1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:56,125 --> 00:01:58,833 E atât de întuneric, fă un ocol 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 Am tăiat linia acolo de fiecare dată. 5 00:02:01,125 --> 00:02:02,167 parcare 6 00:02:03,417 --> 00:02:05,167 Pasaj superior, șefu’ 7 00:02:07,667 --> 00:02:09,583 Soția ta este din nou nebună 8 00:02:09,583 --> 00:02:11,333 Mama ta este din nou nebună 9 00:02:11,333 --> 00:02:12,625 Ea a luat niște fier vechi și s-a întors 10 00:02:12,625 --> 00:02:14,042 Un gândac s-a târât pe fața mea 11 00:02:14,042 --> 00:02:14,833 Nu am făcut-o 12 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 Tu o ai, eu nu am 13 00:02:16,750 --> 00:02:17,792 Eu nu 14 00:02:17,792 --> 00:02:19,292 Apelează-l departe 15 00:02:19,292 --> 00:02:20,625 Nu e ca și cum ar fi doar atârnând 16 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 Pur și simplu a refuzat să plece 17 00:02:22,250 --> 00:02:23,333 Încă mai depun ouă aici 18 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 am de gând să rămân? 19 00:02:24,583 --> 00:02:26,375 Fiul tău este cel care refuză să se mute. 20 00:02:26,375 --> 00:02:28,458 Tu ești cel care refuzi să pleci 21 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 Nu veni aici Nu veni aici 22 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 pleacă pleacă 23 00:02:39,000 --> 00:02:40,167 Ah 24 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 Ea mănâncă gândaci 25 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 Te rog calmează-te puțin 26 00:02:44,458 --> 00:02:46,083 Dacă nu te calmezi, o să-ți omor mama. 27 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 Uite 28 00:02:46,958 --> 00:02:50,250 Soția ta a născut un copil fără fund 29 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 Sunt atât de supărat că pot să văd. 30 00:02:52,917 --> 00:02:54,000 Mai întâi ar trebui să te ascunzi în cameră 31 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 De unde pot lua o cameră? 32 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 Oh, este chiar mizerabil 33 00:03:01,583 --> 00:03:04,625 Cât timp va dura să fie atât de întuneric? 34 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 52,9 HK$ 35 00:03:09,708 --> 00:03:10,667 52,9 HK$ 36 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 Mama ta vorbește cu tine de atâta timp 37 00:03:11,875 --> 00:03:12,958 Nici măcar nu ți-am taxat bani 38 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 Mașina mergea bine tocmai acum 39 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 Imediat ce urci în mașină, mașina se înclină într-o parte 40 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 Ce vrei sa fac? 41 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 Ce este atât de bun la Duanduan? 42 00:03:17,417 --> 00:03:19,042 Vorbeam cu soția mea și ai întrerupt-o din nou 43 00:03:19,042 --> 00:03:19,750 tu… 44 00:03:20,875 --> 00:03:22,125 Duelul unu-la-unu 45 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 Ți-e frică? Totul este înregistrat 46 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 L-am pus online sa vad cine sufera? 47 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 Dacă nu îți poți permite, nu ți-o dai... 48 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 Coboară, coboară 49 00:03:32,958 --> 00:03:34,833 Hai, duel 50 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 Fără colecție Fără colecție 51 00:03:36,958 --> 00:03:39,542 Dacă nu o accepți, nu ai curaj, doar fii umil. 52 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 toată lumea are probleme 53 00:03:47,083 --> 00:03:48,500 Negru mortal 54 00:04:02,625 --> 00:04:03,583 Fu Fu 55 00:04:03,583 --> 00:04:05,292 Fuqun nu poate fi închis 56 00:04:06,208 --> 00:04:07,667 Dacă nu ar fi Ah Hui 57 00:04:07,708 --> 00:04:10,333 Când voi, săracii, sunteți VIP-uri 58 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 Fuqun nu se va confrunta cu faliment 59 00:04:12,708 --> 00:04:15,417 Dacă Ah Hui nu s-ar fi ținut aici, 60 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 Am fi dormit pe străzi cu mult timp în urmă 61 00:04:18,625 --> 00:04:19,833 Nu te mai contrazice 62 00:04:19,833 --> 00:04:20,458 Nu mă cert 63 00:04:20,458 --> 00:04:22,167 Chifle de porc la grătar de pui 64 00:04:22,375 --> 00:04:23,958 Vă certați de șapte zile și încă vă certați despre asta. 65 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 Hai, hai, stai, stai 66 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 Tu ar trebui să fii cel care doarme pe stradă 67 00:04:27,042 --> 00:04:31,500 Fiul tău te-a lăsat aici fără să plătești chirie timp de doi ani întregi. 68 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 Oh, este adevărat 69 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 Ai fost înșelat, peștele? 70 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 Este o altă răpire sau crimă? 71 00:05:46,792 --> 00:05:47,917 Un astfel de mediu 72 00:05:47,917 --> 00:05:50,042 Pretinzând că lipsește pentru a frauda moștenirea 73 00:05:50,042 --> 00:05:51,250 Surprinzător? 74 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 politie 75 00:05:55,333 --> 00:05:58,417 Îmi pare rău, sunt o persoană juridică, Murong Hui 76 00:05:58,417 --> 00:06:01,542 Eu am fost cel care a raportat unchiul și unchiul de creveți dispăruți. 77 00:06:01,667 --> 00:06:03,667 găluște de creveți, hârtia de pace a unchiului siu mai 78 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 Al cui nume a fost scris? 79 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 nu stiu 80 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 După ce copiii lor i-au trimis aici, 81 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 Nu i-am mai văzut de atunci 82 00:06:10,042 --> 00:06:11,708 Găluște de creveți, nene Siu Mai, ai vreo boală cronică? 83 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 Ce medicamente iei de obicei? 84 00:06:13,125 --> 00:06:15,958 Nu există medicamente pe bază de rețetă pentru boala Alzheimer, frate. 85 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 Garmin 86 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 Da Unele medicamente pentru glicemia hepatice și renale 87 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 Iau medicamente suplimentare 88 00:06:22,583 --> 00:06:24,125 Nu vă este frică de efecte secundare? 89 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 Toate medicamentele autentice au efecte secundare 90 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 Încă foarte scump 91 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 Ofițer, cu ce faci o poză? 92 00:06:32,708 --> 00:06:34,167 Verificați dacă există sânge 93 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 urme de luptă 94 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 nu au ranchiuni 95 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Sunt jurați jurați 96 00:06:38,000 --> 00:06:39,625 Nu pot lupta 97 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Apoi fă o fotografie cu cineva 98 00:06:41,792 --> 00:06:43,375 Vezi dacă există vreo intenție rea 99 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 Te îndoiești de mine? 100 00:06:46,625 --> 00:06:48,083 Bineînțeles că mă îndoiesc de tine 101 00:06:48,583 --> 00:06:50,542 Datoriile care mă înconjoară încă rămân aici 102 00:06:50,542 --> 00:06:52,417 Îi tratez ca pe o familie 103 00:07:33,500 --> 00:07:34,417 Jaf 104 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 Grăbiţi-vă 105 00:07:46,875 --> 00:07:49,083 Se întâmplă un caz mare. 106 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 Unde sunt cazurile mari? 107 00:07:59,667 --> 00:08:01,083 Cazuri majore solicită sprijin 108 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 A avut loc un jaf la Luen Hing Money Exchange Shop din Temple Street 109 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 Solicitați asistență 110 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 Şeful 111 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 Bang Bang Bang Aprind petarde? 112 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 Pune cuțitul jos și ridică mâinile 113 00:09:53,083 --> 00:09:54,250 Şeful 114 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 Șeful tău a fost împușcat 115 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 Nu împuști? 116 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 El... și-a amintit 117 00:10:01,667 --> 00:10:04,625 Era doar... panicat 118 00:10:11,792 --> 00:10:12,917 Imi pare rau 119 00:10:36,375 --> 00:10:37,417 amintesc 120 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 Cine este lovit, trage din nou, frate. 121 00:10:46,542 --> 00:10:47,833 Parcare Parcare 122 00:10:48,333 --> 00:10:50,083 Solicitați asistență 123 00:10:53,167 --> 00:10:54,250 Oprește cheia și coboară din mașină 124 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 La radio e un autobuz școlar galben suspect 125 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 Conduceți de pe strada Shanghai spre Canton Road 126 00:11:03,583 --> 00:11:04,792 Domnișoară, nu trebuie să vă fie frică 127 00:11:05,167 --> 00:11:06,542 Solicitați asistență 128 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 Ce sa întâmplat băiete? 129 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 Ți-am cerut doar să schimbi anvelopa 130 00:12:12,333 --> 00:12:14,750 Dacă nu doriți să îl înlocuiți cu unul nou, înlocuiți-l cu cel original. 131 00:12:15,375 --> 00:12:17,083 Asta e anvelopa originală 132 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 Roata de rezervă este aici 133 00:12:18,417 --> 00:12:20,042 Nu este roata de rezerva cea originala? 134 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 L-am reumplut de șase ori 135 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 care este relatia? 136 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 Nu contează? O anvelopă se poate sparge în orice moment 137 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 Mai ieftin pentru tine 138 00:12:27,542 --> 00:12:28,625 Schimba-l 139 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 Mașina este închiriată. 140 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 Trei gangsteri în Temple Street, Yau Ma Tei 141 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 Jefuirea magazinului de schimb valutar Lian Hing sub amenințarea armei 142 00:12:33,875 --> 00:12:37,333 Departamentul preliminar de poliție estimează că magazinul de schimb valutar a pierdut aproximativ 30 de milioane de dolari HK. 143 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 A avut loc o luptă aprigă cu poliția. 144 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 Un gangster a fost împușcat 145 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 După aceea, cei doi gangsteri au fugit fără urmă. 146 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 Faceți o programare la magazinul de schimb Yuanxing de pe strada Shanghai, vizavi 147 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 A existat și un caz de tâlhărie în care era implicat un bărbat mascat înarmat cu un cuțit 148 00:12:49,917 --> 00:12:52,208 Bărbatul mascat a furat 2 milioane HKD 149 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 Descoperit de doi polițiști în uniformă care au răspuns la Temple Street pentru a susține incidentul 150 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Bărbatul mascat a ținut ostatică o femeie vânzătoare 151 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 Apoi scăpați de-a lungul străzii Shanghai spre Mong Kok. 152 00:13:31,667 --> 00:13:32,708 Buna ziua 153 00:13:32,708 --> 00:13:34,167 Punga de bani este în siguranță? 154 00:13:37,750 --> 00:13:39,375 seif pentru bani 155 00:13:41,000 --> 00:13:42,875 Îți amintești unde mergi? 156 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 amintiți-vă amintiți-vă 157 00:14:12,750 --> 00:14:14,375 Buna ziua PTU nisip expozitie 6090 inregistrare 158 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 Poți să-mi mai dai puțin? 159 00:14:15,250 --> 00:14:16,167 Persoană suspectă a găsit informații? 160 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 Tocmai am ajuns la sol și am raportat 161 00:14:17,583 --> 00:14:19,542 a speria? Așa că nu verificați mai întâi numărul de stradă impar. 162 00:14:19,542 --> 00:14:20,833 bine! 163 00:14:20,833 --> 00:14:22,167 Să continuăm să mergem pe această stradă 164 00:14:22,250 --> 00:14:24,500 Eh! Treci pe aici 165 00:14:38,792 --> 00:14:39,833 Hopa! 166 00:14:44,708 --> 00:14:48,292 Hmm... ofta... 167 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 E acolo, nu? 168 00:14:53,208 --> 00:14:55,417 Șeful te întreabă dacă vrei să repari portbagajul mașinii tale 169 00:14:55,417 --> 00:14:57,375 Reparație gratuită 170 00:14:58,667 --> 00:14:59,958 Ah! Se pare că e acolo 171 00:14:59,958 --> 00:15:00,917 Să trecem și să aruncăm o privire 172 00:15:00,917 --> 00:15:01,500 Bine 173 00:15:02,208 --> 00:15:03,167 Hm 174 00:15:15,500 --> 00:15:19,542 PS6969 Mare afacere 175 00:15:21,542 --> 00:15:22,667 cum să meargă 176 00:15:23,125 --> 00:15:24,083 Mers pe jos 177 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 Încă mai plec 178 00:15:25,583 --> 00:15:27,292 Du-te dracului 179 00:15:33,167 --> 00:15:34,458 Masina sau barca 180 00:15:35,375 --> 00:15:37,417 Goldendew nu s-a întors încă 181 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 Încă nu ai plătit factura 182 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 De unde știu dacă este o mașină sau o barcă? 183 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 Dacă vă puteți permite, puteți face o plimbare cu racheta 184 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 aduceți-l 185 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 Usturoiul tocat 186 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 Incearca-l 187 00:15:53,458 --> 00:15:54,667 Mănâncă mai puțin 188 00:15:57,792 --> 00:15:58,875 Verifică acum 189 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 Vrei să termini așa cum spui? 190 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 Tot ce-ți mai rămâne este o pungă de bani 191 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 Totalul este mai mic Dacă împărțim contul, va fi mai puțin. 192 00:16:06,292 --> 00:16:07,208 De asemenea 193 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 Șefu, erau mulți polițiști pe stradă chiar acum 194 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 Unde sunt banii? 195 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 Pune banii în taxiul de la ușa garajului 196 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 atât de tare 197 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 Întoarce-te în camera mașinii 198 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Verificați mai întâi 199 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 bun 200 00:16:42,167 --> 00:16:44,208 Pășirea pe fir și organizarea cursurilor 201 00:16:44,208 --> 00:16:47,208 Găsiți orhidee cu cap alb și vergeau de aur pentru dvs 202 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 Persoana pe care o cauți 203 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 Nu are bani 204 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 Dar nu a văzut pe nimeni 205 00:16:57,292 --> 00:16:58,792 Nu-l crezi? 206 00:17:02,667 --> 00:17:04,208 Trei ramuri de foc 207 00:17:04,208 --> 00:17:05,958 Patru bombe fumigene 208 00:17:06,250 --> 00:17:08,375 Două grenade 209 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 O sută douăzeci de gloanțe 210 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 O remorcă 211 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 Autobuzul școlar unu... 212 00:17:17,417 --> 00:17:20,167 Ai prăbușit autobuzul școlar 213 00:17:20,625 --> 00:17:23,500 Trebuie raportat pierdut și necesită reparații majore. 214 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Trebuie reparat în siguranță 215 00:17:25,333 --> 00:17:27,042 Abia atunci vă puteți ridica copiii de la școală 216 00:17:27,042 --> 00:17:29,542 El a mai spus că va lua un comision de 10%. 217 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 Acum ia 50% 218 00:17:32,542 --> 00:17:33,875 Am de gând să jefuiesc 219 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 M-ai jefuit 220 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 Asa este lumea? 221 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 Mă jefuiești 222 00:17:40,000 --> 00:17:41,292 te jefuiesc 223 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 În seara asta, la zece 224 00:17:48,458 --> 00:17:49,625 Lobster Bay 225 00:17:49,917 --> 00:17:52,708 Când sosește nava, trebuie să plătești soldul. 226 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 Spune mulțumesc 227 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Mulțumesc 228 00:18:04,833 --> 00:18:06,167 Numărul este corect 229 00:18:08,667 --> 00:18:10,250 Număr greșit 230 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 orhidee cu cap alb 231 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 Taxa de decontare 232 00:18:29,583 --> 00:18:32,542 Ai dreptate, nu câștig acești bani 233 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 Și acest creveți 234 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 E destul de mizerabil, vine domnul creveți. 235 00:18:46,167 --> 00:18:48,083 Susţinător de familie 236 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 Toți trebuie să plătească pentru decontare 237 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 Imi pare rau 238 00:19:10,167 --> 00:19:12,292 Tip frumos, e timpul să mănânci. Ia următoarea mașină. 239 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 Șefu, am uitat să spun 240 00:19:14,167 --> 00:19:14,792 Spune-o 241 00:19:14,792 --> 00:19:16,333 Taxiul tocmai a plecat 242 00:19:16,958 --> 00:19:18,667 Îmi amintesc numărul de înmatriculare 243 00:19:27,125 --> 00:19:28,292 Care îți atrage privirea 244 00:19:34,958 --> 00:19:37,417 Tip frumos, nu am închiriat un taxi și nu l-am condus. 245 00:19:37,458 --> 00:19:39,542 L-am închiriat altcuiva. 246 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 Chiar vreau să mănânc 247 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 masa de start 248 00:19:44,375 --> 00:19:45,417 înmatriculare 249 00:19:45,500 --> 00:19:47,042 PS6969 250 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 unde sa? 251 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 Găsiți o mașină 252 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 De ce nu îmi ceri adresa? 253 00:19:58,708 --> 00:20:00,167 abordare? 254 00:20:00,500 --> 00:20:01,583 necunoscut 255 00:20:02,042 --> 00:20:03,375 Hai, mănâncă-l cât e fierbinte 256 00:20:05,917 --> 00:20:07,125 Scuzați-mă 257 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 Ai făcut destule fotografii? 258 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 Ai făcut destule fotografii? 259 00:20:12,875 --> 00:20:13,667 Ce să tragi 260 00:20:13,667 --> 00:20:15,292 trage 261 00:20:15,292 --> 00:20:16,167 Trage mai mult, trage mai mult 262 00:20:16,167 --> 00:20:18,625 Trage, pune mai întâi cuțitul jos 263 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 Plasare plină de compasiune 264 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 Vecinii te filmează pentru violență domestică împotriva mea 265 00:20:22,208 --> 00:20:23,667 Du-te sus în curând 266 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 M-ai abuzat pe plan intern, hai să divorțăm din nou 267 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 Aprobat imediat 268 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 Apoi te întorci și locuiești cu noi 269 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 O familie de trei o ia de la capăt 270 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 nebun 271 00:20:40,292 --> 00:20:41,625 Nu vreau să mai trăiesc cu ea 272 00:20:41,625 --> 00:20:43,667 Nu mai vreau să locuiesc într-o casă cu gândaci 273 00:20:49,333 --> 00:20:50,083 Ce se întâmplă, Ah Fai? 274 00:20:50,083 --> 00:20:51,917 Kasui, vino și ajută-te 275 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 eu… 276 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 Ah Fai, îl vei ajuta? 277 00:20:56,583 --> 00:20:57,792 cumnată 278 00:20:58,208 --> 00:20:59,167 Nu 279 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 L-am rugat să-ți salveze stăpânul 280 00:21:01,500 --> 00:21:04,208 Se luptă din nou cu unchiul Ji Zha 281 00:21:04,708 --> 00:21:06,458 Se luptă a doua zi 282 00:21:06,458 --> 00:21:08,167 De data asta au arme 283 00:21:08,167 --> 00:21:09,875 Nu mă pot opri singur 284 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 Nu pot să o opresc din partea mea. 285 00:21:15,042 --> 00:21:17,167 Încă stai aici, du-te și salvează stăpânul. 286 00:21:18,042 --> 00:21:19,833 Îți spun, dacă nu mă pot mișca azi 287 00:21:19,875 --> 00:21:21,250 Nu ne vei mai vedea niciodată pe mine și pe fiul tău 288 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 Nu mai pescuiți. 289 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Fuqun se va închide 290 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 Da? 291 00:21:33,958 --> 00:21:36,292 Atunci de ce să nu te muți aici și să locuiești cu Yilin și cu mine? 292 00:21:36,292 --> 00:21:39,292 In miscare? Ai bani? 293 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 nu-l am 294 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 Dar il ai? 295 00:21:44,708 --> 00:21:47,625 Vreau să cumpăr o casă. Îmi poți împrumuta avansul? 296 00:21:47,667 --> 00:21:49,667 De asemenea, vreau să te ajut să ai grijă de copiii tăi 297 00:21:49,917 --> 00:21:52,250 Desigur, fiul meu este aici 298 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 Bineînțeles că ți-l aduc 299 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 Trebuie să-ți susții din nou soția 300 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Am nevoie și de cărți pentru predare 301 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 Mai trebuie să plătesc pentru casă. 302 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 Tata are inima frântă pentru că ai muncit atât de mult. 303 00:22:08,500 --> 00:22:09,708 În regulă 304 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 Apoi cere-i mamei tale să te ia înapoi să locuiască cu tine. 305 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 Mă sperii? 306 00:22:14,792 --> 00:22:17,625 Mă sperii? Brat 307 00:22:18,292 --> 00:22:20,250 Soția mea tocmai a înnebunit din nou 308 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 Din fericire ai sunat la timp 309 00:22:25,417 --> 00:22:27,375 o iau si eu razna 310 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 Ți-am spus să închizi cu mult timp în urmă 311 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 Nu lăsa niciodată 312 00:22:32,750 --> 00:22:34,458 Mai devreme sau mai târziu vom muri împreună 313 00:22:35,042 --> 00:22:36,083 Nu vreau să-l închid 314 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 vreau să jefuiesc 315 00:22:46,042 --> 00:22:47,750 E cam cald 316 00:22:47,833 --> 00:22:49,583 Vrei să te duc la doctor? 317 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 Nu sunt bolnav 318 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 sunt serios 319 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Ia-l și așteaptă veștile tale bune 320 00:22:58,792 --> 00:23:00,583 Este puțin riscant să ții un cuțit 321 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 Vreau o armă 322 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 Cu toții aștept veștile tale bune 323 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 Vreau să-mi cumperi o armă 324 00:23:06,500 --> 00:23:07,833 Te voi duce într-o excursie de jaf, bine? 325 00:23:07,833 --> 00:23:08,875 nebun 326 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 Încărcați-l 327 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 Tu și cu mine, o să jefuim împreună 328 00:23:20,125 --> 00:23:20,875 Buna ziua 329 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 Bine, mergi pe Temple Street și mergi pe Qu Street. Vom ajunge în trei minute. 330 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Kasui, nu pleca 331 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 staţi să văd 332 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 staţi să văd 333 00:23:32,917 --> 00:23:34,000 Mai vii 334 00:23:34,625 --> 00:23:36,583 Bine, du-te să iei pasageri 335 00:23:36,583 --> 00:23:38,625 Apropo, am plătit chiria pentru chiflele de porc la grătar din ultimii doi ani. 336 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 Cheltuieli cu alimente și medicamente 337 00:23:40,042 --> 00:23:41,833 Apropo, du-l acasă 338 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 Mama ta l-a abuzat pe tatăl tău 339 00:23:45,417 --> 00:23:47,125 Tocmai l-ai lăsat aici 340 00:23:47,417 --> 00:23:50,792 Șefu, cum te pot ajuta să găsești o armă? 341 00:23:50,792 --> 00:23:54,250 Ați călătorit vreodată prin râuri și lacuri? 342 00:23:54,250 --> 00:23:55,667 Fals 343 00:23:55,958 --> 00:23:57,875 Am fost dat afară chiar înainte de a începe. 344 00:23:59,292 --> 00:24:01,208 Niciunul dintre tatuajele lui nu este colorat 345 00:24:01,208 --> 00:24:03,917 Știu că nu are habar. 346 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 Colorat 347 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 Am o cale 348 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 Într-adevăr? Mulțumesc pentru chiflele de porc la grătar 349 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 după 350 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 O zi binecuvântată 351 00:24:24,083 --> 00:24:25,667 Doar chiflele tale de porc la grătar 352 00:24:30,333 --> 00:24:31,292 derulează înapoi 353 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 Stop 354 00:24:37,333 --> 00:24:38,417 Joaca 355 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 Stop 356 00:24:56,958 --> 00:24:59,708 Sora Jiang, echipa de crimă West Kowloon a preluat cazul. 357 00:24:59,708 --> 00:25:01,667 Nu este ceva pe care să putem urmări 358 00:25:01,667 --> 00:25:03,125 Mulți oameni nu vor să se asocieze cu tine 359 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 De asemenea, mi-au spus să nu fiu partenerul tău 360 00:25:04,375 --> 00:25:05,833 Dar ce cred că este cel mai important? 361 00:25:05,833 --> 00:25:09,417 Cel mai important lucru este să-ți faci partea ta 362 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 Tipul ăla gras își schimbă hainele aici 363 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Ajută-mă să găsesc acest taxi, numărul de înmatriculare PS6969 364 00:25:17,042 --> 00:25:17,958 Vest 365 00:25:19,083 --> 00:25:20,083 Vest 366 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 Frate Tan, nu poți să-l lovești pe acesta. 367 00:25:24,708 --> 00:25:26,042 Patru oameni se întorc în vest 368 00:25:26,208 --> 00:25:26,875 Ce 369 00:25:26,875 --> 00:25:29,042 Să murim toți patru împreună. 370 00:25:31,708 --> 00:25:33,292 Frate Tan, îmi pare rău. 371 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 Taximetristul puturos a făcut un ocol și a întârziat. 372 00:25:37,917 --> 00:25:39,167 Sunt doar plăți de dobândă 373 00:25:40,542 --> 00:25:42,208 Prinde-l și întoarce-te să joci mahjong cu mine 374 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 bine 375 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 În seara asta, la ora zece, Lobster Bay, trei persoane 376 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 Primit, voi face plata finală 377 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 Anan a primit cele două milioane? 378 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 Primit, făcând-o 379 00:26:04,750 --> 00:26:09,333 Anan, vom fi la piscina Kwong Lee Road în jumătate de oră. 380 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 Buna ziua 381 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 Vreau să cumpăr o armă 382 00:26:21,208 --> 00:26:23,708 Foc lung sau foc scurt? 383 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 Care este mai ieftin? 384 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 Care este mai ieftin? 385 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 O singură lovitură sau o lovitură continuă 386 00:26:26,958 --> 00:26:27,625 Explozie cu o singură lovitură 387 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Încearcă să nu-l postezi 388 00:26:28,625 --> 00:26:29,292 Cât de ieftin 389 00:26:29,292 --> 00:26:30,208 Cele mai ieftine 390 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 Frate Tan, există un sărac care cumpără o armă. 391 00:26:33,917 --> 00:26:34,833 Cum se calculează cel mai ieftin? 392 00:26:34,833 --> 00:26:38,292 Foc scurt, o singură lovitură, 8.000 HKD fiecare, inclusiv 12 gloanțe 393 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 Bine 394 00:26:39,875 --> 00:26:42,833 Foc scurt, o singură lovitură, 18.000 USD, șase gloanțe libere 395 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Un foc scurt 396 00:26:49,792 --> 00:26:50,875 38.000 HKD 397 00:26:51,542 --> 00:26:54,250 Timpul se scurge. Unde pot găsi 38.000 de dolari din Hong Kong? 398 00:26:56,042 --> 00:26:57,208 Nu mă deranja să citesc ziarul 399 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 Mala Cake, ignoră-l 400 00:26:58,583 --> 00:26:59,375 Unde să se stabilească 401 00:26:59,375 --> 00:27:01,167 Piscina Kwong Lee Road o jumătate de oră mai târziu 402 00:27:12,708 --> 00:27:15,208 (dialect Shanghai) Murong Hui, ia-l și folosește-l. 403 00:27:15,375 --> 00:27:17,625 (dialectul Shanghai) Nu este nimic rău în a fi dispus să faci lucruri practice 404 00:27:18,083 --> 00:27:19,417 (dialectul Shanghai) Trebuie să cumpăr ferestre mai bune. 405 00:27:19,417 --> 00:27:21,167 (dialectul Shanghai) Dacă nu este bun, se va scurge. 406 00:27:27,000 --> 00:27:28,042 furculita grasa 407 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 Încă mănânci? 408 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 Du-te, du-te, du-te 409 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 Du-te, du-te acum 410 00:27:33,792 --> 00:27:34,917 Mananca si tu 411 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 Șeful Zhen 412 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Buna ziua 413 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 Li Jiawei Hai să mâncăm 414 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Șefu, să mâncăm mai întâi 415 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 daţi-i drumul 416 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 Bună, iată-ne 417 00:27:51,250 --> 00:27:52,292 Care grilă? 418 00:27:53,292 --> 00:27:54,333 Ce grilă? 419 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 Prima data? 420 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 da 421 00:27:57,333 --> 00:28:00,250 Vestiarul a pus bani în dulap 422 00:28:00,250 --> 00:28:03,708 Pune cheia în partea de sus a dulapului și spune-mi ce compartiment 423 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Hei, hei, hei 424 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 Vestiar pentru bărbați 425 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 De ce nu intri și voi fi cu ochii pe tine? 426 00:28:21,167 --> 00:28:22,667 Ai permis de taxi? 427 00:28:24,458 --> 00:28:26,000 Să mergem, încă vreau să mă gândesc la asta 428 00:28:26,417 --> 00:28:30,083 Nu, nu mă așteptam să fie atât de aproape 429 00:28:30,792 --> 00:28:32,333 Nu mă așteptam să fie atât de rapid 430 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Nu mă așteptam să meargă atât de bine 431 00:28:35,208 --> 00:28:37,292 Dacă dai înapoi acum, va trebui să plătești jumătate din ea. 432 00:28:37,667 --> 00:28:38,875 De ce jumătate de compensare? 433 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 Reguli de afaceri 434 00:28:41,750 --> 00:28:44,542 De ce sunt regulile atât de nerezonabile? 435 00:29:26,042 --> 00:29:27,500 Vorbiți engleză? 436 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 întâlnire 437 00:29:30,292 --> 00:29:31,167 foarte bun 438 00:29:33,042 --> 00:29:33,917 merge 439 00:30:37,000 --> 00:30:39,167 Sunteți avid de comoditate, așa că vă faceți o programare pentru a „încrucișa” împreună. 440 00:30:39,167 --> 00:30:41,000 ce faci? Vrei să aștepți până când termin dușul? 441 00:30:41,000 --> 00:30:44,208 Desigur, sunt lacom de comoditate, nu este convenabil pentru lăcomie? 442 00:31:21,917 --> 00:31:23,292 Spune mulțumesc 443 00:31:23,667 --> 00:31:24,958 multumesc multumesc 444 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 închideţi ușa 445 00:32:34,167 --> 00:32:35,500 Nu 446 00:32:37,333 --> 00:32:41,792 B342 B050 447 00:32:42,833 --> 00:32:45,000 B342 448 00:32:49,333 --> 00:32:51,917 B342 Pașaport 449 00:32:53,083 --> 00:32:56,042 B050 foc scurt 450 00:32:56,667 --> 00:33:00,167 B342 este pașaport și 050 este foc scurt 451 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 furculita grasa 452 00:33:08,667 --> 00:33:10,292 Da, o iau. 453 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 Nu ai voie să pleci El o va verifica. 454 00:34:18,833 --> 00:34:20,542 Loc de parcare pentru persoane cu handicap, să mergem 455 00:34:20,542 --> 00:34:23,500 Ofițer, voi fi cu adevărat dezactivat dacă plec. 456 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 Asteptand pe cineva 457 00:34:32,417 --> 00:34:33,708 Trebuie să pleci după ce îi aștepți pe alții 458 00:36:42,042 --> 00:36:43,125 il cunosti 459 00:36:43,125 --> 00:36:44,542 Urcă în mașină 460 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 se uită la mine 461 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 Nu-l cunosc, urcă repede în mașină. 462 00:37:15,625 --> 00:37:16,583 iti amintesti? 463 00:37:16,833 --> 00:37:18,167 Ai spus că îți amintești? 464 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 Mai tragi? 465 00:37:21,125 --> 00:37:22,292 împușcături 466 00:37:22,458 --> 00:37:23,750 Ai auzit împușcături? 467 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 In aceasta dimineata 468 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 Îmi amintesc că îmi amintesc 469 00:37:26,042 --> 00:37:27,542 Suntem hoți, nu ucigași 470 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 Nu sunt permise împușcături aleatorii 471 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 hoţ? 472 00:37:33,042 --> 00:37:34,458 Suntem gangsteri 473 00:37:41,917 --> 00:37:44,500 Lumină roșie, copierea cardurilor 474 00:37:44,958 --> 00:37:47,917 Lasă-l să o copieze și voi plăti pentru el 475 00:37:47,917 --> 00:37:50,167 Vă amintiți punctele deduse? 476 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 Este adevărat 477 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Şeful 478 00:37:56,083 --> 00:37:58,292 De ce nu ne întoarcem în garaj? 479 00:37:58,292 --> 00:38:01,083 Întrebați băiatul de la garaj și găsiți-l pe șoferul de taxi. 480 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 prea blând 481 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 Care îți atrage privirea 482 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Întoarceți-vă în camera trăsurilor 483 00:38:09,250 --> 00:38:11,542 Care garaj? 484 00:38:14,708 --> 00:38:16,625 Acei doi bătrâni au boala Alzheimer 485 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 Nu vom merge prea departe. 486 00:38:19,542 --> 00:38:21,958 A fost un caz de furt la piscina Kwong Lee Road. Vrei să mergi? 487 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 merge 488 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 Nu mă duc 489 00:38:27,500 --> 00:38:28,708 Ar trebui să merg sau nu? 490 00:38:31,417 --> 00:38:33,083 Când am devenit prima dată ofițer de poliție 491 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 Fiecare partener este grozav 492 00:38:34,500 --> 00:38:36,375 Fiecare caz este unul mare 493 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 dar nu sunt gata 494 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 Sunt gata azi 495 00:38:41,917 --> 00:38:43,500 Toți partenerii sunt leneși 496 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 Fiecare caz este un caz mic 497 00:38:45,583 --> 00:38:47,292 Nu vreau să aștept doar pensionarea 498 00:38:47,292 --> 00:38:49,250 Nu am rezolvat niciodată un caz major 499 00:38:50,958 --> 00:38:51,750 Buna ziua 500 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 primit, multumesc 501 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 PS6969 Parcare ilegală 502 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 Piscina Kwong Lee Road 503 00:39:01,833 --> 00:39:02,667 merge 504 00:39:03,292 --> 00:39:04,958 Sora Jiang, nu sunt leneș 505 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 Nu ești leneș, pur și simplu nu ești încă pregătit 506 00:39:14,417 --> 00:39:16,333 Hei, de ce mi-ai dat arma? 507 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 Dacă-mi dai portofelul tău de telefon? 508 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 E încurcat. 509 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Hei, nu arunca arma 510 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 Dacă nu vii și afli, fratele Tan mă va ucide. 511 00:39:35,375 --> 00:39:35,917 Buna ziua? 512 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 Ai luat lucrul greșit 513 00:39:38,667 --> 00:39:40,458 Dacă nu spui nimic, ai înțeles greșit. 514 00:39:40,458 --> 00:39:41,667 Ieșiți și aflați în persoană 515 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 Parcarea de pe strada Ganquan 516 00:39:43,917 --> 00:39:44,958 Nu mă duc 517 00:39:45,708 --> 00:39:46,667 nu te duce 518 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 S-ar putea să fie o capcană. 519 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 Nu este o regulă în industrie să plătiți jumătate din ea. 520 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Uitați, sunt doar zece mii sau câteva mii 521 00:39:51,417 --> 00:39:52,917 Nu, nu, nu, oprește-te, oprește-te, oprește-te 522 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 du-te înapoi 523 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 Cel puțin jumătate din ea înapoi 524 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 Cap mare 525 00:40:20,917 --> 00:40:22,583 Suma totală este de 18.000 de yuani 526 00:40:22,583 --> 00:40:23,833 9.000 de yuani de persoană 527 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 Cât de mult îți datorez? 528 00:40:32,333 --> 00:40:33,750 Mai mult de patru mii de yuani 529 00:40:35,708 --> 00:40:38,542 Cinci mii este egal. 530 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 Ai destui bani de cheltuit? 531 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 Încă două excursii la piscină sunt suficiente 532 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 băiat de garaj 533 00:40:57,958 --> 00:41:00,917 Taxiul a parcat în fața ușii în această dimineață PS6969 534 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 Cum îl cheamă șoferul? 535 00:41:03,333 --> 00:41:04,542 nu stiu 536 00:41:05,208 --> 00:41:07,208 Dacă cauți pe cineva, sună la poliție. 537 00:41:08,167 --> 00:41:09,125 Treaba ta 538 00:41:09,125 --> 00:41:10,875 Nu este treaba mea să găsesc un șofer? 539 00:41:17,583 --> 00:41:18,625 Cum te numești? 540 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 nu stiu 541 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Eu nu lucrez aici 542 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 Nu este treaba mea? 543 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 nu stiu 544 00:41:26,833 --> 00:41:27,708 nu stiu 545 00:41:27,708 --> 00:41:28,542 Apel… 546 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 Nu... nu 547 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 Cum să obțineți? 548 00:41:39,917 --> 00:41:41,375 nu vreau 549 00:41:45,750 --> 00:41:46,667 Cum să obțineți? 550 00:41:46,667 --> 00:41:47,458 nu vreau 551 00:41:47,792 --> 00:41:48,792 Cum să obțineți? 552 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 În piscină... furat în piscină 553 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Am zece mii optzeci de yuani de împărțit cu tine 554 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 Îl lipesți până când banii sunt peste tot corpul tău 555 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 Crezi că sunt prost? 556 00:42:04,958 --> 00:42:06,417 rupt 557 00:42:09,542 --> 00:42:12,500 Rupeți-l repede, în grabă 558 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 Chiar discret 559 00:43:16,417 --> 00:43:18,042 Imi pare rau 560 00:43:26,125 --> 00:43:27,375 Multumesc frate 561 00:43:28,375 --> 00:43:31,375 Ruihe Street Garage Room Crimă așa cum doriți? 562 00:43:31,708 --> 00:43:34,292 Hopa, atât de prost 563 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 Doar taxiuri, fără verificări de parcare 564 00:43:57,583 --> 00:43:58,417 Unde sunt banii? 565 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 Ți-am dat deja banii. Sunt în dulapul B342. 566 00:44:01,458 --> 00:44:03,292 Vă rog să-mi returnați pașaportul rapid 567 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 Va cunoasteti? A spus că nu există nicio cale 568 00:44:12,417 --> 00:44:13,542 Cine îl cunoaște? 569 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 Îți poți da seama că e un gangster la prima vedere. Nu-ți fie frică de el. 570 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 Unde e pistolul? 571 00:44:21,250 --> 00:44:22,792 Dă-mi pașaportul tău 572 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Ia mai întâi pistolul 573 00:44:24,458 --> 00:44:28,167 Copilul a jefuit magazinul de schimb valutar azi dimineață 574 00:44:28,167 --> 00:44:30,125 Nu-i dai pașaportul înapoi 575 00:44:30,125 --> 00:44:33,250 O să vă împuște pe voi doi nenorociți. 576 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 Dacă nu aduci arma, nici noi nu o vom cumpăra. 577 00:44:36,333 --> 00:44:37,875 Dă-mi înapoi cei 19.000 de yuani 578 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 Ce nouăsprezece mii de yuani? 579 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 Arma aia costă 18.000 de yuani și primești șase zboruri gratuite. 580 00:44:42,417 --> 00:44:43,583 Nu-i asculta prostiile 581 00:44:43,583 --> 00:44:44,250 Ne-am dus și i-am spus 582 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 Atunci voi mai pierde o mie de yuani 583 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 Să lămurim aici 584 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 Suntem rezonabili? 585 00:44:49,625 --> 00:44:51,167 Am dat 38.000 de yuani 586 00:44:51,500 --> 00:44:54,333 Dacă nu îl cumpărați conform regulilor industriei, veți pierde jumătate din el, doar 19.000 de yuani. 587 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 Ce reguli? 588 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 Dacă nu îl cumpărați conform reglementărilor din industrie, veți fi compensat. 589 00:44:59,625 --> 00:45:02,042 Foc scurt un singur shot 18.000 de yuani pe bat 590 00:45:02,042 --> 00:45:03,833 Am spus clar la telefon 591 00:45:10,500 --> 00:45:13,958 Negru mortal Bia Chong Chai 592 00:45:23,583 --> 00:45:24,875 Voi doi frați ar trebui să discutați mai întâi. 593 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 mă voi întoarce curând 594 00:45:26,208 --> 00:45:27,583 O faci clar 595 00:45:27,750 --> 00:45:28,792 A spus optsprezece mii de yuani 596 00:45:28,792 --> 00:45:29,958 Ai spus 38.000 de yuani 597 00:45:29,958 --> 00:45:32,083 A fost o diferență de 20.000 de yuani. 598 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 Sunt banii socrilor mei. 599 00:45:33,375 --> 00:45:34,667 cum ai putea sa faci asta? 600 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 Ce să fac? 601 00:45:37,167 --> 00:45:38,250 explica clar 602 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Hei, du-te 603 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 Chiar ai furat 20.000 de yuani? 604 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 Buna ziua 605 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Opriți cheia 606 00:46:07,583 --> 00:46:08,375 Ce? 607 00:46:08,375 --> 00:46:10,333 Ofițer, chestia asta e stricata. 608 00:46:10,583 --> 00:46:12,167 Creierul tău este rupt 609 00:46:12,333 --> 00:46:14,750 Fură lucruri și folosește Caracatița altcuiva pentru a parca mașina 610 00:46:14,750 --> 00:46:16,500 Nu știi că ai fost prins în flagrant? 611 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Opriți cheia 612 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 Fratele Tan nu a sunat înapoi 613 00:46:44,292 --> 00:46:45,458 Unde sunt cele două milioane? 614 00:46:45,708 --> 00:46:46,667 Am dat o furculiță grasă 615 00:46:46,667 --> 00:46:48,458 Nu am primit unul 616 00:46:54,250 --> 00:46:55,125 De la ce a venit? 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,333 Nu-mi vine să cred 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,208 degetele mele 619 00:47:03,500 --> 00:47:05,750 Nenorocitul mi-ai furat banii 620 00:47:06,333 --> 00:47:08,208 Și m-a împușcat 621 00:47:08,792 --> 00:47:10,458 Îmi speli degetele 622 00:47:10,625 --> 00:47:12,125 Am rambursat cele două milioane 623 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 Fatcha a fost cea care a pierdut-o 624 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 Degetele mele, îmi vei șterge întreaga familie 625 00:47:22,000 --> 00:47:24,417 Există o barcă Lobster Bay la zece noaptea. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,917 Cineva care poartă o pălărie a băgat optsprezece mii de dolari 627 00:47:32,917 --> 00:47:33,958 doar o iei 628 00:47:34,333 --> 00:47:36,667 Pune jos din nou punga aia cu bunuri furate 629 00:47:36,667 --> 00:47:38,667 Cine a dat jos cele două milioane? 630 00:47:44,667 --> 00:47:45,292 Sora Jiang 631 00:47:45,292 --> 00:47:46,667 Un alt șobolan de la piscină a fost urmărit 632 00:47:46,667 --> 00:47:48,125 Nu așa. Pe strada Ganquan 633 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 Tipul gras nu este un șobolan de la piscină 634 00:47:49,917 --> 00:47:50,875 Nu? 635 00:47:55,708 --> 00:47:57,292 Lianxing este aici 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,500 Mai întâi parchezi autobuzul școlar și apuci scaunul 637 00:47:59,500 --> 00:48:00,792 Așteptați ca banii să ajungă la magazinul de schimb 638 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 Vine camionul de tractare 639 00:48:03,792 --> 00:48:05,292 Explorează porțile 640 00:48:05,833 --> 00:48:06,500 Tu 641 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 Mergeți în garaj și prefaceți-vă că reparați mașina 642 00:48:09,750 --> 00:48:10,833 Așteaptă până sosesc oamenii lui 643 00:48:10,833 --> 00:48:13,292 Pune bani în portbagajul mașinii tale 644 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Apoi du-te la piscină și împarte banii 645 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 Voi doi v-ați prefăcut că sunteți dispăruți. 646 00:48:20,500 --> 00:48:21,667 Chem poliția 647 00:48:21,750 --> 00:48:22,542 Eu am fost cel care a raportat crima 648 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 Unchiul Creveți Găluște Unchiul Siu Mai lipsește 649 00:48:25,458 --> 00:48:27,542 Încurcă... încurcă... încurcă publicul 650 00:48:27,542 --> 00:48:29,125 bună idee 651 00:48:32,458 --> 00:48:33,583 Ce să fac? 652 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 Am spus că mă prefac că lipsesc, dar nu lipsesc cu adevărat. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,833 Într-adevăr! Închide întâlnirea 654 00:48:43,542 --> 00:48:45,500 A respins... a respins... a respins ședința? 655 00:48:45,542 --> 00:48:47,875 Am vorbit mult despre asta... 656 00:48:47,875 --> 00:48:51,167 Încă nu știi cât va fi împărțit... divizat... divizat? 657 00:48:51,583 --> 00:48:52,875 Eu doar conduc! 658 00:48:53,167 --> 00:48:54,125 Murong Hui a sunat la poliție dimineața 659 00:48:54,125 --> 00:48:55,917 Cereți imediat colegilor să investigheze locația lui 660 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 Va rog explicati-mi clar! 661 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 Ești atât de curajos! 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,167 Cum poți face asta? 663 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 Cui îi este frică de durere și vrea să-și facă un tatuaj? 664 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Cine vrea să-l însoțesc? 665 00:49:14,042 --> 00:49:16,792 salut unde mergi? 666 00:49:17,083 --> 00:49:18,250 O faci clar 667 00:49:21,250 --> 00:49:22,792 cum ai putea sa faci asta? 668 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 La naiba cu tine 669 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 Apa de moarte! 670 00:49:28,750 --> 00:49:30,333 Mama ta l-a agresat pe tatăl tău 671 00:49:30,333 --> 00:49:32,250 Lasă-ți tatăl în azilul meu de bătrâni 672 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 Nu are unde să meargă. Ar trebui să doarmă pe stradă? 673 00:49:34,333 --> 00:49:35,625 Nu e treaba mea? 674 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 Vrei să plătesc pentru tratarea ta? 675 00:49:38,500 --> 00:49:40,083 Nu ai plătit încă chiria? 676 00:49:40,083 --> 00:49:42,250 Mănâncă și bea pe a mea gratuit la fiecare masă 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 Doar să ai grijă de frații tăi 678 00:49:44,875 --> 00:49:46,000 frate? 679 00:49:46,583 --> 00:49:49,708 Chiar dacă îl minți pe fratele tău, tot ești o ființă umană 680 00:49:50,125 --> 00:49:51,792 A furat și bani de la socrii săi 681 00:49:51,792 --> 00:49:52,958 Îl împrumut mai întâi 682 00:49:52,958 --> 00:49:55,667 Dacă te duci la un jaf, furi bani de la socrii tăi. 683 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 Nu am curajul să vă cer să cumpărați o armă. 684 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 În nici un caz 685 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Ar trebui să mustrez și asta? 686 00:50:00,292 --> 00:50:01,708 vrei 687 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 tu hoț 688 00:50:09,500 --> 00:50:10,833 Apa de moarte! 689 00:50:11,000 --> 00:50:12,042 Cum poți face asta? 690 00:50:12,042 --> 00:50:12,917 Nu pleca 691 00:50:12,917 --> 00:50:14,958 L-ai primit înapoi. 692 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 Cum poate fi chiar? 693 00:50:17,167 --> 00:50:18,750 O faci clar 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,708 Apa de moarte! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 Ți-am schimbat porecla în Kasui 696 00:50:29,167 --> 00:50:30,333 Știu 697 00:50:31,708 --> 00:50:33,708 Nu e de mirare că soția ta te supără 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,792 Doar vei scăpa 699 00:50:42,167 --> 00:50:43,250 Dacă scap 700 00:50:44,000 --> 00:50:45,458 Nu te voi însoți să încalci legea 701 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 Ce ar trebui să facem acum? 702 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 Nu pot cumpăra o armă 703 00:51:02,292 --> 00:51:04,042 Calamitatea nu poate fi învinsă 704 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 Unde ar trebui să merg? 705 00:51:09,208 --> 00:51:12,875 Ofițer, sunt un șobolan de la piscină 706 00:51:14,208 --> 00:51:17,042 Am luat bunurile furate și l-am dat în judecată. 707 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 Vreau să mănânc 708 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 Exploda 709 00:51:24,542 --> 00:51:25,583 Vino și aruncă o privire 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 Şobolan de piscină? 711 00:51:27,167 --> 00:51:28,708 explodează ce? Fără unelte 712 00:51:28,708 --> 00:51:30,208 Ce instrument imi puteti spune? 713 00:51:30,500 --> 00:51:31,125 şurubelniţă 714 00:51:31,125 --> 00:51:32,042 Ce cuțit? 715 00:51:34,417 --> 00:51:36,750 Dacă vrei o sentință mai ușoară, mărturisește-ți sincer. 716 00:51:49,917 --> 00:51:51,375 Ai fost implicat în cazul Lianxing? 717 00:51:51,375 --> 00:51:54,375 Nu, eu... sunt doar un băiat comis 718 00:51:54,375 --> 00:51:57,042 De ce tipul ăla care l-a jefuit pe Yuan Xing ți-a dat două milioane? 719 00:51:57,167 --> 00:51:59,250 Ai fost implicat și în cazul Yuanxing 720 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 Nu Fără participare 721 00:52:06,500 --> 00:52:07,750 Cât se datorează 722 00:52:08,125 --> 00:52:09,875 Ce legătură are cu tine? 723 00:52:11,250 --> 00:52:13,958 Nici măcar 20.000 de yuani nu ai la vârsta ta. 724 00:52:14,708 --> 00:52:15,500 Buna ziua 725 00:52:23,625 --> 00:52:24,542 Cum l-ai luat? 726 00:52:24,542 --> 00:52:25,792 Să o faci sau să nu o faci? 727 00:52:26,458 --> 00:52:27,792 Ai jefuit deschis 728 00:52:27,792 --> 00:52:29,708 Cel mai mult pot face acum este să ridic obiectele pierdute și să nu le raportez. 729 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 politie 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 Am văzut-o azi dimineață 731 00:52:38,167 --> 00:52:39,417 Împărțiți prada 732 00:52:40,000 --> 00:52:40,958 Jos? 733 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 Actorie bună 734 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 L-a ucis pe unchiul creveți și s-a prefăcut că a dispărut 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,292 Unchiul Shrimp Dumpling a murit 736 00:52:51,625 --> 00:52:53,792 Spune-i omului fluierului să deschidă porțile 737 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 Te duci în garaj să ridici bunurile furate 738 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 Apoi te duce la piscină 739 00:52:56,542 --> 00:52:58,542 Cere unui tip gras să ridice 18.000 de yuani 740 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 Cui i-a dat cele două milioane? 741 00:53:00,625 --> 00:53:01,958 da… 742 00:53:01,958 --> 00:53:03,417 Mai joci? 743 00:53:04,125 --> 00:53:05,292 Deschide portbagajul 744 00:53:20,833 --> 00:53:21,917 De ce geanta asta? 745 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 Cum ar putea să știu? 746 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 Te intreb 747 00:53:24,458 --> 00:53:25,708 Am răspuns 748 00:54:05,958 --> 00:54:07,083 Este ceva în regulă? 749 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 Puțină durere de stomac 750 00:54:34,333 --> 00:54:35,875 Imi pare rau 751 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 Deschide portbagajul 752 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 De ce geanta asta? 753 00:54:49,833 --> 00:54:51,542 De ce nu acest sac de șefi? 754 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 îmbarcare 755 00:55:08,542 --> 00:55:10,083 arunca toate telefoanele 756 00:55:22,750 --> 00:55:23,667 Este ceva in neregula? 757 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 Nu rezistă 758 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 amenda 759 00:55:27,458 --> 00:55:28,417 amenda 760 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 Voi rezista până voi muri 761 00:55:31,292 --> 00:55:32,083 Stop 762 00:55:37,917 --> 00:55:39,042 Spune mulțumesc 763 00:55:39,458 --> 00:55:40,917 multumesc multumesc 764 00:55:41,917 --> 00:55:42,875 a primi 765 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 conduce 766 00:56:05,042 --> 00:56:07,292 (dialectul Annan) Îi cereți lui Xigua să asculte telefonul 767 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 (dialectul Annan) Lantian, întoarce-te 768 00:56:14,042 --> 00:56:16,750 (dialectul Annan) Pepene verde Ați mâncat vreodată flori și ați ocupat prăjituri? 769 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 (dialectul Annan) Nu mânca prea mult 770 00:56:18,917 --> 00:56:20,375 (dialectul Annan) Va provoca carii 771 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 (dialectul Annan) Soț 772 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 (dialectul Annan) Oricât de sărac ai fi 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,000 (dialectul Annan) Să trecem împreună 774 00:56:28,000 --> 00:56:30,208 (dialectul Annan) Te iubesc 775 00:56:40,417 --> 00:56:41,708 Raportați siguranța 776 00:56:45,792 --> 00:56:47,000 El lovește primul 777 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 Are o soție 778 00:56:49,000 --> 00:56:50,208 gravidă 779 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 Nu te lupți primul 780 00:56:51,958 --> 00:56:52,917 Ai și o fiică 781 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 Unde este numarul de telefon? 782 00:57:05,167 --> 00:57:06,250 Salutare? 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 (Dialectul Teochew) Nu mâncați gâscă 784 00:57:09,458 --> 00:57:10,750 (dialectul Teochew) crab înghețat 785 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 (Dialectul Teochew) hrană otrăvitoare 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,958 (Dialectul Teochew) Am niște bani 787 00:57:16,042 --> 00:57:17,500 vorbesc cantoneză 788 00:57:22,833 --> 00:57:24,167 Al cui număr de telefon este acesta? 789 00:57:25,667 --> 00:57:26,708 expert 790 00:57:27,083 --> 00:57:28,667 Ce naiba faci? 791 00:57:28,667 --> 00:57:30,375 A depus 20.000 de yuani și i-a retras 792 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 Cere-i lui Ah Hui să asculte 793 00:57:40,250 --> 00:57:42,250 Cumnata, aceasta este Ah Hui 794 00:57:42,667 --> 00:57:44,208 Unde ați fost voi doi? 795 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 strângem bani 796 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 Nu-mi pasă cum strângi bani 797 00:57:48,542 --> 00:57:49,875 Ajută-mă să am grijă de Li Shui 798 00:57:53,792 --> 00:57:55,833 Spui adesea că soția ta te suprimă 799 00:57:56,292 --> 00:57:58,000 De fapt, ea te prețuiește 800 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Jiamin este tatăl 801 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 Revin mai târziu 802 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Dă-mi niște binecuvântări 803 00:58:12,333 --> 00:58:13,917 Ai grijă de bătrâni 804 00:58:15,917 --> 00:58:17,208 Trebuie să fii ascultător 805 00:58:17,542 --> 00:58:19,083 fratele Hui 806 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 Ți-am spus să nu renunți la Fuqun 807 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 Nu mă lăsa nici pe mine să plec 808 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 Ești o persoană rea care îi imit pe alții pentru a face lucruri rele? 809 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Tata o poate învăța și vrea să învețe și el. 810 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 Nu pot să mă descurc bine ca o persoană bună 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,583 Oamenii răi nu pot face asta 812 00:58:32,042 --> 00:58:33,458 Chiar inutil 813 00:58:34,250 --> 00:58:35,583 Tată, haide 814 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 Fiica ta este atât de sensibilă 815 00:58:41,917 --> 00:58:44,083 O să fie bine fără tine 816 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 Stop 817 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 Am promis pepene verde 818 00:59:06,708 --> 00:59:08,750 Vreau 30 de milioane 819 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 Ce pepene? 820 00:59:12,875 --> 00:59:14,292 pepene 821 00:59:14,792 --> 00:59:16,417 fiul meu 822 00:59:19,167 --> 00:59:20,833 Începeți nota mea de final 823 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 punctul anterior 824 00:59:24,125 --> 00:59:25,375 Te-ai înțeles 825 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 Coluziune despre ce? 826 00:59:28,208 --> 00:59:29,667 el nu mă cunoaște 827 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 Unde este sacul mare de bani? 828 00:59:35,792 --> 00:59:37,208 punctul anterior 829 00:59:39,000 --> 00:59:40,083 Nu 830 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 Ce pungă mare de bani? 831 00:59:43,667 --> 00:59:45,625 Există o singură geantă pentru tine 832 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 Punga cu vergea de aur 833 00:59:49,750 --> 00:59:51,167 punctul anterior 834 00:59:52,083 --> 00:59:54,958 Șefu, calmează-te. 835 00:59:54,958 --> 00:59:56,792 Dacă furi lucrurile altcuiva, dă-le înapoi. 836 00:59:56,792 --> 00:59:58,500 Frate de mulți ani, nu mă crezi? 837 00:59:58,500 --> 00:59:59,375 scrisoare 838 01:00:00,250 --> 01:00:01,750 Cred că ai înțeles 839 01:00:04,250 --> 01:00:08,042 Voi doi hoți v-ați înțeles unul cu celălalt 840 01:00:10,833 --> 01:00:11,792 punctul anterior 841 01:00:11,792 --> 01:00:13,208 Voi muri dacă merg mai departe 842 01:00:14,542 --> 01:00:16,125 Doar mor 843 01:00:17,542 --> 01:00:18,792 redirecţiona! 844 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 Nu, nu vreau să mor 845 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 Te rog, șefule. 846 01:00:32,667 --> 01:00:33,708 Şeful 847 01:00:35,250 --> 01:00:36,917 Mai ai pepene verde 848 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 Fiul meu s-a născut fără tată. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 Soția este din nou văduvă 850 01:00:47,000 --> 01:00:48,208 Atât de pustiu 851 01:00:50,125 --> 01:00:51,875 Soția mea este moartă 852 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 Dacă aș fi mort 853 01:00:54,292 --> 01:00:57,833 Fiica mea nu are cine să aibă grijă de ea. 854 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 are doar opt ani 855 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 Totul este pentru familie 856 01:01:02,792 --> 01:01:04,125 toată lumea este bărbat 857 01:01:05,292 --> 01:01:06,375 Fii corect 858 01:01:06,375 --> 01:01:07,417 Am și un grup de bătrâni 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,333 Trebuie să ai grijă, trebuie să salvezi vieți 860 01:01:10,042 --> 01:01:11,708 Dacă nu pot strânge banii 861 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 Vor dormi pe străzi 862 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 Exersez tragerea și pășesc pe linie 863 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 Doi frați au murit 864 01:01:23,708 --> 01:01:25,917 Strâng și bani 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,792 Înțeles 866 01:01:30,167 --> 01:01:31,333 Să ne întoarcem 867 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 Găsiți împreună o soluție 868 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 retrage-te 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,667 Stop 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,833 Te invit să jefuiești 871 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 spune mulțumesc 872 01:02:02,667 --> 01:02:03,792 Mulțumesc 873 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 merge 874 01:02:16,250 --> 01:02:17,417 Cum te numești 875 01:02:21,000 --> 01:02:22,208 spune-mi lishui 876 01:02:26,250 --> 01:02:27,375 Și tu? 877 01:02:28,125 --> 01:02:29,375 Murong Hui 878 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 De ce nu mă întrebi? 879 01:02:33,792 --> 01:02:36,458 Cum mă numești, șefule? 880 01:02:36,625 --> 01:02:38,583 Mei Lantian 881 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 În acea linie de muncă? 882 01:02:40,500 --> 01:02:41,542 Transport 883 01:02:41,542 --> 01:02:42,667 Abandonat 884 01:02:44,250 --> 01:02:45,208 În acea linie de muncă? 885 01:02:45,417 --> 01:02:46,625 bunăstare socială 886 01:02:46,958 --> 01:02:49,292 Deșeurile din deșeuri 887 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 De ce nu mă întrebi? 888 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 Frate Tian, ​​ce faci? 889 01:03:01,958 --> 01:03:03,417 Din ce vine 890 01:03:03,417 --> 01:03:04,750 Ce lucru ciudat 891 01:03:05,083 --> 01:03:07,167 urechea de luptă 892 01:03:07,167 --> 01:03:10,667 Câștigarea unei medalii de aur la lupte 893 01:03:13,125 --> 01:03:14,167 educație fizică 894 01:03:14,375 --> 01:03:16,042 Mă uit la toate Jocurile Olimpice 895 01:03:16,042 --> 01:03:20,042 1992 Jocurile din Asia de Sud-Est 896 01:03:20,042 --> 01:03:24,083 60 kg lupte libere 897 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 Te admir 898 01:03:28,125 --> 01:03:30,042 minunat 899 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 lucruri mărunte lucruri mărunte 900 01:03:37,333 --> 01:03:38,667 Garmin… 901 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Garmin 902 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 Te-a sunat tatăl tău? 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Vrei să mă lași în urmă? 904 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 Unchiul Li Shui te-a părăsit? 905 01:03:51,958 --> 01:03:53,125 da 906 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 Mai trebuie să vorbești dialectul Chaozhou când te înregistrezi la Lishui. 907 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 Jos? 908 01:03:57,750 --> 01:04:00,292 Ești ușor să ai o față dreaptă, ești o fată din Hong Kong și ești deprimată. 909 01:04:00,292 --> 01:04:01,583 Mănâncă tarte cu ouă fără a mânca crusta de tartă 910 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 Nici el nu te va părăsi 911 01:04:04,042 --> 01:04:06,417 Tatăl tău este inutil, plictisitor și încăpățânat 912 01:04:06,417 --> 01:04:07,583 Nu știu să fiu lacom când văd bani. 913 01:04:07,583 --> 01:04:09,750 Nici tu nu-l vei părăsi 914 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 Fiul meu este moale și paralizat. 915 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 Nu își va abandona soția și copiii 916 01:04:24,000 --> 01:04:28,333 Ai grijă de tine și asigură-te că nepotul meu este sănătos. 917 01:04:29,792 --> 01:04:30,917 Să știi 918 01:04:37,375 --> 01:04:38,667 tine minte 919 01:04:40,042 --> 01:04:42,125 Suntem gangsteri, nu ucigași 920 01:04:42,125 --> 01:04:43,792 Nu sunt permise împușcături aleatorii 921 01:04:45,792 --> 01:04:46,833 tine 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 Ce se întâmplă dacă altcineva trage la întâmplare? 923 01:04:54,333 --> 01:04:57,875 Amintiți-vă, cine este lovit va trage din nou. 924 01:04:58,875 --> 01:05:00,667 Nu munci prea mult, frate 925 01:05:01,792 --> 01:05:02,750 frate? 926 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 Am spus că tu ești 927 01:05:04,875 --> 01:05:06,458 Dacă faci o greșeală? 928 01:05:06,667 --> 01:05:07,750 La fel 929 01:05:10,667 --> 01:05:11,708 trage aici 930 01:05:12,792 --> 01:05:13,417 Atunci ce 931 01:05:13,417 --> 01:05:14,542 apoi arunca 932 01:05:14,667 --> 01:05:16,000 De ce ești atât de dornic să înveți? 933 01:05:16,000 --> 01:05:17,042 Mi-e teamă că se va întâmpla ceva 934 01:05:17,042 --> 01:05:18,500 E afară 935 01:05:20,875 --> 01:05:22,042 Picioarele îi tremură 936 01:05:23,208 --> 01:05:25,583 Să exersăm mai întâi și apoi să pășim pe linie 937 01:05:25,917 --> 01:05:27,292 Am călcat deja 938 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 E mai bine să nu urcăm 939 01:05:29,417 --> 01:05:30,958 Am fost acolo sus 940 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 Ai urcat acolo sus? 941 01:05:35,458 --> 01:05:37,333 Nu ar fi ușor de recunoscut? 942 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 Sunt doar îngrijorat pentru tine 943 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 sincer 944 01:05:46,042 --> 01:05:47,042 este adevărat 945 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 Dezbraca-te 946 01:05:57,083 --> 01:05:58,542 Îl scoți și tu 947 01:06:22,708 --> 01:06:23,542 Mai puțini creveți 948 01:06:23,792 --> 01:06:25,458 Nu găsești o altă pungă de bani? 949 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 Mai faceți o comandă 950 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 cărucior cu înghețată 951 01:06:29,042 --> 01:06:30,500 200.000 Nicio compensație pentru accident. 952 01:06:33,292 --> 01:06:34,125 Trage 953 01:06:37,125 --> 01:06:37,917 Arunca 954 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 ia bani 955 01:07:09,792 --> 01:07:12,583 Hei, ieși și aruncă o privire, grăbește-te! 956 01:07:13,167 --> 01:07:14,958 Ce ticălos l-a împachetat? 957 01:07:15,625 --> 01:07:16,917 Ce naiba! 958 01:07:17,542 --> 01:07:18,833 Chiar vreau să o iau 959 01:07:18,833 --> 01:07:20,292 Vei muri indiferent dacă o iei sau nu. 960 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Mai bine suni la poliție 961 01:07:27,167 --> 01:07:28,667 Raportați ce? Prea târziu 962 01:07:39,667 --> 01:07:40,667 Care îți atrage privirea 963 01:07:44,542 --> 01:07:47,292 Numărul este greșit, îți căptușeli buzunarele 964 01:07:47,667 --> 01:07:50,458 Tu mă jefuiești, eu te jefuiesc 965 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 Cifrele sunt toate corecte! 966 01:08:00,917 --> 01:08:05,292 Ah, doare. 967 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 arunca banii 968 01:08:23,917 --> 01:08:25,625 Îți cer să jefuiești 969 01:08:26,875 --> 01:08:28,375 Chiar mi-ai luat banii și ai plecat? 970 01:08:29,958 --> 01:08:32,708 Nu, frate Tian, ​​nu luăm banii și plecăm. 971 01:08:32,708 --> 01:08:34,583 Te ajut să iei banii 972 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 Doare atât de tare 973 01:08:48,083 --> 01:08:49,417 Nu face asta 974 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 Nu face asta 975 01:08:52,833 --> 01:08:53,458 zece 976 01:08:53,458 --> 01:08:55,167 Nu ieși afară, Li Shui 977 01:08:55,167 --> 01:08:56,208 Nouă 978 01:08:57,417 --> 01:08:58,000 Fratele Tian 979 01:08:58,000 --> 01:08:58,792 opt 980 01:08:58,792 --> 01:09:00,250 Kaishui mi-a dat și niște lemne de foc pentru insecte chiar acum 981 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 Șapte, 20.000 de yuani 982 01:09:02,750 --> 01:09:04,667 6 Sunt atât de supărat 983 01:09:04,667 --> 01:09:06,375 Cinci l-au bătut 984 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 4. Astfel, furia va merge lin. 985 01:09:08,500 --> 01:09:10,750 3. Nu este nevoie să ucizi oameni. 986 01:09:10,750 --> 01:09:11,958 Două 987 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 Ajută-mă să am grijă de Garmin, frate. 988 01:09:13,375 --> 01:09:14,417 unu 989 01:09:19,917 --> 01:09:21,375 frate? 990 01:09:21,792 --> 01:09:24,625 A naibii de apă, chiar nu vei ieși 991 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 Frate Tian, ​​știu unde locuiește soția lui 992 01:09:28,458 --> 01:09:30,167 Tatăl lui încă locuiește în casa mea de bătrâni 993 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 Te voi duce să-l găsești 994 01:09:31,792 --> 01:09:33,167 Apa de moarte! 995 01:09:39,417 --> 01:09:41,500 Am crezut că va număra până la zero 996 01:09:44,000 --> 01:09:45,167 Primesc eu mașina 997 01:09:45,625 --> 01:09:46,917 masina ta 998 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 dincolo 999 01:09:51,042 --> 01:09:52,167 Fratele Tian 1000 01:10:12,167 --> 01:10:13,458 Imi pare rau 1001 01:10:13,458 --> 01:10:14,625 Scuze pentru ce? 1002 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 Tu ai spus să nu tragi la întâmplare 1003 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 Am plecat din nou cu mașina și cuvintele mele nu au însemnat nimic. 1004 01:10:18,958 --> 01:10:20,625 Da, frate Tian, ​​frate Tian 1005 01:10:20,625 --> 01:10:23,792 Ai spus... ai spus că suntem frați 1006 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 Li Shui nu a fost lovit 1007 01:10:25,417 --> 01:10:27,083 Nu poți reîncărca 1008 01:10:29,917 --> 01:10:30,958 Este adevărat 1009 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 Chiar m-am gândit să te ajut să-ți crești fiica 1010 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 nu cred 1011 01:10:34,000 --> 01:10:35,208 Nenorocitule, ai scurs secretul 1012 01:10:35,208 --> 01:10:36,792 Du-te dracului și spune-mi unde locuiește soția mea. 1013 01:10:36,792 --> 01:10:37,917 Dezbraca-te 1014 01:10:42,167 --> 01:10:44,208 Politist 1015 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 Sunt un șobolan de la piscină 1016 01:10:46,833 --> 01:10:51,083 Ofițer, sunt un șobolan de la piscină. 1017 01:10:51,083 --> 01:10:55,583 Am luat bunurile furate și l-am dat în judecată. 1018 01:10:55,583 --> 01:10:58,000 Mulțumesc, frate, vreau să mănânc. 1019 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 Ofițer, aveți mâncare? 1020 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 mi-e atât de foame 1021 01:11:01,833 --> 01:11:02,792 Mulțumiri 1022 01:11:04,042 --> 01:11:05,500 șobolan de piscină 1023 01:11:06,000 --> 01:11:09,042 Fratele Tan a fost capturat de noi 1024 01:11:09,208 --> 01:11:11,917 Obstrucționarea justiției presupune o pedeapsă de maximum șapte ani 1025 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 Politist 1026 01:11:14,667 --> 01:11:17,667 Ce pot să spun pentru a obține o propoziție mai ușoară? 1027 01:11:18,542 --> 01:11:19,500 Politist 1028 01:11:20,292 --> 01:11:21,083 Frate, te rog să te deranjezi 1029 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 La zece seara ne vom urca toți trei în barcă. 1030 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 Unde să urcăm pe barcă? 1031 01:11:25,292 --> 01:11:26,083 longgutan 1032 01:11:26,083 --> 01:11:27,208 affim 1033 01:11:27,208 --> 01:11:28,792 Destul de sigur 1034 01:11:29,292 --> 01:11:30,792 multumesc politist 1035 01:11:31,417 --> 01:11:32,833 Multumesc frate 1036 01:11:39,125 --> 01:11:42,833 (dialectul Annan) Dar vă rog să nu uitați de vechile sentimente 1037 01:11:42,833 --> 01:11:43,917 (dialectul Annan) Aș vrea să vărs lacrimi în tăcere 1038 01:11:43,917 --> 01:11:45,958 Nu pot să respir 1039 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 Ce faci? Nu mă atinge 1040 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 Ajutor 1041 01:11:55,250 --> 01:11:56,292 Nu face niciun zgomot 1042 01:11:56,292 --> 01:11:58,000 Doare. Nu te mișca. 1043 01:12:04,167 --> 01:12:05,958 Tocmai am spus că cineva a tras cu o armă. 1044 01:12:06,417 --> 01:12:08,125 Se pare că suntem pe un drum de munte 1045 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 Fara suflare… 1046 01:12:10,167 --> 01:12:11,500 ce să fac? 1047 01:12:12,917 --> 01:12:13,833 nu stiu 1048 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 Eu... am un telefon în buzunarul pantalonilor 1049 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 Cardul este în fața mea... buzunar 1050 01:12:18,750 --> 01:12:19,875 Tu mă ajuți să-l iau 1051 01:12:20,292 --> 01:12:21,417 Numarul de telefon al politistei... 1052 01:12:22,042 --> 01:12:23,458 Punct înainte de punct înainte de punct 1053 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 Nu-l atinge 1054 01:12:37,208 --> 01:12:37,917 Buna ziua 1055 01:12:37,917 --> 01:12:39,458 Sheriff, numele meu este Murong Hui 1056 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 Suntem blocați în portbagajul mașinii 1057 01:12:40,583 --> 01:12:41,500 Sunt pe un drum de munte 1058 01:12:41,500 --> 01:12:42,583 Dar nu știu ce drum de munte este 1059 01:12:42,583 --> 01:12:44,042 Vino și salvează-ne 1060 01:12:57,958 --> 01:12:59,667 Fara gaz 1061 01:13:04,708 --> 01:13:06,500 Salut mie 1062 01:13:06,500 --> 01:13:07,958 Știu că ești de la Ministerul Transporturilor 1063 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 Dar mă poți ajuta? 1064 01:13:08,833 --> 01:13:10,542 Urmează un număr de telefon pentru mine 1065 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 Esti atat de rau 1066 01:13:17,750 --> 01:13:19,500 De ce să nu jefuiască? 1067 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 la ce m-am gandit 1068 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 Aproape că mi-am cumpărat o armă 1069 01:13:24,583 --> 01:13:25,708 Așa este, frate Tian 1070 01:13:25,917 --> 01:13:29,417 Ești atât de rău încât vrei să faci un jaf. 1071 01:13:29,417 --> 01:13:32,542 treaba ta? Prefăcându-se că sunt din nou asistent social 1072 01:13:32,792 --> 01:13:36,625 Acum băiatul lui de pepene verde va avea în curând suficientă mâncare și îmbrăcăminte 1073 01:13:37,042 --> 01:13:38,125 Este corect? Fratele Tian 1074 01:13:39,542 --> 01:13:43,750 Luptele nu fac bani 1075 01:13:45,125 --> 01:13:49,625 Du-te la lupte și nu câștigi bani 1076 01:13:50,917 --> 01:13:53,083 jignesc pe cei din afară 1077 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 bate-mi sotia 1078 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 Mă grăbesc acasă 1079 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 Bateți-le în bucăți 1080 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 pepene 1081 01:14:27,792 --> 01:14:30,208 A bătut din palme 1082 01:14:30,667 --> 01:14:32,917 zâmbește-mi 1083 01:14:33,667 --> 01:14:37,708 Nu l-am văzut niciodată zâmbind atât de fericit 1084 01:14:39,625 --> 01:14:40,708 Bang 1085 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 Un fulger lovește 1086 01:14:57,875 --> 01:14:59,500 văd un curcubeu 1087 01:15:00,375 --> 01:15:04,542 Chiar și Dumnezeu mă laudă pentru că am făcut ceea ce trebuie 1088 01:15:08,667 --> 01:15:10,250 Fulgerul lovește 1089 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 Îți susții jaful? 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,000 Tot iti amintesc 1091 01:15:14,500 --> 01:15:15,458 a jefui 1092 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 Voi fi lovit de tunet, frate Tian 1093 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 pipi 1094 01:15:28,875 --> 01:15:30,583 Mi-e teamă că nu o pot scoate 1095 01:15:32,500 --> 01:15:33,333 eu 1096 01:15:33,458 --> 01:15:34,958 Ceva nu e în regulă cu prostata 1097 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 cădere brusca 1098 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 Trebuie să faci și pipi 1099 01:15:51,250 --> 01:15:52,583 Spune-mi din nou unde te-ai îmbarcat pe navă 1100 01:15:52,583 --> 01:15:53,417 Lobster Bay 1101 01:15:53,417 --> 01:15:54,375 Ai spus că a fost din nou Longgutan 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,167 Cu siguranță vorbesc despre Lobster Bay 1103 01:15:58,500 --> 01:15:59,417 Sora Jiang 1104 01:15:59,708 --> 01:16:01,542 Nu este Longgu Beach, este Lobster Bay 1105 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 Cât datorezi? 1106 01:16:05,125 --> 01:16:06,542 Din păcate, cel puțin două milioane 1107 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 Vreau cel puțin șapte milioane 1108 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 datorezi atât de mult 1109 01:16:10,917 --> 01:16:12,708 Cumpărați Green Home Ownership cu plata forfetară 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,500 la o sumă forfetară 1111 01:16:15,500 --> 01:16:19,333 Dacă moare într-o zi, nu va trebui să-și facă griji cu privire la contribuțiile copiilor săi. 1112 01:16:21,125 --> 01:16:22,458 Așa este și 1113 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 Cumpărați o vilă 1114 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 achita 1115 01:16:28,625 --> 01:16:30,542 Frate Tian, ​​ai doar 30 de milioane 1116 01:16:30,542 --> 01:16:32,583 Cum să plătești într-o singură sumă forfetară? 1117 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 Ai treizeci de milioane 1118 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 Am 87,8 miliarde 1119 01:16:38,750 --> 01:16:40,542 Dolarul Annam 1120 01:16:41,583 --> 01:16:42,917 port de aur 1121 01:16:42,917 --> 01:16:45,083 Patru dormitoare, trei camere de zi și piscină 1122 01:16:45,083 --> 01:16:46,750 șase mii de picioare 1123 01:16:47,583 --> 01:16:49,667 Vândut cu 20 de miliarde 1124 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 Sunt peste 60 de miliarde 1125 01:16:53,458 --> 01:16:54,875 Îl poți cheltui încet 1126 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 Pepenele verde devine bogat în a doua generație 1127 01:16:57,292 --> 01:16:58,833 Este în regulă să desființezi a doua generație 1128 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 Ar fi grozav dacă dolarii din Hong Kong ar fi atât de ușor de cheltuit 1129 01:17:01,542 --> 01:17:02,875 Vino cu mine 1130 01:17:08,125 --> 01:17:09,417 Ah Hui și cu mine 1131 01:17:12,042 --> 01:17:14,083 Nu este nevoie să te ascunzi dacă vrei să mergi acolo. 1132 01:17:14,708 --> 01:17:17,542 Fiica mea este dislexica 1133 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 Mi-e teamă că, dacă va trece pe acolo, nu va putea să țină pasul cu studiile. 1134 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 Soția mea este pe cale să nască 1135 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 Cei doi bătrâni sunt mai în vârstă 1136 01:17:23,625 --> 01:17:25,000 Chiar nu pot merge 1137 01:17:35,958 --> 01:17:36,750 Sunt la bord 1138 01:17:36,750 --> 01:17:38,042 Doar împărți banii 1139 01:17:38,375 --> 01:17:39,667 te las să pleci 1140 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 Spune mulțumesc 1141 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 Mulțumesc 1142 01:17:52,708 --> 01:17:53,792 Mulțumesc 1143 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 (dialectul Annan) Dar vă rog să nu uitați de vechile sentimente 1144 01:18:05,500 --> 01:18:07,292 (dialectul Annan) Aș vrea să vărs lacrimi în tăcere 1145 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 (Dialectul Annan) Chiar vreau să stau cu tine pentru tot restul vieții mele 1146 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 (dialectul Annan) Dar vă rog să nu uitați de vechile sentimente 1147 01:18:15,958 --> 01:18:17,708 Mi-ar plăcea să plâng în tăcere 1148 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 Îmi doresc foarte mult să te urmăresc pentru tot restul vieții mele 1149 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 Oricât de mult s-ar schimba orizontul, 1150 01:18:23,583 --> 01:18:25,333 În viața mea, o pot urmări doar în vânt 1151 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 Nu vreau să rămân singur 1152 01:18:28,625 --> 01:18:31,292 Dar te rog să nu uiți vechile sentimente 1153 01:18:31,292 --> 01:18:35,875 Mi-ar plăcea să vărs lacrimi în tăcere, îmi doresc foarte mult să fiu cu tine pentru tot restul vieții. 1154 01:18:35,875 --> 01:18:38,667 (dialectul Annan) Chiar dacă orizontul s-a schimbat mult 1155 01:18:38,667 --> 01:18:40,417 (dialectul Annan) În viața mea există doar investigație în vânt 1156 01:18:40,417 --> 01:18:43,292 (dialectul Annan) Nu vreau să stau singur 1157 01:18:43,292 --> 01:18:46,042 Dar te rog să nu uiți vechile sentimente 1158 01:18:46,042 --> 01:18:50,708 Mi-ar plăcea să vărs lacrimi în tăcere, îmi doresc foarte mult să fiu cu tine pentru tot restul vieții. 1159 01:18:50,708 --> 01:18:53,458 Tu în inima mea, tu în gândurile mele 1160 01:18:53,458 --> 01:18:57,250 Nu pot trăi fără ea în viața asta 1161 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 Mulțumesc 1162 01:19:40,333 --> 01:19:41,167 urmarire 1163 01:19:54,333 --> 01:19:55,667 Tipul cu cuțitul 1164 01:19:56,708 --> 01:19:58,083 Punga cea mare de bani 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Grăbiţi-vă 1166 01:20:30,542 --> 01:20:31,375 Unde este mașina? 1167 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 Fratele Tian 1168 01:20:33,292 --> 01:20:34,042 Ai câștigat destul 1169 01:20:34,042 --> 01:20:35,583 E mai bine să nu-l cauți 1170 01:20:36,333 --> 01:20:37,125 încerca să găsească 1171 01:20:38,250 --> 01:20:41,375 Când te voi găsi, voi împărtăși mai multe. 1172 01:20:47,167 --> 01:20:48,208 Acolo 1173 01:20:51,750 --> 01:20:53,083 Pe aici 1174 01:21:09,333 --> 01:21:13,292 O sută de metri în față, rămâneți la stânga și faceți stânga 1175 01:21:13,292 --> 01:21:15,917 Oricum trebuie să prinzi barca, așa că de ce să nu o uiți? 1176 01:21:16,125 --> 01:21:18,417 Nu. Vreau ca toți să fie bogați. 1177 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 frane 1178 01:21:36,667 --> 01:21:39,083 la naiba 1179 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 Cum conduce un nenorocit? 1180 01:21:47,667 --> 01:21:49,542 Niciun Dumnezeu 1181 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 Ești un gangster 1182 01:21:50,583 --> 01:21:51,708 Nu un ucigaș 1183 01:21:53,750 --> 01:21:57,042 S-a așezat lângă mine la grădiniță, școala elementară și gimnaziu. 1184 01:21:57,042 --> 01:22:00,833 Îl aștept de douăzeci de ani și mi-a spus că se va căsători cu mine astăzi. 1185 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 Nu e treaba mea? 1186 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Nu ai de ce să tragi la întâmplare! 1187 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 da 1188 01:22:04,500 --> 01:22:05,875 spune... imi pare rau 1189 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 Am auzit 1190 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 A mai spus el 1191 01:22:16,458 --> 01:22:18,708 Du-te la Annan să te căsătorești 1192 01:22:21,042 --> 01:22:22,708 Vino cu mine 1193 01:22:49,042 --> 01:22:50,500 Numărul este corect 1194 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 Toate morți și curățate 1195 01:22:57,375 --> 01:22:59,000 pretinde că ridică mâinile 1196 01:23:06,292 --> 01:23:07,625 Lobster Bay etc. 1197 01:23:09,417 --> 01:23:10,542 mergi separat 1198 01:23:32,250 --> 01:23:33,542 Salut... aici 1199 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 Poate mi-aș fi rupt o coastă 1200 01:24:11,167 --> 01:24:12,708 Trebuie să te pregătești acum 1201 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 Unde este Lobster Cove? 1202 01:24:21,750 --> 01:24:23,375 Vrei să-l părăsești? 1203 01:24:24,292 --> 01:24:25,792 Nu suntem noi mai răi decât hoții? 1204 01:24:27,292 --> 01:24:28,542 Ce e rău 1205 01:24:29,292 --> 01:24:31,000 Nu am împușcat sau jefuit 1206 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 Nu trebuie să cumpăr un program de proprietate ecologică? 1207 01:24:32,833 --> 01:24:34,208 Nu trebuie să salvați azilul de bătrâni? 1208 01:24:37,750 --> 01:24:39,208 tu esti fara speranta 1209 01:24:39,708 --> 01:24:41,208 Dacă vrei să fii hoț, mergi mai departe 1210 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 Nu vreau să fiu lovit de fulger 1211 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 Bingo 1212 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 Încă urmează să ne căsătorim 1213 01:27:20,417 --> 01:27:22,000 Număr greșit 1214 01:27:22,958 --> 01:27:24,417 Numărul este greșit 1215 01:27:48,750 --> 01:27:50,167 Ce faci înapoi? 1216 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 Ai cea mai mare nevoie de bani 1217 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 Nu o vrem 1218 01:27:54,667 --> 01:27:57,417 Nu suntem făcuți să fim hoți 1219 01:27:59,292 --> 01:28:00,750 Nici eu nu am fost 1220 01:28:31,542 --> 01:28:33,042 Cine este păcălit 1221 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 Trebuie să reumplem arma 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Nu munci din greu... frate 1223 01:29:06,000 --> 01:29:11,458 Deșeurile din deșeuri... deșeurile din deșeuri 1224 01:29:13,458 --> 01:29:14,708 Da Da 1225 01:29:14,708 --> 01:29:15,542 Feizhong... Suntem Feizhong 1226 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 Acum du-te la spital... du-te la spital 1227 01:29:18,917 --> 01:29:20,042 Du-te pe bancheta din spate 1228 01:29:20,625 --> 01:29:22,208 Hei Hei 1229 01:29:37,125 --> 01:29:38,292 Mulțumesc 1230 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 Imi pare rau 1231 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 Fii la înălțimea așteptărilor 1232 01:30:05,458 --> 01:30:06,500 Stop 1233 01:30:12,583 --> 01:30:13,542 Moarte? 1234 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 Mai mult... 1235 01:30:19,167 --> 01:30:20,625 Te vei asocia cu mine? 1236 01:30:20,625 --> 01:30:23,375 Trag... și caut unchi 1237 01:33:00,667 --> 01:33:01,750 Chiar lovit de fulger 1238 01:33:02,917 --> 01:33:03,875 eveniment fulger 1239 01:33:03,875 --> 01:33:05,292 Există o familie în orașul Tianping, Annan 1240 01:33:05,292 --> 01:33:07,458 Atacat de elemente ilegale din afara jocurilor de noroc 1241 01:33:07,458 --> 01:33:09,292 Vrei ca ziua de azi să nu conteze ca un ceas? 1242 01:33:09,292 --> 01:33:11,500 Încă trebuie să-mi verific telefonul când fac o comandă de servicii sociale 1243 01:33:14,917 --> 01:33:16,917 Ți-a venit să tragi în noaptea aceea? 1244 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 Nu. Ești bolnav? 1245 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 suficient 1246 01:33:34,000 --> 01:33:37,833 Dacă sunt lovit, mă împuști din nou? 1247 01:33:39,375 --> 01:33:41,000 Ce armă să compensezi? 1248 01:33:42,792 --> 01:33:44,583 Fratele este remediul 1249 01:33:44,583 --> 01:33:46,167 Compensează-ți neajunsurile 1250 01:33:46,875 --> 01:33:48,542 A fost nevoie de mai mult de zece și douăzeci de ani pentru a compensa. 1251 01:33:48,542 --> 01:33:50,000 Am muncit atât de mult 1252 01:33:53,542 --> 01:33:56,083 Sora Jiang, ai rezolvat un caz mare 1253 01:33:56,792 --> 01:33:58,000 Douăzeci și opt de mii 1254 01:33:58,458 --> 01:33:59,708 Ce douăzeci și opt de mii? 1255 01:34:00,292 --> 01:34:01,417 Ultima dată ai urmărit un hoț 1256 01:34:01,417 --> 01:34:03,333 Păstrează-mi „soția” 1257 01:34:03,333 --> 01:34:05,083 vehicul suspect 1258 01:34:05,458 --> 01:34:06,875 Polițistă suspectă 1259 01:34:08,500 --> 01:34:09,958 Bine tuturor 1260 01:34:10,458 --> 01:34:12,083 Fuqun și-a schimbat mâinile 1261 01:34:12,333 --> 01:34:13,792 Toată lumea relocare Harajuku 1262 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 Nu trebuie să te miști 1263 01:34:15,375 --> 01:34:18,625 Cui îi datorez bani? 1264 01:34:18,625 --> 01:34:19,917 Unchiul Ji Zha 1265 01:34:20,333 --> 01:34:21,625 Voi reveni să vă vizitez 1266 01:34:30,208 --> 01:34:33,208 Mergeți pe strada Zhong'an pentru a cumpăra. Există un magazin care îl vinde cu 320 USD. 1267 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 Nu, strada Tokyo trei sute zece dolari. 1268 01:34:39,667 --> 01:34:41,667 Nu e bine. Trei sute de yuani. 1269 01:34:41,667 --> 01:34:44,375 Dacă mergi acolo să cumperi lapte praf, ar trebui să ai grijă și de el. 1270 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 Economisiți acel dolar sau cenți 1271 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 S-a întors sănătos și sănătos acum 1272 01:34:47,375 --> 01:34:49,083 Te-ai cicălit destul? 1273 01:34:49,458 --> 01:34:51,833 Soția își ajută fiul să economisească bani 1274 01:34:51,833 --> 01:34:53,375 De ce te plângi? 1275 01:34:54,208 --> 01:34:57,333 Îmi învăț soția să nu arate cu degetul spre fiul meu. 1276 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 Tu ești cel care te plângi 1277 01:34:59,333 --> 01:35:01,875 Uită, nu te mai certa, mamă 1278 01:35:01,875 --> 01:35:03,958 Tata s-a întors să te vadă 1279 01:35:04,542 --> 01:35:08,042 Cel mai important lucru acum este să mergi fericit la Disneyland în familie 1280 01:35:08,042 --> 01:35:09,542 Ce legătură are Pinggui cu asta? 1281 01:35:09,542 --> 01:35:10,500 Doar lapte praf