1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,750 --> 00:00:18,500 [musique intrigante] 4 00:01:37,666 --> 00:01:40,125 [respiration saccadée] 5 00:02:00,916 --> 00:02:01,875 [il crie] 6 00:02:03,333 --> 00:02:05,208 [il hurle] 7 00:02:05,375 --> 00:02:07,416 [musique inquiétante] 8 00:02:07,583 --> 00:02:09,000 [il gémit] 9 00:02:12,541 --> 00:02:13,958 Non, non, non ! 10 00:02:18,125 --> 00:02:19,958 À l'aide ! À l'aide ! 11 00:02:20,708 --> 00:02:23,000 [hurlements] 12 00:02:23,541 --> 00:02:24,791 Non ! 13 00:02:26,000 --> 00:02:26,958 À l'aide ! 14 00:02:28,083 --> 00:02:28,708 À l'aide ! 15 00:02:28,875 --> 00:02:30,458 [tirs] 16 00:02:37,875 --> 00:02:40,375 [musique mystérieuse] 17 00:02:41,166 --> 00:02:44,500 Frelon 2 à Frelon 1, le roi est piégé. Je répète, le roi est piégé. 18 00:02:51,500 --> 00:02:54,875 [gémissements] 19 00:03:01,208 --> 00:03:02,833 [gémissements] 20 00:03:03,208 --> 00:03:04,666 Au secours... 21 00:03:10,208 --> 00:03:11,916 [râles] 22 00:03:16,583 --> 00:03:17,833 [cliquetis] 23 00:03:21,625 --> 00:03:22,791 [cri de guerre] 24 00:03:27,708 --> 00:03:28,833 [gémissement] 25 00:03:31,666 --> 00:03:34,708 [musique de suspense] 26 00:03:37,583 --> 00:03:38,541 [il gémit] 27 00:03:48,541 --> 00:03:50,166 [craquement et cri] 28 00:04:00,041 --> 00:04:02,416 [musique sombre] 29 00:04:08,791 --> 00:04:09,791 [hurlement] 30 00:04:11,458 --> 00:04:13,333 [tirs] 31 00:04:19,958 --> 00:04:21,583 [bris de verre] 32 00:04:22,458 --> 00:04:26,250 Tu sais combien de temps j'ai passé sur ce massif ? Hein ? 33 00:04:26,416 --> 00:04:28,208 - Non. - Longtemps. 34 00:04:32,083 --> 00:04:35,208 [musique mystérieuse] 35 00:05:10,041 --> 00:05:10,875 Allô ? 36 00:05:11,041 --> 00:05:12,291 [homme] La liste est prête. 37 00:05:12,458 --> 00:05:13,208 Oui, monsieur. 38 00:05:13,375 --> 00:05:14,541 Elle est en route. 39 00:05:15,125 --> 00:05:17,000 Ils ne sont que cinq, cette année. 40 00:05:17,166 --> 00:05:19,791 Tout doit être conclu dans les 48 h. 41 00:05:19,958 --> 00:05:20,958 Ça sera fait. 42 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 J'attends la liste 43 00:05:29,541 --> 00:05:30,500 [rire] 44 00:05:30,666 --> 00:05:33,166 - J'ai reçu nos indicatifs. - Jaloux, va. 45 00:05:33,333 --> 00:05:35,583 Cette année, tu es Quasimodo. 46 00:05:37,333 --> 00:05:38,208 Toi, Esmeralda. 47 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Pourquoi c'est toujours moi qui ai les noms de merde ? 48 00:05:41,291 --> 00:05:43,458 - Je suis Phoebus. - [Esmeralda] C'est lourd. 49 00:05:43,625 --> 00:05:45,750 La liste est en route. Préparez-vous. 50 00:05:45,916 --> 00:05:47,041 La saison est ouverte. 51 00:05:47,208 --> 00:05:49,916 [musique mystérieuse] 52 00:05:52,916 --> 00:05:53,791 [exclamation] 53 00:05:55,375 --> 00:05:57,041 Ça va envoyer du lourd. 54 00:06:18,166 --> 00:06:19,125 Attention ! 55 00:06:19,291 --> 00:06:21,125 [fracas] 56 00:06:27,666 --> 00:06:28,625 Vous savez, sénateur, 57 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 si je suis encore à l'Élysée un vendredi férié, 58 00:06:31,666 --> 00:06:34,208 je peux vous dire qu'il y a pas foule, aujourd'hui. 59 00:06:34,958 --> 00:06:36,750 Mais ça doit être pire au Sénat, non ? 60 00:06:36,916 --> 00:06:37,875 [il rit] 61 00:06:38,666 --> 00:06:42,875 Mais votre projet de loi est important pour la présidence. 62 00:06:43,041 --> 00:06:44,166 [porte] 63 00:06:44,625 --> 00:06:48,083 D'ailleurs, la présidence est là. Je vous reprends. 64 00:06:48,875 --> 00:06:50,291 - Oui ? - Tu bosses ? 65 00:06:50,625 --> 00:06:52,291 - Non. - Là, tu bosses. 66 00:06:52,458 --> 00:06:53,375 Non, du tout. 67 00:06:53,541 --> 00:06:56,541 - C'est une réunion... - Avec ton truc de YouTubeur... 68 00:06:56,708 --> 00:06:58,375 À qui tu mythonnes ? 69 00:06:58,541 --> 00:07:00,500 - Et notre weekend ? - C'est pas le week-end. 70 00:07:00,666 --> 00:07:03,458 On est à la campagne. Ta fille me tape sur les nerfs. 71 00:07:03,625 --> 00:07:05,833 On parle pas comme ça d'un bébé. 72 00:07:06,000 --> 00:07:08,833 Je parle de ta Selena Gomez. Tu l'entends pas ? 73 00:07:09,000 --> 00:07:13,291 [elle rape] 74 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 Je prends un bain. 75 00:07:15,583 --> 00:07:16,875 Je termine avec le sénateur Bourlin 76 00:07:17,041 --> 00:07:19,875 et je viens dans la salle de bain, je suis à toi. 77 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 T'as pas compris ? Le bain, c'est pour moi. 78 00:07:22,250 --> 00:07:23,541 Garde la petite, pour une fois. 79 00:07:23,708 --> 00:07:26,333 Ça m'embêterait de m'occuper de ma propre fille ? 80 00:07:26,500 --> 00:07:30,041 Je vous rappelle, Mme Shuster, que j'ai été parent avant vous. 81 00:07:30,208 --> 00:07:32,208 Ta fille ? Qui te tape sur le dos ? 82 00:07:32,375 --> 00:07:33,625 [il rit] Tout à fait. 83 00:07:33,791 --> 00:07:35,333 - Qui te tape de l'oseille ? - Oui. 84 00:07:35,500 --> 00:07:37,833 Qui t'appelle Serge ? C'est pas ta fille. 85 00:07:38,291 --> 00:07:39,666 - Voilà. - C'est ta pote. 86 00:07:39,833 --> 00:07:43,166 - D'accord, sortons. - Là, tu peux te charger de Charlotte ? 87 00:07:43,500 --> 00:07:46,875 Lui donner le lait ? Hein ? Bosser ton périnée ? 88 00:07:47,041 --> 00:07:50,041 - Endosse ton rôle ! - D'accord, très bien. 89 00:07:50,208 --> 00:07:52,875 J'ai essayé de tirer mon lait, rien n'est sorti. 90 00:07:53,041 --> 00:07:54,875 Et concernant le périnée, 91 00:07:55,041 --> 00:07:57,958 je préfère y aller en vacances pour skier. 92 00:07:58,125 --> 00:07:59,291 [bips rapides] 93 00:07:59,458 --> 00:08:00,583 [homme] Il réagit pas ! 94 00:08:02,750 --> 00:08:04,291 [femme] Choc hémorragique. 95 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 [homme] J'ai plus de pouls. 96 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 Bien sûr. 97 00:08:11,875 --> 00:08:12,958 Bien sûr. 98 00:08:13,125 --> 00:08:15,958 Le président a toute ma confiance sur ce sujet. 99 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 J'appelle bientôt Grondin. 100 00:08:18,875 --> 00:08:21,458 Enfin, j'appelle son chef de cabinet. 101 00:08:22,208 --> 00:08:24,875 Oui, le chef de cabinet de Grondin. Bien sûr. 102 00:08:25,041 --> 00:08:27,708 Qu'est-ce que c'est que ça ? Dégueulasse. 103 00:08:28,791 --> 00:08:31,208 Hein ? Mais c'est... 104 00:08:31,666 --> 00:08:34,708 C'est mon petit Sergio, ça ! [il rit] 105 00:08:34,875 --> 00:08:35,916 Ben merde, alors. 106 00:08:36,083 --> 00:08:40,041 Je dois vous laisser, M. le secrétaire d'État, double appel. 107 00:08:40,541 --> 00:08:41,500 Merci, au revoir. 108 00:08:42,416 --> 00:08:43,083 Allô ? 109 00:08:43,250 --> 00:08:44,500 Comment tu vas ? 110 00:08:44,666 --> 00:08:46,541 Qu'est-ce qui me vaut la joie 111 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 d'entendre ta douce voix de petit roquet ? 112 00:08:49,416 --> 00:08:51,416 Un roquet, t'as pas honte ? 113 00:08:52,041 --> 00:08:53,583 Tu veux que je te jappe dessus ? 114 00:08:53,750 --> 00:08:54,750 [il aboie et rit] 115 00:08:54,916 --> 00:08:57,583 Mon Dominique ! Comment il va, mon Dodo ? 116 00:08:57,750 --> 00:08:58,708 Ça va bien. 117 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 Dis-moi... 118 00:08:59,875 --> 00:09:03,458 Dans les livraisons de ce matin, à l'hôpital, 119 00:09:03,625 --> 00:09:05,125 on m'a amené un motard 120 00:09:05,291 --> 00:09:06,958 de la Garde Républicaine. 121 00:09:07,125 --> 00:09:07,833 Ah. 122 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Ce charmant monsieur, par ailleurs totalement décédé, 123 00:09:11,166 --> 00:09:13,625 et à mon avis, c'est définitif, son histoire, 124 00:09:13,791 --> 00:09:15,375 eh ben, ce monsieur, 125 00:09:15,541 --> 00:09:18,208 il avait une enveloppe sur lui. 126 00:09:18,375 --> 00:09:19,916 - OK. - On a regardé dedans 127 00:09:20,083 --> 00:09:21,833 et il y avait une liste de noms. 128 00:09:22,000 --> 00:09:23,791 - Cinq noms. - OK. D'accord. 129 00:09:24,250 --> 00:09:26,875 Dans ces cinq noms, tu vois, j'ai regardé. 130 00:09:27,416 --> 00:09:29,416 Parce que je te rappelle que je sais lire. 131 00:09:29,583 --> 00:09:31,375 Et j'ai vu quoi ? 132 00:09:31,541 --> 00:09:35,250 J'ai vu ton nom, mon Sergio. En numéro cinq. Hein ? 133 00:09:35,750 --> 00:09:36,541 Hein ? 134 00:09:36,708 --> 00:09:38,541 - Une liste de noms dont le mien ? - Oui. 135 00:09:38,708 --> 00:09:39,875 - T'es sûr ? - Monsieur ? 136 00:09:40,041 --> 00:09:42,583 Je fais quoi de ce peignoir ? Il était par terre. 137 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 - À la machine ! - J'en fais quoi ? 138 00:09:46,416 --> 00:09:48,000 Elle est comment, l'enveloppe ? 139 00:09:48,166 --> 00:09:51,541 En kraft et ensanglantée. Y a du sang partout. 140 00:09:51,708 --> 00:09:53,291 Normal, le type s'est éclaté. 141 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 En kraft ? Ah, ben c'est Bercy, en kraft. 142 00:09:57,208 --> 00:09:58,166 Dis donc, 143 00:09:58,333 --> 00:10:03,291 ton pote Sergio est sur une shortlist pour être ministre de l'Économie ! 144 00:10:03,458 --> 00:10:04,875 Attention, M. le Ministre ! 145 00:10:05,041 --> 00:10:07,500 Hé, on n'oublie pas les copains. [il rit] 146 00:10:07,666 --> 00:10:08,625 Champagne ! 147 00:10:08,791 --> 00:10:11,333 Tu m'envoies la photo que je voie les autres couillons ? 148 00:10:11,500 --> 00:10:12,916 Je te fais une photo. 149 00:10:13,083 --> 00:10:14,666 - Pas de problème. - Merci, mon Dodo. 150 00:10:14,833 --> 00:10:16,833 - C'est toi qui raccroches. - Non, c'est toi. 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,208 Mais non, c'est toi. 152 00:10:18,375 --> 00:10:21,666 On raccroche à trois. Un, deux... trois. 153 00:10:21,833 --> 00:10:23,416 Trois ! Je raccroche ! 154 00:10:23,750 --> 00:10:24,833 Il est con ce Sergio. 155 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Qu'il est con, ce Dodo ! 156 00:10:27,500 --> 00:10:28,541 Alors... 157 00:10:28,708 --> 00:10:30,333 Sivardière ? 158 00:10:30,500 --> 00:10:32,583 Pourquoi je suis en dernier ? 159 00:10:32,750 --> 00:10:35,250 [musique intrigante] 160 00:10:35,416 --> 00:10:38,916 [frottements métalliques] 161 00:11:04,625 --> 00:11:06,208 Qu'est-ce que c'est que ça ? 162 00:11:08,000 --> 00:11:10,958 [musique sombre] 163 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Oh ! 164 00:11:28,375 --> 00:11:31,291 J'ai entendu mon père dire que si vous vous débarrassez 165 00:11:31,458 --> 00:11:33,500 de toutes les mauvaises herbes du jardin, 166 00:11:33,666 --> 00:11:34,833 il vous garde. 167 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Bonne journée, Mlle Alice. 168 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 [musique inquiétante] 169 00:11:46,625 --> 00:11:48,833 Chut, n'aie pas peur. 170 00:11:49,000 --> 00:11:50,083 Il tremble. 171 00:11:50,250 --> 00:11:52,333 Je veux pas mourir, je veux pas mourir... 172 00:11:52,500 --> 00:11:55,541 Tu bosses à l'hôpital, faut pas que t'aies peur de la mort. 173 00:11:56,083 --> 00:11:57,041 Il me fait de la peine. 174 00:11:57,208 --> 00:11:59,708 On met les choses à plat avant de commencer. 175 00:11:59,875 --> 00:12:01,458 - J'ai fait quoi ? - Laisse les grands parler. 176 00:12:02,125 --> 00:12:04,083 - Pourquoi Esmeralda ? - Pourquoi pas ? 177 00:12:04,250 --> 00:12:06,625 C'est un prénom de merde. Y en a d'autres. 178 00:12:07,208 --> 00:12:08,750 Esmeralda, ça te va bien. 179 00:12:08,916 --> 00:12:10,250 Pourquoi t'es Quasimodo ? 180 00:12:10,416 --> 00:12:13,125 Esmeralda est une gitane. Elle est sexy. 181 00:12:13,291 --> 00:12:15,750 Je peux pas blairer les forains. Ils puent. 182 00:12:15,916 --> 00:12:17,750 - Je veux pas mourir ! - Oh, non ! 183 00:12:17,916 --> 00:12:19,750 - Petit pépère. - Je veux pas... 184 00:12:19,916 --> 00:12:21,750 Le cœur s'arrête dans trois secondes. 185 00:12:21,916 --> 00:12:23,833 On va rejoindre les copains. 186 00:12:24,000 --> 00:12:25,333 Va, va, va... 187 00:12:27,291 --> 00:12:28,416 Infarctus foudroyant. 188 00:12:32,708 --> 00:12:34,125 [Phoebus] Dernier appel : 189 00:12:34,291 --> 00:12:37,000 Serge Shuster. Il lui a envoyé une photo de la liste. 190 00:12:37,166 --> 00:12:38,750 Shuster ? 191 00:12:39,416 --> 00:12:40,708 Le numéro 5 de la liste. 192 00:12:40,875 --> 00:12:42,666 Il devient cible prioritaire. 193 00:12:42,833 --> 00:12:45,333 - [elle chante] - Alice. Alice ! 194 00:12:45,500 --> 00:12:48,708 Serge ! Je suis occupée, là. C'est important ? 195 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Oui, très important. 196 00:12:50,666 --> 00:12:53,958 Faut faire attention les uns aux autres, comme une famille. 197 00:12:54,125 --> 00:12:57,500 Donc, fais attention à ta sœur et arrête de faire du bruit. 198 00:12:57,666 --> 00:12:58,458 Demi-sœur. 199 00:12:58,625 --> 00:12:59,583 Arrête avec ça. 200 00:12:59,750 --> 00:13:00,916 Je te dis demi-sœur. 201 00:13:01,083 --> 00:13:01,833 Salut, Serge. 202 00:13:02,000 --> 00:13:05,083 Vous vous êtes passé le mot, aujourd'hui. C'est fou, ça. 203 00:13:05,250 --> 00:13:08,375 [musique de suspense] 204 00:13:08,541 --> 00:13:10,458 [Quasimodo] T'es où, espèce d'enfoiré ? 205 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Te voilà. 206 00:13:13,916 --> 00:13:15,208 Ça donne quoi ? 207 00:13:15,375 --> 00:13:17,250 [Quasimodo] Il est là. Bingo. 208 00:13:17,416 --> 00:13:18,458 On part au vert. 209 00:13:18,625 --> 00:13:20,583 Sa résidence secondaire, en famille. 210 00:13:20,750 --> 00:13:22,625 Je veux deux groupes sur place. 211 00:13:22,791 --> 00:13:26,125 Toute une famille qui meurt le même jour dans un incendie... 212 00:13:27,125 --> 00:13:28,208 C'est triste. 213 00:13:28,375 --> 00:13:30,000 [Esmeralda] Les anges de la mort. 214 00:13:30,916 --> 00:13:32,041 Voilà. 215 00:13:32,583 --> 00:13:35,291 Maman va prendre son bain. Juste cinq minutes. 216 00:13:37,500 --> 00:13:40,625 - [Alice chante] - [pleurs] 217 00:13:40,791 --> 00:13:42,208 Non... 218 00:13:43,125 --> 00:13:44,625 Je vais la tuer ! 219 00:13:44,791 --> 00:13:45,750 Non, bébé, dodo. 220 00:13:46,333 --> 00:13:47,458 Dodo, bébé. 221 00:13:47,625 --> 00:13:49,125 [pleurs] 222 00:13:51,750 --> 00:13:52,958 J'arrive, oui, oui. 223 00:13:53,458 --> 00:13:55,083 On essaie ça. 224 00:13:57,541 --> 00:13:59,666 Et voilà. 225 00:14:00,333 --> 00:14:01,291 Eh ben oui. 226 00:14:02,375 --> 00:14:03,958 Ça marche tout le temps. 227 00:14:04,125 --> 00:14:05,958 Pourquoi j'y ai pas pensé plus tôt ? 228 00:14:06,125 --> 00:14:09,375 Je vais prendre mon bain. Et l'autre, je la bute. 229 00:14:09,875 --> 00:14:12,458 La rue, derrière, c'est le N° 1 de la liste. 230 00:14:12,625 --> 00:14:14,125 Faisons un petit détour. 231 00:14:14,291 --> 00:14:16,583 - Pour s'échauffer. - [Quasimodo] Pourquoi pas ? 232 00:14:17,416 --> 00:14:18,375 Il est d'accord. 233 00:14:18,541 --> 00:14:19,458 C'est un gain de temps. 234 00:14:19,625 --> 00:14:20,958 [Esmeralda] Soyez gentil, patron. 235 00:14:22,000 --> 00:14:23,875 J'ai envie de faire du mal à quelqu'un. 236 00:14:24,041 --> 00:14:25,625 - S'il vous plaît. - OK. 237 00:14:25,791 --> 00:14:27,791 Ça coupe, ça coupe. C'est bien. 238 00:14:30,375 --> 00:14:31,625 - Monsieur... - Chut ! 239 00:14:35,833 --> 00:14:36,916 Léo. 240 00:14:38,041 --> 00:14:40,666 Je t'ai préparé une citronnade bien fraîche. 241 00:14:40,833 --> 00:14:42,583 - Il fait si chaud. - Oui, Jeanne. 242 00:14:43,125 --> 00:14:44,166 [Léo] Merci. 243 00:14:51,666 --> 00:14:53,083 Main de bouddha, 244 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 - avec... - Avec ? 245 00:14:55,625 --> 00:14:58,541 - Trois gouttes de cédrat. - Oh, Léo... 246 00:14:59,041 --> 00:15:01,666 T'es incroyable, Léo. Mais t'es incroyable. 247 00:15:02,083 --> 00:15:03,000 Merci. 248 00:15:03,375 --> 00:15:04,708 Merci, Jeanne. 249 00:15:11,416 --> 00:15:14,500 [musique mystérieuse] 250 00:15:15,750 --> 00:15:17,333 Hop, c'est dans la boîte. 251 00:15:20,250 --> 00:15:21,458 [crissement de pneus] 252 00:15:21,625 --> 00:15:24,291 Voilà, dossier numéro un clôturé. 253 00:15:26,125 --> 00:15:27,291 Chute dans l'escalier. 254 00:15:27,458 --> 00:15:29,291 J'avais prévu plus technique, 255 00:15:29,458 --> 00:15:31,583 mais quand le génie d'Isaac Newton 256 00:15:31,750 --> 00:15:33,416 s'allie à la raison d'État, 257 00:15:34,208 --> 00:15:36,291 la loi de la gravitation est l'arme absolue. 258 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 T'es théâtral. 259 00:15:37,625 --> 00:15:40,750 T'as mis un croche-patte à un vieux dans l'escalier. 260 00:15:40,916 --> 00:15:42,083 C'est quoi, ce mec ? 261 00:15:42,250 --> 00:15:45,500 On passe au cinq, Shuster. On arrive. 262 00:15:46,416 --> 00:15:48,541 T'avais raison. C'est agréable. 263 00:15:49,250 --> 00:15:50,708 Oh, je suis bien, là. 264 00:15:51,458 --> 00:15:52,958 Faut que j'en prenne plus souvent. 265 00:15:53,125 --> 00:15:54,375 [femme] Flash spécial. 266 00:15:54,541 --> 00:15:57,125 Nous apprenons le décès de Philippe Sivardière. 267 00:15:57,291 --> 00:15:59,875 Secrétaire d'État du ministre des Affaires Étrangères depuis 2 ans, 268 00:16:00,041 --> 00:16:01,916 chargé des partenariats internationaux. 269 00:16:02,083 --> 00:16:05,791 - Plus de détails... - Oh non... 270 00:16:05,958 --> 00:16:07,125 Mia ? 271 00:16:07,500 --> 00:16:09,458 - T'as entendu ? - Ouais, m'en fous ! 272 00:16:09,625 --> 00:16:11,791 - Ce con de Sivardière est mort. - M'en fous ! 273 00:16:11,958 --> 00:16:14,916 Je me réjouis pas, mais c'est un de moins sur la liste. 274 00:16:15,083 --> 00:16:16,625 Je m'en fous quand même. 275 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 Pauvre vieux. 276 00:16:20,500 --> 00:16:23,958 Je sens que le weekend s'annonce de toute beauté. 277 00:16:24,125 --> 00:16:26,833 [Alice chante] 278 00:16:33,333 --> 00:16:35,666 [musique inquiétante] 279 00:16:52,750 --> 00:16:55,750 [Jeanne chantonne] 280 00:16:55,916 --> 00:16:57,041 Ma chérie... 281 00:17:01,625 --> 00:17:03,958 Non, mais qu'est-ce que c'est que ça ? 282 00:17:04,125 --> 00:17:06,000 Qu'est-ce qu'ils foutent dans le jardin ? 283 00:17:07,833 --> 00:17:09,250 Non, mais c'est pas bon. 284 00:17:09,416 --> 00:17:11,125 C'est une propriété privée ! 285 00:17:11,291 --> 00:17:12,541 Dégagez ! 286 00:17:12,708 --> 00:17:15,750 Qu'est-ce que c'est que ça ? Vous êtes... 287 00:17:15,916 --> 00:17:19,166 ♪ C'est la meilleure Que j'aie jamais chantée ♪ 288 00:17:19,333 --> 00:17:22,250 ♪ Maintenant, aujourd'hui À cette heure-ci ♪ 289 00:17:22,416 --> 00:17:25,916 ♪ C'est la meilleure de tous les temps ♪ 290 00:17:26,083 --> 00:17:28,916 [vocalises] 291 00:17:29,083 --> 00:17:32,458 [musique angoissante] 292 00:17:36,833 --> 00:17:37,791 [Alice hurle] 293 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 C'était quoi, ce cri ? 294 00:17:40,166 --> 00:17:41,875 [Mia] C'est pas un cri, c'est une note. 295 00:17:42,041 --> 00:17:44,083 Ta fille sait pas chanter ! 296 00:17:44,250 --> 00:17:47,166 Je connais son répertoire et sa technique vocale. 297 00:17:47,333 --> 00:17:49,208 Ça, c'était un cri. Alice ? 298 00:17:50,625 --> 00:17:52,041 Alice, ça va ? 299 00:17:52,208 --> 00:17:54,958 Putain, on peut pas être peinard cinq minutes ? 300 00:17:55,916 --> 00:17:56,583 Alice ! 301 00:17:56,750 --> 00:17:58,041 Je sors du bain ! 302 00:18:05,333 --> 00:18:07,333 Mon peignoir ! Merci, Jeanne... 303 00:18:07,916 --> 00:18:08,750 [soupir] 304 00:18:08,916 --> 00:18:10,875 Putain, je demande pas grand-chose. 305 00:18:11,041 --> 00:18:15,583 Un weekend peinard, cinq minutes pour un bain, pas possible. 306 00:18:15,750 --> 00:18:16,708 Alice ! 307 00:18:18,458 --> 00:18:21,166 [musique inquiétante] 308 00:18:34,208 --> 00:18:36,875 - Tu m'as laissée en galère de peignoir ? - Chut ! 309 00:18:38,125 --> 00:18:39,750 C'est un home-jacking. 310 00:18:41,458 --> 00:18:43,416 Faut appeler la police. 311 00:18:43,583 --> 00:18:45,250 Le temps qu'ils arrivent, on est morts. 312 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 Si, faut appeler la police. 313 00:18:47,541 --> 00:18:49,291 - Je gère. - Tu gères que dalle. 314 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 Je les appelle, je gère ! 315 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 Toi, tu te ressaisis, hein ? 316 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Va chercher Charlotte, vous vous cachez. 317 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 - Et toi ? - T'inquiète, je... 318 00:18:58,833 --> 00:19:01,041 Je... Moi, je... 319 00:19:01,208 --> 00:19:03,333 Je gère Alice, je gère la police. 320 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 Pourquoi "pas de réseau", putain ? 321 00:19:23,125 --> 00:19:26,041 [vibrations] 322 00:19:48,166 --> 00:19:49,333 Le dressing. 323 00:19:50,083 --> 00:19:51,416 La salle de bain. 324 00:19:51,583 --> 00:19:52,958 Le dressing. 325 00:19:53,291 --> 00:19:54,250 La salle de bain. 326 00:19:55,083 --> 00:19:56,583 [il crie] 327 00:19:57,583 --> 00:19:59,500 [hurlement] 328 00:19:59,666 --> 00:20:02,583 [musique inquiétante] 329 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 [Serge crie] 330 00:20:06,750 --> 00:20:07,750 [il hurle] 331 00:20:07,916 --> 00:20:10,666 [musique de suspense] 332 00:20:13,500 --> 00:20:15,541 [respiration] 333 00:20:21,416 --> 00:20:22,875 [chute] 334 00:20:27,500 --> 00:20:30,625 [battements de cœur] 335 00:20:45,166 --> 00:20:46,250 [elle hurle] 336 00:20:54,958 --> 00:20:56,208 Prends ça ! Tiens ! 337 00:20:57,041 --> 00:20:58,250 [Mia] Dans ta gueule ! 338 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Cinq ans de CrossFit, connard ! 339 00:21:02,125 --> 00:21:04,208 Toilettes ? Chambre ? 340 00:21:04,375 --> 00:21:05,166 Toilettes... 341 00:21:05,333 --> 00:21:06,458 [détonation] 342 00:21:09,250 --> 00:21:10,291 Non ! Au secours ! 343 00:21:10,458 --> 00:21:13,625 [musique sombre] 344 00:21:35,916 --> 00:21:38,000 [Serge gémit] 345 00:21:39,000 --> 00:21:39,958 M. Serge. 346 00:21:42,750 --> 00:21:44,083 [Léo crie] 347 00:21:48,583 --> 00:21:49,708 Oh ! 348 00:21:50,833 --> 00:21:51,666 Shuster... 349 00:21:52,375 --> 00:21:53,291 [Léo] Ça va ? 350 00:21:54,458 --> 00:21:55,791 Ça va ? 351 00:22:05,166 --> 00:22:06,625 [Serge gémit] 352 00:22:09,208 --> 00:22:11,708 [écoulement d'eau] 353 00:22:27,791 --> 00:22:28,750 M. Serge ? 354 00:22:29,541 --> 00:22:30,541 M. Serge ? 355 00:22:35,458 --> 00:22:38,041 [il gémit] 356 00:22:42,333 --> 00:22:44,916 [Serge hurle] 357 00:22:45,083 --> 00:22:46,041 Putain ! 358 00:22:46,916 --> 00:22:49,208 [il hurle] 359 00:22:49,625 --> 00:22:51,958 C'est quoi, ce truc ? C'est fort ! 360 00:22:52,125 --> 00:22:54,000 C'est de l'adrénaline, M. Serge. 361 00:22:54,166 --> 00:22:55,458 Hm... Mon petit Léo. 362 00:22:56,250 --> 00:22:59,333 Mon petit Léo, ça me fait du bien de vous revoir. 363 00:22:59,500 --> 00:23:02,083 Ça fait du bien, votre truc. Mais ça gratte. 364 00:23:02,541 --> 00:23:03,750 Ça gratte partout, là. 365 00:23:03,916 --> 00:23:04,833 [Serge gémit] 366 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Ça fait du bien. 367 00:23:06,166 --> 00:23:08,333 [rires et cris de joie] 368 00:23:08,500 --> 00:23:09,583 Ah... 369 00:23:12,125 --> 00:23:13,208 Y a des cambrioleurs. 370 00:23:13,375 --> 00:23:15,375 On se fait home-jacker, Léo ! 371 00:23:15,541 --> 00:23:17,833 On se fait home-jacker ! 372 00:23:18,000 --> 00:23:19,041 Ma femme... 373 00:23:19,500 --> 00:23:22,291 Mes filles... Mes filles, ma femme... 374 00:23:23,625 --> 00:23:24,583 Ils les ont tuées. 375 00:23:24,750 --> 00:23:26,291 Non, endormies, M. Serge. 376 00:23:26,458 --> 00:23:27,833 Ah... Endormies. 377 00:23:28,000 --> 00:23:29,625 Ouf, merci. 378 00:23:29,791 --> 00:23:31,000 Merci. 379 00:23:32,083 --> 00:23:34,041 Ils savent pas sur qui ils sont tombés. 380 00:23:34,375 --> 00:23:37,750 Je vais pas appeler la police, mais l'Intérieur. 381 00:23:37,916 --> 00:23:39,625 Le GIGN va débarquer. 382 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 Je vais les envoyer à Guantanamo, ces petits enculés ! 383 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 Je suis Serge Shuster, moi ! 384 00:23:45,666 --> 00:23:46,958 Y a pas de réseau. 385 00:23:47,125 --> 00:23:50,083 Bien sûr que si. J'ai installé une borne à côté. 386 00:23:51,916 --> 00:23:53,125 [homme] Frelon un, statut ? 387 00:23:53,291 --> 00:23:56,166 Je confirme. Les pièces sont sur l'échiquier. 388 00:23:57,000 --> 00:23:57,875 Toutes... 389 00:23:58,583 --> 00:24:00,541 - sauf le roi et le petit pion. - Quoi ? 390 00:24:01,458 --> 00:24:04,041 À notre arrivée, je veux un débrief complet. 391 00:24:04,625 --> 00:24:05,666 Sur zone dans 30 minutes. 392 00:24:06,500 --> 00:24:08,583 Ça part en couilles, je suis votre homme. 393 00:24:08,750 --> 00:24:11,958 Je vais être très méchant. Je peux être un animal. 394 00:24:14,666 --> 00:24:16,750 Y a pas de réseau ? Y a pas de réseau. 395 00:24:16,916 --> 00:24:18,250 Pourquoi y en a pas ? 396 00:24:18,416 --> 00:24:21,041 On est où ? C'est votre cabane ? 397 00:24:21,208 --> 00:24:22,500 Vous avez changé la déco ? 398 00:24:22,666 --> 00:24:23,791 Ça fait plus grand. 399 00:24:23,958 --> 00:24:25,458 C'est une grotte. 400 00:24:26,291 --> 00:24:27,125 Et elle est où ? 401 00:24:27,833 --> 00:24:29,416 La maison est neuve, pas le sous-sol. 402 00:24:29,791 --> 00:24:31,083 [soupir] 403 00:24:31,250 --> 00:24:33,791 Mon petit Léo, c'est fatigant, cette faculté 404 00:24:33,958 --> 00:24:35,916 à être toujours énigmatique. 405 00:24:36,375 --> 00:24:38,958 C'est un choix, je le respecte complètement. 406 00:24:39,750 --> 00:24:42,250 Mais vous avez un champ lexical assez limité. 407 00:24:42,416 --> 00:24:46,125 Vous pouvez expliquer plus clairement où on est exactement ? 408 00:24:46,291 --> 00:24:47,833 - Sous vos jardins. - Hm... 409 00:24:48,000 --> 00:24:50,375 On y cachait la Résistance pendant la guerre. 410 00:24:50,541 --> 00:24:52,666 D'accord, une grotte sous mon jardin 411 00:24:52,833 --> 00:24:55,416 où on cachait la Résistance pendant la guerre. 412 00:24:55,583 --> 00:24:58,416 Hyper clair. Pourquoi j'y ai pas pensé ? 413 00:24:58,833 --> 00:25:00,708 Alors, ce qu'on va faire, on va... 414 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 les laisser trouver mes Rolex, 415 00:25:05,125 --> 00:25:07,583 les 10 000 euros dans le tiroir à chaussettes 416 00:25:07,750 --> 00:25:10,583 et on va les laisser dégager, propre et net. 417 00:25:10,750 --> 00:25:13,166 Waouh ! C'est quoi, cet arsenal ? 418 00:25:13,333 --> 00:25:14,166 Attention. 419 00:25:14,333 --> 00:25:15,375 Touchez pas, M. Serge. 420 00:25:15,958 --> 00:25:17,208 Trois unités des Forces Spéciales. 421 00:25:17,708 --> 00:25:19,208 C'est un peu beaucoup pour une Rolex. 422 00:25:20,333 --> 00:25:22,500 - Forces Spéciales ? - Réfléchissez. 423 00:25:23,833 --> 00:25:25,500 Un truc inhabituel ? 424 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Non, ah, oui. Si, oui. 425 00:25:28,166 --> 00:25:31,333 Cette liste de cinq ministrables. Je peux devenir ministre. 426 00:25:31,708 --> 00:25:33,375 Enfin, quatre ministrables. 427 00:25:33,541 --> 00:25:36,958 Sivardière est tombé dans l'escalier et il est mort comme un con. 428 00:25:37,416 --> 00:25:40,375 Donc voilà. Mais à part ça, non, je ne vois rien. 429 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 Une liste de cinq noms ? 430 00:25:43,416 --> 00:25:45,041 - Dont le vôtre ? - Oui, le mien. 431 00:25:47,875 --> 00:25:49,666 - Et le premier est mort ? - Oui. 432 00:25:49,833 --> 00:25:52,125 C'est une liste qu'on a trouvée sur... 433 00:25:52,791 --> 00:25:56,541 le corps d'un motard de la garde républicaine. 434 00:25:58,541 --> 00:25:59,875 Non... Non... 435 00:26:00,041 --> 00:26:01,416 Non, non, non, non. 436 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 Quoi ? 437 00:26:04,125 --> 00:26:05,791 La liste de Matignon. 438 00:26:05,958 --> 00:26:08,166 La liste de Matignon ? 439 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 Oui, c'est une liste de gens 440 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 que le Premier ministre aurait, j'emploie le conditionnel, 441 00:26:13,500 --> 00:26:16,416 le droit de faire éliminer au nom de la raison d'État. 442 00:26:16,916 --> 00:26:18,000 Éliminer ? 443 00:26:18,166 --> 00:26:22,333 Si c'est la liste de Matignon, si ce ne sont pas des cambrioleurs... 444 00:26:24,416 --> 00:26:26,250 alors, on va tous mourir. 445 00:26:27,000 --> 00:26:28,041 Vous aussi. 446 00:26:28,208 --> 00:26:29,166 C'est impossible. 447 00:26:29,541 --> 00:26:31,083 Ah si, vous allez mourir. 448 00:26:31,458 --> 00:26:32,458 Non. 449 00:26:33,958 --> 00:26:35,958 Parce que moi, je suis déjà mort. 450 00:26:36,916 --> 00:26:37,791 Hein ? 451 00:26:37,958 --> 00:26:40,458 [musique sombre] 452 00:26:44,833 --> 00:26:46,583 Qu'est-ce qui a bien pu déraper ? 453 00:26:47,500 --> 00:26:49,750 Esmeralda, réunis les invités. 454 00:26:49,916 --> 00:26:51,125 Ils sont chez eux, de base, 455 00:26:51,291 --> 00:26:52,500 mais j'ai compris l'idée. 456 00:26:52,666 --> 00:26:55,625 Moi, tant qu'y a pas d'enfants qui gueulent, ça va. 457 00:26:55,791 --> 00:26:56,875 Je veux la famille intacte. 458 00:26:57,333 --> 00:26:58,708 - Hm. - Quasimodo ? 459 00:26:59,458 --> 00:27:00,791 Tu nous soignes ça. 460 00:27:00,958 --> 00:27:02,916 J'organise un bel incendie. Ça aura de la gueule. 461 00:27:03,083 --> 00:27:04,541 Du genre Notre-Dame. 462 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Comme dans le film ? Pas bête. 463 00:27:06,666 --> 00:27:08,541 - Le monstre a de l'esprit. - [il rit] 464 00:27:10,166 --> 00:27:12,291 [Esmeralda] Je sens qu'on va être bien, ici. 465 00:27:14,750 --> 00:27:18,500 J'avais promis d'emmener Mia au Pérou pour découvrir le Machu Picchu. 466 00:27:19,166 --> 00:27:20,083 Voilà... 467 00:27:20,458 --> 00:27:22,000 Et ma petite Charlotte. 468 00:27:22,166 --> 00:27:23,375 Mon bébé... 469 00:27:23,916 --> 00:27:26,291 [Serge soupire] J'ai même pas pu profiter. 470 00:27:26,916 --> 00:27:28,833 Mais pourquoi ? Pourquoi moi ? 471 00:27:30,458 --> 00:27:31,791 J'aime les plantes. 472 00:27:32,916 --> 00:27:34,041 Pourquoi vous dites ça ? 473 00:27:36,208 --> 00:27:38,041 Parce que les plantes pleurnichent pas. 474 00:27:38,500 --> 00:27:41,166 Elles vivent, elles meurent, elles pleurnichent pas. 475 00:27:41,333 --> 00:27:42,958 Je ne pleurniche pas. 476 00:27:43,125 --> 00:27:45,625 Je me soucie de mon sort, de celui de ma famille. 477 00:27:45,791 --> 00:27:47,291 - Vous êtes seul. - OK. 478 00:27:47,458 --> 00:27:49,625 - Vous manquerez à personne. - Merci. J'ai compris. 479 00:27:50,250 --> 00:27:51,291 Moi, c'est différent. 480 00:27:51,833 --> 00:27:53,500 - C'est vous qu'ils veulent. - Quand bien même ? 481 00:27:53,666 --> 00:27:55,583 Ils peuvent tuer toute ma famille. 482 00:27:55,750 --> 00:27:57,458 Ça doit sembler naturel. 483 00:27:57,625 --> 00:28:01,041 Une chute, une crise cardiaque, un incendie... 484 00:28:01,208 --> 00:28:01,916 D'accord. 485 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 Puisque vous savez tout, dites-moi. 486 00:28:04,500 --> 00:28:05,875 Pourquoi moi ? Hein ? 487 00:28:06,583 --> 00:28:08,250 [Léo soupire] Vous faites quoi sur cette liste ? 488 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 Je ne sais pas, justement. 489 00:28:09,625 --> 00:28:11,375 Un dossier sensible, peut-être. 490 00:28:15,541 --> 00:28:16,791 Ah, mais oui. 491 00:28:17,750 --> 00:28:19,541 C'est ça, c'est le dossier. 492 00:28:20,000 --> 00:28:21,833 Y a deux semaines, je reçois un dossier, une enquête 493 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 sur cette supposée liste, je la lis, 494 00:28:24,666 --> 00:28:26,291 je la forwarde à Sivardière, 495 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 et bim, ce matin, 496 00:28:28,583 --> 00:28:30,666 Sivardière qui tombe dans son escalier, 497 00:28:30,833 --> 00:28:32,541 et re-bim, cet après-midi, 498 00:28:32,708 --> 00:28:35,625 les Forces Spéciales qui débarquent dans ma maison. 499 00:28:35,958 --> 00:28:37,000 Voilà. 500 00:28:37,166 --> 00:28:39,125 C'est pour ça que je suis sur la liste. 501 00:28:40,000 --> 00:28:41,708 Oh... 502 00:28:43,291 --> 00:28:44,458 Je suis fort. 503 00:28:44,625 --> 00:28:46,000 Je suis très fort. 504 00:28:46,833 --> 00:28:48,208 Mon petit Léo, 505 00:28:48,375 --> 00:28:51,666 c'est pas votre spécialité, ça va bousculer un peu 506 00:28:51,833 --> 00:28:53,083 votre train-train quotidien... 507 00:28:53,250 --> 00:28:54,833 - Oui. - Mais vous devez m'aider. 508 00:28:55,000 --> 00:28:57,666 On va récupérer ce dossier dans mon ordinateur 509 00:28:57,833 --> 00:28:58,666 et s'en servir 510 00:28:58,833 --> 00:29:01,500 comme gilet pare-balles pour récupérer l'avantage. 511 00:29:02,166 --> 00:29:06,208 Et là, on va pouvoir leur niquer leurs mères ! Voilà ! 512 00:29:06,375 --> 00:29:09,583 Navré de vous décevoir, les gars, mais la peur change de camp ! 513 00:29:09,750 --> 00:29:11,708 Sergio is back! 514 00:29:11,875 --> 00:29:14,250 [musique grandiose] 515 00:29:15,291 --> 00:29:18,500 Bon, le costume n'est pas flatteur, mais vous avez compris l'idée. 516 00:29:18,666 --> 00:29:19,291 [Léo acquiesce] 517 00:29:19,458 --> 00:29:22,916 [musique sombre] 518 00:29:28,458 --> 00:29:31,250 [propos murmurés dans un râle] 519 00:29:40,708 --> 00:29:43,250 - Que s'est-il passé ? - Attention au ja... 520 00:29:43,916 --> 00:29:46,041 - Au quoi ? - Attention au ja... 521 00:29:46,666 --> 00:29:47,666 Au ja quoi ? 522 00:29:47,833 --> 00:29:49,666 Attention au ja... 523 00:29:49,833 --> 00:29:50,958 Au Japonais ? 524 00:29:51,625 --> 00:29:53,958 Y a un Japonais ? C'est ça ? 525 00:29:54,125 --> 00:29:55,333 Ja... 526 00:29:55,875 --> 00:29:58,375 Attention au ja... 527 00:29:58,541 --> 00:30:01,291 Au jaguar ? C'est un jaguar ? 528 00:30:01,458 --> 00:30:02,958 C'est un jaguar qui t'a fait ça ? 529 00:30:03,125 --> 00:30:04,625 C'est un jaguar ? Non. 530 00:30:04,791 --> 00:30:07,375 Attention au ja... 531 00:30:07,541 --> 00:30:08,666 Au javelot ? 532 00:30:09,208 --> 00:30:10,541 On arrête la devinette ! 533 00:30:10,708 --> 00:30:13,250 Ce "ja", c'est un ja quoi ? 534 00:30:13,416 --> 00:30:15,500 Merde ! Merde ! 535 00:30:15,666 --> 00:30:18,208 Attention au ja quoi ? Attention au ja quoi ? 536 00:30:18,375 --> 00:30:19,625 Attention au ja quoi ? 537 00:30:20,083 --> 00:30:22,833 Attention au ja quoi ? Attention au ja quoi ? 538 00:30:25,000 --> 00:30:27,291 [musique d'action] 539 00:31:00,458 --> 00:31:01,583 On y va ? 540 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 Comment ça ? 541 00:31:05,291 --> 00:31:06,000 Comme ça ? 542 00:31:06,166 --> 00:31:08,458 Pas d'armes ? On y va avec deux sécateurs 543 00:31:08,625 --> 00:31:11,833 un plantoir et une serpette ? [il rit] 544 00:31:12,291 --> 00:31:14,666 C'est amusant de vous prendre pour John Rambo, 545 00:31:14,833 --> 00:31:17,791 mais est-ce que vous êtes Sylvester Stallone ? 546 00:31:18,958 --> 00:31:19,750 Non. 547 00:31:19,916 --> 00:31:21,958 Vous savez tailler des rosiers, 548 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 mais on s'attaque pas à des fougères ou des orangers du Mexique. 549 00:31:26,041 --> 00:31:28,583 Il s'agit de tueurs en mission. 550 00:31:28,750 --> 00:31:31,583 J'ai pas l'impression que vous soyez équipé pour. 551 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 Si je ne peux pas compter sur vous, j'y vais seul. 552 00:31:34,458 --> 00:31:36,083 C'est long. Trop long. 553 00:31:36,250 --> 00:31:37,208 Quoi ? 554 00:31:37,750 --> 00:31:38,500 Comment, trop long ? 555 00:31:39,833 --> 00:31:40,583 [Léo soupire] 556 00:31:40,750 --> 00:31:43,458 M. Serge, quand vous parlez, c'est trop long. 557 00:31:45,166 --> 00:31:47,875 Il vaut mieux trop long que pas assez. Attendez ! 558 00:31:48,041 --> 00:31:51,166 - Combien de temps pour avoir le dossier ? - Cinq minutes. 559 00:31:51,333 --> 00:31:52,500 Non. Trois. 560 00:31:52,666 --> 00:31:54,000 D'accord, trois. 561 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 [musique de suspense] 562 00:32:02,541 --> 00:32:05,333 [bips] 563 00:32:12,166 --> 00:32:13,250 [il souffle] 564 00:32:15,000 --> 00:32:17,041 J'adore travailler la cire d'abeille. 565 00:32:17,583 --> 00:32:19,125 Ça a trois avantages. 566 00:32:20,000 --> 00:32:22,625 Ça crame tout seul, ça laisse zéro trace... 567 00:32:23,791 --> 00:32:26,666 et putain, ce que ça sent bon. C'est quelque chose. 568 00:32:26,833 --> 00:32:29,000 Vous, les Africains, vous aimez les odeurs. 569 00:32:29,166 --> 00:32:31,291 J'avais une voisine malienne, Mme Soumaké. 570 00:32:31,458 --> 00:32:33,416 Elle me faisait un mafé qui était... 571 00:32:34,458 --> 00:32:35,625 De la haute voltige. 572 00:32:35,791 --> 00:32:38,541 - [Quasimodo] Putain, ferme ta gueule. - J'ai rien dit. 573 00:32:38,708 --> 00:32:42,333 [musique de suspense] 574 00:32:50,666 --> 00:32:52,041 [Serge] Suivez-moi. 575 00:32:53,083 --> 00:32:53,958 Chut. 576 00:32:54,958 --> 00:32:56,250 [Serge] Discrétion. 577 00:33:00,166 --> 00:33:01,916 Allez, allez, allez, go, go, go. 578 00:33:03,250 --> 00:33:04,291 Stop ! 579 00:33:16,125 --> 00:33:17,208 C'est très fragile. 580 00:33:17,375 --> 00:33:18,708 Azalées blanches. 581 00:33:18,875 --> 00:33:20,208 [il crie] 582 00:33:20,375 --> 00:33:21,500 [Serge] Vous faites quoi, encore ? 583 00:33:22,291 --> 00:33:23,791 Léo, je vous entends ! 584 00:33:23,958 --> 00:33:25,833 C'est pas le moment de tailler. 585 00:33:31,833 --> 00:33:34,166 [moteur] 586 00:33:35,583 --> 00:33:36,250 Putain, il se barre. 587 00:33:36,416 --> 00:33:37,958 Shuster se barre ! Il se barre ! 588 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 [musique entraînante] 589 00:33:46,208 --> 00:33:48,958 Putain, il se barre et après, on nous traite de voyous. 590 00:33:52,791 --> 00:33:54,416 Ça fait trop de bruit, là. 591 00:33:54,958 --> 00:33:56,166 Regardez, moi. Pas de bruit. 592 00:33:56,333 --> 00:33:57,500 - On va là. - OK. 593 00:34:01,708 --> 00:34:04,458 [musique de suspense] 594 00:34:06,291 --> 00:34:07,291 OK. 595 00:34:07,958 --> 00:34:08,916 Et là, 596 00:34:09,083 --> 00:34:10,708 synchronisation des montres. 597 00:34:12,000 --> 00:34:14,166 Vous avez pas de montre. Super. 598 00:34:14,333 --> 00:34:16,166 - Trois minutes. - Trois minutes. 599 00:34:16,625 --> 00:34:17,708 Go, go, go, go. 600 00:34:26,208 --> 00:34:27,625 C'est parti. 601 00:34:28,333 --> 00:34:29,083 Alors... 602 00:34:30,333 --> 00:34:33,041 [Serge] Le dossier de la liste Matignon. 603 00:34:33,208 --> 00:34:34,416 C'est à cause de toi 604 00:34:34,583 --> 00:34:36,541 que Matignon veut me faire la peau. 605 00:34:37,000 --> 00:34:38,541 Sauf que, bim, 606 00:34:38,708 --> 00:34:40,625 - vous êtes tombés sur Sergio. - M. Serge. 607 00:34:40,791 --> 00:34:43,583 Fallait pas me faire chier. Ça va vous péter à la gueule. 608 00:34:43,750 --> 00:34:46,375 Parce que, bam, Sergio, 609 00:34:46,541 --> 00:34:50,375 il l'envoie en Bluetooth à son téléphone. 610 00:34:50,541 --> 00:34:52,041 Qui est... 611 00:34:52,958 --> 00:34:54,375 Merde ! 612 00:34:55,333 --> 00:34:56,583 Téléphone ? 613 00:34:58,500 --> 00:34:59,291 Clé USB ! 614 00:35:00,125 --> 00:35:02,083 Putain, dis-moi que j'ai une clé USB. 615 00:35:02,750 --> 00:35:03,666 Clé USB ? 616 00:35:03,833 --> 00:35:05,875 U-S-B ? 617 00:35:06,041 --> 00:35:07,166 Non, non, j'ai pas. 618 00:35:07,333 --> 00:35:08,250 - Mais non ! - Super ! 619 00:35:08,416 --> 00:35:09,166 Merci ! 620 00:35:10,750 --> 00:35:12,541 Mais oui ! Mais oui, yes ! 621 00:35:12,708 --> 00:35:13,666 Idée de génie. 622 00:35:14,416 --> 00:35:16,166 Je l'envoie à l'iPod de Charlotte. 623 00:35:16,625 --> 00:35:17,416 Et voilà. 624 00:35:17,583 --> 00:35:18,833 [Serge] Et là... 625 00:35:19,000 --> 00:35:19,833 Yes! 626 00:35:31,916 --> 00:35:34,333 [musique de suspense] 627 00:35:35,375 --> 00:35:36,500 C'est OK. 628 00:35:37,208 --> 00:35:38,250 Alors, 629 00:35:39,166 --> 00:35:40,458 OK, ça... 630 00:35:41,750 --> 00:35:44,541 Avec ça, papa va vous sauver, les enfants. 631 00:35:45,500 --> 00:35:46,791 Où allez-vous ? 632 00:35:46,958 --> 00:35:49,750 Je vais chercher un iPod dans la chambre de Charlotte. 633 00:35:49,916 --> 00:35:52,375 - Non, non, restez avec moi ! - [Serge] Non. 634 00:35:54,541 --> 00:35:56,375 - Restez avec moi. - Écoutez, Léo. 635 00:35:56,541 --> 00:35:58,208 Ça commence à bien faire, hein ? 636 00:35:58,750 --> 00:36:01,875 Occupez-vous de vos rosiers. Laissez-moi l'action. 637 00:36:03,166 --> 00:36:05,416 J'ai sept ans de karaté Shotokan derrière moi. 638 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Ne vous inquiétez pas. 639 00:36:07,166 --> 00:36:08,541 - Venez ici ! - Non ! 640 00:36:08,708 --> 00:36:10,791 Je serai discret comme une hyène. 641 00:36:12,458 --> 00:36:13,875 [claquement] 642 00:36:16,333 --> 00:36:18,875 Dépêchez-vous ! Et ramenez-les-moi ! 643 00:36:19,041 --> 00:36:20,208 Let's go! 644 00:36:20,375 --> 00:36:21,500 Embraye ! 645 00:36:21,666 --> 00:36:23,125 Allez, monte, putain ! 646 00:36:24,208 --> 00:36:27,083 Allez, allez ! Let's go! Let's go! Let's go! 647 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 Allez ! 648 00:36:29,000 --> 00:36:30,208 C'est parti. 649 00:36:31,250 --> 00:36:32,541 Plus vite, là ! Allez ! 650 00:36:32,708 --> 00:36:35,666 [musique intrigante] 651 00:36:35,833 --> 00:36:39,291 [ronflements] 652 00:36:47,916 --> 00:36:48,916 Ta gueule, toi. 653 00:37:03,041 --> 00:37:04,083 [Serge] Mais... 654 00:37:04,625 --> 00:37:06,541 Il est toujours là, d'habitude. 655 00:37:07,083 --> 00:37:08,750 - Il est tout le temps là. - [babil] 656 00:37:12,791 --> 00:37:13,750 [babil] 657 00:37:18,166 --> 00:37:20,125 Yes... 658 00:37:31,583 --> 00:37:33,208 [babil] 659 00:37:37,375 --> 00:37:40,291 [musique douce] 660 00:37:51,208 --> 00:37:52,166 [il crie] 661 00:37:52,708 --> 00:37:54,083 [il hurle] 662 00:37:54,708 --> 00:37:55,833 [musique douce] 663 00:37:56,250 --> 00:37:57,333 [cliquetis] 664 00:37:57,500 --> 00:38:00,833 [musique inquiétante] 665 00:38:04,375 --> 00:38:06,041 [Serge] Laissez-moi. J'ai un bébé. 666 00:38:09,333 --> 00:38:09,958 Léo ? 667 00:38:24,916 --> 00:38:26,500 L'embarcation était vide. 668 00:38:29,208 --> 00:38:31,250 L'enfoiré, c'était une diversion. 669 00:38:31,416 --> 00:38:33,541 [Phoebus] Quasimodo, nettoie le périmètre. Esmeralda... 670 00:38:33,708 --> 00:38:35,250 M'appelez pas comme ça. 671 00:38:35,416 --> 00:38:37,708 [Phoebus] Le roi est à l'intérieur. Tu peux être méchant. 672 00:38:37,875 --> 00:38:39,041 C'est noté. 673 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 [Esmeralda] On va enfin libérer le Sheitan. 674 00:38:42,541 --> 00:38:45,000 [musique inquiétante] 675 00:38:47,708 --> 00:38:49,333 Faites gaffe à la vieille. 676 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 Allez, allez, allez. 677 00:38:58,083 --> 00:39:02,041 [musique rythmée] 678 00:39:05,083 --> 00:39:07,041 - [gémissement] - Chut ! 679 00:39:08,458 --> 00:39:09,875 - [gémissement] - Tais-toi. 680 00:39:20,416 --> 00:39:21,041 Tais-toi. 681 00:39:22,000 --> 00:39:24,208 [le bébé pleure] 682 00:39:24,375 --> 00:39:26,000 [Serge] Y en a un qui me regarde. 683 00:39:33,791 --> 00:39:34,416 [il hurle] 684 00:39:34,958 --> 00:39:36,000 Chut. 685 00:39:38,500 --> 00:39:39,708 [le bébé rit] 686 00:39:39,875 --> 00:39:43,416 Non ! 687 00:39:43,583 --> 00:39:46,750 [musique douce] 688 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Petit cœur. 689 00:39:53,583 --> 00:39:55,208 J'aurais été un père extraordinaire. 690 00:39:55,750 --> 00:39:57,125 Tiens, reprends ta merde. 691 00:39:57,291 --> 00:39:58,416 Ça va pas ? 692 00:40:00,500 --> 00:40:01,958 [Serge gémit] 693 00:40:02,125 --> 00:40:02,958 [le bébé pleure] 694 00:40:03,125 --> 00:40:04,250 [Esmeralda gémit] 695 00:40:04,416 --> 00:40:05,125 Oh, t'es bel homme. 696 00:40:05,291 --> 00:40:06,208 [gémissement] 697 00:40:06,375 --> 00:40:09,041 - [le bébé pleure] - Léo ? 698 00:40:11,458 --> 00:40:12,833 [il gémit] 699 00:40:14,041 --> 00:40:15,625 [Serge] Léo ! Problème ! 700 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Léo ! Problème ! 701 00:40:17,708 --> 00:40:18,541 [Esmeralda] Je vais te déboîter. 702 00:40:18,708 --> 00:40:20,583 - [Serge] Léo ? - [grognements] 703 00:40:20,750 --> 00:40:22,875 - Toi et ton bébé de merde ! - [le bébé pleure] 704 00:40:23,041 --> 00:40:23,916 [gémissement] 705 00:40:26,333 --> 00:40:27,208 Oh... 706 00:40:27,916 --> 00:40:30,041 [gémissements] 707 00:40:34,916 --> 00:40:36,625 C'est pas vrai ! Saloperie de gosse ! 708 00:40:37,625 --> 00:40:39,166 [Esmeralda] J'en ai dans la bouche ! 709 00:40:41,541 --> 00:40:43,000 [Esmeralda gémit] Oh non... 710 00:40:43,625 --> 00:40:45,500 Judas, dans le dos ! 711 00:40:46,000 --> 00:40:47,666 - [Esmeralda gémit] - [Serge] Bien joué. 712 00:40:47,833 --> 00:40:49,458 M. Serge, on y va. 713 00:40:50,500 --> 00:40:51,708 [Léo] On y va, allez. 714 00:40:55,500 --> 00:40:57,583 - [Serge gémit] - [Esmeralda] Toi, t'es mort. 715 00:40:58,583 --> 00:40:59,916 [gémissement] 716 00:41:00,083 --> 00:41:02,666 - Et ma famille ? - On n'a pas le temps. 717 00:41:03,458 --> 00:41:04,875 - Attendez. - Quoi ? 718 00:41:05,041 --> 00:41:06,791 - Par ici. - Non, mauvaise idée. 719 00:41:06,958 --> 00:41:07,625 Allez-y. 720 00:41:07,791 --> 00:41:08,958 Mauvaise idée. 721 00:41:09,125 --> 00:41:11,541 [musique de suspense] 722 00:41:16,166 --> 00:41:17,958 On peut pas se planquer là. 723 00:41:18,375 --> 00:41:19,500 Si, si. 724 00:41:19,666 --> 00:41:21,375 Je connais la maison mieux que vous. 725 00:41:21,541 --> 00:41:23,791 C'est la mienne. Faut m'écouter un peu. 726 00:41:23,958 --> 00:41:27,291 - Avancez. - Y a pas d'issue. On fait quoi ? 727 00:41:27,625 --> 00:41:29,041 Avancez. 728 00:41:29,500 --> 00:41:32,041 [Serge] Avancer où ? Dans les étagères ? 729 00:41:32,208 --> 00:41:34,458 Je dois me cacher dans les conserves ? 730 00:41:34,625 --> 00:41:35,583 Important. 731 00:41:36,083 --> 00:41:36,875 Oui. 732 00:41:37,375 --> 00:41:38,750 Merci pour Charlotte. 733 00:41:38,916 --> 00:41:40,375 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 734 00:41:40,833 --> 00:41:41,500 On continue. 735 00:41:42,083 --> 00:41:43,833 - Hein ? - On continue. 736 00:41:48,958 --> 00:41:50,958 - Oh... - Allez. 737 00:41:51,416 --> 00:41:52,333 [Serge] Incroyable... 738 00:41:52,500 --> 00:41:53,375 [Léo] Attendez. 739 00:41:53,541 --> 00:41:54,958 [Serge] Incroyable... 740 00:41:55,916 --> 00:41:57,166 Incroyable... 741 00:41:57,833 --> 00:41:59,208 - Bougez pas. - Je bouge pas. 742 00:41:59,375 --> 00:42:01,875 - Je ferme la cloison. - Incroyable... 743 00:42:06,375 --> 00:42:07,833 - M. Serge ? - Oui ? 744 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 - Vous tremblez ? - Oui. 745 00:42:09,708 --> 00:42:11,000 C'est le froid ou la trouille ? 746 00:42:11,166 --> 00:42:12,791 Les deux, j'imagine. 747 00:42:13,416 --> 00:42:15,750 Dites, un jardinier qui fait des sports de combat, 748 00:42:15,916 --> 00:42:18,500 y a des zones d'ombre dans votre CV, hein ? 749 00:42:18,666 --> 00:42:20,291 Vous m'expliquerez tout ça. 750 00:42:20,958 --> 00:42:22,250 Ou pas... 751 00:42:22,416 --> 00:42:23,541 Attendez. 752 00:42:26,875 --> 00:42:27,833 Par là. 753 00:42:28,916 --> 00:42:30,625 Qui paie l'électricité, ici ? 754 00:42:32,875 --> 00:42:33,916 [Serge gémit] 755 00:42:35,208 --> 00:42:36,875 [Esmeralda gémit] 756 00:42:42,958 --> 00:42:43,625 - [il souffle] - Allez. 757 00:42:43,791 --> 00:42:46,458 "Notre dernière notification concerne la copie d'un disque 758 00:42:46,625 --> 00:42:48,416 "sur un iPod." 759 00:42:49,166 --> 00:42:50,333 Il est fort, ce bâtard. 760 00:42:50,500 --> 00:42:52,416 Je me suis fait gerber sur la gueule. 761 00:42:52,583 --> 00:42:53,791 Shuster était pas seul. 762 00:42:54,291 --> 00:42:55,375 Il était avec un type, 763 00:42:55,541 --> 00:42:58,166 ami de la famille, agent de sécurité, je sais pas. 764 00:42:58,833 --> 00:43:00,250 J'en ai pris plein la tronche. 765 00:43:02,125 --> 00:43:03,708 Il était bel homme, en plus. 766 00:43:03,875 --> 00:43:06,208 Très belle peau, très souple. 767 00:43:07,416 --> 00:43:08,666 Trouve tout sur ce type. 768 00:43:09,833 --> 00:43:11,541 J'effectue les prélèvements ADN. 769 00:43:11,708 --> 00:43:12,708 [Phoebus] Et ? 770 00:43:12,875 --> 00:43:15,833 On va recevoir la carte d'identité de la copine d'Esmeralda. 771 00:43:16,000 --> 00:43:17,708 S'il s'épile le maillot, je le saurai. 772 00:43:17,875 --> 00:43:19,791 [il rit] 773 00:43:19,958 --> 00:43:22,250 Il fait de l'humour, Barracuda, maintenant ? 774 00:43:22,416 --> 00:43:24,083 Je prends une douche. Je sens la merde. 775 00:43:24,250 --> 00:43:26,458 - Go. - Merci, patron. 776 00:43:26,625 --> 00:43:28,125 [Esmeralda] Il avait une force folle. 777 00:43:29,166 --> 00:43:30,750 J'ai rien pu faire. Un malade. 778 00:43:30,916 --> 00:43:32,833 Trouvez comment ils ont quitté la maison ! 779 00:43:33,000 --> 00:43:35,083 Fouillez partout ! Partout ! 780 00:43:36,666 --> 00:43:38,208 [Léo] Ils leur feront rien. 781 00:43:38,666 --> 00:43:40,625 - Vous en savez quoi ? - Je le sais. 782 00:43:40,791 --> 00:43:43,958 Les plantes, c'est votre truc. Les beignes aussi, mais... 783 00:43:44,125 --> 00:43:46,000 l'âme humaine, c'est plus complexe. 784 00:43:46,166 --> 00:43:47,500 Ils vont les tuer. 785 00:43:47,916 --> 00:43:49,375 Ils l'auraient déjà fait. 786 00:43:50,625 --> 00:43:54,000 À propos de fait, j'ai l'impression qu'elle a fait. 787 00:43:54,166 --> 00:43:56,291 - Ah ouais. - Je suis même sûr qu'elle a fait. 788 00:43:58,541 --> 00:43:59,208 [Serge] Oh... 789 00:44:00,125 --> 00:44:01,625 Ah, je vous l'avais dit. 790 00:44:02,208 --> 00:44:04,333 C'est un souci depuis le début. 791 00:44:05,125 --> 00:44:07,833 Elle a un caca abominable. 792 00:44:08,833 --> 00:44:11,208 - Il lui faut des couches. - Oui, des couches. 793 00:44:12,375 --> 00:44:13,250 Votre peignoir. 794 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Quoi ? 795 00:44:15,500 --> 00:44:17,833 - On peut en faire des couches ? - Oui. 796 00:44:18,000 --> 00:44:20,625 C'est tout ce que j'ai. J'ai froid avec. C'est non. 797 00:44:20,791 --> 00:44:22,708 Y a des vêtements au fond. 798 00:44:23,166 --> 00:44:25,625 Super, faisons-en des couches. 799 00:44:25,791 --> 00:44:29,166 Des vêtements de 1943. Déconseillé pour la peau des bébés. 800 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 - C'est vrai. - Voilà. 801 00:44:30,833 --> 00:44:32,666 Oui, mais non. Vraiment... 802 00:44:32,833 --> 00:44:33,791 Serge... 803 00:44:34,250 --> 00:44:35,416 Ton peignoir. 804 00:44:36,708 --> 00:44:37,583 Allez ! 805 00:44:37,750 --> 00:44:39,583 C'est ridicule. Tournez-vous. 806 00:44:41,416 --> 00:44:43,750 Vous avez beau être un serial killer, je suis votre patron. 807 00:44:44,916 --> 00:44:46,333 C'est ridicule ! 808 00:44:46,750 --> 00:44:48,541 Vous êtes un pervers. 809 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 Ridicule. 810 00:44:50,375 --> 00:44:51,750 Ridicule ! 811 00:44:54,166 --> 00:44:55,291 [babil] 812 00:44:55,458 --> 00:44:56,416 [Serge] Ah non ! 813 00:44:57,541 --> 00:44:58,958 Ah non, non, non ! 814 00:44:59,375 --> 00:45:01,708 - Ah non. - Vous allez attraper froid, M. Serge. 815 00:45:01,875 --> 00:45:03,791 Peut-être, mais je ne mettrai pas ça ! 816 00:45:03,958 --> 00:45:06,083 [Serge] Hors de question ! Ah non, non ! 817 00:45:06,583 --> 00:45:07,916 Non, Léo. 818 00:45:08,375 --> 00:45:11,250 Je suis désolé, mais ça, ça n'est pas possible. 819 00:45:11,416 --> 00:45:12,125 Non. 820 00:45:12,916 --> 00:45:14,208 Je suis pas à l'aise. 821 00:45:14,375 --> 00:45:17,500 Pour des raisons évidentes de confort, c'est pas ma taille. 822 00:45:17,666 --> 00:45:19,833 C'est bien trop grand, regardez. 823 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Et pour des raisons évidentes de morale, voyons ! 824 00:45:23,166 --> 00:45:26,625 Surtout quand on s'appelle Serge Shuster, et qu'on a ces initiales, 825 00:45:26,791 --> 00:45:29,000 on peut pas mettre un costume de la Wehrmacht. 826 00:45:29,166 --> 00:45:31,208 Votre casquette, je ne la mets pas, 827 00:45:31,375 --> 00:45:32,458 c'est hors de question. 828 00:45:32,958 --> 00:45:36,833 Vous m'auriez dit un costume de SS, là, c'était différent. 829 00:45:37,000 --> 00:45:38,958 Je ne cautionne pas les SS. Je les déteste. 830 00:45:39,125 --> 00:45:40,166 - Moi aussi. - Bien. 831 00:45:40,333 --> 00:45:42,583 Mais au moins, c'était dessiné par Hugo Boss, 832 00:45:42,750 --> 00:45:44,416 avec des couleurs plus sombres, 833 00:45:44,583 --> 00:45:45,541 ça avait de l'allure. 834 00:45:45,708 --> 00:45:48,791 Quand ils arrivaient en ville, c'était impressionnant. 835 00:45:48,958 --> 00:45:50,916 C'était autre chose que le costume de la Wehrmacht. 836 00:45:51,083 --> 00:45:52,958 - Je suis désolé. - On change le bébé ? 837 00:45:53,125 --> 00:45:54,750 - C'est pas une couche. - Si. 838 00:45:54,916 --> 00:45:57,750 [musique sombre] 839 00:46:00,333 --> 00:46:01,750 Statut, Frelon un ? 840 00:46:01,916 --> 00:46:03,500 On cherche toujours, monsieur. 841 00:46:07,250 --> 00:46:08,375 [Serge] Et après... Hop ! 842 00:46:08,958 --> 00:46:09,958 Hop... 843 00:46:10,541 --> 00:46:12,500 Et voilà. 844 00:46:13,291 --> 00:46:14,666 [petits rires] 845 00:46:17,333 --> 00:46:18,833 - [Léo] Qu'elle est belle. - [Serge] Hm... 846 00:46:19,000 --> 00:46:21,291 On en fait tout un plat, mais c'est pas dur. 847 00:46:21,958 --> 00:46:24,833 Je rechigne toujours à le faire au grand dam de ma femme. 848 00:46:25,000 --> 00:46:26,333 Mais maintenant, 849 00:46:26,500 --> 00:46:28,750 je vais les changer, les couches. 850 00:46:29,291 --> 00:46:30,666 Hein, ma Charlotte ? 851 00:46:30,833 --> 00:46:33,291 Papa va changer tes couches, maintenant. 852 00:46:33,458 --> 00:46:35,583 - Papa, il est fort. - [babil] 853 00:46:35,750 --> 00:46:38,125 Papa, il va te changer tes couches. 854 00:46:38,291 --> 00:46:39,791 Hein, ma Charlotte ? Oui, oui. 855 00:46:40,166 --> 00:46:42,041 - Oui, oui. - [Charlotte rit] 856 00:46:46,750 --> 00:46:48,250 Super, votre couche. 857 00:46:49,291 --> 00:46:50,458 C'est une réussite. 858 00:46:50,625 --> 00:46:53,041 M. Serge, je peux essayer ? 859 00:46:53,208 --> 00:46:55,916 - Vous croyez que vous savez tout faire ? - [Charlotte pleure] 860 00:46:58,541 --> 00:47:00,916 C'est pas la manière, le problème. C'est la couche. 861 00:47:01,083 --> 00:47:02,208 C'est mal découpé. 862 00:47:02,666 --> 00:47:04,875 N'importe quoi. Léo, ça ne tiendra pas. 863 00:47:05,041 --> 00:47:05,958 Regardez. 864 00:47:06,125 --> 00:47:06,958 Regardez. 865 00:47:08,166 --> 00:47:09,125 Et voilà. 866 00:47:09,583 --> 00:47:11,375 Y a pas de quoi crâner pour une couche. 867 00:47:12,291 --> 00:47:14,750 Il est fier, hein ? Ah, il est content, Léo. 868 00:47:15,125 --> 00:47:18,541 Il a pu faire tenir une couche. Oh là là ! Incroyable ! 869 00:47:18,958 --> 00:47:21,666 Je peux récupérer ma fille, maintenant ? Hein ? 870 00:47:22,000 --> 00:47:22,916 Merci. 871 00:47:23,250 --> 00:47:24,166 Oh là là. 872 00:47:24,333 --> 00:47:25,500 Ben oui. 873 00:47:26,375 --> 00:47:28,958 On est mieux avec papa. Mais oui. 874 00:47:29,541 --> 00:47:32,750 Mais oui, ma fille. T'es mieux avec ton papa. 875 00:47:32,916 --> 00:47:34,833 Qu'avec Léo qui est tout sale. 876 00:47:35,000 --> 00:47:36,666 Il est tout sale, Léo. 877 00:47:36,833 --> 00:47:38,583 Oui, avec ses mains toutes sales. 878 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 Là, t'es bien. 879 00:47:40,500 --> 00:47:43,041 - [Serge babille] - [bips] 880 00:47:43,208 --> 00:47:44,208 [téléphone] 881 00:47:44,375 --> 00:47:45,250 Plus de batterie. 882 00:47:46,333 --> 00:47:48,750 Ça veut dire alarme dans cinq, quatre, 883 00:47:49,791 --> 00:47:50,416 trois, 884 00:47:51,375 --> 00:47:52,375 deux... 885 00:47:54,250 --> 00:47:54,875 un... 886 00:47:55,041 --> 00:47:56,666 [Charlotte pleure] 887 00:47:56,833 --> 00:47:58,000 Bingo ! Voilà ! 888 00:47:58,166 --> 00:48:00,375 [Serge] C'est parti, ça va monter crescendo. 889 00:48:00,541 --> 00:48:02,958 Y en a pour 20 minutes. Y a rien qui l'arrête. 890 00:48:03,125 --> 00:48:05,500 - Y a de la musique, là-dessus ? - Oui. 891 00:48:05,666 --> 00:48:08,500 Où vous allez avec ça ? Faites attention ! 892 00:48:08,666 --> 00:48:10,041 C'est l'assurance-vie de ma famille. 893 00:48:10,208 --> 00:48:12,500 L'assurance-vie de votre famille... 894 00:48:12,666 --> 00:48:13,458 c'est moi. 895 00:48:13,625 --> 00:48:14,375 Oui, oh... 896 00:48:14,541 --> 00:48:16,833 [Serge] Redescendez un peu, quand même, Léo. 897 00:48:17,000 --> 00:48:18,875 - Hé... - [Serge siffle] 898 00:48:19,041 --> 00:48:20,500 La pastèque... 899 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 vous la dégonflez un peu. 900 00:48:22,333 --> 00:48:25,000 C'est dans votre potager, pas sur votre cou. 901 00:48:25,541 --> 00:48:28,000 C'est pas parce que vous avez filé deux beignes que ça y est. 902 00:48:28,166 --> 00:48:30,750 Ça y est, monsieur est un héros ! 903 00:48:30,916 --> 00:48:32,750 Qu'est-ce que vous farfouillez, là-bas ? 904 00:48:32,916 --> 00:48:35,625 Si vous revenez habillé en nazi, ça me fera pas rire. 905 00:48:37,458 --> 00:48:38,791 [soupir soulagé] 906 00:48:39,416 --> 00:48:41,833 [Mia] Où est mon bébé ? Elle a que six mois. 907 00:48:42,000 --> 00:48:43,750 [Alice] Il est où, mon père ? 908 00:48:43,916 --> 00:48:46,833 - Prenez tout. - Vous cassez les couilles, les pisseuses. 909 00:48:47,000 --> 00:48:49,500 - On a une voiture. - Mon père est quelqu'un d'important. 910 00:48:49,666 --> 00:48:51,916 Dis à ta fille de la fermer. Ta gueule ! 911 00:48:52,083 --> 00:48:53,000 C'est pas ma mère. 912 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Oh, putain, elle me chauffe. 913 00:48:54,666 --> 00:48:55,833 Ils ont pas de patience. 914 00:48:56,000 --> 00:48:57,375 - Mon bébé... - Assieds-toi. 915 00:48:58,333 --> 00:49:00,250 Je sais pas où sont ton mari et ta fille. 916 00:49:00,416 --> 00:49:02,083 Ça doit vous faire chier. 917 00:49:02,250 --> 00:49:04,125 La collégienne, je refais ton éducation 918 00:49:04,291 --> 00:49:05,333 à coups de tartes. 919 00:49:05,500 --> 00:49:07,208 On n'est pas dans Pokémon. 920 00:49:07,375 --> 00:49:09,250 Regarde-moi. Je vais t'éduquer, moi. 921 00:49:09,416 --> 00:49:10,375 Enfin réveillées. 922 00:49:10,833 --> 00:49:12,083 [Esmeralda] T'arrêtes, maintenant ? 923 00:49:12,833 --> 00:49:13,833 [léger ronflement] 924 00:49:16,333 --> 00:49:19,375 [Phoebus] À part votre famille, qui d'autre est dans cette maison ? 925 00:49:19,541 --> 00:49:20,875 Personne. 926 00:49:21,041 --> 00:49:22,375 Je vous jure, y a personne. 927 00:49:22,541 --> 00:49:24,041 Ben si, y a Léo. 928 00:49:24,208 --> 00:49:25,000 [Phoebus] Léo ? 929 00:49:26,208 --> 00:49:27,250 Léo, c'est qui ? 930 00:49:27,625 --> 00:49:28,583 Le jardinier. 931 00:49:30,333 --> 00:49:31,458 - Tu mens. - Non. 932 00:49:31,625 --> 00:49:33,541 - Si. - Vous avez dit : "dans cette maison". 933 00:49:33,708 --> 00:49:34,666 Tête de menteuse. 934 00:49:34,833 --> 00:49:36,000 Il est dans le jardin. 935 00:49:36,166 --> 00:49:37,583 - Ah... - Il fait quoi ? 936 00:49:37,750 --> 00:49:38,625 Il jardine. 937 00:49:38,791 --> 00:49:41,083 - Là, c'est trop. - [Mia] C'est votre faute. 938 00:49:41,250 --> 00:49:44,041 Vous voulez des réponses ? Posez de bonnes questions. 939 00:49:44,416 --> 00:49:47,750 J'y vais. Après, je deviens méchant et je tue des gens. 940 00:49:47,916 --> 00:49:50,291 [Charlotte pleure] 941 00:49:50,458 --> 00:49:51,416 Cinq tours de manivelle, 942 00:49:51,583 --> 00:49:53,125 cinq minutes de musique. 943 00:49:56,458 --> 00:49:57,666 Oh ben oui, dis donc. 944 00:49:58,416 --> 00:49:59,833 Oh ben alors là... 945 00:50:00,791 --> 00:50:01,958 Là, chapeau. 946 00:50:02,125 --> 00:50:04,333 Chapeau, Léo le bricolo. [Serge rit] 947 00:50:04,500 --> 00:50:05,250 Vous m'épatez. 948 00:50:05,791 --> 00:50:07,583 Alors, c'est quoi, le plan ? 949 00:50:08,750 --> 00:50:10,541 [musique intrigante] 950 00:50:12,416 --> 00:50:13,583 Bizarre, quand même, ce type. 951 00:50:14,041 --> 00:50:16,625 Le jardinier s'appelle Léonidas Apastegui. 952 00:50:16,791 --> 00:50:18,791 On n'a plus de nouvelles depuis ses 20 ans. 953 00:50:18,958 --> 00:50:21,958 Depuis, c'est un fantôme. Disparu des radars. 954 00:50:23,458 --> 00:50:26,375 Pourquoi j'arrive pas à avoir accès au dossier ? 955 00:50:26,541 --> 00:50:28,833 C'est quoi, ces conneries ? Je peux pas accéder. 956 00:50:29,166 --> 00:50:30,500 [Phoebus] Craque-moi ce dossier. 957 00:50:31,291 --> 00:50:32,458 [Esmeralda] Il a des yeux de braise. 958 00:50:32,625 --> 00:50:33,916 C'est qui, ce type ? 959 00:50:35,250 --> 00:50:36,958 Je l'ai dit à ton père qu'il était bizarre. 960 00:50:38,333 --> 00:50:39,416 Dites, mon petit Léo, 961 00:50:39,583 --> 00:50:41,875 c'est pas dans le jardinage que vous avez appris 962 00:50:42,041 --> 00:50:44,166 à massacrer des Forces Spéciales. 963 00:50:44,625 --> 00:50:45,750 On est d'accord ? 964 00:50:46,375 --> 00:50:48,250 Pourquoi vous connaissez bien la maison ? 965 00:50:49,500 --> 00:50:52,708 Ça fait beaucoup de zones d'ombre à éclaircir, tout ça. 966 00:50:53,083 --> 00:50:55,375 C'est le moment de la grande confession. 967 00:50:58,875 --> 00:50:59,875 [Léo soupire] 968 00:51:01,708 --> 00:51:02,333 OK. 969 00:51:05,000 --> 00:51:05,833 [Léo soupire] 970 00:51:12,166 --> 00:51:13,041 Hm... 971 00:51:16,708 --> 00:51:17,916 Allez-y. 972 00:51:19,208 --> 00:51:20,416 "Je..." 973 00:51:20,583 --> 00:51:22,583 [musique douce] 974 00:51:25,208 --> 00:51:27,708 - [Léo] J'ai... - Oui ? 975 00:51:28,166 --> 00:51:29,125 Je... 976 00:51:30,875 --> 00:51:32,000 Je ? 977 00:51:33,416 --> 00:51:34,541 Allez ! 978 00:51:36,791 --> 00:51:38,041 - Allez ! - Ah non. 979 00:51:39,125 --> 00:51:40,500 - Non. - Comment ça, non ? 980 00:51:42,333 --> 00:51:45,041 Vous étiez bien parti, là, Léo. Non ! 981 00:51:45,208 --> 00:51:47,750 Non, ça, c'est chiant, c'est chiant, 982 00:51:47,916 --> 00:51:50,125 cette habitude de pas finir vos phrases. 983 00:51:50,500 --> 00:51:52,333 Super ! Merci ! Bravo. 984 00:51:52,500 --> 00:51:53,500 Génial... 985 00:51:53,666 --> 00:51:54,708 Je vous comprends pas. 986 00:51:55,416 --> 00:51:57,458 Ça doit être un truc de jardinier. Je sais pas. 987 00:51:57,625 --> 00:51:58,333 Je sais pas. 988 00:51:59,833 --> 00:52:00,666 Monsieur ? 989 00:52:02,416 --> 00:52:03,166 On a quelque chose. 990 00:52:04,958 --> 00:52:07,708 [musique intrigante] 991 00:52:20,500 --> 00:52:22,125 C'est donc ça, leur terrier. 992 00:52:25,458 --> 00:52:27,291 Va me débusquer ces vermines. 993 00:52:27,458 --> 00:52:29,750 Je ferai sortir ces rats de leur tanière. 994 00:52:30,375 --> 00:52:32,416 - Vivants. - Tous ? 995 00:52:33,291 --> 00:52:35,291 Juste Shuster. 996 00:52:42,041 --> 00:52:43,291 Mon petit Léo... 997 00:52:45,583 --> 00:52:47,041 Je veux bien que vous soyez vieux, 998 00:52:47,208 --> 00:52:51,083 mais vous avez pas fait la Seconde Guerre mondiale. 999 00:52:51,458 --> 00:52:53,666 [musique de suspense] 1000 00:53:02,875 --> 00:53:05,333 Vous allez me la raconter, votre histoire ? 1001 00:53:05,500 --> 00:53:06,750 On se connaît, maintenant. 1002 00:53:08,000 --> 00:53:11,541 [fracas métallique] 1003 00:53:11,708 --> 00:53:14,125 [musique inquiétante] 1004 00:53:17,250 --> 00:53:18,666 On n'a pas le temps. 1005 00:53:18,833 --> 00:53:21,041 - Y a de la visite. - Toujours une excuse. 1006 00:53:21,208 --> 00:53:23,583 - Éteignez. - Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? 1007 00:53:24,416 --> 00:53:25,791 [Léo] Va y avoir de l'action. 1008 00:53:25,958 --> 00:53:27,958 [Serge] Je fais quoi ? Oh ! 1009 00:53:28,125 --> 00:53:30,416 [Léo] Surtout, vous ne faites rien. 1010 00:53:34,125 --> 00:53:36,291 [couinements] 1011 00:53:44,333 --> 00:53:46,208 [couinements] 1012 00:53:49,041 --> 00:53:50,958 Chut... chut... 1013 00:54:05,625 --> 00:54:07,583 [hurlement] 1014 00:54:12,458 --> 00:54:13,500 Allez, go. 1015 00:54:16,041 --> 00:54:18,666 [musique de suspense] 1016 00:54:26,041 --> 00:54:27,583 [il crie] 1017 00:54:31,583 --> 00:54:34,791 [hurlement] 1018 00:54:35,666 --> 00:54:37,625 - Allez, dodo. Dodo. - [pleurs] 1019 00:54:37,791 --> 00:54:40,333 Reviens, musique. Je t'en supplie. 1020 00:54:40,500 --> 00:54:42,416 Allez, dodo, dodo. ♪ Dodo ♪ 1021 00:54:42,583 --> 00:54:44,708 Oui, ma beauté. ♪ Dodo ♪ 1022 00:54:44,875 --> 00:54:47,291 [musique de suspense] 1023 00:54:47,458 --> 00:54:49,750 Chut, chut... 1024 00:54:54,333 --> 00:54:56,125 [pleurs] 1025 00:55:12,083 --> 00:55:12,708 [hurlement] 1026 00:55:17,666 --> 00:55:19,291 Putain. Toi, t'es mort. 1027 00:55:19,875 --> 00:55:21,458 Viens, allez, viens ! Vas-y ! 1028 00:55:23,208 --> 00:55:24,083 Attends, tu vas voir. 1029 00:55:25,041 --> 00:55:25,666 Toi, t'es mort ! 1030 00:55:28,416 --> 00:55:30,583 [grognements] 1031 00:55:49,125 --> 00:55:49,958 [cris] 1032 00:55:57,625 --> 00:55:58,958 [gémissements] 1033 00:56:01,458 --> 00:56:02,958 [cri] 1034 00:56:03,125 --> 00:56:04,916 [craquement et gémissement] 1035 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Tu me vois mieux, maintenant ? 1036 00:56:08,791 --> 00:56:11,708 [gémissements] 1037 00:56:16,125 --> 00:56:17,083 [détonation] 1038 00:56:17,250 --> 00:56:19,083 Ah, mais qu'il est con. 1039 00:56:20,250 --> 00:56:21,416 [voix étouffée] Oh, pardon. 1040 00:56:21,583 --> 00:56:23,583 [Léo] Je vous avais dit de rien faire. 1041 00:56:23,750 --> 00:56:24,875 Mais on n'y voit rien ! 1042 00:56:25,250 --> 00:56:27,250 [Léo gémit] 1043 00:56:30,166 --> 00:56:31,458 [Quasimodo] Shuster ! 1044 00:56:31,625 --> 00:56:34,375 - Enfin, le roi, échec. - Non ! 1045 00:56:35,166 --> 00:56:38,750 Un Noir dans le noir. Vous faites très peur, vous. 1046 00:56:38,916 --> 00:56:40,208 [Léo gémit] 1047 00:56:41,250 --> 00:56:42,291 Non... 1048 00:56:43,916 --> 00:56:45,875 T'as de la chance que le boss te veuille vivant. 1049 00:56:46,041 --> 00:56:47,666 [Léo gémit] 1050 00:56:48,291 --> 00:56:49,708 Sinon, je t'aurais éteint. 1051 00:56:49,875 --> 00:56:51,750 [musique sombre] 1052 00:56:52,416 --> 00:56:55,125 [hurlement] 1053 00:56:55,291 --> 00:56:56,041 Bien fait ! 1054 00:56:56,541 --> 00:56:58,333 [gémissement de douleur] 1055 00:56:58,500 --> 00:56:59,916 J'espère que ça fait mal. 1056 00:57:03,625 --> 00:57:05,583 J'ai rien dit. J'ai rien dit ! 1057 00:57:09,083 --> 00:57:11,458 [Serge tousse] 1058 00:57:11,625 --> 00:57:15,333 [acouphènes] 1059 00:57:20,958 --> 00:57:23,166 [gémissements] 1060 00:57:33,500 --> 00:57:34,625 - Ça va ? - Adrénaline ! 1061 00:57:34,791 --> 00:57:35,416 Quoi ? 1062 00:57:35,583 --> 00:57:36,625 - Adrénaline ! - Oui. 1063 00:57:39,541 --> 00:57:40,958 Dans la cuisse ? 1064 00:57:43,291 --> 00:57:44,958 [il crie] 1065 00:57:45,291 --> 00:57:46,208 - Ah ! - Ouais ? 1066 00:57:46,375 --> 00:57:48,666 - Merci, M. Serge. - Ouais ? 1067 00:57:48,833 --> 00:57:50,000 Vos lunettes. 1068 00:57:51,875 --> 00:57:54,041 - On peut plus rester ici. - OK, on y va. 1069 00:57:54,541 --> 00:57:56,000 C'est bien, mon petit Léo. 1070 00:58:00,833 --> 00:58:02,791 [Phoebus] Jardinier, tu m'entends ? 1071 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 Jardinier ! 1072 00:58:06,625 --> 00:58:09,875 C'était une partie de chasse tranquille et on pourchasse un barge. 1073 00:58:10,041 --> 00:58:12,250 En organisation, c'est minable, chef. 1074 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Un fleuriste... 1075 00:58:13,666 --> 00:58:15,291 Un fleuriste ? Non. 1076 00:58:16,125 --> 00:58:17,750 Un as de la cisaille. 1077 00:58:18,250 --> 00:58:19,583 Un dingue du coupe-coupe. 1078 00:58:19,750 --> 00:58:21,833 Depuis le début, je le sens pas. 1079 00:58:22,000 --> 00:58:23,916 J'ai tiré la sonnette d'alarme, chef. 1080 00:58:24,083 --> 00:58:25,291 [il imite une alarme] 1081 00:58:25,458 --> 00:58:28,208 Comment réussir avec un nom comme Esmeralda ? Échec assuré. 1082 00:58:28,708 --> 00:58:29,916 J'ai du mal à m'y faire. 1083 00:58:30,250 --> 00:58:32,000 OK, je suis raffiné, j'ai les traits fins, 1084 00:58:32,166 --> 00:58:33,208 à la limite du mannequin. 1085 00:58:33,375 --> 00:58:35,750 Niveau éducation, je viens d'une bonne famille. 1086 00:58:36,208 --> 00:58:38,041 Mais Esmeralda, c'est un peu cliché. 1087 00:58:38,208 --> 00:58:40,750 Ça vous change de l'abruti qui cogne les arbres. 1088 00:58:41,125 --> 00:58:41,958 T'as fini, Esmé ? 1089 00:58:42,416 --> 00:58:44,000 Esmé, je préfère. Chef... 1090 00:58:44,166 --> 00:58:45,791 je pensais à un truc pour le jardinier. 1091 00:58:45,958 --> 00:58:47,875 L'incendie, je trouve ça un peu fade. 1092 00:58:48,041 --> 00:58:50,375 Faisons un truc plus feux d'artifice. 1093 00:58:50,833 --> 00:58:53,541 "Un jardinier au passé obscur égorge toute une famille." 1094 00:58:54,333 --> 00:58:55,333 Ouais. 1095 00:58:55,833 --> 00:58:56,708 Ça me plaît. 1096 00:58:56,875 --> 00:58:58,208 Content que ça vous plaise. 1097 00:58:58,375 --> 00:59:00,958 Je vous cache pas qu'on s'emmerdait. 1098 00:59:01,125 --> 00:59:04,208 Et quand on s'emmerde, moi, après, je fais des conneries. 1099 00:59:04,375 --> 00:59:06,916 Après vous me grondez, ça met une mauvaise ambiance. 1100 00:59:07,083 --> 00:59:09,333 Je vais me faire des œufs et de la dinde. 1101 00:59:09,500 --> 00:59:10,875 J'ai la dalle. 1102 00:59:14,625 --> 00:59:17,041 Vous avez même pas cassé vos lunettes. Bravo. 1103 00:59:17,208 --> 00:59:19,750 [Léo rit] Hé, merci. 1104 00:59:22,166 --> 00:59:23,583 Oh là là, là là là là. 1105 00:59:23,750 --> 00:59:26,083 C'est long à chaque fois, pour faire son rot. 1106 00:59:26,250 --> 00:59:27,416 J'en ai mal au bras. 1107 00:59:27,583 --> 00:59:28,375 Vous permettez ? 1108 00:59:28,791 --> 00:59:29,875 De quoi ? 1109 00:59:35,000 --> 00:59:35,791 [elle rote] 1110 00:59:36,541 --> 00:59:37,208 Oh... 1111 00:59:38,083 --> 00:59:39,166 Incroyable. 1112 00:59:39,333 --> 00:59:40,833 [il rit] 1113 00:59:41,000 --> 00:59:42,916 T'as fait ton rot, ma chérie. 1114 00:59:44,541 --> 00:59:46,291 [Serge] C'est bien. 1115 00:59:46,958 --> 00:59:48,916 Vous avez un truc, avec vos mains, vous. 1116 00:59:49,291 --> 00:59:50,250 Incroyable. 1117 00:59:50,416 --> 00:59:52,375 Ah ouais. Vous avez de belles mains d'homme. 1118 00:59:52,958 --> 00:59:55,666 Elles sont douces. C'est rare pour un jardinier. 1119 00:59:56,541 --> 00:59:57,166 Hm... 1120 00:59:59,458 --> 01:00:01,250 Vous faites pas d'idées parce que je parle de vos mains. 1121 01:00:01,416 --> 01:00:02,375 Hein ? Voilà. 1122 01:00:03,541 --> 01:00:05,750 J'aurais pu parler de vos oreilles. Elles sont pas belles. 1123 01:00:09,666 --> 01:00:12,000 [il gémit] 1124 01:00:12,166 --> 01:00:13,375 L'enfoiré. 1125 01:00:14,625 --> 01:00:15,416 Fait chier. 1126 01:00:15,583 --> 01:00:16,833 Il est esquinté aussi. 1127 01:00:17,000 --> 01:00:18,583 Y a un barge dans la baraque. 1128 01:00:19,625 --> 01:00:20,958 Ah, le bâtard... 1129 01:00:22,041 --> 01:00:23,458 On a trouvé leur planque. 1130 01:00:24,291 --> 01:00:25,916 Le jardinier nous attendait. 1131 01:00:27,125 --> 01:00:28,375 Le sous-sol est piégé. 1132 01:00:28,541 --> 01:00:31,708 Vous avez une heure pour trouver le jardinier, Shuster père et fille. 1133 01:00:31,875 --> 01:00:34,000 Le jardinier est blessé. Je l'ai touché. 1134 01:00:35,875 --> 01:00:36,875 Ce mec, c'est du lourd. 1135 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 On a jamais vu ça. C'est un militaire. 1136 01:00:39,208 --> 01:00:40,541 Para, marin, je sais pas. 1137 01:00:40,708 --> 01:00:42,583 C'est le même profil que toi, quoi. 1138 01:00:42,750 --> 01:00:45,000 Pas de cerveau, des grosses couilles, ça fonce. 1139 01:00:45,166 --> 01:00:46,125 Ferme ta gueule, Esmeralda. 1140 01:00:46,291 --> 01:00:48,791 On en est où avec le dossier d'Apastegui ? 1141 01:00:48,958 --> 01:00:51,458 - Dur à craquer. Ça met du temps. - Dépêche-toi. 1142 01:00:51,958 --> 01:00:53,208 J'aimerais connaître son pedigree. 1143 01:00:53,375 --> 01:00:55,583 Rome s'est pas faite en un jour. Ça va venir. 1144 01:00:55,750 --> 01:00:58,208 [musique de suspense] 1145 01:00:58,375 --> 01:01:00,500 Maintenant, on a fini de jardiner. 1146 01:01:01,250 --> 01:01:02,583 On passe à balles réelles ! 1147 01:01:05,291 --> 01:01:07,541 M. Serge... 1148 01:01:11,875 --> 01:01:13,541 Ah, non, non, non, non. 1149 01:01:13,708 --> 01:01:14,708 [il rit] 1150 01:01:14,875 --> 01:01:16,916 Pas deux fois. Je commence à vous connaître. 1151 01:01:17,083 --> 01:01:20,458 Vous commencez vos phrases en janvier et vous les finissez en mars. 1152 01:01:20,625 --> 01:01:22,041 Je rentre pas là-dedans. 1153 01:01:22,208 --> 01:01:23,541 M. Serge, 1154 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 j'habitais ici, auparavant. 1155 01:01:27,375 --> 01:01:28,083 [Serge] Ah, 1156 01:01:28,250 --> 01:01:29,750 d'accord ! 1157 01:01:30,791 --> 01:01:32,166 Dans la maison d'avant... 1158 01:01:32,333 --> 01:01:35,083 OK, je commence à comprendre, maintenant, bon... 1159 01:01:35,250 --> 01:01:38,666 y avait pas de quoi en faire des épisodes à suspense. 1160 01:01:39,166 --> 01:01:40,625 Je me cachais dans les... 1161 01:01:41,250 --> 01:01:42,500 - les sous-sols. - Ah... 1162 01:01:42,666 --> 01:01:44,916 [Serge] Vous jouiez à cache-cache ? C'est bien. 1163 01:01:45,416 --> 01:01:47,416 Moi, je faisais du vélo, quand j'étais jeune. 1164 01:01:47,583 --> 01:01:48,750 J'en fais plus. 1165 01:01:48,916 --> 01:01:50,875 Dommage. J'aimais bien faire du vélo. 1166 01:01:51,333 --> 01:01:52,583 [soupir] 1167 01:01:55,166 --> 01:01:57,250 Mon père était violent. 1168 01:01:58,041 --> 01:02:00,250 C'est mieux ça qu'un père trop permissif. 1169 01:02:01,750 --> 01:02:03,166 [soupir] 1170 01:02:04,500 --> 01:02:05,958 J'étais pas là pour elle. 1171 01:02:11,875 --> 01:02:13,875 Je comprends pas de quoi vous me parlez. 1172 01:02:14,208 --> 01:02:15,833 Je parlais de... 1173 01:02:17,625 --> 01:02:18,875 ma mère. 1174 01:02:19,458 --> 01:02:20,541 D'accord. 1175 01:02:22,541 --> 01:02:24,291 Je vois pas bien le rapport, mais... 1176 01:02:28,833 --> 01:02:30,500 J'étais pas là pour elle. 1177 01:02:41,166 --> 01:02:43,750 [sanglots] 1178 01:02:43,916 --> 01:02:45,666 Excusez-moi, M. Serge. 1179 01:02:48,541 --> 01:02:49,833 [Léo] Excusez-moi. 1180 01:02:52,125 --> 01:02:53,125 Il a... 1181 01:02:55,291 --> 01:02:56,416 [sanglot] 1182 01:02:56,583 --> 01:02:57,875 Il a tué ma mère. 1183 01:03:00,250 --> 01:03:01,208 Il a tué ma mère. 1184 01:03:03,250 --> 01:03:04,666 Il a tué ma mère. 1185 01:03:07,541 --> 01:03:08,500 Et moi... 1186 01:03:12,458 --> 01:03:15,000 j'étais pas là pour elle. 1187 01:03:18,041 --> 01:03:19,166 [Léo renifle] 1188 01:03:22,791 --> 01:03:23,500 Voilà. 1189 01:03:26,041 --> 01:03:27,666 Et c'est pour ça que je... 1190 01:03:28,583 --> 01:03:30,500 je parle pas beaucoup. 1191 01:03:32,166 --> 01:03:33,916 Et c'est pour ça que... 1192 01:03:36,291 --> 01:03:38,000 j'aime les fleurs, 1193 01:03:38,500 --> 01:03:39,875 les arbres, 1194 01:03:41,416 --> 01:03:43,208 la nature. 1195 01:03:44,791 --> 01:03:46,250 Je me sens bien, ici, 1196 01:03:47,000 --> 01:03:48,875 dans votre jardin. 1197 01:03:50,416 --> 01:03:51,666 Je suis pas seul. 1198 01:03:57,041 --> 01:03:58,625 Ils parlent pas, eux, hein ? 1199 01:03:59,333 --> 01:04:02,166 Mais qu'est-ce qu'ils vous donnent comme amour. 1200 01:04:02,875 --> 01:04:05,458 Voilà, c'est pour ça que... je suis un... 1201 01:04:07,666 --> 01:04:09,041 je suis un bon jardinier. 1202 01:04:09,208 --> 01:04:11,416 [Serge] Oui, un super jardinier, Léo, ça... 1203 01:04:12,208 --> 01:04:13,916 On va le recoller, c'est pas grave. 1204 01:04:14,666 --> 01:04:15,416 [Léo soupire] 1205 01:04:18,333 --> 01:04:19,250 On s'est parlé, là. 1206 01:04:21,375 --> 01:04:22,375 Bravo. 1207 01:04:24,125 --> 01:04:24,833 M. Serge... 1208 01:04:25,791 --> 01:04:27,750 Je vous aime, vous savez. 1209 01:04:29,458 --> 01:04:31,750 Vous êtes pas un arbre tout seul dans une forêt. 1210 01:04:33,750 --> 01:04:34,833 On est votre forêt. 1211 01:04:35,708 --> 01:04:37,750 Vous êtes pas un arbre tout seul, 1212 01:04:38,250 --> 01:04:40,250 dans un coin où y a pas d'autres arbres. 1213 01:04:40,416 --> 01:04:43,125 Vous êtes un arbre dans la forêt 1214 01:04:43,583 --> 01:04:45,041 de la famille Shuster. 1215 01:04:46,458 --> 01:04:47,750 Merci, M. Serge. 1216 01:04:52,583 --> 01:04:53,583 [Léo gémit] 1217 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 [il souffle] 1218 01:05:00,250 --> 01:05:00,916 [coups de feu] 1219 01:05:01,083 --> 01:05:02,125 [Serge crie] 1220 01:05:02,500 --> 01:05:05,041 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce que c'est ? 1221 01:05:05,208 --> 01:05:07,291 - [Charlotte pleure] - Viens là. Viens là. 1222 01:05:07,458 --> 01:05:09,916 - Ils les ont exécutées ! - Mais non. 1223 01:05:10,083 --> 01:05:12,000 Qu'est-ce que vous en savez ? 1224 01:05:12,166 --> 01:05:14,333 - À l'oreille. - Comment ça, à l'oreille ? 1225 01:05:15,458 --> 01:05:17,416 - Ils veulent juste parler. - Hein ? 1226 01:05:17,583 --> 01:05:20,166 [Alice et Mia hurlent] 1227 01:05:21,958 --> 01:05:22,958 Bon... 1228 01:05:28,416 --> 01:05:32,000 [Léo] Soyez plus discret. Le bébé a un problème de sommeil. 1229 01:05:32,166 --> 01:05:33,541 C'est ma fille. 1230 01:05:33,708 --> 01:05:35,416 - Elle va bien. - Charlotte. 1231 01:05:37,083 --> 01:05:38,208 M. Apastegui. 1232 01:05:38,916 --> 01:05:42,125 Léonidas Apastegui est mort il y a 30 ans. 1233 01:05:42,291 --> 01:05:44,666 Visiblement, pas complètement. 1234 01:05:47,458 --> 01:05:49,583 Quasimodo, ramène-moi la gamine. 1235 01:05:53,000 --> 01:05:54,791 Non, attendez. Non, non, non ! 1236 01:05:54,958 --> 01:05:56,708 Vous lui voulez quoi ? Lâchez-la ! 1237 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 Vous l'emmenez où ? Alice ! 1238 01:05:58,583 --> 01:06:00,916 - C'est bon, allez. - Aïe ! Aïe ! 1239 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 - Stop, calme-toi. - Lâchez-la ! 1240 01:06:02,708 --> 01:06:04,166 Oh, putain, salope ! 1241 01:06:04,333 --> 01:06:06,125 - [Serge] Donnez-moi ça ! - [pleurs] 1242 01:06:06,291 --> 01:06:08,583 - Laissez ma famille tranquille ! - Tu veux jouer ? 1243 01:06:09,083 --> 01:06:10,916 La fille Shuster demande à voir papa ! 1244 01:06:11,083 --> 01:06:13,291 Laissez-les tranquilles, enfoirés ! 1245 01:06:13,458 --> 01:06:16,166 - Lâche-moi ! - Je m'occupe de cette salope de merde. 1246 01:06:16,333 --> 01:06:17,625 Putain, t'es con ou quoi ? 1247 01:06:17,791 --> 01:06:18,541 J'ai dérapé. 1248 01:06:18,708 --> 01:06:21,333 Elle gueule, elle gueule. Maintenant, elle dort. 1249 01:06:21,500 --> 01:06:23,208 Vous voulez votre dossier, hein ? 1250 01:06:23,375 --> 01:06:26,000 Votre putain de dossier ? Je vais vous le donner ! 1251 01:06:26,416 --> 01:06:28,708 Bon, moi, il faut que je gifle. Allez. 1252 01:06:28,875 --> 01:06:31,166 [musique sombre] 1253 01:06:31,916 --> 01:06:33,833 Qu'est-ce qu'il y a, sale catin, va ! 1254 01:06:34,000 --> 01:06:36,166 [ronflements] 1255 01:06:38,291 --> 01:06:39,333 [Esmeralda] Ça fait du bien. 1256 01:06:39,500 --> 01:06:41,500 - [Jeanne] Vous êtes dingue ! - Ça va mieux. 1257 01:06:41,666 --> 01:06:43,958 Écoutez-moi. Si vous y allez, 1258 01:06:44,125 --> 01:06:45,375 on est tous morts. 1259 01:06:46,041 --> 01:06:47,250 On est tous morts. 1260 01:06:47,416 --> 01:06:48,875 Faut se calmer, hein ? 1261 01:06:49,208 --> 01:06:51,333 Viens, petite mémère, hein ? 1262 01:06:51,708 --> 01:06:53,333 Promis, il va rien t'arriver. 1263 01:06:53,500 --> 01:06:56,458 Je peux vous dire où sont les bijoux et les montres. 1264 01:06:56,625 --> 01:06:58,583 On n'est pas des voleurs, madame. 1265 01:06:58,750 --> 01:07:00,000 Vous pourriez être ma mère. 1266 01:07:00,166 --> 01:07:01,500 Excuse-moi pour la gifle. 1267 01:07:01,666 --> 01:07:02,958 C'est pas grave. 1268 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Le principal, c'est que je meure pas. 1269 01:07:05,083 --> 01:07:07,041 T'as ma parole, on va rien te faire. 1270 01:07:07,208 --> 01:07:08,416 Petite mémère, va. 1271 01:07:08,583 --> 01:07:10,166 Protégez-moi, messieurs. 1272 01:07:10,333 --> 01:07:11,583 Jardinier ? 1273 01:07:11,750 --> 01:07:14,708 Si tu ne te livres pas avec les derniers Shuster, 1274 01:07:14,875 --> 01:07:16,916 j'abats un membre de sa famille 1275 01:07:17,083 --> 01:07:18,291 tous les quarts d'heure. 1276 01:07:18,458 --> 01:07:21,000 Je fais pas partie de la famille, moi. 1277 01:07:21,166 --> 01:07:22,791 - Pourquoi tu paniques ? - Je vous jure. 1278 01:07:22,958 --> 01:07:25,666 - Pourquoi tu paniques, viens ! - Non. 1279 01:07:25,833 --> 01:07:28,291 - Touche pas ! - [Esmeralda] T'as un cœur, Quasimodo. 1280 01:07:28,458 --> 01:07:30,916 - Je pensais que t'étais que belliqueux. - Tais-toi ! 1281 01:07:31,083 --> 01:07:32,875 On est pas dans ta cité, lâche-moi. 1282 01:07:33,458 --> 01:07:35,500 - Faut pas vous inquiéter. - Un peu, si. 1283 01:07:35,666 --> 01:07:37,916 - T'es fort comme un cheval. - Tais-toi. 1284 01:07:38,416 --> 01:07:40,166 Toi et moi, on est ensemble, brother. 1285 01:07:40,791 --> 01:07:41,833 Je peux partir, monsieur ? 1286 01:07:42,375 --> 01:07:43,125 Bien sûr. 1287 01:07:43,583 --> 01:07:44,208 [Jeanne] Merci. 1288 01:07:44,375 --> 01:07:46,458 [musique sombre] 1289 01:07:46,625 --> 01:07:47,750 Oh, la vache ! 1290 01:07:47,916 --> 01:07:50,375 Oh non, je lui ai fait une promesse, à la vieille. 1291 01:07:51,458 --> 01:07:53,458 Après, c'est quand même joli, patron. 1292 01:07:54,041 --> 01:07:55,333 Oh là là, ça saigne. 1293 01:07:55,958 --> 01:07:57,458 Oh là là. Oh, ça pisse. 1294 01:07:57,625 --> 01:07:59,458 Et c'est parti. 1295 01:08:00,166 --> 01:08:01,791 [Phoebus] Le fait divers a changé. 1296 01:08:02,416 --> 01:08:04,208 "Un jardinier au passé obscur 1297 01:08:04,375 --> 01:08:07,000 a égorgé une innocente femme de ménage." 1298 01:08:07,916 --> 01:08:10,500 Je vais te la mettre bien profond, le jardinier. 1299 01:08:12,666 --> 01:08:14,750 Il voulait juste parler, c'est ça, hein ? 1300 01:08:15,833 --> 01:08:17,916 À l'oreille, c'est ça ? 1301 01:08:18,083 --> 01:08:19,208 [gémissement d'effort] 1302 01:08:20,125 --> 01:08:21,125 Hop, là. 1303 01:08:21,583 --> 01:08:23,416 Tu vas faire un gros dodo, là. 1304 01:08:26,333 --> 01:08:29,083 Au compost. Faut savoir être moderne. 1305 01:08:29,250 --> 01:08:30,541 [Esmeralda soupire] 1306 01:08:31,750 --> 01:08:35,250 Que le Tout-Puissant me pardonne. J'ai encore péché. 1307 01:08:36,625 --> 01:08:37,333 Job is done. 1308 01:08:37,500 --> 01:08:40,000 [musique sombre] 1309 01:08:45,500 --> 01:08:46,875 Ils ont tué Jeanne. 1310 01:08:50,250 --> 01:08:51,916 [sanglots] 1311 01:08:53,833 --> 01:08:56,583 Ça suffit. Gardez-la-moi. 1312 01:08:57,000 --> 01:08:58,083 Ça suffit. 1313 01:08:58,250 --> 01:09:00,083 - Ils sont où, vos trucs ? - Attendez. 1314 01:09:00,916 --> 01:09:03,458 Attendez. Non, non. Non ! 1315 01:09:04,583 --> 01:09:07,666 [il hurle] 1316 01:09:09,291 --> 01:09:10,458 C'est vrai que c'est bon, votre merde. 1317 01:09:10,958 --> 01:09:12,708 Écoutez-moi, mon petit Léo. 1318 01:09:12,875 --> 01:09:14,083 Il faut agir. 1319 01:09:14,250 --> 01:09:16,750 Pour ma femme, pour mes filles 1320 01:09:16,916 --> 01:09:18,375 et pour votre maman. 1321 01:09:18,875 --> 01:09:20,833 - Oh non ! - Banzai ! 1322 01:09:21,250 --> 01:09:23,916 M. Serge ! Oh... 1323 01:09:24,958 --> 01:09:26,500 M. Serge ! 1324 01:09:27,625 --> 01:09:29,041 M. Serge... 1325 01:09:31,458 --> 01:09:32,791 Ce qu'il est con. 1326 01:09:32,958 --> 01:09:36,125 ["It's Raining Men" - The Weather Girls] 1327 01:09:40,583 --> 01:09:42,166 [Serge] Guten Tag. 1328 01:10:04,041 --> 01:10:05,125 [rire moqueur] 1329 01:10:13,500 --> 01:10:15,125 [Serge] 60 secondes. 1330 01:10:18,083 --> 01:10:19,916 [grognements] 1331 01:10:28,125 --> 01:10:29,916 [craquement] [hurlement de douleur] 1332 01:10:34,375 --> 01:10:35,375 Eins. 1333 01:10:42,750 --> 01:10:44,583 [Serge] Avec les compliments du gouvernement. 1334 01:10:46,666 --> 01:10:47,583 Sale nazi ! 1335 01:10:58,708 --> 01:10:59,583 [gémissements] 1336 01:10:59,750 --> 01:11:00,750 [Serge] Zwei. 1337 01:11:00,916 --> 01:11:01,875 [Serge hurle] 1338 01:11:05,458 --> 01:11:07,333 [Phoebus hurle] 1339 01:11:08,041 --> 01:11:10,250 - Nein! - Ya! 1340 01:11:10,666 --> 01:11:13,291 - Nein, nein, nein! - Ya, ya, ya! 1341 01:11:13,458 --> 01:11:15,416 - Drei! - [Phoebus hurle] 1342 01:11:19,750 --> 01:11:20,916 Papiere, bitte! 1343 01:11:22,458 --> 01:11:24,625 [cris de combat] 1344 01:11:34,291 --> 01:11:35,166 Oh, putain ! 1345 01:11:36,083 --> 01:11:37,333 [coups de feu] 1346 01:11:39,291 --> 01:11:40,125 [Esmeralda] Dites-lui d'arrêter ! 1347 01:11:40,708 --> 01:11:43,416 You fuck my wife? You fuck my wife? 1348 01:11:43,583 --> 01:11:44,708 [coups de feu] 1349 01:11:47,833 --> 01:11:50,791 - I'm the king of the world! - [il rit] 1350 01:11:51,958 --> 01:11:54,875 - Vers l'infini et l'au-delà ! - [il rit] 1351 01:11:55,041 --> 01:11:58,375 ["It's Raining Men" - The Weather Girls] 1352 01:11:59,208 --> 01:12:01,083 Il s'est passé quoi ? Je les ai sauvées ? 1353 01:12:01,916 --> 01:12:05,416 Aucun autre innocent ne meurt aujourd'hui, compris ? 1354 01:12:05,750 --> 01:12:08,708 Clignez des yeux si c'est compris. Hein ? 1355 01:12:10,375 --> 01:12:11,291 [Phoebus] Juste là ! 1356 01:12:11,458 --> 01:12:12,750 [musique sombre] [sanglots] 1357 01:12:12,916 --> 01:12:14,375 [Mia] Ça va aller. 1358 01:12:17,791 --> 01:12:19,750 Vous avez un souci dans votre partie. 1359 01:12:19,916 --> 01:12:21,458 J'ai la pièce principale. 1360 01:12:22,291 --> 01:12:23,375 Vous êtes coincé. 1361 01:12:25,083 --> 01:12:27,541 M. Serge a une proposition. 1362 01:12:29,041 --> 01:12:30,416 Laquelle ? 1363 01:12:30,833 --> 01:12:32,208 Un échange. 1364 01:12:32,375 --> 01:12:34,708 M. Serge contre sa famille. 1365 01:12:35,166 --> 01:12:37,916 - J'ai votre parole ? - Vous avez ma parole. 1366 01:12:38,250 --> 01:12:39,666 M. Serge veut leur parler. 1367 01:12:46,666 --> 01:12:47,458 Elles vous écoutent. 1368 01:12:48,375 --> 01:12:49,291 [Serge] Mes amours, 1369 01:12:49,458 --> 01:12:52,458 - je vais faire ce qu'un père doit faire. - [Mia] Non, mon amour. 1370 01:12:52,625 --> 01:12:54,125 Si, écoutez-moi. 1371 01:12:54,625 --> 01:12:56,666 C'est la seule solution, écoutez-moi. 1372 01:12:56,833 --> 01:12:58,750 C'est vous qui devez vivre. Hein ? 1373 01:12:59,666 --> 01:13:01,041 Je peux partir. 1374 01:13:01,208 --> 01:13:02,375 Fais pas ça, s'il te plaît. 1375 01:13:02,541 --> 01:13:06,375 Et je partirai heureux d'avoir partagé cette vie avec vous. 1376 01:13:06,541 --> 01:13:07,791 On peut pas vivre sans toi ! 1377 01:13:07,958 --> 01:13:10,708 Je suis désolée pour tout ce que je t'ai fait ! 1378 01:13:10,875 --> 01:13:12,833 - [Alice] Fais pas ça. - Ma fille... 1379 01:13:13,625 --> 01:13:16,291 - Tu vas faire quelque chose pour moi. - [Alice] Fais pas ça. 1380 01:13:16,458 --> 01:13:19,375 - Tu vas vivre et être heureuse. - [Alice] Fais pas ça ! 1381 01:13:19,541 --> 01:13:20,625 - Hein ? - Pardon, papa ! 1382 01:13:20,791 --> 01:13:22,000 Promets-le-moi. 1383 01:13:22,666 --> 01:13:24,458 - [Alice pleure] - Mia ? 1384 01:13:24,833 --> 01:13:25,958 Mon amour. 1385 01:13:26,625 --> 01:13:28,333 Je vais partir avec ton sourire 1386 01:13:28,500 --> 01:13:29,916 gravé dans le cœur. 1387 01:13:30,708 --> 01:13:33,375 Un sourire qui m'a ensoleillé toute la vie. 1388 01:13:34,125 --> 01:13:36,541 Je sais pas comment je vais vivre sans toi. 1389 01:13:37,375 --> 01:13:39,458 Je m'occuperai de tes filles. 1390 01:13:40,083 --> 01:13:41,916 Et tu diras à Charlotte 1391 01:13:42,916 --> 01:13:45,375 que son père s'est sacrifié pour vous. 1392 01:13:45,541 --> 01:13:47,708 Que son père a été un héros. Hein ? 1393 01:13:48,458 --> 01:13:49,916 Et que maintenant, 1394 01:13:50,083 --> 01:13:52,875 - il est parti dans le Ciel. - Je t'aime. 1395 01:13:53,708 --> 01:13:54,791 [Mia sanglote] 1396 01:13:54,958 --> 01:13:57,041 Et qu'il est devenu une étoile. 1397 01:13:58,958 --> 01:14:00,250 Une étoile qui brille 1398 01:14:00,416 --> 01:14:02,791 plus que les autres, qui veille sur vous 1399 01:14:03,625 --> 01:14:05,291 quand vous vous endormez. 1400 01:14:06,541 --> 01:14:09,083 Et vous pourrez lui faire coucou. 1401 01:14:09,541 --> 01:14:10,916 "Coucou, papa !" 1402 01:14:11,416 --> 01:14:12,500 - [Phoebus] Coucou ? - Coucou, papa. 1403 01:14:12,666 --> 01:14:14,208 C'est bon, les coucous sont finis. 1404 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 "Coucou, papa !" 1405 01:14:17,083 --> 01:14:18,375 "Coucou, papa !" 1406 01:14:20,125 --> 01:14:21,291 Adieu. 1407 01:14:23,458 --> 01:14:25,458 [Serge soupire] 1408 01:14:27,083 --> 01:14:29,541 Waouh ! J'ai été bon, non ? Hein ? 1409 01:14:30,083 --> 01:14:30,708 Non. 1410 01:14:30,875 --> 01:14:32,208 Ah si. 1411 01:14:32,375 --> 01:14:34,000 Moi, je me suis trouvé bien. 1412 01:14:34,166 --> 01:14:35,833 Vous êtes dur, là. 1413 01:14:36,000 --> 01:14:38,208 J'ai eu les larmes, j'ai sorti toutes les tripes. 1414 01:14:38,625 --> 01:14:40,375 [Serge] C'est ça, la politique. 1415 01:14:40,875 --> 01:14:44,375 Faut savoir jouer la comédie pour le bien commun, évidemment. 1416 01:14:44,958 --> 01:14:46,000 Allez, on y va. 1417 01:14:46,166 --> 01:14:48,250 Mais on peut lui faire confiance, à ce type ? 1418 01:14:49,458 --> 01:14:50,291 Non. 1419 01:14:50,666 --> 01:14:51,875 [Serge grogne] 1420 01:14:52,041 --> 01:14:53,416 Vous allez faire quoi, alors ? 1421 01:14:53,583 --> 01:14:55,291 Vous débarrasser des mauvaises herbes. 1422 01:14:56,958 --> 01:14:59,250 Vous êtes flippant, mais c'est bien. 1423 01:15:00,583 --> 01:15:02,000 Mais vous êtes flippant. 1424 01:15:02,166 --> 01:15:03,375 Tenez. Je vous la confie. 1425 01:15:03,541 --> 01:15:05,333 Pour le bien de la mission, 1426 01:15:05,500 --> 01:15:08,541 et aussi parce qu'aujourd'hui, je suis un petit peu imprévisible. 1427 01:15:08,708 --> 01:15:10,500 - Hein ? - OK. 1428 01:15:10,666 --> 01:15:11,791 - Bref. - Ouais. 1429 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Allez. 1430 01:15:13,416 --> 01:15:14,791 Prêt pour le sacrifice. 1431 01:15:17,583 --> 01:15:18,666 C'est bon. 1432 01:15:22,958 --> 01:15:24,000 Vous faites quoi, Léo ? 1433 01:15:24,708 --> 01:15:27,125 Comme les mamans africaines. 1434 01:15:27,458 --> 01:15:28,333 C'est bien, là. Non ? 1435 01:15:28,500 --> 01:15:29,666 Ça vous va pas du tout. 1436 01:15:30,875 --> 01:15:33,125 Je comprends le souci de praticité, bien sûr. 1437 01:15:34,375 --> 01:15:36,083 La mission avant tout, hein ? 1438 01:15:36,250 --> 01:15:38,166 La mission avant tout. On y va. 1439 01:15:43,708 --> 01:15:45,458 Ça y est, j'ai craqué son dossier. 1440 01:15:49,916 --> 01:15:51,916 Oh là, ça va être compliqué, là. 1441 01:15:52,916 --> 01:15:56,208 [musique inquiétante] 1442 01:15:59,375 --> 01:16:01,416 On a craqué le fichier du jardinier. 1443 01:16:01,875 --> 01:16:04,583 C'est un gros poisson, patron. C'est un malade. 1444 01:16:04,750 --> 01:16:06,291 Va falloir être méfiants. 1445 01:16:07,000 --> 01:16:08,708 C'est un dossier classé secret-défense. 1446 01:16:08,875 --> 01:16:11,208 Et à mon avis, le dossier vous est pas inconnu. 1447 01:16:17,875 --> 01:16:20,958 Je repense à votre confession intime et intense. 1448 01:16:21,500 --> 01:16:23,250 Je voulais vous dire, sachez 1449 01:16:24,041 --> 01:16:26,083 que si vous éprouvez le besoin de me reparler, 1450 01:16:26,250 --> 01:16:28,125 vous aurez une oreille attentive. 1451 01:16:30,833 --> 01:16:34,083 Vous avez raison. Peu de mots suffisent, parfois. 1452 01:16:34,250 --> 01:16:35,416 Vous m'apprenez beaucoup. 1453 01:16:37,125 --> 01:16:39,291 [Quasimodo] Son dossier, c'est du lourd. 1454 01:16:42,500 --> 01:16:43,500 Vous lisez pas le CV ? 1455 01:16:47,291 --> 01:16:48,291 Sergent Bohm ! 1456 01:16:48,958 --> 01:16:50,625 J'aurais dû reconnaître ta signature. 1457 01:16:50,791 --> 01:16:52,541 Bohm ? C'est qui, Bohm ? 1458 01:16:53,041 --> 01:16:54,750 Espèce de fumier. 1459 01:16:54,916 --> 01:16:56,708 [Phoebus] "Léonidas Apastegui" ! 1460 01:16:57,250 --> 01:16:58,458 Je connaissais pas ton vrai nom. 1461 01:16:59,500 --> 01:17:02,708 Rien à voir avec le sergent Léo Bohm, 1462 01:17:02,875 --> 01:17:04,291 mon meilleur élément. 1463 01:17:04,458 --> 01:17:05,625 Cinq fois décoré. 1464 01:17:06,083 --> 01:17:07,166 T'étais comme mon frère ! 1465 01:17:07,583 --> 01:17:09,958 Je me disais bien que je connaissais cette voix... 1466 01:17:10,958 --> 01:17:12,041 commandant Masson. 1467 01:17:12,208 --> 01:17:14,166 - Bizarre, non ? - [Quasimodo] Un peu. 1468 01:17:14,333 --> 01:17:15,833 Je vais faire un petit check. OK ? 1469 01:17:19,500 --> 01:17:21,458 Vous étiez ma nouvelle famille. 1470 01:17:22,500 --> 01:17:24,916 Mais les soldats qui tuent les innocents 1471 01:17:25,083 --> 01:17:26,500 ne peuvent plus être mes frères. 1472 01:17:26,916 --> 01:17:27,791 C'était les ordres, 1473 01:17:27,958 --> 01:17:29,625 et t'as fait ce qu'il y a de pire. 1474 01:17:30,416 --> 01:17:31,416 Tu as désobéi. 1475 01:17:31,875 --> 01:17:32,875 Oui. 1476 01:17:33,250 --> 01:17:36,083 Exterminer une tribu de nomades n'est pas digne d'un chef. 1477 01:17:36,583 --> 01:17:37,666 C'est ça, la guerre ! 1478 01:17:37,833 --> 01:17:39,333 Non, c'est pas la guerre. 1479 01:17:40,666 --> 01:17:42,125 C'est un crime. 1480 01:17:42,291 --> 01:17:44,375 Et toi ? Éliminer tous tes hommes ? 1481 01:17:44,541 --> 01:17:45,416 C'est quoi, alors ? 1482 01:17:45,583 --> 01:17:47,250 Une forme de justice. 1483 01:17:48,375 --> 01:17:50,625 Vous me trouverez toujours sur votre chemin, 1484 01:17:51,791 --> 01:17:53,250 si vous attaquez des innocents. 1485 01:17:56,708 --> 01:17:58,583 Je comprends mieux avec la vue d'ensemble. 1486 01:17:58,750 --> 01:18:00,125 Mais vous savez quoi ? 1487 01:18:02,333 --> 01:18:03,583 Cette vue me plaît. 1488 01:18:04,000 --> 01:18:05,083 Beaucoup. 1489 01:18:07,458 --> 01:18:08,416 Merci. 1490 01:18:11,000 --> 01:18:13,916 [musique de suspense] 1491 01:18:38,625 --> 01:18:40,791 Léo, je peux vous demander un service ? 1492 01:18:43,208 --> 01:18:46,458 J'en ai marre d'être en nazi, vous pouvez lui demander ses fringues ? 1493 01:18:48,541 --> 01:18:49,291 Enlève tes fringues. 1494 01:18:50,666 --> 01:18:51,750 Mes fringues ? 1495 01:18:52,250 --> 01:18:53,833 [il imite Léo] Tes fringues ! 1496 01:18:54,000 --> 01:18:56,791 [musique cocasse] 1497 01:19:00,625 --> 01:19:02,000 [Phoebus] Tu vas où, soldat, là ? 1498 01:19:02,166 --> 01:19:03,041 Tu vas où ? 1499 01:19:03,208 --> 01:19:05,208 On peut pas gagner, ils sont trop forts. 1500 01:19:05,375 --> 01:19:06,750 T'as peut-être raison. 1501 01:19:07,083 --> 01:19:08,500 Tu as déserté ! 1502 01:19:08,666 --> 01:19:09,916 D-É... 1503 01:19:10,083 --> 01:19:12,208 S-E-R-T-É ! 1504 01:19:12,375 --> 01:19:14,083 [grognements au loin] 1505 01:19:16,250 --> 01:19:19,416 [Esmeralda] Je reconnais ton parfum, Playboy. T'es pas loin. 1506 01:19:29,833 --> 01:19:31,208 [il soupire] 1507 01:19:32,458 --> 01:19:34,583 Introuvable, ce connard. C'est pas possible. 1508 01:19:39,000 --> 01:19:41,250 Vous faites quoi ? Vous allez blesser quelqu'un. 1509 01:19:41,416 --> 01:19:43,041 Oui, c'est justement le but. 1510 01:19:43,208 --> 01:19:44,583 - Non, quelqu'un d'innocent. - Hein ? 1511 01:19:44,750 --> 01:19:46,125 En l'occurrence, moi. 1512 01:19:48,958 --> 01:19:50,541 Vous avez fait ça vite. 1513 01:19:50,708 --> 01:19:52,125 Comment je fais, maintenant ? 1514 01:19:53,166 --> 01:19:56,333 - [Charlotte pleure] - Chut, chut, chut... 1515 01:20:00,875 --> 01:20:03,625 Vous mettez votre doigt dans la bouche de ma fille ? 1516 01:20:03,791 --> 01:20:05,250 [Serge] Vous avez tué des gens avec. 1517 01:20:05,416 --> 01:20:06,583 Question de survie. 1518 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 On peut survivre dans l'hygiène. 1519 01:20:10,458 --> 01:20:11,666 Attention. 1520 01:20:12,666 --> 01:20:14,000 [grognement] 1521 01:20:15,833 --> 01:20:17,916 - [Esmeralda rit] - Tu fais du karaté. 1522 01:20:18,083 --> 01:20:20,333 J'aime deux choses. Les femmes et le couteau. 1523 01:20:21,500 --> 01:20:22,958 - Je vais te le faire payer. - Allez, viens. 1524 01:20:27,500 --> 01:20:30,083 - Vraiment ? Sur un bébé ? - Rien à branler 1525 01:20:30,250 --> 01:20:31,166 de ton bébé. 1526 01:20:31,333 --> 01:20:32,916 [Charlotte pleure] 1527 01:20:34,625 --> 01:20:37,500 - Fallait pas toucher la Rolex. - Fallait pas toucher le bébé. 1528 01:20:40,125 --> 01:20:41,666 Il est méchant, lui. 1529 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 [Esmeralda] T'es bien trop beau pour être vrai. 1530 01:20:49,500 --> 01:20:51,833 [grognements] 1531 01:20:52,708 --> 01:20:55,041 [Charlotte pleure] 1532 01:21:01,458 --> 01:21:02,541 - C'est pour jouer. - Playboy ! 1533 01:21:04,958 --> 01:21:06,875 [Charlotte pleure] 1534 01:21:10,750 --> 01:21:12,458 Allez, fini de jouer, là. 1535 01:21:12,625 --> 01:21:14,333 [musique héroïque] 1536 01:21:14,916 --> 01:21:16,458 C'est bon, hein ? 1537 01:21:16,625 --> 01:21:18,125 Oh ! 1538 01:21:18,291 --> 01:21:19,291 Oh putain, mes couilles ! 1539 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 Putain ! Connard ! 1540 01:21:22,416 --> 01:21:23,125 Merde. 1541 01:21:23,291 --> 01:21:24,875 Fini de jouer, l'artiste. Allez. 1542 01:21:25,041 --> 01:21:26,458 On peut ranger les tambours. 1543 01:21:28,125 --> 01:21:29,750 Un dernier mot pour ton public ? 1544 01:21:29,916 --> 01:21:31,458 [Serge crie] 1545 01:21:33,416 --> 01:21:34,625 [Esmeralda] Esmeralda ? 1546 01:21:35,041 --> 01:21:35,958 Nom de merde. 1547 01:21:36,125 --> 01:21:39,041 Je vous ai vu en danger. Ça a été ma première idée. 1548 01:21:39,625 --> 01:21:40,750 Shuster ? 1549 01:21:41,916 --> 01:21:42,708 Il est mort ? 1550 01:21:42,875 --> 01:21:44,125 [Phoebus] Shuster ? 1551 01:21:44,958 --> 01:21:48,041 Pour votre intégrité physique à toutes les deux, bougez pas. 1552 01:21:49,250 --> 01:21:49,875 C'est un conseil. 1553 01:21:50,833 --> 01:21:52,041 Pas une menace. 1554 01:21:58,791 --> 01:21:59,958 Elle va bien. 1555 01:22:01,166 --> 01:22:02,000 Ouais. 1556 01:22:02,625 --> 01:22:03,666 C'est le principal. 1557 01:22:04,208 --> 01:22:05,291 Vas-y, on y va. 1558 01:22:05,458 --> 01:22:08,291 Non. Trouve du réseau, appelle la police et abrite-toi. 1559 01:22:08,458 --> 01:22:09,750 - Je pars pas sans toi. - Vas-y. 1560 01:22:09,916 --> 01:22:12,500 - Pas sans toi. - Ça sert à rien d'y aller à deux. 1561 01:22:12,666 --> 01:22:13,916 Écoute-moi, pour une fois. 1562 01:22:14,083 --> 01:22:16,375 Je reste ici et j'attends ton père. 1563 01:22:16,541 --> 01:22:18,958 T'y vas et si tu vois Charlotte... 1564 01:22:19,708 --> 01:22:20,875 Évidemment. 1565 01:22:21,666 --> 01:22:22,791 Je prends soin de ma sœur. 1566 01:22:23,541 --> 01:22:24,833 Ta petite sœur. 1567 01:22:25,333 --> 01:22:26,541 Tu sais, je... 1568 01:22:27,750 --> 01:22:28,875 je te déteste pas. 1569 01:22:31,875 --> 01:22:33,041 Moi aussi, je t'aime. 1570 01:22:34,166 --> 01:22:35,833 Allez, vas-y, vas-y. 1571 01:22:59,875 --> 01:23:02,833 [musique intrigante] 1572 01:23:04,041 --> 01:23:05,125 Bohm. 1573 01:24:06,416 --> 01:24:07,208 Masson. 1574 01:24:08,208 --> 01:24:09,208 Bohm. 1575 01:24:09,375 --> 01:24:10,583 Y a plus de deal. 1576 01:24:11,583 --> 01:24:12,916 T'es tout seul. 1577 01:24:13,458 --> 01:24:14,708 Rends-toi. 1578 01:24:15,375 --> 01:24:16,166 Tu connais le code. 1579 01:24:16,666 --> 01:24:17,958 La mort... 1580 01:24:18,375 --> 01:24:20,000 plutôt que le déshonneur. 1581 01:24:23,583 --> 01:24:24,541 OK. 1582 01:24:26,041 --> 01:24:27,500 Et merde. 1583 01:24:36,500 --> 01:24:38,000 Désolé pour toi, mon pote. 1584 01:24:39,958 --> 01:24:42,708 J'ai bien peur que tu sois en train de brûler en enfer. 1585 01:25:01,666 --> 01:25:03,875 Tu me permets de me désarmer à mon tour. 1586 01:25:04,041 --> 01:25:05,250 Je vous la passe. 1587 01:25:06,125 --> 01:25:06,791 [Serge] Oui. 1588 01:25:07,958 --> 01:25:10,583 Je vous laisse l'action, pour une fois, mon petit Léo. 1589 01:25:11,791 --> 01:25:13,500 - Ah oui. - Faites attention. 1590 01:25:13,958 --> 01:25:15,583 Je vous souhaite bonne chance. 1591 01:25:15,750 --> 01:25:19,125 Non, parce que ça porte malheur. 1592 01:25:19,291 --> 01:25:21,291 Je vous souhaite de la merde. Enfin... 1593 01:25:22,125 --> 01:25:23,083 Je vous dis merde. 1594 01:25:23,250 --> 01:25:24,333 Merde, enfin... 1595 01:25:25,291 --> 01:25:26,541 Merde, quoi. 1596 01:25:27,625 --> 01:25:29,541 Défoncez-lui bien la gueule. 1597 01:25:44,833 --> 01:25:46,708 [Léo] Obéir aveuglément... 1598 01:25:47,875 --> 01:25:49,000 c'est tout toi. 1599 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 Je suis né pour obéir. 1600 01:25:51,875 --> 01:25:54,625 Moi, j'ai choisi la désobéissance. 1601 01:25:55,250 --> 01:25:58,708 [Phoebus] Dix ans qu'on me demande d'éliminer la liste Matignon. 1602 01:25:58,875 --> 01:26:01,083 Ça va continuer, je te le promets. 1603 01:26:02,666 --> 01:26:03,416 Non. 1604 01:26:03,583 --> 01:26:06,833 [musique dramatique] 1605 01:26:07,000 --> 01:26:08,583 Je t'apprendrai à obéir, Bohm. 1606 01:26:17,666 --> 01:26:20,000 Je ferai pas la même erreur qu'il y a 20 ans. 1607 01:26:23,333 --> 01:26:23,958 Et ça ? 1608 01:26:25,375 --> 01:26:26,041 T'as oublié ? 1609 01:26:26,625 --> 01:26:27,625 [Phoebus] Hein ? 1610 01:26:28,416 --> 01:26:29,500 Non. 1611 01:26:29,666 --> 01:26:31,708 [musique intrigante] 1612 01:26:47,083 --> 01:26:48,541 [Serge] On a retrouvé maman. 1613 01:26:49,250 --> 01:26:50,666 Oh, mes amours ! 1614 01:26:51,416 --> 01:26:53,791 Je t'aime. T'as sauvé ma fille. 1615 01:26:53,958 --> 01:26:56,166 - Où est Alice ? - Partie appeler la police. 1616 01:26:56,625 --> 01:26:58,750 - T'as assuré, putain. - C'est fini. 1617 01:26:58,916 --> 01:27:01,000 Merci, merci, merci. 1618 01:27:01,166 --> 01:27:02,333 C'est fini. 1619 01:27:03,375 --> 01:27:05,333 - T'as failli te sacrifier pour moi. - [rire] 1620 01:27:05,500 --> 01:27:08,166 Non, c'était de la manipulation psychologique. 1621 01:27:08,333 --> 01:27:11,083 Une technique des Forces Spéciales. Tu crois quoi ? 1622 01:27:11,791 --> 01:27:12,541 Quoi ? 1623 01:27:14,333 --> 01:27:17,625 Non, mais évidemment que si j'avais dû me sacrifier, je l'aurais fait. 1624 01:27:18,458 --> 01:27:19,833 Mais pas là. 1625 01:27:20,000 --> 01:27:22,625 - [Mia] C'est quoi, ça ? - [Serge] Ça, c'est... 1626 01:27:23,333 --> 01:27:24,791 c'est la guerre. 1627 01:27:24,958 --> 01:27:25,625 Papa ! 1628 01:27:25,791 --> 01:27:27,333 - Oh, mon amour. - Papa ! 1629 01:27:28,333 --> 01:27:29,166 [Serge] C'est fini. 1630 01:27:29,333 --> 01:27:30,333 Mia ! 1631 01:27:32,333 --> 01:27:33,916 - T'as appelé la police ? - Pas de réseau... 1632 01:27:34,083 --> 01:27:36,333 C'est pas le moment. Allez, faut y aller. 1633 01:27:36,500 --> 01:27:37,583 Et Léo ? 1634 01:27:38,583 --> 01:27:39,416 Léo ? 1635 01:27:40,416 --> 01:27:41,541 Il est occupé. 1636 01:27:41,708 --> 01:27:43,791 [musique rythmée] 1637 01:27:53,458 --> 01:27:54,541 [craquement] 1638 01:28:05,708 --> 01:28:06,916 [craquement] 1639 01:28:07,541 --> 01:28:09,000 [hurlement de douleur] 1640 01:28:19,916 --> 01:28:21,708 [Léo gémit] 1641 01:28:36,166 --> 01:28:37,458 [Phoebus] Allez, rampe. 1642 01:28:38,083 --> 01:28:40,041 Rampe dans ton putain de jardin. 1643 01:28:40,208 --> 01:28:41,666 [craquements de nuque] 1644 01:28:47,166 --> 01:28:48,500 Ici, c'est mon terrain. 1645 01:28:50,041 --> 01:28:51,166 Cactus. 1646 01:28:54,041 --> 01:28:55,416 Lierre. 1647 01:29:10,708 --> 01:29:11,958 [il suffoque] 1648 01:29:40,458 --> 01:29:41,750 Décidément, 1649 01:29:42,750 --> 01:29:43,750 t'as pas d'honneur, Masson. 1650 01:29:44,666 --> 01:29:45,958 T'as pas d'honneur. 1651 01:29:47,833 --> 01:29:49,250 [Masson] Adieu, Bohm. 1652 01:29:49,416 --> 01:29:51,750 [musique dramatique] 1653 01:29:51,916 --> 01:29:53,125 [coup de feu] 1654 01:29:55,750 --> 01:29:57,291 [hurlement] 1655 01:29:57,458 --> 01:29:59,041 Soldat, putain ! 1656 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Fin de mission. 1657 01:30:02,291 --> 01:30:04,000 On obéit aux ordres, merde ! 1658 01:30:04,666 --> 01:30:08,208 C'est terminé. Moi aussi, j'ai choisi la voie de la désobéissance. 1659 01:30:08,375 --> 01:30:09,958 [il hurle] 1660 01:30:10,583 --> 01:30:11,416 On obéit... 1661 01:30:27,583 --> 01:30:28,375 [cri de rage] 1662 01:30:28,541 --> 01:30:29,625 [Charlotte babille] 1663 01:30:30,666 --> 01:30:32,625 [musique émouvante] 1664 01:30:53,833 --> 01:30:54,833 [Léo gémit] 1665 01:31:02,375 --> 01:31:04,791 Je suis plus fier d'avoir combattu contre vous, sergent Bohm, 1666 01:31:04,958 --> 01:31:07,375 que d'avoir servi sous les ordres de Masson. 1667 01:31:08,208 --> 01:31:09,708 Y a plus de sergent Bohm. 1668 01:31:10,416 --> 01:31:13,291 Moi, je suis juste un simple jardinier. 1669 01:31:14,416 --> 01:31:16,166 [Quasimodo] Non, vous êtes plus que ça. 1670 01:31:17,000 --> 01:31:19,333 Il faut penser à semer autre chose, soldat. 1671 01:31:19,791 --> 01:31:20,791 OK ? 1672 01:31:34,125 --> 01:31:35,125 Dites donc, 1673 01:31:36,375 --> 01:31:39,291 vous êtes un peu tendu en ce moment, mon petit Léo. 1674 01:31:40,208 --> 01:31:41,041 Bon... 1675 01:31:41,708 --> 01:31:44,916 - Il nous embêtera plus, celui-là. - Non, M. Serge. 1676 01:31:46,041 --> 01:31:48,083 - Ça va ? - Ça va. 1677 01:31:48,916 --> 01:31:50,000 Ça va. 1678 01:31:51,583 --> 01:31:53,041 Ah oui, quand même. 1679 01:32:03,291 --> 01:32:04,083 Il se passe quoi ? 1680 01:32:05,125 --> 01:32:07,000 Léo, vous faites quoi ? Allez, venez. 1681 01:32:07,166 --> 01:32:09,541 - La ville, ça me réussit pas. - [Serge] Hein ? 1682 01:32:10,083 --> 01:32:11,375 Vous ferez quoi, ici ? 1683 01:32:11,541 --> 01:32:13,708 Ce que je fais de mieux. Disparaître. 1684 01:32:14,333 --> 01:32:15,916 [Léo] Et jardiner. 1685 01:32:21,958 --> 01:32:22,833 Merci, Léo. 1686 01:32:24,375 --> 01:32:25,958 Vous nous avez sauvé la vie. 1687 01:32:26,500 --> 01:32:28,291 Merci du fond du cœur. 1688 01:32:31,958 --> 01:32:34,125 - Faites attention à vous. - OK. 1689 01:32:34,291 --> 01:32:36,291 Et je ferai bien exploser l'affaire. 1690 01:32:36,958 --> 01:32:37,916 Allez. 1691 01:32:38,750 --> 01:32:40,125 La petite, je sais que c'est vous. 1692 01:32:42,375 --> 01:32:43,750 Un travail d'équipe. 1693 01:32:47,208 --> 01:32:48,291 Merci. 1694 01:32:50,166 --> 01:32:51,166 Oh... 1695 01:32:56,791 --> 01:33:00,000 [musique douce] 1696 01:33:54,083 --> 01:33:56,625 [musique intrigante] 1697 01:34:07,875 --> 01:34:09,000 Masson... 1698 01:34:22,375 --> 01:34:23,833 - [Mia] Elle dort ? - [Alice] Hm. 1699 01:34:25,583 --> 01:34:26,791 [Alice] Et sans musique. 1700 01:34:29,708 --> 01:34:32,875 [Alice] Hé, je vous ai dit que j'avais filmé un truc de ouf. 1701 01:34:33,041 --> 01:34:37,041 [Masson] Dix ans qu'on me demande d'éliminer la liste Matignon. 1702 01:34:37,208 --> 01:34:39,375 - Je fais ce qu'on me dit... - Non ! 1703 01:34:39,541 --> 01:34:40,791 - [Serge rit] - T'as fait ça quand ? 1704 01:34:40,958 --> 01:34:42,791 - Dans le jardin. - Bien joué, ma fille ! 1705 01:34:42,958 --> 01:34:44,708 Le document plus cette vidéo... 1706 01:34:45,125 --> 01:34:47,333 - C'est le scoop du siècle. - [Serge] Ah... 1707 01:34:47,500 --> 01:34:48,708 - Trop forte. - [Alice] Merci. 1708 01:34:48,875 --> 01:34:50,375 Contente, Mme la journaliste ? 1709 01:34:50,541 --> 01:34:53,416 Rédac-cheffe. Là, je vais les coucher. J'envoie un mail. 1710 01:34:59,416 --> 01:35:01,333 Stabilise la voiture, je peux pas écrire. 1711 01:35:02,250 --> 01:35:05,208 [musique inquiétante] 1712 01:35:12,666 --> 01:35:13,666 - Papa ? - Hm ? 1713 01:35:13,833 --> 01:35:15,541 C'est pas ta voiture, ça ? 1714 01:35:15,708 --> 01:35:17,833 - Où ça ? - [Alice] Là, derrière nous ! 1715 01:35:19,583 --> 01:35:20,791 C'est ma BM ! 1716 01:35:20,958 --> 01:35:21,916 Elle accélère ! 1717 01:35:22,083 --> 01:35:24,833 [musique inquiétante] 1718 01:35:27,791 --> 01:35:29,750 [il hurle] 1719 01:35:32,833 --> 01:35:34,583 - Accélère ! - Je le fais ! 1720 01:35:35,541 --> 01:35:37,583 [Alice] Doucement ! J'ai Charlotte dans les bras ! 1721 01:35:48,916 --> 01:35:50,750 - Tiens la petite ! - Je la tiens. 1722 01:35:50,916 --> 01:35:52,833 [Serge] Il va bousiller ma caisse ! 1723 01:35:53,000 --> 01:35:54,041 Il va nous tuer, surtout ! 1724 01:35:55,958 --> 01:35:57,041 Fais gaffe ! 1725 01:35:57,208 --> 01:35:59,541 - Fais gaffe, papa ! - Moi, je dois faire gaffe ? 1726 01:35:59,958 --> 01:36:02,500 - Envoie ce putain de mail ! - [cri] 1727 01:36:02,666 --> 01:36:04,541 - Ça va ? - [Alice] Ça va. C'est OK. 1728 01:36:04,708 --> 01:36:06,375 - [Mia] La petite ? - Je l'ai réceptionnée. 1729 01:36:19,625 --> 01:36:21,000 - [Alice] Il double ! - [Masson] Arrête-toi ! 1730 01:36:21,166 --> 01:36:22,333 Il double ! 1731 01:36:23,875 --> 01:36:24,625 [Serge] Dégage ! 1732 01:36:24,791 --> 01:36:26,875 Range-toi ! Range-toi ! 1733 01:36:27,208 --> 01:36:28,416 C'est toi, range-toi ! 1734 01:36:29,125 --> 01:36:30,791 Non, tu te ranges. Range-toi ! 1735 01:36:30,958 --> 01:36:31,958 Je me rangerai pas ! 1736 01:36:32,125 --> 01:36:34,458 [musique grandiose] 1737 01:36:44,875 --> 01:36:45,500 [Mia crie] 1738 01:36:45,666 --> 01:36:46,875 [Serge] Vite ! 1739 01:36:48,541 --> 01:36:49,583 Oh, putain ! 1740 01:36:51,458 --> 01:36:52,541 - [Mia] Non ! - [Serge] Si ! 1741 01:36:52,708 --> 01:36:55,208 - Non ! Non ! - Si ! Si ! 1742 01:36:58,500 --> 01:36:59,750 Et voilà. 1743 01:37:00,833 --> 01:37:03,291 Pour les combats, le spécialiste, c'est peut-être Léo, 1744 01:37:03,458 --> 01:37:05,583 mais pour le tout-terrain, c'est papa ! 1745 01:37:11,958 --> 01:37:15,291 - Il revient, il revient ! - Putain, c'est pas possible ! 1746 01:37:29,458 --> 01:37:30,291 [coup de feu] 1747 01:37:31,083 --> 01:37:33,250 Balance ton mail, qu'on meure pas pour rien ! 1748 01:37:33,416 --> 01:37:35,250 - Où est mon téléphone ? - [Serge] Cherche-le ! 1749 01:37:35,416 --> 01:37:38,083 [musique grandiose] 1750 01:37:40,750 --> 01:37:43,125 Y a Léo, papa ! On est sauvés ! 1751 01:37:43,291 --> 01:37:44,666 - Yes! - [Serge rit] 1752 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 Bohm ! 1753 01:37:55,833 --> 01:37:57,208 Tu vas pas me lâcher. 1754 01:38:04,500 --> 01:38:05,375 Enfoiré ! 1755 01:38:09,166 --> 01:38:10,291 [rires] 1756 01:38:30,458 --> 01:38:31,500 [cri de rage] 1757 01:38:32,833 --> 01:38:33,791 Où il est ? 1758 01:38:33,958 --> 01:38:36,458 [musique inquiétante] 1759 01:38:43,166 --> 01:38:45,166 T'aurais pas dû désobéir, Bohm. 1760 01:38:46,625 --> 01:38:47,833 Bougez pas. 1761 01:38:48,166 --> 01:38:49,208 Toutes les trois. 1762 01:38:49,375 --> 01:38:50,333 Mais t'es fou ? 1763 01:38:51,291 --> 01:38:52,291 Oui. 1764 01:38:54,333 --> 01:38:55,375 [Mia] Attention. 1765 01:38:55,541 --> 01:38:58,708 [musique intrigante] 1766 01:39:03,833 --> 01:39:04,791 [Serge] Dis donc... 1767 01:39:05,250 --> 01:39:07,583 Je crois que ça manque d'un joueur dans votre partie. 1768 01:39:09,875 --> 01:39:10,541 [Serge] Bah ouais. 1769 01:39:10,708 --> 01:39:13,041 Pas de plan à trois sans Sergio. 1770 01:39:20,625 --> 01:39:21,875 Dis donc, 1771 01:39:22,041 --> 01:39:24,041 t'as pas une mission à terminer, toi ? 1772 01:39:26,083 --> 01:39:28,416 C'est important de terminer sa mission. 1773 01:39:29,125 --> 01:39:30,541 Ils t'ont dit quoi, à l'armée ? 1774 01:39:30,916 --> 01:39:33,916 ♪ C'est important de finir la mission ♪ 1775 01:39:34,083 --> 01:39:36,666 ♪ La mission, la mission ♪ 1776 01:39:36,833 --> 01:39:38,458 Allez, viens. Allez ! 1777 01:39:38,625 --> 01:39:40,916 Ça se bouscule dans ta tête. Tu sais plus. 1778 01:39:41,083 --> 01:39:42,541 La vengeance ? La mission ? 1779 01:39:42,708 --> 01:39:43,916 La vengeance ? La mission ? 1780 01:39:44,083 --> 01:39:45,291 Vengeance ? Mission ? 1781 01:39:45,458 --> 01:39:47,708 La vengeance ? La mission ? La vengeance ? 1782 01:39:47,875 --> 01:39:49,750 Termine ta putain de mission ! 1783 01:39:49,916 --> 01:39:51,708 [Serge] Elle est là, ta mission. Oui ! 1784 01:39:52,208 --> 01:39:54,916 Mais attention, ta mission, c'est Mohammed Ali. 1785 01:39:55,291 --> 01:39:57,416 Vole comme le papillon... Je suis là. 1786 01:39:57,583 --> 01:39:58,458 [Serge] Ouh ouh ! 1787 01:39:59,833 --> 01:40:00,583 [Serge] Tu m'as vu ? 1788 01:40:01,041 --> 01:40:02,500 Putain, c'est pas passé loin ! 1789 01:40:02,916 --> 01:40:03,708 [déclic] 1790 01:40:06,708 --> 01:40:07,375 T'as plus rien. 1791 01:40:08,916 --> 01:40:10,208 Alors viens, maintenant. 1792 01:40:10,375 --> 01:40:12,166 Viens. Viens, on se tape. 1793 01:40:13,500 --> 01:40:14,666 On se finit ça comme des vrais. 1794 01:40:15,041 --> 01:40:16,875 En bonhommes. Hein ? 1795 01:40:17,458 --> 01:40:19,000 Vole comme le papillon, 1796 01:40:19,666 --> 01:40:20,625 pique comme l'abeille ! 1797 01:40:22,416 --> 01:40:24,500 [grognements] 1798 01:40:25,041 --> 01:40:26,541 [craquements] 1799 01:40:26,708 --> 01:40:28,000 Yes! 1800 01:40:28,666 --> 01:40:29,791 Oui ! 1801 01:40:36,291 --> 01:40:38,583 [il halète] 1802 01:40:45,291 --> 01:40:46,500 Masson... 1803 01:40:47,250 --> 01:40:49,375 la nature pardonne. 1804 01:40:53,250 --> 01:40:54,250 Pas moi. 1805 01:40:55,500 --> 01:40:57,375 [Serge] C'est une belle phrase, Léo. 1806 01:40:58,125 --> 01:40:59,125 Yes! 1807 01:41:02,375 --> 01:41:05,000 Hé... Bien joué, hein ? 1808 01:41:06,041 --> 01:41:07,791 Heureusement que j'ai fait diversion. 1809 01:41:08,333 --> 01:41:10,500 On fait une belle équipe, vous trouvez pas ? 1810 01:41:10,666 --> 01:41:11,916 Chéri ! 1811 01:41:12,708 --> 01:41:13,666 Papa ! 1812 01:41:13,833 --> 01:41:16,416 T'as assuré ! Je suis fière de toi. 1813 01:41:18,541 --> 01:41:19,291 Dites pas merci. 1814 01:41:20,333 --> 01:41:20,958 Merci. 1815 01:41:23,458 --> 01:41:24,375 [Serge] Je vous en prie. 1816 01:41:28,083 --> 01:41:28,958 Il fait quoi ? 1817 01:41:29,500 --> 01:41:30,541 Où il va ? 1818 01:41:32,000 --> 01:41:33,875 - Léo ! - Vous faites quoi ? 1819 01:41:36,166 --> 01:41:36,833 [Serge] Bah... 1820 01:41:38,083 --> 01:41:39,250 Vous dites pas au revoir ? 1821 01:41:44,208 --> 01:41:45,291 Au revoir. 1822 01:41:47,916 --> 01:41:50,666 Oui... Il est balèze, quand même. 1823 01:41:51,166 --> 01:41:54,083 C'est bien aussi quand c'est court, simple, précis. 1824 01:41:54,250 --> 01:41:55,916 - Je devrais... - Ferme-la. 1825 01:41:58,333 --> 01:41:59,916 Moi aussi, je t'aime. 1826 01:42:00,083 --> 01:42:03,791 [musique douce] 1827 01:42:23,333 --> 01:42:26,000 Rebondissements dans l'affaire de la liste Matignon. 1828 01:42:26,166 --> 01:42:28,333 Le Premier ministre Georges-François Balfen 1829 01:42:28,500 --> 01:42:31,041 a été placé en détention provisoire 1830 01:42:31,208 --> 01:42:33,375 à la prison de la Santé ce matin. 1831 01:42:33,541 --> 01:42:36,500 Cette arrestation marque un tournant dans ce scandale... 1832 01:42:37,166 --> 01:42:39,666 Eh oui, ton papa est un héros de l'ombre. 1833 01:42:40,125 --> 01:42:41,375 [Serge rit] 1834 01:42:52,916 --> 01:42:54,458 - [cris] - [coup de feu] 1835 01:42:56,458 --> 01:42:57,500 [coup de feu] 1836 01:43:00,000 --> 01:43:01,250 [cris] 1837 01:43:02,250 --> 01:43:04,500 [musique grandiose] 1838 01:44:11,500 --> 01:44:12,541 Bonjour. 1839 01:44:16,291 --> 01:44:17,416 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 1840 01:44:17,583 --> 01:44:20,125 - Où je peux garer mon vélo ? - Impossible, ici. 1841 01:44:20,291 --> 01:44:23,166 - Mais je suis Serge Shuster. - Serge... 1842 01:44:23,333 --> 01:44:25,000 Shuster. Ministre de l'Écologie. 1843 01:44:25,541 --> 01:44:27,833 Non, c'est M. Chassagnol, le ministre de l'Écologie. 1844 01:44:28,000 --> 01:44:31,666 Plus maintenant. C'est moi, le ministre de l'Écologie. 1845 01:44:31,833 --> 01:44:32,708 Un problème ? 1846 01:44:32,875 --> 01:44:35,000 Monsieur prétend être ministre de l'Écologie. 1847 01:44:35,166 --> 01:44:36,708 Non, c'est M. Chassagnol. 1848 01:44:37,333 --> 01:44:38,833 Jusqu'à 10 h. 1849 01:44:39,000 --> 01:44:41,333 Aujourd'hui, vous avez une nomination en mon honneur. 1850 01:44:41,500 --> 01:44:44,416 À partir de 10 h, c'est moi, le ministre de l'Écologie. 1851 01:44:44,583 --> 01:44:47,125 C'est M. Chassagnol, le ministre de l'Écologie. 1852 01:44:47,625 --> 01:44:48,750 Pardon. 1853 01:44:48,916 --> 01:44:49,666 Salut, Didier. 1854 01:44:50,291 --> 01:44:51,916 Et Didier le chevelu rentre comme ça ? 1855 01:44:52,791 --> 01:44:53,666 Monsieur travaille ici. 1856 01:44:53,833 --> 01:44:56,791 Justement, moi aussi, j'aimerais rentrer pour travailler ici. 1857 01:44:56,958 --> 01:44:57,958 Pièce d'identité ? 1858 01:44:59,333 --> 01:45:01,541 Carrément. C'est pas bien, ce que vous faites. 1859 01:45:02,791 --> 01:45:05,541 Voilà. Serge Shuster. 1860 01:45:05,708 --> 01:45:07,833 Alors... Shuster, Shuster... 1861 01:45:09,625 --> 01:45:11,333 Désolé, vous n'êtes pas sur la liste. 1862 01:45:11,958 --> 01:45:15,083 Ça, pour une fois, c'est une bonne nouvelle.