1 00:01:24,835 --> 00:01:27,963 不!不要! 2 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 太好了 3 00:02:03,081 --> 00:02:04,458 不 4 00:02:06,543 --> 00:02:07,419 不要 5 00:02:07,920 --> 00:02:08,753 求求你 6 00:02:09,378 --> 00:02:11,088 我不行了 7 00:02:11,089 --> 00:02:13,509 我受不了 8 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 求求你,別再來了,不行了 9 00:02:17,679 --> 00:02:19,680 不,不要 10 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 不要,求求你! 11 00:02:21,433 --> 00:02:22,351 不! 12 00:02:23,727 --> 00:02:27,481 《Until Dawn 死亡輪迴》 13 00:03:10,107 --> 00:03:11,191 似乎要下雨了 14 00:03:16,029 --> 00:03:19,782 嘿,我們到達之後怎樣? 15 00:03:19,783 --> 00:03:21,993 要做甚麼儀式嗎? 16 00:03:21,994 --> 00:03:23,327 我沒準備做儀式 17 00:03:23,328 --> 00:03:25,454 不是你那些古靈精怪儀式 18 00:03:25,455 --> 00:03:28,792 我指終結儀式那種 19 00:03:29,543 --> 00:03:32,962 這已是旅程最後一站 雖然查不到新線索 20 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 但都應該紀念一下 21 00:03:35,674 --> 00:03:38,552 要慶祝這次旅程得個吉? 22 00:03:39,636 --> 00:03:42,221 - 又係,算數啦 - 好吧 23 00:03:42,222 --> 00:03:44,808 反正我都不知道該期望甚麼 24 00:03:45,475 --> 00:03:48,895 一個了結 遇到這些情況不都求個了結? 25 00:03:48,896 --> 00:03:50,647 我們不是尋求了結 26 00:03:51,565 --> 00:03:53,066 她只是失蹤,不是死了 27 00:03:53,859 --> 00:03:56,653 當然了,我只是隨口問 28 00:04:04,703 --> 00:04:07,748 等等... {歌芙},別刪,總之... 29 00:04:09,333 --> 00:04:10,209 繼續看 30 00:04:11,752 --> 00:04:15,714 我知我們本可好好道別 31 00:04:16,964 --> 00:04:20,176 媽媽過身後, 我本可把一切處理得更好 32 00:04:20,177 --> 00:04:23,055 我真的不能再待在那間屋 33 00:04:24,014 --> 00:04:25,807 你現在還能一齊走的 34 00:04:27,059 --> 00:04:29,435 我知要做這決定好艱難 35 00:04:29,436 --> 00:04:31,188 但請覆我電話 36 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 我好掛住你 37 00:04:37,236 --> 00:04:39,071 ({哈特利油站}) 38 00:04:45,869 --> 00:04:48,413 - 隔了一年再來好詭異 - {麥斯}! 39 00:04:49,081 --> 00:04:50,122 咩啫? 40 00:04:50,123 --> 00:04:51,374 他講得無錯 41 00:04:51,375 --> 00:04:54,920 的確詭異又有點悲傷 42 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 抱歉,{歌芙} 43 00:05:01,426 --> 00:05:02,552 大家該牽手 44 00:05:02,553 --> 00:05:03,886 - 咪搞 - 唔係嘛,{梅根} 45 00:05:03,887 --> 00:05:05,638 之前每一站都有牽手 46 00:05:05,639 --> 00:05:08,057 在這裏不牽不算圓滿 47 00:05:08,058 --> 00:05:10,142 {歌芙}知我有特殊靈感,所以... 48 00:05:10,143 --> 00:05:11,519 特殊靈感? 49 00:05:11,520 --> 00:05:13,771 你最成功那次就是第一個「感覺」到... 50 00:05:13,772 --> 00:05:16,440 你爸搭上{麥斯}媽媽 51 00:05:16,441 --> 00:05:18,317 - 我講中呀 - 記得嗎,{歌芙}? 52 00:05:18,318 --> 00:05:20,736 大家都感覺到,因為在車庫聽到呻吟 53 00:05:20,737 --> 00:05:22,238 好核突,她仍是我媽 54 00:05:22,239 --> 00:05:24,991 我們就試試,好嗎? 55 00:05:24,992 --> 00:05:27,994 她可能拍完那條片不久後失蹤 56 00:05:27,995 --> 00:05:29,620 這裏很關鍵 57 00:05:29,621 --> 00:05:33,749 大家都感覺到 所以我們或可接觸到她的殘留能量 58 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 好吧,就一齊牽手 59 00:05:36,253 --> 00:05:38,754 好極,太好了 60 00:05:38,755 --> 00:05:39,882 - 好吧 - 好 61 00:05:40,424 --> 00:05:41,257 無問題 62 00:05:41,258 --> 00:05:42,467 好了,各位 63 00:05:44,052 --> 00:05:44,887 閉上眼 64 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 嘗試放空 65 00:05:52,019 --> 00:05:55,271 要將能量想像成一部舊收音機或電視 66 00:05:55,272 --> 00:05:58,232 有時會捕捉到訊號 67 00:05:58,233 --> 00:06:01,361 但大多數時候只有雜訊 68 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 繼續試 69 00:06:04,781 --> 00:06:05,866 減慢呼吸 70 00:06:06,658 --> 00:06:07,534 吸氣 71 00:06:09,119 --> 00:06:09,953 呼氣 72 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 吸氣 73 00:06:15,501 --> 00:06:16,335 呼氣 74 00:06:18,837 --> 00:06:19,755 吸氣 75 00:06:20,631 --> 00:06:21,465 呼氣 76 00:06:22,466 --> 00:06:23,424 - 天啊! - 小心! 77 00:06:23,425 --> 00:06:24,593 別企路中心! 78 00:06:25,511 --> 00:06:26,886 開慢點! 79 00:06:26,887 --> 00:06:28,889 - 老天 - 離晒譜 80 00:06:30,807 --> 00:06:31,642 好了 81 00:06:32,434 --> 00:06:34,143 再試一次好嗎?我們... 82 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 {歌芙}? 83 00:06:37,105 --> 00:06:38,899 - {歌芙}!嘿! - 嘿,{麥斯} 84 00:06:39,691 --> 00:06:42,193 別過去,給她一些空間 85 00:06:42,194 --> 00:06:44,862 別忘了她為何飛你 86 00:06:44,863 --> 00:06:47,366 她沒飛我,我講分手的 87 00:06:48,200 --> 00:06:50,117 因為她想要空間,你太黐身 88 00:06:50,118 --> 00:06:51,869 你識個屁「私人空間」 89 00:06:51,870 --> 00:06:54,664 甚麼?甚麼意思? 90 00:06:54,665 --> 00:06:57,583 從幼稚園開始,你就冇停過拍拖 91 00:06:57,584 --> 00:06:59,293 - 真的嗎? - 我不是 92 00:06:59,294 --> 00:07:01,838 六個月前,有個男仔跟你一樣 93 00:07:01,839 --> 00:07:04,048 再前三個月,有個女仔跟你一樣 94 00:07:04,049 --> 00:07:06,133 - {茱莉亞} - {茱莉亞}? 95 00:07:06,134 --> 00:07:07,176 你兩個拍拖幾耐? 96 00:07:07,177 --> 00:07:08,846 - 三個月 - 三個月 97 00:07:09,555 --> 00:07:11,430 希望她等大家返到去先飛你 98 00:07:11,431 --> 00:07:12,348 {麥斯} 99 00:07:12,349 --> 00:07:14,768 如果她提早飛我,畀{茱莉亞}電話我? 100 00:07:15,435 --> 00:07:16,353 去死啦你 101 00:07:33,829 --> 00:07:34,663 嘿 102 00:07:36,540 --> 00:07:37,540 嘿 103 00:07:37,541 --> 00:07:38,458 就這個 104 00:07:39,751 --> 00:07:40,586 兩蚊 105 00:07:42,045 --> 00:07:43,254 謝謝 106 00:07:43,255 --> 00:07:46,465 不好意思,剛才我見到你和朋友在外面 107 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 在搞甚麼? 108 00:07:47,593 --> 00:07:50,888 類似...祈禱圈? 109 00:07:52,472 --> 00:07:53,599 對,差不多吧 110 00:07:55,809 --> 00:07:57,936 - 謝謝 - 不客氣 111 00:08:03,150 --> 00:08:04,984 不好意思,你去年在這工作嗎? 112 00:08:04,985 --> 00:08:07,570 去年、前年都是 113 00:08:07,571 --> 00:08:10,323 還有再前年、更前一年 114 00:08:10,324 --> 00:08:12,158 一年又一年 115 00:08:12,159 --> 00:08:14,286 年年一樣 116 00:08:15,579 --> 00:08:16,788 但又有不同 117 00:08:18,832 --> 00:08:19,791 完全明白 118 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 問你一件事? 119 00:08:24,379 --> 00:08:26,298 你見過她嗎? 120 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 真美 121 00:08:30,219 --> 00:08:31,970 她很像你 122 00:08:33,554 --> 00:08:36,058 她失蹤了? 123 00:08:37,976 --> 00:08:39,310 我無講過 124 00:08:39,311 --> 00:08:42,606 你不是第一個人走進來... 125 00:08:43,857 --> 00:08:45,984 問我有否見過某人 126 00:08:47,194 --> 00:08:49,445 附近好多人失蹤? 127 00:08:49,446 --> 00:08:50,531 這裏?沒有 128 00:08:51,365 --> 00:08:53,992 但往前一點的{格洛爾谷} 129 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 人們都在那邊出事 130 00:08:57,538 --> 00:08:58,413 {格洛爾谷}? 131 00:08:59,498 --> 00:09:00,332 無錯 132 00:09:05,254 --> 00:09:06,129 夠了 133 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 你今日好多牢騷 134 00:09:09,800 --> 00:09:11,677 趁{歌芙}未出來,我好快講幾句? 135 00:09:12,469 --> 00:09:15,429 你們之前說只是出門玩玩 136 00:09:15,430 --> 00:09:19,809 我不知道原來是回溯她姐姐最後的路線 137 00:09:19,810 --> 00:09:21,143 所以我必須講句 138 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 - 作為心理系學生 - 作為心理系學生 139 00:09:24,273 --> 00:09:25,315 無錯,唔該晒 140 00:09:26,108 --> 00:09:30,987 作為心理系學生,這對{歌芙}可能不太好 141 00:09:30,988 --> 00:09:32,446 當然出發點是好的 142 00:09:32,447 --> 00:09:35,242 正是,她或因此才能放下 143 00:09:35,367 --> 00:09:37,494 又或者會觸發到她... 144 00:09:38,704 --> 00:09:40,371 你知道的...又出事 145 00:09:40,372 --> 00:09:43,291 若你認為是壞主意,為何又跟來? 146 00:09:43,292 --> 00:09:44,959 只為多和{歌芙}相處? 147 00:09:44,960 --> 00:09:49,381 因為大家要共同進退先捱過得這堆爛事 148 00:09:50,007 --> 00:09:52,675 所以別互相責怪了,好嗎? 149 00:09:52,676 --> 00:09:55,220 要怪都怪{美蘭妮} 150 00:09:56,054 --> 00:09:57,930 當時伯母才過身幾星期 151 00:09:57,931 --> 00:10:00,975 她不該丟下{歌芙},那太自私 152 00:10:00,976 --> 00:10:02,102 各位 153 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 我應該知{美蘭}在哪失蹤 154 00:10:19,703 --> 00:10:22,163 - 沒事的 - 大雨到癲 155 00:10:22,164 --> 00:10:24,123 暴風雨中待在車裏最安全 156 00:10:24,124 --> 00:10:25,458 咪亂講嘢,{麥斯} 157 00:10:25,459 --> 00:10:28,920 - 真的,大家都... - {麥斯}!咪亂講嘢! 158 00:10:28,921 --> 00:10:31,589 - 可否掉頭? - 我做錯甚麼了? 159 00:10:31,590 --> 00:10:34,175 因為永遠好的不靈醜的靈 160 00:10:34,176 --> 00:10:37,094 之後{艾培}就會撞到甚麼 最後大家一鑊熟 161 00:10:37,095 --> 00:10:38,679 所以咪亂講嘢 162 00:10:38,680 --> 00:10:40,181 拜託掉頭吧 163 00:10:40,182 --> 00:10:42,058 不,我已掉頭兩次 164 00:10:42,059 --> 00:10:43,351 那再掉頭一次 165 00:10:43,352 --> 00:10:45,561 一直掉頭哪都去不了 166 00:10:45,562 --> 00:10:47,688 停車吧,根本看不清窗外 167 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 你們吵得我心煩 168 00:10:55,197 --> 00:10:56,031 搞乜? 169 00:10:56,740 --> 00:10:58,407 咁離奇? 170 00:10:58,408 --> 00:10:59,493 點會咁? 171 00:11:02,371 --> 00:11:03,789 我想嘔 172 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 好吧 173 00:11:10,796 --> 00:11:12,296 {\an8}(訪客中心) 174 00:11:12,297 --> 00:11:13,382 {\an8}{梅根}? 175 00:11:27,604 --> 00:11:28,647 你們看到嗎? 176 00:11:30,941 --> 00:11:32,109 雨繞過我們 177 00:11:38,949 --> 00:11:40,659 這種天氣異象有學名的 178 00:11:41,535 --> 00:11:42,493 - 真的? - 真的 179 00:11:42,494 --> 00:11:43,537 是甚麼? 180 00:11:45,414 --> 00:11:46,498 不知道,不記得了 181 00:11:47,332 --> 00:11:48,250 但夠晒神奇 182 00:11:49,626 --> 00:11:50,459 神奇、古怪 183 00:11:50,460 --> 00:11:53,796 點都好,大家該返上車繼續回家 184 00:11:53,797 --> 00:11:57,300 我不要再橫風橫雨開車,等停雨先 185 00:11:57,301 --> 00:11:59,469 或者找另一條路 186 00:12:00,220 --> 00:12:01,096 頂 187 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 你們收到訊號嗎? 188 00:12:04,099 --> 00:12:04,933 我有 189 00:12:09,062 --> 00:12:10,105 不妙那種 190 00:12:10,689 --> 00:12:11,522 好極 191 00:12:11,523 --> 00:12:13,025 你知嘛?水牆 192 00:12:13,650 --> 00:12:14,483 咩話? 193 00:12:14,484 --> 00:12:17,237 我記得好似叫「水牆」 194 00:12:18,447 --> 00:12:19,614 似你老作 195 00:12:19,615 --> 00:12:22,408 不,有首歌名都係咁 196 00:12:22,409 --> 00:12:23,326 吓? 197 00:12:23,327 --> 00:12:25,953 裏面或者有人知我們在哪 198 00:12:25,954 --> 00:12:27,705 之後再作打算 199 00:12:27,706 --> 00:12:28,789 - 好 - 好吧 200 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 好主意 201 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 大癲 202 00:12:48,352 --> 00:12:49,353 哈囉? 203 00:12:51,980 --> 00:12:53,065 有人嗎? 204 00:12:56,818 --> 00:12:59,238 哈囉?有人嗎? 205 00:13:00,739 --> 00:13:01,615 激氣 206 00:13:14,837 --> 00:13:16,213 (1998年10月24日) 207 00:13:16,338 --> 00:13:17,756 (日出 上午6:08) (日落 下午5:08) 208 00:13:21,760 --> 00:13:24,304 (洗手間) 209 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 似乎多年來只有我們來過 210 00:13:46,910 --> 00:13:48,495 是啊,其他人呢? 211 00:14:03,886 --> 00:14:05,344 (訪客) 212 00:14:05,345 --> 00:14:06,889 有趣 213 00:14:39,838 --> 00:14:41,632 (失蹤) 214 00:14:47,179 --> 00:14:48,347 {歌芙}? 215 00:14:54,686 --> 00:14:55,521 {美蘭}? 216 00:15:11,578 --> 00:15:12,663 {歌芙}! 217 00:15:14,873 --> 00:15:15,707 {歌芙}! 218 00:15:20,546 --> 00:15:22,047 (失蹤) 219 00:15:24,299 --> 00:15:25,551 (失蹤) 220 00:15:40,899 --> 00:15:42,276 {歌芙}! 221 00:15:43,360 --> 00:15:44,361 {歌芙}! 222 00:15:44,486 --> 00:15:46,363 {歌芙}! 223 00:15:48,156 --> 00:15:49,241 {麥斯}? 224 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 ({蓮娜域恩}) 225 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 (失蹤) 226 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 老天 227 00:16:24,860 --> 00:16:25,736 {歌芙} 228 00:16:26,653 --> 00:16:27,613 你沒事吧? 229 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 我好似見到有人 230 00:16:32,826 --> 00:16:36,163 好了,我們進去吧? 231 00:16:54,723 --> 00:16:57,351 ({美蘭妮保羅}) 232 00:17:01,230 --> 00:17:02,272 大鑊 233 00:17:03,065 --> 00:17:04,148 有乜「大鑊」? 234 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 你看 235 00:17:08,654 --> 00:17:09,780 大鑊! 236 00:17:10,571 --> 00:17:11,406 各位 237 00:17:13,242 --> 00:17:14,242 你們該來看看 238 00:17:15,618 --> 00:17:17,495 她和其他人都沒詳細資料 239 00:17:17,496 --> 00:17:20,789 沒出生日期 身高體重、最後露面地點 240 00:17:20,790 --> 00:17:23,501 甚至連報料電話都沒有 241 00:17:23,502 --> 00:17:24,962 那有甚麼用? 242 00:17:27,631 --> 00:17:28,674 我也有發現 243 00:17:38,058 --> 00:17:39,183 (歡迎來到{格洛爾谷}) 244 00:17:39,184 --> 00:17:41,019 {格洛爾谷},就是這裏 245 00:17:42,020 --> 00:17:43,397 {美蘭}就是在這裏失蹤 246 00:17:44,606 --> 00:17:45,940 雨中是她的聲音 247 00:17:45,941 --> 00:17:47,650 甚麼?等等... 248 00:17:47,651 --> 00:17:48,818 我聽到好亂 249 00:17:48,819 --> 00:17:51,153 我聽到有人叫我,聲音似{美蘭} 250 00:17:51,154 --> 00:17:53,239 但我不想相信 251 00:17:53,240 --> 00:17:55,074 然後我進來就看到這些 252 00:17:55,075 --> 00:17:57,577 我明白,但這太古怪了吧? 253 00:17:57,578 --> 00:18:00,289 我肯定是她,看 254 00:18:02,374 --> 00:18:03,207 老天 255 00:18:03,208 --> 00:18:04,709 就是啊 256 00:18:04,710 --> 00:18:07,462 等等,你們有人倒轉它了? 257 00:18:08,589 --> 00:18:09,422 {麥斯}? 258 00:18:09,423 --> 00:18:11,675 沒有...倒轉了又怎樣? 259 00:18:12,342 --> 00:18:14,010 因為之前沒倒轉的 260 00:18:14,011 --> 00:18:14,928 等等 261 00:18:16,305 --> 00:18:17,138 你們聽到嗎? 262 00:18:17,139 --> 00:18:18,056 聽到 263 00:18:27,316 --> 00:18:28,192 我架車呢? 264 00:18:28,817 --> 00:18:30,068 弊 265 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 那是我架車? 266 00:18:44,875 --> 00:18:45,709 返入屋 267 00:18:46,502 --> 00:18:47,419 返入屋,快 268 00:18:57,054 --> 00:18:58,095 他就齋坐? 269 00:18:58,096 --> 00:19:00,223 你該問:我們就齋坐? 270 00:19:00,224 --> 00:19:01,349 我們還能怎樣? 271 00:19:01,350 --> 00:19:02,934 再檢查一下手機? 272 00:19:02,935 --> 00:19:04,644 自來到後就沒訊號 273 00:19:04,645 --> 00:19:06,437 這裏一定有電話的 274 00:19:06,438 --> 00:19:08,023 你想找就自便 275 00:19:08,690 --> 00:19:10,108 我要盯緊這傢伙 276 00:19:26,542 --> 00:19:27,459 頂 277 00:20:38,363 --> 00:20:40,324 地底為何會有窗? 278 00:20:44,494 --> 00:20:45,370 各位,這裏有電話 279 00:20:50,501 --> 00:20:51,542 有撥號音 280 00:20:51,543 --> 00:20:53,754 沒事的,或者只是整蠱我們 281 00:20:54,463 --> 00:20:55,881 - 不會有事的 - 沒錯 282 00:21:02,513 --> 00:21:03,347 打不通 283 00:21:05,307 --> 00:21:06,183 除非... 284 00:21:07,392 --> 00:21:08,393 除非甚麼? 285 00:21:10,479 --> 00:21:12,940 除非{美蘭妮}失蹤前都是這樣 286 00:21:18,195 --> 00:21:19,404 哈囉?有人聽到嗎? 287 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 哈囉? 288 00:21:26,370 --> 00:21:27,204 各位 289 00:21:28,622 --> 00:21:31,208 我去看看,很快回來 290 00:21:31,959 --> 00:21:32,876 好嗎? 291 00:21:33,377 --> 00:21:34,378 好 292 00:21:41,134 --> 00:21:42,094 哈囉? 293 00:22:00,988 --> 00:22:01,947 有人嗎? 294 00:22:10,956 --> 00:22:12,040 {艾培}? 295 00:22:26,096 --> 00:22:27,097 {艾培}? 296 00:22:44,198 --> 00:22:45,032 {艾培}? 297 00:22:52,748 --> 00:22:53,749 {艾培}? 298 00:23:13,477 --> 00:23:14,393 是{蓮娜}嗎? 299 00:23:14,394 --> 00:23:15,521 搞乜鬼? 300 00:23:20,943 --> 00:23:22,736 - 我去看看 - 好 301 00:23:41,088 --> 00:23:43,090 走,快走!匿埋!快! 302 00:26:09,695 --> 00:26:10,529 救我 303 00:27:00,621 --> 00:27:01,455 {美蘭}! 304 00:27:50,587 --> 00:27:51,421 黐線! 305 00:27:53,465 --> 00:27:54,758 我怎會未死? 306 00:27:55,551 --> 00:27:56,385 你被他殺了 307 00:27:57,761 --> 00:27:58,762 我見到的 308 00:28:00,472 --> 00:28:01,598 我也死了 309 00:28:02,266 --> 00:28:03,225 他也殺了你? 310 00:28:05,978 --> 00:28:07,813 等等,其他人呢? 311 00:28:09,439 --> 00:28:10,691 走吧 312 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 你們沒事吧? 313 00:28:15,696 --> 00:28:17,447 - 剛才怎麼回事? - 不知道 314 00:28:17,990 --> 00:28:19,074 {梅根},嘿 315 00:28:20,158 --> 00:28:21,410 等等,{艾培}呢? 316 00:28:21,577 --> 00:28:23,370 - {艾培}? - 我在後面 317 00:28:24,746 --> 00:28:26,914 今鋪大鑊,各位 318 00:28:26,915 --> 00:28:28,792 (失蹤) 319 00:28:43,557 --> 00:28:44,933 大劑 320 00:28:45,434 --> 00:28:46,727 它纏上我們了 321 00:28:47,978 --> 00:28:49,354 甚麼「它」? 322 00:28:49,563 --> 00:28:50,814 我不確定 323 00:28:51,315 --> 00:28:54,067 我只是感覺到它,前所未有的強烈 324 00:28:54,234 --> 00:28:56,277 我們趁有機會快走 325 00:28:56,278 --> 00:28:58,197 不!他可能還在外面 326 00:28:58,363 --> 00:29:00,282 外面沒人,吉普車也回來了 327 00:29:00,449 --> 00:29:02,201 好極,立即開車走! 328 00:29:02,367 --> 00:29:03,534 應該走不到 329 00:29:03,535 --> 00:29:05,287 你怎知道?大家都一無所知 330 00:29:05,454 --> 00:29:09,541 我知你大約十分鐘前被殘殺了 331 00:29:09,708 --> 00:29:11,960 我知道,是因為我看到了! 332 00:29:12,127 --> 00:29:15,380 就在我被殺之前看到的! 333 00:29:15,547 --> 00:29:19,426 現在我翻生了 名字又在那本簿上,跟{美蘭}一樣 334 00:29:19,593 --> 00:29:21,094 鬼知道她遇到了甚麼 335 00:29:21,261 --> 00:29:23,639 所以這一晚又重新開始了? 336 00:29:23,805 --> 00:29:26,558 就似那些乜鬼電影?真有其事? 337 00:29:26,725 --> 00:29:28,810 類似的電影有好多,不過... 338 00:29:32,356 --> 00:29:34,065 我不記得上次有閃燈 339 00:29:34,066 --> 00:29:36,652 所以不像那些電影 340 00:29:37,236 --> 00:29:38,445 那就好 341 00:29:41,823 --> 00:29:43,158 上次也沒這樣 342 00:29:43,325 --> 00:29:44,785 搞乜? 343 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 - {艾培}? - 弊! 344 00:30:21,947 --> 00:30:22,781 頂 345 00:30:44,761 --> 00:30:47,973 嘿,{梅根}...無事嘛? 346 00:30:49,183 --> 00:30:50,184 今晚感覺不一樣 347 00:30:50,726 --> 00:30:51,768 甚麼意思? 348 00:30:51,935 --> 00:30:52,936 會更糟 349 00:30:53,228 --> 00:30:54,271 大鑊 350 00:30:54,980 --> 00:30:56,690 好吧,那麼... 351 00:30:57,816 --> 00:30:59,276 我想你知道... 352 00:30:59,443 --> 00:31:04,656 你那些通靈、接收到訊號之類的? 353 00:31:04,823 --> 00:31:05,991 我現在信到十足 354 00:31:09,536 --> 00:31:10,787 {梅根}...{梅根}! 355 00:31:11,496 --> 00:31:12,331 {梅根}! 356 00:31:12,497 --> 00:31:14,666 - {梅根}!嘿! - {梅根}! 357 00:31:20,756 --> 00:31:22,173 搞乜鬼? 358 00:31:22,174 --> 00:31:23,175 {梅根}? 359 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 - {梅根}? - {梅根}呢? 360 00:31:26,762 --> 00:31:27,930 {梅根}? 361 00:31:28,096 --> 00:31:30,182 怎麼回事?她呢? 362 00:31:30,516 --> 00:31:31,975 她去了哪? 363 00:31:34,686 --> 00:31:35,812 你們聽 364 00:32:20,482 --> 00:32:21,316 {梅根}? 365 00:32:22,192 --> 00:32:24,570 有人嗎?哈囉? 366 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 救命!求求你!救我!救命! 367 00:32:27,823 --> 00:32:28,824 誰在那邊? 368 00:32:29,241 --> 00:32:32,786 這個鎮活該被詛咒,我們都是罪人 369 00:32:34,538 --> 00:32:38,166 停吧,我想死 求求你,求你讓我死 370 00:32:38,834 --> 00:32:40,127 我媽呢? 371 00:32:40,460 --> 00:32:41,712 媽咪? 372 00:32:41,879 --> 00:32:45,132 然後她突然攻擊我,但那不是她 373 00:32:45,299 --> 00:32:46,717 沒人會來救我們 374 00:32:46,884 --> 00:32:49,303 只會看着我們一次又一次地死去 375 00:32:49,469 --> 00:32:51,180 有人見過{湯美}嗎? 376 00:32:51,346 --> 00:32:53,307 我的頭髮、骨頭...求求你 377 00:32:53,473 --> 00:32:54,975 是它害我們的 378 00:32:55,142 --> 00:32:56,185 可否停止? 379 00:32:56,351 --> 00:32:57,436 我們在變化 380 00:32:57,603 --> 00:32:59,313 我不記得自己的名字 381 00:32:59,479 --> 00:33:00,689 求你痛快殺了我 382 00:33:00,856 --> 00:33:02,608 我只想這一切結束 383 00:33:07,779 --> 00:33:08,864 別讓它進來! 384 00:33:12,451 --> 00:33:14,369 等等!別碰她! 385 00:33:14,494 --> 00:33:15,328 為甚麼? 386 00:33:15,329 --> 00:33:17,539 因為附上她的東西,可能會附你身 387 00:33:17,706 --> 00:33:20,501 附身不是這樣的,不是一碰就被附身 388 00:33:20,667 --> 00:33:22,794 信念薄弱先會 389 00:33:22,961 --> 00:33:24,338 我有信念,超多信念 390 00:33:24,505 --> 00:33:27,341 它還在這裏? 那個附上她、害死她的東西? 391 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 我不知道 392 00:33:28,675 --> 00:33:30,552 她說有東西要來了 393 00:33:39,144 --> 00:33:40,521 走吧 394 00:33:54,910 --> 00:33:56,578 我看不到外面有人 395 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 裏面有人嗎? 396 00:34:03,919 --> 00:34:04,753 {美蘭妮}? 397 00:34:04,920 --> 00:34:06,922 {歌芙}!天啊,是你嗎? 398 00:34:07,756 --> 00:34:09,716 - 讓我進去...求你,{歌芙} - {美蘭} 399 00:34:09,882 --> 00:34:12,094 等等,等等先 400 00:34:12,261 --> 00:34:13,387 {梅根}剛說別讓它進來 401 00:34:13,554 --> 00:34:15,013 求你救我! 402 00:34:15,179 --> 00:34:16,306 - 他們會殺了我! - {美蘭妮} 403 00:34:16,473 --> 00:34:17,558 不,等等 404 00:34:18,433 --> 00:34:21,687 她被攻擊!我們要救她,不能袖手旁觀 405 00:34:21,937 --> 00:34:23,146 {美蘭}! 406 00:34:24,022 --> 00:34:24,857 {美蘭} 407 00:34:24,982 --> 00:34:25,815 {麥斯} 408 00:34:27,067 --> 00:34:28,235 救命! 409 00:34:34,449 --> 00:34:35,701 {美蘭妮} 410 00:34:40,455 --> 00:34:41,373 那是甚麼? 411 00:34:46,170 --> 00:34:47,629 之前沒有那間屋 412 00:34:52,009 --> 00:34:53,092 {歌芙}! 413 00:34:54,887 --> 00:34:55,971 {歌芙}! 414 00:34:57,222 --> 00:34:58,223 救命! 415 00:34:59,308 --> 00:35:00,350 救命! 416 00:35:06,899 --> 00:35:08,441 各位,快救我! 417 00:35:08,442 --> 00:35:10,611 {麥斯},你沒事吧? 418 00:35:15,782 --> 00:35:17,034 {歌芙}! 419 00:35:19,161 --> 00:35:21,705 不!不要! 420 00:35:21,872 --> 00:35:24,082 不,不要! 421 00:35:24,875 --> 00:35:26,335 不! 422 00:35:27,002 --> 00:35:28,670 不要! 423 00:35:40,807 --> 00:35:43,602 ({格洛爾}女巫去死) 424 00:35:43,769 --> 00:35:45,938 激氣!可惡! 425 00:35:53,111 --> 00:35:53,945 {歌芙}! 426 00:35:53,946 --> 00:35:55,864 等一下!等等先 427 00:35:56,031 --> 00:35:57,908 你做甚麼?要去救{歌芙} 428 00:35:58,033 --> 00:35:58,867 救她? 429 00:35:58,992 --> 00:36:00,911 她回不來的,她飛上 30 呎高 430 00:36:01,078 --> 00:36:03,413 所以要去救她,她還未死 431 00:36:03,580 --> 00:36:06,208 「還未」,你都識講 她可能已經死了 432 00:36:06,375 --> 00:36:11,046 我們最好離開這裏求救 按照最初的計劃 433 00:36:11,213 --> 00:36:14,424 - {梅根}說它不會放我們走 - 她說了很多事,{麥斯} 434 00:36:15,676 --> 00:36:16,509 {蓮娜} 435 00:36:16,510 --> 00:36:18,595 拜託,你不會認同他吧 436 00:36:18,762 --> 00:36:21,765 這堆爛事顯然超詭異,{麥斯} 437 00:36:21,932 --> 00:36:24,643 我們沒能力應付 438 00:36:24,810 --> 00:36:28,564 但共同進退先捱過得這堆爛事 439 00:36:29,231 --> 00:36:30,482 你講過的 440 00:36:31,441 --> 00:36:32,776 你講的 441 00:36:34,361 --> 00:36:37,030 是嗎?你以為這樣就可復合? 442 00:36:37,197 --> 00:36:38,323 {艾培}! 443 00:36:42,703 --> 00:36:44,454 如果你兩個真能逃出去 444 00:36:45,038 --> 00:36:46,998 就即管躝 445 00:36:46,999 --> 00:36:48,750 等等,{麥斯}! 446 00:36:50,711 --> 00:36:51,752 你有冇搞錯! 447 00:36:51,753 --> 00:36:53,547 我們不是要走,只是去求救 448 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 你為何那樣說? 449 00:36:54,840 --> 00:36:56,925 因為他要去送死! 450 00:36:57,050 --> 00:36:59,385 而且老實講,你都似會這樣說 451 00:36:59,386 --> 00:37:02,514 但我這樣說,他們知我是講笑 452 00:37:02,681 --> 00:37:04,348 {歌芙}、{麥斯}、{梅根} 453 00:37:04,349 --> 00:37:07,144 我成世人,只有他們一直陪伴我 454 00:37:07,311 --> 00:37:08,687 我知,你想救他們,對吧? 455 00:37:09,563 --> 00:37:12,024 不自救,就救不到他們 456 00:37:12,357 --> 00:37:16,736 所以你認為開車就出得去? 就這麼簡單? 457 00:37:16,737 --> 00:37:20,949 我不知道 但總要試過先知,明白嗎? 458 00:37:21,116 --> 00:37:23,451 我只知若繼續呆坐 459 00:37:23,452 --> 00:37:25,454 我們下場只會更慘 460 00:37:28,790 --> 00:37:31,335 - 我們試試去求救 - 沒錯 461 00:38:21,802 --> 00:38:23,136 哈囉? 462 00:38:40,070 --> 00:38:41,363 哈囉? 463 00:39:00,924 --> 00:39:05,679 小鎮兩天前發生礦井坍塌的慘劇 464 00:39:06,305 --> 00:39:08,723 傷亡人數尚待確認 465 00:39:08,724 --> 00:39:11,476 但當局已作最壞打算 466 00:39:49,431 --> 00:39:50,474 不要 467 00:39:51,767 --> 00:39:53,936 求你放我出去,求求你 468 00:39:54,436 --> 00:39:55,646 我想出去 469 00:39:55,812 --> 00:39:57,396 只有一條出路 470 00:39:57,397 --> 00:40:01,777 你可以捱過夜晚,或者成為它的一部分 471 00:40:06,907 --> 00:40:09,368 求求你,放我出去 472 00:40:12,204 --> 00:40:13,288 不要 473 00:40:13,413 --> 00:40:16,166 不,不要! 474 00:40:16,708 --> 00:40:18,252 不要! 475 00:40:18,418 --> 00:40:19,545 受苦吧 476 00:40:20,170 --> 00:40:23,090 像鎮上其他被詛咒的人一樣受苦 477 00:40:24,132 --> 00:40:26,969 一直受苦,直至地獄門開 478 00:40:27,135 --> 00:40:29,388 將你也吞噬 479 00:40:57,207 --> 00:40:58,333 老天 480 00:41:02,754 --> 00:41:04,006 {歌芙}? 481 00:41:16,226 --> 00:41:18,228 等等,我做不到,我不能丟低朋友 482 00:41:18,395 --> 00:41:19,521 - 寶貝,必須走 - 不 483 00:41:20,689 --> 00:41:22,148 - 我不想丟低朋友 - {蓮娜},不行 484 00:41:22,149 --> 00:41:24,610 你在做甚麼?解鎖車門! 485 00:41:26,862 --> 00:41:29,198 - 必須出去求救 - {艾培},解鎖...{艾培}! 486 00:41:33,202 --> 00:41:34,786 天啊... 487 00:41:38,332 --> 00:41:40,500 那是甚麼?那是甚麼? 488 00:41:40,501 --> 00:41:42,211 - 那是甚麼? - 我不知道! 489 00:41:42,920 --> 00:41:43,753 天啊 490 00:41:43,754 --> 00:41:44,962 開車! 491 00:41:44,963 --> 00:41:45,964 快! 492 00:41:54,556 --> 00:41:56,141 我的車門還鎖着 493 00:41:56,308 --> 00:41:57,476 我的車門鎖了! 494 00:42:03,941 --> 00:42:05,150 {艾培}? 495 00:42:12,616 --> 00:42:13,951 {歌芙} 496 00:42:55,284 --> 00:42:56,577 {歌芙}? 497 00:44:55,904 --> 00:44:57,072 爛鬼小丑 498 00:44:59,199 --> 00:45:00,533 嚇鬼死! 499 00:45:00,534 --> 00:45:01,660 {歌芙}? 500 00:46:05,933 --> 00:46:07,475 我們似乎又死了一次 501 00:46:07,476 --> 00:46:08,602 無錯 502 00:46:10,187 --> 00:46:12,356 這會一直循環? 503 00:46:13,440 --> 00:46:14,441 我不知道 504 00:46:53,438 --> 00:46:56,733 「捱過夜晚,或者成為它的一部分」 505 00:47:02,990 --> 00:47:04,032 沒有水 506 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 怎麼會? 507 00:47:15,752 --> 00:47:16,753 誰要? 508 00:47:17,588 --> 00:47:18,589 拜託 509 00:47:22,050 --> 00:47:23,135 好吧 510 00:47:23,844 --> 00:47:26,346 所以你確定她說的... 511 00:47:26,847 --> 00:47:29,141 是生存方法? 512 00:47:29,600 --> 00:47:31,727 而且那是真正的女巫? 513 00:47:32,519 --> 00:47:35,397 我認為那是真正的女巫 514 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 我意思是... 515 00:47:39,067 --> 00:47:40,485 無錯,她是那樣說的 516 00:47:41,904 --> 00:47:43,822 那是我唯一能記得的事 517 00:47:45,490 --> 00:47:46,533 那麼... 518 00:47:47,409 --> 00:47:50,162 好消息是,那代表有逃生方法 519 00:47:52,331 --> 00:47:53,457 甚麼方法? 520 00:47:56,126 --> 00:47:57,628 「捱過夜晚」 521 00:47:57,794 --> 00:48:02,382 對吧?或者我們撐到黎明 一切就會結束 522 00:48:02,549 --> 00:48:04,384 好吧,但下半句呢? 523 00:48:04,801 --> 00:48:06,720 「或成為它的一部分」 524 00:48:07,095 --> 00:48:09,097 成為夜晚的一部分,對吧? 525 00:48:09,264 --> 00:48:12,184 即是我們逃不出去,就會永遠被困 526 00:48:12,434 --> 00:48:17,147 而這樣...和那樣的事會一直發生 527 00:48:17,648 --> 00:48:19,650 我們正變成某種怪物 528 00:48:20,526 --> 00:48:22,027 你們明白的吧? 529 00:48:22,402 --> 00:48:26,990 那我們就照{麥斯}所講撐到日出 530 00:48:27,699 --> 00:48:28,909 但{美蘭}呢? 531 00:48:29,618 --> 00:48:31,453 她也被困在某處 532 00:48:31,620 --> 00:48:33,705 若{美蘭}仍被困,就該在這裏 533 00:48:33,872 --> 00:48:37,668 牆上所有失蹤者也是 但他們不在,那麼... 534 00:48:38,877 --> 00:48:40,796 - 他們在哪? - 天啊 535 00:48:41,088 --> 00:48:43,841 我們不是來找{美蘭}的,{歌芙} 536 00:48:44,007 --> 00:48:46,260 而是來讓你尋回自己 537 00:48:47,010 --> 00:48:48,178 以前的你 538 00:48:48,345 --> 00:48:50,722 我們希望這旅程能讓你放下 539 00:48:51,056 --> 00:48:53,225 幫助你...面對生活 540 00:48:57,813 --> 00:48:58,897 {艾培} 541 00:48:59,481 --> 00:49:01,275 - 你沒事吧? - 喝點水 542 00:49:03,110 --> 00:49:04,111 {艾培} 543 00:49:08,156 --> 00:49:09,408 黐鬼線! 544 00:49:13,328 --> 00:49:14,955 天啊!天啊! 545 00:49:15,289 --> 00:49:17,708 濺到我嘴裏!在我嘴裏! 546 00:49:19,042 --> 00:49:20,627 {蓮娜}!停!水有問題 547 00:49:21,712 --> 00:49:23,672 - 他喝了水 - 我們都喝了... 548 00:49:27,342 --> 00:49:29,094 天啊! 549 00:49:38,395 --> 00:49:39,646 - 我們怎辦? - 我不知道 550 00:49:39,813 --> 00:49:41,732 我要思考一下,太突然了 551 00:49:44,902 --> 00:49:45,903 {梅根}? 552 00:49:46,445 --> 00:49:47,446 不要 553 00:49:48,197 --> 00:49:49,156 {梅根}? 554 00:49:49,323 --> 00:49:51,116 - {梅根}? - 不要,救我 555 00:49:51,283 --> 00:49:52,492 拜託,不要 556 00:49:55,162 --> 00:49:55,996 {梅根} 557 00:50:02,461 --> 00:50:04,087 - 我們怎辦,{麥斯}? - 我不知道 558 00:50:17,809 --> 00:50:18,936 天啊 559 00:50:22,523 --> 00:50:23,899 我該怎辦? 560 00:50:24,066 --> 00:50:24,983 救我 561 00:50:25,150 --> 00:50:26,902 {梅根}...我們該怎辦? 562 00:50:27,819 --> 00:50:28,654 {梅根} 563 00:50:35,160 --> 00:50:36,161 殺了我,{麥斯} 564 00:50:37,162 --> 00:50:38,914 甚麼?不! 565 00:50:39,081 --> 00:50:41,041 求你,所有朋友都死了 566 00:50:41,208 --> 00:50:44,086 我們都喝了水、沾了他們一樣的東西 567 00:50:44,253 --> 00:50:47,381 我們要重新開始再想對策 568 00:50:47,548 --> 00:50:49,591 看,沙漏快完了 569 00:50:49,758 --> 00:50:52,719 快到黎明了,我們或會活下來 570 00:50:52,886 --> 00:50:56,431 我們會復活的,明白嗎? 現在才捱過兩次 571 00:50:56,598 --> 00:50:59,810 你看過訪客簿上的簽名 每人都經歷過很多次 572 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 明白嗎?我們會復活的 573 00:51:02,312 --> 00:51:04,064 必須嘗試救他們 574 00:51:11,029 --> 00:51:14,825 求你動手,快點...{麥斯},快點 575 00:51:19,162 --> 00:51:20,289 不行!我做不到 576 00:51:20,455 --> 00:51:21,290 {麥斯},不要 577 00:51:21,456 --> 00:51:23,000 我做不到,對不... 578 00:51:58,619 --> 00:51:59,786 是你? 579 00:52:02,247 --> 00:52:04,499 你幾乎成功了 580 00:52:04,666 --> 00:52:06,001 幾乎! 581 00:52:06,335 --> 00:52:08,462 但還差一點 582 00:52:08,629 --> 00:52:13,967 你坐以待斃活不下來的,{歌芙}小姐 583 00:52:18,388 --> 00:52:19,515 甚麼? 584 00:52:56,802 --> 00:52:58,345 有人也長出新牙嗎? 585 00:52:59,054 --> 00:53:00,681 等等,正常有幾多隻? 586 00:53:00,848 --> 00:53:02,224 不知道,總之雙數 587 00:53:02,432 --> 00:53:04,351 {\an8}(熱帶天堂發生悲劇) 588 00:53:04,518 --> 00:53:07,937 各位,很明顯齋等天光行不通 589 00:53:07,938 --> 00:53:11,066 這裏一定有線索幫助想對策 590 00:53:15,612 --> 00:53:18,490 ({黑木療養院}) ({艾倫曉爾}醫生) 591 00:53:20,409 --> 00:53:22,494 黐乸線,就是他 592 00:53:22,953 --> 00:53:26,290 他是...他是油站那人,看! 593 00:53:26,456 --> 00:53:28,125 - 甚麼? - {艾倫曉爾}醫生 594 00:53:28,834 --> 00:53:31,169 他與這裏有某種聯繫 595 00:53:31,170 --> 00:53:33,087 這裏有甚麼特別? 596 00:53:33,088 --> 00:53:37,259 二十年前有一場礦難 就發生在這個{格洛爾谷} 597 00:53:39,970 --> 00:53:41,388 「與外聘工程師合作後」 598 00:53:41,555 --> 00:53:44,515 「調查員確認坍塌是由於挖土太深」 599 00:53:44,516 --> 00:53:48,144 「太深入小鎮地底所致 導致超過 1,100 人死亡」 600 00:53:48,145 --> 00:53:52,649 「心理創傷專家{艾倫曉爾}醫生 被請來協助倖存者」 601 00:53:53,859 --> 00:53:56,653 {\an8}整個城鎮被泥土吞沒 602 00:53:59,531 --> 00:54:01,782 所以這裏沒其他房屋 603 00:54:01,783 --> 00:54:03,619 所以下面有窗 604 00:54:04,119 --> 00:54:05,787 這一層本該在地面 605 00:54:07,581 --> 00:54:08,665 那該是前門 606 00:54:08,957 --> 00:54:10,416 誰在乎? 607 00:54:10,417 --> 00:54:12,627 我覺得大家真的需要找武器 608 00:54:12,628 --> 00:54:15,630 但我認為需要的不僅是武力 609 00:54:15,631 --> 00:54:16,632 例如甚麼,{麥斯}? 610 00:54:31,313 --> 00:54:32,314 咪搞我 611 00:54:32,773 --> 00:54:34,566 或者需要聖經做武器 612 00:54:34,733 --> 00:54:36,902 好,但對付不了面具癲佬 613 00:54:37,069 --> 00:54:38,612 不只對付那變態佬 614 00:54:39,029 --> 00:54:40,905 每一晚都有新怪物想殺死我們 615 00:54:40,906 --> 00:54:42,491 是啊,但為甚麼? 616 00:54:43,909 --> 00:54:45,035 你們試想想 617 00:54:45,202 --> 00:54:49,413 若一直重複同樣的事 漸漸就不會害怕 618 00:54:49,414 --> 00:54:50,582 (證物) 619 00:54:50,749 --> 00:54:54,419 還有甚麼比未知的事更恐怖 620 00:54:54,795 --> 00:54:56,088 不管是誰... 621 00:54:56,380 --> 00:54:57,506 或是甚麼... 622 00:54:57,673 --> 00:54:59,216 在做這些事 623 00:55:00,008 --> 00:55:01,301 它想我們一直恐懼 624 00:55:01,468 --> 00:55:02,803 還真有效 625 00:55:04,721 --> 00:55:05,806 我找到些東西 626 00:55:05,973 --> 00:55:08,016 應該沒幫助,錄影帶? 627 00:55:08,183 --> 00:55:09,518 知識就是力量 628 00:55:16,066 --> 00:55:18,527 好極,正是我們所需 629 00:55:18,694 --> 00:55:19,653 對不起... 630 00:55:19,862 --> 00:55:22,823 - 果然好有力,{麥斯},謝謝 - 還有一盒 631 00:55:22,990 --> 00:55:24,991 要讓你獨處一下嗎? 632 00:55:24,992 --> 00:55:26,702 - 收聲,{艾培} - 好吧 633 00:55:39,882 --> 00:55:41,466 (精神病復康中心) 634 00:55:48,807 --> 00:55:50,184 (救命) 635 00:55:55,939 --> 00:55:56,982 求求你 636 00:55:58,192 --> 00:56:01,528 你對我做了甚麼?我怎會不斷復活? 637 00:56:03,572 --> 00:56:06,825 你為何要這些怪物不斷殺我? 638 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 你是誰? 639 00:56:08,619 --> 00:56:10,913 你想我怎樣? 640 00:56:14,082 --> 00:56:18,629 病人顯示出飢餓和肌肉萎縮的跡象 641 00:56:18,795 --> 00:56:19,796 我到底怎麼了? 642 00:56:19,963 --> 00:56:24,134 但最重要是表現出強烈的恐懼、焦慮 643 00:56:24,301 --> 00:56:27,638 無助和徹底的絕望 644 00:56:28,805 --> 00:56:32,099 幸好對我的實驗而言 645 00:56:32,100 --> 00:56:35,520 礦難的創傷依然揮之不去 646 00:56:35,521 --> 00:56:39,566 影響着倖存者和訪客 647 00:56:44,488 --> 00:56:49,408 他被困越久,就變得越絕望和害怕 648 00:56:49,409 --> 00:56:52,371 也越來越像怪物 649 00:56:56,250 --> 00:56:57,458 天啊,不要! 650 00:56:57,459 --> 00:57:02,422 11 晚,這是我實驗中目前撐得最久的 651 00:57:08,053 --> 00:57:11,348 很快,這些情緒會影響其身體 652 00:57:11,515 --> 00:57:13,892 形式亦更有趣 653 00:57:15,227 --> 00:57:18,188 他變成了一種怪物,人們稱為... 654 00:57:18,355 --> 00:57:20,190 「食人獸溫迪戈」 655 00:57:20,440 --> 00:57:23,318 難怪在心理學中 656 00:57:23,485 --> 00:57:26,488 「溫迪戈症」代表極度飢餓 657 00:57:26,655 --> 00:57:29,074 極度渴望 658 00:57:35,747 --> 00:57:37,291 我們就是這樣 659 00:57:38,208 --> 00:57:39,293 我們正變成這怪物 660 00:57:39,835 --> 00:57:40,919 係 661 00:57:42,462 --> 00:57:44,131 你們終於明白了 662 00:57:47,843 --> 00:57:49,178 放我們出去 663 00:57:53,724 --> 00:57:55,100 放我們出去! 664 00:57:55,309 --> 00:57:57,561 有一條出路 665 00:57:57,728 --> 00:58:00,189 但有代價的 666 00:58:01,481 --> 00:58:03,233 - 問他方法 - {艾培}! 667 00:58:04,067 --> 00:58:05,068 有何方法? 668 00:58:05,235 --> 00:58:08,238 總有個人必須死 669 00:58:08,405 --> 00:58:12,242 有四個可以走,但有一個必須死 670 00:58:12,409 --> 00:58:13,535 不 671 00:58:13,785 --> 00:58:14,786 你發夢,死變態 672 00:58:14,953 --> 00:58:17,122 等等,至少聽他講完 673 00:58:17,289 --> 00:58:20,125 為甚麼?你願為我們犧牲? 674 00:58:22,628 --> 00:58:23,462 不是 675 00:58:23,629 --> 00:58:24,838 這個人信不過 676 00:58:25,005 --> 00:58:27,883 即是要離開這裏,就必須找到答案 677 00:58:28,050 --> 00:58:29,635 而{曉爾}知道答案 678 00:58:30,761 --> 00:58:33,305 他在某處,我感覺到 679 00:58:48,153 --> 00:58:50,239 ({格洛爾谷} 城市地圖) 680 00:59:00,707 --> 00:59:02,209 (訪客中心) ({格洛爾谷療養院}) 681 00:59:04,336 --> 00:59:07,506 這怎幫到我們?整個鎮都毀了 682 00:59:07,673 --> 00:59:08,715 他可以在任何地方 683 00:59:11,635 --> 00:59:12,761 不是「任何地方」 684 00:59:16,265 --> 00:59:17,348 ({格洛爾谷療養院}) 685 00:59:17,349 --> 00:59:18,307 他在那裏 686 00:59:18,308 --> 00:59:20,811 曾經在,{蓮娜}說全個鎮都毀了 687 00:59:20,978 --> 00:59:23,397 所以我們要引他現身 688 00:59:24,857 --> 00:59:26,358 我想見你,面對面 689 00:59:26,567 --> 00:59:28,110 {歌芙},你在做甚麼? 690 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 他是這一切的關鍵 691 00:59:30,279 --> 00:59:31,822 可以安排 692 00:59:32,489 --> 00:59:35,367 但只有你,{歌芙}...你的朋友不能來 693 00:59:35,492 --> 00:59:36,325 別去 694 00:59:36,326 --> 00:59:39,161 {歌芙},別去,這是陷阱 正如這裏其他的一切 695 00:59:39,162 --> 00:59:42,040 - 我認為這是好主意 - {艾培},收聲好嗎? 696 00:59:42,207 --> 00:59:44,293 這才第四晚,你還有好多次機會 697 00:59:44,459 --> 00:59:45,293 我們不確定 698 00:59:45,294 --> 00:59:47,296 簿上的簽名遠不止四晚 699 00:59:47,421 --> 00:59:48,881 {艾培}說得對 700 00:59:49,882 --> 00:59:52,259 - 這是好機會 - 不,別聽他的 701 00:59:52,426 --> 00:59:54,136 我在森林裏 702 00:59:54,303 --> 00:59:56,471 和你姐姐一起 703 00:59:57,890 --> 00:59:59,850 我或會讓你見她 704 01:00:00,184 --> 01:00:01,768 - {歌芙} - 去吧 705 01:00:01,894 --> 01:00:03,395 - {歌芙},不要 - 不 706 01:00:04,229 --> 01:00:05,480 我必須試試 707 01:00:05,647 --> 01:00:07,107 - 不!{歌芙}! - 讓她去! 708 01:00:07,274 --> 01:00:08,901 - 走開! - 讓她去! 709 01:00:09,067 --> 01:00:11,819 - 你有冇搞錯! - 甚麼?嘿! 710 01:00:11,820 --> 01:00:13,739 嘿!{蓮娜}! 711 01:00:16,950 --> 01:00:18,035 你個小人! 712 01:00:18,202 --> 01:00:20,037 我沒想到她真的會去 713 01:00:20,204 --> 01:00:23,832 你知道她會去 而你利用這點,無膽鬼! 714 01:00:23,999 --> 01:00:26,043 {梅根},我們要找{歌芙},免得她真的回不來 715 01:00:26,210 --> 01:00:27,752 - 找她做甚麼? - 要去找她 716 01:00:27,753 --> 01:00:32,883 若她已經死了,就大家互殺 然後重新開始 717 01:00:33,008 --> 01:00:34,176 好計劃 718 01:00:34,343 --> 01:00:35,177 殺{艾培}先 719 01:00:35,302 --> 01:00:37,179 等等!等一下 720 01:00:37,346 --> 01:00:38,847 假設我們重新開始 721 01:00:39,014 --> 01:00:40,224 然後呢? 722 01:00:41,058 --> 01:00:43,227 就一直逃跑直到用盡機會? 723 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 你認真的嗎? 724 01:00:44,645 --> 01:00:47,523 我不想利用別人的死來保命! 725 01:00:47,689 --> 01:00:49,691 - 用{歌芙}的死來保命! - 但看看我們! 726 01:00:49,858 --> 01:00:52,528 你還能捱幾多次?而且老實講 727 01:00:52,903 --> 01:00:55,906 她去年不就自殺過兩次? 728 01:00:56,240 --> 01:00:58,575 這算是成全她... 729 01:01:06,416 --> 01:01:08,043 搞甚麼,{蓮娜}? 730 01:01:08,418 --> 01:01:12,214 你們去找{歌芙},不然就要丟低兩個人了 731 01:01:12,631 --> 01:01:13,674 快去 732 01:01:23,141 --> 01:01:24,893 你最好希望他們找到她 733 01:01:30,774 --> 01:01:31,900 我在這! 734 01:01:32,943 --> 01:01:34,027 我來了 735 01:01:43,912 --> 01:01:44,746 大鑊 736 01:01:58,594 --> 01:01:59,720 弊 737 01:02:00,220 --> 01:02:03,807 不,拜託,求求你 738 01:02:04,474 --> 01:02:05,892 不,不要! 739 01:02:05,893 --> 01:02:09,688 求求你,求你了 740 01:02:09,813 --> 01:02:10,814 求求你! 741 01:02:11,815 --> 01:02:13,734 不!等等!等一下! 742 01:02:25,495 --> 01:02:27,623 你要儘量求生,{蓮娜} 743 01:02:29,374 --> 01:02:30,667 我會 744 01:02:31,835 --> 01:02:33,170 只是不是這次 745 01:02:48,685 --> 01:02:50,854 我好怕死,{蓮娜} 746 01:02:51,688 --> 01:02:53,190 真正的死去 747 01:02:54,358 --> 01:02:55,567 我也是 748 01:02:57,569 --> 01:03:00,364 但我更怕生活中失去我的朋友 749 01:03:05,410 --> 01:03:06,537 先殺他 750 01:03:07,037 --> 01:03:07,955 甚麼? 751 01:03:14,378 --> 01:03:15,587 {歌芙}! 752 01:03:16,088 --> 01:03:17,214 {歌芙}! 753 01:03:28,976 --> 01:03:30,519 大劑 754 01:03:43,907 --> 01:03:44,950 {歌芙}? 755 01:03:46,034 --> 01:03:47,369 {歌芙}! 756 01:03:49,746 --> 01:03:50,998 {歌芙}! 757 01:04:01,341 --> 01:04:02,509 在那邊 758 01:04:10,100 --> 01:04:11,185 乜鬼? 759 01:04:13,061 --> 01:04:14,229 快跑! 760 01:04:22,821 --> 01:04:24,448 {麥斯}!{麥斯}! 761 01:04:29,953 --> 01:04:31,121 我一郁就會裂 762 01:04:33,957 --> 01:04:35,667 好了,伸手畀我 763 01:04:38,837 --> 01:04:42,049 我捉實你了,數三下 764 01:04:43,175 --> 01:04:44,175 好 765 01:04:44,176 --> 01:04:46,011 一、二、三 766 01:04:51,934 --> 01:04:52,935 {梅根}! 767 01:04:53,644 --> 01:04:54,645 {梅根}! 768 01:05:33,225 --> 01:05:34,809 {歌芙}!{歌芙}! 769 01:05:34,810 --> 01:05:35,768 {麥斯}! 770 01:05:35,769 --> 01:05:37,436 你來了 771 01:05:37,437 --> 01:05:40,190 我幫你...好了,準備好? 772 01:05:42,109 --> 01:05:43,110 好了 773 01:05:45,362 --> 01:05:47,406 對不起...激氣 774 01:05:50,117 --> 01:05:51,368 {麥斯}... 775 01:05:56,915 --> 01:05:57,916 是{美蘭妮}嗎? 776 01:06:10,470 --> 01:06:12,931 - 快走 - {美蘭妮}!不! 777 01:06:19,188 --> 01:06:20,397 我扶你 778 01:06:34,953 --> 01:06:35,954 {美蘭妮}! 779 01:06:42,085 --> 01:06:43,754 我搞禍了,{麥斯} 780 01:06:44,963 --> 01:06:45,796 甚麼? 781 01:06:45,797 --> 01:06:47,006 - 我搞禍了 - 沒有 782 01:06:47,007 --> 01:06:48,800 - 有,我有 - 不是的 783 01:06:49,468 --> 01:06:50,469 我搞禍了 784 01:06:52,804 --> 01:06:56,892 你為何來找我?你們本都可以逃走 785 01:06:57,684 --> 01:07:00,729 不,我們還有多次機會逃出去 786 01:07:01,688 --> 01:07:03,315 好嗎?一齊走 787 01:07:05,275 --> 01:07:07,194 我不會丟低你 788 01:07:15,661 --> 01:07:16,828 當我們死了... 789 01:07:17,955 --> 01:07:19,122 真的死去時 790 01:07:20,374 --> 01:07:22,501 你覺得我們會輪迴嗎? 791 01:07:25,337 --> 01:07:26,630 希望不會 792 01:07:27,714 --> 01:07:28,757 為甚麼? 793 01:07:31,802 --> 01:07:33,846 這樣才更有意義 794 01:07:34,638 --> 01:07:36,348 若知道人生只有一次機會 795 01:07:40,143 --> 01:07:41,144 沒錯 796 01:07:45,607 --> 01:07:47,317 其他人還活着嗎? 797 01:07:48,068 --> 01:07:50,319 我不確定{艾培}和{蓮娜}怎樣 798 01:07:50,320 --> 01:07:51,238 {梅根}呢? 799 01:07:59,663 --> 01:08:01,622 怎麼了?我說了{艾培}和{蓮娜}可能未死 800 01:08:01,623 --> 01:08:02,957 但我們知{梅根}死了 801 01:08:02,958 --> 01:08:05,294 這足以重新開始 802 01:08:08,172 --> 01:08:10,048 下次可能就是最後一次 803 01:08:12,176 --> 01:08:14,177 但我認為我們都能活下來,{麥斯} 804 01:08:14,178 --> 01:08:17,470 所以我們先死一次吧 805 01:08:17,471 --> 01:08:20,434 我知道...不要緊 806 01:08:25,397 --> 01:08:26,398 來吧 807 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 謝謝 808 01:09:05,437 --> 01:09:06,270 嘿! 809 01:09:07,689 --> 01:09:08,524 頂你! 810 01:09:19,993 --> 01:09:21,453 等一下,{美蘭} 811 01:09:27,542 --> 01:09:29,627 {美蘭}...{美蘭} 812 01:09:30,962 --> 01:09:33,297 等等,你拿去吧 813 01:09:33,298 --> 01:09:34,298 不,{歌芙} 814 01:09:34,299 --> 01:09:37,845 - 這是媽媽的,給你吧 - 不,你留着吧 815 01:09:39,720 --> 01:09:41,348 你不如等暴風雨停了再走? 816 01:09:41,473 --> 01:09:44,852 我想出發了,去{紐約}很遠路 817 01:09:46,435 --> 01:09:48,020 那就只剩我了 818 01:09:48,564 --> 01:09:49,688 沒錯 819 01:09:49,689 --> 01:09:53,026 我已多次叫你一齊去 820 01:09:53,819 --> 01:09:54,820 一齊走吧 821 01:09:55,445 --> 01:09:57,280 我說過我不捨得 822 01:09:57,281 --> 01:09:59,658 你不能一輩子光坐着,{歌芙} 823 01:10:00,284 --> 01:10:01,285 那不算生活 824 01:10:02,077 --> 01:10:03,245 至少我沒逃避 825 01:10:03,787 --> 01:10:05,538 你認為我是在逃避? 826 01:10:05,539 --> 01:10:06,998 我是去主動追求 827 01:10:06,999 --> 01:10:08,249 追求甚麼? 828 01:10:08,250 --> 01:10:11,836 學校、新城市、新生活 829 01:10:11,837 --> 01:10:12,921 我愛你 830 01:10:14,256 --> 01:10:18,093 但我不能光坐在這 變成我討厭的頹廢模樣 831 01:10:28,729 --> 01:10:29,771 {美蘭} 832 01:10:30,772 --> 01:10:32,274 {美蘭},等等! 833 01:10:38,113 --> 01:10:40,282 嘿...嘿! 834 01:10:46,496 --> 01:10:48,248 我要拖你回來 835 01:10:49,291 --> 01:10:50,584 我們以為你真的死了 836 01:10:52,252 --> 01:10:53,085 嘿 837 01:10:53,086 --> 01:10:54,171 是不是... 838 01:10:55,047 --> 01:10:56,465 我背上是否有東西? 839 01:11:02,513 --> 01:11:04,264 - 看來沒事 - 你肯定? 840 01:11:05,057 --> 01:11:06,808 我感覺後背有東西 841 01:11:16,944 --> 01:11:18,487 我們在這多久了? 842 01:11:20,155 --> 01:11:23,534 不知道,我估三、四晚吧 843 01:11:24,117 --> 01:11:25,202 已經五晚 844 01:11:25,994 --> 01:11:26,869 五晚了 845 01:11:26,870 --> 01:11:28,163 不,不是五晚 846 01:11:29,164 --> 01:11:29,997 13 晚 847 01:11:29,998 --> 01:11:30,998 甚麼? 848 01:11:30,999 --> 01:11:32,626 已經 13 晚了 849 01:11:34,127 --> 01:11:35,462 去看訪客簿吧 850 01:11:55,023 --> 01:11:56,692 沒人撐多過 13 晚 851 01:11:59,987 --> 01:12:01,363 今晚或是我們的最後機會 852 01:12:16,086 --> 01:12:18,297 我不記得之前有這些 853 01:12:19,673 --> 01:12:21,175 我也不記得 854 01:12:22,134 --> 01:12:23,844 我們沒照計劃做,{麥斯} 855 01:12:25,053 --> 01:12:29,016 下一次不是最後一次 之後、再之後都不是 856 01:12:37,941 --> 01:12:39,026 等等 857 01:12:40,527 --> 01:12:41,528 {梅根}呢? 858 01:12:45,324 --> 01:12:46,658 弊,{梅根} 859 01:12:52,331 --> 01:12:53,831 她不在裏面 860 01:12:53,832 --> 01:12:55,458 或者她已出事? 861 01:12:55,459 --> 01:12:57,418 或者它先抓住她了 862 01:12:57,419 --> 01:12:58,629 甚麼抓住她了? 863 01:12:59,296 --> 01:13:00,506 夜晚 864 01:13:02,508 --> 01:13:05,761 「捱過夜晚,或成為它的一部分」 865 01:13:06,637 --> 01:13:08,888 從沒說過大家會同時轉變 866 01:13:08,889 --> 01:13:11,098 因為從沒有線索說過甚麼 867 01:13:11,099 --> 01:13:13,434 我知,但各人的機會或不相等 868 01:13:13,435 --> 01:13:14,478 或是隨機的 869 01:13:15,354 --> 01:13:16,188 你可能說得對 870 01:13:17,147 --> 01:13:20,609 好極,那我們該怎辦? 871 01:13:21,109 --> 01:13:22,861 {梅根}就這樣...消失了? 872 01:13:23,695 --> 01:13:26,322 激氣,為何我們甚麼都不記得? 873 01:13:26,323 --> 01:13:27,907 為何甚麼都沒寫低? 874 01:13:27,908 --> 01:13:31,202 有關係嗎?反正夜晚重來時就會消失 875 01:13:31,203 --> 01:13:34,122 - 你的簽名沒消失 - 但簿上只有簽名 876 01:13:34,873 --> 01:13:36,291 我沒拍低甚麼嗎? 877 01:13:41,004 --> 01:13:42,339 老天...各位快來 878 01:13:49,471 --> 01:13:50,305 看 879 01:13:51,139 --> 01:13:52,432 拍了很多 880 01:13:53,767 --> 01:13:54,851 甚麼? 881 01:13:54,852 --> 01:13:56,436 好吧... 882 01:13:58,438 --> 01:14:00,231 別擔心,我們捉牠出來 883 01:14:00,232 --> 01:14:01,274 好吧 884 01:14:01,275 --> 01:14:03,609 - 別動,我來捉 - 好 885 01:14:03,610 --> 01:14:06,028 {艾培}?{艾培},小心 886 01:14:06,029 --> 01:14:07,573 - 捉走牠 - {艾培}? 887 01:14:08,323 --> 01:14:09,366 怎麼了? 888 01:14:09,950 --> 01:14:11,535 牠走了? 889 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 牠走了? 890 01:14:14,746 --> 01:14:16,123 對,牠走了 891 01:14:16,707 --> 01:14:18,041 掉下來了嗎? 892 01:14:20,544 --> 01:14:21,753 - 搞乜鬼? - 怎麼了? 893 01:14:22,296 --> 01:14:23,547 - 大鑊 - 仍在我臉上? 894 01:14:25,549 --> 01:14:28,385 - 沒事的 - {歌芙},沒事的 895 01:14:28,886 --> 01:14:30,428 牠仍在我臉上? 896 01:14:30,429 --> 01:14:31,513 天啊 897 01:14:37,603 --> 01:14:39,187 激氣,鎖上了 898 01:14:39,188 --> 01:14:40,605 頂 899 01:14:40,606 --> 01:14:41,523 那是甚麼? 900 01:14:42,816 --> 01:14:45,443 乜鬼嘢? 901 01:14:45,444 --> 01:14:46,569 是個人嗎? 902 01:14:46,570 --> 01:14:48,864 天啊,甚麼鬼? 903 01:14:50,866 --> 01:14:52,618 {麥斯},我們該返轉頭 904 01:15:01,502 --> 01:15:02,585 看這些東西 905 01:15:02,586 --> 01:15:03,753 (危險 極端高溫) 906 01:15:03,754 --> 01:15:06,173 - 牆上有血 - 靜點,{艾培} 907 01:15:10,636 --> 01:15:11,845 搞甚麼? 908 01:15:15,098 --> 01:15:16,099 {麥斯}! 909 01:15:16,934 --> 01:15:19,310 {麥斯}!{麥斯}! 910 01:15:19,311 --> 01:15:21,020 去死!去死!去死! 911 01:15:21,021 --> 01:15:22,105 {麥斯}! 912 01:15:22,940 --> 01:15:24,733 去死!去死! 913 01:15:27,027 --> 01:15:29,363 點解仲未死? 914 01:15:33,408 --> 01:15:35,035 天啊,甚麼鬼? 915 01:15:36,161 --> 01:15:38,204 - 那是甚麼? - 甚麼鬼? 916 01:15:38,205 --> 01:15:39,289 那是甚麼? 917 01:15:40,082 --> 01:15:41,542 - {蓮娜}! - 甚麼鬼? 918 01:15:42,125 --> 01:15:43,584 - {蓮娜}! - 那是甚麼? 919 01:15:43,585 --> 01:15:45,545 {艾培}!那是甚麼? 920 01:15:45,546 --> 01:15:46,672 撞鬼! 921 01:16:36,513 --> 01:16:37,972 我要跟着他 922 01:16:37,973 --> 01:16:40,767 看能否找到有用線索 923 01:16:41,393 --> 01:16:42,394 我必須試試 924 01:17:06,168 --> 01:17:07,544 - 弊 - 天啊,他們來了 925 01:17:09,213 --> 01:17:10,589 大鑊,全都來了 926 01:17:12,257 --> 01:17:13,132 我們必須逃 927 01:17:13,133 --> 01:17:15,301 我們一直都在逃跑 928 01:17:15,302 --> 01:17:17,470 所以該要主動去追 929 01:17:17,471 --> 01:17:18,680 甚麼意思? 930 01:17:24,937 --> 01:17:25,978 我要入隧道 931 01:17:25,979 --> 01:17:28,314 {歌芙},我們不知那邊有甚麼 932 01:17:28,315 --> 01:17:30,609 - 你知這或是我們最後一晚 - 好極 933 01:17:32,277 --> 01:17:34,154 知道只有一次機會,就更有意義 934 01:17:35,531 --> 01:17:37,199 抱歉連累了你們 935 01:17:38,492 --> 01:17:39,868 你們在這裏全因為我 936 01:17:41,662 --> 01:17:44,038 {美蘭妮}是我的家人,但你們也是 937 01:17:44,039 --> 01:17:48,585 所以我要去救{梅根} 殺了{曉爾}然後帶大家逃出去 938 01:17:50,879 --> 01:17:51,964 我已經死夠了 939 01:18:08,397 --> 01:18:09,439 {歌芙} 940 01:18:13,652 --> 01:18:14,862 我們要共同進退 941 01:18:25,873 --> 01:18:27,916 撞鬼 942 01:18:29,751 --> 01:18:30,586 走吧 943 01:18:31,837 --> 01:18:33,255 天啊 944 01:18:49,021 --> 01:18:50,522 搞什麼? 945 01:18:51,607 --> 01:18:52,941 天啊 946 01:18:53,609 --> 01:18:54,902 這地方很大 947 01:19:13,629 --> 01:19:14,630 嘿,小心 948 01:19:28,268 --> 01:19:29,353 小心腳步 949 01:19:39,530 --> 01:19:40,572 繼續行 950 01:20:31,832 --> 01:20:32,833 那是...? 951 01:20:39,798 --> 01:20:41,133 不要動 952 01:21:02,613 --> 01:21:03,946 走,快走! 953 01:21:03,947 --> 01:21:06,324 走!走! 954 01:21:06,325 --> 01:21:08,118 快!快走! 955 01:21:09,369 --> 01:21:10,537 {蓮娜}! 956 01:21:13,415 --> 01:21:15,876 {蓮娜}!{蓮娜}!快走! 957 01:21:17,044 --> 01:21:18,253 快走! 958 01:21:44,196 --> 01:21:46,281 快!快走! 959 01:21:47,074 --> 01:21:49,743 各位,這邊!這邊! 960 01:21:50,619 --> 01:21:52,162 走!走! 961 01:21:58,585 --> 01:22:00,087 等等!等等! 962 01:22:02,256 --> 01:22:03,090 大鑊 963 01:22:10,973 --> 01:22:13,683 - {麥斯},{麥斯}! - 走!找另一條路! 964 01:22:13,684 --> 01:22:14,852 {麥斯},不要! 965 01:22:15,394 --> 01:22:16,645 走!去找{梅根}! 966 01:22:17,646 --> 01:22:19,606 走!我們會逃得掉 967 01:22:21,066 --> 01:22:22,150 嘿,賤種! 968 01:22:25,737 --> 01:22:27,114 大鑊 969 01:23:49,655 --> 01:23:51,031 求你不要,{美蘭} 970 01:23:55,285 --> 01:23:57,371 是我...是我啊 971 01:24:24,898 --> 01:24:26,191 我愛你,{美蘭} 972 01:24:28,068 --> 01:24:30,445 但我要逃出這鬼地方 973 01:24:40,455 --> 01:24:41,290 {麥斯}! 974 01:24:54,887 --> 01:24:55,721 頂 975 01:24:59,224 --> 01:25:01,518 去死,混蛋!去死! 976 01:25:11,778 --> 01:25:13,030 激氣 977 01:27:29,875 --> 01:27:30,708 救命! 978 01:27:30,709 --> 01:27:32,753 - {梅根}! - 救命! 979 01:27:36,673 --> 01:27:38,132 - {梅根}! - {歌芙}! 980 01:27:38,133 --> 01:27:39,092 小心! 981 01:27:50,562 --> 01:27:53,606 {梅根},我會找到出路的,我會找到鎖匙 982 01:27:53,607 --> 01:27:54,691 快點! 983 01:28:15,003 --> 01:28:17,840 (精神病報告) (病人姓名:{歌芙保羅}) 984 01:28:35,107 --> 01:28:40,279 你一直是個有趣的病人,{歌芙} 985 01:28:44,283 --> 01:28:47,035 比其他的有趣得多 986 01:28:48,662 --> 01:28:50,080 嚴重抑鬱 987 01:28:51,123 --> 01:28:54,125 兩次自殺未遂 988 01:28:54,126 --> 01:28:56,545 極度焦慮 989 01:28:57,337 --> 01:28:59,380 你已失控,{歌芙} 990 01:28:59,381 --> 01:29:03,135 你在這遇到的每個怪物就是證據 991 01:29:04,052 --> 01:29:09,433 你知嘛?他們每一個都代表着 你各種獨特的心理表現 992 01:29:11,476 --> 01:29:12,810 你在說甚麼? 993 01:29:12,811 --> 01:29:16,230 被戴面具的變態佬追殺好常見 994 01:29:16,231 --> 01:29:18,733 每人某程度上都自覺無能為力 995 01:29:18,734 --> 01:29:20,067 (病人姓名:{祖舒華盛頓}) 996 01:29:20,068 --> 01:29:25,072 而女巫當然是壓抑的化身 997 01:29:25,073 --> 01:29:28,910 至於自燃 998 01:29:28,911 --> 01:29:31,705 那很罕見,{歌芙} 999 01:29:32,956 --> 01:29:34,540 我認為這暗示了 1000 01:29:34,541 --> 01:29:38,544 你那自毀的傾向 1001 01:29:38,545 --> 01:29:39,671 去你的 1002 01:29:41,006 --> 01:29:42,798 我要帶我的朋友離開 1003 01:29:42,799 --> 01:29:45,928 只有你能做到,{歌芙} 1004 01:29:46,970 --> 01:29:48,347 這地方... 1005 01:29:49,765 --> 01:29:54,394 是根據你的不安和恐懼來顯現 1006 01:29:55,687 --> 01:29:58,981 不好意思,你指這一切是我的幻想? 1007 01:29:58,982 --> 01:30:00,483 全都不是真的? 1008 01:30:00,484 --> 01:30:01,944 當然是真的 1009 01:30:02,486 --> 01:30:06,405 但你是令一切運行的引擎 1010 01:30:06,406 --> 01:30:08,991 就像{美蘭妮}和其他人一樣 1011 01:30:08,992 --> 01:30:12,412 令它不斷運行、不斷運行 1012 01:30:20,003 --> 01:30:21,963 救命!救命! 1013 01:30:21,964 --> 01:30:23,214 聽到嗎,{歌芙}? 1014 01:30:23,215 --> 01:30:26,384 你的朋友們馬上又要死了 1015 01:30:26,385 --> 01:30:28,971 滴答,滴答,滴答... 1016 01:30:29,513 --> 01:30:31,139 為甚麼?你為何這樣做? 1017 01:30:32,182 --> 01:30:33,225 為甚麼? 1018 01:30:34,309 --> 01:30:37,187 因為這是我的研究 1019 01:30:37,771 --> 01:30:40,357 操控恐懼是我的工作 1020 01:30:40,858 --> 01:30:45,570 受創的人,例如{歌芙}你這樣 1021 01:30:45,571 --> 01:30:50,367 還有受創的地方,例如{格洛爾谷} 1022 01:30:51,285 --> 01:30:53,579 當我把兩者結合 1023 01:30:55,789 --> 01:30:58,250 創傷就變成驚恐 1024 01:30:59,168 --> 01:31:00,419 產生火花... 1025 01:31:00,961 --> 01:31:02,171 點燃起來 1026 01:31:05,424 --> 01:31:07,426 幫我!弊,我卡住了! 1027 01:31:10,637 --> 01:31:11,680 然後創造了... 1028 01:31:12,514 --> 01:31:13,807 完美的... 1029 01:31:15,017 --> 01:31:16,101 恐懼 1030 01:31:33,160 --> 01:31:35,704 大鑊,他們來了!幫我!求你! 1031 01:31:40,209 --> 01:31:42,169 但要令這一切... 1032 01:31:42,669 --> 01:31:44,545 真正有效 1033 01:31:44,546 --> 01:31:46,840 就如我之前所講 1034 01:31:47,424 --> 01:31:50,259 總有個人必須死 1035 01:31:50,260 --> 01:31:52,179 他們來了!快點! 1036 01:32:01,605 --> 01:32:02,606 無錯 1037 01:32:03,106 --> 01:32:04,482 但這次... 1038 01:32:04,483 --> 01:32:05,567 是你 1039 01:32:36,932 --> 01:32:37,766 {歌芙}! 1040 01:32:38,976 --> 01:32:39,810 快點! 1041 01:32:50,195 --> 01:32:51,029 走! 1042 01:32:52,155 --> 01:32:52,990 走!快走! 1043 01:33:17,890 --> 01:33:19,057 爬梯! 1044 01:33:20,642 --> 01:33:21,476 快! 1045 01:33:32,070 --> 01:33:33,113 - 上面有路走! - 上去! 1046 01:33:33,363 --> 01:33:35,115 走! 1047 01:33:36,200 --> 01:33:37,367 {梅根},快點! 1048 01:34:06,313 --> 01:34:07,313 {歌芙}! 1049 01:34:07,314 --> 01:34:08,982 不!不要! 1050 01:34:21,870 --> 01:34:24,540 - {歌芙}! - 我們救你! 1051 01:34:27,042 --> 01:34:28,794 {梅根}! 1052 01:34:48,689 --> 01:34:49,523 怎麼回事? 1053 01:34:52,276 --> 01:34:55,195 看!看天空 1054 01:35:14,756 --> 01:35:16,049 我們成功了 1055 01:35:16,925 --> 01:35:18,302 結束了 1056 01:35:24,266 --> 01:35:25,100 嚇鬼死 1057 01:35:25,475 --> 01:35:27,394 你們想留多一晚嗎? 1058 01:42:42,996 --> 01:42:44,998 翻譯: 利慧中