,737 En de heks symboliseert natuurlijk... 712 01:29:22,613 --> 01:29:25,114 ...je verdrongen gevoelens. 713 01:29:25,115 --> 01:29:28,951 En die spontane ontploffingen. 714 01:29:28,952 --> 01:29:32,372 Dat is heel zeldzaam. 715 01:29:32,998 --> 01:29:38,836 Dat verwijst naar je meer zelfdestructieve neigingen. 716 01:29:38,837 --> 01:29:40,963 Val toch dood. 717 01:29:40,964 --> 01:29:42,798 Ik haal m'n vrienden hier weg. 718 01:29:42,799 --> 01:29:45,928 Jij bent de enige die dat kan. 719 01:29:47,012 --> 01:29:49,305 Deze plek... 720 01:29:49,306 --> 01:29:55,603 ...wordt gecreëerd door jouw onzekerheden en angsten. 721 01:29:55,604 --> 01:29:58,981 Zeg je nu dat dit allemaal in m'n hoofd zat? 722 01:29:58,982 --> 01:30:02,401 Is dit niet echt? - Natuurlijk wel. 723 01:30:02,402 --> 01:30:06,405 Maar jij bent de motor die alles laat draaien. 724 01:30:06,406 --> 01:30:08,991 Net zoals Melanie en alle anderen... 725 01:30:08,992 --> 01:30:12,412 ...hem lieten draaien, draaien, draaien. 726 01:30:20,003 --> 01:30:21,963 Help. 727 01:30:21,964 --> 01:30:26,342 Hoor je dat? Je vrienden zullen allemaal weer sterven. 728 01:30:26,343 --> 01:30:29,387 Tik, tik, tik... 729 01:30:29,388 --> 01:30:32,098 Waarom doe je dit? 730 01:30:32,099 --> 01:30:34,225 Waarom? 731 01:30:34,226 --> 01:30:37,645 Omdat ik dit bestudeer. 732 01:30:37,646 --> 01:30:40,731 Angst is mijn beroep. 733 01:30:40,732 --> 01:30:45,528 Mensen met trauma. Zoals jij, Clover. 734 01:30:45,529 --> 01:30:50,950 En plekken met trauma, zoals Glore Valley. 735 01:30:50,951 --> 01:30:54,079 Als ik die samenvoeg... 736 01:30:55,747 --> 01:30:59,041 ...wordt een trauma iets gruwelijks... 737 01:30:59,042 --> 01:31:02,462 ...en ontstaat er vuurwerk. 738 01:31:06,341 --> 01:31:08,010 Jongens, ik zit vast. 739 01:31:10,053 --> 01:31:13,765 En het creëert de perfecte... 740 01:31:14,975 --> 01:31:16,560 ...verschrikking. 741 01:31:33,076 --> 01:31:35,621 Ze komen eraan. Help me. 742 01:31:40,417 --> 01:31:44,754 Maar om dit echt effectief te maken... 743 01:31:44,755 --> 01:31:50,426 ...moet er, zoals ik al eerder zei, altijd iemand sterven. 744 01:31:50,427 --> 01:31:52,387 Ze komen eraan. Snel. 745 01:32:03,273 --> 01:32:05,734 Maar deze keer ben jij dat. 746 01:32:39,142 --> 01:32:40,477 Snel. 747 01:33:18,015 --> 01:33:19,433 De ladder. 748 01:33:20,767 --> 01:33:22,227 Klimmen. 749 01:33:32,154 --> 01:33:34,031 We kunnen hier omhoog. 750 01:34:48,689 --> 01:34:50,274 Wat gebeurt er? 751 01:34:52,276 --> 01:34:55,195 Kijk. De lucht. 752 01:35:14,756 --> 01:35:17,926 Het is ons gelukt. Het is voorbij. 753 01:35:25,475 --> 01:35:28,353 Willen jullie soms nog een nacht blijven? 754 01:42:42,996 --> 01:42:44,998 Vertaling: Peter Bosma