1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,552 --> 00:02:42,428 Help! Help! 4 00:02:50,519 --> 00:02:51,145 Help... 5 00:03:03,656 --> 00:03:06,951 Hornet One, the King is in check. Repeat, King is in check. 6 00:03:25,718 --> 00:03:27,136 Help... 7 00:04:44,999 --> 00:04:47,418 You know how long I spent on those flowers? 8 00:04:48,794 --> 00:04:49,503 No. 9 00:04:49,670 --> 00:04:50,796 A long time. 10 00:04:54,633 --> 00:04:58,929 THE GARDENER 11 00:05:10,689 --> 00:05:13,317 SIX HOURS EARLIER 12 00:05:33,710 --> 00:05:34,836 The list is ready. 13 00:05:35,003 --> 00:05:35,837 Yes, sir. 14 00:05:36,004 --> 00:05:37,297 It's on its way. 15 00:05:37,756 --> 00:05:39,633 There are only five this year. 16 00:05:39,799 --> 00:05:42,010 You have 48 hours to finish the job. 17 00:05:42,594 --> 00:05:43,970 It'll get done. 18 00:05:44,679 --> 00:05:46,180 I'll wait for the list. 19 00:05:53,145 --> 00:05:55,772 - I've received our codenames. - Jealous? 20 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 This year, you're Quasimodo. 21 00:05:59,901 --> 00:06:00,819 You're Esmeralda. 22 00:06:00,985 --> 00:06:03,738 Esmeralda? Why do I always get the shitty name? 23 00:06:04,155 --> 00:06:06,073 - I'm Phoebus. - I'm over it! 24 00:06:06,240 --> 00:06:08,284 The list is on its way so get ready. 25 00:06:08,451 --> 00:06:09,660 Hunting season is open. 26 00:06:17,959 --> 00:06:19,586 It's going to be a bloodbath. 27 00:06:40,730 --> 00:06:42,023 Watch out! 28 00:06:50,114 --> 00:06:51,282 Believe me, Senator, 29 00:06:51,448 --> 00:06:54,159 I'm working from the Élysée on a public holiday 30 00:06:54,326 --> 00:06:56,703 and the hallways are not exactly full! 31 00:06:57,621 --> 00:06:59,873 I bet it's even worse at the Senate! 32 00:07:02,083 --> 00:07:05,545 But I'm here because your bill is important to the President. 33 00:07:07,296 --> 00:07:10,758 In fact, the President has just walked in. One moment. 34 00:07:11,550 --> 00:07:13,010 - What? - You're working. 35 00:07:13,469 --> 00:07:14,970 Yes, you are. 36 00:07:15,804 --> 00:07:19,224 - It's nothing... - What are you, a YouTuber? 37 00:07:19,391 --> 00:07:21,059 Who are you trying to kid? 38 00:07:21,226 --> 00:07:22,894 - It's the weekend. - It's Friday. 39 00:07:23,061 --> 00:07:26,147 We're in the countryside. Your daughter's getting on my nerves. 40 00:07:26,314 --> 00:07:28,524 You shouldn't talk about a baby like that. 41 00:07:28,691 --> 00:07:31,527 I'm talking about Selena Gomez, here. You hear her? 42 00:07:31,694 --> 00:07:33,695 Pack yo' bags and scram, son Damn, son 43 00:07:33,862 --> 00:07:35,989 I'll pop you like ka-blam, son 44 00:07:36,156 --> 00:07:37,491 I'll draw a bath. 45 00:07:37,866 --> 00:07:39,576 Let me finish with Senator Bourlin 46 00:07:39,743 --> 00:07:42,579 then I'll jump in the bath and I'm all yours. 47 00:07:42,745 --> 00:07:44,789 Don't you get it? The bath is for me. 48 00:07:44,956 --> 00:07:46,249 Watch the baby for once. 49 00:07:46,415 --> 00:07:49,085 You think I don't want to look after my own daughter? 50 00:07:49,251 --> 00:07:52,755 May I remind you, Mrs. Shuster, I was a parent before you were. 51 00:07:52,921 --> 00:07:54,923 Your daughter? Who slaps you on the back? 52 00:07:55,591 --> 00:07:56,341 Exactly! 53 00:07:56,508 --> 00:07:58,093 - Who takes your money? - Exactly. 54 00:07:58,260 --> 00:08:00,553 Who calls you Serge? She's not your daughter. 55 00:08:01,262 --> 00:08:02,388 She's your buddy. 56 00:08:02,764 --> 00:08:05,933 - Okay. Why don't you leave now? - What about Charlotte? 57 00:08:06,642 --> 00:08:09,603 Did you breastfeed her? Did you stretch your perineum? 58 00:08:09,979 --> 00:08:12,815 - Take some responsibility! - Absolutely. Of course. 59 00:08:12,981 --> 00:08:15,609 I did try to draw milk but none came out. 60 00:08:16,068 --> 00:08:17,611 As for the perineum, 61 00:08:17,778 --> 00:08:20,697 I'll check it out next time I take a vacation in Rome. 62 00:08:22,198 --> 00:08:23,324 He's crashing! 63 00:08:25,493 --> 00:08:26,994 He's in hemorrhagic shock. 64 00:08:28,079 --> 00:08:29,246 There's no pulse. 65 00:08:32,583 --> 00:08:33,709 Absolutely. 66 00:08:34,626 --> 00:08:35,711 Absolutely. 67 00:08:35,877 --> 00:08:38,713 I have complete faith in the President on this. 68 00:08:38,880 --> 00:08:40,840 I'll call Grondin as soon as I can. 69 00:08:41,633 --> 00:08:44,260 I mean, I'll call his chief of staff. 70 00:08:45,011 --> 00:08:47,638 Yes, Grondin's chief of staff. Absolutely. 71 00:08:47,972 --> 00:08:50,474 What do we have here? Disgusting. 72 00:08:51,558 --> 00:08:52,768 Well, well! 73 00:08:54,436 --> 00:08:56,438 It's my old pal Sergio! 74 00:08:57,647 --> 00:08:58,690 I'll be damned. 75 00:08:58,857 --> 00:09:02,694 I need to go now, Mr. Secretary, sir. I have another call. 76 00:09:03,361 --> 00:09:04,278 Thanks. Bye. 77 00:09:06,030 --> 00:09:07,198 How's it going? 78 00:09:07,448 --> 00:09:09,325 To what do I owe the pleasure 79 00:09:09,492 --> 00:09:12,036 of hearing your sweet, yappy little voice? 80 00:09:12,202 --> 00:09:14,246 Yappy? You've got a nerve! 81 00:09:14,830 --> 00:09:16,456 You want me to yap at you? 82 00:09:17,916 --> 00:09:20,377 Dominique! How's my little Dodo? 83 00:09:20,543 --> 00:09:21,503 Great, great. 84 00:09:21,669 --> 00:09:22,504 So... 85 00:09:22,670 --> 00:09:26,257 would you believe it, at the hospital this morning, 86 00:09:26,424 --> 00:09:27,925 I took delivery of a rider 87 00:09:28,092 --> 00:09:29,718 from the Republican Guard. 88 00:09:30,803 --> 00:09:33,847 This charming gentleman who, by the way, is deceased, 89 00:09:34,014 --> 00:09:36,433 whose time on Earth has reached an end... 90 00:09:36,600 --> 00:09:38,185 This gentlemen, in fact, 91 00:09:38,351 --> 00:09:41,020 was carrying an envelope upon his person. 92 00:09:41,729 --> 00:09:42,730 We looked inside 93 00:09:42,897 --> 00:09:44,649 and found a list of names. 94 00:09:44,816 --> 00:09:46,609 - Five names. - Okay. And? 95 00:09:47,068 --> 00:09:49,695 So I took a look at these five names 96 00:09:50,154 --> 00:09:52,197 because, hey, I know how to read, 97 00:09:52,364 --> 00:09:54,032 and what do I find? 98 00:09:54,199 --> 00:09:57,327 Your name, Sergio. You're number five. 99 00:09:59,788 --> 00:10:01,372 I'm on a list of names? 100 00:10:01,539 --> 00:10:02,624 You're sure? 101 00:10:02,874 --> 00:10:05,418 What should I do with this robe? It was on the floor. 102 00:10:05,585 --> 00:10:07,837 - The machine! - What should I do? 103 00:10:09,255 --> 00:10:10,839 What kind of envelope? 104 00:10:11,006 --> 00:10:14,384 Kraft paper, and bloody. Dripping with blood. 105 00:10:14,551 --> 00:10:16,136 The guy crashed, after all. 106 00:10:16,636 --> 00:10:19,556 Kraft paper? That's the Ministry of Finance! 107 00:10:20,306 --> 00:10:21,015 Hey, 108 00:10:21,391 --> 00:10:26,145 looks like your pal Sergio is on the shortlist to be Finance Minister! 109 00:10:26,312 --> 00:10:27,855 Hey, Mr. Minister! 110 00:10:28,272 --> 00:10:29,982 Don't forget your old friends! 111 00:10:30,649 --> 00:10:31,483 Champagne! 112 00:10:31,650 --> 00:10:34,194 Will you send me a photo so I can see the list? 113 00:10:34,361 --> 00:10:35,779 I'll do that, Sergio. 114 00:10:35,946 --> 00:10:37,531 - No problem. - Thanks, Dodo. 115 00:10:37,697 --> 00:10:39,699 - You hang up. - No, you hang up. 116 00:10:39,866 --> 00:10:41,076 No, you hang up! 117 00:10:41,242 --> 00:10:44,537 Together, on three. One, two, three... 118 00:10:44,704 --> 00:10:46,330 Three! I'm hanging up! 119 00:10:46,622 --> 00:10:47,707 He's so silly! 120 00:10:47,873 --> 00:10:49,625 Silly old Dodo! 121 00:10:51,585 --> 00:10:53,128 Sivardière... 122 00:10:53,295 --> 00:10:54,838 Why am I last? 123 00:11:27,576 --> 00:11:29,120 What the... 124 00:11:51,515 --> 00:11:53,225 I heard Dad saying, 125 00:11:53,392 --> 00:11:56,436 if you can get rid of every single weed in the garden, 126 00:11:56,603 --> 00:11:57,771 he'll keep you. 127 00:11:58,230 --> 00:12:00,690 Have a good day, Miss Alice. 128 00:12:09,573 --> 00:12:11,784 Come on, don't be scared. 129 00:12:11,950 --> 00:12:13,077 He's shaking. 130 00:12:13,243 --> 00:12:15,329 I don't want to die, I don't want to die... 131 00:12:15,495 --> 00:12:18,540 Why are you scared of death? You work in a hospital. 132 00:12:19,040 --> 00:12:20,000 I feel bad. 133 00:12:20,166 --> 00:12:22,168 Let's get this straight before we start. 134 00:12:22,585 --> 00:12:24,420 - What did I do? - Let the adults speak. 135 00:12:25,129 --> 00:12:27,048 - Why Esmeralda? - Why not? 136 00:12:27,214 --> 00:12:29,592 Because it sucks. That book has other names. 137 00:12:30,217 --> 00:12:31,719 I think it suits you. 138 00:12:31,885 --> 00:12:33,262 Why are you Quasimodo? 139 00:12:33,429 --> 00:12:36,098 Don't forget, Esmeralda is a gypsy. She's sexy. 140 00:12:36,264 --> 00:12:38,725 I can't stand carnies. They stink. 141 00:12:38,892 --> 00:12:40,727 - I don't want to die! - Oh, no! 142 00:12:40,894 --> 00:12:42,729 There, there, grandpa. 143 00:12:42,896 --> 00:12:44,731 His heart will stop in three seconds. 144 00:12:44,897 --> 00:12:46,816 Go see your friends in heaven. 145 00:12:46,983 --> 00:12:48,359 There, there... 146 00:12:50,319 --> 00:12:51,403 Heart attack. 147 00:12:55,699 --> 00:12:57,117 Last call: 148 00:12:57,284 --> 00:12:59,995 Serge Shuster. He sent him a photo of the list. 149 00:13:00,495 --> 00:13:01,746 Shuster? 150 00:13:02,455 --> 00:13:03,706 He's fifth on the list. 151 00:13:04,123 --> 00:13:05,666 He's now our primary target. 152 00:13:07,084 --> 00:13:08,377 Alice! 153 00:13:08,544 --> 00:13:11,714 Serge! Can't you see I'm busy? Is this important? 154 00:13:11,880 --> 00:13:13,507 Yes, it's important. 155 00:13:13,882 --> 00:13:17,010 We need to look out for each other. That's what families do. 156 00:13:17,177 --> 00:13:20,513 So, can you be nice to your sister and keep the noise down? 157 00:13:20,680 --> 00:13:21,473 Half-sister. 158 00:13:21,639 --> 00:13:22,599 Stop that. 159 00:13:22,765 --> 00:13:23,933 She's my half-sister. 160 00:13:24,892 --> 00:13:28,104 The two of you today. Unbelievable! 161 00:13:31,857 --> 00:13:33,525 Where are you, asshole? 162 00:13:35,777 --> 00:13:36,778 There you are. 163 00:13:36,945 --> 00:13:38,238 What does it say? 164 00:13:38,405 --> 00:13:40,281 He's here. Bingo. 165 00:13:40,448 --> 00:13:41,491 Out in the country 166 00:13:41,658 --> 00:13:43,618 at his second home with his family. 167 00:13:43,993 --> 00:13:45,661 I want two teams on site. 168 00:13:45,828 --> 00:13:48,622 The whole family, dying in a fire all at once... 169 00:13:50,166 --> 00:13:51,250 So sad! 170 00:13:51,417 --> 00:13:52,835 The angels of death. 171 00:13:55,629 --> 00:13:58,423 Mommy's taking a bath. Just for five minutes. 172 00:14:06,222 --> 00:14:07,598 I'm going to kill her. 173 00:14:07,890 --> 00:14:08,808 No, baby! 174 00:14:09,433 --> 00:14:10,518 Sleepy time! 175 00:14:14,813 --> 00:14:16,023 Yes, my baby. 176 00:14:16,565 --> 00:14:18,150 Let's try this. 177 00:14:20,652 --> 00:14:22,237 That's it! 178 00:14:25,490 --> 00:14:27,074 Works every time. 179 00:14:27,241 --> 00:14:29,034 Why didn't I think of it sooner? 180 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 Now, time for my bath. Then I'm going to kill that girl. 181 00:14:32,955 --> 00:14:35,540 This street here, he's first on the list. 182 00:14:35,707 --> 00:14:37,209 We could stop on the way. 183 00:14:37,584 --> 00:14:39,669 - It would help us warm up. - Why not? 184 00:14:40,670 --> 00:14:41,463 He agrees. 185 00:14:41,629 --> 00:14:42,547 It saves time. 186 00:14:42,922 --> 00:14:44,048 Go on, Boss. 187 00:14:45,091 --> 00:14:46,968 I want to hurt somebody. Please. 188 00:14:49,011 --> 00:14:50,888 Trimming, trimming! Good. 189 00:14:53,515 --> 00:14:54,641 Sir... 190 00:14:58,937 --> 00:15:00,021 Léo. 191 00:15:01,356 --> 00:15:03,775 I made you some fresh lemonade. 192 00:15:03,941 --> 00:15:05,693 - It's so hot. - Yes, Jeanne. 193 00:15:06,277 --> 00:15:07,320 Thank you. 194 00:15:14,993 --> 00:15:16,203 Buddha's hand... 195 00:15:16,370 --> 00:15:18,580 - With... - With? 196 00:15:18,747 --> 00:15:20,915 Three drops of citron. 197 00:15:22,167 --> 00:15:24,794 You're incredible, Léo. Just incredible! 198 00:15:26,546 --> 00:15:27,838 Thanks, Jeanne. 199 00:15:38,890 --> 00:15:40,517 Okay, all done. 200 00:15:44,771 --> 00:15:47,481 So, mission number one is complete. 201 00:15:49,275 --> 00:15:50,442 A fall down the stairs. 202 00:15:50,776 --> 00:15:52,444 I had other plans, 203 00:15:52,611 --> 00:15:54,738 but when the genius of Isaac Newton 204 00:15:54,905 --> 00:15:56,615 coincides with state policy, 205 00:15:57,240 --> 00:15:59,492 well, gravity is the perfect weapon. 206 00:15:59,659 --> 00:16:00,618 Very theatrical, 207 00:16:00,785 --> 00:16:03,913 but tripping a guy on the stairs doesn't make you a genius. 208 00:16:04,080 --> 00:16:05,081 Right, Boss? 209 00:16:05,414 --> 00:16:08,667 Number five, Shuster. We're almost there. 210 00:16:09,627 --> 00:16:11,754 You were right. This is so nice. 211 00:16:12,463 --> 00:16:13,881 This feels good. 212 00:16:14,673 --> 00:16:16,133 I should do this more often. 213 00:16:16,299 --> 00:16:17,092 Newsflash. 214 00:16:17,259 --> 00:16:19,511 Philippe Sivardière has been found dead. 215 00:16:19,678 --> 00:16:23,056 He was chief of staff to the Secretary of State for two years, 216 00:16:23,222 --> 00:16:25,224 managing international partnerships. 217 00:16:25,391 --> 00:16:27,643 More details to come... 218 00:16:27,810 --> 00:16:28,978 No! 219 00:16:29,145 --> 00:16:30,354 Mia! 220 00:16:30,729 --> 00:16:32,648 - Did you hear that? - Yeah! So cool! 221 00:16:32,815 --> 00:16:34,983 - Sivardière is dead. - Don't care! 222 00:16:35,359 --> 00:16:38,111 Not that I'm happy, but it's one less name on the list. 223 00:16:38,278 --> 00:16:39,821 Still don't care. 224 00:16:40,363 --> 00:16:41,698 Poor guy. 225 00:16:43,616 --> 00:16:46,661 This is shaping up to be an amazing weekend. 226 00:17:19,149 --> 00:17:20,275 Honey... 227 00:17:25,696 --> 00:17:27,198 What's all this? 228 00:17:27,365 --> 00:17:29,283 What are they doing in the garden? 229 00:17:31,285 --> 00:17:32,411 This isn't right. 230 00:17:32,703 --> 00:17:34,413 This is private property! 231 00:17:34,580 --> 00:17:35,789 Get out! 232 00:17:35,956 --> 00:17:38,250 What is all this? It's not right. 233 00:17:39,167 --> 00:17:42,337 This is the best that I have ever sung 234 00:17:42,503 --> 00:17:45,465 Right here, right now, today 235 00:17:45,631 --> 00:17:48,175 The best singing of all time 236 00:18:01,729 --> 00:18:02,981 What was that scream? 237 00:18:03,481 --> 00:18:05,108 It's not a scream, it's a note! 238 00:18:05,817 --> 00:18:07,276 You know she can't sing! 239 00:18:07,443 --> 00:18:10,404 I'm aware of my daughter's vocal abilities. 240 00:18:10,571 --> 00:18:12,531 That was a scream. Alice? 241 00:18:13,907 --> 00:18:15,325 Alice, are you okay? 242 00:18:15,701 --> 00:18:18,245 Can't I get five minutes in peace? 243 00:18:20,038 --> 00:18:21,539 I'm getting out of the bath! 244 00:18:28,671 --> 00:18:30,673 My robe! Thanks, Jeanne! 245 00:18:32,132 --> 00:18:34,092 I don't ask for a lot. 246 00:18:34,259 --> 00:18:38,889 One weekend, five minutes for a bath. But no, no way! 247 00:18:57,447 --> 00:18:58,990 You took my robe? 248 00:19:01,451 --> 00:19:03,077 It's a home-jacking. 249 00:19:04,871 --> 00:19:06,455 We have to call the police. 250 00:19:06,622 --> 00:19:08,624 When they get here we'll be dead. 251 00:19:08,791 --> 00:19:10,751 Please, just call the police. 252 00:19:10,918 --> 00:19:12,628 - I've got this. - No, you don't! 253 00:19:12,795 --> 00:19:14,713 I said, I've got this! 254 00:19:14,880 --> 00:19:17,174 Get a hold of yourself. 255 00:19:17,340 --> 00:19:19,342 Find Charlotte, hide and stay quiet. 256 00:19:19,509 --> 00:19:22,011 - And you? - Don't worry, I've got this. 257 00:19:22,178 --> 00:19:24,389 I'll... 258 00:19:24,680 --> 00:19:26,724 I'll deal with Alice and the police. 259 00:19:27,975 --> 00:19:29,768 Damn it! No service. 260 00:20:11,598 --> 00:20:12,766 Closet. 261 00:20:13,392 --> 00:20:14,768 Bathroom. 262 00:20:14,935 --> 00:20:16,353 Closet. 263 00:20:16,770 --> 00:20:17,646 Bathroom. 264 00:21:18,410 --> 00:21:19,661 Take that, you bastard! 265 00:21:20,704 --> 00:21:21,704 Shut your mouth! 266 00:21:22,455 --> 00:21:24,374 Five years of CrossFit, bitch! 267 00:21:25,500 --> 00:21:27,460 Washroom? Bedroom? 268 00:21:27,710 --> 00:21:28,878 Washroom... 269 00:21:32,715 --> 00:21:33,882 Help! 270 00:22:02,575 --> 00:22:03,451 Mr. Serge. 271 00:22:14,294 --> 00:22:15,170 Shuster... 272 00:22:15,921 --> 00:22:16,797 Are you okay? 273 00:22:17,964 --> 00:22:19,299 Are you okay? 274 00:22:51,370 --> 00:22:52,621 Mr. Serge? 275 00:23:08,594 --> 00:23:09,637 Holy crap! 276 00:23:13,223 --> 00:23:15,142 What is this stuff? It's strong! 277 00:23:15,600 --> 00:23:17,561 It's adrenaline, sir. 278 00:23:17,936 --> 00:23:19,020 Léo! 279 00:23:19,813 --> 00:23:22,815 My little Léo, it's so good to see you again. 280 00:23:22,982 --> 00:23:25,651 That stuff sure works. It's powerful, but itchy. 281 00:23:26,068 --> 00:23:27,361 I'm itching all over. 282 00:23:28,612 --> 00:23:29,572 That feels good. 283 00:23:35,535 --> 00:23:36,787 They're burglars! 284 00:23:36,953 --> 00:23:38,955 We're getting home-jacked, Léo! 285 00:23:39,122 --> 00:23:41,374 We're getting home-jacked! 286 00:23:41,541 --> 00:23:42,917 My wife! 287 00:23:43,084 --> 00:23:45,670 My daughters! My wife! 288 00:23:47,129 --> 00:23:48,130 They killed them. 289 00:23:48,297 --> 00:23:49,882 No, put them to sleep. 290 00:23:50,591 --> 00:23:51,550 They're sleeping. 291 00:23:51,717 --> 00:23:53,093 Thank you. 292 00:23:55,637 --> 00:23:57,681 They messed with the wrong guy. 293 00:23:57,973 --> 00:24:01,351 I'm not calling the police. I'm calling Homeland Security. 294 00:24:01,518 --> 00:24:03,227 I'll get a SWAT team here. 295 00:24:03,394 --> 00:24:06,731 I'm sending these mofos to Guantanamo! 296 00:24:06,898 --> 00:24:09,108 I'm Serge Shuster! 297 00:24:09,525 --> 00:24:10,568 There's no service. 298 00:24:10,734 --> 00:24:13,695 Good point. I set up a Wi-Fi hub over here. 299 00:24:15,405 --> 00:24:16,698 Hornet one, status? 300 00:24:16,865 --> 00:24:19,576 Ready. All the pieces are on the chessboard. 301 00:24:20,535 --> 00:24:21,536 All of them... 302 00:24:22,203 --> 00:24:24,163 - but the King and the Pawn. - What? 303 00:24:24,956 --> 00:24:27,667 When we get there, I want a full debrief. 304 00:24:28,125 --> 00:24:29,293 ETA, 30 minutes. 305 00:24:30,002 --> 00:24:32,212 If shit hits the fan you can count on me. 306 00:24:32,379 --> 00:24:35,590 I'll be really nasty. I'm a beast when I need to be. 307 00:24:38,301 --> 00:24:40,387 No service? No service! 308 00:24:40,553 --> 00:24:41,805 Why no service? 309 00:24:41,971 --> 00:24:44,640 Where are we? Is this your cabin? 310 00:24:44,807 --> 00:24:46,100 Did you redecorate? 311 00:24:46,267 --> 00:24:47,560 It looks much bigger. 312 00:24:47,727 --> 00:24:49,103 It's a cave. 313 00:24:49,770 --> 00:24:50,771 A cave, where? 314 00:24:51,397 --> 00:24:53,065 The house is new, not the cave. 315 00:24:54,775 --> 00:24:57,402 Léo, I'm getting a little tired of your habit 316 00:24:57,569 --> 00:24:59,571 of being so consistently enigmatic. 317 00:24:59,988 --> 00:25:02,615 It's your choice and I respect that, 318 00:25:03,324 --> 00:25:05,868 but your vocabulary leaves a lot to be desired. 319 00:25:06,035 --> 00:25:09,788 So can you please explain more clearly exactly where we are? 320 00:25:09,955 --> 00:25:11,373 Underneath your garden. 321 00:25:11,540 --> 00:25:13,959 The Resistance hid out here during the War. 322 00:25:14,126 --> 00:25:16,336 Okay, a cave under my garden 323 00:25:16,503 --> 00:25:19,297 where the Resistance hid out during the War. 324 00:25:19,464 --> 00:25:22,091 Nice and clear. How did I not think of that? 325 00:25:22,508 --> 00:25:24,385 So, here's what we'll do... 326 00:25:26,679 --> 00:25:28,180 We let them find my Rolexes 327 00:25:28,806 --> 00:25:31,267 and the 10k in cash hidden in my sock drawer 328 00:25:31,433 --> 00:25:33,519 then, boom, we let them leave. 329 00:25:34,436 --> 00:25:36,855 Wow! You've got quite the arsenal! 330 00:25:37,022 --> 00:25:37,856 Careful! 331 00:25:38,023 --> 00:25:39,065 Don't touch, sir. 332 00:25:39,482 --> 00:25:40,900 Three Special Forces units? 333 00:25:41,401 --> 00:25:42,902 They want more than a Rolex. 334 00:25:44,028 --> 00:25:46,197 - Special Forces? - Think for a second. 335 00:25:47,573 --> 00:25:49,200 Anything out of the ordinary? 336 00:25:49,700 --> 00:25:51,702 Oh, yeah, yeah. 337 00:25:51,869 --> 00:25:55,038 A list of five ministers. I might be made a minister. 338 00:25:55,330 --> 00:25:57,082 Except now there are four, 339 00:25:57,249 --> 00:26:00,710 since Sivardière fell down the stairs and died like an asshole. 340 00:26:01,127 --> 00:26:04,088 So, yeah. But apart from that, nothing. 341 00:26:04,672 --> 00:26:06,132 A list of five names? 342 00:26:07,133 --> 00:26:08,801 - Including yours? - Yes. 343 00:26:11,637 --> 00:26:13,472 - And the first one is dead? - Yes. 344 00:26:14,097 --> 00:26:15,849 The list was found 345 00:26:16,558 --> 00:26:20,270 on the body of a motorcycle rider for the Republican Guard. 346 00:26:25,316 --> 00:26:26,359 What? 347 00:26:27,860 --> 00:26:29,528 The Matignon List. 348 00:26:29,695 --> 00:26:31,905 The Matignon List? 349 00:26:32,072 --> 00:26:34,283 It's a list of people 350 00:26:34,449 --> 00:26:37,077 whom the Prime Minister may, and I stress may, 351 00:26:37,244 --> 00:26:40,038 be authorized to eliminate for state purposes. 352 00:26:40,622 --> 00:26:41,748 Eliminate? 353 00:26:41,915 --> 00:26:46,085 Believe me, if it's the Matignon List then these guys aren't burglars... 354 00:26:48,087 --> 00:26:50,005 and we're all going to die. 355 00:26:50,756 --> 00:26:51,757 You, too. 356 00:26:51,924 --> 00:26:52,925 That won't happen. 357 00:26:53,217 --> 00:26:54,760 Yes, you're going to die. 358 00:26:57,762 --> 00:26:59,723 Because I am already dead. 359 00:27:08,522 --> 00:27:10,357 What happened here? 360 00:27:11,275 --> 00:27:13,527 Esmeralda, gather our guests. 361 00:27:13,694 --> 00:27:14,903 This is their home, 362 00:27:15,070 --> 00:27:16,321 but I get the idea. 363 00:27:16,488 --> 00:27:19,366 As long as there are no screaming kids, it's all good. 364 00:27:19,532 --> 00:27:20,658 Don't harm the family. 365 00:27:21,451 --> 00:27:22,493 Quasimodo? 366 00:27:23,077 --> 00:27:24,454 Take care of the rest. 367 00:27:24,746 --> 00:27:26,706 I'll build us a beautiful fire, 368 00:27:26,872 --> 00:27:28,332 just like Notre-Dame. 369 00:27:28,791 --> 00:27:30,292 Like in the film? Pretty smart. 370 00:27:30,459 --> 00:27:31,835 For a hunchback! 371 00:27:33,795 --> 00:27:35,589 I think we're going to like it here. 372 00:27:38,466 --> 00:27:42,303 I promised to take Mia to Peru to explore Machu Picchu. 373 00:27:44,055 --> 00:27:45,807 And little Charlotte. 374 00:27:45,973 --> 00:27:47,183 My baby! 375 00:27:48,267 --> 00:27:50,102 I never made the most of her. 376 00:27:50,561 --> 00:27:52,604 But why? Why me? 377 00:27:54,147 --> 00:27:55,649 I love plants. 378 00:27:56,608 --> 00:27:57,901 Why do you say that? 379 00:28:00,028 --> 00:28:01,863 Because plants don't complain. 380 00:28:02,280 --> 00:28:04,991 They live, they die, and never complain. 381 00:28:05,158 --> 00:28:06,784 I'm not complaining. 382 00:28:06,951 --> 00:28:09,453 Sorry for caring about the fate of my family! 383 00:28:09,620 --> 00:28:11,747 You're alone. Nobody will miss you. 384 00:28:11,914 --> 00:28:13,457 Okay, thanks, I get it. 385 00:28:14,082 --> 00:28:15,125 But I'm different. 386 00:28:15,626 --> 00:28:17,335 - It's you they want. - And? 387 00:28:17,502 --> 00:28:19,212 Why shouldn't they kill my family? 388 00:28:19,587 --> 00:28:21,172 It has to look natural. 389 00:28:21,464 --> 00:28:24,384 A fall, a heart attack, a fire... 390 00:28:24,967 --> 00:28:25,760 Okay. 391 00:28:25,927 --> 00:28:27,845 So tell me, Mr. Know-it-all, 392 00:28:28,345 --> 00:28:29,722 why me? 393 00:28:30,931 --> 00:28:32,099 Why are you on the list? 394 00:28:32,266 --> 00:28:33,308 I don't know. 395 00:28:33,600 --> 00:28:35,227 Maybe a sensitive document. 396 00:28:39,397 --> 00:28:40,690 That's it. 397 00:28:41,733 --> 00:28:43,401 It's the file! 398 00:28:43,776 --> 00:28:45,695 Two weeks ago I was sent a file 399 00:28:45,862 --> 00:28:48,364 about this alleged list, so I read it 400 00:28:48,531 --> 00:28:50,157 and forwarded it to Sivardière, 401 00:28:50,324 --> 00:28:51,533 then, boom, this morning, 402 00:28:52,451 --> 00:28:54,536 Sivardière falls down his stairs, 403 00:28:54,703 --> 00:28:56,288 and, double-boom, today, 404 00:28:56,621 --> 00:28:59,499 Special Forces show up at my country home. 405 00:28:59,874 --> 00:29:00,875 That's it! 406 00:29:01,042 --> 00:29:02,710 That's why I'm on the list! 407 00:29:07,173 --> 00:29:08,382 I'm good. 408 00:29:08,549 --> 00:29:09,925 Really good. 409 00:29:10,718 --> 00:29:12,094 Now, Léo, 410 00:29:12,261 --> 00:29:15,347 I know this isn't your forte and it will probably upset 411 00:29:15,514 --> 00:29:17,015 your daily routine. 412 00:29:17,599 --> 00:29:18,725 I want you to help me. 413 00:29:18,892 --> 00:29:21,519 We're going to get that file off my computer 414 00:29:21,686 --> 00:29:25,398 and use it like a bulletproof vest to turn the odds in our favor. 415 00:29:26,023 --> 00:29:29,026 Then we screw those bastards and all their mothers! 416 00:29:30,152 --> 00:29:31,278 Sorry, guys! 417 00:29:31,737 --> 00:29:33,489 Now it's your turn to be scared! 418 00:29:40,120 --> 00:29:42,997 Not the most flattering outfit but you get the idea. 419 00:30:04,600 --> 00:30:07,186 - What happened? - Beware... 420 00:30:07,812 --> 00:30:09,980 - What? - Beware the gar... 421 00:30:10,606 --> 00:30:11,607 The what? 422 00:30:11,774 --> 00:30:13,609 Beware the gar... 423 00:30:13,775 --> 00:30:14,943 The garage? 424 00:30:15,485 --> 00:30:17,904 Somebody's in the garage? Is that it? 425 00:30:19,823 --> 00:30:21,157 Beware the gar... 426 00:30:22,450 --> 00:30:25,119 Garbage man? Was it the garbage man? 427 00:30:25,286 --> 00:30:26,829 Did a garbage man do this? 428 00:30:26,996 --> 00:30:28,581 A garbage man? No! 429 00:30:28,748 --> 00:30:30,708 Beware the gar... 430 00:30:31,500 --> 00:30:32,668 Garden gnomes? 431 00:30:33,043 --> 00:30:34,503 What do we have to beware? 432 00:30:34,795 --> 00:30:37,214 That "gar"! It's the garbage man! 433 00:30:37,380 --> 00:30:39,090 God damn it! 434 00:30:39,633 --> 00:30:42,135 It was the garbage man! Beware the garbage man! 435 00:31:24,465 --> 00:31:25,591 Ready? 436 00:31:27,343 --> 00:31:28,552 What do you mean? 437 00:31:29,178 --> 00:31:30,012 Like that? 438 00:31:30,179 --> 00:31:32,473 With no guns, just some pruning shears 439 00:31:32,848 --> 00:31:34,057 and a dibber? 440 00:31:36,309 --> 00:31:38,728 Maybe you think it's fun to play Rambo 441 00:31:38,895 --> 00:31:41,189 but are you really Sylvester Stallone? 442 00:31:43,941 --> 00:31:45,985 You may be an ace at pruning roses 443 00:31:46,152 --> 00:31:49,905 but we're not fighting stubborn ferns or Mexican orange blossom. 444 00:31:50,197 --> 00:31:52,533 These are killers on a mission 445 00:31:52,699 --> 00:31:55,619 and I'm not sure you're able to handle that. 446 00:31:55,786 --> 00:31:58,330 So if I can't count on you, I'll do this alone. 447 00:31:58,705 --> 00:32:00,123 You're taking too long. 448 00:32:00,290 --> 00:32:01,249 What? 449 00:32:01,749 --> 00:32:02,542 Too long? 450 00:32:04,836 --> 00:32:07,505 Mr. Serge, when you talk, it takes too long. 451 00:32:09,298 --> 00:32:11,925 Better too long than too short. Wait up! 452 00:32:12,092 --> 00:32:15,053 - How long to find the file? - Maybe five minutes. 453 00:32:15,220 --> 00:32:16,555 No. Three. 454 00:32:16,722 --> 00:32:18,098 Okay, three. 455 00:32:39,075 --> 00:32:41,161 I just love working with beeswax. 456 00:32:41,661 --> 00:32:43,204 It has three advantages. 457 00:32:44,122 --> 00:32:46,707 It burns by itself, leaves zero trace... 458 00:32:47,917 --> 00:32:50,669 and smells amazing. Not bad, huh? 459 00:32:50,836 --> 00:32:53,088 You Africans sure love aromas. 460 00:32:53,255 --> 00:32:55,382 I had a Malian neighbor, Mrs. Soumaké. 461 00:32:55,549 --> 00:32:57,509 Her maafe stew was... 462 00:32:58,552 --> 00:32:59,761 Pretty potent! 463 00:32:59,928 --> 00:33:01,304 Shut your damn trap. 464 00:33:01,471 --> 00:33:02,639 What did I say? 465 00:33:14,775 --> 00:33:15,984 Leave this to me. 466 00:33:18,987 --> 00:33:20,363 Be stealthy. 467 00:33:24,283 --> 00:33:25,827 Go, go! 468 00:33:27,370 --> 00:33:28,412 Stop! 469 00:33:40,173 --> 00:33:41,341 Those are delicate. 470 00:33:41,716 --> 00:33:42,842 White azaleas. 471 00:33:46,345 --> 00:33:47,930 Léo, I can hear you! 472 00:33:48,097 --> 00:33:49,974 This is no time for topiary! 473 00:33:59,649 --> 00:34:00,400 Shit. 474 00:34:00,567 --> 00:34:02,110 Shuster's getting away! 475 00:34:10,367 --> 00:34:13,162 He's getting away. And they call us thugs! 476 00:34:16,832 --> 00:34:18,583 Don't make a sound. 477 00:34:19,000 --> 00:34:20,502 Watch me. Silent. 478 00:34:20,668 --> 00:34:21,544 This way. 479 00:34:32,179 --> 00:34:33,097 Now, 480 00:34:33,263 --> 00:34:34,932 we synchronize watches. 481 00:34:36,224 --> 00:34:38,268 Oh, you don't have one. Great. 482 00:34:38,435 --> 00:34:39,811 Three minutes. 483 00:34:50,404 --> 00:34:51,864 Here goes. 484 00:34:52,573 --> 00:34:53,282 So... 485 00:34:54,533 --> 00:34:57,285 The file on the Matignon List. 486 00:34:57,911 --> 00:35:00,747 You're the reason the PM wants me dead. 487 00:35:01,206 --> 00:35:02,749 Except, boom, 488 00:35:02,916 --> 00:35:04,459 you messed with Sergio. 489 00:35:04,625 --> 00:35:07,795 Now I'm pissed and you're gonna regret it 490 00:35:07,962 --> 00:35:10,589 because, bam, Sergio 491 00:35:10,756 --> 00:35:14,176 is going to Bluetooth it to his phone 492 00:35:14,760 --> 00:35:15,802 which is... 493 00:35:17,220 --> 00:35:18,805 Shit! 494 00:35:19,264 --> 00:35:20,682 Phone? 495 00:35:22,559 --> 00:35:23,518 My USB! 496 00:35:24,102 --> 00:35:26,312 Where did I put my USB drive? 497 00:35:26,854 --> 00:35:27,980 USB drive? 498 00:35:28,147 --> 00:35:30,149 U-S-B? 499 00:35:30,316 --> 00:35:31,817 No, I don't. 500 00:35:31,984 --> 00:35:33,402 Great! Thanks a lot! 501 00:35:35,779 --> 00:35:37,906 Yes! I'm a genius. 502 00:35:38,531 --> 00:35:40,408 I'll send it to Charlotte's iPod. 503 00:35:40,784 --> 00:35:41,659 There. 504 00:35:41,826 --> 00:35:42,869 And... 505 00:35:59,634 --> 00:36:00,760 We're okay. 506 00:36:01,427 --> 00:36:02,512 Now, 507 00:36:03,346 --> 00:36:04,722 this goes here... 508 00:36:06,015 --> 00:36:07,683 Daddy's going to save you. 509 00:36:09,560 --> 00:36:10,978 Where are you going? 510 00:36:11,145 --> 00:36:14,064 To get the iPod from Charlotte's room. 511 00:36:15,023 --> 00:36:16,400 Stay with me! 512 00:36:18,818 --> 00:36:20,487 - Stay with me! - Listen, Léo. 513 00:36:20,653 --> 00:36:22,488 This is going super well. 514 00:36:22,989 --> 00:36:26,158 Go look after your roses. Leave the action to me. 515 00:36:27,451 --> 00:36:29,620 I did seven years of Shotokan Karate. 516 00:36:29,870 --> 00:36:31,038 Don't worry. 517 00:36:31,372 --> 00:36:32,706 - Come here! - No! 518 00:36:33,665 --> 00:36:35,417 I'll be as quiet as a hyena. 519 00:36:40,630 --> 00:36:43,091 Hurry! And bring them back unharmed! 520 00:36:43,257 --> 00:36:44,467 Let's go! 521 00:36:44,634 --> 00:36:45,718 Move it! 522 00:36:45,885 --> 00:36:47,428 Hurry up! 523 00:36:48,471 --> 00:36:51,181 Come on, let's go! 524 00:36:51,348 --> 00:36:52,266 Come on! 525 00:36:53,308 --> 00:36:54,685 There you go. 526 00:36:55,560 --> 00:36:56,853 Faster! 527 00:37:12,159 --> 00:37:13,494 Quiet! 528 00:37:29,091 --> 00:37:31,051 It's usually right here. 529 00:37:31,343 --> 00:37:33,137 It's always here. 530 00:38:28,687 --> 00:38:30,481 Don't touch me. I have a baby. 531 00:38:49,331 --> 00:38:50,916 The boat was empty. 532 00:38:53,460 --> 00:38:55,671 That bastard! It was a diversion. 533 00:38:55,837 --> 00:38:58,006 Quasimodo, perimeter check. Esmeralda... 534 00:38:58,173 --> 00:38:59,591 Stop calling me that. 535 00:38:59,758 --> 00:39:02,010 The King is on the board. Time to play. 536 00:39:02,176 --> 00:39:03,511 Understood. 537 00:39:04,679 --> 00:39:06,389 Time to unleash hell. 538 00:39:12,186 --> 00:39:13,770 Watch the old lady. 539 00:39:21,444 --> 00:39:22,487 Go! 540 00:39:32,913 --> 00:39:33,539 Keep quiet. 541 00:39:44,590 --> 00:39:45,508 Keep quiet... 542 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 This guy is looking at me. 543 00:40:16,578 --> 00:40:17,579 Sweetheart. 544 00:40:17,996 --> 00:40:19,706 I'd make a great father. 545 00:40:20,290 --> 00:40:21,541 Here, take her. 546 00:40:21,708 --> 00:40:22,917 Are you crazy? 547 00:40:28,631 --> 00:40:29,632 You're so handsome! 548 00:40:40,475 --> 00:40:41,434 Léo! Problem! 549 00:40:42,101 --> 00:40:43,061 I'll crush you. 550 00:40:45,271 --> 00:40:46,939 You and your stupid baby. 551 00:40:59,367 --> 00:41:01,161 Jesus, filthy kid! 552 00:41:02,370 --> 00:41:03,705 It went in my mouth! 553 00:41:08,167 --> 00:41:09,752 Judas! Right in the back. 554 00:41:11,003 --> 00:41:11,962 Nice work. 555 00:41:12,296 --> 00:41:14,006 Mr. Serge, we have to go. 556 00:41:14,798 --> 00:41:16,007 Let's go. 557 00:41:20,678 --> 00:41:22,138 You're a dead man. 558 00:41:24,807 --> 00:41:26,934 - What about my family? - No time. 559 00:41:28,019 --> 00:41:29,311 - Wait! - What? 560 00:41:29,478 --> 00:41:31,230 - Through here. - No, bad idea! 561 00:41:31,397 --> 00:41:32,314 Go! 562 00:41:32,481 --> 00:41:33,607 Bad idea! 563 00:41:40,739 --> 00:41:42,574 We can't hide in here. 564 00:41:42,949 --> 00:41:44,117 Yes, we can. 565 00:41:44,283 --> 00:41:45,952 I know this house better than you. 566 00:41:46,118 --> 00:41:48,370 You should listen to me once in a while. 567 00:41:48,913 --> 00:41:51,874 - Keep going. - It's a dead end. What do we do? 568 00:41:52,374 --> 00:41:53,667 Keep going. 569 00:41:54,084 --> 00:41:56,795 Where? Into the shelving? 570 00:41:56,962 --> 00:41:58,713 You want me to hide in a jar? 571 00:41:59,214 --> 00:42:00,173 Important. 572 00:42:01,966 --> 00:42:03,301 Charlotte says thank you. 573 00:42:03,468 --> 00:42:05,052 Now what do we do? 574 00:42:05,219 --> 00:42:06,095 Keep going. 575 00:42:07,430 --> 00:42:08,431 We keep going. 576 00:42:14,603 --> 00:42:15,604 Come on. 577 00:42:16,021 --> 00:42:16,855 Incredible! 578 00:42:17,022 --> 00:42:17,939 Wait. 579 00:42:18,106 --> 00:42:19,607 Incredible! 580 00:42:22,443 --> 00:42:23,695 - Don't move. - I'm not. 581 00:42:23,861 --> 00:42:25,113 I'll shut the door. 582 00:42:30,909 --> 00:42:32,453 - Mr. Serge? - Yes? 583 00:42:32,619 --> 00:42:34,079 - Are you shaking? - Yes. 584 00:42:34,246 --> 00:42:35,622 From cold or fear? 585 00:42:35,789 --> 00:42:37,707 Probably both. 586 00:42:38,041 --> 00:42:40,418 So, a gardener who trained in combat sports? 587 00:42:40,585 --> 00:42:43,171 You never mentioned that on your résumé. 588 00:42:43,338 --> 00:42:44,922 Care to explain? 589 00:42:45,464 --> 00:42:46,882 Or not? 590 00:42:47,049 --> 00:42:48,175 Wait. 591 00:42:51,553 --> 00:42:52,721 Through here. 592 00:42:53,514 --> 00:42:55,599 Who pays for this electricity? 593 00:43:08,235 --> 00:43:11,822 The last modification was to copy a file to... 594 00:43:11,989 --> 00:43:13,657 an iPod. 595 00:43:13,824 --> 00:43:14,908 Cunning bastard. 596 00:43:15,075 --> 00:43:16,952 Somebody puked in my mouth. 597 00:43:17,119 --> 00:43:18,453 Shuster has company. 598 00:43:18,954 --> 00:43:20,038 There's another guy, 599 00:43:20,205 --> 00:43:22,832 a family friend, a security agent, who knows. 600 00:43:23,374 --> 00:43:24,917 Either way, I got a face-full. 601 00:43:26,794 --> 00:43:28,337 Handsome guy, too. 602 00:43:28,504 --> 00:43:30,881 Beautiful skin. Very limber. 603 00:43:32,091 --> 00:43:33,342 Look into this guy. 604 00:43:34,384 --> 00:43:36,178 I've got DNA samples from his tools. 605 00:43:36,344 --> 00:43:37,387 And? 606 00:43:37,554 --> 00:43:40,515 It will give us a full profile of Esmeralda's boyfriend. 607 00:43:40,682 --> 00:43:42,392 If he waxes his crack, I'll know. 608 00:43:44,394 --> 00:43:46,312 Mr. T makes jokes, now? 609 00:43:47,104 --> 00:43:48,981 I'm taking a shower. I stink. 610 00:43:49,857 --> 00:43:51,150 Thanks, Boss. 611 00:43:51,317 --> 00:43:52,818 His strength was uncanny. 612 00:43:53,735 --> 00:43:55,445 I couldn't stop him. He's a madman. 613 00:43:55,612 --> 00:43:57,489 Find out how they left the house! 614 00:43:57,656 --> 00:43:59,783 Search everywhere! Everywhere! 615 00:44:01,409 --> 00:44:02,910 They won't hurt them. 616 00:44:03,411 --> 00:44:05,371 - How do you know? - I just know. 617 00:44:05,538 --> 00:44:08,624 Sure, you know all about plants and beating guys up. 618 00:44:08,791 --> 00:44:10,709 But the human soul is more complex. 619 00:44:10,876 --> 00:44:12,252 They're going to kill them. 620 00:44:12,419 --> 00:44:14,254 They would have done it by now. 621 00:44:15,255 --> 00:44:18,675 Speaking of doing things... I think she just did something. 622 00:44:19,175 --> 00:44:21,010 In fact, I'm sure she did. 623 00:44:24,806 --> 00:44:26,390 Didn't I tell you? 624 00:44:26,891 --> 00:44:29,185 I knew this was a risk, but... 625 00:44:29,810 --> 00:44:31,854 that poop is revolting. 626 00:44:33,522 --> 00:44:35,941 - We need diapers. - Yup, diapers. 627 00:44:37,025 --> 00:44:37,984 Your robe. 628 00:44:38,985 --> 00:44:39,819 What about it? 629 00:44:40,195 --> 00:44:42,614 - Make a diaper from my robe? - Yes. 630 00:44:42,780 --> 00:44:45,324 I'm cold enough with it on. No way. 631 00:44:45,491 --> 00:44:47,451 There are more clothes down there. 632 00:44:47,910 --> 00:44:50,371 Great. Let's make diapers out of those. 633 00:44:50,537 --> 00:44:53,916 The clothes are from 1943. Not great for babies' skin. 634 00:44:54,082 --> 00:44:55,417 - True. - Yeah. 635 00:44:55,584 --> 00:44:57,419 But no, no... 636 00:44:59,170 --> 00:45:00,171 Your robe. 637 00:45:01,422 --> 00:45:02,257 Go on! 638 00:45:02,423 --> 00:45:04,342 This is ridiculous. Turn around. 639 00:45:06,135 --> 00:45:08,512 They may be killers but I'm still your boss. 640 00:45:09,555 --> 00:45:11,098 Ridiculous! 641 00:45:11,557 --> 00:45:13,225 You're a pervert. 642 00:45:24,694 --> 00:45:26,487 You'll catch a cold, Mr. Serge. 643 00:45:26,654 --> 00:45:28,572 There's no way I'm wearing this. 644 00:45:28,739 --> 00:45:30,866 Out of the question! No! 645 00:45:31,200 --> 00:45:32,743 No, Léo. 646 00:45:33,160 --> 00:45:35,954 I'm sorry but there's just no way. 647 00:45:37,414 --> 00:45:38,999 I'm not comfortable with this. 648 00:45:39,165 --> 00:45:42,293 First, in terms of comfort, it's not my size. 649 00:45:42,460 --> 00:45:44,545 It's way too big. Look. 650 00:45:44,712 --> 00:45:47,798 And also for moral reasons! I mean, really! 651 00:45:47,965 --> 00:45:51,468 When your name is Serge Shuster, with those initials, 652 00:45:51,635 --> 00:45:53,804 you can't wear a Wehrmacht uniform. 653 00:45:53,971 --> 00:45:57,265 The cap? I'm not wearing it. No way. 654 00:45:57,807 --> 00:46:01,644 If you'd said, "Try an SS Uniform," now that would be different. 655 00:46:01,811 --> 00:46:03,771 Not that I support the SS. I hate them. 656 00:46:03,938 --> 00:46:04,981 So do I. 657 00:46:05,148 --> 00:46:07,358 But at least that was designed by Hugo Boss, 658 00:46:07,525 --> 00:46:09,235 it has more muted colors... 659 00:46:09,401 --> 00:46:10,361 It's a strong look. 660 00:46:10,527 --> 00:46:13,530 When they walked into town, they made an impression! 661 00:46:13,697 --> 00:46:15,741 The Wehrmacht uniform just can't compete. 662 00:46:16,450 --> 00:46:17,701 Shall we change the baby? 663 00:46:17,868 --> 00:46:19,577 - That's not a diaper. - Yes it is. 664 00:46:24,916 --> 00:46:26,584 Status? 665 00:46:26,834 --> 00:46:28,169 Still looking, sir. 666 00:46:32,089 --> 00:46:33,215 Here we go... 667 00:46:35,300 --> 00:46:36,968 And, all done. 668 00:46:42,098 --> 00:46:43,182 She's beautiful. 669 00:46:43,850 --> 00:46:46,143 I made a fuss but it wasn't so hard. 670 00:46:46,978 --> 00:46:51,190 I always object to doing it, which my wife hates, but now, 671 00:46:51,357 --> 00:46:53,400 I'll be the one changing diapers. 672 00:46:54,151 --> 00:46:55,360 Right, Charlotte? 673 00:46:55,527 --> 00:46:59,572 Daddy's the one who's gonna change your diapers. Isn't Daddy clever? 674 00:47:00,532 --> 00:47:02,825 Daddy's gonna change your diapers. 675 00:47:03,159 --> 00:47:04,660 Right, Charlotte? Yes! 676 00:47:11,542 --> 00:47:13,210 Some diaper! 677 00:47:14,169 --> 00:47:15,337 Nice work! 678 00:47:15,504 --> 00:47:17,923 Mr. Serge, can I try? 679 00:47:18,089 --> 00:47:20,008 You think you're best at everything? 680 00:47:23,219 --> 00:47:25,805 The technique is not the problem. It's the diaper. 681 00:47:25,972 --> 00:47:27,098 You cut it wrong. 682 00:47:27,515 --> 00:47:29,767 Please! Léo, it will never stay on. 683 00:47:29,934 --> 00:47:30,851 Watch. 684 00:47:33,061 --> 00:47:34,021 There. 685 00:47:34,438 --> 00:47:36,273 Don't be smug. It's just a diaper. 686 00:47:37,107 --> 00:47:39,651 Isn't he proud? Look how happy Léo is! 687 00:47:40,068 --> 00:47:43,446 He managed to fasten a diaper! Incredible! 688 00:47:43,863 --> 00:47:45,740 Can I have my daughter back now? 689 00:47:46,907 --> 00:47:47,867 Thank you. 690 00:47:49,243 --> 00:47:50,411 That's right. 691 00:47:51,495 --> 00:47:53,872 You prefer Daddy don't you? Oh, yes. 692 00:47:54,539 --> 00:47:57,667 Oh, yes, my little girl. You prefer Daddy. 693 00:47:57,834 --> 00:47:59,753 Not Léo. He's dirty. 694 00:47:59,919 --> 00:48:01,629 Léo's dirty, isn't he? 695 00:48:01,796 --> 00:48:03,506 With his dirty old hands. 696 00:48:03,673 --> 00:48:05,258 That's better. 697 00:48:05,424 --> 00:48:06,801 Goo-goo, ga-ga. 698 00:48:09,303 --> 00:48:10,179 Battery's dead. 699 00:48:11,263 --> 00:48:13,682 The alarm will sound in five, four, 700 00:48:14,725 --> 00:48:15,350 three, 701 00:48:16,309 --> 00:48:17,227 two... 702 00:48:19,187 --> 00:48:19,813 one... 703 00:48:23,107 --> 00:48:24,067 There she goes! 704 00:48:24,233 --> 00:48:27,903 She'll do this for 20 minutes. Nothing can stop her. 705 00:48:28,070 --> 00:48:30,447 - There's music on this? - Yes. What are you doing? 706 00:48:30,614 --> 00:48:33,450 Where are you taking it? Be careful! 707 00:48:33,617 --> 00:48:34,993 That thing saves lives! 708 00:48:35,160 --> 00:48:37,204 What will save your family's lives... 709 00:48:37,496 --> 00:48:38,413 is me. 710 00:48:39,497 --> 00:48:41,499 Don't get cocky, Léo. 711 00:48:43,918 --> 00:48:45,461 You're getting a big head. 712 00:48:45,628 --> 00:48:47,129 Deflate it a little. 713 00:48:47,296 --> 00:48:49,965 Nice, big vegetables? Sure. But not your head. 714 00:48:50,424 --> 00:48:52,926 You win a few fights and think you're the best! 715 00:48:53,093 --> 00:48:54,886 Now the guy's a hero! 716 00:48:55,053 --> 00:48:57,764 What are you doing, rummaging back there? 717 00:48:57,931 --> 00:49:00,600 If you're dressing as a Nazi, it's not funny. 718 00:49:00,767 --> 00:49:03,770 That's right, Charlotte. You carry on. 719 00:49:04,395 --> 00:49:06,731 Where is my baby? She's only six months old. 720 00:49:06,897 --> 00:49:08,774 Where's my dad? 721 00:49:08,941 --> 00:49:12,528 - Take whatever you want! - These women are busting my balls. 722 00:49:12,694 --> 00:49:14,321 My dad is an important man... 723 00:49:14,488 --> 00:49:16,823 Tell your daughter to shut up and you too! 724 00:49:16,990 --> 00:49:17,908 She's not my mom. 725 00:49:18,074 --> 00:49:19,492 Now I'm getting pissed. 726 00:49:19,659 --> 00:49:20,827 I'm not backing down. 727 00:49:20,994 --> 00:49:22,370 - My baby... - Sit down. 728 00:49:23,162 --> 00:49:25,456 I don't know where your husband and daughter are. 729 00:49:25,873 --> 00:49:27,166 I bet that sucks for you. 730 00:49:27,333 --> 00:49:30,336 Listen, kid, do you want a smack in the face? 731 00:49:30,502 --> 00:49:32,212 This isn't Pokémon, it's real life. 732 00:49:32,379 --> 00:49:34,256 Look at me. I'll teach you a thing or two. 733 00:49:34,423 --> 00:49:35,382 Awake at last! 734 00:49:41,304 --> 00:49:44,015 Apart from your family, who else is in this house? 735 00:49:44,599 --> 00:49:45,808 Nobody. 736 00:49:45,975 --> 00:49:47,393 Nobody, I swear. 737 00:49:47,560 --> 00:49:48,894 What about Léo? 738 00:49:49,145 --> 00:49:50,020 Léo? 739 00:49:51,230 --> 00:49:52,272 Who is Léo? 740 00:49:52,439 --> 00:49:53,607 The gardener. 741 00:49:55,359 --> 00:49:56,485 - You're lying. - No! 742 00:49:56,651 --> 00:49:58,486 - Yes. - You said, "in this house." 743 00:49:58,653 --> 00:49:59,696 You have a liar's face. 744 00:49:59,863 --> 00:50:01,030 He's in the garden. 745 00:50:01,865 --> 00:50:03,658 - Doing what? - Gardening. 746 00:50:03,825 --> 00:50:06,118 - Okay, I'm done. - This is your fault. 747 00:50:06,285 --> 00:50:08,579 You want the right answer? Ask the right question. 748 00:50:09,413 --> 00:50:12,791 I'm leaving. If I don't, someone's going to get killed. 749 00:50:15,127 --> 00:50:16,461 Five cranks of the handle, 750 00:50:16,628 --> 00:50:18,004 five minutes of music. 751 00:50:21,341 --> 00:50:22,759 Look at that! 752 00:50:23,468 --> 00:50:24,927 I mean... 753 00:50:25,761 --> 00:50:26,971 Bravo! 754 00:50:27,138 --> 00:50:29,014 Bravo, Mr. DIY! 755 00:50:29,390 --> 00:50:30,307 You amaze me. 756 00:50:30,808 --> 00:50:32,643 So, what's the plan? 757 00:50:37,314 --> 00:50:38,648 Weird guy. 758 00:50:39,065 --> 00:50:41,651 The gardener's name is Léonidas Apastegui. 759 00:50:41,818 --> 00:50:43,861 Nothing on him since he was 20. 760 00:50:44,028 --> 00:50:47,073 Since then he's been a ghost. Dropped off the radar. 761 00:50:48,449 --> 00:50:51,410 Why can't I access the file? 762 00:50:51,577 --> 00:50:53,912 This is bullshit. I can't access his file. 763 00:50:54,079 --> 00:50:55,580 Crack the file. Quickly. 764 00:50:56,248 --> 00:50:57,457 Look at him smolder! 765 00:50:57,624 --> 00:50:59,042 Who is this guy? 766 00:51:00,126 --> 00:51:02,086 I told your dad he was weird. 767 00:51:03,296 --> 00:51:04,505 So, Léo, 768 00:51:04,672 --> 00:51:09,260 you didn't learn how to massacre Special Forces in gardening class. 769 00:51:09,677 --> 00:51:10,886 That's for sure. 770 00:51:11,470 --> 00:51:13,347 How do you know this house so well? 771 00:51:14,473 --> 00:51:17,809 There are a lot of mysteries to clear up, no? 772 00:51:18,184 --> 00:51:20,478 Don't you think it's time to confess? 773 00:51:41,873 --> 00:51:43,082 Go ahead. 774 00:51:44,333 --> 00:51:45,459 "I..." 775 00:51:50,339 --> 00:51:51,799 I... 776 00:51:58,555 --> 00:51:59,681 Go on. 777 00:52:01,975 --> 00:52:03,226 - Go on! - No. 778 00:52:04,769 --> 00:52:05,645 "No"? 779 00:52:07,480 --> 00:52:10,190 You started out so well! No! 780 00:52:10,357 --> 00:52:12,443 That's a shitty move. Real shitty. 781 00:52:13,068 --> 00:52:15,237 You never finish your sentences! 782 00:52:15,654 --> 00:52:17,489 Thanks a lot! Bravo! 783 00:52:17,656 --> 00:52:18,573 Great. 784 00:52:18,740 --> 00:52:19,866 I don't get you. 785 00:52:20,492 --> 00:52:23,494 Must be a gardener thing. Who knows. 786 00:52:24,579 --> 00:52:25,621 Sir? 787 00:52:27,331 --> 00:52:28,332 We found something. 788 00:52:45,515 --> 00:52:47,600 So this is their little burrow. 789 00:52:50,519 --> 00:52:52,479 Root the vermin out. 790 00:52:52,646 --> 00:52:54,982 I'll get those rats out of their nest. 791 00:52:55,440 --> 00:52:57,609 - Alive. - All of them? 792 00:52:58,485 --> 00:53:00,487 Just Shuster. 793 00:53:07,159 --> 00:53:08,494 Listen, Léo... 794 00:53:10,663 --> 00:53:12,247 I know you're old, 795 00:53:13,582 --> 00:53:15,751 but you didn't fight in World War II. 796 00:53:27,928 --> 00:53:30,431 Why don't you just tell me your story? 797 00:53:30,598 --> 00:53:31,974 Aren't we friends now? 798 00:53:42,317 --> 00:53:43,818 There's no time. 799 00:53:44,110 --> 00:53:46,195 - We've got company. - Another excuse! 800 00:53:46,362 --> 00:53:48,823 - Lights out. - What? Why? 801 00:53:49,448 --> 00:53:51,033 It's about to get interesting. 802 00:53:51,200 --> 00:53:53,160 What do I do? Hey! 803 00:53:53,327 --> 00:53:55,662 Nothing. Do absolutely nothing. 804 00:54:37,701 --> 00:54:38,785 Let's go. 805 00:55:01,181 --> 00:55:02,974 Sleepy time, now. 806 00:55:03,599 --> 00:55:05,643 Here, music. I'm begging you. 807 00:55:05,810 --> 00:55:07,728 It's sleepy time. 808 00:55:07,895 --> 00:55:10,022 Yes, beautiful. Sleepy time. 809 00:55:42,844 --> 00:55:44,637 Come here. You're a dead man. 810 00:55:44,804 --> 00:55:46,806 Come on! Do it! 811 00:55:48,307 --> 00:55:49,433 You'll see. 812 00:55:50,517 --> 00:55:51,769 You're dead! 813 00:56:30,512 --> 00:56:32,056 Seeing better, now? 814 00:56:42,273 --> 00:56:44,233 You goddamn idiot! 815 00:56:45,610 --> 00:56:46,694 Sorry! 816 00:56:46,861 --> 00:56:48,946 I told you, don't do anything! 817 00:56:49,113 --> 00:56:50,281 I can't see in here! 818 00:56:55,577 --> 00:56:56,870 Shuster! 819 00:56:57,204 --> 00:56:59,789 - Finally, the King is in check! - No! 820 00:57:00,582 --> 00:57:02,083 I'm not the King. 821 00:57:02,417 --> 00:57:04,001 You're scaring me! 822 00:57:09,215 --> 00:57:11,300 You're lucky the Boss wants you alive. 823 00:57:13,594 --> 00:57:15,137 I could have ended you. 824 00:57:20,642 --> 00:57:21,476 Nice! 825 00:57:23,936 --> 00:57:25,313 I hope that hurts! 826 00:57:29,066 --> 00:57:30,901 I didn't say anything! 827 00:57:58,802 --> 00:58:00,053 - You okay? - Adrenaline! 828 00:58:00,220 --> 00:58:02,096 - What? - Adrenaline! 829 00:58:04,974 --> 00:58:06,309 In the thigh? 830 00:58:11,855 --> 00:58:14,024 Thank you, Mr. Serge. 831 00:58:14,316 --> 00:58:15,525 Your glasses. 832 00:58:17,194 --> 00:58:19,571 - We can't stay here. - Okay, let's go. 833 00:58:20,447 --> 00:58:21,489 Well done, Léo. 834 00:58:26,369 --> 00:58:27,912 Gardener, do you read me? 835 00:58:29,079 --> 00:58:30,122 Gardener! 836 00:58:32,041 --> 00:58:35,252 This was supposed to be easy. Now we're hunting a madman. 837 00:58:35,419 --> 00:58:37,712 As plans go, it's pretty bad, Boss. 838 00:58:37,879 --> 00:58:38,922 A florist! 839 00:58:39,089 --> 00:58:41,007 A florist? No. 840 00:58:41,591 --> 00:58:43,551 He's a shear assassin. 841 00:58:43,718 --> 00:58:45,094 A snip-snipping psycho. 842 00:58:45,261 --> 00:58:47,263 I warned you but nobody listened. 843 00:58:47,430 --> 00:58:49,515 I sounded the alarm, Boss. 844 00:58:50,975 --> 00:58:53,727 How are we supposed to succeed when I'm called Esmeralda? 845 00:58:54,102 --> 00:58:55,437 It doesn't suit me. 846 00:58:55,604 --> 00:58:57,522 Sure, I'm somewhat refined. 847 00:58:57,689 --> 00:58:58,815 I could even be a model. 848 00:58:58,982 --> 00:59:01,317 And yes, I come from a good family. 849 00:59:01,651 --> 00:59:03,486 But Esmeralda? It's a cliché. 850 00:59:03,653 --> 00:59:06,280 At least I'm not some moron who punches trees. 851 00:59:06,447 --> 00:59:07,490 Finished, Esmé? 852 00:59:07,865 --> 00:59:08,699 Esmé. Better. 853 00:59:08,866 --> 00:59:09,533 Boss, 854 00:59:09,700 --> 00:59:11,327 about the gardener. 855 00:59:11,493 --> 00:59:13,287 A fire is a little tame. 856 00:59:13,453 --> 00:59:15,914 What if we go for the full firework display? 857 00:59:16,415 --> 00:59:19,084 "A mysterious gardener slits the family's throats." 858 00:59:21,294 --> 00:59:22,253 I like it. 859 00:59:22,545 --> 00:59:23,755 I'm glad. 860 00:59:23,921 --> 00:59:26,507 I can't deny, we were getting a little bored. 861 00:59:26,674 --> 00:59:29,718 You know me. When I'm bored I tend to screw up. 862 00:59:29,885 --> 00:59:32,429 Then you give me hell and there's a bad vibe. 863 00:59:32,596 --> 00:59:34,848 I'm going to eat some eggs and turkey. 864 00:59:35,015 --> 00:59:36,391 I'm getting peckish. 865 00:59:40,061 --> 00:59:42,563 You didn't even break your glasses. Well done. 866 00:59:43,940 --> 00:59:45,358 Hey, thanks. 867 00:59:49,236 --> 00:59:51,655 Burping her always takes forever. 868 00:59:51,822 --> 00:59:52,990 My arms hurt. 869 00:59:53,157 --> 00:59:53,949 May I? 870 00:59:54,283 --> 00:59:55,450 What? 871 01:00:03,583 --> 01:00:05,084 Incredible! 872 01:00:06,502 --> 01:00:08,504 You burped, sweetie! 873 01:00:10,130 --> 01:00:10,965 Good girl. 874 01:00:12,341 --> 01:00:14,551 Hey, your arms are really something. 875 01:00:14,885 --> 01:00:15,844 Incredible. 876 01:00:16,511 --> 01:00:17,971 Real man's hands. 877 01:00:18,597 --> 01:00:21,266 But soft, too. That's rare for a gardener. 878 01:00:25,061 --> 01:00:26,854 Don't get ideas. I just like your hands. 879 01:00:29,148 --> 01:00:31,358 Your hands may be nice but your ears are not. 880 01:00:37,864 --> 01:00:39,157 Bastard. 881 01:00:40,283 --> 01:00:41,075 Shit. 882 01:00:41,242 --> 01:00:42,410 He got you too! 883 01:00:42,577 --> 01:00:44,454 I told you the guy was crazy. 884 01:00:45,037 --> 01:00:46,372 Hold on. 885 01:00:47,665 --> 01:00:49,083 We found their hideout. 886 01:00:49,875 --> 01:00:51,585 The gardener was expecting us. 887 01:00:52,753 --> 01:00:54,004 Traps everywhere. 888 01:00:54,171 --> 01:00:57,174 You have one hour to find the gardener, Shuster and the baby. 889 01:00:57,340 --> 01:00:59,509 The gardener is wounded. I hit him. 890 01:01:01,302 --> 01:01:02,512 But this guy is serious. 891 01:01:02,679 --> 01:01:04,680 He's different. Ex-military. 892 01:01:04,847 --> 01:01:06,223 Maybe a marine, who knows? 893 01:01:06,390 --> 01:01:08,184 He sounds like you. 894 01:01:08,350 --> 01:01:10,603 No brain, just keeps going. A moron. 895 01:01:10,769 --> 01:01:11,770 Shut up. 896 01:01:11,937 --> 01:01:13,605 What about Apastegui's file? 897 01:01:14,606 --> 01:01:16,274 We'll crack it but it takes time. 898 01:01:16,441 --> 01:01:17,108 Hurry up. 899 01:01:17,526 --> 01:01:18,860 I want to know my enemy. 900 01:01:19,027 --> 01:01:21,237 Rome wasn't built in a day. We'll get there. 901 01:01:24,031 --> 01:01:27,493 Okay. Gardening time is over. Switch to live ammo! 902 01:01:30,955 --> 01:01:33,207 Mr. Serge... 903 01:01:40,422 --> 01:01:42,590 Not again. I know you. 904 01:01:42,757 --> 01:01:46,135 You start a sentence in January and finish in March! Nope! 905 01:01:46,302 --> 01:01:47,720 I'm not getting involved. 906 01:01:47,887 --> 01:01:49,138 Mr. Serge, 907 01:01:49,305 --> 01:01:51,306 I used to live here, before. 908 01:01:53,934 --> 01:01:55,060 Okay! 909 01:01:56,353 --> 01:01:57,854 In the old house... 910 01:01:58,897 --> 01:02:00,774 I'm starting to get it, now. 911 01:02:00,940 --> 01:02:04,360 You didn't have to keep me in suspense the whole time. 912 01:02:04,777 --> 01:02:06,362 I would hide... 913 01:02:06,821 --> 01:02:08,114 in the basement. 914 01:02:08,405 --> 01:02:10,616 You played hide-and-seek? Nice! 915 01:02:11,075 --> 01:02:13,035 I rode my bike a lot as a kid. 916 01:02:13,202 --> 01:02:14,494 Not anymore. 917 01:02:14,661 --> 01:02:16,621 Shame. I enjoyed my bike. 918 01:02:20,792 --> 01:02:22,961 My father was violent. 919 01:02:23,711 --> 01:02:25,963 At least he wasn't too permissive. 920 01:02:30,134 --> 01:02:31,885 I wasn't there for her. 921 01:02:37,474 --> 01:02:39,642 I don't understand. What do you mean? 922 01:02:39,934 --> 01:02:41,603 I mean... 923 01:02:43,271 --> 01:02:44,647 my mother. 924 01:02:45,148 --> 01:02:46,274 Okay. 925 01:02:47,983 --> 01:02:50,027 I don't see the connection, but... 926 01:02:54,615 --> 01:02:56,241 I wasn't there for her. 927 01:03:09,628 --> 01:03:11,463 I'm sorry, Mr. Serge. 928 01:03:22,265 --> 01:03:24,016 He killed my mother. 929 01:03:25,893 --> 01:03:26,978 He killed my mother. 930 01:03:29,104 --> 01:03:30,898 He killed my mother. 931 01:03:33,317 --> 01:03:34,568 And I... 932 01:03:38,280 --> 01:03:41,324 I wasn't there for her. 933 01:03:48,581 --> 01:03:49,290 That's it. 934 01:03:51,875 --> 01:03:53,460 That's why... 935 01:03:54,086 --> 01:03:56,338 I don't talk a whole lot. 936 01:03:57,881 --> 01:03:59,799 And that's why... 937 01:04:02,093 --> 01:04:03,886 I love flowers, 938 01:04:04,220 --> 01:04:05,721 trees, 939 01:04:07,181 --> 01:04:09,099 nature. 940 01:04:10,476 --> 01:04:12,478 I'm comfortable here, 941 01:04:12,895 --> 01:04:14,771 in your garden. 942 01:04:15,939 --> 01:04:17,524 I'm not alone. 943 01:04:22,779 --> 01:04:24,447 They don't talk either. 944 01:04:26,032 --> 01:04:27,992 But they give you so much love. 945 01:04:28,659 --> 01:04:31,286 That's why I'm... 946 01:04:33,372 --> 01:04:34,873 such a good gardener. 947 01:04:35,248 --> 01:04:37,250 You're a great gardener. 948 01:04:37,959 --> 01:04:39,753 It's okay, we'll glue that back. 949 01:04:43,965 --> 01:04:45,091 Now we've talked. 950 01:04:47,134 --> 01:04:48,260 Well done. 951 01:04:51,597 --> 01:04:53,599 I care about you, you know. 952 01:04:55,350 --> 01:04:57,894 No tree is alone in a forest. 953 01:04:59,479 --> 01:05:00,688 We are your forest. 954 01:05:01,606 --> 01:05:03,649 You're not a lonely tree 955 01:05:04,108 --> 01:05:06,152 with no other trees around you. 956 01:05:06,319 --> 01:05:08,988 You're a tree in the forest 957 01:05:09,446 --> 01:05:11,323 of the Shuster family. 958 01:05:12,366 --> 01:05:13,617 Thank you, Mr. Serge. 959 01:05:28,380 --> 01:05:30,549 What's happening? What was that? 960 01:05:33,260 --> 01:05:35,804 - They've executed them! - No, they haven't. 961 01:05:35,971 --> 01:05:37,514 How do you know? 962 01:05:38,014 --> 01:05:40,266 - I can hear it. - Hear it, how? 963 01:05:41,226 --> 01:05:42,560 They just want to talk. 964 01:05:54,321 --> 01:05:57,991 Keep the noise down. I have a baby that's trying to sleep. 965 01:05:58,158 --> 01:05:59,451 My little girl. 966 01:05:59,617 --> 01:06:00,702 She's okay. 967 01:06:02,912 --> 01:06:04,122 Mr. Apastegui. 968 01:06:04,872 --> 01:06:07,917 Léonidas Apastegui died 30 years ago. 969 01:06:08,084 --> 01:06:10,586 Obviously... not quite. 970 01:06:13,297 --> 01:06:15,507 Quasimodo, bring me the girl. 971 01:06:18,969 --> 01:06:20,678 Hold on. 972 01:06:20,929 --> 01:06:22,597 Let go of her! 973 01:06:22,764 --> 01:06:24,348 Where are you taking her? 974 01:06:24,807 --> 01:06:26,225 Come on. 975 01:06:27,018 --> 01:06:28,477 - Stop that. - Get off her! 976 01:06:28,644 --> 01:06:30,104 Goddamn bitch! 977 01:06:30,271 --> 01:06:32,022 Give me that. Give it! 978 01:06:32,189 --> 01:06:34,524 - Leave my family alone! - You want to play? 979 01:06:35,025 --> 01:06:36,860 The daughter wants to see Daddy! 980 01:06:37,027 --> 01:06:39,237 Leave them alone, you bastards! 981 01:06:39,863 --> 01:06:42,115 I'll handle this one too! 982 01:06:42,282 --> 01:06:43,574 Are you nuts? 983 01:06:43,741 --> 01:06:47,286 Sorry. They were screaming. Now they're sleeping. 984 01:06:47,453 --> 01:06:49,079 You want your file, huh? 985 01:06:49,246 --> 01:06:51,957 Your file? I'll give you your blasted file! 986 01:06:52,291 --> 01:06:54,084 Now I'm slapping, I can't stop! 987 01:06:57,921 --> 01:06:59,881 What? You piece of shit! 988 01:07:04,260 --> 01:07:05,303 That's better. 989 01:07:05,469 --> 01:07:07,138 - You're crazy! - Much better. 990 01:07:07,805 --> 01:07:09,848 Listen, if you go back in there, 991 01:07:10,015 --> 01:07:11,475 we're all dead. 992 01:07:12,142 --> 01:07:13,227 All of us. 993 01:07:13,393 --> 01:07:14,853 Just calm down. 994 01:07:15,228 --> 01:07:17,355 This way, grandma. 995 01:07:17,647 --> 01:07:19,441 Nothing will happen. Trust me. 996 01:07:19,607 --> 01:07:22,402 I can tell you where the jewels and watches are. 997 01:07:22,568 --> 01:07:24,570 We're not thieves, ma'am. 998 01:07:24,737 --> 01:07:25,988 You could be my mother. 999 01:07:26,155 --> 01:07:27,406 Sorry about the slap. 1000 01:07:27,573 --> 01:07:28,908 No big deal. 1001 01:07:29,074 --> 01:07:30,951 I still don't know why... 1002 01:07:31,118 --> 01:07:32,953 We won't do anything. I promise. 1003 01:07:33,120 --> 01:07:34,246 Go on, grandma. 1004 01:07:34,496 --> 01:07:35,455 Can you protect me? 1005 01:07:36,206 --> 01:07:37,457 Gardener? 1006 01:07:37,624 --> 01:07:40,627 If you and Shuster don't hand yourselves in, 1007 01:07:40,794 --> 01:07:42,837 I'll kill one member of his family 1008 01:07:43,004 --> 01:07:44,297 every 15 minutes. 1009 01:07:44,464 --> 01:07:47,049 I'm not part of the family. I'm not family. 1010 01:07:47,216 --> 01:07:48,843 - Then why panic? - I'm not. 1011 01:07:49,009 --> 01:07:51,678 - Why are you panicking? Come here. - No! 1012 01:07:52,763 --> 01:07:54,598 So, Quasimodo has a heart! 1013 01:07:55,057 --> 01:07:58,893 I thought you Africans were warlike. We're not in the projects now. 1014 01:07:59,477 --> 01:08:01,521 - Don't be worried. - I am. 1015 01:08:01,896 --> 01:08:03,940 - Shut up! - Don't be an idiot! 1016 01:08:04,398 --> 01:08:06,192 We work together, brother. 1017 01:08:06,776 --> 01:08:07,860 Can I go, sir? 1018 01:08:08,235 --> 01:08:09,153 Of course. 1019 01:08:09,320 --> 01:08:10,237 Thank you. 1020 01:08:12,656 --> 01:08:13,657 Holy cow! 1021 01:08:13,949 --> 01:08:16,076 But I promised the lady. 1022 01:08:17,369 --> 01:08:19,496 But hey, beautiful work, Boss. 1023 01:08:19,996 --> 01:08:21,414 All that blood! 1024 01:08:21,998 --> 01:08:23,499 It's pissing out! 1025 01:08:23,666 --> 01:08:25,501 Here we go. 1026 01:08:26,127 --> 01:08:27,837 We have a new headline. 1027 01:08:28,462 --> 01:08:30,172 "A mysterious gardener 1028 01:08:30,464 --> 01:08:33,091 has slit the throat of his housekeeper." 1029 01:08:33,967 --> 01:08:36,344 You're in deep shit, gardener. 1030 01:08:38,722 --> 01:08:40,807 He just wanted to talk, did he? 1031 01:08:41,891 --> 01:08:43,976 You could hear it, could you? 1032 01:08:47,605 --> 01:08:49,481 Time for a nice, long nap. 1033 01:08:52,401 --> 01:08:55,153 With the compost. Got to move with the times. 1034 01:08:57,656 --> 01:08:59,949 May the Almighty forgive me. 1035 01:09:00,366 --> 01:09:01,326 For I have sinned. 1036 01:09:02,577 --> 01:09:03,411 Job done! 1037 01:09:11,543 --> 01:09:13,212 They killed Jeanne. 1038 01:09:19,926 --> 01:09:21,928 I've had it. Hold her for me. 1039 01:09:23,012 --> 01:09:24,180 I've had it. 1040 01:09:24,347 --> 01:09:25,932 Where's your stuff? 1041 01:09:26,349 --> 01:09:29,560 Wait, wait. No! 1042 01:09:35,315 --> 01:09:37,943 That shit is so good. Listen, Léo. 1043 01:09:38,818 --> 01:09:40,236 We have to do something. 1044 01:09:40,403 --> 01:09:42,864 For my wife, for my daughters 1045 01:09:43,031 --> 01:09:44,991 and for your mother. 1046 01:09:45,283 --> 01:09:46,951 Banzai! 1047 01:09:57,460 --> 01:09:58,920 What an idiot. 1048 01:10:07,011 --> 01:10:08,345 Guten Tag. 1049 01:10:39,666 --> 01:10:40,583 60 seconds. 1050 01:11:08,818 --> 01:11:10,778 Compliments of the government! 1051 01:11:12,613 --> 01:11:13,780 You bloody Nazi! 1052 01:11:45,977 --> 01:11:47,144 Papiere, bitte! 1053 01:12:05,536 --> 01:12:06,370 Make him stop! 1054 01:12:18,256 --> 01:12:20,258 To infinity and beyond! 1055 01:12:25,471 --> 01:12:27,348 What happened? 1056 01:12:28,057 --> 01:12:31,393 No more innocent people can die today. Got it? 1057 01:12:32,019 --> 01:12:33,937 Blink if you understand. 1058 01:12:39,192 --> 01:12:40,652 It's okay. 1059 01:12:44,072 --> 01:12:45,907 This game is going badly for you. 1060 01:12:46,198 --> 01:12:47,742 I have the King. 1061 01:12:48,492 --> 01:12:49,660 You're trapped. 1062 01:12:51,245 --> 01:12:53,997 Mr. Serge has a proposition. 1063 01:12:55,374 --> 01:12:56,708 What is it? 1064 01:12:57,125 --> 01:12:58,501 An exchange. 1065 01:12:58,668 --> 01:13:01,004 Mr. Serge in return for his family. 1066 01:13:01,462 --> 01:13:04,215 - Do I have your word? - You have my word. 1067 01:13:04,590 --> 01:13:05,967 He wants to talk to them. 1068 01:13:12,764 --> 01:13:13,765 They're listening. 1069 01:13:14,558 --> 01:13:15,600 My loves, 1070 01:13:15,767 --> 01:13:18,687 - I'm going to do what a dad has to do. - No, my love! 1071 01:13:18,853 --> 01:13:20,480 Yes. Now listen. 1072 01:13:20,939 --> 01:13:22,982 This is the only way so listen closely. 1073 01:13:23,149 --> 01:13:24,525 You have to live. 1074 01:13:26,402 --> 01:13:27,403 I can go. 1075 01:13:27,570 --> 01:13:28,696 Don't do this. 1076 01:13:28,863 --> 01:13:30,698 And I'll go, happy. 1077 01:13:31,240 --> 01:13:34,117 - Happy I shared a life with you. - We can't live without you! 1078 01:13:34,493 --> 01:13:37,037 I'm sorry for everything I did. Don't do this! 1079 01:13:37,662 --> 01:13:38,830 My little girl... 1080 01:13:39,956 --> 01:13:42,000 There's something I need you to do. 1081 01:13:42,792 --> 01:13:45,628 - Just live, and be happy. - Don't leave me! 1082 01:13:46,170 --> 01:13:48,380 - I'm sorry, Dad! - Promise me. 1083 01:13:51,133 --> 01:13:52,342 My love. 1084 01:13:52,968 --> 01:13:54,678 When I go, your smile will be etched 1085 01:13:54,845 --> 01:13:56,304 on my heart. 1086 01:13:57,055 --> 01:13:59,724 The smile that brought sunshine into my life. 1087 01:14:00,517 --> 01:14:02,894 I don't know how to live without you. 1088 01:14:03,686 --> 01:14:05,813 I'll take care of your daughters. 1089 01:14:06,355 --> 01:14:08,315 And tell Charlotte 1090 01:14:09,233 --> 01:14:11,735 that her father gave his life for you. 1091 01:14:11,902 --> 01:14:13,987 That her father was a hero. 1092 01:14:14,821 --> 01:14:16,323 And now, 1093 01:14:16,490 --> 01:14:18,283 he's gone to heaven. 1094 01:14:21,244 --> 01:14:23,454 And he's turned into a star. 1095 01:14:25,373 --> 01:14:26,624 A star that shines 1096 01:14:26,791 --> 01:14:29,168 the brightest of all and is watching over you 1097 01:14:29,877 --> 01:14:31,712 while you sleep. 1098 01:14:32,921 --> 01:14:35,507 Maybe you could say "yoo-hoo!" 1099 01:14:35,924 --> 01:14:37,300 "Yoo-hoo, Daddy!" 1100 01:14:37,759 --> 01:14:38,885 Yoo-hoo? 1101 01:14:39,052 --> 01:14:40,595 Okay, no more yoo-hoos. 1102 01:14:40,762 --> 01:14:42,680 "Yoo-hoo, Daddy!" 1103 01:14:43,431 --> 01:14:45,224 "Yoo-hoo, Daddy." 1104 01:14:46,642 --> 01:14:48,060 Adieu. 1105 01:14:54,650 --> 01:14:55,942 Pretty good, right? 1106 01:14:57,277 --> 01:14:58,570 Yeah! 1107 01:14:58,737 --> 01:15:00,447 I thought I was good. 1108 01:15:00,613 --> 01:15:02,198 You're being harsh. 1109 01:15:02,365 --> 01:15:04,617 I even cried. That came from the heart. 1110 01:15:04,992 --> 01:15:06,786 That's how politics works. 1111 01:15:07,244 --> 01:15:10,789 You put on an act. For the good of the people, of course. 1112 01:15:11,415 --> 01:15:12,416 Let's go. 1113 01:15:13,333 --> 01:15:14,668 Can we trust this guy? 1114 01:15:15,836 --> 01:15:16,711 No. 1115 01:15:18,380 --> 01:15:19,839 So what will you do? 1116 01:15:20,006 --> 01:15:21,716 Rip up a few weeds. 1117 01:15:23,426 --> 01:15:25,678 Scary. But good. 1118 01:15:26,929 --> 01:15:27,972 But scary. 1119 01:15:28,139 --> 01:15:29,807 Here, you take her. 1120 01:15:29,974 --> 01:15:31,600 For the sake of the mission, 1121 01:15:31,767 --> 01:15:34,978 and also because today, I'm a little... unpredictable. 1122 01:15:37,105 --> 01:15:38,982 Anyway. Here goes. 1123 01:15:39,691 --> 01:15:41,234 Time to make my sacrifice. 1124 01:15:43,945 --> 01:15:45,112 Ready. 1125 01:15:49,325 --> 01:15:50,451 What are you doing? 1126 01:15:50,993 --> 01:15:53,579 The same thing as mothers in Africa. 1127 01:15:53,745 --> 01:15:54,705 Good, no? 1128 01:15:54,871 --> 01:15:56,123 It doesn't suit you. 1129 01:15:57,249 --> 01:15:59,584 Sure, I understand the practical advantages. 1130 01:16:00,793 --> 01:16:02,462 But the mission comes first. 1131 01:16:02,629 --> 01:16:04,672 The mission comes first. Let's go. 1132 01:16:10,135 --> 01:16:11,929 I've cracked his file. 1133 01:16:16,766 --> 01:16:18,393 This won't be easy. 1134 01:16:25,858 --> 01:16:27,485 We cracked the gardener's file. 1135 01:16:28,360 --> 01:16:31,071 He's a big fish, Boss. The guy's a lunatic. 1136 01:16:31,238 --> 01:16:32,781 We should be careful. 1137 01:16:33,407 --> 01:16:35,200 The file is top-secret. 1138 01:16:35,367 --> 01:16:37,744 But I think you'll recognize what's inside. 1139 01:16:44,333 --> 01:16:47,503 I've been thinking about your confession, earlier. 1140 01:16:48,003 --> 01:16:49,755 I want you to know, 1141 01:16:50,506 --> 01:16:52,508 if you ever need to talk, 1142 01:16:52,674 --> 01:16:54,635 I will always be there to listen. 1143 01:16:57,345 --> 01:17:00,515 You're right. Sometimes, words are unnecessary. 1144 01:17:00,682 --> 01:17:01,933 I'm learning a lot. 1145 01:17:03,684 --> 01:17:05,436 His file is pretty hardcore. 1146 01:17:08,814 --> 01:17:10,024 Don't you read résumés? 1147 01:17:13,735 --> 01:17:14,820 Sergeant Bohm! 1148 01:17:15,445 --> 01:17:17,155 I should have known it was you. 1149 01:17:17,322 --> 01:17:19,074 Bohm? Who is Bohm? 1150 01:17:19,574 --> 01:17:20,575 You little prick. 1151 01:17:21,367 --> 01:17:23,244 "Léonidas Apastegui"! 1152 01:17:23,619 --> 01:17:24,996 I never knew your real name. 1153 01:17:25,955 --> 01:17:29,250 It's a long way from Sergeant Léo Bohm, 1154 01:17:29,416 --> 01:17:30,834 my finest soldier. 1155 01:17:31,001 --> 01:17:32,169 Five military honors! 1156 01:17:32,503 --> 01:17:33,712 You were like a brother! 1157 01:17:33,879 --> 01:17:36,548 I thought I recognized that voice... 1158 01:17:37,382 --> 01:17:38,591 Commander Masson. 1159 01:17:38,758 --> 01:17:40,677 - Feels weird, right? - A little. 1160 01:17:40,844 --> 01:17:42,387 I'll just go check. 1161 01:17:46,057 --> 01:17:48,017 You were my new family. 1162 01:17:49,018 --> 01:17:51,478 But soldiers who kill innocent people 1163 01:17:51,645 --> 01:17:53,063 will never be my brothers. 1164 01:17:53,438 --> 01:17:54,356 We had orders, 1165 01:17:54,523 --> 01:17:56,191 and what you did was worse. 1166 01:17:56,983 --> 01:17:57,984 You disobeyed. 1167 01:17:59,819 --> 01:18:02,655 Wiping out a tribe of nomads? You're no leader. 1168 01:18:03,072 --> 01:18:04,240 That's war! 1169 01:18:04,407 --> 01:18:06,033 No, it's not. 1170 01:18:07,243 --> 01:18:08,702 That's a crime. 1171 01:18:08,869 --> 01:18:10,871 And you? Killing your own men? 1172 01:18:11,038 --> 01:18:12,122 What do you call that? 1173 01:18:12,748 --> 01:18:14,082 Some kind of justice. 1174 01:18:14,916 --> 01:18:17,210 Wherever you go, I'll be there. 1175 01:18:18,253 --> 01:18:19,838 If you attack innocent people. 1176 01:18:23,132 --> 01:18:25,176 I'm seeing the bigger picture, now, 1177 01:18:25,343 --> 01:18:26,761 and you know what? 1178 01:18:28,929 --> 01:18:30,180 I like it, 1179 01:18:30,514 --> 01:18:31,724 a lot. 1180 01:18:33,934 --> 01:18:35,227 Thank you. 1181 01:19:05,379 --> 01:19:07,173 Léo, can you do me a favor? 1182 01:19:14,846 --> 01:19:15,931 Take off your clothes. 1183 01:19:17,182 --> 01:19:18,391 My clothes? 1184 01:19:18,892 --> 01:19:20,268 Yeah! 1185 01:19:27,108 --> 01:19:28,651 Where are you going, soldier? 1186 01:19:28,818 --> 01:19:29,568 Where? 1187 01:19:29,735 --> 01:19:31,862 We can't win. They're too strong. 1188 01:19:32,029 --> 01:19:33,405 Maybe you're right. 1189 01:19:33,780 --> 01:19:35,157 You're a deserter! 1190 01:19:35,323 --> 01:19:36,575 D-E... 1191 01:19:36,741 --> 01:19:38,868 S-E-R-T-E-R! 1192 01:19:42,914 --> 01:19:45,875 I can smell you, Playboy. I know you're close. 1193 01:19:59,095 --> 01:20:01,264 This asshole is hard to find. 1194 01:20:05,685 --> 01:20:07,937 What are you doing? You'll hurt someone. 1195 01:20:08,104 --> 01:20:09,521 That's the point. 1196 01:20:09,897 --> 01:20:11,231 No, the wrong person! 1197 01:20:11,398 --> 01:20:12,858 In other words, me. 1198 01:20:15,569 --> 01:20:17,153 That was fast. 1199 01:20:17,320 --> 01:20:18,863 Now what do I do? 1200 01:20:27,538 --> 01:20:30,332 Are you putting your finger in my daughter's mouth? 1201 01:20:30,499 --> 01:20:31,959 That finger has killed people! 1202 01:20:32,126 --> 01:20:33,293 You want to live? 1203 01:20:33,460 --> 01:20:35,128 Yes, but we can still be hygienic. 1204 01:20:37,172 --> 01:20:38,381 Watch out. 1205 01:20:43,344 --> 01:20:44,595 So you do karate! 1206 01:20:44,762 --> 01:20:47,056 There are two things I love. Women and knives. 1207 01:20:48,224 --> 01:20:49,683 You're gonna pay for this. 1208 01:20:54,271 --> 01:20:55,689 Really? The baby? 1209 01:20:55,856 --> 01:20:57,899 I don't give a shit about your baby. 1210 01:21:01,361 --> 01:21:04,238 - Don't touch my Rolex! - Then don't touch the baby. 1211 01:21:07,033 --> 01:21:08,409 He's a bad man. 1212 01:21:11,662 --> 01:21:13,580 You're way too handsome. 1213 01:21:28,219 --> 01:21:29,303 He's just playing. 1214 01:21:37,519 --> 01:21:39,229 Okay, no more playing around. 1215 01:21:41,689 --> 01:21:43,232 Feels good! 1216 01:21:45,109 --> 01:21:46,068 My balls! 1217 01:21:46,527 --> 01:21:47,820 You asshole! 1218 01:21:50,072 --> 01:21:53,242 The party's over. Time to pack up. 1219 01:21:54,910 --> 01:21:56,536 Any last words? 1220 01:22:00,206 --> 01:22:01,416 Esmeralda? 1221 01:22:01,749 --> 01:22:02,750 Such a shitty name. 1222 01:22:02,917 --> 01:22:05,836 I saw you in danger and did the first thing I thought of. 1223 01:22:08,881 --> 01:22:10,174 Is he dead? 1224 01:22:11,633 --> 01:22:14,845 For the sake of your own health, don't move. 1225 01:22:15,846 --> 01:22:16,680 That's advice. 1226 01:22:17,639 --> 01:22:19,140 Not a threat. 1227 01:22:25,396 --> 01:22:26,772 She's fine. 1228 01:22:29,316 --> 01:22:30,484 That's the main thing. 1229 01:22:31,068 --> 01:22:32,111 Let's go. 1230 01:22:32,277 --> 01:22:35,072 No! Find a signal, call the police, and hide. 1231 01:22:35,238 --> 01:22:36,573 - Not without you! - Go! 1232 01:22:36,740 --> 01:22:39,242 - Come with me! - It's no use both of us going. 1233 01:22:39,409 --> 01:22:40,785 Listen to me for once. 1234 01:22:40,952 --> 01:22:43,204 I'll stay here and wait for your dad. 1235 01:22:43,371 --> 01:22:45,831 Go, and if you see Charlotte... 1236 01:22:46,540 --> 01:22:47,708 Of course. 1237 01:22:48,292 --> 01:22:49,627 I'll care for my sister. 1238 01:22:50,294 --> 01:22:51,670 Your little sister. 1239 01:22:52,087 --> 01:22:53,380 You know, I... 1240 01:22:54,589 --> 01:22:55,715 I don't hate you. 1241 01:22:58,718 --> 01:22:59,928 I love you too. 1242 01:23:01,054 --> 01:23:02,680 Go, quickly! 1243 01:23:30,956 --> 01:23:31,999 Bohm. 1244 01:24:33,347 --> 01:24:34,139 Masson. 1245 01:24:35,182 --> 01:24:36,141 Bohm. 1246 01:24:36,308 --> 01:24:37,517 The deal's off. 1247 01:24:38,518 --> 01:24:39,644 You're on your own. 1248 01:24:40,395 --> 01:24:41,646 Give yourself up. 1249 01:24:42,105 --> 01:24:43,106 You know the code. 1250 01:24:43,481 --> 01:24:44,899 Death... 1251 01:24:45,066 --> 01:24:46,942 before dishonor. 1252 01:24:52,990 --> 01:24:54,241 Damn it. 1253 01:25:03,374 --> 01:25:05,001 Sorry, buddy. 1254 01:25:06,961 --> 01:25:09,421 But you're probably already burning in hell. 1255 01:25:28,522 --> 01:25:30,858 I'm going to lay down my weapons, too. 1256 01:25:31,233 --> 01:25:32,234 You take her. 1257 01:25:34,736 --> 01:25:37,364 I'll let you deal with this for once. 1258 01:25:39,074 --> 01:25:40,492 Careful. 1259 01:25:40,950 --> 01:25:42,577 Good luck. 1260 01:25:42,744 --> 01:25:46,122 No, I won't say "good luck" because it brings bad luck. 1261 01:25:46,289 --> 01:25:48,040 Break a leg. I mean... 1262 01:25:48,791 --> 01:25:50,084 Break his leg. 1263 01:25:50,376 --> 01:25:51,377 I mean... 1264 01:25:52,336 --> 01:25:53,545 Break something. 1265 01:25:54,629 --> 01:25:56,756 Especially if it's his ugly face. 1266 01:26:11,770 --> 01:26:13,730 Blind obedience... 1267 01:26:14,898 --> 01:26:16,024 that's your thing. 1268 01:26:16,191 --> 01:26:18,109 I was born to obey. 1269 01:26:18,902 --> 01:26:21,654 I chose to disobey. 1270 01:26:22,196 --> 01:26:25,741 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1271 01:26:25,908 --> 01:26:28,119 And that will continue, I promise you. 1272 01:26:33,874 --> 01:26:35,625 I'll teach you to obey, Bohm. 1273 01:26:44,800 --> 01:26:47,053 I won't make the same mistake twice. 1274 01:26:50,639 --> 01:26:51,807 And this? 1275 01:26:52,307 --> 01:26:53,100 Forget this? 1276 01:27:14,161 --> 01:27:15,620 Here's Mommy. 1277 01:27:16,371 --> 01:27:17,747 My darlings! 1278 01:27:18,498 --> 01:27:20,750 I love you. You saved my little girl. 1279 01:27:20,917 --> 01:27:23,252 - Where's Alice? - Calling the police. 1280 01:27:23,628 --> 01:27:25,838 - I knew you'd come back. - It's over. 1281 01:27:26,005 --> 01:27:28,090 Thank you, thank you. 1282 01:27:28,507 --> 01:27:29,425 It's over. 1283 01:27:30,384 --> 01:27:32,511 You were ready to sacrifice yourself! 1284 01:27:32,678 --> 01:27:35,263 No! That was psychological manipulation. 1285 01:27:35,597 --> 01:27:38,183 Special Forces technique. 1286 01:27:38,767 --> 01:27:39,642 What? 1287 01:27:41,352 --> 01:27:44,730 Uh... Of course, I would have if I had to. 1288 01:27:45,398 --> 01:27:46,774 Just not this time. 1289 01:27:47,358 --> 01:27:49,735 - What's that? - That's... 1290 01:27:50,277 --> 01:27:51,070 war. 1291 01:27:51,987 --> 01:27:52,738 Dad! 1292 01:27:52,905 --> 01:27:54,031 My love! 1293 01:27:55,323 --> 01:27:56,324 It's over. 1294 01:27:56,491 --> 01:27:57,450 Mia! 1295 01:27:59,452 --> 01:28:01,037 - Did you call the police? - No service. 1296 01:28:01,204 --> 01:28:03,456 Not now! Come on, let's go. 1297 01:28:03,623 --> 01:28:04,957 And Léo? 1298 01:28:07,460 --> 01:28:08,669 He's busy. 1299 01:29:03,344 --> 01:29:04,637 Crawl... 1300 01:29:05,179 --> 01:29:06,514 like a lowlife gardener. 1301 01:29:14,354 --> 01:29:15,689 This is my turf. 1302 01:29:17,440 --> 01:29:18,358 Cactus. 1303 01:29:21,277 --> 01:29:22,278 Ivy. 1304 01:30:07,528 --> 01:30:09,029 So it's true. 1305 01:30:09,738 --> 01:30:11,949 You have no sense of honor. 1306 01:30:12,116 --> 01:30:13,200 No honor. 1307 01:30:15,077 --> 01:30:16,328 Goodbye, Bohm. 1308 01:30:24,710 --> 01:30:26,295 Soldier! Shit! 1309 01:30:27,546 --> 01:30:29,006 The mission is over. 1310 01:30:29,548 --> 01:30:31,258 You follow orders, damn it! 1311 01:30:31,759 --> 01:30:35,470 It's over. I too chose the path of disobedience. 1312 01:30:37,847 --> 01:30:38,682 You obey... 1313 01:31:29,687 --> 01:31:31,647 I'm prouder to have fought you, Bohm, 1314 01:31:32,189 --> 01:31:34,691 than to have followed Masson's orders. 1315 01:31:35,525 --> 01:31:37,068 Bohm is gone, now. 1316 01:31:37,736 --> 01:31:40,613 I'm just a gardener, that's all. 1317 01:31:41,614 --> 01:31:43,491 No, you're more than that. 1318 01:31:44,367 --> 01:31:46,619 You have to plant new roots, soldier. 1319 01:32:01,299 --> 01:32:02,467 Say... 1320 01:32:03,718 --> 01:32:05,928 aren't you a little tense? 1321 01:32:08,973 --> 01:32:12,392 - At least he won't bother us again. - No, Mr. Serge. 1322 01:32:13,352 --> 01:32:15,437 - Are you okay? - I'm okay. 1323 01:32:16,188 --> 01:32:17,397 I'm fine. 1324 01:32:18,940 --> 01:32:20,441 No kidding. 1325 01:32:30,451 --> 01:32:31,452 What's going on? 1326 01:32:32,369 --> 01:32:34,371 What are you doing? Come on! 1327 01:32:34,538 --> 01:32:36,581 I'm not really a city person. 1328 01:32:37,332 --> 01:32:38,667 What will you do here? 1329 01:32:38,917 --> 01:32:41,085 What I do best. Disappear. 1330 01:32:41,711 --> 01:32:43,337 And garden. 1331 01:32:49,218 --> 01:32:50,219 Thanks, Léo. 1332 01:32:51,762 --> 01:32:53,388 You saved our lives. 1333 01:32:53,889 --> 01:32:55,891 From the bottom of my heart. 1334 01:32:59,144 --> 01:33:00,812 You take care. 1335 01:33:01,688 --> 01:33:03,689 I'm going to blow this case wide open. 1336 01:33:04,315 --> 01:33:05,358 Come on. 1337 01:33:06,150 --> 01:33:07,526 The baby. I know it was you. 1338 01:33:09,778 --> 01:33:11,196 We worked as a team. 1339 01:33:14,616 --> 01:33:15,700 Thank you. 1340 01:34:35,315 --> 01:34:36,525 Masson... 1341 01:34:49,787 --> 01:34:51,121 Is she asleep? 1342 01:34:53,081 --> 01:34:54,333 No music, either! 1343 01:34:58,044 --> 01:35:00,505 Didn't I tell you I filmed something crazy? 1344 01:35:00,672 --> 01:35:04,550 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1345 01:35:04,717 --> 01:35:07,386 - And that will continue... - You didn't! 1346 01:35:07,678 --> 01:35:09,138 - When was this? - In the garden. 1347 01:35:09,305 --> 01:35:10,347 Nice work! 1348 01:35:10,514 --> 01:35:12,266 The file, and this video? 1349 01:35:12,641 --> 01:35:14,184 It's the scoop of the century. 1350 01:35:14,935 --> 01:35:15,852 Impressive! 1351 01:35:16,019 --> 01:35:17,896 Happy, Mrs. Journalist? 1352 01:35:18,063 --> 01:35:20,940 Chief Editor. I'll shut them down. I'll email the paper. 1353 01:35:26,737 --> 01:35:28,864 Can you drive smoothly? I can't write. 1354 01:35:40,125 --> 01:35:41,209 Dad? 1355 01:35:41,459 --> 01:35:42,960 Isn't that your car? 1356 01:35:43,127 --> 01:35:45,129 - Where? - There! Behind us! 1357 01:35:47,048 --> 01:35:48,299 My BMW! 1358 01:35:48,465 --> 01:35:49,466 It's accelerating. 1359 01:36:00,393 --> 01:36:02,145 - Go faster! - I am! 1360 01:36:03,146 --> 01:36:05,147 Be careful! I've got Charlotte on my lap! 1361 01:36:16,449 --> 01:36:18,368 - Hold onto her! - I've got her. 1362 01:36:18,535 --> 01:36:20,370 He's going to total my car! 1363 01:36:20,537 --> 01:36:21,621 And kill us! 1364 01:36:23,581 --> 01:36:24,624 Watch it! 1365 01:36:24,790 --> 01:36:27,126 - Yeah, watch it! - You want me to watch it? 1366 01:36:27,626 --> 01:36:29,295 Send the damn email! 1367 01:36:30,337 --> 01:36:32,047 - Are you okay? - I'm okay. 1368 01:36:32,214 --> 01:36:33,966 - The baby? - I caught her. 1369 01:36:47,103 --> 01:36:48,896 - He's passing us! - Stop! 1370 01:36:49,063 --> 01:36:50,189 He's passing us! 1371 01:36:51,398 --> 01:36:52,232 Move! 1372 01:36:53,483 --> 01:36:54,484 Pull over! 1373 01:36:54,651 --> 01:36:56,027 You pull over! 1374 01:36:57,571 --> 01:36:58,405 Pull over! 1375 01:36:58,571 --> 01:36:59,572 No, never! 1376 01:37:13,293 --> 01:37:14,002 Quick! 1377 01:37:16,171 --> 01:37:17,214 Shit! 1378 01:37:19,090 --> 01:37:20,300 - No! - Yes! 1379 01:37:26,347 --> 01:37:27,431 There! 1380 01:37:28,516 --> 01:37:30,934 Léo may be the expert in hand-to-hand combat 1381 01:37:31,101 --> 01:37:33,228 but off-road, Daddy knows best! 1382 01:37:39,818 --> 01:37:42,945 - He's back, he's back! - I don't believe this! 1383 01:37:58,752 --> 01:38:00,920 Send your email, damn it! 1384 01:38:01,087 --> 01:38:02,922 - Where's my phone? - Find it! 1385 01:38:08,427 --> 01:38:10,888 Dad, Léo's here! We're saved! 1386 01:38:21,689 --> 01:38:22,899 Bohm! 1387 01:38:23,357 --> 01:38:24,901 He just won't leave me alone. 1388 01:38:30,114 --> 01:38:30,781 Shit! 1389 01:38:32,407 --> 01:38:33,075 Bastard! 1390 01:39:00,600 --> 01:39:01,517 Where is he? 1391 01:39:10,901 --> 01:39:12,903 You should have obeyed, Bohm. 1392 01:39:14,363 --> 01:39:15,614 Stay here. 1393 01:39:15,906 --> 01:39:16,948 All three of you. 1394 01:39:17,115 --> 01:39:18,241 Are you crazy? 1395 01:39:22,078 --> 01:39:23,204 Be careful. 1396 01:39:31,462 --> 01:39:32,546 Hey. 1397 01:39:32,963 --> 01:39:35,340 Seems this game is missing a player. 1398 01:39:38,635 --> 01:39:40,637 It's not a threesome without Sergio. 1399 01:39:48,310 --> 01:39:49,478 Say, 1400 01:39:49,645 --> 01:39:51,563 don't you have a mission to complete? 1401 01:39:53,857 --> 01:39:56,193 You need to complete the mission. 1402 01:39:56,735 --> 01:39:58,320 Remember what they say in the army? 1403 01:39:58,695 --> 01:40:01,698 Every mission must be completed 1404 01:40:01,864 --> 01:40:04,492 The mission, the mission! 1405 01:40:04,659 --> 01:40:06,243 Come on, then! 1406 01:40:06,410 --> 01:40:08,329 I bet you're confused, right now. 1407 01:40:08,871 --> 01:40:10,331 Vengeance? The mission? 1408 01:40:10,497 --> 01:40:11,707 Vengeance? Mission? 1409 01:40:15,669 --> 01:40:17,545 Finish your mission, damn it. 1410 01:40:17,712 --> 01:40:19,506 Here's your mission! Yeah. 1411 01:40:20,256 --> 01:40:22,759 But your mission? He's Mohammed Ali. 1412 01:40:23,092 --> 01:40:25,219 Float like a butterfly... 1413 01:40:27,471 --> 01:40:28,389 See? 1414 01:40:28,764 --> 01:40:30,307 That was close! 1415 01:40:34,353 --> 01:40:35,187 You're out. 1416 01:40:36,730 --> 01:40:38,023 Come on, then. 1417 01:40:38,189 --> 01:40:39,983 Come and fight. 1418 01:40:41,234 --> 01:40:42,485 Let's finish this, 1419 01:40:42,985 --> 01:40:44,278 one-on-one. 1420 01:40:45,238 --> 01:40:46,822 Float like a butterfly, 1421 01:40:47,490 --> 01:40:48,449 sting like a bee! 1422 01:41:13,138 --> 01:41:14,348 Masson. 1423 01:41:14,973 --> 01:41:17,225 Nature forgives... 1424 01:41:21,062 --> 01:41:22,397 But not me. 1425 01:41:23,356 --> 01:41:25,024 Very poetic. 1426 01:41:31,655 --> 01:41:32,906 Nice work! 1427 01:41:33,782 --> 01:41:35,492 You're lucky I distracted him. 1428 01:41:36,201 --> 01:41:38,370 We make a great team, don't you think? 1429 01:41:38,536 --> 01:41:39,788 My love! 1430 01:41:40,580 --> 01:41:41,539 Dad! 1431 01:41:41,706 --> 01:41:44,083 You did great. I'm proud of you. 1432 01:41:46,168 --> 01:41:47,169 Going to thank me? 1433 01:41:48,087 --> 01:41:48,837 Thank you. 1434 01:41:51,298 --> 01:41:52,591 You're welcome. 1435 01:41:55,844 --> 01:41:56,845 What's he doing? 1436 01:41:57,262 --> 01:41:58,430 Where's he going? 1437 01:41:59,681 --> 01:42:01,808 - Léo! - What are you doing? 1438 01:42:05,853 --> 01:42:07,146 You're not saying goodbye? 1439 01:42:12,109 --> 01:42:13,402 Goodbye. 1440 01:42:17,072 --> 01:42:18,656 He's a smart guy. 1441 01:42:19,074 --> 01:42:21,993 It's good to keep things short and to the point. 1442 01:42:22,160 --> 01:42:23,870 - I wonder if... - Shut up. 1443 01:42:26,205 --> 01:42:27,957 I love you too. 1444 01:42:51,270 --> 01:42:53,855 A new twist in the Matignon case 1445 01:42:54,022 --> 01:42:56,399 as Prime Minister Georges-François Balfen 1446 01:42:56,566 --> 01:42:58,985 has been placed in detention pending trial 1447 01:42:59,152 --> 01:43:01,321 at the Prison de la Santé this morning. 1448 01:43:01,487 --> 01:43:04,448 The arrest marks a turning point in the scandal... 1449 01:43:05,116 --> 01:43:07,660 That's right. Your daddy is an unsung hero. 1450 01:43:42,233 --> 01:43:47,571 THE GARDENER 1451 01:44:44,332 --> 01:44:45,583 Hello, sir. 1452 01:44:45,750 --> 01:44:48,169 - Where do I park my bike? - You can't, sir. 1453 01:44:48,335 --> 01:44:50,963 - But I'm Serge Shuster. - Serge... 1454 01:44:51,130 --> 01:44:53,048 Shuster. The Environment Minister. 1455 01:44:53,507 --> 01:44:55,759 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1456 01:44:55,926 --> 01:44:59,512 Not anymore. Now I'm the Environment Minister. 1457 01:44:59,679 --> 01:45:00,680 Is there a problem? 1458 01:45:00,847 --> 01:45:02,974 He says he's the Environment Minister. 1459 01:45:03,141 --> 01:45:04,767 That's Mr. Chassagnol. 1460 01:45:05,226 --> 01:45:06,686 Until 10 a.m. 1461 01:45:06,852 --> 01:45:09,146 I'm being inducted today. 1462 01:45:09,313 --> 01:45:12,482 As of 10 a.m. I'm the new Environment Minister. 1463 01:45:12,649 --> 01:45:15,193 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1464 01:45:15,569 --> 01:45:16,653 Excuse me. 1465 01:45:16,820 --> 01:45:17,737 Hey, Didier. 1466 01:45:18,154 --> 01:45:19,989 So Didier just walks on in? 1467 01:45:20,740 --> 01:45:21,741 He works here. 1468 01:45:21,908 --> 01:45:24,869 Yes, and I'd like to go inside and work here, too. 1469 01:45:25,036 --> 01:45:26,037 Any ID? 1470 01:45:27,204 --> 01:45:29,623 Really? I'm not happy about this. 1471 01:45:30,791 --> 01:45:32,834 Here. Serge Shuster. 1472 01:45:34,252 --> 01:45:35,962 Shuster, Shuster... 1473 01:45:37,547 --> 01:45:39,424 Sorry, you're not on the list. 1474 01:45:39,924 --> 01:45:43,177 For once, that's actually good to hear. 1475 01:49:14,162 --> 01:49:16,581 Translation: David Buchanan