1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,440 ‫נטליה, בבקשה תעני!‬ 4 00:00:22,520 --> 00:00:23,560 ‫מספר זה…‬ 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,160 ‫נו, באמת!‬ 6 00:01:05,400 --> 00:01:07,080 ‫- שיחה נכנסת: פיוטר -‬ 7 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 ‫האם תזדקני איתי?‬ 8 00:01:43,320 --> 00:01:45,480 ‫עד שהמוות יפריד בינינו.‬ 9 00:02:01,440 --> 00:02:07,560 ‫- חופשה בהגרלה (גרסה פולנית) -‬ 10 00:02:15,200 --> 00:02:22,040 ‫- סושי 101, אוכל הודי, דים סאם וראמן -‬ 11 00:02:24,200 --> 00:02:25,640 ‫טא-דאם!‬ 12 00:02:28,000 --> 00:02:29,120 ‫זה בשבילי.‬ 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 ‫זה בשבילך.‬ 14 00:02:32,120 --> 00:02:33,160 ‫בבקשה.‬ 15 00:02:34,480 --> 00:02:36,520 ‫הינה והינה…‬ 16 00:02:37,040 --> 00:02:38,160 ‫הכול מוכן.‬ 17 00:02:41,440 --> 00:02:43,160 ‫איפה טעיתי עכשיו?‬ 18 00:02:44,720 --> 00:02:46,560 ‫זכרתי את יום הנישואים שלנו.‬ 19 00:02:46,640 --> 00:02:49,920 ‫אתה צריך לקבל מדליה מאיגוד הבעלים העולמי.‬ 20 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 ‫הוצאתי אותך לבילוי.‬ 21 00:02:51,680 --> 00:02:53,320 ‫ושילמת עם קופונים.‬ 22 00:02:54,680 --> 00:02:56,640 ‫לא חבל שיתבזבזו?‬ ‫-ברור.‬ 23 00:02:56,720 --> 00:03:00,520 ‫אתה מתקמצן על הכול, כולל אשתך.‬ 24 00:03:01,800 --> 00:03:06,120 ‫למה ללכת למסעדה‬ ‫אם אפשר לאכול אורז בקניון ליד הבית?‬ 25 00:03:06,680 --> 00:03:08,640 ‫יש לי סגירת חודש היום.‬ 26 00:03:09,680 --> 00:03:12,440 ‫הייתי נדהמת אם האקסית שלך‬ ‫הייתה נותנת לך יום חופש.‬ 27 00:03:12,520 --> 00:03:14,320 ‫די. זו היסטוריה עתיקה.‬ 28 00:03:15,000 --> 00:03:17,040 ‫דגמרה היא רק הבוסית שלי.‬ 29 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 ‫קניתי לך פרחים ומתנה.‬ 30 00:03:24,120 --> 00:03:27,320 ‫מגהץ.‬ ‫-את מדברת על זה כבר חודש.‬ 31 00:03:28,480 --> 00:03:30,040 ‫אתה ממש לא קולט.‬ 32 00:03:32,160 --> 00:03:33,400 ‫עוד נפצה על זה.‬ 33 00:03:34,000 --> 00:03:36,480 ‫מתי? ביום הנישואים ה-60 שלנו?‬ 34 00:03:36,560 --> 00:03:40,040 ‫מושלם! נסיים עם המשכנתה, נצא לחופשה.‬ 35 00:03:40,120 --> 00:03:44,440 ‫נעשה צניחה משוחררת כמו שתמיד רצית…‬ ‫-צניחה חופשית. מה עם הוורטיגו שלך?‬ 36 00:03:45,040 --> 00:03:48,640 ‫תהיה לי אז דמנציה ואני אשכח מזה.‬ 37 00:03:51,000 --> 00:03:53,360 ‫בואי, נעשה משהו מטורף!‬ 38 00:04:01,440 --> 00:04:03,480 ‫אני ממליצה על כרטיס גירוד!‬ 39 00:04:05,280 --> 00:04:07,120 ‫על איזה את ממליצה?‬ 40 00:04:07,200 --> 00:04:09,720 ‫בשבילכם? הקרנף המוזהב.‬ 41 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 ‫מה את אומרת?‬ 42 00:04:13,240 --> 00:04:17,880 ‫חמישה מיליון. מספיק למשכנתה.‬ ‫-אנחנו גרים בוורשה, לא במאליבו.‬ 43 00:04:17,960 --> 00:04:19,400 ‫אל תהיו מצחיקים!‬ 44 00:04:19,480 --> 00:04:22,000 ‫שכנעת אותי. כמה?‬ 45 00:04:22,720 --> 00:04:24,760 ‫זה עולה 30 זלוטי.‬ 46 00:04:25,960 --> 00:04:28,080 ‫אני לוקח לך 20. אחזיר לך.‬ 47 00:04:28,160 --> 00:04:29,400 ‫תני לי אחד.‬ 48 00:04:29,480 --> 00:04:31,600 ‫בסופו של דבר מצאת.‬ 49 00:04:31,680 --> 00:04:33,000 ‫בבקשה.‬ 50 00:04:33,680 --> 00:04:35,280 ‫היא בעלת מניות עיקרית.‬ 51 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 ‫סופסוף!‬ 52 00:04:43,480 --> 00:04:45,160 ‫איך הוא פינק אותך?‬ 53 00:04:45,240 --> 00:04:48,240 ‫יהלומים או איזה יעד חופשה לוהט?‬ 54 00:04:50,600 --> 00:04:54,120 ‫זה לוהט. ואני אפילו לא צריכה לצאת מהבית.‬ 55 00:04:54,200 --> 00:04:55,480 ‫ואו!‬ 56 00:04:55,560 --> 00:04:57,080 ‫את לא עוזרת.‬ 57 00:04:57,880 --> 00:04:59,960 ‫"מחיר מיוחד"!‬ 58 00:05:00,640 --> 00:05:03,920 ‫לפחות לא קיבלת משקל שבודק אחוזי שומן.‬ 59 00:05:05,200 --> 00:05:06,400 ‫היי, סינדרלות!‬ 60 00:05:06,480 --> 00:05:08,480 ‫לשלוח כרכרה?‬ 61 00:05:10,240 --> 00:05:12,200 ‫סינדרלות!‬ 62 00:05:12,280 --> 00:05:13,760 ‫שאאבד נעל?‬ 63 00:05:13,840 --> 00:05:15,520 ‫בכל אופן, נגיע לעיקר.‬ 64 00:05:15,600 --> 00:05:18,680 ‫הלקוח מרוצה מאוד‬ 65 00:05:18,760 --> 00:05:21,280 ‫מהקונספט האחרון לפרסומת של שואב האבק.‬ 66 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 ‫מגניב.‬ 67 00:05:22,440 --> 00:05:24,360 ‫ממש מגניב!‬ 68 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 ‫אתן הכוכבות שלנו.‬ 69 00:05:27,880 --> 00:05:31,880 ‫רבותיי, אני שומע את האירוניה.‬ ‫תהיו נחמדים אליהן.‬ 70 00:05:32,960 --> 00:05:34,640 ‫גם אני מרוצה מאוד.‬ 71 00:05:34,720 --> 00:05:38,440 ‫לכן השגתי לכן את הדיל הבא.‬ 72 00:05:39,040 --> 00:05:42,640 ‫נשמח לקבל את הלקוח של הבנים.‬ 73 00:05:42,720 --> 00:05:46,280 ‫אין צורך. הם כבר על זה.‬ 74 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 ‫מדובר בוויסקי.‬ 75 00:05:48,760 --> 00:05:51,080 ‫מה? הם קיבלו ויסקי?‬ 76 00:05:51,160 --> 00:05:53,320 ‫ברור. ויסקי זה לגברים.‬ 77 00:05:53,400 --> 00:05:56,680 ‫מה הם יודעים על להיות גבר?‬ 78 00:05:56,760 --> 00:06:01,440 ‫הוא גר עם אימא שלו, האישה של זה עזבה‬ ‫וההוא לא מחזיק מעמד הרבה הזמן.‬ 79 00:06:01,520 --> 00:06:03,080 ‫לפחות ככה שמעתי.‬ 80 00:06:05,440 --> 00:06:07,280 ‫אין צורך לריב.‬ 81 00:06:07,360 --> 00:06:09,000 ‫ברור שכן!‬ 82 00:06:09,080 --> 00:06:13,000 ‫נטליה היא היחידה פה‬ ‫שיודעת משהו על הצרכים של גבר.‬ 83 00:06:13,080 --> 00:06:16,880 ‫היא היחידה עם משפחה אמיתית ועם גבר אמיתי.‬ 84 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 ‫בדיוק!‬ 85 00:06:18,640 --> 00:06:21,560 ‫לכן תאהבי את הג'וב החדש.‬ 86 00:06:22,200 --> 00:06:23,840 ‫ליידיז אנד ג'נטלמן,‬ 87 00:06:23,920 --> 00:06:26,840 ‫מיינה דאמן אונד הרן, מדאמז א מסייה.‬ 88 00:06:26,920 --> 00:06:28,000 ‫טא-דאם!‬ 89 00:06:28,080 --> 00:06:30,120 ‫שימורי תירס.‬ 90 00:06:30,200 --> 00:06:32,160 ‫- חובבי תירס אוהבים את זה! -‬ 91 00:06:34,560 --> 00:06:36,240 ‫איך זה קשור למשפחה?‬ 92 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 ‫זה ממש שם!‬ 93 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 ‫משפחת תירס!‬ 94 00:06:41,400 --> 00:06:45,400 ‫אשתו של היצרן חשבה על זה,‬ ‫הוא אוהב מאוד את הרעיון.‬ 95 00:06:45,480 --> 00:06:46,520 ‫משפחת תירס!‬ 96 00:06:46,600 --> 00:06:48,520 ‫זוכרת את החלום שלנו?‬ 97 00:06:49,040 --> 00:06:52,160 ‫בית קפה-גלריה?‬ ‫-כמה כסף יש לך?‬ 98 00:06:53,360 --> 00:06:54,960 ‫אנחנו צריכות להרוג אותו.‬ 99 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 ‫את מתחילה להדאיג אותי.‬ 100 00:07:02,600 --> 00:07:05,400 ‫אגב, אני צריך לבקש טובה…‬ 101 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 ‫אין לי גרוש.‬ ‫-רק מאה או מאתיים.‬ 102 00:07:07,560 --> 00:07:11,720 ‫אקליט את האלבום שלי ואחזיר לך.‬ ‫-יש לך רק שיר אחד.‬ 103 00:07:11,800 --> 00:07:12,920 ‫אוף…‬ ‫-לא יכול.‬ 104 00:07:13,000 --> 00:07:13,960 ‫רגע!‬ 105 00:07:14,480 --> 00:07:16,600 ‫דגמרוש, היי!‬ 106 00:07:16,680 --> 00:07:19,960 ‫הקדשתי לך שיר באלבום האחרון שלי.‬ 107 00:07:21,480 --> 00:07:23,440 ‫קוראים לו "מלכת קרח".‬ 108 00:07:24,560 --> 00:07:27,880 ‫באת כדי לבקש כסף‬ ‫או כדי לאכול לנו מהחטיפים?‬ 109 00:07:27,960 --> 00:07:28,880 ‫החטיפים.‬ 110 00:07:30,040 --> 00:07:33,600 ‫אומר למאבטחים שיפסיקו להכניס אותך.‬ 111 00:07:34,280 --> 00:07:36,480 ‫בוא איתי.‬ ‫-מיד.‬ 112 00:07:38,480 --> 00:07:40,160 ‫גם אני הייתי בא איתה.‬ 113 00:07:40,240 --> 00:07:41,360 ‫שמעתי אותך!‬ 114 00:07:44,760 --> 00:07:45,840 ‫יש לנו בעיה.‬ 115 00:07:45,920 --> 00:07:47,120 ‫- אהבה עד הקבר -‬ 116 00:07:48,200 --> 00:07:52,120 ‫זו המפורסמת שמתה לאחרונה.‬ ‫-בתאונה.‬ 117 00:07:52,200 --> 00:07:55,560 ‫היה לה ביטוח חיים אצלנו. עשרה מיליון.‬ 118 00:07:55,640 --> 00:07:56,480 ‫ואו.‬ 119 00:07:56,560 --> 00:07:59,480 ‫המוטב הוא המאמן הצעיר שלה שהפך לבעלה.‬ 120 00:08:00,600 --> 00:08:01,440 ‫נשלם לו?‬ 121 00:08:03,000 --> 00:08:03,960 ‫פיוטרוש…‬ 122 00:08:07,160 --> 00:08:09,800 ‫אני יודעת שהיית הכי טוב החודש.‬ 123 00:08:11,120 --> 00:08:13,200 ‫אבל אנחנו עושים קיצוצים.‬ 124 00:08:13,800 --> 00:08:15,280 ‫הבונוסים מוקפאים.‬ 125 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 ‫ממש הייתי צריך את הבונוס.‬ 126 00:08:19,560 --> 00:08:21,360 ‫אני יודעת, ואני מצטערת.‬ 127 00:08:21,440 --> 00:08:22,760 ‫ידיי קשורות.‬ 128 00:08:24,280 --> 00:08:27,120 ‫שמעתי משהו על קשירה. דאגתי.‬ 129 00:08:29,800 --> 00:08:30,680 ‫שב.‬ 130 00:08:32,040 --> 00:08:35,240 ‫אבל נוכל למצוא פתרון עקיף.‬ 131 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 ‫אני רוצה איתך בייבי משותף.‬ 132 00:08:41,440 --> 00:08:42,280 ‫מה?‬ 133 00:08:42,360 --> 00:08:43,960 ‫אל תדאג.‬ 134 00:08:44,680 --> 00:08:48,000 ‫זה הרעיון החדש שלי. הבייבי שלי.‬ 135 00:08:48,760 --> 00:08:51,720 ‫חבילת הביטוח "חופשות בטוחות".‬ 136 00:08:51,800 --> 00:08:53,000 ‫אה, כן.‬ 137 00:08:53,080 --> 00:08:57,000 ‫נציג את הרעיון להנהלה ונרוויח המון כסף.‬ 138 00:08:57,960 --> 00:08:59,880 ‫ואתה תהיה ראש הפרויקט.‬ 139 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 ‫תודה, דגמרה.‬ 140 00:09:03,240 --> 00:09:08,280 ‫זו… מתנה ליום הנישואים.‬ 141 00:09:08,360 --> 00:09:09,680 ‫זכרת!‬ 142 00:09:09,760 --> 00:09:12,880 ‫אישה לא שוכחת‬ ‫את יום הנישואים של האהוב הראשון שלה.‬ 143 00:09:17,920 --> 00:09:20,800 ‫זו פוליסת ביטוח לנטלקי.‬ 144 00:09:20,880 --> 00:09:24,920 ‫הצעה מעולה, הכנתי אותה בעצמי.‬ ‫אתה רק צריך לחתום.‬ 145 00:09:43,320 --> 00:09:46,360 ‫שלום, שכנים!‬ ‫-היי.‬ 146 00:09:46,440 --> 00:09:48,480 ‫החלטתם?‬ 147 00:09:48,560 --> 00:09:49,560 ‫לגבי מה?‬ 148 00:09:49,640 --> 00:09:52,600 ‫מה זאת אומרת, לגבי מה? כספת, אלא מה?‬ 149 00:09:52,680 --> 00:09:55,760 ‫אצל כל השכנים מותקנות הכספות שלי.‬ 150 00:09:55,840 --> 00:09:58,800 ‫תודה, אבל מספיק לנו חשבון בנק.‬ 151 00:09:58,880 --> 00:10:01,720 ‫שכן יקר, בעולם שבו אנחנו חיים,‬ 152 00:10:01,800 --> 00:10:04,920 ‫עם כל כך הרבה תקלות רשת והתקפות האקרים?‬ 153 00:10:05,000 --> 00:10:08,640 ‫אתה מקבל אימייל או הודעה, כביכול מהבנק,‬ 154 00:10:08,720 --> 00:10:10,440 ‫ומבקשים ממך אישור.‬ 155 00:10:10,520 --> 00:10:11,800 ‫קליק אחד, ואז מה?‬ 156 00:10:12,400 --> 00:10:15,760 ‫האקרים מרוקנים לך את החשבון תוך שלוש דקות.‬ 157 00:10:15,840 --> 00:10:19,400 ‫אנחנו יודעים להיזהר.‬ ‫-בדיוק, תיזהרו!‬ 158 00:10:19,480 --> 00:10:22,320 ‫זה מה שאני אומר. זו עצה מהלב.‬ 159 00:10:23,200 --> 00:10:27,800 ‫הפניקים צדקו. רק מזומן ביד.‬ 160 00:10:27,880 --> 00:10:31,880 ‫הכסף הולך אל מי שלא חושש לתפוס אותו.‬ 161 00:10:31,960 --> 00:10:36,000 ‫אנחנו צריכים לארוז.‬ ‫אנג'לה רוצה לטוס לזנזיבר.‬ 162 00:10:37,160 --> 00:10:38,200 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 163 00:10:38,280 --> 00:10:41,120 ‫אני מקנא בך, שכן.‬ 164 00:10:41,200 --> 00:10:45,400 ‫יושב בשקט בבית כל הזמן.‬ 165 00:10:46,600 --> 00:10:48,840 ‫אשתך היא מציאה של ממש!‬ 166 00:10:48,920 --> 00:10:51,760 ‫איפה שומרים את האוצרות?‬ 167 00:10:51,840 --> 00:10:53,920 ‫בכספת!‬ ‫-בדיוק!‬ 168 00:11:04,400 --> 00:11:05,240 ‫פיוטר?‬ 169 00:11:06,000 --> 00:11:08,320 ‫איפה טעינו?‬ 170 00:11:09,480 --> 00:11:11,160 ‫על מה את מדברת?‬ 171 00:11:11,800 --> 00:11:14,880 ‫בוגדן והאישה הזו שלו…‬ 172 00:11:14,960 --> 00:11:16,080 ‫אנג'לה.‬ 173 00:11:16,160 --> 00:11:18,880 ‫זו החופשה השלישית שלהם השנה.‬ 174 00:11:19,840 --> 00:11:21,440 ‫אנחנו יכולים לחיות ככה.‬ 175 00:11:23,240 --> 00:11:27,640 ‫אצטרך להתחיל למכור כספות,‬ ‫לגדל שפם ולקנות רולקס מזויף.‬ 176 00:11:29,680 --> 00:11:31,440 ‫הייתי עושה הגדלת חזה.‬ 177 00:11:31,520 --> 00:11:32,600 ‫ברור.‬ 178 00:11:33,320 --> 00:11:36,520 ‫זה יהיה כל כך יקר‬ ‫שנשאיר את תג המחיר למשך חודש.‬ 179 00:11:36,600 --> 00:11:37,760 ‫באמת?‬ 180 00:11:39,640 --> 00:11:41,680 ‫נו, אני צוחק.‬ 181 00:11:41,760 --> 00:11:44,000 ‫אני אוהב אותך בדיוק כמו שאת.‬ 182 00:12:17,400 --> 00:12:19,440 ‫גם השארת את מגבת הרגליים רטובה.‬ 183 00:12:19,520 --> 00:12:21,440 ‫היא מתייבשת לבד!‬ 184 00:12:21,520 --> 00:12:24,120 ‫ברור, והשקע יתקן את עצמו.‬ 185 00:12:24,200 --> 00:12:25,560 ‫היי, נו.‬ 186 00:12:25,640 --> 00:12:27,640 ‫אהובה שלי, באמת.‬ 187 00:12:27,720 --> 00:12:29,080 ‫לא הגרביים, בבקשה!‬ 188 00:12:29,160 --> 00:12:31,760 ‫אתה אומר את זה כבר שלושה חודשים!‬ 189 00:12:34,520 --> 00:12:38,760 ‫אתה מוצא זמן בשבילה.‬ ‫-זו עבודה.‬ 190 00:12:38,840 --> 00:12:41,160 ‫לא בשעה הזו.‬ 191 00:12:41,240 --> 00:12:42,680 ‫אני מכבה את זה.‬ 192 00:12:42,760 --> 00:12:44,000 ‫זהו.‬ 193 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 ‫מה עשיתי עכשיו?‬ 194 00:12:49,760 --> 00:12:52,480 ‫כלום, חשבתי שנבלה את הערב הזה לבד.‬ 195 00:12:53,080 --> 00:12:56,880 ‫כיביתי את הטלפון.‬ ‫-אבל לא רצית. סליחה.‬ 196 00:13:03,480 --> 00:13:05,240 ‫תיזהרי!‬ 197 00:13:07,200 --> 00:13:09,240 ‫תיזהרי, זה חשוב!‬ 198 00:13:09,320 --> 00:13:10,400 ‫סליחה.‬ 199 00:13:10,480 --> 00:13:13,480 ‫שאישן על הספה?‬ ‫-רעיון מעולה.‬ 200 00:13:15,840 --> 00:13:16,720 ‫ברור.‬ 201 00:13:21,280 --> 00:13:22,840 ‫אל תשכח את הטלפון שלך.‬ 202 00:13:36,280 --> 00:13:37,440 ‫פיוטר?‬ 203 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 ‫מה קרה?‬ 204 00:13:42,800 --> 00:13:44,680 ‫אני…‬ 205 00:13:44,760 --> 00:13:47,560 ‫אלוהים, קושי לדבר, בלבול.‬ 206 00:13:47,640 --> 00:13:49,960 ‫תרים זרועות. לא, תחייך!‬ 207 00:13:52,480 --> 00:13:54,960 ‫אולי זה שבץ. איפה הטלפון שלך?‬ 208 00:13:55,040 --> 00:13:57,920 ‫לא, רגע, אתקשר. אל תזוז!‬ 209 00:13:58,000 --> 00:14:02,160 ‫הדקות הראשונות קריטיות.‬ ‫אני צריכה לדקור את קצות האצבעות שלך.‬ 210 00:14:02,240 --> 00:14:04,680 ‫זה עוזר. ראיתי את זה באינטרנט.‬ 211 00:14:04,760 --> 00:14:07,080 ‫זה לא שבץ.‬ 212 00:14:07,160 --> 00:14:10,160 ‫אלוהים! אז מה קרה? התקף לב?‬ 213 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 ‫אני פה, איתך.‬ 214 00:14:12,120 --> 00:14:14,840 ‫אני איתך עד הסוף. תנשום!‬ 215 00:14:14,920 --> 00:14:17,440 ‫זה לא שבץ. זכינו!‬ 216 00:14:20,560 --> 00:14:21,800 ‫זכינו!‬ 217 00:14:27,040 --> 00:14:28,640 ‫חמשת אלפים!‬ 218 00:14:36,280 --> 00:14:39,080 ‫חמישה מיליון!‬ 219 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 ‫בוא נמצא משהו.‬ ‫-כן! חמישה!‬ 220 00:15:01,040 --> 00:15:02,720 ‫איזה מרחץ דמים.‬ 221 00:15:03,800 --> 00:15:05,000 ‫חמישה מיליון.‬ 222 00:15:05,640 --> 00:15:09,560 ‫ארבעה ו…‬ ‫-אעשה הכול…‬ 223 00:15:10,120 --> 00:15:13,320 ‫נצטרך לשלם מיסים, חצי מיליון לפחות.‬ 224 00:15:13,400 --> 00:15:15,960 ‫כל מה שאי פעם חלמתי עליו.‬ 225 00:15:16,520 --> 00:15:19,880 ‫אתה זוכה ומיד מפסיד 10%.‬ 226 00:15:41,040 --> 00:15:43,080 ‫- פיוטר -‬ 227 00:15:43,160 --> 00:15:45,280 ‫אני יודע במה להשקיע.‬ 228 00:15:45,360 --> 00:15:46,680 ‫השאלה היא איפה.‬ 229 00:15:46,760 --> 00:15:49,320 ‫איפה?‬ ‫-איפה נהיה בחופשה.‬ 230 00:15:49,400 --> 00:15:52,440 ‫נשקיע לטווח ארוך ונקנה דירה חדשה.‬ 231 00:15:52,960 --> 00:15:56,440 ‫הדבר היחיד‬ ‫שאני רוצה להשקיע בו הוא בית קפה.‬ 232 00:15:56,520 --> 00:16:00,080 ‫זה לא רעיון רע, אבל הסיכון די גבוה.‬ 233 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 ‫לך יש את הרעיון שלך ולי את שלי.‬ 234 00:16:02,240 --> 00:16:03,680 ‫שלי סביר.‬ 235 00:16:04,240 --> 00:16:06,520 ‫הלו?‬ 236 00:16:06,600 --> 00:16:08,920 ‫הלו?‬ ‫-אני לא שומעת אותך.‬ 237 00:16:09,000 --> 00:16:11,040 ‫הלו?‬ ‫-אני צריכה לסיים!‬ 238 00:16:23,560 --> 00:16:26,600 ‫הפיץ' מוכן?‬ ‫-לא התחלתי וגם לא אתחיל.‬ 239 00:16:26,680 --> 00:16:27,800 ‫לא?‬ ‫-לא.‬ 240 00:16:28,320 --> 00:16:29,400 ‫הבנתי.‬ 241 00:16:29,480 --> 00:16:32,160 ‫אתה מתייחס אלינו‬ ‫כאילו שאנחנו המטומטמות בחדר.‬ 242 00:16:32,240 --> 00:16:33,120 ‫מה…?‬ 243 00:16:34,680 --> 00:16:36,360 ‫אני לא חושב שאתן מטומטמות.‬ 244 00:16:37,160 --> 00:16:38,760 ‫אתה שוביניסט,‬ 245 00:16:38,840 --> 00:16:40,920 ‫ואתה בטח מצטער מאוד על זה.‬ 246 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 ‫לא, אני לא.‬ 247 00:16:43,560 --> 00:16:46,840 ‫אני לא מצטער, כי אני לא שוביניסט!‬ 248 00:16:46,920 --> 00:16:50,240 ‫אם נאבד את הלקוח, אנכה לכן את זה מהתלוש.‬ 249 00:16:50,320 --> 00:16:51,720 ‫לך על זה.‬ 250 00:16:53,320 --> 00:16:55,520 ‫את מפוטרת!‬ ‫-לא, חמוד.‬ 251 00:16:56,080 --> 00:16:57,280 ‫אני מתפטרת.‬ 252 00:16:59,360 --> 00:17:01,600 ‫מה תרצו?‬ ‫-מים.‬ 253 00:17:01,680 --> 00:17:03,520 ‫קפה וגלידה, בפעם האחרונה.‬ 254 00:17:03,600 --> 00:17:04,600 ‫אין בעיה.‬ 255 00:17:06,120 --> 00:17:09,280 ‫אני יכולה לדחות תשלום שכר דירה לחודש,‬ ‫אבל מה אז?‬ 256 00:17:09,360 --> 00:17:11,480 ‫חסרת דיור עם כוויות קור.‬ 257 00:17:13,400 --> 00:17:16,000 ‫תוכלי להשאיל לי שק שינה?‬ ‫-בטח.‬ 258 00:17:16,840 --> 00:17:19,520 ‫תבואי איתי להתחנן לדמי אבטלה?‬ 259 00:17:19,600 --> 00:17:21,560 ‫אין צורך. נפתח את בית הקפה.‬ 260 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 ‫אם נמכור את האיברים שלנו.‬ 261 00:17:24,360 --> 00:17:27,080 ‫תהיה בו גלריה קטנה לאומנים.‬ 262 00:17:27,920 --> 00:17:30,280 ‫מי יקנה מאיתנו משהו?‬ 263 00:17:31,600 --> 00:17:34,720 ‫יש לי כסף. מזכייה בכרטיס גירוד.‬ ‫-בבקשה.‬ 264 00:17:39,760 --> 00:17:42,080 ‫גם אני זכיתי פעם. חמישה זלוטי.‬ 265 00:17:42,920 --> 00:17:44,440 ‫בקייטנה.‬ 266 00:17:44,520 --> 00:17:45,480 ‫בתאבון.‬ 267 00:17:50,440 --> 00:17:52,240 ‫גם אני זכיתי בחמישה. מיליון.‬ 268 00:17:54,200 --> 00:17:56,160 ‫מה אמרת? חמישה מיליון?‬ 269 00:17:56,240 --> 00:17:58,000 ‫אני אמרתי חמישה מיליון?‬ 270 00:17:58,600 --> 00:18:01,400 ‫כן, אמרת חמישה מיליון.‬ 271 00:18:01,480 --> 00:18:04,240 ‫חמשת אלפים… כפול מאה.‬ 272 00:18:04,320 --> 00:18:05,520 ‫רק 500 אלף.‬ 273 00:18:05,600 --> 00:18:09,840 ‫אחותי, חצי מיליון פה‬ ‫זה כמו מיליון דולר בווגאס!‬ 274 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 ‫אלוהים! אנחנו עשירות!‬ 275 00:18:11,560 --> 00:18:13,720 ‫כלומר, אתם עשירים! את ופיוטר!‬ 276 00:18:14,840 --> 00:18:15,760 ‫פיוטר.‬ 277 00:18:16,640 --> 00:18:17,880 ‫פיוטר.‬ ‫-כן.‬ 278 00:18:19,760 --> 00:18:20,960 ‫זה נגמר לפני שהתחיל.‬ 279 00:18:21,040 --> 00:18:23,560 ‫גם אני שילמתי על כרטיס הגירוד.‬ 280 00:18:25,560 --> 00:18:26,440 ‫כמה?‬ 281 00:18:28,920 --> 00:18:32,520 ‫באחוזים, השקעתי יותר מפיוטר.‬ 282 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 ‫בואי נלך לראות את המקום.‬ 283 00:18:49,760 --> 00:18:52,160 ‫מה אם הוא לא…‬ ‫-ומה אם כן?‬ 284 00:18:52,800 --> 00:18:54,240 ‫מה אם כן?‬ 285 00:18:54,320 --> 00:18:58,360 ‫- להחכרה -‬ 286 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 ‫להתראות, חלום. היה כיף.‬ 287 00:19:02,000 --> 00:19:03,360 ‫שלום.‬ 288 00:19:03,440 --> 00:19:05,480 ‫שלום. חזרתן.‬ 289 00:19:05,560 --> 00:19:07,320 ‫אנחנו רוצות לשכור את המקום.‬ 290 00:19:08,080 --> 00:19:10,240 ‫מעולה, אבל הרגע השכרתי אותו.‬ 291 00:19:11,240 --> 00:19:15,480 ‫אתן הצעה גבוהה יותר‬ ‫ואשלם על שלושה חודשים מראש.‬ 292 00:19:15,560 --> 00:19:17,240 ‫אעביר את הכסף עכשיו.‬ 293 00:19:24,640 --> 00:19:26,080 ‫היי, גבר.‬ ‫-היי.‬ 294 00:19:29,840 --> 00:19:31,200 ‫מה קרה?‬ 295 00:19:32,040 --> 00:19:33,560 ‫נטליה ואני רבים.‬ 296 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 ‫מה היא עשתה?‬ 297 00:19:35,720 --> 00:19:38,520 ‫אין כסף? לא טוב לה.‬ ‫יש כסף? עוד פחות טוב לה.‬ 298 00:19:38,600 --> 00:19:40,040 ‫אז יש לכם כסף?‬ 299 00:19:41,200 --> 00:19:44,880 ‫זכינו בהגרלה של כרטיס גירוד. חמישה מיליון.‬ 300 00:19:44,960 --> 00:19:47,400 ‫מה? חמישה מיליון?‬ 301 00:19:47,480 --> 00:19:50,880 ‫כמה? חמישה מיליון?‬ ‫-כמעט.‬ 302 00:19:50,960 --> 00:19:51,920 ‫אחד?‬ ‫-כמעט.‬ 303 00:19:52,000 --> 00:19:54,240 ‫אלוהים אדירים! הם זכו במיליון!‬ 304 00:19:54,800 --> 00:19:55,840 ‫מיליון?‬ 305 00:20:04,560 --> 00:20:06,600 ‫פיוטר?‬ ‫-את כבר בבית?‬ 306 00:20:10,720 --> 00:20:13,560 ‫לא תאמין.‬ ‫-סיימת מוקדם?‬ 307 00:20:15,280 --> 00:20:16,440 ‫התפטרתי.‬ 308 00:20:17,680 --> 00:20:19,040 ‫מהעבודה?‬ 309 00:20:20,840 --> 00:20:22,920 ‫זה היה צריך לקרות מזמן. מה זה?‬ 310 00:20:23,000 --> 00:20:24,160 ‫הכסף שזכינו בו.‬ 311 00:20:24,720 --> 00:20:27,000 ‫שכבר התחלת לבזבז.‬ 312 00:20:27,080 --> 00:20:30,240 ‫שילמתי בכרטיס.‬ ‫-כרטיס האשראי?‬ 313 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 ‫הריבית מטורפת!‬ 314 00:20:32,600 --> 00:20:35,520 ‫זה למקרי חירום!‬ ‫-שילמתי גם על בית הקפה.‬ 315 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 ‫נוכל להחזיר את זה.‬ 316 00:20:38,160 --> 00:20:40,000 ‫את הפרס?‬ ‫-את המקדמה.‬ 317 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 ‫שני שליש מהזכייה הם שלי.‬ 318 00:20:43,240 --> 00:20:46,120 ‫יש לי זכות להחליט על מה נוציא את זה.‬ 319 00:20:50,400 --> 00:20:51,880 ‫הלכת לאסוף את זה בעצמך?‬ 320 00:20:51,960 --> 00:20:55,720 ‫זה כמו בטיסה. בטוח יותר לטוס בנפרד.‬ 321 00:20:56,320 --> 00:20:57,240 ‫למה?‬ 322 00:20:58,400 --> 00:21:01,720 ‫למקרה שהאדם האחר ימות בתאונה.‬ 323 00:21:03,200 --> 00:21:05,680 ‫וישאיר את השותף עם כל הכסף?‬ 324 00:21:07,560 --> 00:21:10,840 ‫לקחת הכול במזומן? איפה נשים את זה?‬ 325 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 ‫מתחת לספה? במקרר?‬ 326 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 ‫בחירה מעולה, אני חייב לומר.‬ 327 00:21:26,960 --> 00:21:28,640 ‫אפילו טנק לא יפרוץ אותה.‬ 328 00:21:29,200 --> 00:21:30,640 ‫הגודל בסדר?‬ 329 00:21:30,720 --> 00:21:34,200 ‫הוא מושלם.‬ ‫-על איזו כמות מזומן מדובר?‬ 330 00:21:34,280 --> 00:21:37,400 ‫יהיה מקום.‬ ‫-רק קצת חסכונות.‬ 331 00:21:38,480 --> 00:21:39,440 ‫בבקשה.‬ 332 00:21:39,520 --> 00:21:43,280 ‫קבלה, אחריות.‬ 333 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 ‫והדבר הכי חשוב.‬ 334 00:21:46,560 --> 00:21:49,160 ‫אתם צריכים שני מפתחות כדי לפתוח אותה.‬ 335 00:21:52,360 --> 00:21:56,920 ‫אהבה ואמון הם חשובים,‬ ‫אבל בטיחות לפני הכול.‬ 336 00:21:59,160 --> 00:22:02,440 ‫כסף יכול להפוך את הרעיות הנחמדות ביותר‬ 337 00:22:02,520 --> 00:22:06,240 ‫לרוצחות אכזריות.‬ 338 00:22:08,880 --> 00:22:09,920 ‫סתם צוחק.‬ 339 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 ‫להתראות.‬ 340 00:22:21,840 --> 00:22:22,680 ‫טוב.‬ 341 00:22:27,960 --> 00:22:31,240 ‫אוקיי. סיפרת למישהו על הזכייה?‬ ‫-לא.‬ 342 00:22:31,760 --> 00:22:33,520 ‫אמרתי חמישה מיליון?‬ 343 00:22:33,600 --> 00:22:35,440 ‫כן, אמרת חמישה מיליון.‬ 344 00:22:36,240 --> 00:22:37,080 ‫ואתה?‬ 345 00:22:37,680 --> 00:22:38,520 ‫אין מצב.‬ 346 00:22:38,600 --> 00:22:40,080 ‫חמישה מיליון.‬ ‫-מה?‬ 347 00:22:40,160 --> 00:22:41,560 ‫חמישה מיליון?‬ 348 00:22:42,480 --> 00:22:45,040 ‫תיקנתי את השקע. למעלה.‬ 349 00:22:45,120 --> 00:22:46,240 ‫נו?‬ 350 00:22:47,720 --> 00:22:48,880 ‫לכי לבדוק.‬ 351 00:22:49,800 --> 00:22:50,880 ‫לכי.‬ 352 00:23:14,480 --> 00:23:15,320 ‫את בחיים?‬ 353 00:23:22,240 --> 00:23:27,280 ‫אז פיוטר לא השתנה מאז שזכיתם בכסף?‬ 354 00:23:27,360 --> 00:23:28,880 ‫אנחנו רבים קצת פחות.‬ 355 00:23:30,840 --> 00:23:34,800 ‫הוא אפילו תיקן את השקע‬ ‫שהיה מקולקל במשך חודשים.‬ 356 00:23:34,880 --> 00:23:37,760 ‫מיד התחשמלתי, אבל…‬ 357 00:23:40,280 --> 00:23:42,760 ‫אז הוא מנסה!‬ ‫-לעשות מה?‬ 358 00:23:42,840 --> 00:23:44,640 ‫להיפטר ממך.‬ 359 00:23:45,400 --> 00:23:46,480 ‫אל תדברי שטויות.‬ 360 00:23:46,560 --> 00:23:49,640 ‫הוא עשיר עכשיו.‬ ‫חיים חדשים, מכונית חדשה, אישה חדשה.‬ 361 00:24:02,680 --> 00:24:04,880 ‫זו הבוסית שלו.‬ 362 00:24:09,280 --> 00:24:11,320 ‫מה את עושה?‬ ‫-מקליטה.‬ 363 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 ‫מה?‬ 364 00:24:13,120 --> 00:24:14,480 ‫את צריכה הוכחות.‬ 365 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 ‫ואו.‬ 366 00:24:36,480 --> 00:24:38,600 ‫ידעתי שלא תאכזב אותי.‬ 367 00:24:38,680 --> 00:24:41,560 ‫אנחנו רק צריכים להסכים על כמה פרטים.‬ 368 00:24:42,440 --> 00:24:44,280 ‫פיוטר? הלו?‬ 369 00:24:44,360 --> 00:24:45,200 ‫כן?‬ 370 00:24:45,800 --> 00:24:47,120 ‫ברור, בטח.‬ 371 00:24:47,200 --> 00:24:48,560 ‫כמה פרטים.‬ 372 00:24:48,640 --> 00:24:50,720 ‫זה פרק חדש בשבילנו.‬ 373 00:24:50,800 --> 00:24:54,840 ‫תזכרי. בקרוב זה יסתיים…‬ 374 00:24:56,640 --> 00:24:58,720 ‫סליחה!‬ ‫-לא נורא.‬ 375 00:25:00,320 --> 00:25:03,200 ‫נחזור לעסקה שלנו.‬ ‫-יש לי תוכנית.‬ 376 00:25:04,280 --> 00:25:07,600 ‫אבל כמובן…‬ ‫-היי!‬ 377 00:25:08,720 --> 00:25:10,160 ‫פיוטר.‬ ‫-נטליה?‬ 378 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 ‫היי! מזמן לא התראינו!‬ 379 00:25:13,640 --> 00:25:15,200 ‫כן, עבר הרבה זמן.‬ 380 00:25:18,400 --> 00:25:21,440 ‫אבל את רואה את בעלי כל הזמן.‬ 381 00:25:22,680 --> 00:25:23,640 ‫נכון.‬ 382 00:25:24,560 --> 00:25:26,800 ‫איך את מסתדרת עם פיוטרוש שלנו?‬ 383 00:25:26,880 --> 00:25:28,400 ‫פיוטר.‬ 384 00:25:28,480 --> 00:25:31,760 ‫אנחנו צריכים להיפגש איזה יום.‬ ‫רק שלושתנו. לגמרי.‬ 385 00:25:31,840 --> 00:25:32,840 ‫שלושתנו?‬ 386 00:25:33,560 --> 00:25:36,000 ‫נזמין אותך לברביקיו. לגמרי.‬ 387 00:25:36,080 --> 00:25:37,240 ‫לגמרי.‬ 388 00:25:38,120 --> 00:25:38,960 ‫אה.‬ 389 00:25:40,240 --> 00:25:41,920 ‫שפכת פה משהו.‬ 390 00:25:43,920 --> 00:25:47,120 ‫תשלם את החשבון שלי?‬ ‫-ברור, אהובה שלי.‬ 391 00:25:50,120 --> 00:25:51,120 ‫יש משבר קטן?‬ 392 00:25:55,880 --> 00:25:56,720 ‫ואו.‬ 393 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 ‫אולי זה צריך עוד זמן?‬ 394 00:26:02,080 --> 00:26:03,880 ‫לא, זה אורז אינסטנט.‬ 395 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 ‫זה עובד.‬ 396 00:26:12,520 --> 00:26:14,920 ‫זה פרק חדש בשבילנו.‬ 397 00:26:15,000 --> 00:26:17,520 ‫תזכרי. את יכולה לסמוך עליי.‬ 398 00:26:18,800 --> 00:26:20,920 ‫אתה עדיין עם המחויבויות הישנות שלך.‬ 399 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 ‫זה בקרוב ייגמר.‬ 400 00:26:23,680 --> 00:26:27,000 ‫ואת יודעת מה אומרים, "מה שהיה, מת!"‬ 401 00:26:27,080 --> 00:26:29,360 ‫צדקתי!‬ ‫-מה?‬ 402 00:26:30,880 --> 00:26:34,200 ‫מייבש השיער,‬ ‫הפגישה עם המאהבת שלו, "מה שהיה, מת"?‬ 403 00:26:34,280 --> 00:26:36,200 ‫הם מתכננים את זה!‬ ‫-אגתה…‬ 404 00:26:36,280 --> 00:26:39,760 ‫נו, קראתי על זה. אולי הם מעולם לא נפרדו.‬ 405 00:26:39,840 --> 00:26:41,080 ‫מאז התיכון.‬ 406 00:26:41,160 --> 00:26:43,840 ‫אוקיי, הוא לא העמיד פנים בחתונה.‬ 407 00:26:43,920 --> 00:26:45,520 ‫אבל זה לא חדש.‬ 408 00:26:46,080 --> 00:26:47,400 ‫ההוכחה בבית.‬ 409 00:26:47,480 --> 00:26:49,840 ‫הוכחה למה?‬ ‫-לרומן שלהם!‬ 410 00:26:49,920 --> 00:26:52,040 ‫והתוכנית לגבייך…‬ 411 00:26:52,120 --> 00:26:55,560 ‫אגתה. פיוטר בחיים לא היה עושה את זה.‬ 412 00:26:55,640 --> 00:26:56,880 ‫כן.‬ 413 00:26:59,960 --> 00:27:01,640 ‫מה אני מחפשת?‬ 414 00:27:08,760 --> 00:27:11,760 ‫- מוטב: פיוטר רוזבדובסקי -‬ 415 00:27:23,360 --> 00:27:24,640 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 416 00:27:26,520 --> 00:27:30,480 ‫חזרת מאוחר.‬ ‫-הייתה ללוקאש בעיה. מה את עושה?‬ 417 00:27:30,560 --> 00:27:32,360 ‫מסדרת.‬ ‫-את הניירת שלי?‬ 418 00:27:38,840 --> 00:27:39,680 ‫אני יכול לעזור?‬ 419 00:27:41,960 --> 00:27:42,800 ‫לא ממש.‬ 420 00:27:46,160 --> 00:27:47,400 ‫סיימתי.‬ 421 00:28:15,120 --> 00:28:15,960 ‫הלו?‬ 422 00:28:16,040 --> 00:28:19,320 ‫זה מטורף. לגמרי מטורף!‬ 423 00:28:19,400 --> 00:28:20,360 ‫אמרתי לך.‬ 424 00:28:20,440 --> 00:28:23,880 ‫מה הסכום בביטוח החיים שלך?‬ ‫-שלושה מיליון.‬ 425 00:28:23,960 --> 00:28:25,480 ‫הוא יקבל את זה כשאמות.‬ 426 00:28:25,560 --> 00:28:28,080 ‫הא! יפה.‬ 427 00:28:28,160 --> 00:28:30,520 ‫זה לגמרי הרעיון שלה.‬ 428 00:28:32,920 --> 00:28:34,720 ‫את רק צריכה לשרוד את הלילה.‬ 429 00:28:35,320 --> 00:28:36,720 ‫ובשביל זה,‬ 430 00:28:36,800 --> 00:28:39,080 ‫את צריכה להיות צעד אחד לפניו.‬ 431 00:28:40,520 --> 00:28:41,640 ‫מה לעשות?‬ 432 00:28:41,720 --> 00:28:44,120 ‫להרוג אותו במהלך הלילה? או מה?‬ 433 00:30:04,120 --> 00:30:06,960 ‫אתה לגמרי חייב להגיש תלונה.‬ 434 00:30:07,040 --> 00:30:09,240 ‫שאשתי רוצה להרוג אותי?‬ 435 00:30:09,320 --> 00:30:10,600 ‫לא, אתה צודק.‬ 436 00:30:10,680 --> 00:30:13,360 ‫אולי תוכל להשתתף בתוכנית תחקירים?‬ 437 00:30:13,440 --> 00:30:16,320 ‫או דרמה תיעודית?‬ ‫פולנים אוהבים דרמות תיעודיות!‬ 438 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 ‫תהיה גיבור בעיניי כולם!‬ ‫-אל תאכל את זה.‬ 439 00:30:20,840 --> 00:30:21,800 ‫אתה תהיה להיט!‬ 440 00:30:21,880 --> 00:30:24,120 ‫לא מעוניין. זה לא האוכל שלך!‬ 441 00:30:25,000 --> 00:30:26,960 ‫אני מציל חיים של אנשים!‬ 442 00:30:27,040 --> 00:30:28,560 ‫בזה שאתה אוכל את האוכל שלהם?‬ 443 00:30:29,880 --> 00:30:31,600 ‫הכול מלא שומן!‬ 444 00:30:31,680 --> 00:30:35,720 ‫בשילוב עם סטרס מהעבודה,‬ ‫זה מתכון בטוח להתקף לב.‬ 445 00:30:36,320 --> 00:30:39,400 ‫טוב, דרמות תיעודיות זה כיף, אבל אתה צודק.‬ 446 00:30:39,480 --> 00:30:41,320 ‫המשטרה לא יכולה לעזור לנו.‬ 447 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 ‫לא.‬ 448 00:30:42,480 --> 00:30:45,040 ‫והסכין היא לא הוכחה.‬ 449 00:30:45,120 --> 00:30:45,960 ‫נכון.‬ 450 00:30:46,040 --> 00:30:47,560 ‫שוב נתנו לך להיכנס?‬ 451 00:30:48,160 --> 00:30:50,760 ‫אתה תשלם על האוכל. ועל הקפה.‬ 452 00:30:53,320 --> 00:30:57,080 ‫מצאתי את המלון הראשון שישתתף בפרויקט שלנו.‬ 453 00:30:57,960 --> 00:31:01,800 ‫הוא בהרים. תצטרך ללכת ולדבר איתם.‬ 454 00:31:01,880 --> 00:31:02,920 ‫בטח.‬ 455 00:31:04,120 --> 00:31:05,440 ‫בלי הערות מתחכמות.‬ 456 00:31:08,520 --> 00:31:10,120 ‫היי!‬ 457 00:31:11,720 --> 00:31:14,360 ‫אם אתה לא היית שוכב איתה בתיכון,‬ ‫אני הייתי עושה את זה.‬ 458 00:31:14,440 --> 00:31:15,720 ‫בלי הערות מתחכמות!‬ 459 00:31:16,880 --> 00:31:18,080 ‫תראה לי את זה.‬ 460 00:31:20,160 --> 00:31:21,920 ‫- ואוצ'ר למלון -‬ 461 00:31:22,000 --> 00:31:23,280 ‫- חוויית דלוקס לשניים -‬ 462 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 ‫רק רגע.‬ 463 00:31:26,200 --> 00:31:28,720 ‫הרים. חופשה.‬ 464 00:31:32,520 --> 00:31:33,800 ‫יש לנו תוכנית.‬ 465 00:31:41,560 --> 00:31:42,400 ‫פיוטר?‬ 466 00:31:45,200 --> 00:31:46,360 ‫פיוטר?‬ 467 00:31:47,720 --> 00:31:49,280 ‫חיכיתי לך.‬ 468 00:31:50,720 --> 00:31:53,200 ‫מישהו מגיע?‬ ‫-מה?‬ 469 00:31:55,040 --> 00:31:57,000 ‫לא. זה רק אני ואת.‬ 470 00:32:04,720 --> 00:32:05,800 ‫אלך להתכונן.‬ 471 00:32:13,600 --> 00:32:15,000 ‫אתה אף פעם לא מבשל.‬ 472 00:32:16,280 --> 00:32:18,520 ‫תמיד יש פעם ראשונה.‬ 473 00:32:19,480 --> 00:32:20,760 ‫לדעתי זה מוכן.‬ 474 00:32:26,800 --> 00:32:29,560 ‫זה רייר. בדיוק כמו שאת אוהבת.‬ 475 00:32:30,440 --> 00:32:31,760 ‫תטעמי.‬ 476 00:32:38,720 --> 00:32:39,600 ‫זה מושלם.‬ 477 00:32:40,120 --> 00:32:42,520 ‫אתה לא אוכל?‬ ‫-בטח שכן.‬ 478 00:32:46,760 --> 00:32:47,920 ‫אבל קודם‬ 479 00:32:49,440 --> 00:32:51,080 ‫קצת יין בשבילך, גברתי.‬ 480 00:32:52,080 --> 00:32:55,400 ‫אתה אלרגי ליין.‬ ‫-זה בשבילך. לי יש בירה.‬ 481 00:32:57,880 --> 00:33:01,800 ‫- קוטל עשבים - רעיל מאוד -‬ 482 00:33:06,320 --> 00:33:08,000 ‫נרים כוסית. לחיינו.‬ 483 00:33:19,560 --> 00:33:21,360 ‫אמרתי שיש לי הפתעה.‬ 484 00:33:23,080 --> 00:33:24,840 ‫ארוחת הערב לא הייתה ההפתעה?‬ 485 00:33:25,360 --> 00:33:26,560 ‫לא היחידה.‬ 486 00:33:27,160 --> 00:33:29,040 ‫תירגעי. אל תפחדי.‬ 487 00:33:33,720 --> 00:33:35,720 ‫מתנת יום נישואים מאוחרת.‬ 488 00:33:37,680 --> 00:33:38,840 ‫תפתחי.‬ 489 00:33:42,880 --> 00:33:44,600 ‫זו החופשה שחלמת עליה!‬ 490 00:33:50,320 --> 00:33:51,240 ‫- רצח בריזורט -‬ 491 00:33:51,320 --> 00:33:54,280 ‫הוא פיקח. ספא הוא מקום מושלם לתאונה.‬ 492 00:33:54,360 --> 00:33:56,440 ‫אולי זו סתם מתנה.‬ 493 00:33:56,520 --> 00:34:00,280 ‫או שאולי את סתם נאיבית. הוא יעשה את זה שם.‬ 494 00:34:00,360 --> 00:34:01,360 ‫לא יודעת.‬ 495 00:34:03,360 --> 00:34:06,360 ‫אחשוב על משהו. תגרמי לו להרגיש רגוע.‬ 496 00:34:07,080 --> 00:34:09,880 ‫איך?‬ ‫-עם סקס, מן הסתם.‬ 497 00:34:09,960 --> 00:34:12,040 ‫זה עובד על גברים.‬ 498 00:34:12,120 --> 00:34:13,120 ‫תקשיבי.‬ 499 00:34:15,160 --> 00:34:17,040 ‫אסור שתלכי לשם לבד.‬ 500 00:34:18,080 --> 00:34:19,320 ‫מה זאת אומרת?‬ 501 00:34:19,400 --> 00:34:23,720 ‫טוב, אבוא איתך, אבל את יודעת שאין לי כסף,‬ 502 00:34:23,800 --> 00:34:26,840 ‫אז… אחזיר לך מתישהו.‬ 503 00:35:09,800 --> 00:35:10,880 ‫אני אנהג.‬ 504 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 ‫את שונאת לנהוג.‬ 505 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 ‫פיוטר, אני ממש אוהבת לנהוג.‬ 506 00:35:14,920 --> 00:35:16,880 ‫ממתי?‬ ‫-מהיום.‬ 507 00:35:16,960 --> 00:35:19,200 ‫אני נוהג בזהירות.‬ ‫-מפתחות.‬ 508 00:35:19,800 --> 00:35:21,800 ‫ערכת עזרה ראשונה עם אדרנלין?‬ 509 00:35:22,680 --> 00:35:23,800 ‫אביא אותה.‬ 510 00:35:25,680 --> 00:35:26,800 ‫בוגדן!‬ 511 00:35:31,000 --> 00:35:33,280 ‫שלום, שכן.‬ ‫-היי.‬ 512 00:35:33,360 --> 00:35:36,240 ‫יוצאים לחופשה?‬ ‫-רק לכמה ימים.‬ 513 00:35:36,320 --> 00:35:37,640 ‫נפלא!‬ 514 00:35:43,040 --> 00:35:44,080 ‫מפתחות.‬ 515 00:36:07,000 --> 00:36:08,080 ‫תסתכלי על הכביש.‬ 516 00:36:12,160 --> 00:36:13,560 ‫תשברי ימינה!‬ 517 00:36:20,880 --> 00:36:22,240 ‫כמעט הרגת אותי!‬ 518 00:36:22,880 --> 00:36:24,120 ‫אתה כמעט הרגת אותי!‬ 519 00:36:40,160 --> 00:36:44,360 ‫- סנסוס מלון ספא -‬ 520 00:36:48,800 --> 00:36:52,720 ‫ממש נפלא להתחיל את החופשה‬ ‫בסחיבת מזוודות בעלייה.‬ 521 00:36:52,800 --> 00:36:54,120 ‫אני זה שסוחב.‬ 522 00:36:54,200 --> 00:36:58,200 ‫אתה מנסה לגרום לי לשנוא את המקום‬ ‫מהיום הראשון?‬ 523 00:36:58,280 --> 00:37:02,440 ‫מה זאת אומרת, לשנוא את המקום?‬ ‫רציתי שתראי את הנופים.‬ 524 00:37:05,880 --> 00:37:06,760 ‫נו.‬ 525 00:37:07,920 --> 00:37:09,440 ‫זה נחמד.‬ 526 00:37:10,400 --> 00:37:14,840 ‫אבל אני מעדיפה לצפות מהחדר שלנו,‬ ‫כשיש לי שתייה ביד.‬ 527 00:37:14,920 --> 00:37:16,680 ‫זה יקרה, עוד מעט.‬ 528 00:37:17,240 --> 00:37:20,840 ‫נזמין את כל המשקאות.‬ ‫בסוף השבוע הזה נבזבז בגדול!‬ 529 00:37:22,000 --> 00:37:25,760 ‫ואז נפסיק?‬ ‫-אל תהיי כזאת!‬ 530 00:37:26,680 --> 00:37:27,680 ‫תיזהרי!‬ 531 00:37:29,600 --> 00:37:30,440 ‫סליחה!‬ 532 00:37:36,040 --> 00:37:37,680 ‫ניסית להרוג אותי?‬ 533 00:37:53,400 --> 00:37:55,080 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 534 00:37:55,640 --> 00:37:58,040 ‫פיוטר רוזבדובסקי. יש לי הזמנה.‬ 535 00:38:03,720 --> 00:38:05,960 ‫זו העוזרת שלך?‬ ‫-אשתי.‬ 536 00:38:06,040 --> 00:38:08,120 ‫כתוב מהחברה שהאדם הנוסף…‬ 537 00:38:08,200 --> 00:38:11,560 ‫פיוטר רוזבדובסקי. הזמנתי את הסוויטה.‬ 538 00:38:13,240 --> 00:38:15,960 ‫סוויטת ירח דבש, חוויית פרימיום.‬ 539 00:38:16,040 --> 00:38:18,480 ‫הבוסית הכינה…‬ ‫-את החדר.‬ 540 00:38:18,560 --> 00:38:21,320 ‫את ההצעה.‬ ‫-לשהייה הזו.‬ 541 00:38:22,400 --> 00:38:23,720 ‫לכי לראות מה יש שם.‬ 542 00:38:27,840 --> 00:38:28,920 ‫אפשר לקבל את המפתח?‬ 543 00:38:34,840 --> 00:38:36,040 ‫צניחה חופשית.‬ 544 00:38:36,680 --> 00:38:37,800 ‫תעשה את זה?‬ 545 00:38:38,600 --> 00:38:40,320 ‫אשתי תמיד רצתה.‬ 546 00:38:40,400 --> 00:38:43,640 ‫יש לו פחד גבהים.‬ ‫-"פחד" זו הגזמה.‬ 547 00:38:43,720 --> 00:38:46,800 ‫יופי. כמה זמן אתם נשואים?‬ 548 00:38:46,880 --> 00:38:49,280 ‫חמש שנים.‬ ‫-חמש שנים וחמישה ימים.‬ 549 00:38:49,840 --> 00:38:53,000 ‫ואנחנו מקווים לעוד.‬ ‫-אבל מי יודע, נכון?‬ 550 00:38:53,640 --> 00:38:54,520 ‫נכון.‬ 551 00:39:03,400 --> 00:39:05,720 ‫החופשה הזו תהיה שונה לגמרי.‬ 552 00:39:07,120 --> 00:39:08,520 ‫אני מסכימה.‬ 553 00:39:28,000 --> 00:39:29,080 ‫היי.‬ 554 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 ‫שלום.‬ 555 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 ‫נטליה ופיוטר, נכון?‬ 556 00:39:34,200 --> 00:39:35,440 ‫כריסטיאן בלוק.‬ 557 00:39:36,240 --> 00:39:39,600 ‫מציל, מדריך טיולים ומומחה הישרדות.‬ 558 00:39:40,360 --> 00:39:41,400 ‫שלום.‬ 559 00:39:42,120 --> 00:39:44,880 ‫נבלה את הימים הקרובים יחד.‬ 560 00:39:46,920 --> 00:39:49,000 ‫זה יהיה תענוג.‬ 561 00:39:50,800 --> 00:39:52,360 ‫לא שכרנו מדריך טיולים.‬ 562 00:39:53,520 --> 00:39:56,880 ‫לא?‬ ‫-אני חלק מחוויית הפרימיום.‬ 563 00:39:58,680 --> 00:40:00,400 ‫תנוחו קצת.‬ 564 00:40:00,480 --> 00:40:03,560 ‫מחר נצא לטרק.‬ 565 00:40:03,640 --> 00:40:06,120 ‫בעלי לא אוהב טרקים.‬ 566 00:40:06,200 --> 00:40:08,680 ‫ברור שכן.‬ ‫-מה עם האלרגיות שלך?‬ 567 00:40:08,760 --> 00:40:11,960 ‫זה כלום.‬ ‫-שונא? לא יכול להיות.‬ 568 00:40:13,840 --> 00:40:16,000 ‫שילוב של נופי טבע ופעילות גופנית?‬ 569 00:40:17,240 --> 00:40:19,600 ‫טוב. נמצא דרך.‬ 570 00:40:20,160 --> 00:40:21,160 ‫זזתי.‬ 571 00:40:24,240 --> 00:40:25,560 ‫הוא חושב שהוא יאנושיק.‬ 572 00:40:26,520 --> 00:40:27,640 ‫די כבר.‬ 573 00:40:27,720 --> 00:40:29,240 ‫יאנושיק היה סלובקי.‬ 574 00:40:30,520 --> 00:40:32,480 ‫אז לא תצטרף מחר?‬ 575 00:40:33,480 --> 00:40:35,280 ‫שילמתי, אז אצטרף.‬ 576 00:40:40,400 --> 00:40:41,840 ‫היא פיקחית.‬ 577 00:40:44,520 --> 00:40:46,520 ‫אתה לא תחזור משם.‬ 578 00:40:46,600 --> 00:40:49,840 ‫אז הוא שילם על הטרק בטעות?‬ 579 00:40:49,920 --> 00:40:52,000 ‫הוא כמעט ביטל.‬ 580 00:40:53,120 --> 00:40:54,160 ‫אבל הוא לא.‬ 581 00:40:54,240 --> 00:40:56,120 ‫היא לא ידעה על הטרק.‬ 582 00:40:57,280 --> 00:41:00,360 ‫היא בטח בדקה מה החבילה כוללת לפני שהגעתם.‬ 583 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 ‫ההרים הם מקום מושלם לתאונה.‬ 584 00:41:03,280 --> 00:41:06,600 ‫טלפון, שיחה, הקלטה,‬ ‫מאהבת, בוסית, ביטוח, מוות.‬ 585 00:41:06,680 --> 00:41:09,040 ‫אעקוב אחריכם.‬ ‫-אתה לא.‬ 586 00:41:09,120 --> 00:41:12,200 ‫הייתי מצטרפת. אבל הוא מכיר אותי.‬ 587 00:41:13,000 --> 00:41:15,360 ‫והוא יבין שאנחנו יודעות.‬ 588 00:41:15,960 --> 00:41:17,760 ‫אני צריכה לחשוב על תוכנית.‬ 589 00:41:17,840 --> 00:41:20,520 ‫כדאי שתשמרי מרחק מהבר.‬ 590 00:41:22,400 --> 00:41:25,320 ‫אל תגידי לי איך להיות סמויה. ביי.‬ 591 00:41:28,520 --> 00:41:32,280 ‫ועכשיו הנשים מזמינות את הגברים לרקוד.‬ 592 00:41:32,360 --> 00:41:33,320 ‫שישה שוטים.‬ 593 00:41:37,840 --> 00:41:39,080 ‫שישה.‬ 594 00:41:41,600 --> 00:41:43,360 ‫זה מספר המזל שלי.‬ 595 00:41:44,720 --> 00:41:45,560 ‫באמת?‬ 596 00:41:45,640 --> 00:41:48,800 ‫לא הייתי מנחשת. שלי הוא 12.‬ 597 00:41:50,680 --> 00:41:52,680 ‫שינוי בתוכניות. תמזוג 12.‬ 598 00:41:57,080 --> 00:41:58,320 ‫שלמות בריבוע.‬ 599 00:41:59,840 --> 00:42:01,640 ‫תראי משהו.‬ 600 00:42:03,920 --> 00:42:04,880 ‫שש, שתיים עשרה.‬ 601 00:42:11,720 --> 00:42:13,600 ‫תרגיע, מר בחור.‬ 602 00:42:15,960 --> 00:42:17,040 ‫אין מצב.‬ 603 00:42:19,000 --> 00:42:22,480 ‫אם הייתי מאמינה לבלבולי שכל על גורל,‬ ‫הייתי אומרת שזה…‬ 604 00:42:23,520 --> 00:42:24,520 ‫נועד להיות.‬ 605 00:42:27,640 --> 00:42:30,000 ‫איך אוכל לשכנע אותך שזה נכון?‬ 606 00:42:33,160 --> 00:42:34,520 ‫אין סיכוי.‬ 607 00:42:34,600 --> 00:42:39,080 ‫מוקדש לזרה יפהפייה.‬ 608 00:42:39,640 --> 00:42:42,200 ‫שניים עשר אפס שש, זה בשבילך.‬ 609 00:42:43,400 --> 00:42:45,360 ‫שלמות בריבוע.‬ 610 00:42:46,240 --> 00:42:47,400 ‫תרקדו כמה שבא לכם!‬ 611 00:42:50,120 --> 00:42:52,680 ‫- 12 לוקאש -‬ 612 00:42:53,560 --> 00:42:56,160 ‫"אני נופל‬ 613 00:42:56,240 --> 00:42:58,600 ‫"נופל לאט‬ 614 00:42:59,120 --> 00:43:01,560 ‫"מסדרונות של אור‬ 615 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 ‫"מלמולים מלאי משמעות‬ 616 00:43:04,520 --> 00:43:06,400 ‫"אני נופל‬ 617 00:43:06,920 --> 00:43:11,920 ‫"כאילו שאין עולם‬ 618 00:43:12,000 --> 00:43:14,880 ‫"כאילו שאפילו אין‬ 619 00:43:15,400 --> 00:43:19,040 ‫"אני‬ 620 00:43:20,120 --> 00:43:24,320 ‫"אפילו אני"‬ 621 00:43:30,040 --> 00:43:31,640 ‫תודה שליווית אותי חזרה.‬ 622 00:43:31,720 --> 00:43:32,720 ‫בכיף.‬ 623 00:43:36,520 --> 00:43:38,160 ‫אז…‬ 624 00:43:38,240 --> 00:43:39,920 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב.‬ 625 00:43:41,160 --> 00:43:42,240 ‫היה כיף.‬ 626 00:43:44,520 --> 00:43:45,560 ‫יודעת מה?‬ 627 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 ‫זה היה יותר מאשר כיף.‬ 628 00:44:00,160 --> 00:44:01,040 ‫מה אתה אומר?‬ 629 00:44:02,800 --> 00:44:06,680 ‫אולי כדאי ש… נעשה את זה שוב?‬ 630 00:44:09,240 --> 00:44:10,360 ‫בטח.‬ 631 00:44:28,160 --> 00:44:30,680 ‫כולם לשבת.‬ 632 00:44:32,560 --> 00:44:33,440 ‫תודה.‬ 633 00:44:33,960 --> 00:44:38,000 ‫בשנה שעברה היו אנשים שהלכו לאיבוד,‬ ‫סבלו מהיפותרמיה וחטפו מכת ברק.‬ 634 00:44:39,200 --> 00:44:42,080 ‫מה לגבי מפולות שלג? הן קטלניות מאוד.‬ 635 00:44:42,920 --> 00:44:45,360 ‫לא תמיד, אבל לעיתים קרובות מאוד.‬ 636 00:44:46,480 --> 00:44:49,920 ‫זה קורה גם בקיץ?‬ ‫-יש מפולות סלעים.‬ 637 00:44:50,000 --> 00:44:51,360 ‫שוויצר.‬ 638 00:44:51,880 --> 00:44:52,760 ‫שקט.‬ 639 00:44:54,880 --> 00:44:58,760 ‫עוד דבר אחד.‬ ‫יכול להיות שתתקלו בבעלי חיים מסוכנים.‬ 640 00:44:59,360 --> 00:45:02,360 ‫דובים, זאבים.‬ 641 00:45:02,440 --> 00:45:03,480 ‫איילים.‬ 642 00:45:04,560 --> 00:45:05,400 ‫באמת?‬ 643 00:45:06,280 --> 00:45:07,960 ‫והרבה…‬ ‫-אוכמנייה?‬ 644 00:45:08,480 --> 00:45:10,760 ‫צמחים קטלניים.‬ 645 00:45:11,560 --> 00:45:13,440 ‫כמו דטורה.‬ 646 00:45:14,440 --> 00:45:16,120 ‫הרבה מתבלבלים עם חומעה.‬ 647 00:45:16,200 --> 00:45:17,560 ‫וצמח אפילו קטלני יותר…‬ 648 00:45:17,640 --> 00:45:18,720 ‫בלדונה!‬ 649 00:45:27,720 --> 00:45:29,520 ‫מספיקים עשרה גרגרים.‬ 650 00:45:30,280 --> 00:45:33,600 ‫חום, הזיות, אובדן הכרה, מוות.‬ 651 00:45:37,640 --> 00:45:38,640 ‫ברכותיי.‬ 652 00:45:40,040 --> 00:45:41,560 ‫כמעט הרגת את אשתך.‬ 653 00:45:42,720 --> 00:45:43,680 ‫אלוהים אדירים.‬ 654 00:45:45,760 --> 00:45:46,640 ‫זה בטוח למאכל?‬ 655 00:45:57,120 --> 00:46:01,360 ‫אל תמהרו. תשמרו כוח לעוד אטרקציות.‬ 656 00:46:01,440 --> 00:46:04,800 ‫איזה אטרקציות?‬ ‫-אספר לכם כשיגיע הזמן.‬ 657 00:46:05,480 --> 00:46:07,040 ‫אני אוהבת הפתעות.‬ 658 00:46:07,120 --> 00:46:09,680 ‫אחרי עשר שנות נישואים היא תשנא אותן.‬ 659 00:46:12,080 --> 00:46:15,560 ‫תזכרו. חייבים להישאר יחד.‬ 660 00:46:17,680 --> 00:46:20,960 ‫אל תעצרו בשום מקום בלי אישור ממני.‬ 661 00:46:21,840 --> 00:46:22,680 ‫אוקיי.‬ 662 00:46:23,920 --> 00:46:25,640 ‫גם אשתך גררה אותך לפה?‬ 663 00:46:27,240 --> 00:46:29,080 ‫"חופשה תעשה לך טוב."‬ 664 00:46:29,680 --> 00:46:31,000 ‫זה יהרוג אותי לפני כן.‬ 665 00:46:31,080 --> 00:46:33,200 ‫קודם הן לוקחות לנו את החירות,‬ 666 00:46:35,120 --> 00:46:37,200 ‫ואז הן לוקחות לנו את החיים.‬ 667 00:46:39,280 --> 00:46:40,360 ‫אתה מגזים.‬ 668 00:46:41,760 --> 00:46:45,800 ‫הן מחכות לרגע שבו יוכלו‬ ‫לרקוד על הקבר שלנו, אחי!‬ 669 00:46:48,240 --> 00:46:52,120 ‫משקפופר, שמור על קצב!‬ ‫אל תיתן לנשים לנצח אותך.‬ 670 00:46:59,400 --> 00:47:00,760 ‫אנחנו מטפסים בזוגות.‬ 671 00:47:01,640 --> 00:47:04,600 ‫בן או בת הזוג שומרים על מי שמטפס.‬ 672 00:47:04,680 --> 00:47:06,320 ‫הכול עניין של אמון.‬ 673 00:47:06,400 --> 00:47:08,920 ‫יצירת קשר חזק בין המטפסים.‬ 674 00:47:09,960 --> 00:47:10,880 ‫זה יעשה לכם טוב.‬ 675 00:47:10,960 --> 00:47:12,400 ‫או יחשוף את האמת.‬ 676 00:47:12,960 --> 00:47:13,960 ‫נכון.‬ 677 00:47:15,000 --> 00:47:15,840 ‫מי ראשון?‬ 678 00:47:16,640 --> 00:47:18,400 ‫לא אני.‬ 679 00:47:19,520 --> 00:47:21,320 ‫סליחה.‬ ‫-אני אתחיל.‬ 680 00:47:21,400 --> 00:47:22,600 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 681 00:47:22,680 --> 00:47:23,680 ‫עלי לפה.‬ 682 00:47:24,320 --> 00:47:26,040 ‫אתה תשמור עליי.‬ 683 00:47:26,120 --> 00:47:27,200 ‫כמו תמיד.‬ 684 00:47:30,000 --> 00:47:31,520 ‫עוד נראה.‬ 685 00:47:31,600 --> 00:47:34,280 ‫תהרוג אותי מול עדים.‬ ‫-תהיי רגועה.‬ 686 00:47:56,120 --> 00:47:58,640 ‫תזכור, אבטחה כפולה.‬ 687 00:47:58,720 --> 00:48:00,240 ‫את מסוגלת. אני פה.‬ 688 00:48:04,440 --> 00:48:07,760 ‫נסי ללכת שמאלה, זה יהיה קל יותר.‬ 689 00:48:44,440 --> 00:48:45,400 ‫אלוהים!‬ 690 00:48:51,640 --> 00:48:53,600 ‫זה בסדר.‬ 691 00:48:54,120 --> 00:48:56,200 ‫ביקשתי שלא תעקוב אחרינו!‬ 692 00:48:56,280 --> 00:48:57,640 ‫היא הייתה יכולה למות!‬ 693 00:48:57,720 --> 00:48:58,800 ‫שב.‬ 694 00:49:03,120 --> 00:49:05,440 ‫היא מתה? לא.‬ 695 00:49:06,120 --> 00:49:10,080 ‫לא באנו לשחק באלפיניסטים. יש לנו תוכנית!‬ 696 00:49:10,160 --> 00:49:12,920 ‫איזו תוכנית? אין שום תוכנית!‬ 697 00:49:16,000 --> 00:49:19,720 ‫חשבת שסתם ישבתי פה כל היום?‬ 698 00:49:20,320 --> 00:49:22,840 ‫נטליה לא רוצה להרוג אותי!‬ ‫-באמת?‬ 699 00:49:24,720 --> 00:49:26,960 ‫היא הציעה משהו לאחרונה?‬ 700 00:49:27,040 --> 00:49:29,000 ‫לא… כאילו, אולי.‬ 701 00:49:30,240 --> 00:49:31,560 ‫צניחה חופשית.‬ 702 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 ‫נו, בנאדם.‬ 703 00:49:36,040 --> 00:49:37,480 ‫זו התוכנית שלה.‬ 704 00:49:42,120 --> 00:49:45,600 ‫המזל הוא שגם לנו יש תוכנית. תקשיב לי טוב.‬ 705 00:49:47,400 --> 00:49:49,240 ‫קח אותה לארוחת ערב.‬ 706 00:49:49,320 --> 00:49:50,960 ‫היא לא מדברת איתי.‬ 707 00:49:51,040 --> 00:49:52,120 ‫אל תדאג.‬ 708 00:49:53,040 --> 00:49:55,760 ‫זו תהיה ארוחת התנצלות.‬ 709 00:49:57,480 --> 00:49:59,080 ‫הן תמיד קונות את זה.‬ 710 00:49:59,720 --> 00:50:02,640 ‫תצטרך לגרום לה להשתכר כל כך,‬ 711 00:50:02,720 --> 00:50:05,000 ‫שהיא בקושי תוכל לעמוד.‬ 712 00:50:05,880 --> 00:50:07,440 ‫זו ההתנצלות שלי?‬ 713 00:50:07,520 --> 00:50:09,600 ‫אתגנב לחדר שלכם…‬ 714 00:50:09,680 --> 00:50:11,760 ‫יש מצלמות בכל פינה!‬ 715 00:50:15,800 --> 00:50:17,800 ‫אין לך שום אמון בי.‬ 716 00:50:20,480 --> 00:50:22,240 ‫אתגנב לחדר שלכם‬ 717 00:50:23,160 --> 00:50:26,920 ‫ואשפוך שמן שיזוף באמבטיה שלכם.‬ 718 00:50:28,880 --> 00:50:30,880 ‫היא תחזור, תלך לשם ו…‬ 719 00:50:35,040 --> 00:50:35,920 ‫גמרנו.‬ 720 00:50:41,000 --> 00:50:42,760 ‫בדיוק שם.‬ 721 00:50:47,360 --> 00:50:49,800 ‫אולי תביא שמן אחר?‬ ‫-אין בעיה.‬ 722 00:50:49,880 --> 00:50:52,120 ‫תודה רבה.‬ 723 00:50:54,080 --> 00:50:55,160 ‫גם אתה.‬ 724 00:50:57,520 --> 00:50:58,680 ‫תודה, חבר'ה.‬ 725 00:51:02,000 --> 00:51:04,720 ‫אז את אומרת שפיוטר אלרגי.‬ 726 00:51:06,280 --> 00:51:09,600 ‫לכל מה שאני אוהבת. ענבים, יין.‬ 727 00:51:09,680 --> 00:51:13,080 ‫הייתי מתאבדת. אלה חיים בלי טעם.‬ 728 00:51:14,120 --> 00:51:16,680 ‫אנחנו גואלות אותו מייסוריו.‬ 729 00:51:19,680 --> 00:51:20,520 ‫גם שקדים.‬ 730 00:51:26,000 --> 00:51:26,960 ‫שקדים!‬ 731 00:51:28,240 --> 00:51:29,840 ‫שקדים זה מושלם.‬ 732 00:51:30,680 --> 00:51:31,520 ‫יש לי.‬ 733 00:51:33,080 --> 00:51:37,160 ‫תזמיני אותו לארוחת ערב.‬ ‫הוא חייב לאכול פסטה.‬ 734 00:51:39,720 --> 00:51:41,640 ‫פסטה עם שקדים?‬ 735 00:51:41,720 --> 00:51:42,960 ‫עם שום!‬ 736 00:51:43,040 --> 00:51:45,280 ‫שקדים נראים כמו שום פרוס.‬ 737 00:51:45,360 --> 00:51:47,560 ‫קראתי על זה. לא משנה.‬ 738 00:51:47,640 --> 00:51:49,600 ‫הוא יקבל מנת פסטה אחרת.‬ 739 00:51:51,440 --> 00:51:53,360 ‫אבל מי יחליף בין המנות?‬ 740 00:51:54,840 --> 00:51:57,320 ‫השף. או הסושף.‬ 741 00:51:57,960 --> 00:52:00,800 ‫השף חמוד, אעשה את זה בלי בעיה.‬ 742 00:52:02,600 --> 00:52:05,160 ‫נגיד שתחליפי את השום,‬ 743 00:52:05,240 --> 00:52:07,080 ‫ופיוטר יזמין את הפסטה…‬ 744 00:52:07,680 --> 00:52:09,840 ‫מה אם יהיה למישהו אדרנלין?‬ 745 00:52:11,480 --> 00:52:14,280 ‫שיט, אפילו לנו יש.‬ 746 00:52:14,800 --> 00:52:18,280 ‫יש לך מזרק. אבל זה לא אומר שתשתמשי בו.‬ 747 00:52:27,080 --> 00:52:30,080 ‫בוא נזמין שמפניה.‬ ‫-את יודעת שאני אלרגי.‬ 748 00:52:30,720 --> 00:52:33,280 ‫נזמין הרבה וודקה.‬ 749 00:52:33,880 --> 00:52:35,720 ‫לשתות וודקה בארוחת הערב?‬ 750 00:52:35,800 --> 00:52:38,080 ‫אז מה? אזמין שני בקבוקים.‬ 751 00:52:39,040 --> 00:52:41,200 ‫לא נוכל לשתות שני בקבוקי וודקה.‬ 752 00:52:42,120 --> 00:52:44,720 ‫שנינו יחד? בלי בעיה.‬ 753 00:52:47,760 --> 00:52:49,560 ‫היי. נזמין פסטה.‬ 754 00:52:49,640 --> 00:52:52,680 ‫אזמין דג פורל. זה מעדן מקומי.‬ 755 00:52:53,480 --> 00:52:55,520 ‫אבל המקום הזה מפורסם בפסטות שלו.‬ 756 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 ‫נזמין שתיים.‬ 757 00:52:57,640 --> 00:53:02,160 ‫אני ממליצה על טליאטלה‬ ‫עם כמהין שחור ושום פרוס.‬ 758 00:53:02,240 --> 00:53:06,920 ‫אזמין את הפורל.‬ ‫-שתי פסטות. בעלי אוהב פסטה.‬ 759 00:53:08,840 --> 00:53:11,560 ‫ושני בקבוקי וודקה. תודה.‬ 760 00:53:14,560 --> 00:53:17,200 ‫אני כבר רוצה לראות את המטבח בכל תפארתו.‬ 761 00:53:19,400 --> 00:53:20,520 ‫לוקה.‬ 762 00:53:21,280 --> 00:53:24,200 ‫מה אתה עושה? תחזור לכלים.‬ 763 00:53:24,960 --> 00:53:29,120 ‫אבל הוא השף…‬ ‫-הוא אומר את זה לכל הבחורות. אלוהים.‬ 764 00:54:04,640 --> 00:54:05,480 ‫עוד אחת?‬ 765 00:54:05,560 --> 00:54:07,440 ‫אחר כך.‬ ‫-בואי לא נבזבז זמן.‬ 766 00:54:08,320 --> 00:54:11,120 ‫אני בטוחה שיהיה לך טעים.‬ 767 00:54:11,200 --> 00:54:12,320 ‫קודם נשתה לחיים.‬ 768 00:54:13,360 --> 00:54:14,720 ‫בוא נאכל.‬ ‫-לחיינו.‬ 769 00:54:33,720 --> 00:54:37,200 ‫- אדרנלין -‬ 770 00:54:48,080 --> 00:54:48,920 ‫מדהים.‬ 771 00:54:51,280 --> 00:54:53,520 ‫תוסיף שום, זה טעים.‬ 772 00:55:02,320 --> 00:55:03,800 ‫תטעם משלי.‬ ‫-אבל…‬ 773 00:55:03,880 --> 00:55:06,520 ‫רק ביס אחד!‬ ‫-תודה, אבל לא…‬ 774 00:55:14,280 --> 00:55:15,120 ‫איך זה?‬ 775 00:55:16,040 --> 00:55:16,880 ‫מדהים.‬ 776 00:55:22,560 --> 00:55:24,320 ‫מרגיש את הטעם?‬ ‫-מה?‬ 777 00:55:35,840 --> 00:55:36,680 ‫סליחה.‬ 778 00:55:38,280 --> 00:55:39,440 ‫זה בטח השום.‬ 779 00:55:44,640 --> 00:55:45,800 ‫את יכולה…‬ 780 00:55:57,320 --> 00:55:58,640 ‫אלוהים, הוא לא נושם!‬ 781 00:55:59,280 --> 00:56:00,600 ‫פיוטר!‬ ‫-עזרו לו!‬ 782 00:56:05,840 --> 00:56:08,400 ‫אהוב שלי. אציל אותך.‬ 783 00:56:09,000 --> 00:56:10,240 ‫מה…?‬ 784 00:56:14,120 --> 00:56:15,720 ‫תטפחי לי על הגב.‬ 785 00:56:18,320 --> 00:56:19,880 ‫אני רק נחנק.‬ 786 00:56:25,040 --> 00:56:26,960 ‫היית יכולה להרוג אותי.‬ 787 00:56:27,520 --> 00:56:29,720 ‫אני? אשתך?‬ 788 00:56:30,760 --> 00:56:33,320 ‫לעולם לא!‬ ‫-נכון.‬ 789 00:56:33,400 --> 00:56:37,320 ‫איך היית יכולה לדעת שזה רק…‬ ‫-בדיוק!‬ 790 00:56:37,400 --> 00:56:39,680 ‫שאני רק נחנק.‬ 791 00:56:40,360 --> 00:56:43,400 ‫אולי זה רעיון רע, אבל…‬ 792 00:56:44,400 --> 00:56:48,200 ‫רציתי לדבר איתך… אני חושב שכדאי שנדבר.‬ 793 00:56:50,520 --> 00:56:51,720 ‫מה את עושה?‬ 794 00:56:54,880 --> 00:56:55,720 ‫יתושים!‬ 795 00:56:56,960 --> 00:56:57,840 ‫מה?‬ 796 00:57:02,560 --> 00:57:03,880 ‫שכחתי.‬ 797 00:57:04,440 --> 00:57:06,520 ‫אני רוצה קרח.‬ ‫-מה?‬ 798 00:57:06,600 --> 00:57:07,880 ‫בחדר.‬ ‫-יש לנו קרח.‬ 799 00:57:07,960 --> 00:57:11,240 ‫יהיה לנו עוד. לעוד שתייה.‬ 800 00:57:11,320 --> 00:57:12,720 ‫חכה לי.‬ 801 00:57:13,800 --> 00:57:15,440 ‫לא כאן, בחדר.‬ 802 00:57:15,520 --> 00:57:16,880 ‫לך.‬ ‫-את בטוחה?‬ 803 00:57:16,960 --> 00:57:18,480 ‫אוקיי, טוב.‬ 804 00:57:32,160 --> 00:57:34,760 ‫אלוהים. למה שתית כל כך הרבה?‬ 805 00:57:36,240 --> 00:57:38,200 ‫הייתי בלחץ!‬ 806 00:57:38,800 --> 00:57:40,480 ‫ממש בלחץ!‬ 807 00:57:40,560 --> 00:57:43,320 ‫טוב. נעבור לתוכנית הגיבוי.‬ 808 00:57:43,920 --> 00:57:46,240 ‫צניחה חופשית. ארשום אתכם מחר.‬ 809 00:57:46,800 --> 00:57:50,160 ‫לפני שתקפצו, אחתוך את חבלי המצנח.‬ 810 00:57:51,880 --> 00:57:54,080 ‫את רוצה להרוג את שנינו?‬ 811 00:57:54,840 --> 00:57:57,880 ‫מה? לא. תתחרטי ברגע האחרון.‬ 812 00:57:57,960 --> 00:57:59,440 ‫פיוטר יקפוץ ו…‬ 813 00:58:03,480 --> 00:58:05,720 ‫את לא תחתכי את החבלים.‬ ‫-אני כן.‬ 814 00:58:05,800 --> 00:58:08,080 ‫כמו שהחלפת את השום?‬ ‫-בחייך.‬ 815 00:58:09,520 --> 00:58:11,760 ‫ואו, את מסריחה.‬ 816 00:58:12,760 --> 00:58:14,320 ‫תראו מי מדברת!‬ 817 00:58:16,480 --> 00:58:19,120 ‫תירגעי. אני מסתדרת.‬ 818 00:58:22,240 --> 00:58:23,800 ‫אלוהים אדירים.‬ 819 00:58:24,960 --> 00:58:25,800 ‫היא שיכורה?‬ 820 00:58:26,480 --> 00:58:29,080 ‫כן. אבל אני מבטל את התוכנית.‬ 821 00:58:29,960 --> 00:58:33,760 ‫היא ניסתה להציל אותי עם זריקת אדרנלין.‬ 822 00:58:33,840 --> 00:58:36,680 ‫היא הייתה עושה את זה‬ ‫אם הייתה רוצה להרוג אותי?‬ 823 00:58:37,280 --> 00:58:38,240 ‫כן?‬ 824 00:58:38,320 --> 00:58:41,920 ‫היא ניסתה להציל אותך, אבל לא הזריקה.‬ 825 00:58:42,000 --> 00:58:44,200 ‫זה היה ככה קרוב.‬ 826 00:58:44,880 --> 00:58:48,160 ‫מה אם ידעה שאתה בסדר ורצתה להזריק לך?‬ 827 00:58:48,760 --> 00:58:50,600 ‫זה היה הורג אותך?‬ 828 00:58:51,800 --> 00:58:53,240 ‫כן?‬ 829 00:58:54,880 --> 00:58:55,920 ‫כן.‬ 830 00:58:57,040 --> 00:58:59,040 ‫רואה? תקשיב מה נעשה…‬ 831 00:59:05,760 --> 00:59:07,040 ‫זה מה שנעשה.‬ 832 00:59:07,120 --> 00:59:07,960 ‫בוא.‬ 833 00:59:21,840 --> 00:59:24,080 ‫אגתה? נעשה את זה.‬ 834 00:59:24,640 --> 00:59:26,960 ‫כל הכבוד. ולמה נעשה את זה?‬ 835 00:59:27,040 --> 00:59:30,400 ‫הוא לא לבד פה.‬ ‫-זו הבחורה מהעבודה?‬ 836 00:59:30,480 --> 00:59:32,600 ‫לא, החבר שלו, לוקאש.‬ 837 00:59:32,680 --> 00:59:35,680 ‫אוהד כדורגל וכוכב רוק כושל.‬ 838 00:59:36,400 --> 00:59:39,240 ‫בלונדיני שמנמן, נראה כמו אידיוט?‬ 839 00:59:40,080 --> 00:59:41,080 ‫מכירה אותו?‬ 840 00:59:41,960 --> 00:59:44,440 ‫לא משנה. אתם תעשו צניחה חופשית.‬ 841 00:59:46,840 --> 00:59:47,920 ‫אלוהים!‬ 842 00:59:53,160 --> 00:59:55,360 ‫הוא אוהב לשחות? הוא לא יטבע?‬ 843 01:00:04,120 --> 01:00:05,120 ‫איפה הקרח?‬ 844 01:00:06,600 --> 01:00:07,640 ‫הוא נמס.‬ 845 01:00:12,120 --> 01:00:13,240 ‫אלך להתקלח.‬ 846 01:00:16,040 --> 01:00:19,800 ‫אשפוך שמן שיזוף באמבטיה.‬ 847 01:00:21,560 --> 01:00:22,920 ‫לא! חכי!‬ 848 01:00:23,000 --> 01:00:24,120 ‫קודם אני.‬ 849 01:00:25,240 --> 01:00:27,680 ‫רק רגע, אני רק צריך…‬ 850 01:00:44,120 --> 01:00:45,360 ‫את יודעת,‬ 851 01:00:46,960 --> 01:00:49,040 ‫זה לגמרי אפשרי…‬ 852 01:00:51,280 --> 01:00:53,280 ‫שאת האחת והיחידה שלי.‬ 853 01:01:01,560 --> 01:01:02,880 ‫תגיד לי.‬ 854 01:01:04,280 --> 01:01:06,080 ‫מה אתה באמת עושה פה?‬ 855 01:01:07,000 --> 01:01:08,120 ‫אתה יודע…‬ 856 01:01:08,200 --> 01:01:12,000 ‫האחת והיחידה שלך כנראה צריכה לדעת את זה.‬ 857 01:01:14,440 --> 01:01:15,800 ‫אני מגן על חבר שלי.‬ 858 01:01:19,680 --> 01:01:21,000 ‫ממה?‬ 859 01:01:24,280 --> 01:01:26,160 ‫מסכנת מוות.‬ 860 01:01:29,080 --> 01:01:31,000 ‫אבל היא בקרוב תחלוף.‬ 861 01:01:37,880 --> 01:01:38,880 ‫איפה?‬ 862 01:01:42,040 --> 01:01:43,000 ‫בסאונה.‬ 863 01:01:50,120 --> 01:01:51,680 ‫אתה מוכן לחזור על זה?‬ 864 01:01:53,880 --> 01:01:54,720 ‫בסאונה.‬ 865 01:01:56,080 --> 01:01:57,000 ‫אלוהים.‬ 866 01:01:59,080 --> 01:02:00,000 ‫לוקאש…‬ 867 01:02:09,760 --> 01:02:14,200 ‫- סאונה, מחר.‬ ‫האידיוטים האלה יהרגו אחד את השני. -‬ 868 01:02:27,280 --> 01:02:28,560 ‫להתראות.‬ ‫-תודה.‬ 869 01:02:28,640 --> 01:02:29,600 ‫תודה.‬ 870 01:02:30,200 --> 01:02:31,240 ‫יודעת מה?‬ 871 01:02:32,120 --> 01:02:34,760 ‫אולי נלך ל…‬ ‫-לסאונה?‬ 872 01:02:37,320 --> 01:02:39,160 ‫זה לא רעיון כל כך טוב.‬ 873 01:02:39,680 --> 01:02:43,240 ‫אתה ואני, ערומים, חדר מלא אדים חמים,‬ ‫שנינו מיוזעים?‬ 874 01:02:44,280 --> 01:02:45,680 ‫מה יותר טוב מזה?‬ 875 01:02:48,160 --> 01:02:49,640 ‫אלא אם אתה לא רוצה.‬ 876 01:02:50,600 --> 01:02:52,040 ‫תני לי רגע.‬ 877 01:02:57,560 --> 01:03:00,200 ‫- אנחנו הולכים לסאונה. אל תעשה כלום! -‬ 878 01:03:19,040 --> 01:03:20,760 ‫אביא מים בשביל האבנים.‬ 879 01:03:21,480 --> 01:03:22,920 ‫אין פה אבנים.‬ 880 01:03:26,160 --> 01:03:27,480 ‫אביא בכל זאת.‬ 881 01:03:56,440 --> 01:03:59,360 ‫- טמפרטורה -‬ 882 01:04:22,000 --> 01:04:23,400 ‫פחדתי שזו לא תהיי את.‬ 883 01:04:25,800 --> 01:04:28,320 ‫אבל זו כן את.‬ ‫-כן, זו אני.‬ 884 01:04:29,560 --> 01:04:30,520 ‫הוא נשאר.‬ 885 01:04:31,800 --> 01:04:34,000 ‫מבושל על ידי החבר הכי טוב שלו.‬ 886 01:04:34,920 --> 01:04:38,160 ‫זה אומר ש… הוא רצה לבשל אותך.‬ 887 01:04:40,280 --> 01:04:42,160 ‫אני יודעת שאת בהלם. גם אני.‬ 888 01:04:42,240 --> 01:04:45,080 ‫הרגע הבנת את זה. אבל אני יודעת מה יעזור.‬ 889 01:04:51,480 --> 01:04:52,840 ‫יין? וודקה? שמפניה?‬ 890 01:05:01,560 --> 01:05:02,520 ‫אל תעשי את זה.‬ 891 01:05:03,400 --> 01:05:04,360 ‫היא עשתה את זה.‬ 892 01:05:17,640 --> 01:05:20,800 ‫ביטלתי את התוכנית, אידיוט!‬ 893 01:05:22,440 --> 01:05:25,880 ‫פיוטר, לא אמרת כלום.‬ 894 01:05:25,960 --> 01:05:27,360 ‫אמרתי!‬ 895 01:05:28,760 --> 01:05:31,120 ‫זאת אומרת, כתבתי.‬ 896 01:05:32,720 --> 01:05:34,360 ‫לא משנה.‬ 897 01:05:34,440 --> 01:05:38,600 ‫די עם הרעיונות המטומטמים.‬ ‫די עם תוכניות הגיבוי.‬ 898 01:05:43,160 --> 01:05:44,280 ‫ברור.‬ 899 01:06:08,120 --> 01:06:11,040 ‫אשמח להזמין אותך למשקה, אבל אשתי תקנא.‬ 900 01:06:16,280 --> 01:06:17,480 ‫זו אלרגיה?‬ 901 01:06:18,480 --> 01:06:21,400 ‫אני אלרגי לטמטום. שלי.‬ 902 01:06:22,200 --> 01:06:24,720 ‫אם זה היה אלרגן,‬ ‫הייתי עם פריחה על כל הגוף.‬ 903 01:06:28,120 --> 01:06:29,480 ‫אני צריכה…‬ ‫-לא.‬ 904 01:06:31,640 --> 01:06:34,640 ‫לא נוכל להיות סתם שני זרים בבר?‬ 905 01:06:41,520 --> 01:06:43,720 ‫אני נטליה.‬ ‫-פיוטר.‬ 906 01:06:44,880 --> 01:06:46,200 ‫אפשר להזמין אותך למשקה?‬ 907 01:06:46,800 --> 01:06:48,520 ‫זה לא יפריע לאשתך?‬ 908 01:06:50,520 --> 01:06:51,440 ‫היא סומכת עליי.‬ 909 01:06:52,760 --> 01:06:55,960 ‫היא בטח אוהבת אותך מאוד.‬ ‫או שהיא מטומטמת מאוד.‬ 910 01:06:56,040 --> 01:06:57,560 ‫שלום!‬ 911 01:06:57,640 --> 01:07:01,400 ‫נחמד מאוד לראות אנשים‬ ‫שכמעט הרגו אחד את השני.‬ 912 01:07:03,800 --> 01:07:04,880 ‫סליחה.‬ 913 01:07:06,080 --> 01:07:07,160 ‫בואו נשתה יחד.‬ 914 01:07:09,560 --> 01:07:10,440 ‫חמש שנים?‬ 915 01:07:10,520 --> 01:07:14,280 ‫האמת היא שאנחנו יחד‬ ‫כבר שמונה שנים ושלושה חודשים.‬ 916 01:07:14,360 --> 01:07:15,360 ‫נכון.‬ 917 01:07:17,120 --> 01:07:18,720 ‫ואו. בני כמה אתם?‬ 918 01:07:19,480 --> 01:07:20,560 ‫אל תשאלי.‬ 919 01:07:23,800 --> 01:07:25,200 ‫אתם נראים מעולה.‬ 920 01:07:26,080 --> 01:07:26,920 ‫תודה.‬ 921 01:07:30,160 --> 01:07:32,640 ‫אם תרצו לתקן משהו…‬ ‫-מה?‬ 922 01:07:34,720 --> 01:07:35,640 ‫לא יודעת.‬ 923 01:07:36,160 --> 01:07:38,080 ‫האף, אולי?‬ 924 01:07:40,840 --> 01:07:41,840 ‫לא. השדיים.‬ 925 01:07:42,400 --> 01:07:44,200 ‫נטליה לא צריכה תיקון.‬ 926 01:07:45,760 --> 01:07:47,600 ‫ברור שלא.‬ 927 01:07:48,720 --> 01:07:50,920 ‫סילביה עובדת ב… מה זה היה?‬ 928 01:07:51,000 --> 01:07:53,440 ‫מרכז רפואי לאסתטיקה.‬ ‫-בדיוק.‬ 929 01:07:54,000 --> 01:07:55,480 ‫אוכל לסדר לכם הנחה.‬ 930 01:07:56,400 --> 01:08:00,280 ‫למקרה שבעלך הוא מאלה שאוהבים דיל טוב.‬ 931 01:08:00,360 --> 01:08:03,200 ‫אני לא מתקמצן על אשתי, אני פשוט…‬ ‫-פשוט מה?‬ 932 01:08:04,440 --> 01:08:07,840 ‫אני פשוט אוהב אותה. בדיוק כמו שהיא.‬ 933 01:08:07,920 --> 01:08:09,480 ‫יפה באופן טבעי.‬ 934 01:08:10,880 --> 01:08:13,360 ‫זהו, בדיוק.‬ 935 01:08:14,680 --> 01:08:17,880 ‫קמצן.‬ ‫-הוא לא קמצן. הוא פשוט…‬ 936 01:08:18,800 --> 01:08:20,120 ‫הוא פשוט חושב בהיגיון.‬ 937 01:08:21,440 --> 01:08:22,800 ‫ואני אוהבת אותו בזכות זה.‬ 938 01:08:23,960 --> 01:08:25,120 ‫חמודים.‬ 939 01:08:32,840 --> 01:08:33,960 ‫באמת התכוונתי לזה.‬ 940 01:08:34,520 --> 01:08:36,840 ‫התנהגתי כמו מטומטם כל החופשה.‬ 941 01:08:38,400 --> 01:08:40,000 ‫גם לי לא חסר.‬ 942 01:08:41,360 --> 01:08:44,840 ‫אולי נשכח מזה ונתחיל מחדש?‬ 943 01:08:51,720 --> 01:08:52,600 ‫תראה.‬ 944 01:09:10,200 --> 01:09:12,040 ‫זה שייך למלון שלנו.‬ 945 01:09:15,040 --> 01:09:16,040 ‫זה יפהפה.‬ 946 01:09:16,120 --> 01:09:18,440 ‫- בקתה להשכרה -‬ 947 01:09:19,360 --> 01:09:20,360 ‫מתאים לנו מאוד.‬ 948 01:09:23,160 --> 01:09:25,160 ‫הייתי יכולה לבלות פה את שארית חיי.‬ 949 01:09:29,600 --> 01:09:30,560 ‫בוא.‬ 950 01:09:32,520 --> 01:09:36,840 ‫תכננו שיהיה לנו כסף, בית קפה,‬ ‫לטוס למלדיביים או לפיליפינים.‬ 951 01:09:37,360 --> 01:09:39,320 ‫תכננו להיות מאושרות.‬ 952 01:09:39,400 --> 01:09:40,400 ‫יחד.‬ 953 01:09:42,160 --> 01:09:43,760 ‫גם אני ופיוטר.‬ 954 01:09:44,520 --> 01:09:50,560 ‫בלי בית הקפה והמלדיביים.‬ ‫לגבי הפיליפינים, היינו שוקלים את האפשרות.‬ 955 01:09:50,640 --> 01:09:53,160 ‫וגם להוציא את האלבום שלי.‬ 956 01:09:53,240 --> 01:09:54,440 ‫אבל זה לא יקרה.‬ 957 01:09:55,360 --> 01:09:56,920 ‫הם עשו לנו דווקא והשלימו.‬ 958 01:09:58,960 --> 01:09:59,920 ‫מה אם…‬ 959 01:10:00,640 --> 01:10:02,400 ‫הם באמת אוהבים אחד את השני?‬ 960 01:10:07,200 --> 01:10:10,880 ‫אם היה לי כל כך הרבה כסף,‬ ‫גם אני הייתי מרשה לעצמי לאהוב.‬ 961 01:10:31,440 --> 01:10:32,480 ‫לוקאש!‬ 962 01:10:51,320 --> 01:10:52,320 ‫אתה לא ישן?‬ 963 01:10:54,840 --> 01:10:56,240 ‫התגעגעתי אלייך.‬ 964 01:11:02,200 --> 01:11:03,480 ‫אני התגעגעתי אליך.‬ 965 01:11:08,640 --> 01:11:09,960 ‫מה השעה?‬ 966 01:11:12,160 --> 01:11:13,120 ‫שתיים עשרה.‬ 967 01:11:14,800 --> 01:11:16,400 ‫יש לי הפתעה בשבילך.‬ 968 01:11:18,440 --> 01:11:19,800 ‫אבל קודם נשתה קפה.‬ 969 01:11:20,680 --> 01:11:22,160 ‫בדיוק כמו שאת אוהבת.‬ 970 01:11:22,240 --> 01:11:24,840 ‫תישארי פה ואל תזוזי.‬ 971 01:11:25,480 --> 01:11:26,720 ‫לא תכננתי לזוז.‬ 972 01:11:41,920 --> 01:11:42,880 ‫הלו?‬ 973 01:11:42,960 --> 01:11:45,760 ‫אני מתקשרת בנוגע לבקתה.‬ 974 01:11:45,840 --> 01:11:49,320 ‫היא תהיה מוכנה בקרוב. בעלך התעקש.‬ 975 01:11:49,400 --> 01:11:53,440 ‫אשלח לך את האישור בהודעת טקסט.‬ ‫-אומר לו. תודה.‬ 976 01:11:56,520 --> 01:11:57,480 ‫טיפשה שכמותי.‬ 977 01:12:10,440 --> 01:12:13,640 ‫- דגמרה: תזכור את התוכנית.‬ ‫אנחנו יחד בסיפור. אין כמוך! -‬ 978 01:12:14,680 --> 01:12:20,360 ‫אני לא מבינה‬ ‫איך נתנו להם לגרור אותנו לתוך זה.‬ 979 01:12:20,440 --> 01:12:21,440 ‫גם אני לא.‬ 980 01:12:22,320 --> 01:12:25,840 ‫אנשים צריכים לאהוב אחד את השני,‬ ‫ולא לנסות להרוג את בני הזוג שלהם.‬ 981 01:12:25,920 --> 01:12:28,680 ‫אשתו, אהבת חייו!‬ 982 01:12:28,760 --> 01:12:29,600 ‫הזוי. אוי!‬ 983 01:12:35,520 --> 01:12:38,000 ‫מעולם לא פגעתי באף אחד.‬ 984 01:12:38,880 --> 01:12:39,800 ‫גם אני לא.‬ 985 01:12:52,560 --> 01:12:53,680 ‫אהובה שלי!‬ 986 01:12:54,240 --> 01:12:57,960 ‫סליחה שהתעכבתי, אבל הבאתי פיצוי מתוק.‬ 987 01:13:12,200 --> 01:13:13,200 ‫מה קורה פה?‬ 988 01:13:24,160 --> 01:13:25,160 ‫נטליה?‬ 989 01:13:39,080 --> 01:13:43,680 ‫- הכסף שלך, אני לא רוצה אותו.‬ ‫תמסור ד"ש לדגמרה. -‬ 990 01:13:45,160 --> 01:13:46,080 ‫מה?‬ 991 01:13:50,680 --> 01:13:54,720 ‫- תזכור את התוכנית.‬ ‫אנחנו יחד בסיפור. איך כמוך! -‬ 992 01:14:07,240 --> 01:14:08,440 ‫מה אתה אוכל?‬ 993 01:14:10,920 --> 01:14:12,120 ‫חומעה.‬ 994 01:14:16,400 --> 01:14:17,760 ‫מזכיר לי את הילדות.‬ 995 01:14:19,920 --> 01:14:22,440 ‫אהבתי חומעה בתור ילדה.‬ 996 01:14:22,520 --> 01:14:23,560 ‫גם אני.‬ 997 01:14:34,160 --> 01:14:35,040 ‫תן לי עוד.‬ 998 01:14:45,840 --> 01:14:46,960 ‫היי!‬ 999 01:14:47,040 --> 01:14:49,120 ‫חיכית לכם בשדה התעופה!‬ 1000 01:14:49,200 --> 01:14:51,960 ‫רציתם לעשות צניחה חופשית.‬ ‫-אני לא.‬ 1001 01:14:52,040 --> 01:14:55,480 ‫אוקיי, טוב. נטליה צדקה. השתפנת.‬ 1002 01:14:55,560 --> 01:14:59,120 ‫אני לא, פשוט…‬ ‫-אתה לא אוהב שום דבר שהיא עושה.‬ 1003 01:14:59,200 --> 01:15:02,360 ‫זה בסדר, אני מבין. זה לא סיפור גדול.‬ 1004 01:15:02,440 --> 01:15:03,360 ‫חכה!‬ 1005 01:15:08,040 --> 01:15:08,880 ‫אעשה את זה.‬ 1006 01:15:10,520 --> 01:15:12,680 ‫אין כמוך. בוא.‬ 1007 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 ‫החומעה הזו נראית קצת מוזרה.‬ 1008 01:15:20,520 --> 01:15:23,800 ‫כי זו חומעת הרים.‬ 1009 01:15:26,000 --> 01:15:27,160 ‫יש לה זרעים.‬ 1010 01:15:29,920 --> 01:15:31,520 ‫לכל צמח יש זרעים.‬ 1011 01:15:35,000 --> 01:15:36,360 ‫אז מה את אומרת?‬ 1012 01:15:37,360 --> 01:15:40,360 ‫שפיוטר ונטליה ניצלו אותנו.‬ 1013 01:15:41,640 --> 01:15:42,600 ‫אתה לגמרי צודק.‬ 1014 01:15:42,680 --> 01:15:45,520 ‫הם צריכים לשלם על זה.‬ ‫-אני אמרתי את זה?‬ 1015 01:15:48,120 --> 01:15:49,480 ‫הם זרקו אותנו.‬ 1016 01:15:49,560 --> 01:15:53,440 ‫הכסף והעתיד שלנו.‬ ‫-יש אנשים אכזריים.‬ 1017 01:15:53,520 --> 01:15:56,320 ‫זו הייתה תוכנית מעולה!‬ ‫-היא עדיין מעולה.‬ 1018 01:16:34,560 --> 01:16:35,920 ‫מה קרה?‬ 1019 01:16:38,280 --> 01:16:41,040 ‫את ממש לא מבזבזת זמן.‬ 1020 01:16:42,120 --> 01:16:44,120 ‫איזו הפתעה!‬ 1021 01:16:44,880 --> 01:16:46,040 ‫אני לא מבינה.‬ 1022 01:16:46,120 --> 01:16:48,760 ‫באת לסיים מה שהתחלתם?‬ 1023 01:16:48,840 --> 01:16:51,760 ‫אני עדיין לא מבינה.‬ ‫-אקל עלייך.‬ 1024 01:16:52,520 --> 01:16:53,520 ‫תדרסי אותי.‬ 1025 01:16:54,320 --> 01:16:56,720 ‫את צריכה שאשכב?‬ 1026 01:16:56,800 --> 01:16:57,720 ‫אין בעיה.‬ 1027 01:17:01,200 --> 01:17:03,040 ‫נו!‬ ‫-נטליה?‬ 1028 01:17:03,120 --> 01:17:07,520 ‫אין פה אף אחד, אין עדים. קדימה, תני גז!‬ 1029 01:17:10,320 --> 01:17:11,600 ‫את משתפנת עכשיו?‬ 1030 01:17:12,520 --> 01:17:16,080 ‫טוב, תשתפני.‬ ‫אבל נצטרך לסגור את זה כמו גברים.‬ 1031 01:17:16,160 --> 01:17:18,760 ‫תיכנסי למכונית ותדרסי אותי!‬ 1032 01:17:18,840 --> 01:17:20,440 ‫איפה פיוטרק?‬ 1033 01:17:20,520 --> 01:17:24,640 ‫בבקתה ששכר בשבילכם. את תאהבי אותה.‬ 1034 01:17:25,240 --> 01:17:27,480 ‫רגע, את חושבת שאנחנו…‬ 1035 01:17:30,880 --> 01:17:33,960 ‫אז בגלל זה הוא כתב לי!‬ 1036 01:17:34,040 --> 01:17:36,600 ‫הודית בזה.‬ 1037 01:17:39,120 --> 01:17:42,960 ‫הוא כתב לי שהוא מתפטר‬ ‫כדי לבלות איתך יותר זמן.‬ 1038 01:17:43,560 --> 01:17:46,600 ‫התחלנו פרויקט חדש, אבל הוא התפטר.‬ 1039 01:17:46,680 --> 01:17:49,520 ‫מאמי שלי, באתי לפה להכניס לו שכל לראש.‬ 1040 01:17:50,120 --> 01:17:51,880 ‫אבל אני רואה שחזרנו לתיכון.‬ 1041 01:18:01,080 --> 01:18:02,320 ‫זהירות על הראש.‬ 1042 01:18:02,400 --> 01:18:05,200 ‫אני חייב לומר שהרשמת אותי.‬ 1043 01:18:05,280 --> 01:18:06,880 ‫נוכל לחכות לנטליה?‬ 1044 01:18:06,960 --> 01:18:08,440 ‫לא יותר מדי.‬ 1045 01:18:08,520 --> 01:18:10,360 ‫תסתובב. רגליים.‬ 1046 01:18:13,520 --> 01:18:15,600 ‫תכניס ידיים, כמו ז'קט.‬ 1047 01:18:15,680 --> 01:18:16,800 ‫אוקיי.‬ 1048 01:18:16,880 --> 01:18:18,600 ‫עכשיו נמריא לגובה 4,000 מטרים.‬ 1049 01:18:18,680 --> 01:18:21,080 ‫כמה?‬ ‫-4,000 מטרים.‬ 1050 01:18:22,320 --> 01:18:23,440 ‫אוקיי.‬ 1051 01:18:24,040 --> 01:18:25,600 ‫אמרתי לך שאני לא מפחד.‬ 1052 01:18:28,600 --> 01:18:29,440 ‫אחי,‬ 1053 01:18:29,960 --> 01:18:35,000 ‫אתה תעשה קפיצת ראש‬ ‫במהירות 200 קמ"ש לכיוון הקרקע.‬ 1054 01:18:35,800 --> 01:18:37,880 ‫רק אידיוט לא יפחד.‬ 1055 01:18:37,960 --> 01:18:38,840 ‫חיבוק?‬ 1056 01:18:40,720 --> 01:18:44,320 ‫חוסר תקשורת.‬ ‫זה הרג את הנישואים השניים שלי.‬ 1057 01:18:44,400 --> 01:18:47,320 ‫לא אתן לזה להרוג את הנישואים הראשונים שלי.‬ 1058 01:18:47,400 --> 01:18:49,960 ‫סליחה. את לא בשדה התעופה?‬ 1059 01:18:50,040 --> 01:18:51,480 ‫איזה שדה תעופה?‬ 1060 01:18:51,560 --> 01:18:54,400 ‫בעלך שם. לצניחה החופשית.‬ 1061 01:18:54,480 --> 01:18:56,320 ‫אלוהים. אגתה!‬ 1062 01:18:56,400 --> 01:18:57,560 ‫אגתה?‬ 1063 01:18:57,640 --> 01:18:59,880 ‫אם היא… איפה שדה התעופה?‬ 1064 01:19:22,760 --> 01:19:23,760 ‫פיוטרק!‬ 1065 01:19:23,840 --> 01:19:26,280 ‫לא!‬ 1066 01:19:33,960 --> 01:19:34,800 ‫פיוטרק.‬ 1067 01:20:31,480 --> 01:20:32,480 ‫ואו!‬ 1068 01:20:40,040 --> 01:20:41,440 ‫לך אליה.‬ 1069 01:20:48,320 --> 01:20:49,440 ‫שרדת?‬ 1070 01:20:49,520 --> 01:20:51,240 ‫ככה זה נראה.‬ 1071 01:20:52,080 --> 01:20:53,160 ‫חזרת.‬ 1072 01:20:58,600 --> 01:21:01,440 ‫חבל שאתה לא צונח כמו שאתה מנשק.‬ 1073 01:21:07,880 --> 01:21:10,920 ‫ערב טוב.‬ ‫-שלום. מבקרים את האורחים האלה?‬ 1074 01:21:12,400 --> 01:21:14,320 ‫הם עברו.‬ ‫-כן?‬ 1075 01:21:15,600 --> 01:21:18,400 ‫לאן?‬ ‫-לבקתה. הם לא אמרו לכם?‬ 1076 01:21:19,480 --> 01:21:22,320 ‫הם אמרו. הם בהחלט אמרו.‬ 1077 01:21:23,200 --> 01:21:24,160 ‫הם אמרו.‬ 1078 01:21:33,800 --> 01:21:35,320 ‫הם לא פה.‬ ‫-באמת?‬ 1079 01:21:36,440 --> 01:21:37,400 ‫באמת.‬ 1080 01:21:43,080 --> 01:21:44,800 ‫- ציוד כיבוי אש -‬ 1081 01:21:48,960 --> 01:21:50,520 ‫תמיד היית איתי.‬ 1082 01:21:54,800 --> 01:21:56,320 ‫סוג של שכחתי מזה.‬ 1083 01:21:58,720 --> 01:21:59,640 ‫"סוג של"?‬ 1084 01:22:07,840 --> 01:22:09,760 ‫שום דבר לא הגיוני בלעדיך.‬ 1085 01:22:12,080 --> 01:22:14,440 ‫אני כל כך עייף.‬ ‫-מותשת.‬ 1086 01:22:15,120 --> 01:22:16,720 ‫בוא נלך לישון.‬ ‫-בואי.‬ 1087 01:22:17,480 --> 01:22:18,960 ‫בלי להתקלח.‬ ‫-טוב.‬ 1088 01:22:24,360 --> 01:22:25,280 ‫מה זה היה?‬ 1089 01:22:26,560 --> 01:22:27,560 ‫שירות חדרים?‬ 1090 01:22:27,640 --> 01:22:28,640 ‫אין מצב.‬ 1091 01:22:32,040 --> 01:22:33,400 ‫בשעה הזו?‬ 1092 01:22:35,840 --> 01:22:36,720 ‫אלך לבדוק.‬ 1093 01:22:36,800 --> 01:22:39,560 ‫אבוא איתך.‬ ‫-לא, תישארי פה.‬ 1094 01:22:50,600 --> 01:22:53,280 ‫צא בבקשה לפני שנתקשר…‬ ‫-למי?‬ 1095 01:22:54,160 --> 01:22:55,520 ‫לפני שנתקשר למישהו!‬ 1096 01:23:03,160 --> 01:23:04,440 ‫תישארי פה.‬ 1097 01:23:04,520 --> 01:23:05,520 ‫אל תבואי איתי.‬ 1098 01:23:06,160 --> 01:23:07,680 ‫זהירות. שקט.‬ 1099 01:23:10,480 --> 01:23:11,520 ‫לוקאש?‬ 1100 01:23:13,120 --> 01:23:15,160 ‫אגתה, מה אתם עושים פה?‬ 1101 01:23:16,440 --> 01:23:18,160 ‫באנו לקחת מה ששייך לנו.‬ 1102 01:23:18,240 --> 01:23:20,600 ‫השתגעת?‬ ‫-השתגעתי?‬ 1103 01:23:21,160 --> 01:23:22,520 ‫השתגעתי? לא נראה לי.‬ 1104 01:23:24,520 --> 01:23:26,680 ‫תנו לנו את הכסף!‬ ‫-כסף!‬ 1105 01:23:28,080 --> 01:23:29,400 ‫לוקאש, תפסיק!‬ 1106 01:23:30,640 --> 01:23:31,680 ‫אל תזוז!‬ 1107 01:23:41,920 --> 01:23:43,320 ‫מהר!‬ 1108 01:23:43,400 --> 01:23:46,400 ‫למה היא פה?‬ ‫-מאותה הסיבה שלוקאש פה.‬ 1109 01:23:46,480 --> 01:23:48,640 ‫הוא השתגע.‬ ‫-גם היא.‬ 1110 01:23:48,720 --> 01:23:51,560 ‫פנינו לשלום!‬ 1111 01:23:53,600 --> 01:23:56,000 ‫פנינו לשלום!‬ ‫-לוקאש!‬ 1112 01:23:57,120 --> 01:23:59,520 ‫כסף!‬ ‫-לוקאש, תירגע!‬ 1113 01:24:00,720 --> 01:24:01,960 ‫תפתחו את הדלת!‬ 1114 01:24:03,960 --> 01:24:04,880 ‫לוקאש.‬ 1115 01:24:06,240 --> 01:24:07,200 ‫בוא נדבר.‬ 1116 01:24:12,800 --> 01:24:15,640 ‫לוקאש, בוא נדבר.‬ ‫-בשביל מה?‬ 1117 01:24:15,720 --> 01:24:19,160 ‫התכוונתם להרוג אחד את השני.‬ ‫אנחנו בסך הכול עוזרים לכם.‬ 1118 01:24:20,120 --> 01:24:21,800 ‫תניח את הגרזן!‬ 1119 01:24:21,880 --> 01:24:23,280 ‫אל תגיד לו מה לעשות.‬ 1120 01:24:23,880 --> 01:24:26,080 ‫אגתה, את לא יכולה לעשות את זה!‬ 1121 01:24:26,160 --> 01:24:28,040 ‫ברור שכן.‬ 1122 01:24:28,120 --> 01:24:32,440 ‫אל תדאגו.‬ ‫אחד מכם יחיה כדי לתת לנו את הכסף.‬ 1123 01:24:32,520 --> 01:24:33,400 ‫אני צודקת?‬ 1124 01:24:34,400 --> 01:24:35,280 ‫לגבי מה?‬ 1125 01:24:36,320 --> 01:24:37,320 ‫הכסף.‬ 1126 01:24:38,520 --> 01:24:39,800 ‫איזה מגניב!‬ 1127 01:24:41,680 --> 01:24:43,680 ‫אוקיי.‬ ‫-לוקאש, אחי…‬ 1128 01:24:43,760 --> 01:24:47,400 ‫תגיד לנו איפה הוא, או שאשתך היפה תמות!‬ 1129 01:24:47,480 --> 01:24:49,680 ‫תירגע, לוקאש!‬ ‫-השעון מתקתק.‬ 1130 01:24:50,640 --> 01:24:51,880 ‫תיק-תוק.‬ ‫-נו.‬ 1131 01:24:51,960 --> 01:24:54,360 ‫תיק-תוק.‬ ‫-תפסיק! לוקאש…‬ 1132 01:24:54,440 --> 01:24:57,280 ‫תיק-תוק.‬ ‫-נו.‬ 1133 01:24:57,360 --> 01:25:00,040 ‫תיק-תוק.‬ ‫-נו!‬ 1134 01:25:01,720 --> 01:25:03,560 ‫נגמר הזמן!‬ 1135 01:25:13,200 --> 01:25:14,480 ‫לוקאש?‬ 1136 01:25:15,800 --> 01:25:16,800 ‫אני אהרוג אתכם!‬ 1137 01:25:23,920 --> 01:25:25,040 ‫נטליה!‬ 1138 01:25:29,920 --> 01:25:32,840 ‫עזבי!‬ ‫-ניפול יחד!‬ 1139 01:25:33,480 --> 01:25:35,360 ‫קחי את היד שלי!‬ 1140 01:25:39,680 --> 01:25:41,000 ‫קדימה, טפסי!‬ 1141 01:25:43,880 --> 01:25:45,760 ‫אני מחזיק אותך!‬ 1142 01:25:48,240 --> 01:25:49,800 ‫בואי.‬ ‫-רגע.‬ 1143 01:25:50,320 --> 01:25:52,560 ‫צריך לבדוק מה איתם.‬ ‫-בואי!‬ 1144 01:25:53,080 --> 01:25:55,440 ‫לא אשאיר אותם. אתקשר לכריסטיאן.‬ 1145 01:26:13,480 --> 01:26:14,640 ‫בוגדן.‬ ‫-בוגדן.‬ 1146 01:26:31,520 --> 01:26:34,560 ‫אל תחצו את הקו. זו חקירה פעילה.‬ 1147 01:26:36,040 --> 01:26:40,120 ‫הוא רוקן את הכספות שהתקין.‬ ‫הוא מבוקש כבר שנה.‬ 1148 01:26:41,720 --> 01:26:43,640 ‫הוא תמיד נראה מוזר.‬ 1149 01:26:52,280 --> 01:26:54,680 ‫היה להם הרבה מזל.‬ 1150 01:26:54,760 --> 01:26:56,560 ‫פטריציה? תסלח לי.‬ 1151 01:26:57,920 --> 01:26:58,880 ‫היו פטירות?‬ 1152 01:26:59,560 --> 01:27:01,840 ‫סתם צוחק. איפה הזוג שאכל דטורה?‬ 1153 01:27:04,280 --> 01:27:07,840 ‫מכשפות נהגו לאכול את זה וחשבו שהן עפות.‬ 1154 01:27:07,920 --> 01:27:09,000 ‫בואו.‬ 1155 01:27:09,080 --> 01:27:11,040 ‫רובן מעולם לא נחתו.‬ 1156 01:27:11,720 --> 01:27:15,240 ‫שני אלה היו מסוממים לחלוטין כשהגיעו.‬ 1157 01:27:15,320 --> 01:27:16,440 ‫תיכנסו.‬ 1158 01:27:16,520 --> 01:27:19,120 ‫שלום. יש לכם מבקרים.‬ 1159 01:27:21,080 --> 01:27:22,000 ‫אתן לכם פרטיות.‬ 1160 01:27:25,160 --> 01:27:26,040 ‫פיוטר?‬ 1161 01:27:27,920 --> 01:27:28,920 ‫נטליה.‬ 1162 01:27:31,200 --> 01:27:33,720 ‫לא הייתם צריכים לבוא.‬ 1163 01:27:37,440 --> 01:27:38,920 ‫נטליה, אני…‬ 1164 01:27:42,040 --> 01:27:44,360 ‫לא הייתי עצמי.‬ ‫-נכון.‬ 1165 01:27:45,480 --> 01:27:47,760 ‫זה היה הצמח השטני ההוא!‬ 1166 01:27:47,840 --> 01:27:49,240 ‫לא חתכתי את החבלים.‬ 1167 01:27:52,960 --> 01:27:54,520 ‫אני לא משוגעת, נכון?‬ 1168 01:27:54,600 --> 01:27:56,080 ‫תקשיבו…‬ 1169 01:27:56,760 --> 01:28:00,520 ‫איך נוכל לפצות אתכם?‬ 1170 01:28:09,720 --> 01:28:11,520 ‫לא!‬ 1171 01:28:11,600 --> 01:28:12,760 ‫אוי!‬ 1172 01:28:16,520 --> 01:28:17,520 ‫אוי!‬ 1173 01:28:23,320 --> 01:28:26,720 ‫- מנטה וקצפת, תפריט -‬ 1174 01:28:31,280 --> 01:28:33,600 ‫איך את אוכלת כל כך הרבה?‬ 1175 01:28:33,680 --> 01:28:35,120 ‫יש לי שיטות.‬ 1176 01:28:35,200 --> 01:28:36,320 ‫עוד משהו?‬ 1177 01:28:37,480 --> 01:28:38,720 ‫תודה, זה מספיק.‬ 1178 01:28:38,800 --> 01:28:42,080 ‫בטוחה? יש היום מרק מלפפון חמוץ.‬ 1179 01:28:42,160 --> 01:28:44,920 ‫השף בדיוק הכין אותו.‬ ‫-מחר.‬ 1180 01:28:45,520 --> 01:28:46,640 ‫הבוסית מלאה.‬ 1181 01:28:46,720 --> 01:28:49,520 ‫אני מבינה. יום נישואים שישי יש רק פעם אחת.‬ 1182 01:28:49,600 --> 01:28:51,640 ‫ואז מגיע השביעי ומספר שישים ושישה.‬ 1183 01:28:51,720 --> 01:28:54,960 ‫נישאר יחד עד 666.‬ 1184 01:28:55,040 --> 01:28:56,240 ‫כן, בטח.‬ 1185 01:28:58,320 --> 01:28:59,280 ‫כמובן.‬ 1186 01:29:45,440 --> 01:29:47,360 ‫אני זוכרת אתכם!‬ 1187 01:29:48,880 --> 01:29:52,280 ‫יש לי כרטיס גירוד חדש בשבילכם.‬ 1188 01:29:52,360 --> 01:29:55,920 ‫מהדורה מוגבלת. חד קרן יהלום.‬ 1189 01:29:56,000 --> 01:29:58,200 ‫זה יקר, אבל משתלם!‬ 1190 01:29:58,280 --> 01:30:01,440 ‫וילות, אחוזות…‬ ‫-לא נאחל את זה לאויבים הכי גרועים שלנו.‬ 1191 01:30:01,520 --> 01:30:03,280 ‫ביי!‬ ‫-ביי!‬ 1192 01:32:46,000 --> 01:32:50,000 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬