1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,083 --> 00:02:19,958 ¡Auxilio! ¡Ayuda! 4 00:02:28,041 --> 00:02:28,708 ¡Auxilio! 5 00:02:41,166 --> 00:02:44,458 Avispón Dos a Avispón Uno. El Rey cayó en la trampa. 6 00:03:03,208 --> 00:03:04,625 Auxilio... 7 00:04:22,416 --> 00:04:24,833 ¿Sabes cuánto tiempo dediqué a esas flores? 8 00:04:26,208 --> 00:04:26,916 No. 9 00:04:27,083 --> 00:04:28,208 Mucho. 10 00:04:32,041 --> 00:04:36,333 EL JARDINERO 11 00:04:48,083 --> 00:04:50,708 SEIS HORAS ANTES 12 00:05:11,083 --> 00:05:12,208 La lista está hecha. 13 00:05:12,375 --> 00:05:13,208 Sí, señor. 14 00:05:13,375 --> 00:05:14,666 Está en camino. 15 00:05:15,125 --> 00:05:17,000 Son solo cinco este año. 16 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Tienes 48 horas. 17 00:05:19,958 --> 00:05:21,333 Cuente conmigo. 18 00:05:22,041 --> 00:05:23,541 Espero la lista. 19 00:05:30,500 --> 00:05:33,125 -Llegaron los nombres en código. -¿Celoso? 20 00:05:33,541 --> 00:05:35,541 Este año, eres Quasimodo. 21 00:05:37,250 --> 00:05:38,166 Tú, Esmeralda. 22 00:05:38,333 --> 00:05:41,083 ¿Esmeralda? ¿Por qué siempre me dan los peores nombres? 23 00:05:41,500 --> 00:05:43,416 -Yo soy Febo. -Me estoy cansando. 24 00:05:43,583 --> 00:05:45,625 La lista está en camino. Andando. 25 00:05:45,791 --> 00:05:47,000 Comenzó la cacería. 26 00:05:55,291 --> 00:05:56,916 Será una carnicería. 27 00:06:18,041 --> 00:06:19,333 ¡Cuidado! 28 00:06:27,416 --> 00:06:28,583 Senador, 29 00:06:28,750 --> 00:06:31,458 es fin de semana largo y aún estoy en la presidencia. 30 00:06:31,625 --> 00:06:34,000 Los pasillos están vacíos. 31 00:06:34,916 --> 00:06:37,166 ¡Supongo que el Senado estará peor! 32 00:06:39,375 --> 00:06:42,833 Su proyecto de ley es importante para el presidente. 33 00:06:44,583 --> 00:06:48,041 Precisamente, el presidente acaba de entrar. Un momento. 34 00:06:48,833 --> 00:06:50,291 -¿Qué pasa? -¿Estás trabajando? 35 00:06:50,750 --> 00:06:52,250 Sí, estás trabajando. 36 00:06:53,083 --> 00:06:56,500 -Es una reunión ya prevista... -¿Te crees YouTuber? 37 00:06:56,666 --> 00:06:58,333 ¿A quién quieres engañar? 38 00:06:58,500 --> 00:07:00,166 -Es fin de semana. -Es viernes. 39 00:07:00,333 --> 00:07:03,416 Estamos en el campo y tu hija me está enloqueciendo. 40 00:07:03,583 --> 00:07:05,791 No deberías hablar así de un bebé. 41 00:07:05,958 --> 00:07:08,791 Me refiero a Selena Gómez. ¿No la oyes? 42 00:07:08,958 --> 00:07:10,958 Haz tus maletas y largo de aquí 43 00:07:11,125 --> 00:07:13,250 Te dejaré más tieso que un maniquí 44 00:07:13,416 --> 00:07:14,750 Voy a darme un baño. 45 00:07:15,125 --> 00:07:16,833 Termino con el senador Bourlin 46 00:07:17,000 --> 00:07:19,833 y me meto en la bañera contigo. Seré todo tuyo. 47 00:07:20,000 --> 00:07:22,041 No lo has entendido. El baño es para mí. 48 00:07:22,208 --> 00:07:23,500 Tú, cuida de la niña. 49 00:07:23,666 --> 00:07:26,333 ¿Crees que me molesta ocuparme de mi hija? 50 00:07:26,500 --> 00:07:30,000 Le recuerdo, Sra. Shuster, que fui padre antes que Ud. 51 00:07:30,166 --> 00:07:32,166 ¿Hablas de tu hija? ¿La que te desprecia? 52 00:07:32,833 --> 00:07:33,583 Exacto. 53 00:07:33,750 --> 00:07:35,333 -¿La que solo quiere tu dinero? -Sí. 54 00:07:35,500 --> 00:07:37,791 ¿La que te llama "Serge"? No es tu hija. 55 00:07:38,500 --> 00:07:39,625 Es tu amiga. 56 00:07:40,000 --> 00:07:43,166 -De acuerdo. Mejor ve. -¿Puedes ocuparte de Charlotte? 57 00:07:43,875 --> 00:07:46,833 ¿Puedes amamantarla? ¿Fortalecer tu perineo? 58 00:07:47,208 --> 00:07:50,041 -¡Hazte cargo! -Sí. Muy bien. 59 00:07:50,208 --> 00:07:52,833 Intenté sacarme leche, pero no salió nada. 60 00:07:53,291 --> 00:07:54,833 En cuanto al perineo, 61 00:07:55,000 --> 00:07:57,916 prefiero ir a verlo la próxima vez que vaya a Roma. 62 00:07:59,416 --> 00:08:00,541 ¡No reacciona! 63 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Perdió mucha sangre. 64 00:08:05,291 --> 00:08:06,458 No tiene pulso. 65 00:08:09,791 --> 00:08:10,916 Por supuesto. 66 00:08:11,833 --> 00:08:12,916 Desde luego. 67 00:08:13,083 --> 00:08:15,916 Confío plenamente en el presidente. 68 00:08:16,083 --> 00:08:18,041 Llamaré a Grondin no bien pueda. 69 00:08:18,833 --> 00:08:21,458 Quiero decir, a su jefe de gabinete. 70 00:08:22,208 --> 00:08:24,833 Sí, al jefe de gabinete de Grondin. 71 00:08:25,166 --> 00:08:27,666 ¿Qué es esto? Es un asco. 72 00:08:28,750 --> 00:08:29,958 Vaya... 73 00:08:31,625 --> 00:08:33,625 ¡Este es mi viejo amigo Sergio! 74 00:08:34,833 --> 00:08:35,875 Increíble. 75 00:08:36,041 --> 00:08:39,875 Tengo que dejarlo, señor secretario. Tengo otra llamada. 76 00:08:40,541 --> 00:08:41,458 Gracias. Adiós. 77 00:08:43,208 --> 00:08:44,375 ¡Hola! ¿Cómo estás? 78 00:08:44,625 --> 00:08:46,500 ¿A qué debo el placer 79 00:08:46,666 --> 00:08:49,208 de oír tu dulce voz de perro gruñón? 80 00:08:49,375 --> 00:08:51,416 ¿De perro? ¿Cómo te atreves? 81 00:08:52,000 --> 00:08:53,625 ¿Quieres que te ladre? 82 00:08:55,083 --> 00:08:57,541 ¡Querido Dominique! ¿Cómo estás, Dodo? 83 00:08:57,708 --> 00:08:58,666 Bien, bien. 84 00:08:58,833 --> 00:08:59,666 Oye... 85 00:08:59,833 --> 00:09:03,416 Esta mañana, entre los ingresos del hospital, 86 00:09:03,583 --> 00:09:05,083 trajeron a un mensajero 87 00:09:05,250 --> 00:09:06,875 de la Guardia Republicana. 88 00:09:07,958 --> 00:09:11,000 El encantador señor, que lamentablemente falleció, 89 00:09:11,166 --> 00:09:13,583 y en mi opinión de manera definitiva... 90 00:09:13,750 --> 00:09:15,333 pues figúrate 91 00:09:15,500 --> 00:09:18,166 que llevaba un sobre encima. 92 00:09:18,875 --> 00:09:19,875 Lo abrimos 93 00:09:20,041 --> 00:09:21,791 y hallamos una lista de nombres. 94 00:09:21,958 --> 00:09:23,750 -De cinco nombres. -OK... 95 00:09:24,208 --> 00:09:26,833 Eché un vistazo a los nombres, 96 00:09:27,291 --> 00:09:29,333 porque te recuerdo que sé leer, 97 00:09:29,500 --> 00:09:31,166 ¿y sabes qué encontré? 98 00:09:31,333 --> 00:09:34,458 Tu nombre, Sergio. Eres el número cinco. 99 00:09:36,916 --> 00:09:38,500 ¿Figuro en una lista? 100 00:09:38,666 --> 00:09:39,750 ¿Estás seguro? 101 00:09:40,000 --> 00:09:42,541 ¿Qué hago con esta bata? Estaba en el piso. 102 00:09:42,708 --> 00:09:44,958 -Lávala. -¿Qué hago? 103 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 ¿Cómo es el sobre? 104 00:09:48,125 --> 00:09:51,500 Es un sobre manila y está cubierto de sangre. 105 00:09:51,666 --> 00:09:53,250 Es normal, el tipo se accidentó. 106 00:09:53,750 --> 00:09:56,666 ¿Manila? Entonces, es del Ministerio de Economía. 107 00:09:57,416 --> 00:09:58,125 Oye, 108 00:09:58,500 --> 00:10:03,250 me parece que tu amigo Sergio es un posible candidato a ministro. 109 00:10:03,416 --> 00:10:04,958 ¡Ojo, señor ministro! 110 00:10:05,375 --> 00:10:07,083 ¡No te olvides de los amigos! 111 00:10:07,750 --> 00:10:08,583 ¡Trae champaña! 112 00:10:08,750 --> 00:10:11,291 Envíame una foto, así veo a mis competidores. 113 00:10:11,458 --> 00:10:12,875 Entendido, Sergio. 114 00:10:13,041 --> 00:10:14,625 -No hay problema. -Gracias, Dodo. 115 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 -Corta tú. -No, corta tú. 116 00:10:16,958 --> 00:10:18,166 No, corta tú. 117 00:10:18,333 --> 00:10:21,625 Bueno, a la cuenta de tres. Uno, dos, tres... 118 00:10:21,791 --> 00:10:23,416 ¡Tres! ¡Voy a cortar! 119 00:10:23,708 --> 00:10:24,791 ¡Qué tonto! 120 00:10:24,958 --> 00:10:26,708 ¡Qué tonto, este Dodo! 121 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Sivardière... 122 00:10:30,375 --> 00:10:31,916 ¿Por qué estoy último? 123 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 ¿Y esto? 124 00:11:28,541 --> 00:11:30,250 Mi padre ha dicho 125 00:11:30,416 --> 00:11:33,458 que, si logra deshacerse de toda la mala hierba, 126 00:11:33,625 --> 00:11:34,791 podrá quedarse. 127 00:11:35,250 --> 00:11:37,708 Que tenga un buen día, señorita Alice. 128 00:11:46,583 --> 00:11:48,791 Silencio. No tengas miedo. 129 00:11:48,958 --> 00:11:50,083 Está temblando. 130 00:11:50,250 --> 00:11:52,333 No quiero morir, no quiero morir... 131 00:11:52,500 --> 00:11:55,541 ¿Le temes a la muerte? Si trabajas en un hospital. 132 00:11:56,041 --> 00:11:57,000 Pobrecito. 133 00:11:57,166 --> 00:11:59,166 Aclaremos esto antes de seguir. 134 00:11:59,583 --> 00:12:01,416 -¿Qué hice? -Déjame hablar. 135 00:12:02,125 --> 00:12:04,041 -¿Por qué Esmeralda? -¿Qué tiene? 136 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 Es una mierda. Hay otros nombres en el libro. 137 00:12:07,208 --> 00:12:08,708 Te queda muy bien. 138 00:12:08,875 --> 00:12:10,250 ¿Por qué eres tú Quasimodo? 139 00:12:10,416 --> 00:12:13,083 Recuerda que Esmeralda es una gitana. Es sexy. 140 00:12:13,250 --> 00:12:15,708 Odio a los gitanos. Apestan. 141 00:12:15,875 --> 00:12:17,708 -¡No quiero morir! -Dios mío... 142 00:12:17,875 --> 00:12:19,708 Tranquilo, viejo. 143 00:12:19,875 --> 00:12:21,708 Su corazón se detendrá enseguida. 144 00:12:21,875 --> 00:12:23,791 Tus amigos te esperan en el cielo. 145 00:12:23,958 --> 00:12:25,333 Eso es, ve... 146 00:12:27,291 --> 00:12:28,375 Infarto fulminante. 147 00:12:32,666 --> 00:12:34,083 Última llamada: 148 00:12:34,250 --> 00:12:36,958 Serge Shuster. Le envió una foto de la lista. 149 00:12:37,458 --> 00:12:38,708 ¿Shuster? 150 00:12:39,416 --> 00:12:40,666 Es el número cinco. 151 00:12:41,083 --> 00:12:42,625 Ahora es nuestra prioridad. 152 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 ¡Alice! 153 00:12:45,500 --> 00:12:48,666 ¡Serge! ¿No ves que estoy ocupada? ¿Es importante? 154 00:12:48,833 --> 00:12:50,458 Sí, es muy importante. 155 00:12:50,833 --> 00:12:53,958 Tenemos que cuidarnos entre todos. Somos una familia. 156 00:12:54,125 --> 00:12:57,458 Así que, piensa en tu hermana y deja de gritar. 157 00:12:57,625 --> 00:12:58,416 Media hermana. 158 00:12:58,583 --> 00:12:59,541 No empieces. 159 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 Es mi media hermana. 160 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 ¿Qué les pasa a todos hoy? Dios mío. 161 00:13:08,791 --> 00:13:10,458 ¿Dónde estás, cabrón? 162 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Aquí estás. 163 00:13:13,875 --> 00:13:15,166 ¿Qué dice? 164 00:13:15,333 --> 00:13:17,208 Está aquí. Bingo. 165 00:13:17,375 --> 00:13:18,416 Está en el campo 166 00:13:18,583 --> 00:13:20,541 con toda su familia. 167 00:13:20,916 --> 00:13:22,583 Envía dos unidades especiales. 168 00:13:22,750 --> 00:13:25,541 Una familia entera muere en un incendio... 169 00:13:27,083 --> 00:13:28,166 Qué triste. 170 00:13:28,333 --> 00:13:29,750 Los ángeles de la muerte. 171 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Mamá va a darse un baño. Serán cinco minutos. 172 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 La voy a matar. 173 00:13:44,791 --> 00:13:45,708 ¡No, bebé! 174 00:13:46,333 --> 00:13:47,416 Duérmete. 175 00:13:51,708 --> 00:13:52,916 Ya voy. Sí, mi niña. 176 00:13:53,458 --> 00:13:55,041 Ponte esto. 177 00:13:57,541 --> 00:13:59,125 ¡Eso es! 178 00:14:02,375 --> 00:14:03,958 Nunca falla. 179 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 ¿Por qué no lo pensé antes? 180 00:14:06,083 --> 00:14:09,333 Voy a darme un baño y luego voy a matar a esa chica. 181 00:14:09,833 --> 00:14:12,416 En aquella calle vive el primero de la lista. 182 00:14:12,583 --> 00:14:14,083 Podríamos pasar de camino. 183 00:14:14,458 --> 00:14:16,541 -Como entrada en calor. -¿Por qué no? 184 00:14:17,541 --> 00:14:18,333 Está de acuerdo. 185 00:14:18,500 --> 00:14:19,416 Ganaremos tiempo. 186 00:14:19,791 --> 00:14:20,916 Sea bueno, jefe. 187 00:14:21,958 --> 00:14:23,833 Quiero hacerle daño a alguien. 188 00:14:25,875 --> 00:14:27,750 Muy bien, siga cortando. 189 00:14:30,375 --> 00:14:31,500 Señor... 190 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Léo. 191 00:14:38,208 --> 00:14:40,625 Te preparé una limonada bien fresca. 192 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 -Hace mucho calor. -Sí, Jeanne. 193 00:14:43,125 --> 00:14:44,166 Gracias. 194 00:14:51,833 --> 00:14:53,041 Mano de buda... 195 00:14:53,208 --> 00:14:55,416 -Con... -¿Con? 196 00:14:55,583 --> 00:14:57,750 Tres gotas de limón. 197 00:14:59,000 --> 00:15:01,625 Eres increíble, Léo. ¡Realmente increíble! 198 00:15:03,375 --> 00:15:04,666 Gracias, Jeanne. 199 00:15:15,708 --> 00:15:17,333 Listo, uno menos. 200 00:15:21,583 --> 00:15:24,291 Misión número uno: cumplida. 201 00:15:26,083 --> 00:15:27,250 Caída por las escaleras. 202 00:15:27,583 --> 00:15:29,250 Tenía otra idea en mente, 203 00:15:29,416 --> 00:15:31,541 pero el genial hallazgo de Isaac Newton 204 00:15:31,708 --> 00:15:33,416 colaboró con la seguridad nacional. 205 00:15:34,041 --> 00:15:36,291 La ley de la gravedad es el arma perfecta. 206 00:15:36,458 --> 00:15:37,416 Qué exagerado, 207 00:15:37,583 --> 00:15:40,708 solo empujaste a un tipo por las escaleras. 208 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 ¿Verdad, jefe? 209 00:15:42,208 --> 00:15:45,458 Quinto objetivo: Shuster. Allá vamos. 210 00:15:46,416 --> 00:15:48,541 Tenías razón. Es maravilloso. 211 00:15:49,250 --> 00:15:50,666 Esto es increíble. 212 00:15:51,458 --> 00:15:52,916 Debo hacerlo más seguido. 213 00:15:53,083 --> 00:15:53,875 Último momento. 214 00:15:54,041 --> 00:15:56,291 Philippe Sivardière fue hallado muerto. 215 00:15:56,458 --> 00:15:59,833 Era el viceministro de Asuntos Exteriores, 216 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 a cargo de las relaciones internacionales. 217 00:16:02,166 --> 00:16:04,416 Más detalles en el noticiario de las 10. 218 00:16:04,583 --> 00:16:05,750 ¡No! 219 00:16:05,916 --> 00:16:07,125 ¡Mia! 220 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 -¿Has oído eso? -¡Sí! No me importa. 221 00:16:09,583 --> 00:16:11,750 -Murió Sivardière. -¡No me importa! 222 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 No me alegro, pero es uno menos en la lista. 223 00:16:15,041 --> 00:16:16,583 No me importa. 224 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 Pobre hombre. 225 00:16:20,375 --> 00:16:23,416 Este fin de semana parece prometedor. 226 00:16:55,875 --> 00:16:57,000 Mi niña... 227 00:17:02,416 --> 00:17:03,916 ¿Qué es eso? 228 00:17:04,083 --> 00:17:06,000 ¿Qué están haciendo en el jardín? 229 00:17:08,000 --> 00:17:09,125 No puede ser. 230 00:17:09,416 --> 00:17:11,125 ¡Esto es propiedad privada! 231 00:17:11,291 --> 00:17:12,500 ¡Largo! 232 00:17:12,666 --> 00:17:14,958 ¿Qué demonios es esto? No puede ser. 233 00:17:15,875 --> 00:17:19,041 Es la mejor canción Que alguna vez canté 234 00:17:19,208 --> 00:17:22,166 Hoy, ahora, en este instante 235 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 Es la mejor de todos los tiempos 236 00:17:38,416 --> 00:17:39,666 ¿Qué fue ese grito? 237 00:17:40,166 --> 00:17:41,791 No es un grito, es una nota. 238 00:17:42,500 --> 00:17:43,958 ¿No ves que no sabe cantar? 239 00:17:44,125 --> 00:17:47,083 Conozco el repertorio de mi hija y su técnica vocal, 240 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 y eso fue un grito. ¿Alice? 241 00:17:50,583 --> 00:17:52,000 ¿Estás bien, Alice? 242 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 ¿No puedo tener cinco minutos de paz? 243 00:17:56,708 --> 00:17:58,208 ¡Voy a salir del baño! 244 00:18:05,333 --> 00:18:07,333 ¡Mi bata! ¡Gracias, Jeanne! 245 00:18:08,791 --> 00:18:10,750 ¿Es mucho pedir? 246 00:18:10,916 --> 00:18:15,541 Un fin de semana en paz, un baño de cinco minutos. 247 00:18:34,083 --> 00:18:35,625 ¿Tienes puesta mi bata? 248 00:18:38,083 --> 00:18:39,708 Es un asalto. 249 00:18:41,500 --> 00:18:43,083 Llamemos a la policía. 250 00:18:43,250 --> 00:18:45,250 Cuando lleguen, ya estaremos muertos. 251 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 Por favor, llama a la policía. 252 00:18:47,541 --> 00:18:49,250 -Yo me encargo. -No. 253 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 ¡Te digo que yo me encargo! 254 00:18:51,500 --> 00:18:53,791 Mantén la calma. 255 00:18:53,958 --> 00:18:55,958 Ve a buscar a Charlotte y escóndanse. 256 00:18:56,125 --> 00:18:58,625 -¿Y tú? -No te preocupes. 257 00:18:58,791 --> 00:19:01,000 Yo... 258 00:19:01,291 --> 00:19:03,333 Yo me encargo de Alice y de la policía. 259 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 ¡Maldición! No hay señal. 260 00:19:48,166 --> 00:19:49,333 El vestidor. 261 00:19:49,958 --> 00:19:51,333 No, el baño. 262 00:19:51,500 --> 00:19:52,916 El vestidor. 263 00:19:53,333 --> 00:19:54,208 El baño. 264 00:20:54,916 --> 00:20:56,166 ¡Toma, cabrón! 265 00:20:57,208 --> 00:20:58,208 ¡Cierra el pico! 266 00:20:58,958 --> 00:21:00,875 ¡Cinco años de CrossFit! 267 00:21:02,000 --> 00:21:03,958 ¿Baño? ¿Cuarto? 268 00:21:04,208 --> 00:21:05,375 Baño... 269 00:21:09,208 --> 00:21:10,375 ¡Socorro! 270 00:21:39,041 --> 00:21:39,916 Señor Serge. 271 00:21:50,750 --> 00:21:51,625 Shuster... 272 00:21:52,375 --> 00:21:53,250 ¿Se encuentra bien? 273 00:21:54,416 --> 00:21:55,750 ¿Se encuentra bien? 274 00:22:27,791 --> 00:22:29,041 ¿Señor Serge? 275 00:22:45,000 --> 00:22:46,041 ¡Santo Dios! 276 00:22:49,625 --> 00:22:51,541 ¿Qué diablos es eso? ¡Es fuerte! 277 00:22:52,000 --> 00:22:53,958 Es adrenalina, señor. 278 00:22:54,333 --> 00:22:55,416 ¡Querido Léo! 279 00:22:56,208 --> 00:22:59,208 Querido Léo, estoy feliz de volver a verte. 280 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 La cosa esa funciona. Es potente, pero pica. 281 00:23:02,458 --> 00:23:03,750 Me pica todo. 282 00:23:05,000 --> 00:23:05,958 Me siento bien. 283 00:23:11,916 --> 00:23:13,166 ¡Son ladrones! 284 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 ¡Es un asalto, querido Léo! 285 00:23:15,500 --> 00:23:17,750 ¡Somos víctimas de un asalto! 286 00:23:17,916 --> 00:23:19,291 ¡Mi esposa! 287 00:23:19,458 --> 00:23:22,041 ¡Mis hijas! ¡Mi esposa! 288 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Las mataron. 289 00:23:24,666 --> 00:23:26,250 No, las sedaron. 290 00:23:26,958 --> 00:23:27,916 Las sedaron. 291 00:23:28,083 --> 00:23:29,458 Gracias. 292 00:23:32,000 --> 00:23:34,041 No saben con quién se metieron. 293 00:23:34,333 --> 00:23:37,708 No voy a llamar a la policía, sino al ministerio. 294 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Enviarán equipos SWAT. 295 00:23:39,750 --> 00:23:43,083 ¡Van a terminar en Guantánamo, esos malditos cabrones! 296 00:23:43,250 --> 00:23:45,458 ¡Soy Serge Shuster! 297 00:23:45,875 --> 00:23:46,916 Aquí no hay señal. 298 00:23:47,083 --> 00:23:50,041 Claro que sí. Tengo una repetidora aquí al lado. 299 00:23:51,750 --> 00:23:53,041 Avispón Uno, estado. 300 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 Confirmado. Todas las piezas están en el tablero. 301 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Todas... 302 00:23:58,541 --> 00:24:00,500 -salvo el Rey y el Peón. -¿Cómo? 303 00:24:01,291 --> 00:24:04,000 Cuando llegue, quiero un reporte completo. 304 00:24:04,458 --> 00:24:05,625 Llegamos en media hora. 305 00:24:06,333 --> 00:24:08,541 Cuente conmigo si todo se complica. 306 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 Puedo ser muy cruel. Cuando me dejo llevar, soy un animal. 307 00:24:14,625 --> 00:24:16,708 ¿No hay señal? ¡No hay señal! 308 00:24:16,875 --> 00:24:18,125 ¿Por qué no hay señal? 309 00:24:18,291 --> 00:24:20,958 ¿Dónde estamos? ¿Esta es tu casa? 310 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 ¿Has redecorado? 311 00:24:22,583 --> 00:24:23,875 Parece más grande. 312 00:24:24,041 --> 00:24:25,416 Es una cueva. 313 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 ¿Una cueva dónde? 314 00:24:27,708 --> 00:24:29,375 La casa es nueva, esto no. 315 00:24:31,083 --> 00:24:33,708 Léo, me exaspera esa costumbre que tienes 316 00:24:33,875 --> 00:24:35,875 de hacerte el enigmático. 317 00:24:36,291 --> 00:24:38,916 Es tu elección, y la respeto, 318 00:24:39,625 --> 00:24:42,166 pero tu vocabulario es muy limitado. 319 00:24:42,333 --> 00:24:46,083 ¿Puedes ser más claro y decirme dónde estamos exactamente? 320 00:24:46,250 --> 00:24:47,666 Debajo de su jardín, 321 00:24:47,833 --> 00:24:50,250 donde se escondía la Resistencia durante la guerra. 322 00:24:50,416 --> 00:24:52,625 Entiendo, una cueva debajo de mi jardín 323 00:24:52,791 --> 00:24:55,583 donde se escondía la Resistencia. 324 00:24:55,750 --> 00:24:58,375 Me queda claro. ¿Por qué no lo pensé antes? 325 00:24:58,791 --> 00:25:00,666 Haremos lo siguiente... 326 00:25:02,958 --> 00:25:04,458 Dejaremos que roben mis Rolex 327 00:25:05,083 --> 00:25:07,541 y los 10 000 euros que están en un cajón 328 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 y luego dejamos que se larguen. 329 00:25:10,708 --> 00:25:13,125 ¡Guau! ¡Tienes un arsenal! 330 00:25:13,291 --> 00:25:14,125 Cuidado. 331 00:25:14,291 --> 00:25:15,333 No toque, señor. 332 00:25:15,750 --> 00:25:17,166 Tres unidades especiales... 333 00:25:17,666 --> 00:25:19,166 es mucho para un Rolex. 334 00:25:20,291 --> 00:25:22,458 -¿Fuerzas especiales? -Piense. 335 00:25:23,833 --> 00:25:25,458 ¿Ocurrió algo? 336 00:25:25,958 --> 00:25:27,958 Ah, sí, sí. 337 00:25:28,125 --> 00:25:31,291 Estoy en una lista de cinco candidatos a ministro. 338 00:25:31,583 --> 00:25:33,333 En realidad, ahora hay cuatro 339 00:25:33,500 --> 00:25:36,958 porque Sivardière se cayó por las escaleras y murió. 340 00:25:37,375 --> 00:25:40,333 Pero, fuera de eso, nada. 341 00:25:40,916 --> 00:25:42,375 ¿Una lista de cinco nombres? 342 00:25:43,375 --> 00:25:45,041 -¿Incluido el suyo? -Sí. 343 00:25:47,875 --> 00:25:49,708 -¿Y el primero murió? -Sí. 344 00:25:50,333 --> 00:25:52,083 Encontraron la lista 345 00:25:52,791 --> 00:25:56,500 en el cadáver de un mensajero de la Guardia Republicana. 346 00:26:01,541 --> 00:26:02,583 ¿Qué? 347 00:26:04,083 --> 00:26:05,750 La lista negra. 348 00:26:05,916 --> 00:26:08,125 ¿Qué lista negra? 349 00:26:08,291 --> 00:26:10,500 Es una lista de personas 350 00:26:10,666 --> 00:26:13,291 que el primer ministro puede, hipotéticamente, 351 00:26:13,458 --> 00:26:16,250 eliminar cada año por seguridad nacional. 352 00:26:16,833 --> 00:26:17,958 ¿Eliminar? 353 00:26:18,125 --> 00:26:22,291 Si se trata de la lista negra, estos hombres no son ladrones... 354 00:26:24,291 --> 00:26:26,208 y todos vamos a morir. 355 00:26:26,958 --> 00:26:27,958 Y tú también. 356 00:26:28,125 --> 00:26:29,125 Es imposible. 357 00:26:29,416 --> 00:26:30,958 Sí, vas a morir. 358 00:26:33,958 --> 00:26:35,916 Porque yo ya estoy muerto. 359 00:26:44,708 --> 00:26:46,541 ¿Qué pasó aquí? 360 00:26:47,458 --> 00:26:49,708 Esmeralda, reúne a todos los invitados. 361 00:26:49,875 --> 00:26:51,083 Están en su casa, 362 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 pero entiendo la idea. 363 00:26:52,666 --> 00:26:55,541 Mientras no haya niños gritando, no hay problema. 364 00:26:55,708 --> 00:26:56,833 No lastimen a nadie. 365 00:26:57,625 --> 00:26:58,666 ¿Quasimodo? 366 00:26:59,250 --> 00:27:00,625 Sé creativo. 367 00:27:00,916 --> 00:27:02,875 Provocaré un buen incendio, 368 00:27:03,041 --> 00:27:04,500 como el de Notre-Dame. 369 00:27:04,958 --> 00:27:06,458 Muy astuto... 370 00:27:06,625 --> 00:27:08,000 para ser un jorobado. 371 00:27:09,958 --> 00:27:11,750 Bonito lugar. 372 00:27:14,625 --> 00:27:18,458 Le prometí a Mia que iríamos a Perú a conocer Machu Picchu. 373 00:27:20,208 --> 00:27:21,958 Y mi pequeña Charlotte... 374 00:27:22,125 --> 00:27:23,333 ¡Mi bebé! 375 00:27:24,416 --> 00:27:26,250 No llegué a disfrutarla. 376 00:27:26,708 --> 00:27:28,750 ¿Por qué? ¿Por qué yo? 377 00:27:30,291 --> 00:27:31,791 Me gustan las plantas. 378 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 ¿Por qué dices eso? 379 00:27:36,166 --> 00:27:38,000 Porque las plantas no se quejan. 380 00:27:38,416 --> 00:27:41,125 Viven, mueren y no se quejan. 381 00:27:41,291 --> 00:27:42,916 No me estoy quejando. 382 00:27:43,083 --> 00:27:45,583 Solo me preocupa mi destino y el de mi familia 383 00:27:45,750 --> 00:27:47,875 Tú estás solo. Nadie te echará de menos. 384 00:27:48,041 --> 00:27:49,583 Está bien, gracias. Lo entendí. 385 00:27:50,208 --> 00:27:51,250 Mi caso es diferente. 386 00:27:51,750 --> 00:27:53,458 -Lo quieren a usted. -¿Y? 387 00:27:53,625 --> 00:27:55,333 ¿Qué les impide matar a mi familia? 388 00:27:55,708 --> 00:27:57,291 Tiene que parecer natural. 389 00:27:57,583 --> 00:28:00,500 Una caída, un paro cardíaco, un incendio... 390 00:28:01,083 --> 00:28:01,875 De acuerdo. 391 00:28:02,125 --> 00:28:03,958 Tú que sabes todo, explícame. 392 00:28:04,458 --> 00:28:05,833 ¿Por qué yo? 393 00:28:07,041 --> 00:28:08,208 ¿Por qué está en la lista? 394 00:28:08,375 --> 00:28:09,416 No lo sé. 395 00:28:09,708 --> 00:28:11,333 ¿Algún asunto delicado? 396 00:28:15,500 --> 00:28:16,791 Claro. 397 00:28:17,833 --> 00:28:19,500 ¡El archivo! 398 00:28:19,875 --> 00:28:21,791 Hace dos semanas recibí un archivo 399 00:28:21,958 --> 00:28:24,458 sobre la supuesta lista. Lo leí 400 00:28:24,625 --> 00:28:26,250 y se lo envié a Sivardière. 401 00:28:26,416 --> 00:28:27,625 Y esta mañana, bum, 402 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 Sivardière se cae por las escaleras 403 00:28:30,791 --> 00:28:32,375 y esta tarde 404 00:28:32,708 --> 00:28:35,583 las fuerzas especiales aparecen en mi casa. 405 00:28:35,958 --> 00:28:36,958 ¡Es eso! 406 00:28:37,125 --> 00:28:38,791 ¡Por eso estoy en la lista! 407 00:28:43,250 --> 00:28:44,458 Soy bueno. 408 00:28:44,625 --> 00:28:46,000 Muy bueno. 409 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 Querido Léo, 410 00:28:48,333 --> 00:28:51,416 sé que no es tu fuerte y que quizá perturbe un poco 411 00:28:51,583 --> 00:28:53,083 tu rutina diaria. 412 00:28:53,666 --> 00:28:54,791 Quiero que me ayudes. 413 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Iremos a buscar ese archivo a mi computadora 414 00:28:57,750 --> 00:29:01,458 y lo usaremos como chaleco antibalas. 415 00:29:02,083 --> 00:29:05,083 ¡Y así destrozaremos a esos malditos cabrones! 416 00:29:06,208 --> 00:29:07,333 ¡Lo siento, chicos, 417 00:29:07,791 --> 00:29:09,541 el miedo va a cambiar de lado! 418 00:29:09,708 --> 00:29:11,916 ¡Sergio ha vuelto! 419 00:29:16,166 --> 00:29:19,041 No estoy vestido para la ocasión, pero entiendes la idea. 420 00:29:40,625 --> 00:29:43,208 -¿Qué pasó? -Cuidado... 421 00:29:43,833 --> 00:29:46,000 -¿Cómo? -Cuidado con el ja... 422 00:29:46,625 --> 00:29:47,625 ¿Con qué? 423 00:29:47,791 --> 00:29:49,625 Cuidado con el ja... 424 00:29:49,791 --> 00:29:50,958 ¿El japonés? 425 00:29:51,500 --> 00:29:53,916 ¿Hay un japonés? ¿Eso intentas decirme? 426 00:29:55,833 --> 00:29:57,166 Cuidado con el ja... 427 00:29:58,458 --> 00:30:01,125 ¿El jaguar? ¿Hay un jaguar suelto? 428 00:30:01,291 --> 00:30:02,833 ¿Te atacó un jaguar? 429 00:30:03,000 --> 00:30:04,583 ¿Fue un jaguar? ¡No! 430 00:30:04,750 --> 00:30:06,708 Cuidado con el ja... 431 00:30:07,500 --> 00:30:08,666 ¿El jabalí? 432 00:30:09,041 --> 00:30:10,500 ¡Basta de adivinanzas! 433 00:30:10,791 --> 00:30:13,208 ¿Ese "ja" es un jaguar? 434 00:30:13,375 --> 00:30:15,083 ¡Maldición! 435 00:30:15,625 --> 00:30:18,125 ¡Cuidado con el jaguar! ¡Cuidado con el jaguar! 436 00:31:00,416 --> 00:31:01,541 ¿Vamos? 437 00:31:03,291 --> 00:31:04,500 ¿Cómo? 438 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 ¿Así? 439 00:31:06,125 --> 00:31:08,416 ¿Sin armas? ¿Con unas tijeras de podar 440 00:31:08,791 --> 00:31:09,875 y un rastrillo? 441 00:31:12,250 --> 00:31:14,666 Es divertido que te creas Rambo... 442 00:31:14,833 --> 00:31:17,125 ¿Pero acaso eres Sylvester Stallone? 443 00:31:19,875 --> 00:31:21,916 Serás el mejor podando rosales, 444 00:31:22,083 --> 00:31:25,833 pero no luchamos contra helechos o azahares mexicanos. 445 00:31:26,125 --> 00:31:28,458 Estos tipos son asesinos profesionales 446 00:31:28,625 --> 00:31:31,375 y no te veo especialmente armado para la ocasión. 447 00:31:31,708 --> 00:31:34,250 Si no puedo contar contigo, lo haré solo. 448 00:31:34,625 --> 00:31:36,041 Es muy largo. 449 00:31:36,208 --> 00:31:37,166 ¿Cómo? 450 00:31:37,666 --> 00:31:38,458 ¿Muy largo? 451 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 Señor Serge, habla demasiado. 452 00:31:45,208 --> 00:31:47,833 Es preferible hablar mucho que poco. 453 00:31:48,000 --> 00:31:50,958 -¿Cuánto le tomará hallar el archivo? -Cinco minutos. 454 00:31:51,125 --> 00:31:52,458 No. Tres. 455 00:31:52,625 --> 00:31:54,000 De acuerdo, tres. 456 00:32:14,958 --> 00:32:17,041 Me encanta trabajar con cera de abeja. 457 00:32:17,541 --> 00:32:19,083 Tiene muchas ventajas. 458 00:32:20,000 --> 00:32:22,583 Es muy inflamable, no deja rastros... 459 00:32:23,791 --> 00:32:26,541 y huele muy bien. No es poca cosa. 460 00:32:26,708 --> 00:32:28,958 A ustedes los africanos les gustan los olores. 461 00:32:29,125 --> 00:32:31,250 Mi vecina de Mali, la Sra. Soumaké, 462 00:32:31,416 --> 00:32:33,375 cocinaba un maafe increíble. 463 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 ¡De alto voltaje! 464 00:32:35,791 --> 00:32:37,166 Cierra el pico. 465 00:32:37,333 --> 00:32:38,500 ¿Qué dije? 466 00:32:50,625 --> 00:32:51,833 Sígueme. 467 00:32:54,833 --> 00:32:56,208 Discreción. 468 00:33:00,125 --> 00:33:01,666 Vamos, vamos. 469 00:33:03,208 --> 00:33:04,250 Para. 470 00:33:16,000 --> 00:33:17,166 Son muy frágiles. 471 00:33:17,541 --> 00:33:18,666 Azaleas blancas. 472 00:33:22,166 --> 00:33:23,750 ¡Léo, te oigo! 473 00:33:23,916 --> 00:33:25,791 ¡No es momento de ponerte a podar! 474 00:33:35,458 --> 00:33:36,208 Mierda. 475 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 ¡Shuster se va! 476 00:33:46,166 --> 00:33:48,958 Maldición, se van. Y nosotros somos los matones... 477 00:33:52,625 --> 00:33:54,375 No hagas ruido. 478 00:33:54,791 --> 00:33:56,291 Mírame a mí. 479 00:33:56,458 --> 00:33:57,333 Por aquí. 480 00:34:07,958 --> 00:34:08,875 Ahora, 481 00:34:09,041 --> 00:34:10,708 sincronicemos los relojes. 482 00:34:12,000 --> 00:34:14,041 No usas reloj. Genial. 483 00:34:14,208 --> 00:34:15,583 Tres minutos. 484 00:34:16,583 --> 00:34:17,625 ¡Ya, ya, ya! 485 00:34:26,166 --> 00:34:27,625 Allá vamos. 486 00:34:28,333 --> 00:34:29,041 A ver... 487 00:34:30,291 --> 00:34:33,041 El archivo con la lista negra. 488 00:34:33,666 --> 00:34:36,500 Por tu culpa, el primer ministro quiere mi pellejo. 489 00:34:36,958 --> 00:34:38,500 Excepto que ¡bam!... 490 00:34:38,666 --> 00:34:40,208 se metieron con Sergio. 491 00:34:40,375 --> 00:34:43,541 Me hicieron enfadar y se van a arrepentir 492 00:34:43,708 --> 00:34:46,333 porque, bam, Sergio 493 00:34:46,500 --> 00:34:49,916 va a enviarla por Bluetooth a su teléfono, 494 00:34:50,500 --> 00:34:51,541 que está... 495 00:34:52,958 --> 00:34:54,541 ¡Maldición! 496 00:34:55,000 --> 00:34:56,416 ¿Teléfono? 497 00:34:58,291 --> 00:34:59,250 La llave USB. 498 00:34:59,833 --> 00:35:02,041 ¿Dónde puse la llave USB? 499 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 ¿Llave USB? 500 00:35:03,875 --> 00:35:05,875 ¿U-S-B? 501 00:35:06,041 --> 00:35:07,541 No, no tengo. 502 00:35:07,708 --> 00:35:09,125 Genial. Gracias. 503 00:35:11,500 --> 00:35:13,625 ¡Sí! Soy un genio. 504 00:35:14,250 --> 00:35:16,125 La enviaré al iPod de Charlotte. 505 00:35:16,500 --> 00:35:17,375 Perfecto. 506 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 Y ahora... 507 00:35:35,333 --> 00:35:36,458 Todo bien. 508 00:35:37,125 --> 00:35:38,208 Veamos... 509 00:35:39,041 --> 00:35:40,416 Enviar. 510 00:35:41,708 --> 00:35:43,375 Papá las salvará. 511 00:35:45,250 --> 00:35:46,666 ¿Adónde va? 512 00:35:46,833 --> 00:35:49,750 Voy a buscar el iPod al cuarto de Charlotte. 513 00:35:50,708 --> 00:35:52,083 ¡Quédese conmigo! 514 00:35:54,500 --> 00:35:56,166 -Quédese conmigo. -Mira, Léo, 515 00:35:56,333 --> 00:35:58,166 no te pases de la raya. 516 00:35:58,666 --> 00:36:01,833 Ve a ocuparte de tus rosas. Déjame la acción a mí. 517 00:36:03,125 --> 00:36:05,291 Hice siete años de karate Shotokan. 518 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 No te preocupes. 519 00:36:07,041 --> 00:36:08,375 -¡Venga aquí! -¡No! 520 00:36:09,333 --> 00:36:11,083 Seré discreto como un gato. 521 00:36:16,291 --> 00:36:18,750 ¡Dense prisa! ¡Y tráiganlos intactos! 522 00:36:18,916 --> 00:36:20,125 ¡Andando! 523 00:36:20,291 --> 00:36:21,375 ¡Rápido! 524 00:36:21,541 --> 00:36:23,083 ¡De prisa! 525 00:36:24,125 --> 00:36:26,833 ¡Vamos, andando! 526 00:36:27,000 --> 00:36:27,916 ¡Vamos! 527 00:36:28,958 --> 00:36:30,333 Allá vamos. 528 00:36:31,208 --> 00:36:32,500 ¡Más rápido! 529 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 Silencio. 530 00:37:04,708 --> 00:37:06,666 Suele estar aquí. 531 00:37:06,958 --> 00:37:08,750 Siempre está aquí. 532 00:38:04,250 --> 00:38:06,041 No me toquen. Tengo un bebé. 533 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 El barco estaba vacío. 534 00:38:29,000 --> 00:38:31,208 ¡Qué cabrón! Fue para distraernos. 535 00:38:31,375 --> 00:38:33,541 Quasimodo, revisa el perímetro. Esmeralda... 536 00:38:33,708 --> 00:38:35,125 Deje de llamarme así. 537 00:38:35,291 --> 00:38:37,541 El Rey aún está en el palacio. 538 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 Entendido. 539 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 No se bromea con las gitanas. 540 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 Cuidado con la vieja. 541 00:38:56,958 --> 00:38:58,000 ¡De prisa! 542 00:39:08,416 --> 00:39:09,083 Silencio. 543 00:39:20,083 --> 00:39:21,000 Silencio... 544 00:39:24,083 --> 00:39:25,666 Un tipo me está mirando. 545 00:39:52,041 --> 00:39:53,041 Corazón mío. 546 00:39:53,458 --> 00:39:55,166 Habría sido un gran padre. 547 00:39:55,750 --> 00:39:57,000 Ten, tómala. 548 00:39:57,166 --> 00:39:58,375 ¿Estás loco? 549 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 ¡Qué hombre guapo! 550 00:40:15,916 --> 00:40:16,875 ¡Léo! ¡Problemas! 551 00:40:17,541 --> 00:40:18,500 Te tengo. 552 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 Tú y tu estúpido bebé. 553 00:40:34,791 --> 00:40:36,583 ¡No puede ser! ¡Maldita criatura! 554 00:40:37,791 --> 00:40:39,125 ¡Me entró en la boca! 555 00:40:43,583 --> 00:40:45,166 ¡Traidor! Por la espalda. 556 00:40:46,416 --> 00:40:47,375 Bien hecho. 557 00:40:47,708 --> 00:40:49,416 Señor Serge, vámonos. 558 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Andando. 559 00:40:56,083 --> 00:40:57,541 Eres hombre muerto. 560 00:41:00,208 --> 00:41:02,333 -¿Y mi familia? -No hay tiempo. 561 00:41:03,416 --> 00:41:04,708 -Espere. -¿Qué? 562 00:41:04,875 --> 00:41:06,625 -Por aquí. -No, mala idea. 563 00:41:06,791 --> 00:41:07,708 Vamos. 564 00:41:07,875 --> 00:41:09,000 Mala idea. 565 00:41:16,125 --> 00:41:17,958 No podemos escondernos aquí. 566 00:41:18,333 --> 00:41:19,500 Sí. 567 00:41:19,666 --> 00:41:21,333 Conozco la casa mejor que tú. 568 00:41:21,500 --> 00:41:23,750 Es mía. Escúchame alguna vez. 569 00:41:24,291 --> 00:41:27,250 -Avance. -No hay salida. ¿Qué hacemos? 570 00:41:27,750 --> 00:41:29,041 Avance. 571 00:41:29,458 --> 00:41:32,166 Muy gracioso. ¿Adónde quiere que vaya? 572 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 ¿Quiere que me meta en un frasco? 573 00:41:34,583 --> 00:41:35,541 Importante. 574 00:41:37,333 --> 00:41:38,666 Charlotte se lo agradece. 575 00:41:38,833 --> 00:41:40,416 ¿Qué hacemos ahora? 576 00:41:40,583 --> 00:41:41,458 Continuamos. 577 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Continuamos. 578 00:41:49,958 --> 00:41:50,958 Venga. 579 00:41:51,375 --> 00:41:52,208 ¡Increíble! 580 00:41:52,375 --> 00:41:53,291 Espere. 581 00:41:53,458 --> 00:41:54,958 ¡Increíble! 582 00:41:57,791 --> 00:41:59,041 -No se mueva. -No. 583 00:41:59,208 --> 00:42:00,458 Voy a cerrar la puerta. 584 00:42:06,250 --> 00:42:07,791 -¿Señor Serge? -¿Sí? 585 00:42:07,958 --> 00:42:09,416 -¿Está temblando? -Sí. 586 00:42:09,583 --> 00:42:10,958 ¿De frío o de miedo? 587 00:42:11,125 --> 00:42:13,041 Las dos cosas. 588 00:42:13,375 --> 00:42:15,750 ¿Un jardinero que hace artes marciales? 589 00:42:15,916 --> 00:42:18,500 Creo que no lo mencionaste en tu currículum. 590 00:42:18,666 --> 00:42:20,250 ¿Quieres explicarme? 591 00:42:20,791 --> 00:42:22,208 ¿O no? 592 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Espere. 593 00:42:26,875 --> 00:42:28,041 Por ahí. 594 00:42:28,833 --> 00:42:30,916 ¿Quién paga la electricidad? 595 00:42:43,541 --> 00:42:47,125 La última modificación fue la copia de un archivo en... 596 00:42:47,291 --> 00:42:48,958 un iPod. 597 00:42:49,125 --> 00:42:50,208 Es astuto, el cabrón. 598 00:42:50,375 --> 00:42:52,250 Me vomitaron encima. 599 00:42:52,416 --> 00:42:53,750 Shuster no está solo. 600 00:42:54,250 --> 00:42:55,333 Está con un tipo. 601 00:42:55,500 --> 00:42:58,125 Un amigo, un guardaespaldas, no sé. 602 00:42:58,666 --> 00:43:00,208 Como sea, me dio una paliza. 603 00:43:02,083 --> 00:43:03,625 Además, era guapo. 604 00:43:03,791 --> 00:43:06,166 Muy buena piel. Muy elástica. 605 00:43:07,375 --> 00:43:08,625 Averigua quién es. 606 00:43:09,666 --> 00:43:11,458 Tengo ADN de sus herramientas. 607 00:43:11,625 --> 00:43:12,666 ¿Y? 608 00:43:12,833 --> 00:43:15,791 Pronto sabremos quién es el novio de Esmeralda. 609 00:43:15,958 --> 00:43:17,666 Hasta sabré si se depila el bikini. 610 00:43:19,666 --> 00:43:21,583 ¿Mr. T hace bromas ahora? 611 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 Voy a darme una ducha. Apesto. 612 00:43:25,125 --> 00:43:26,416 Gracias, jefe. 613 00:43:26,583 --> 00:43:28,083 Tenía una fuerza increíble. 614 00:43:29,000 --> 00:43:30,708 No pude hacer nada. Es un loco. 615 00:43:30,875 --> 00:43:32,750 ¡Averigüen cómo huyeron de aquí! 616 00:43:32,916 --> 00:43:35,041 ¡Revisen todo! ¡Todo! 617 00:43:36,666 --> 00:43:38,166 No les harán nada. 618 00:43:38,666 --> 00:43:40,625 -¿Cómo lo sabes? -Lo sé. 619 00:43:40,791 --> 00:43:43,875 Eres bueno con las plantas y también matando gente, 620 00:43:44,041 --> 00:43:45,958 pero el alma humana es más compleja. 621 00:43:46,125 --> 00:43:47,500 Las matarán. 622 00:43:47,666 --> 00:43:49,500 Ya lo habrían hecho. 623 00:43:50,500 --> 00:43:53,916 Hablando de hacer cosas... creo que se hizo encima. 624 00:43:54,416 --> 00:43:56,250 De hecho, estoy seguro. 625 00:44:00,041 --> 00:44:01,625 Te lo dije. 626 00:44:02,125 --> 00:44:04,416 Siempre nos ha preocupado... 627 00:44:05,041 --> 00:44:07,083 Su popó es abominable. 628 00:44:08,750 --> 00:44:11,166 -Necesitamos pañales. -Sí. 629 00:44:12,250 --> 00:44:13,208 Su bata. 630 00:44:14,208 --> 00:44:15,041 ¿Qué tiene? 631 00:44:15,416 --> 00:44:17,833 -¿Quieres hacer pañales con mi bata? -Sí. 632 00:44:18,000 --> 00:44:20,541 Ya tengo frío con esto puesto. De ninguna manera. 633 00:44:20,708 --> 00:44:22,666 Hay más ropa en aquella caja. 634 00:44:23,125 --> 00:44:25,583 Fantástico. Hagamos pañales con la ropa. 635 00:44:25,750 --> 00:44:29,125 Es ropa de 1943. No es buena para la piel de un bebé. 636 00:44:29,291 --> 00:44:30,625 -Es verdad. -Sí. 637 00:44:30,791 --> 00:44:32,625 Pero no, no... 638 00:44:34,375 --> 00:44:35,375 Serge, la bata. 639 00:44:36,625 --> 00:44:37,458 ¡Rápido! 640 00:44:37,625 --> 00:44:39,541 Es absurdo. Date la vuelta. 641 00:44:41,333 --> 00:44:43,708 Serán asesinos seriales, pero aún soy tu jefe. 642 00:44:44,750 --> 00:44:46,291 ¡Es ridículo! 643 00:44:46,750 --> 00:44:48,416 Eres un perverso. 644 00:44:59,875 --> 00:45:01,666 Se va a resfriar, señor. 645 00:45:01,833 --> 00:45:03,750 No pienso ponerme esto. 646 00:45:03,916 --> 00:45:06,041 ¡De ninguna manera! ¡No! 647 00:45:06,375 --> 00:45:07,916 No, Léo. 648 00:45:08,333 --> 00:45:11,125 Lo siento, pero es imposible. 649 00:45:12,583 --> 00:45:14,166 No me siento cómodo. 650 00:45:14,333 --> 00:45:17,458 Por razones de confort. Además, no es mi talle. 651 00:45:17,625 --> 00:45:19,708 Es demasiado grande. Mira. 652 00:45:19,875 --> 00:45:22,958 ¡Y, además, por razones morales! 653 00:45:23,125 --> 00:45:26,625 Si te llamas Serge Shuster y tienes esas iniciales, 654 00:45:26,791 --> 00:45:28,958 no puedes ponerte un uniforme de la Wehrmacht. 655 00:45:29,125 --> 00:45:32,416 No me pondré esta gorra. De ninguna manera. 656 00:45:32,958 --> 00:45:36,791 Si fuese un uniforme de las SS, sería diferente. 657 00:45:36,958 --> 00:45:38,916 No defiendo a las SS. Las odio. 658 00:45:39,083 --> 00:45:40,125 También yo. 659 00:45:40,291 --> 00:45:42,500 Pero su traje lo diseñó Hugo Boss, 660 00:45:42,666 --> 00:45:44,375 con colores más sobrios... 661 00:45:44,541 --> 00:45:45,500 Era elegante. 662 00:45:45,666 --> 00:45:48,666 Cuando llegaban a una ciudad, causaban impresión. 663 00:45:48,833 --> 00:45:50,875 El uniforme de la Wehrmacht es otra cosa. 664 00:45:51,583 --> 00:45:52,833 ¿Cambiamos a la bebé? 665 00:45:53,000 --> 00:45:54,708 -Eso no es un pañal. -Sí. 666 00:46:00,041 --> 00:46:01,708 ¿Estado? 667 00:46:01,958 --> 00:46:03,291 Seguimos buscando. 668 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 Ahora hacemos así... 669 00:46:10,416 --> 00:46:12,083 Y listo. 670 00:46:17,208 --> 00:46:18,291 Es hermosa. 671 00:46:18,958 --> 00:46:21,250 No es tan difícil como parece. 672 00:46:22,083 --> 00:46:26,291 Siempre me resisto a hacerlo y mi esposa se enfada, pero ahora 673 00:46:26,458 --> 00:46:28,500 seré yo quien cambie los pañales. 674 00:46:29,250 --> 00:46:30,458 ¿Verdad, Charlotte? 675 00:46:30,625 --> 00:46:34,666 Ahora papá te cambiará los pañales. Papá es el mejor. 676 00:46:35,625 --> 00:46:37,916 Papá te cambiará los pañales. 677 00:46:38,250 --> 00:46:39,750 ¿Verdad, Charlotte? ¡Sí! 678 00:46:46,625 --> 00:46:48,291 Felicitaciones por el pañal. 679 00:46:49,250 --> 00:46:50,416 Es todo un éxito. 680 00:46:50,583 --> 00:46:53,000 Sr. Serge, ¿puedo probar? 681 00:46:53,166 --> 00:46:55,083 ¿Te crees el mejor en todo? 682 00:46:58,291 --> 00:47:00,875 El problema no es la técnica, es el pañal. 683 00:47:01,041 --> 00:47:02,166 Lo cortaste mal. 684 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 ¡Por favor! Léo, no quedará bien. 685 00:47:05,000 --> 00:47:05,916 Mira. 686 00:47:08,125 --> 00:47:09,083 Ya está. 687 00:47:09,500 --> 00:47:11,333 En el fondo, es solo un pañal. 688 00:47:12,166 --> 00:47:14,708 ¿Estás orgulloso? Léo está contento. 689 00:47:15,125 --> 00:47:18,500 ¡Logró poner un pañal! ¡Guau! ¡Es increíble! 690 00:47:18,916 --> 00:47:20,791 ¿Puedes devolverme a mi hija? 691 00:47:21,958 --> 00:47:22,916 Gracias. 692 00:47:24,291 --> 00:47:25,458 Sí. 693 00:47:26,541 --> 00:47:28,916 Prefieres a papá, ¿no es cierto? Sí. 694 00:47:29,583 --> 00:47:32,708 Sí, mi niña. Prefieres estar en brazos de papá. 695 00:47:32,875 --> 00:47:34,791 No con Léo, que está todo sucio. 696 00:47:34,958 --> 00:47:36,666 Léo está sucio, ¿no? 697 00:47:36,833 --> 00:47:38,541 Sus manos están sucias. 698 00:47:38,708 --> 00:47:40,291 Aquí estás mejor. 699 00:47:40,458 --> 00:47:41,833 Sí, mi tesoro. 700 00:47:44,333 --> 00:47:45,208 Me quedé sin batería. 701 00:47:46,291 --> 00:47:48,708 La alarma sonará en cinco, cuatro, 702 00:47:49,750 --> 00:47:50,416 tres, 703 00:47:51,333 --> 00:47:52,250 dos... 704 00:47:54,208 --> 00:47:54,875 uno... 705 00:47:56,791 --> 00:47:57,958 ¡Bingo! 706 00:47:58,125 --> 00:47:59,083 Empezó otra vez. 707 00:47:59,250 --> 00:48:02,916 Puede durar 20 minutos. No hay nada que la calme. 708 00:48:03,083 --> 00:48:05,458 -¿Hay música ahí? -Sí. ¿Qué haces? 709 00:48:05,625 --> 00:48:08,458 ¿A dónde vas con eso? ¡Ten cuidado! 710 00:48:08,625 --> 00:48:10,000 ¡Eso salvó a mi familia! 711 00:48:10,166 --> 00:48:12,208 Lo que salvará a su familia... 712 00:48:12,500 --> 00:48:13,416 soy yo. 713 00:48:14,500 --> 00:48:16,500 No seas presumido, Léo. 714 00:48:18,916 --> 00:48:20,458 Bájate del pedestal. 715 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 Baja la cresta. 716 00:48:22,291 --> 00:48:24,958 Le queda bien al gallo. No a una persona. 717 00:48:25,416 --> 00:48:27,916 Ganar un par de combates no lo es todo. 718 00:48:28,083 --> 00:48:29,875 ¡Ahora el señor es un héroe! 719 00:48:30,041 --> 00:48:32,750 ¿Qué haces hurgando ahí? 720 00:48:32,916 --> 00:48:35,583 Si vas a disfrazarte de nazi, no me hará gracia. 721 00:48:39,375 --> 00:48:41,708 ¿Dónde está mi bebé? Tiene seis meses. 722 00:48:41,875 --> 00:48:43,750 ¿Dónde está mi padre? 723 00:48:43,916 --> 00:48:47,500 -¡Llévense lo que quieran! -Qué pesadas. 724 00:48:47,666 --> 00:48:49,291 ¿Sabes quién es mi padre? 725 00:48:49,458 --> 00:48:51,791 ¡Dile a tu hija que cierre el pico! 726 00:48:51,958 --> 00:48:52,875 No es mi madre. 727 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 Qué insoportable. 728 00:48:54,625 --> 00:48:55,791 No le daré el gusto. 729 00:48:55,958 --> 00:48:57,333 -Mi bebé... -Siéntate. 730 00:48:58,125 --> 00:49:00,416 No sé dónde están tu marido y tu hija. 731 00:49:00,833 --> 00:49:02,125 Debe ser molesto. 732 00:49:02,291 --> 00:49:05,291 ¿Quieres una bofetada, mocosa? 733 00:49:05,458 --> 00:49:07,166 Esto es la vida real, no Pokémon. 734 00:49:07,333 --> 00:49:09,208 Mírame. Te enseñaré algunas cosas. 735 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Por fin despertaron. 736 00:49:10,500 --> 00:49:12,041 Me rompes las pelotas. 737 00:49:16,250 --> 00:49:18,958 Además de su familia, ¿quién más está aquí? 738 00:49:19,541 --> 00:49:20,750 Nadie. 739 00:49:20,916 --> 00:49:22,333 Nadie, se lo juro. 740 00:49:22,500 --> 00:49:23,833 Sí, está Léo. 741 00:49:24,083 --> 00:49:24,958 ¿Léo? 742 00:49:26,166 --> 00:49:27,208 ¿Quién es Léo? 743 00:49:27,375 --> 00:49:28,541 El jardinero. 744 00:49:30,291 --> 00:49:31,416 -Mientes. -No. 745 00:49:31,583 --> 00:49:33,416 -Sí. -Dijiste "aquí". 746 00:49:33,583 --> 00:49:34,625 Tienes cara de mentirosa. 747 00:49:34,791 --> 00:49:35,958 Él está en el jardín. 748 00:49:36,791 --> 00:49:38,583 -¿Qué está haciendo? -Jardinería. 749 00:49:38,750 --> 00:49:41,041 -Esto es demasiado. -Es culpa suya. 750 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 Formulen bien las preguntas. 751 00:49:44,333 --> 00:49:47,708 Me voy. Porque tendré un desliz y mataré a alguien. 752 00:49:50,041 --> 00:49:51,375 Cinco vueltas, 753 00:49:51,541 --> 00:49:52,916 cinco minutos de música. 754 00:49:56,250 --> 00:49:57,666 ¡Vaya! 755 00:49:58,375 --> 00:49:59,833 Realmente... 756 00:50:00,666 --> 00:50:01,875 te felicito. 757 00:50:02,041 --> 00:50:03,916 Eres muy habilidoso. 758 00:50:04,291 --> 00:50:05,208 Me asombras. 759 00:50:05,708 --> 00:50:07,541 Entonces, ¿cuál es el plan? 760 00:50:12,208 --> 00:50:13,541 Qué tipo más raro. 761 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 El jardinero se llama Léonidas Apastegui. 762 00:50:16,708 --> 00:50:18,750 No se supo nada de él por décadas. 763 00:50:18,916 --> 00:50:21,958 Desapareció sin dejar rastros, como un fantasma. 764 00:50:23,333 --> 00:50:26,291 ¿Por qué no puedo abrir el archivo? 765 00:50:26,458 --> 00:50:28,791 ¿Qué pasa? No puedo abrir el archivo. 766 00:50:28,958 --> 00:50:30,458 Hackéalo. Rápido. 767 00:50:31,125 --> 00:50:32,333 Qué mirada intensa. 768 00:50:32,500 --> 00:50:33,916 ¿Quién es ese tipo? 769 00:50:35,000 --> 00:50:36,958 Le dije a tu padre que era raro. 770 00:50:38,166 --> 00:50:39,375 Dime, Léo, 771 00:50:39,541 --> 00:50:44,125 supongo que no aprendiste a masacrar gente en las clases de jardinería. 772 00:50:44,541 --> 00:50:45,750 Eso está claro. 773 00:50:46,333 --> 00:50:48,208 ¿Por qué conoces tan bien la casa? 774 00:50:49,333 --> 00:50:52,666 Son demasiados misterios que aclarar, ¿no? 775 00:50:53,041 --> 00:50:55,333 ¿No crees que es momento de confesar? 776 00:51:16,708 --> 00:51:17,916 Te escucho. 777 00:51:19,166 --> 00:51:20,291 "Yo...". 778 00:51:25,166 --> 00:51:26,625 Yo... 779 00:51:33,375 --> 00:51:34,500 Continúa. 780 00:51:36,791 --> 00:51:38,041 -Adelante. -No. 781 00:51:39,583 --> 00:51:40,458 ¿Cómo que no? 782 00:51:42,291 --> 00:51:45,000 ¡Habías empezado muy bien! ¡No! 783 00:51:45,166 --> 00:51:47,250 No me hagas esto. Es molesto. 784 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 ¡Nunca terminas las frases! 785 00:51:50,458 --> 00:51:52,291 ¡Perfecto! ¡Muchas gracias! 786 00:51:52,458 --> 00:51:53,375 Genial. 787 00:51:53,541 --> 00:51:54,666 No te entiendo. 788 00:51:55,291 --> 00:51:58,291 Debe ser algo de los jardineros. No sé. 789 00:51:59,375 --> 00:52:00,416 ¿Señor? 790 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 Encontramos algo. 791 00:52:20,291 --> 00:52:22,375 Conque esta es su madriguera. 792 00:52:25,291 --> 00:52:27,250 Saquen de aquí a esos gusanos. 793 00:52:27,416 --> 00:52:29,750 Sacaré a esas ratas de su escondite. 794 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 -Con vida. -¿Todos? 795 00:52:33,250 --> 00:52:35,250 Solo Shuster. 796 00:52:41,916 --> 00:52:43,250 Querido Léo... 797 00:52:45,416 --> 00:52:47,000 sé que eres viejo, 798 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 pero no luchaste en la Segunda Guerra. 799 00:53:02,666 --> 00:53:05,166 ¿Por qué no me cuentas tu historia? 800 00:53:05,333 --> 00:53:06,708 ¿No somos amigos ahora? 801 00:53:17,041 --> 00:53:18,541 No hay tiempo. 802 00:53:18,833 --> 00:53:20,916 -Tenemos visitas. -¡Otra excusa! 803 00:53:21,083 --> 00:53:23,541 -Apague la luz. -¿Qué? ¿Qué pasa? 804 00:53:24,166 --> 00:53:25,750 Va a haber acción. 805 00:53:25,916 --> 00:53:27,875 ¿Yo qué hago? 806 00:53:28,041 --> 00:53:30,375 Nada. No haga absolutamente nada. 807 00:54:12,375 --> 00:54:13,458 Andando. 808 00:54:35,833 --> 00:54:37,625 Duérmete, mi niña. 809 00:54:38,250 --> 00:54:40,291 Escucha la música. Te lo ruego. 810 00:54:40,458 --> 00:54:42,375 Duérmete. 811 00:54:42,541 --> 00:54:44,666 Sí, mi corazón. Duérmete. 812 00:55:17,458 --> 00:55:19,250 Ven aquí. Eres hombre muerto. 813 00:55:19,416 --> 00:55:21,416 ¡Ven aquí! ¡Vamos! 814 00:55:22,916 --> 00:55:24,041 Vas a ver. 815 00:55:25,125 --> 00:55:26,375 ¡Estás muerto! 816 00:56:05,208 --> 00:56:06,625 ¿Ahora ves mejor? 817 00:56:16,833 --> 00:56:18,791 ¡Qué idiota! 818 00:56:20,166 --> 00:56:21,250 ¡Lo siento! 819 00:56:21,416 --> 00:56:23,500 Le dije que no hiciera nada. 820 00:56:23,666 --> 00:56:24,833 ¡No se ve nada aquí! 821 00:56:30,125 --> 00:56:31,416 ¡Shuster! 822 00:56:31,750 --> 00:56:34,333 -¡Por fin el Rey está en jaque! -¡No! 823 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 Yo no soy el rey. 824 00:56:36,958 --> 00:56:38,541 ¡Me estás asustando! 825 00:56:43,750 --> 00:56:45,833 Tienes suerte. El jefe te quiere vivo. 826 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 Si no, acabaría contigo. 827 00:56:55,166 --> 00:56:56,000 ¡Bien hecho! 828 00:56:58,458 --> 00:56:59,833 ¡Espero que duela! 829 00:57:03,583 --> 00:57:05,416 ¡Yo no dije nada! 830 00:57:33,291 --> 00:57:34,541 -¿Estás bien? -Adrenalina. 831 00:57:34,708 --> 00:57:36,583 -¿Cómo? -Adrenalina. 832 00:57:39,458 --> 00:57:40,791 ¿En la pierna? 833 00:57:46,333 --> 00:57:48,500 Gracias, señor Serge. 834 00:57:48,791 --> 00:57:50,000 Tus lentes. 835 00:57:51,666 --> 00:57:54,041 -Tenemos que salir de aquí. -Vamos. 836 00:57:54,916 --> 00:57:55,958 Muy bien, Léo. 837 00:58:00,833 --> 00:58:02,375 Jardinero, ¿me oyes? 838 00:58:03,541 --> 00:58:04,583 ¡Jardinero! 839 00:58:06,500 --> 00:58:09,708 Esto debía ser fácil. Y acabamos persiguiendo a un loco. 840 00:58:09,875 --> 00:58:12,166 Pésima planificación, jefe. 841 00:58:12,333 --> 00:58:13,375 ¡Un florista! 842 00:58:13,541 --> 00:58:15,458 ¿Un florista? No. 843 00:58:16,041 --> 00:58:18,000 Un as de la guadaña. 844 00:58:18,166 --> 00:58:19,541 Un loco de remate. 845 00:58:19,708 --> 00:58:21,708 Yo se lo advertí, pero nadie me escuchó. 846 00:58:21,875 --> 00:58:23,958 Di la señal de alarma, jefe. 847 00:58:25,416 --> 00:58:28,166 ¿Cómo va a salir bien con un nombre como Esmeralda? 848 00:58:28,541 --> 00:58:29,875 No cuadra conmigo. 849 00:58:30,041 --> 00:58:31,958 Soy refinado, elegante, 850 00:58:32,125 --> 00:58:33,250 podría ser modelo. 851 00:58:33,416 --> 00:58:35,750 También vengo de una buena familia. 852 00:58:36,083 --> 00:58:37,916 ¿Pero Esmeralda? Es un cliché. 853 00:58:38,083 --> 00:58:40,708 Claro que no soy como el otro tonto. 854 00:58:40,875 --> 00:58:41,916 ¿Terminaste, Esme? 855 00:58:42,291 --> 00:58:43,125 Prefiero "Esme". 856 00:58:43,291 --> 00:58:43,958 Jefe, 857 00:58:44,125 --> 00:58:45,750 acerca del jardinero... 858 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Un incendio es un poco flojo. 859 00:58:47,875 --> 00:58:50,333 ¿Qué tal si sacamos toda la pirotecnia? 860 00:58:50,833 --> 00:58:53,500 "Misterioso jardinero degüella a una familia". 861 00:58:55,708 --> 00:58:56,666 Me gusta. 862 00:58:56,958 --> 00:58:58,166 Me alegro. 863 00:58:58,333 --> 00:59:00,916 Le confieso que empezábamos a aburrirnos. 864 00:59:01,083 --> 00:59:04,125 Y ya me conoce, cuando me aburro, hago tonterías. 865 00:59:04,291 --> 00:59:06,833 Después usted me regaña y hay mal ambiente. 866 00:59:07,000 --> 00:59:09,250 Voy a hacerme unos huevos con jamón. 867 00:59:09,416 --> 00:59:10,750 Tengo hambre 868 00:59:14,458 --> 00:59:16,958 Tus lentes están intactos. Te felicito. 869 00:59:18,333 --> 00:59:19,750 Gracias. 870 00:59:23,625 --> 00:59:26,041 ¡Cuánto tarda en eructar! 871 00:59:26,208 --> 00:59:27,375 Me duele el brazo. 872 00:59:27,541 --> 00:59:28,333 ¿Me permite? 873 00:59:28,666 --> 00:59:29,833 ¿Qué cosa? 874 00:59:37,958 --> 00:59:39,458 ¡Es increíble! 875 00:59:40,875 --> 00:59:42,875 Muy bien, cariño. 876 00:59:44,500 --> 00:59:45,333 Muy bien. 877 00:59:46,708 --> 00:59:48,916 Tus manos son mágicas. 878 00:59:49,250 --> 00:59:50,208 Es increíble. 879 00:59:50,875 --> 00:59:52,333 Son muy viriles. 880 00:59:52,958 --> 00:59:55,625 Pero suaves. Es raro para un jardinero. 881 00:59:59,416 --> 01:00:01,208 No te confundas, es un comentario. 882 01:00:03,500 --> 01:00:05,708 Podría haberte halagado las orejas. 883 01:00:12,208 --> 01:00:13,500 Qué cabrón. 884 01:00:14,625 --> 01:00:15,416 Maldición. 885 01:00:15,583 --> 01:00:16,750 También te hirió. 886 01:00:16,916 --> 01:00:18,791 Te dije que el tipo está loco. 887 01:00:19,375 --> 01:00:20,708 Espera. 888 01:00:22,000 --> 01:00:23,416 Hallamos su escondite. 889 01:00:24,208 --> 01:00:25,916 El jardinero nos esperaba. 890 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 Puso muchas trampas. 891 01:00:28,500 --> 01:00:31,500 Tienen una hora para encontrar al jardinero, a Shuster y a la bebé. 892 01:00:31,666 --> 01:00:33,833 El jardinero está herido. Logré atacarlo. 893 01:00:35,625 --> 01:00:36,833 Pero el tipo es pesado. 894 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Nunca vi algo así. Un exmilitar. 895 01:00:39,166 --> 01:00:40,541 Un paracaidista, un marine. 896 01:00:40,708 --> 01:00:42,500 Tu mismo perfil. 897 01:00:42,666 --> 01:00:44,916 Sin cerebro y con cojones. Un idiota. 898 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 Cállate. 899 01:00:46,250 --> 01:00:47,916 ¿Y el archivo de Apastegui? 900 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Lleva tiempo hackearlo. 901 01:00:50,750 --> 01:00:51,416 Date prisa. 902 01:00:51,833 --> 01:00:53,166 Me gusta conocer a mi enemigo. 903 01:00:53,333 --> 01:00:55,541 Roma no se hizo en un día. Falta poco. 904 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Se acabó la jardinería. ¡Es hora de la carnicería! 905 01:01:05,250 --> 01:01:07,500 Señor Serge... 906 01:01:14,708 --> 01:01:16,875 Otra vez no. Ya te conozco. 907 01:01:17,041 --> 01:01:20,416 Empiezas las frases en enero y las terminas en marzo. No. 908 01:01:20,583 --> 01:01:22,000 No volveré a caer. 909 01:01:22,166 --> 01:01:23,416 Señor Serge, 910 01:01:23,583 --> 01:01:25,583 yo vivía aquí antes. 911 01:01:28,208 --> 01:01:29,333 ¡Con razón! 912 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 ¿En la casa de antes? 913 01:01:33,166 --> 01:01:35,041 Ahora empiezo a entender. 914 01:01:35,208 --> 01:01:38,625 No era necesario tanto suspenso. 915 01:01:39,041 --> 01:01:40,625 Me escondía... 916 01:01:41,083 --> 01:01:42,375 en el sótano. 917 01:01:42,666 --> 01:01:44,875 ¿Jugabas a las escondidas? Qué bien. 918 01:01:45,333 --> 01:01:47,291 Yo andaba mucho en bici de niño. 919 01:01:47,458 --> 01:01:48,750 Ya no. 920 01:01:48,916 --> 01:01:50,875 Es una pena. Me gustaba la bici. 921 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 Mi padre era violento. 922 01:01:57,958 --> 01:02:00,208 Quizá sea mejor que un padre permisivo. 923 01:02:04,375 --> 01:02:06,125 No estuve ahí para ella. 924 01:02:11,708 --> 01:02:13,875 No entiendo. ¿De qué hablas? 925 01:02:14,166 --> 01:02:15,833 Hablo... 926 01:02:17,500 --> 01:02:18,875 de mi madre. 927 01:02:19,375 --> 01:02:20,500 Entiendo. 928 01:02:22,208 --> 01:02:24,250 No veo la relación, pero... 929 01:02:28,833 --> 01:02:30,458 No estuve ahí para ella. 930 01:02:43,833 --> 01:02:45,666 Lo siento, señor Serge. 931 01:02:56,458 --> 01:02:58,208 Él mató a mi madre. 932 01:03:00,083 --> 01:03:01,166 Mató a mi madre. 933 01:03:03,291 --> 01:03:05,083 Mató a mi madre. 934 01:03:07,500 --> 01:03:08,750 Y yo... 935 01:03:12,458 --> 01:03:15,500 No estuve ahí para ayudarla. 936 01:03:22,750 --> 01:03:23,458 Es todo. 937 01:03:26,041 --> 01:03:27,625 Y es por eso que... 938 01:03:28,250 --> 01:03:30,500 no hablo mucho. 939 01:03:32,041 --> 01:03:33,958 Y es por eso que... 940 01:03:36,250 --> 01:03:38,041 me gustan las flores, 941 01:03:38,375 --> 01:03:39,875 los árboles, 942 01:03:41,333 --> 01:03:43,250 la naturaleza. 943 01:03:44,625 --> 01:03:46,625 Me siento bien aquí, 944 01:03:47,041 --> 01:03:48,916 en su jardín. 945 01:03:50,083 --> 01:03:51,666 No estoy solo. 946 01:03:56,916 --> 01:03:58,583 Ellos tampoco hablan. 947 01:04:00,166 --> 01:04:02,125 Pero te dan mucho amor. 948 01:04:02,791 --> 01:04:05,416 Por eso soy... 949 01:04:07,500 --> 01:04:09,000 un buen jardinero. 950 01:04:09,375 --> 01:04:11,375 Eres un jardinero estupendo. 951 01:04:12,083 --> 01:04:13,875 Lo pegaremos, no es nada. 952 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 Hemos conversado. 953 01:04:21,250 --> 01:04:22,375 Te felicito. 954 01:04:25,708 --> 01:04:27,708 Lo aprecio, ¿sabe? 955 01:04:29,458 --> 01:04:32,000 No eres un árbol solo en el bosque. 956 01:04:33,583 --> 01:04:34,791 Nosotros somos tu bosque. 957 01:04:35,708 --> 01:04:37,750 No eres un árbol solitario 958 01:04:38,208 --> 01:04:40,250 en un lugar sin otros árboles. 959 01:04:40,416 --> 01:04:43,083 Eres un árbol en el bosque 960 01:04:43,541 --> 01:04:45,416 de la familia Shuster. 961 01:04:46,458 --> 01:04:47,708 Gracias, señor Serge. 962 01:05:02,458 --> 01:05:04,625 ¿Qué ocurre? ¿Qué es eso? 963 01:05:07,333 --> 01:05:09,875 -¡Las ejecutaron! -No. 964 01:05:10,041 --> 01:05:11,583 ¿Cómo lo sabes? 965 01:05:12,083 --> 01:05:14,333 -Por el ruido. -¿Cómo por el ruido? 966 01:05:15,291 --> 01:05:16,625 Solo quieren hablar. 967 01:05:28,375 --> 01:05:32,041 No hagan tanto ruido. Tengo una bebé que necesita dormir. 968 01:05:32,208 --> 01:05:33,500 Mi hija. 969 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 Está bien. 970 01:05:36,958 --> 01:05:38,166 Señor Apastegui. 971 01:05:38,916 --> 01:05:41,958 Léonidas Apastegui murió hace 30 años. 972 01:05:42,125 --> 01:05:44,625 Claramente... no del todo. 973 01:05:47,333 --> 01:05:49,541 Quasimodo, tráeme a la chica. 974 01:05:53,000 --> 01:05:54,708 No. Espere. 975 01:05:54,958 --> 01:05:56,625 ¡Suéltenla! 976 01:05:56,791 --> 01:05:58,375 ¿Adónde la llevan? 977 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 Basta. Vamos. 978 01:06:01,041 --> 01:06:02,500 -Cálmate. -¡Suéltenla! 979 01:06:02,666 --> 01:06:04,125 ¡Ya es suficiente! 980 01:06:04,291 --> 01:06:06,041 ¡Dame eso! ¡Dámelo! 981 01:06:06,208 --> 01:06:08,541 -¡Dejen a mi familia! -¿Quieres jugar? 982 01:06:09,041 --> 01:06:10,875 ¡La chica quiere ver al papá! 983 01:06:11,041 --> 01:06:13,250 ¡Déjenlas en paz, cabrones! 984 01:06:13,875 --> 01:06:16,125 ¡Yo me encargo! 985 01:06:16,291 --> 01:06:17,583 ¿Eres idiota? 986 01:06:17,750 --> 01:06:21,291 Lo siento. Gritaban demasiado. Ahora están tranquilas. 987 01:06:21,458 --> 01:06:23,083 ¿Quieren el archivo? 988 01:06:23,250 --> 01:06:25,958 ¡Yo les daré su maldito archivo! 989 01:06:26,291 --> 01:06:28,083 Una bofetada resuelve todo. 990 01:06:31,916 --> 01:06:33,875 ¿Qué miras? ¡Imbécil! 991 01:06:38,250 --> 01:06:39,291 Es liberador. 992 01:06:39,458 --> 01:06:41,125 -Está loco. -Mucho mejor. 993 01:06:41,791 --> 01:06:43,833 Escuche, si va a la casa, 994 01:06:44,000 --> 01:06:45,458 nos matarán a todos. 995 01:06:46,125 --> 01:06:47,208 A todos. 996 01:06:47,375 --> 01:06:48,833 Tranquilícese. 997 01:06:49,208 --> 01:06:51,333 Ven aquí, abuelita. 998 01:06:51,625 --> 01:06:53,416 No te pasará nada. Confía en mí. 999 01:06:53,583 --> 01:06:56,375 Puedo decirle dónde están las joyas y los relojes. 1000 01:06:56,541 --> 01:06:58,541 No somos ladrones, señora. 1001 01:06:58,708 --> 01:06:59,958 Podría ser mi madre. 1002 01:07:00,125 --> 01:07:01,375 Perdón por la bofetada. 1003 01:07:01,541 --> 01:07:02,875 No es nada. 1004 01:07:03,041 --> 01:07:04,916 Estaba preocupada... 1005 01:07:05,083 --> 01:07:06,916 Te prometo que no haremos nada. 1006 01:07:07,083 --> 01:07:08,208 Ve, abuelita. 1007 01:07:08,458 --> 01:07:09,416 Protéjame. 1008 01:07:10,166 --> 01:07:11,416 ¿Jardinero? 1009 01:07:11,583 --> 01:07:14,583 Si tú y Shuster no se entregan, 1010 01:07:14,750 --> 01:07:16,791 mataré a un miembro de esta familia 1011 01:07:16,958 --> 01:07:18,250 cada 15 minutos. 1012 01:07:18,416 --> 01:07:21,000 Yo no soy de la familia. No soy de la familia. 1013 01:07:21,166 --> 01:07:22,791 -¿Y por qué temes? -No lo soy. 1014 01:07:22,958 --> 01:07:25,625 -¿Por qué temes? Ven aquí. -¡No! 1015 01:07:26,708 --> 01:07:28,541 ¡Así que Quasimodo tiene corazón! 1016 01:07:29,000 --> 01:07:32,833 Creía que los africanos eran belicosos. No estamos en tu aldea. 1017 01:07:33,416 --> 01:07:35,458 -No se preocupe. -Pues sí. 1018 01:07:35,833 --> 01:07:37,875 - ¡Que fuerza! - ¡Cállate! 1019 01:07:38,333 --> 01:07:40,125 Somos un equipo, hermano. 1020 01:07:40,708 --> 01:07:41,791 ¿Puedo irme, señor? 1021 01:07:42,166 --> 01:07:43,083 Por supuesto. 1022 01:07:43,250 --> 01:07:44,166 Gracias. 1023 01:07:46,583 --> 01:07:47,583 ¡Santo Dios! 1024 01:07:47,875 --> 01:07:50,000 Le hice una promesa a la señora. 1025 01:07:51,291 --> 01:07:53,416 Pero buen trabajo, jefe. 1026 01:07:53,916 --> 01:07:55,333 ¡Cuánta sangre! 1027 01:07:55,916 --> 01:07:57,416 ¡Sangra a chorros! 1028 01:07:57,583 --> 01:07:59,416 Allá vamos. 1029 01:08:00,041 --> 01:08:01,750 Tenemos un nuevo titular: 1030 01:08:02,375 --> 01:08:04,083 "Misterioso jardinero 1031 01:08:04,375 --> 01:08:07,000 "acaba de degollar a una ama de llaves". 1032 01:08:07,875 --> 01:08:10,250 Estás en problemas, jardinero. 1033 01:08:12,625 --> 01:08:14,708 ¿No era que solo querían hablar? 1034 01:08:15,791 --> 01:08:17,875 Por el ruido, ¿verdad? 1035 01:08:21,500 --> 01:08:23,375 Es hora de descansar. 1036 01:08:26,291 --> 01:08:29,041 Con el compost. Hay que modernizarse. 1037 01:08:31,541 --> 01:08:33,833 Que el Señor me perdone. 1038 01:08:34,250 --> 01:08:35,208 He pecado. 1039 01:08:36,458 --> 01:08:37,291 Trabajo realizado. 1040 01:08:45,416 --> 01:08:47,083 Mataron a Jeanne. 1041 01:08:53,791 --> 01:08:55,791 Ya es suficiente. Sostenla. 1042 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 Me cansé. 1043 01:08:58,208 --> 01:08:59,791 ¿Dónde están sus jeringas? 1044 01:09:00,208 --> 01:09:03,416 Espere, espere. ¡No! 1045 01:09:09,166 --> 01:09:11,791 Esta mierda es buena. Escucha, Léo. 1046 01:09:12,666 --> 01:09:14,083 Tenemos que hacer algo. 1047 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Por mi esposa, por mis hijas 1048 01:09:16,875 --> 01:09:18,833 y por tu madre. 1049 01:09:19,125 --> 01:09:20,791 ¡Banzai! 1050 01:09:31,291 --> 01:09:32,750 Qué imbécil. 1051 01:09:40,833 --> 01:09:42,166 Guten Tag. 1052 01:10:13,458 --> 01:10:14,375 Sesenta segundos. 1053 01:10:42,583 --> 01:10:44,541 Felicitaciones del Gobierno. 1054 01:10:46,375 --> 01:10:47,541 ¡Maldito nazi! 1055 01:11:07,916 --> 01:11:10,125 -Nein! -Ja! 1056 01:11:10,666 --> 01:11:13,250 -Nein, nein, nein! -Ja, ja, ja! 1057 01:11:19,708 --> 01:11:20,875 Papiere, bitte! 1058 01:11:39,250 --> 01:11:40,083 ¡Deténganlo! 1059 01:11:40,750 --> 01:11:43,375 ¡Se metieron con mi esposa! 1060 01:11:47,791 --> 01:11:49,833 ¡Soy el rey del mundo! 1061 01:11:51,958 --> 01:11:53,958 ¡Hasta el infinito y más allá! 1062 01:11:59,166 --> 01:12:01,041 ¿Qué pasó? 1063 01:12:01,750 --> 01:12:05,083 No pueden morir más inocentes. ¿Entendido? 1064 01:12:05,708 --> 01:12:07,625 Parpadee si entendió. 1065 01:12:12,875 --> 01:12:14,333 Todo va a estar bien. 1066 01:12:17,750 --> 01:12:19,583 La partida pinta mal para usted. 1067 01:12:19,875 --> 01:12:21,416 Tengo al rey. 1068 01:12:22,166 --> 01:12:23,333 Está acorralado. 1069 01:12:24,916 --> 01:12:27,666 El señor Serge tiene una propuesta. 1070 01:12:29,041 --> 01:12:30,375 ¿Cuál? 1071 01:12:30,791 --> 01:12:32,166 Un intercambio. 1072 01:12:32,333 --> 01:12:34,666 El Sr. Serge a cambio de su familia. 1073 01:12:35,125 --> 01:12:37,875 -¿Me da su palabra? -Le doy mi palabra. 1074 01:12:38,250 --> 01:12:39,625 Póngalas al teléfono. 1075 01:12:46,416 --> 01:12:47,416 Lo escuchan. 1076 01:12:48,208 --> 01:12:49,250 Amores míos, 1077 01:12:49,416 --> 01:12:52,333 -haré lo que un padre debe hacer. -¡No, mi amor! 1078 01:12:52,500 --> 01:12:54,125 Sí. Escúchenme. 1079 01:12:54,583 --> 01:12:56,625 Es la única solución. Escuchen bien. 1080 01:12:56,791 --> 01:12:58,166 Uds. tienen que vivir. 1081 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 Yo puedo irme. 1082 01:13:01,208 --> 01:13:02,333 No hagas eso. 1083 01:13:02,500 --> 01:13:04,333 Me iré feliz. 1084 01:13:04,875 --> 01:13:07,750 -Feliz de tenerlas. -¡No podemos vivir sin ti! 1085 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 ¡Perdón por todo lo que te hice! ¡No lo hagas! 1086 01:13:11,291 --> 01:13:12,458 Hija mía... 1087 01:13:13,583 --> 01:13:15,625 Necesito que hagas algo. 1088 01:13:16,416 --> 01:13:19,250 -Vive y sé feliz. -¡No lo hagas! 1089 01:13:19,791 --> 01:13:22,000 -¡Perdón, papá! -Prométemelo. 1090 01:13:24,750 --> 01:13:25,958 Mi amor. 1091 01:13:26,583 --> 01:13:28,291 Me iré con tu sonrisa 1092 01:13:28,458 --> 01:13:29,916 grabada en el corazón. 1093 01:13:30,666 --> 01:13:33,333 Una sonrisa que iluminó toda mi vida. 1094 01:13:34,125 --> 01:13:36,500 No sé cómo haré para vivir sin ti. 1095 01:13:37,291 --> 01:13:39,416 Cuidaré de tus hijas. 1096 01:13:39,958 --> 01:13:41,916 Y dile a Charlotte 1097 01:13:42,833 --> 01:13:45,333 que su padre se sacrificó por ustedes. 1098 01:13:45,500 --> 01:13:47,583 Que su padre fue un héroe. 1099 01:13:48,416 --> 01:13:49,916 Y que, ahora, 1100 01:13:50,083 --> 01:13:51,875 está en el cielo 1101 01:13:54,833 --> 01:13:57,041 y se convirtió en una estrella. 1102 01:13:58,958 --> 01:14:00,208 Una estrella que brilla 1103 01:14:00,375 --> 01:14:02,750 más que las demás y que las cuida 1104 01:14:03,458 --> 01:14:05,291 mientras duermen. 1105 01:14:06,500 --> 01:14:09,083 Podrán saludarla, decirle: 1106 01:14:09,500 --> 01:14:10,875 "Cucú, papá". 1107 01:14:11,333 --> 01:14:12,458 ¿"Cucú"? 1108 01:14:12,625 --> 01:14:14,166 Bueno, ya basta de cucú. 1109 01:14:14,333 --> 01:14:16,250 "¡Cucú, papá!". 1110 01:14:17,000 --> 01:14:18,791 "Cucú, papá". 1111 01:14:20,208 --> 01:14:21,625 Adiós. 1112 01:14:28,208 --> 01:14:29,500 Bastante bien, ¿no? 1113 01:14:30,833 --> 01:14:32,125 ¡Sí! 1114 01:14:32,291 --> 01:14:34,000 Creo que lo hice muy bien. 1115 01:14:34,166 --> 01:14:35,750 Eres demasiado duro. 1116 01:14:35,916 --> 01:14:38,166 Hasta lloré. Fui muy creíble. 1117 01:14:38,541 --> 01:14:40,333 Así es la política. 1118 01:14:40,791 --> 01:14:44,333 Hay que saber actuar. Por el bien de todos, claro. 1119 01:14:44,958 --> 01:14:45,958 Andando. 1120 01:14:46,875 --> 01:14:48,208 ¿Podemos confiar en él? 1121 01:14:49,375 --> 01:14:50,250 No. 1122 01:14:51,916 --> 01:14:53,375 ¿Y qué vas a hacer? 1123 01:14:53,541 --> 01:14:55,250 Voy a quitar las malas hierbas. 1124 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Me asustas. Eres bueno. 1125 01:15:00,458 --> 01:15:01,500 Pero me asustas. 1126 01:15:01,666 --> 01:15:03,333 Ten, la dejo en tus manos. 1127 01:15:03,500 --> 01:15:05,125 Por el bien de la misión 1128 01:15:05,291 --> 01:15:08,500 y también porque hoy estoy... un poco imprevisible. 1129 01:15:10,625 --> 01:15:12,500 En fin. Andando. 1130 01:15:13,208 --> 01:15:14,750 Hora del sacrificio. 1131 01:15:17,458 --> 01:15:18,625 Estoy listo. 1132 01:15:22,833 --> 01:15:23,958 ¿Qué haces? 1133 01:15:24,500 --> 01:15:27,083 Lo que hacen las mamás africanas. 1134 01:15:27,250 --> 01:15:28,208 Está bien, ¿no? 1135 01:15:28,375 --> 01:15:29,625 Te ves ridículo. 1136 01:15:30,750 --> 01:15:33,083 Pero entiendo que es práctico. 1137 01:15:34,291 --> 01:15:35,958 La misión está primero. 1138 01:15:36,125 --> 01:15:38,166 La misión está primero. Andando. 1139 01:15:43,625 --> 01:15:45,416 Conseguí hackear el archivo. 1140 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 No va a ser fácil. 1141 01:15:59,333 --> 01:16:00,958 Hackeamos el archivo. 1142 01:16:01,833 --> 01:16:04,541 Es un pez gordo, jefe. Es un chiflado. 1143 01:16:04,708 --> 01:16:06,250 Habrá que tener cuidado. 1144 01:16:06,875 --> 01:16:08,666 Es un archivo secreto. 1145 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 Pero creo que ya conoce el contenido. 1146 01:16:17,791 --> 01:16:20,958 Volviendo a la confesión tan íntima que me hiciste... 1147 01:16:21,458 --> 01:16:23,208 quería decirte que, 1148 01:16:23,958 --> 01:16:25,958 si alguna vez necesitas hablar, 1149 01:16:26,125 --> 01:16:28,083 siempre podrás contar conmigo. 1150 01:16:30,791 --> 01:16:33,958 Tienes razón. A veces, basta con pocas palabras. 1151 01:16:34,125 --> 01:16:35,375 Aprendo mucho de ti. 1152 01:16:37,125 --> 01:16:38,875 Tiene un expediente pesado. 1153 01:16:42,250 --> 01:16:43,458 ¿No lee los currículums? 1154 01:16:47,166 --> 01:16:48,250 Sargento Bohm. 1155 01:16:48,875 --> 01:16:50,583 Debí adivinar que eras tú. 1156 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 ¿Bohm? ¿Quién es Bohm? 1157 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 Maldito cabrón. 1158 01:16:54,791 --> 01:16:56,666 ¡"Léonidas Apastegui"! 1159 01:16:57,041 --> 01:16:58,416 No sabía tu verdadero nombre. 1160 01:16:59,375 --> 01:17:02,666 Nada que ver con el sargento Léo Bohm, 1161 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 mi mejor soldado. 1162 01:17:04,416 --> 01:17:05,583 Cinco condecoraciones. 1163 01:17:05,916 --> 01:17:07,125 ¡Eras como mi hermano! 1164 01:17:07,291 --> 01:17:09,958 Ya me parecía que conocía esa voz... 1165 01:17:10,791 --> 01:17:12,000 Comandante Masson. 1166 01:17:12,166 --> 01:17:14,083 -Es raro, ¿no? -Un poco. 1167 01:17:14,250 --> 01:17:15,791 Iré a echar un vistazo. 1168 01:17:19,458 --> 01:17:21,416 Eran mi nueva familia. 1169 01:17:22,416 --> 01:17:24,875 Pero soldados que matan a inocentes 1170 01:17:25,041 --> 01:17:26,458 no pueden ser mis hermanos. 1171 01:17:26,833 --> 01:17:27,750 Cumplíamos órdenes 1172 01:17:27,916 --> 01:17:29,583 y tú hiciste lo peor. 1173 01:17:30,375 --> 01:17:31,375 Desobedeciste. 1174 01:17:33,208 --> 01:17:36,041 Exterminar a una tribu nómade es algo indigno. 1175 01:17:36,458 --> 01:17:37,625 ¡Así es la guerra! 1176 01:17:37,791 --> 01:17:39,416 No, no es así. 1177 01:17:40,625 --> 01:17:42,083 Es un crimen. 1178 01:17:42,250 --> 01:17:44,250 ¿Y tú? Eliminaste a tus hombres. 1179 01:17:44,416 --> 01:17:45,500 ¿Eso qué es? 1180 01:17:46,125 --> 01:17:47,458 Una forma de justicia. 1181 01:17:48,291 --> 01:17:50,583 Siempre me interpondré en tu camino 1182 01:17:51,625 --> 01:17:53,208 si atacas a inocentes. 1183 01:17:56,500 --> 01:17:58,541 Ya entiendo el panorama completo, 1184 01:17:58,708 --> 01:18:00,125 ¿y sabes qué? 1185 01:18:02,291 --> 01:18:03,541 Me agrada. 1186 01:18:03,875 --> 01:18:05,083 Mucho. 1187 01:18:07,291 --> 01:18:08,583 Gracias. 1188 01:18:38,708 --> 01:18:40,500 Léo, ¿puedo pedirte un favor? 1189 01:18:48,166 --> 01:18:49,250 Desvístete. 1190 01:18:50,500 --> 01:18:51,708 ¿Que me desvista? 1191 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 ¡Sí! 1192 01:19:00,416 --> 01:19:01,958 ¿Adónde vas, soldado? 1193 01:19:02,125 --> 01:19:02,875 ¿Adónde vas? 1194 01:19:03,041 --> 01:19:05,166 No podemos ganar. Son demasiado buenos. 1195 01:19:05,333 --> 01:19:06,708 Quizá tengas razón. 1196 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 ¡Eres un desertor! 1197 01:19:08,625 --> 01:19:09,875 ¡D-E... 1198 01:19:10,041 --> 01:19:12,166 S-E-R-T-O-R! 1199 01:19:16,208 --> 01:19:19,166 Reconozco tu perfume, galán. Sé que estás cerca. 1200 01:19:32,375 --> 01:19:34,541 ¿Dónde diablos se metió? 1201 01:19:38,958 --> 01:19:41,208 ¿Qué hace? Va a lastimar a alguien. 1202 01:19:41,375 --> 01:19:42,791 Es la idea. 1203 01:19:43,166 --> 01:19:44,500 Me refiero a un inocente. 1204 01:19:44,666 --> 01:19:46,125 En otras palabras, yo. 1205 01:19:48,833 --> 01:19:50,416 Eres rápido. 1206 01:19:50,583 --> 01:19:52,125 ¿Y ahora qué hago? 1207 01:20:00,791 --> 01:20:03,583 ¿Estás metiendo el dedo en la boca de mi hija? 1208 01:20:03,750 --> 01:20:05,208 ¡Ese dedo mató gente! 1209 01:20:05,375 --> 01:20:06,541 Supervivencia. 1210 01:20:06,708 --> 01:20:08,375 Sí, pero cuidemos la higiene. 1211 01:20:10,416 --> 01:20:11,625 Cuidado. 1212 01:20:16,583 --> 01:20:17,833 Así que haces karate. 1213 01:20:18,000 --> 01:20:20,291 Tengo dos pasiones: las mujeres y los cuchillos. 1214 01:20:21,458 --> 01:20:22,916 Vas a pagar por esto. 1215 01:20:27,500 --> 01:20:28,916 ¿De verdad? ¿La bebé? 1216 01:20:29,083 --> 01:20:31,125 Me importa un pepino la bebé. 1217 01:20:34,583 --> 01:20:37,458 -No toques mi Rolex. -Y tú no toques a la bebé. 1218 01:20:40,250 --> 01:20:41,625 Es un hombre malvado. 1219 01:20:44,875 --> 01:20:46,791 Eres demasiado guapo para ser real. 1220 01:21:01,416 --> 01:21:02,500 Es un juego. 1221 01:21:10,708 --> 01:21:12,416 Bueno, basta de juegos. 1222 01:21:14,875 --> 01:21:16,416 ¡Qué bien se siente! 1223 01:21:18,291 --> 01:21:19,250 ¡Mis pelotas! 1224 01:21:19,708 --> 01:21:21,000 ¡Hijo de perra! 1225 01:21:23,250 --> 01:21:26,416 Se acabó la fiesta. Acabemos con esto de una vez. 1226 01:21:28,083 --> 01:21:29,708 ¿Últimas palabras? 1227 01:21:33,375 --> 01:21:34,583 ¿Esmeralda? 1228 01:21:34,916 --> 01:21:35,916 Muy mal nombre. 1229 01:21:36,083 --> 01:21:39,000 Te vi en peligro y fue lo primero que se me ocurrió. 1230 01:21:42,041 --> 01:21:43,333 ¿Está muerto? 1231 01:21:44,791 --> 01:21:48,000 Por su propia integridad física, no se muevan. 1232 01:21:49,000 --> 01:21:49,833 Es un consejo. 1233 01:21:50,791 --> 01:21:52,291 No una amenaza. 1234 01:21:58,541 --> 01:21:59,916 Está bien. 1235 01:22:02,458 --> 01:22:03,625 Es lo más importante. 1236 01:22:04,208 --> 01:22:05,250 Escapemos. 1237 01:22:05,416 --> 01:22:08,208 ¡No! Busca señal, llama a la policía y escóndete. 1238 01:22:08,375 --> 01:22:09,708 -¡No sin ti! -¡Ve! 1239 01:22:09,875 --> 01:22:12,375 -¡Ven conmigo! -No tiene sentido. 1240 01:22:12,541 --> 01:22:13,916 Escúchame por una vez. 1241 01:22:14,083 --> 01:22:16,333 Me quedaré aquí esperando a tu padre. 1242 01:22:16,500 --> 01:22:18,958 Ve, y si ves a Charlotte... 1243 01:22:19,666 --> 01:22:20,833 Por supuesto. 1244 01:22:21,416 --> 01:22:22,750 Cuidaré de ella. 1245 01:22:23,416 --> 01:22:24,791 Tu hermanita. 1246 01:22:25,208 --> 01:22:26,500 Sabes... 1247 01:22:27,708 --> 01:22:28,833 no te odio. 1248 01:22:31,833 --> 01:22:33,041 Yo también te quiero. 1249 01:22:34,166 --> 01:22:35,791 Ve, date prisa. 1250 01:23:04,041 --> 01:23:05,083 Bohm. 1251 01:24:06,375 --> 01:24:07,166 Masson. 1252 01:24:08,208 --> 01:24:09,166 Bohm. 1253 01:24:09,333 --> 01:24:10,541 No hay trato. 1254 01:24:11,541 --> 01:24:12,666 Estás solo. 1255 01:24:13,416 --> 01:24:14,666 Ríndete. 1256 01:24:15,125 --> 01:24:16,125 Conoces el código. 1257 01:24:16,500 --> 01:24:17,916 La muerte... 1258 01:24:18,083 --> 01:24:19,958 es mejor que el deshonor. 1259 01:24:26,000 --> 01:24:27,250 Maldición. 1260 01:24:36,375 --> 01:24:38,000 Lo siento, amigo. 1261 01:24:39,958 --> 01:24:42,416 Supongo que estás ardiendo en el infierno. 1262 01:25:01,500 --> 01:25:03,833 Voy a deponer las armas. 1263 01:25:04,208 --> 01:25:05,208 Se la paso. 1264 01:25:07,708 --> 01:25:10,333 Esta vez, te dejo la acción a ti. 1265 01:25:12,041 --> 01:25:13,458 Cuidado. 1266 01:25:13,916 --> 01:25:15,541 Buena suerte. 1267 01:25:15,708 --> 01:25:19,083 No, "buena suerte" no, porque trae mala suerte. 1268 01:25:19,250 --> 01:25:21,000 Te deseo mierda. En fin... 1269 01:25:21,750 --> 01:25:23,041 Mierda. 1270 01:25:23,333 --> 01:25:24,333 Quiero decir... 1271 01:25:25,291 --> 01:25:26,500 Mierda, sí. 1272 01:25:27,583 --> 01:25:29,708 Destrózalo. 1273 01:25:44,708 --> 01:25:46,666 Obedecer ciegamente... 1274 01:25:47,833 --> 01:25:48,958 es típico de ti. 1275 01:25:49,125 --> 01:25:51,041 Nací para obedecer. 1276 01:25:51,833 --> 01:25:54,583 Yo elegí desobedecer. 1277 01:25:55,125 --> 01:25:58,666 Llevo 10 años eliminando a las personas de la lista negra. 1278 01:25:58,833 --> 01:26:01,041 Y seguiré haciéndolo, te lo prometo. 1279 01:26:06,791 --> 01:26:08,541 Te enseñaré a obedecer, Bohm. 1280 01:26:17,708 --> 01:26:19,958 No cometeré dos veces el mismo error. 1281 01:26:23,541 --> 01:26:24,708 ¿Y esto? 1282 01:26:25,208 --> 01:26:26,000 ¿Lo has olvidado? 1283 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Aquí está mamá. 1284 01:26:49,250 --> 01:26:50,625 ¡Mis amores! 1285 01:26:51,375 --> 01:26:53,625 Te amo. Salvaste a mi niña. 1286 01:26:53,791 --> 01:26:56,125 -¿Dónde está Alice? -Llamando a la policía. 1287 01:26:56,500 --> 01:26:58,708 -Sabía que volverías. -Ya pasó. 1288 01:26:58,875 --> 01:27:00,958 Gracias, gracias. 1289 01:27:01,375 --> 01:27:02,291 Ya pasó. 1290 01:27:03,250 --> 01:27:05,375 Casi te sacrificas por nosotras. 1291 01:27:05,541 --> 01:27:08,125 ¡No! Fue manipulación psicológica. 1292 01:27:08,458 --> 01:27:11,041 Una técnica de las fuerzas especiales. 1293 01:27:11,625 --> 01:27:12,500 ¿Cómo? 1294 01:27:14,208 --> 01:27:17,583 Jamás dudaría en sacrificarme por ustedes. 1295 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 Pero no fue necesario. 1296 01:27:20,208 --> 01:27:22,583 -¿Qué es esto? -Es... 1297 01:27:23,125 --> 01:27:23,916 Es la guerra. 1298 01:27:24,833 --> 01:27:25,583 ¡Papá! 1299 01:27:25,750 --> 01:27:26,875 ¡Cariño! 1300 01:27:28,166 --> 01:27:29,166 Ya pasó. 1301 01:27:29,333 --> 01:27:30,291 ¡Mia! 1302 01:27:32,291 --> 01:27:35,125 -¿Llamaste a la policía? -No había señal. 1303 01:27:35,291 --> 01:27:37,625 -¡Vengan! Vámonos. -¿Y Léo? 1304 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 ¿Léo? 1305 01:27:40,291 --> 01:27:41,500 Está ocupado. 1306 01:28:36,125 --> 01:28:37,416 Arrástrate... 1307 01:28:37,958 --> 01:28:39,291 por tu maldito jardín. 1308 01:28:47,125 --> 01:28:48,458 Este es mi territorio. 1309 01:28:50,208 --> 01:28:51,125 Cactus. 1310 01:28:54,041 --> 01:28:55,041 La hiedra. 1311 01:29:40,250 --> 01:29:41,750 Definitivamente... 1312 01:29:42,458 --> 01:29:44,666 No tienes honor, Masson. 1313 01:29:44,833 --> 01:29:45,916 No tienes honor. 1314 01:29:47,791 --> 01:29:49,041 Adiós, Bohm. 1315 01:29:57,416 --> 01:29:59,000 ¡Soldado! ¡Maldición! 1316 01:30:00,250 --> 01:30:01,708 Misión terminada. 1317 01:30:02,250 --> 01:30:03,958 ¡Debe obedecer las órdenes! 1318 01:30:04,458 --> 01:30:08,166 Se terminó. Yo también elijo el camino de la desobediencia. 1319 01:30:10,541 --> 01:30:11,375 Obedece... 1320 01:31:02,333 --> 01:31:04,291 Me enorgullece más haber luchado contra Ud. 1321 01:31:04,833 --> 01:31:07,333 que haber estado a las órdenes de Masson. 1322 01:31:08,166 --> 01:31:09,708 El sargento Bohm ya no existe. 1323 01:31:10,375 --> 01:31:13,250 Yo solo soy un simple jardinero. 1324 01:31:14,250 --> 01:31:16,125 No, es más que eso. 1325 01:31:17,000 --> 01:31:19,250 Hay que sembrar algo mejor, soldado. 1326 01:31:33,916 --> 01:31:35,083 Oye... 1327 01:31:36,333 --> 01:31:38,541 estás un poco tenso, querido Léo. 1328 01:31:41,583 --> 01:31:45,000 -Ya no volverá a molestarnos. -No, señor Serge. 1329 01:31:45,958 --> 01:31:48,041 -¿Estás bien? -Sí. 1330 01:31:48,791 --> 01:31:50,000 Estoy bien. 1331 01:31:51,541 --> 01:31:53,041 Sí, claro. 1332 01:32:03,041 --> 01:32:04,041 ¿Qué pasa? 1333 01:32:04,958 --> 01:32:06,958 ¿Qué haces, Léo? ¡Ven! 1334 01:32:07,125 --> 01:32:09,166 La ciudad no es lo mío. 1335 01:32:09,916 --> 01:32:11,250 ¿Qué vas a hacer aquí? 1336 01:32:11,583 --> 01:32:13,666 Lo que hago mejor. Desaparecer. 1337 01:32:14,291 --> 01:32:15,916 Y cuidar las plantas. 1338 01:32:21,791 --> 01:32:22,791 Gracias, Léo. 1339 01:32:24,333 --> 01:32:25,958 Nos salvaste la vida. 1340 01:32:26,458 --> 01:32:28,458 Gracias, de todo corazón. 1341 01:32:31,708 --> 01:32:33,375 Cuídate. 1342 01:32:34,250 --> 01:32:36,250 Haré que todo salga a la luz. 1343 01:32:36,875 --> 01:32:37,916 Vamos. 1344 01:32:38,708 --> 01:32:40,083 Sé que fuiste tú. 1345 01:32:42,333 --> 01:32:43,750 Fue un trabajo en equipo. 1346 01:32:47,166 --> 01:32:48,250 Gracias. 1347 01:34:07,791 --> 01:34:09,000 Masson... 1348 01:34:22,250 --> 01:34:23,583 ¿Duerme? 1349 01:34:25,541 --> 01:34:26,791 Y sin música. 1350 01:34:30,500 --> 01:34:32,958 Filmé algo increíble. 1351 01:34:33,125 --> 01:34:37,000 Llevo 10 años eliminando a las personas de la lista negra. 1352 01:34:37,166 --> 01:34:39,833 -Y seguiré haciéndolo... -¡No! 1353 01:34:40,125 --> 01:34:41,583 -¿Cuándo? -En el jardín. 1354 01:34:41,750 --> 01:34:42,791 ¡Bien hecho! 1355 01:34:42,958 --> 01:34:44,708 Con el archivo y este video, 1356 01:34:45,083 --> 01:34:46,625 será el escándalo del siglo. 1357 01:34:47,375 --> 01:34:48,291 Te felicito. 1358 01:34:48,458 --> 01:34:50,333 ¿Contenta, señora periodista? 1359 01:34:50,500 --> 01:34:53,375 Redactora jefe. Voy a escribir al diario. 1360 01:34:59,166 --> 01:35:01,291 Se mueve mucho. No puedo escribir. 1361 01:35:12,541 --> 01:35:13,625 ¿Papá? 1362 01:35:13,875 --> 01:35:15,375 ¿Ese no es tu auto? 1363 01:35:15,541 --> 01:35:17,541 -¿Cuál? -¡El que está detrás! 1364 01:35:19,458 --> 01:35:20,708 ¡Es mi BMW! 1365 01:35:20,875 --> 01:35:21,875 Está acelerando. 1366 01:35:32,791 --> 01:35:34,541 -¡Acelera! -¡Eso hago! 1367 01:35:35,541 --> 01:35:37,541 ¡Cuidado! ¡Tengo a Charlotte en brazos! 1368 01:35:48,833 --> 01:35:50,750 -¡Sujeta a la bebé! -Sí, la tengo. 1369 01:35:50,916 --> 01:35:52,750 ¡Va a arruinar mi auto! 1370 01:35:52,916 --> 01:35:54,000 ¡Y nos va a matar! 1371 01:35:55,958 --> 01:35:57,000 ¡Cuidado! 1372 01:35:57,166 --> 01:35:59,500 -¡Sí, cuidado! -¡Hago lo que puedo! 1373 01:36:00,000 --> 01:36:01,666 ¡Envía tu maldito email! 1374 01:36:02,708 --> 01:36:04,416 -¿Estás bien? -Sí. 1375 01:36:04,583 --> 01:36:06,333 -¿La bebé? -Sí, la tengo. 1376 01:36:19,458 --> 01:36:21,250 -¡Nos está alcanzando! -¡Para! 1377 01:36:21,416 --> 01:36:22,541 ¡Nos alcanza! 1378 01:36:23,750 --> 01:36:24,583 ¡Muévete! 1379 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 ¡Detente! 1380 01:36:27,000 --> 01:36:28,375 ¡Tú detente! 1381 01:36:29,916 --> 01:36:30,750 ¡Detente! 1382 01:36:30,916 --> 01:36:31,916 ¡No, nunca! 1383 01:36:45,625 --> 01:36:46,333 ¡Rápido! 1384 01:36:48,500 --> 01:36:49,541 ¡Maldición! 1385 01:36:51,416 --> 01:36:52,625 -¡No! -¡Sí! 1386 01:36:58,666 --> 01:36:59,750 ¡Eso es! 1387 01:37:00,833 --> 01:37:03,250 Léo será experto en artes marciales, 1388 01:37:03,416 --> 01:37:05,541 pero el todoterreno es mi especialidad. 1389 01:37:12,125 --> 01:37:15,250 -¡Aquí viene, aquí viene! -¡No puede ser! 1390 01:37:31,041 --> 01:37:33,208 ¡Envía tu maldito email! 1391 01:37:33,375 --> 01:37:35,208 -¿Dónde está mi teléfono? -¡Encuéntralo! 1392 01:37:40,708 --> 01:37:43,166 ¡Léo está aquí, papá! ¡Estamos salvados! 1393 01:37:53,958 --> 01:37:55,166 ¡Maldito Bohm! 1394 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 No me deja en paz. 1395 01:38:02,375 --> 01:38:03,041 ¡Mierda! 1396 01:38:04,666 --> 01:38:05,333 ¡Cabrón! 1397 01:38:32,833 --> 01:38:33,750 ¿Dónde está? 1398 01:38:43,125 --> 01:38:45,125 No debiste desobedecer, Bohm. 1399 01:38:46,583 --> 01:38:47,833 Quédense aquí. 1400 01:38:48,125 --> 01:38:49,166 Las tres. 1401 01:38:49,333 --> 01:38:50,458 ¿Estás loco? 1402 01:38:54,291 --> 01:38:55,416 Ten cuidado. 1403 01:39:03,666 --> 01:39:04,750 Oigan, 1404 01:39:05,166 --> 01:39:07,541 me parece que les falta un jugador. 1405 01:39:10,833 --> 01:39:12,833 No hay trío sin Sergio. 1406 01:39:20,500 --> 01:39:21,666 Y tú, 1407 01:39:21,833 --> 01:39:23,750 ¿no tienes una misión que cumplir? 1408 01:39:26,041 --> 01:39:28,375 Es importante cumplir la misión. 1409 01:39:28,916 --> 01:39:30,500 ¿Qué decían en el Ejército? 1410 01:39:30,875 --> 01:39:33,875 Es importante cumplir la misión 1411 01:39:34,041 --> 01:39:36,666 La misión, la misión 1412 01:39:36,833 --> 01:39:38,416 ¡Ven, vamos! 1413 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Estás confundido, ¿verdad? 1414 01:39:41,041 --> 01:39:42,500 ¿La venganza o la misión? 1415 01:39:42,666 --> 01:39:43,875 ¿La venganza o la misión? 1416 01:39:47,833 --> 01:39:49,708 Cumple la misión, maldita sea. 1417 01:39:49,875 --> 01:39:51,666 ¡Aquí está tu misión! Sí. 1418 01:39:52,416 --> 01:39:54,916 Pero tu misión es Mohammed Ali. 1419 01:39:55,250 --> 01:39:57,375 Vuela como una mariposa... 1420 01:39:59,625 --> 01:40:00,541 ¿Has visto? 1421 01:40:00,916 --> 01:40:02,458 ¡Eso estuvo cerca! 1422 01:40:06,500 --> 01:40:07,333 No tienes más. 1423 01:40:08,875 --> 01:40:10,166 Ven aquí, entonces. 1424 01:40:10,333 --> 01:40:12,125 Ven a pelear. 1425 01:40:13,375 --> 01:40:14,625 Terminemos esto así, 1426 01:40:15,125 --> 01:40:16,416 cuerpo a cuerpo. 1427 01:40:17,375 --> 01:40:18,958 Vuela como una mariposa 1428 01:40:19,625 --> 01:40:20,583 ¡y pica como una abeja! 1429 01:40:45,250 --> 01:40:46,458 Masson. 1430 01:40:47,083 --> 01:40:49,333 La naturaleza perdona... 1431 01:40:53,166 --> 01:40:54,500 Yo no. 1432 01:40:55,458 --> 01:40:57,125 Muy poético. 1433 01:41:03,750 --> 01:41:05,000 Buen trabajo. 1434 01:41:05,875 --> 01:41:07,583 Suerte que lo distraje. 1435 01:41:08,291 --> 01:41:10,458 Hacemos un gran equipo, ¿no crees? 1436 01:41:10,625 --> 01:41:11,875 ¡Mi amor! 1437 01:41:12,666 --> 01:41:13,625 ¡Papá! 1438 01:41:13,791 --> 01:41:16,166 Estuviste increíble. Estoy orgullosa de ti. 1439 01:41:18,250 --> 01:41:19,250 ¿No me agradeces? 1440 01:41:20,166 --> 01:41:20,916 Gracias. 1441 01:41:23,375 --> 01:41:24,666 No hay de qué. 1442 01:41:27,916 --> 01:41:28,916 ¿Qué hace? 1443 01:41:29,333 --> 01:41:30,500 ¿Adónde va? 1444 01:41:31,750 --> 01:41:33,875 -¡Léo! -¿Qué estás haciendo? 1445 01:41:37,916 --> 01:41:39,208 ¿No te despides? 1446 01:41:44,166 --> 01:41:45,458 Adiós. 1447 01:41:49,125 --> 01:41:50,708 Es recio. 1448 01:41:51,125 --> 01:41:54,041 Es bueno ser breve, simple, preciso. 1449 01:41:54,208 --> 01:41:55,916 -Me pregunto si... -Cállate. 1450 01:41:58,250 --> 01:42:00,000 Yo también te quiero. 1451 01:42:23,291 --> 01:42:25,875 Un nuevo giro en el caso de la Lista Negra: 1452 01:42:26,041 --> 01:42:28,416 el primer ministro, Georges-François Balfen, 1453 01:42:28,583 --> 01:42:31,000 quedó en prisión preventiva 1454 01:42:31,166 --> 01:42:33,333 esta mañana. 1455 01:42:33,500 --> 01:42:36,458 Este arresto marca un vuelco en este escándalo... 1456 01:42:37,125 --> 01:42:39,666 Así es. Tu papá es un héroe en las sombras. 1457 01:43:14,166 --> 01:43:19,625 EL JARDINERO 1458 01:44:16,250 --> 01:44:17,500 Buenos días. 1459 01:44:17,666 --> 01:44:20,083 -¿Dónde puedo dejar la bici? -No puede, señor. 1460 01:44:20,250 --> 01:44:22,875 -Soy Serge Shuster. -¿Serge...? 1461 01:44:23,041 --> 01:44:24,958 Shuster. Ministro de Medioambiente. 1462 01:44:25,416 --> 01:44:27,666 No. Ese es el señor Chassagnol. 1463 01:44:27,833 --> 01:44:31,416 Ya no. Ahora soy yo el ministro de Medioambiente. 1464 01:44:31,583 --> 01:44:32,583 ¿Algún problema? 1465 01:44:32,750 --> 01:44:34,875 Dice que es el ministro de Medioambiente. 1466 01:44:35,041 --> 01:44:36,666 No, es el Sr. Chassagnol. 1467 01:44:37,125 --> 01:44:38,583 Hasta las 10 h. 1468 01:44:38,750 --> 01:44:41,041 Hoy es mi nombramiento. 1469 01:44:41,208 --> 01:44:44,375 A partir de las 10 h, seré el ministro de Medioambiente. 1470 01:44:44,541 --> 01:44:47,083 El Sr. Chassagnol es ministro de Medioambiente. 1471 01:44:47,458 --> 01:44:48,541 Permiso. 1472 01:44:48,708 --> 01:44:49,625 Hola, Didier. 1473 01:44:50,041 --> 01:44:51,875 ¿Y Didier entra así, sin más? 1474 01:44:52,625 --> 01:44:53,625 Él trabaja aquí. 1475 01:44:53,791 --> 01:44:56,750 Yo también quisiera entrar para poder trabajar. 1476 01:44:56,916 --> 01:44:57,916 ¿Su identificación? 1477 01:44:59,083 --> 01:45:01,500 ¿De verdad? No me gusta su actitud. 1478 01:45:02,666 --> 01:45:04,708 Aquí tiene. Serge Shuster. 1479 01:45:06,125 --> 01:45:07,833 Shuster, Shuster... 1480 01:45:09,416 --> 01:45:11,291 Lo siento, no está en la lista. 1481 01:45:11,791 --> 01:45:15,041 Por una vez, es una buena noticia. 1482 01:48:45,833 --> 01:48:48,250 Adaptación: Julia Bucci 1483 01:48:48,416 --> 01:48:50,833 Subtítulos: TITRAFILM