1 00:00:49,216 --> 00:00:51,176 أنا هنا لرؤية السيد ميتشام. 2 00:02:20,057 --> 00:02:23,268 كنتَ مُحقًا يا جورج. لدينا خائنٌ في المنزل. 3 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 هناك خمسة أسماء هناك. 4 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 زوجتك واحدة منهم. 5 00:02:30,984 --> 00:02:32,235 لماذا هذا؟ 6 00:02:32,319 --> 00:02:35,238 لقد طلبت مني أن أنظر إلى الجميع، فنظرت. 7 00:02:35,322 --> 00:02:37,449 لديها تصريح أمني، لديها الدافع 8 00:02:37,532 --> 00:02:39,451 ولديها القدرة. 9 00:02:39,534 --> 00:02:40,869 لقد كان لزاما علي أن أضعها في الأسفل. 10 00:02:42,496 --> 00:02:44,039 كم من الوقت تعتقد أنك ستحتاجه؟ 11 00:02:44,122 --> 00:02:45,415 أعطني اسبوعين. 12 00:02:46,458 --> 00:02:50,087 إذا تم نشر سيفيروس كما هو مخطط له، فسوف يموت الآلاف من الأبرياء. 13 00:02:50,170 --> 00:02:51,963 حسناً، أسبوع واحد. 14 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 إذا كانت كاثرين، هل تعتقدين حقًا أنك تستطيعين فعل ذلك؟ 15 00:02:58,553 --> 00:03:00,013 كيف حال آنا؟ 16 00:03:02,641 --> 00:03:03,684 لا زلت مجنونة. 17 00:03:04,810 --> 00:03:05,894 أنا آسف. 18 00:03:05,977 --> 00:03:08,897 لقد أخطأت. هذا كل شيء. لا يمكنها أن تتجاهل الأمر. 19 00:03:08,980 --> 00:03:10,857 سوف تفعل ذلك. في نهاية المطاف. 20 00:03:10,941 --> 00:03:11,983 نعم؟ 21 00:03:12,818 --> 00:03:15,946 بعض الأشياء من الأفضل أن نخفيها تحت السجادة. 22 00:03:18,198 --> 00:03:20,575 أتمنى فقط أن لا يكون الأمر سهلاً إلى هذه الدرجة. 23 00:03:21,493 --> 00:03:24,454 للغش. بالنسبة لنا. 24 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 همم. 25 00:03:29,000 --> 00:03:32,003 لا يطمح الجميع إلى زواجك الأحادي الصارخ، جورج. 26 00:03:33,004 --> 00:03:37,968 إذا كنت تريد أن تصبح آنا أقل غضبًا، فقد تفكر في العودة إلى المنزل. 27 00:03:47,728 --> 00:03:49,563 حظا سعيدا في العثور على الفأر. 28 00:05:10,018 --> 00:05:12,646 أستطيع أن أشعر عندما تراقبني. 29 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 آسف. 30 00:05:16,441 --> 00:05:17,943 أحبها. 31 00:05:20,695 --> 00:05:23,657 أتفهم أن هذا ليس العشاء العادي الذي تفضله. 32 00:05:23,740 --> 00:05:26,159 نعم، إنها مجموعة غير عادية. 33 00:05:28,078 --> 00:05:31,915 مكشطة البيانات، واثنين من الوكلاء والتقلص الداخلي. 34 00:05:33,625 --> 00:05:35,752 ماذا نصطاد هذه المرة؟ 35 00:05:36,419 --> 00:05:37,629 سيفيروس. 36 00:05:39,548 --> 00:05:41,424 وتظن أن أحدهم أخذها؟ 37 00:05:41,925 --> 00:05:43,134 ربما. 38 00:05:43,760 --> 00:05:44,761 همم. 39 00:05:46,471 --> 00:05:49,641 لقد مر وقت طويل منذ أن تناولنا خائنًا على العشاء. 40 00:05:50,350 --> 00:05:51,977 على الأقل علماً. 41 00:05:53,895 --> 00:05:55,897 لا ينبغي لنا أن نناقش هذا الأمر. 42 00:05:55,981 --> 00:05:57,691 لا، ربما لا. 43 00:05:58,567 --> 00:06:01,152 كنت أعتقد أنك ستبدأ بأجهزة كشف الكذب. 44 00:06:01,736 --> 00:06:04,573 أردت أن أجرب شيئًا أكثر أناقة أولًا. 45 00:06:06,992 --> 00:06:08,618 ماذا يوجد في القائمة؟ 46 00:06:09,119 --> 00:06:10,495 المرح والألعاب. 47 00:06:11,997 --> 00:06:14,165 هل سيكون هناك فوضى لتنظيفها؟ 48 00:06:14,249 --> 00:06:15,250 مع أي حظ. 49 00:06:18,461 --> 00:06:19,713 إنها تناسبك. 50 00:06:19,796 --> 00:06:20,839 همم. 51 00:06:20,922 --> 00:06:23,592 لقد أنفقت الكثير. 52 00:06:23,675 --> 00:06:26,052 من الممل أن تفكر كثيرًا في المال. 53 00:06:28,680 --> 00:06:31,474 إنه أمر مرعب إلى أي مدى لا تفعل ذلك. 54 00:06:33,435 --> 00:06:35,645 تجنب شانا ماسالا. 55 00:06:35,729 --> 00:06:38,690 يحتوي على كمية صحية من DZM 5. 56 00:06:39,441 --> 00:06:43,153 عزيزتي، لا يجوز لك تناول جرعة من الطعام مع ضيوفنا. 57 00:06:44,362 --> 00:06:46,156 واحد منهم كاذب. 58 00:06:46,740 --> 00:06:48,408 أريد أن أعرف أيهما. 59 00:06:50,660 --> 00:06:53,079 ؟ ... معي والفتاة من كلابهام ؟ 60 00:06:53,163 --> 00:06:55,123 ؟ في الخارج على الرياح المشتركة ؟ 61 00:06:55,206 --> 00:06:57,083 ؟ تلك الليلة لم أنساها ؟ 62 00:06:57,167 --> 00:06:59,210 ؟ عندما وزعت الحصص الغذائية ؟ 63 00:06:59,294 --> 00:07:00,587 ؟ مع بعض المشاعر أو غيرها... ؟ 64 00:07:00,670 --> 00:07:02,297 - ماثيو. - مرحبًا سيدي. 65 00:07:02,380 --> 00:07:04,925 أريد أن أستقر على الطاولة بجانب الباب. 66 00:07:05,008 --> 00:07:06,635 - بالطبع. - وسوف أحصل على جيمسون مزدوج. 67 00:07:06,718 --> 00:07:07,719 على الفور يا سيدي. 68 00:07:10,555 --> 00:07:13,266 أنا أعلم أنهم ليسوا أكبر سنًا كثيرًا، حقًا، 69 00:07:13,350 --> 00:07:15,727 لكن أشعر وكأنني ذاهب إلى منزل والدي. 70 00:07:16,895 --> 00:07:19,856 لو لم يكونوا مطلقين ولم يكرهوا بعضهم البعض. 71 00:07:20,357 --> 00:07:21,650 حسنًا، هذا ما أعرفه. 72 00:07:21,733 --> 00:07:24,694 لن تتم دعوتك لتناول العشاء مرتين إذا قلت لا في المرة الأولى. 73 00:07:25,236 --> 00:07:28,865 ولكن لماذا الآن، مع إشعار مدته 24 ساعة؟ 74 00:07:29,366 --> 00:07:30,575 ولماذا نحن؟ 75 00:07:30,659 --> 00:07:33,286 نحن جميعا نعمل معًا، زوجان في نفس المجال، 76 00:07:33,370 --> 00:07:34,788 إنه ليس في متناول اليد إلى هذا الحد. 77 00:07:34,871 --> 00:07:36,748 فهل تعتقد أن هذا كان مجرد أمر عفوي؟ 78 00:07:36,831 --> 00:07:39,542 أفترض ذلك حتى أرى سببًا للاعتقاد بخلاف ذلك. 79 00:07:40,335 --> 00:07:43,880 أنت وفريدي، تجلسان مقابل بعضكما البعض بعد ما حدث للتو؟ 80 00:07:43,964 --> 00:07:45,590 يمكن أن يُقرأ هذا على أنه استفزازي. 81 00:07:45,674 --> 00:07:47,050 فريدي بخير. 82 00:07:48,218 --> 00:07:49,219 يمين؟ 83 00:07:50,845 --> 00:07:53,848 كيف لي أن أعرف؟ اسأل الطبيب النفسي. 84 00:07:54,474 --> 00:07:55,934 من صاحب الفكرة برأيك؟ 85 00:07:56,017 --> 00:07:57,352 - جورج أو كاثرين؟ - جورج. 86 00:07:57,435 --> 00:07:58,478 عذراً. عذراً. عذراً جداً. 87 00:07:58,561 --> 00:08:00,939 يا إلهي، فريدي. أعني، أنت من حجز الطاولة. 88 00:08:01,022 --> 00:08:02,607 أنت الشخص الذي أراد اللقاء مسبقًا. 89 00:08:02,691 --> 00:08:04,192 أنا مخطئ تمامًا. أعترف بذلك. 90 00:08:04,275 --> 00:08:06,319 والدكتورة فوغان، لو سُمح لها أن تقول ذلك، 91 00:08:06,403 --> 00:08:09,364 أود أن أزعم أن هناك عداءً معينًا في تأخري المزمن، 92 00:08:09,447 --> 00:08:10,782 ولكن من أجل تعويضكم جميعًا، 93 00:08:10,865 --> 00:08:12,534 لقد دفعت الفاتورة وأعطيت الإكرامية مثل رجل العصابات. 94 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 أوه، هيا. 95 00:08:13,702 --> 00:08:18,748 نحن نحتفل بالصعود الصاروخي الذي يستحقه جيمس في صفوفنا. 96 00:08:18,832 --> 00:08:19,916 هتافات! 97 00:08:25,422 --> 00:08:26,965 - هل نفعل؟ - صحيح. 98 00:08:28,842 --> 00:08:29,884 انتظر! 99 00:08:32,095 --> 00:08:35,181 كنتُ آملُ بعضَ النصائح. أعني، كيفَ أتصرف؟ 100 00:08:35,265 --> 00:08:38,768 أشيد بطبخه وأعدك بأن كل شيء سيكون سحريًا. 101 00:08:51,948 --> 00:08:53,116 - مرحباً! - كاثرين. 102 00:08:53,199 --> 00:08:54,617 وفي الموعد المحدد وكل شيء. تعال. 103 00:08:54,701 --> 00:08:55,702 شكرًا لك. 104 00:08:56,745 --> 00:08:57,787 أوه، هل يجب علي أن آخذ هذا؟ 105 00:08:57,871 --> 00:08:59,330 لا، سأقوم بذلك... 106 00:08:59,914 --> 00:09:02,333 تفضل بالدخول. نعم، إنه بارد، أليس كذلك؟ 107 00:09:02,417 --> 00:09:04,377 مرحباً، يسعدني رؤيتك. 108 00:09:04,461 --> 00:09:05,587 هل آخذ معطفك؟ 109 00:09:05,670 --> 00:09:06,838 - واو. - شكرا لك. 110 00:09:07,630 --> 00:09:10,800 - هذا جميل جدًا. - شكرًا. 111 00:09:10,884 --> 00:09:12,093 أوه نعم. 112 00:09:12,969 --> 00:09:14,846 متعة عدم وجود أطفال، أليس كذلك؟ 113 00:09:16,389 --> 00:09:17,849 - ماذا تحب أن تشرب؟ - الروم. 114 00:09:17,932 --> 00:09:19,100 - روم. - ممم. 115 00:09:20,769 --> 00:09:22,687 - '98 للجدول. - صحيح. 116 00:09:22,771 --> 00:09:24,105 أوه نعم. جميل. 117 00:09:26,274 --> 00:09:27,942 هل يجب علينا أن ننتهي من هذا الأمر؟ 118 00:09:28,777 --> 00:09:30,403 فهمت. لماذا ذهبت معه. 119 00:09:30,904 --> 00:09:31,946 نعم؟ 120 00:09:32,030 --> 00:09:34,032 جيمس هو اللاعب الذكي. 121 00:09:34,115 --> 00:09:35,992 شاب، عدواني، و... 122 00:09:36,493 --> 00:09:39,788 كيف نقول؟ غير متنازل؟ 123 00:09:40,288 --> 00:09:41,748 لقد كنت أتمنى دائمًا أن تكون أنت. 124 00:09:41,831 --> 00:09:44,667 أشرب كثيرًا، وأمارس الجنس كثيرًا، وأدين بأكثر مما أستحق. 125 00:09:48,797 --> 00:09:51,257 وأصبحت الحبوب تشكل مشكلة أيضًا. 126 00:09:52,008 --> 00:09:54,969 أنا سعيد جدًا لأنني أستطيع أن أثق بك، جورج. 127 00:09:56,721 --> 00:09:58,056 أحتاج إلى التغيير. 128 00:10:02,894 --> 00:10:04,562 أوه، أعطيهم استراحة. 129 00:10:04,646 --> 00:10:07,982 معظم أعضاء NCSC يبلغون من العمر 25 عامًا. 130 00:10:08,066 --> 00:10:11,611 لقد كانوا يعبثون فقط، ويحاولون اختراق جهاز التوجيه المركزي. 131 00:10:11,694 --> 00:10:14,405 لم يكونوا يعلمون أنهم سيقومون بتدمير النظام بأكمله. 132 00:10:14,489 --> 00:10:17,242 انتظر. سوريا، 2012. 133 00:10:17,742 --> 00:10:18,952 هل كنت أنت؟ 134 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 هذا نحن؟ 135 00:10:20,662 --> 00:10:22,622 لا أعلم، أنا لا أعمل في هذا الجانب من المنزل. 136 00:10:22,705 --> 00:10:23,790 كانت تلك العملية صعبة. 137 00:10:23,873 --> 00:10:26,626 لقد قرأتُ هذا النص. إنه نصٌّ شيقٌ جدًا. 138 00:10:26,709 --> 00:10:27,961 هممم. كان كل شيء على ما يرام. 139 00:10:28,044 --> 00:10:30,547 حتى قرر الصغير إيدي سنودن أن ينادي الجميع، 140 00:10:30,630 --> 00:10:32,298 وقال أنها كانت كارثة. 141 00:10:32,382 --> 00:10:34,551 لقد أغلقت مؤخرة الأسد، أليس كذلك؟ 142 00:10:35,051 --> 00:10:37,512 كم عدد المدنيين الذين لقوا حتفهم نتيجة لذلك؟ 143 00:10:37,595 --> 00:10:38,888 خير أعظم. 144 00:10:38,972 --> 00:10:41,474 نعم، لا أجد اللاأخلاقية جذابة. 145 00:10:41,558 --> 00:10:44,102 ثم تخلّ عن مهنتك أو حياتك الجنسية. 146 00:10:44,185 --> 00:10:45,562 أعطيها اسبوعين. 147 00:10:46,729 --> 00:10:47,981 مستبشر. 148 00:10:48,064 --> 00:10:49,941 هل حصلت على الجحيم من الإشراف؟ 149 00:10:50,024 --> 00:10:51,818 - لا شيء لا أستطيع التعامل معه. - أوه، من فضلك. 150 00:10:51,901 --> 00:10:53,611 لقد تعاملت اللجنة مع كاثرين مرة واحدة فقط. 151 00:10:53,695 --> 00:10:55,029 نصفهم فقدوا مهامهم. 152 00:10:55,113 --> 00:10:56,364 لأن هذا ما تفعله الفتيات السيئات. 153 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 همم. 154 00:11:00,618 --> 00:11:02,287 بالمناسبة، تشانا ماسالا رائعة. 155 00:11:02,370 --> 00:11:04,122 - لذيذ للغاية. - ممم. 156 00:11:04,205 --> 00:11:05,206 شكرًا لك. 157 00:11:05,290 --> 00:11:08,334 هيا، سوريا ليست أسوأ شيء قمنا به على الإطلاق. 158 00:11:08,418 --> 00:11:11,254 لقد كشفت ذات مرة أن معلم ابني متحرش بالأطفال فقط من أجل أن يتم طرده من العمل. 159 00:11:11,337 --> 00:11:12,755 أوه. 160 00:11:12,839 --> 00:11:13,882 أرقام. 161 00:11:13,965 --> 00:11:15,925 اتضح أن ابن الرجل البالغ من العمر ثماني سنوات كان يعاني من طفح جلدي. 162 00:11:16,009 --> 00:11:17,844 أعتقد أنه لا ينبغي له أن يرسل هذه الصور بالبريد الإلكتروني. 163 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 هذا أمر مثير للاشمئزاز بشكل فريد، فريدي. 164 00:11:19,888 --> 00:11:22,348 أنت تعطيني زاوية، وأنا ألعبها. المعلم الجديد منح ماتي درجة ممتاز. 165 00:11:22,432 --> 00:11:23,850 لا تعبث مع والد أختك. 166 00:11:23,933 --> 00:11:26,561 إذن نحن جميعًا أشخاص سيئون. هل هذا هو المغزى هنا؟ 167 00:11:26,644 --> 00:11:28,104 أفضّل أن أقول "معقدة". 168 00:11:28,188 --> 00:11:30,023 وما العيب في "الوطنية"؟ 169 00:11:30,106 --> 00:11:31,566 هيا، معظمنا مريض للغاية. 170 00:11:31,649 --> 00:11:33,902 لا يستطيع أحد أن يضع قفازًا على أوديب هناك. 171 00:11:35,820 --> 00:11:37,614 ماذا؟ أنتم لا تعلمون عن هذا؟ 172 00:11:37,697 --> 00:11:39,741 - كن حذرا يا فريدي. - إنها معرفة عامة. 173 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 حسنًا، هذا له، وليس لك. 174 00:11:41,576 --> 00:11:43,328 لا بأس، لكن شكرًا لكِ يا عزيزتي. 175 00:11:43,828 --> 00:11:46,331 هل رأيت؟ جورج يستطيع التعامل مع الأمر. 176 00:11:46,414 --> 00:11:48,041 التعامل مع ماذا؟ 177 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 جورج الصغير كان يراقب والده. 178 00:11:51,753 --> 00:11:53,046 آخ. 179 00:11:53,129 --> 00:11:54,547 أوه، يا إلهي. 180 00:11:54,631 --> 00:11:55,757 حسنًا... 181 00:11:57,008 --> 00:11:59,219 كان أبي غشاشًا متعصبًا. 182 00:12:00,511 --> 00:12:02,597 نادرًا ما احتفظ به في سرواله. 183 00:12:02,680 --> 00:12:05,975 ولكنه كان من كبار الموظفين وكان... 184 00:12:06,476 --> 00:12:09,312 هل نقول حذرا؟ 185 00:12:10,688 --> 00:12:13,816 عندما يكون نصف حياتك في الحقيبة السوداء، كيف حال الزوجة المدنية الصغيرة؟ 186 00:12:13,900 --> 00:12:16,653 هل سبق وأن سألت نفسك عن المكان الذي ستضعه فيه؟ 187 00:12:16,736 --> 00:12:18,238 هذا فظ. 188 00:12:18,321 --> 00:12:20,114 وكان توماس وودهاوس كذلك. 189 00:12:20,198 --> 00:12:22,367 ولم يعجب ابنه هذا الأمر على الإطلاق. 190 00:12:22,867 --> 00:12:24,077 فماذا حدث؟ 191 00:12:24,160 --> 00:12:27,330 جورج لديه معلومات عنه. بالفيديو. 192 00:12:28,456 --> 00:12:31,209 تم تشغيل الشريط في إحدى ليالي الأحد في عشاء عائلي 193 00:12:31,292 --> 00:12:34,587 كنت قد دفعت المال لأكون حاضرا في. 194 00:12:36,047 --> 00:12:39,050 جورج أحرق زواج أبيه 195 00:12:39,133 --> 00:12:42,553 ومسيرته المهنية في نفس الوقت. 196 00:12:43,513 --> 00:12:46,766 من الذي سيقوم بتعيين جندي ميداني يتفوق عليه ابنه؟ 197 00:12:48,101 --> 00:12:49,602 انا لا احب الكاذبين 198 00:12:51,938 --> 00:12:54,315 أنت روك أند رول. 199 00:12:54,399 --> 00:12:56,734 لا بد أن يكون ذلك صادمًا للغاية. 200 00:12:57,277 --> 00:12:58,611 كم كان عمرك؟ 201 00:12:59,112 --> 00:13:00,238 سبعة وثلاثون. 202 00:13:01,531 --> 00:13:02,657 أوه. 203 00:13:02,740 --> 00:13:04,659 هل لم يكن والدك على علم بما تفعله لكسب لقمة العيش؟ 204 00:13:04,742 --> 00:13:06,369 أوه لا، لقد عرف. 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,913 اعتقد توماس أنه كان جيدًا جدًا. 206 00:13:08,997 --> 00:13:10,331 جورج كان أفضل. 207 00:13:10,832 --> 00:13:13,167 سمعت أنك لم تتعرض للضرب على الكرسي أبدًا. 208 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 أنت مثل نوع من الأسطورة. 209 00:13:16,504 --> 00:13:18,464 هل هذا صحيح؟ لا أحد يستطيع أن يكذب عليك؟ 210 00:13:18,548 --> 00:13:20,300 من الأفضل عدم معرفة ذلك. 211 00:13:20,383 --> 00:13:22,302 حسنًا، متى سوف تمارس الجنس معي، جورج؟ 212 00:13:28,308 --> 00:13:29,309 آسف. 213 00:13:29,392 --> 00:13:33,980 وبطبيعة الحال، لا يمكن إلقاء اللوم على جورج فيما حدث بعد ذلك. 214 00:13:34,063 --> 00:13:35,231 أعتقد أن هذا يكفي. 215 00:13:35,315 --> 00:13:37,150 كان الرجل يعاني من الاكتئاب لمدة 30 عامًا. 216 00:13:37,233 --> 00:13:38,985 فريدي، الأمر ينتهي الآن. 217 00:13:39,068 --> 00:13:41,404 أسكت عندما تتحدث إلى الناس، فريدي. 218 00:13:41,487 --> 00:13:42,655 عندي لعبة. 219 00:13:44,824 --> 00:13:48,619 نحن نتجول حول الطاولة، وكل واحد منا يتخذ قرارًا. 220 00:13:49,120 --> 00:13:51,122 الطريقة التي قد تفعلها في العام الجديد. 221 00:13:51,831 --> 00:13:55,251 بعض القضايا الشخصية التي تحتاج إلى معالجة. 222 00:13:55,918 --> 00:13:59,088 "أقرر الإقلاع عن التدخين"، على سبيل المثال. 223 00:13:59,172 --> 00:14:04,010 أوه، هذا بعض الأشياء الرائدة، جورج. 224 00:14:04,093 --> 00:14:07,638 لكننا لا نتخذ القرار لأنفسنا. 225 00:14:09,182 --> 00:14:11,476 نحن نفعل ذلك للشخص الذي على يميننا. 226 00:14:13,019 --> 00:14:14,520 أنا لست متأكدًا من أن هذه فكرة جيدة. 227 00:14:14,604 --> 00:14:16,647 أنا متأكد من أنها رهيبة. 228 00:14:16,731 --> 00:14:18,024 هل انت تمزح؟ 229 00:14:18,107 --> 00:14:19,525 لا أعتقد أنه كذلك. 230 00:14:19,609 --> 00:14:20,693 انا في الداخل. 231 00:14:20,777 --> 00:14:22,445 سأحصل على زجاجة أخرى. 232 00:14:23,905 --> 00:14:25,073 هذه واحدة جديدة. 233 00:14:25,990 --> 00:14:27,200 علامة تجارية جديدة. 234 00:14:29,452 --> 00:14:32,038 حسنًا، لم أكن أعلم أن الوكالة ستتعقب ذلك. 235 00:14:32,121 --> 00:14:36,000 لكن سأتذكر ذلك، حسنًا... شكرًا لك يا جورج. 236 00:14:36,084 --> 00:14:38,544 لذا عندما تقول "الخيال الإيروتيكي"... 237 00:14:38,628 --> 00:14:39,712 اتركوا المرأة المسكينة وحدها. 238 00:14:39,796 --> 00:14:41,255 لا أحتاج للدفاع. 239 00:14:42,673 --> 00:14:46,010 أحب القصص البذيئة. إنها ليست جريمة. 240 00:14:47,136 --> 00:14:49,680 أعتقد أن هذا دوري. أليس كذلك؟ 241 00:14:50,431 --> 00:14:54,102 حسنًا، أنا أقرر أن... 242 00:14:54,185 --> 00:14:56,646 انتظر، أنا أتحدث بصوته، أليس كذلك؟ 243 00:14:58,106 --> 00:14:59,107 تمام. 244 00:14:59,732 --> 00:15:04,028 "أتعهد بأن أبذل قصارى جهدي لتحقيق المركز الثاني كلما أمكن ذلك." 245 00:15:04,112 --> 00:15:05,863 أو حتى مرة واحدة. 246 00:15:06,447 --> 00:15:08,449 مرة واحدة سيكون تغييرًا منعشًا للوتيرة. 247 00:15:08,533 --> 00:15:09,700 ممم. غنّيها يا أختي. 248 00:15:09,784 --> 00:15:12,203 صدقني، في يوم من الأيام سوف تكون سعيدًا جدًا بإنهاء الأمر على الإطلاق. 249 00:15:12,286 --> 00:15:14,664 أنت مليء بالقذارة، فريدي. 250 00:15:14,747 --> 00:15:17,125 ملاحظة مسجلة. ستتوسل إليّ أن أتوقف. 251 00:15:17,208 --> 00:15:21,212 يا له من ما تتمناه كل امرأة. تجربة قاسية لا تنتهي. 252 00:15:21,295 --> 00:15:23,005 دعونا ننتقل إلى الأمام. 253 00:15:23,089 --> 00:15:24,173 دوري. 254 00:15:24,674 --> 00:15:25,925 هذا لك، أليس كذلك؟ 255 00:15:27,552 --> 00:15:28,719 تمام. 256 00:15:28,803 --> 00:15:33,266 "لقد قررت أن أفهم هذا الهوس الذي يسيطر عليّ." 257 00:15:34,100 --> 00:15:35,101 أوه. 258 00:15:35,601 --> 00:15:37,478 لقد توصلت إلى هذا الأمر منذ وقت طويل، عزيزتي. 259 00:15:37,562 --> 00:15:39,522 الشباب يملؤونني بالغضب. 260 00:15:40,523 --> 00:15:42,817 أعني، أنت - كما تعلم، لم تفعل أي شيء. 261 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 لم تكن في أي مكان. 262 00:15:44,402 --> 00:15:46,863 كل ما تريد فعله هو دعوتي لمشاهدتك تلعب ألعاب الفيديو. 263 00:15:48,364 --> 00:15:51,075 يا إلهي، هل فهمت هذا الأمر بشكل صحيح؟ 264 00:15:51,742 --> 00:15:54,871 الموعد الثاني. نداء الواجب. مسرح المحيط الهادئ. 265 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا للغاية. 266 00:15:57,415 --> 00:15:59,500 ربما أكون عجوزًا وذابلًا، 267 00:15:59,584 --> 00:16:02,253 لكن على الأقل أعرف كيفية حجز مطعم لائق، يا سيدي. 268 00:16:02,336 --> 00:16:03,963 - إنه العقيد. - العقيد اكس بوكس. 269 00:16:04,046 --> 00:16:05,798 - حسنًا. - ماين كرافت الرئيسية. 270 00:16:05,882 --> 00:16:07,258 كلام مضحك للغاية، يا صديقي. 271 00:16:07,341 --> 00:16:09,177 وعدته بأنك ستمارس الجنس معه أثناء لعبه لعبة زيلدا 272 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 حتى يتمكن من الموت كجندي صغير سعيد، أليس كذلك؟ 273 00:16:11,304 --> 00:16:13,181 أسكت يا فريدي. 274 00:16:13,890 --> 00:16:15,308 ما هي مشكلتك الليلة؟ 275 00:16:15,391 --> 00:16:22,273 هل تعلم أن المشكلة الحقيقية لدى كبار السن هي الخوف البائس الخانق من الموت. 276 00:16:22,356 --> 00:16:25,151 أعني، إنه موجود هناك، لذا... ...لذلك يمكنهم الشعور به. 277 00:16:25,234 --> 00:16:29,071 وهم في الواقع يبولون على أنفسهم من الخوف، 278 00:16:29,155 --> 00:16:33,159 وهو ما يفسر، على ما أعتقد، اندفاعهم المثير للشفقة نحو القضيب. 279 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 في أي شيء يتحرك. 280 00:16:34,744 --> 00:16:37,246 أتساءل عما إذا كان ربما كان لديك ما يكفي من الشرب. 281 00:16:37,330 --> 00:16:39,999 ولكن جاء دوري الآن، أليس كذلك؟ 282 00:16:41,334 --> 00:16:43,211 الآن أتيحت لي الفرصة للتحدث نيابة عن فريدي، أليس كذلك؟ 283 00:16:52,094 --> 00:16:53,846 "سوف أتوقف عن ممارسة الجنس معها." 284 00:16:54,388 --> 00:16:58,142 حسنًا، أخشى أنني لا أستطيع، يا جميلة. أنا عاجزة أمامك. 285 00:16:58,976 --> 00:17:00,061 ليس انا. 286 00:17:01,604 --> 00:17:02,605 ها. 287 00:17:07,652 --> 00:17:10,071 هل هذا نوع من المزح؟ 288 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 لهذا السبب لا يمكنك مواعدة شخصٍ ذي ذكاءٍ خارق. كلهم ​​مجانين. 289 00:17:23,543 --> 00:17:25,127 يبدو أن-- 290 00:17:25,211 --> 00:17:29,382 يبدو أنني وصديقي الشاب قد نستفيد من محادثة خاصة. 291 00:17:29,465 --> 00:17:30,800 انا لا اذهب الى اي مكان. 292 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 - أنا-- - كما تعلم، 293 00:17:33,636 --> 00:17:37,390 ربما يوم الاثنين يمكن لكليكما أن تجدا بضع دقائق للحضور إلى مكتبي. 294 00:17:37,974 --> 00:17:39,308 يمكننا أن نجلس ثم- 295 00:17:39,392 --> 00:17:41,727 - لن أذهب إلى أي مكان. - يا إلهي، أنت طفل رضيع. 296 00:17:41,811 --> 00:17:43,980 - ليست هذه هي المشكلة. - أنت مريض نفسي. 297 00:17:45,856 --> 00:17:47,066 مرضي. 298 00:17:48,317 --> 00:17:51,571 لقد استجابت لحاجتك الدائمة للدعم والتشجيع، 299 00:17:51,654 --> 00:17:55,783 والطمأنينة، والخطوبة الأبوية اللعينة منذ عام ونصف الآن، 300 00:17:55,866 --> 00:17:58,244 وأنا مريض حتى الموت من ذلك. 301 00:17:58,786 --> 00:18:00,037 لقد غادر. 302 00:18:00,538 --> 00:18:02,456 أنا آسف جدًا لأن أبي خرج من الباب. 303 00:18:02,540 --> 00:18:04,792 ربما لأنه لم يحب أمي، ولكن ربما لأنه أصبح 304 00:18:04,875 --> 00:18:08,045 لقد مللت بشدة من مطالبك المتطلبة المستمرة 305 00:18:08,129 --> 00:18:09,922 أنه يعتقد أن الخروج كان أفضل. 306 00:18:10,965 --> 00:18:13,259 وهذه مأساة حقيقية، لكنها تحدث. 307 00:18:13,342 --> 00:18:15,595 يحدث ذلك وتمضي قدمًا. 308 00:18:15,678 --> 00:18:17,680 هذا ما يفعله الإنسان السليم! 309 00:18:17,763 --> 00:18:20,433 أنت انحراف عما يفترض أن يكون عليه الرجل. 310 00:18:20,516 --> 00:18:23,227 - توقف! - أنت مخلوق مريض، 311 00:18:23,311 --> 00:18:26,939 التي قضت العشرين عامًا الأخيرة من حياتها تدور في دوائر محمومة 312 00:18:27,023 --> 00:18:30,318 محاولة التعويض عن ما يسمى بالمأساة 313 00:18:30,401 --> 00:18:33,446 ربما تكون هذه هي القصة الأكثر مللاً على الإطلاق. 314 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 ولقد سئمت منك. 315 00:18:34,989 --> 00:18:37,325 أنا أكرهك. أنا أكرهك كثيرًا! 316 00:18:37,408 --> 00:18:42,997 لقد لم أنم مع أحد سواك طيلة العام والنصف الماضيين، 317 00:18:43,080 --> 00:18:46,917 أنت مجنون لطيف للغاية. 318 00:18:47,001 --> 00:18:48,210 لا احد! 319 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 يا إلهي، كم أشعر بالندم الآن. 320 00:18:51,714 --> 00:18:53,174 احصل على بعض المساعدة! 321 00:18:53,758 --> 00:18:57,053 وتوقف عن نشر مرضك على بقيتنا، 322 00:18:57,136 --> 00:19:00,431 على الرجال المخلصين والمخلصين والشرفاء 323 00:19:00,514 --> 00:19:04,852 الذين حاولوا فقط أن يحبوك بكل ما أوتوا من قوة وبصدق قدر استطاعتهم. 324 00:19:06,854 --> 00:19:09,398 فندق زيتر في كليركينويل. 325 00:19:12,860 --> 00:19:14,403 أستميحك عذرا؟ 326 00:19:15,446 --> 00:19:17,198 هذا هو الفندق الذي تفضله. 327 00:19:19,158 --> 00:19:21,243 عادة، أيام الاثنين والخميس. 328 00:19:21,327 --> 00:19:24,372 الأسهل بالنسبة لك لأنها اجتماعات القسم 329 00:19:24,455 --> 00:19:26,082 ويمكنك التسلل بعيدا. 330 00:19:27,124 --> 00:19:29,710 حبيبتك تدفع ببطاقة ائتمان باسمها. 331 00:19:30,419 --> 00:19:34,173 أفترض أنك قمت بتقسيمها نقدًا، لكن هذا غير مهم، 332 00:19:35,007 --> 00:19:36,717 كما هو اسمها. 333 00:19:38,177 --> 00:19:41,055 الجناح الجونيور المطل على المدينة هو المفضل لديك. 334 00:19:44,558 --> 00:19:45,935 انا لا احب الكاذبين 335 00:19:47,937 --> 00:19:49,480 الجحيم اللعين. 336 00:19:50,064 --> 00:19:52,650 انتظر، لا تحركه، لا تحركه. لا تحركه إطلاقًا. 337 00:19:52,733 --> 00:19:57,988 هذا هو الشيء الأكثر مللاً الذي قمت به على الإطلاق. 338 00:19:58,072 --> 00:19:59,740 لا بأس. 339 00:19:59,824 --> 00:20:01,158 انظر إليّ. انظر إليّ. 340 00:20:01,242 --> 00:20:03,369 - حسنًا، بدّل نفسك. أعطني الذراع. - حسنًا. 341 00:20:07,790 --> 00:20:12,962 أتساءل عما إذا كان من الممكن أن تكون قد استخدمت القليل من DZM 5؟ 342 00:20:13,045 --> 00:20:14,422 ربما كان لدي. 343 00:20:17,675 --> 00:20:19,427 هل رأيت ما كنت بحاجة إلى رؤيته؟ 344 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 أنا لا أعرف حتى الآن. 345 00:20:21,303 --> 00:20:24,223 تلك كانت الصخرة. الآن أشاهد التموجات. 346 00:20:29,186 --> 00:20:30,604 اترك الباقي 347 00:20:30,688 --> 00:20:31,689 أنا سوف. 348 00:20:32,398 --> 00:20:33,899 أعطني دقيقتين فقط. 349 00:20:37,153 --> 00:20:38,320 اتركه. 350 00:20:39,113 --> 00:20:40,281 أنا سوف. 351 00:20:42,158 --> 00:20:43,534 ماذا يفعل؟ 352 00:20:43,617 --> 00:20:45,161 ماذا يفعل ماذا يفعل؟ 353 00:20:45,995 --> 00:20:47,288 سيفيروس. 354 00:20:47,913 --> 00:20:50,666 أخشى أن يكون هذا في الحقيبة السوداء. 355 00:20:53,669 --> 00:20:54,795 تريد مني أن أخمن؟ 356 00:20:55,671 --> 00:20:56,839 لا. 357 00:20:56,922 --> 00:21:01,385 حيل قذرة؟ برامج خبيثة؟ هل يُقصد بها تعطيل الحكومة؟ همم. 358 00:21:03,763 --> 00:21:04,930 لماذا تقول ذلك؟ 359 00:21:05,014 --> 00:21:07,224 هممم؟ أوه، سيفيروس ألكسندر. 360 00:21:08,225 --> 00:21:10,311 هل تعلم أن الإمبراطور الروماني الذي... 361 00:21:10,811 --> 00:21:14,565 أوه، الاغتيال أدى إلى 50 عاما من الحرب الأهلية. 362 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 إذا أردت. 363 00:21:17,902 --> 00:21:20,863 أوه، أنت تعرف ما أحبه. أسرع. 364 00:21:24,283 --> 00:21:25,659 جورج! 365 00:21:25,743 --> 00:21:26,827 آسف. 366 00:21:28,829 --> 00:21:29,997 تعال الى هنا. 367 00:21:37,963 --> 00:21:41,300 إذا كنت في موقف-- إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي-- 368 00:21:41,383 --> 00:21:43,219 انا بحاجة لمساعدتك. 369 00:21:44,845 --> 00:21:46,222 خدش ظهري. 370 00:21:49,475 --> 00:21:51,936 - لا يهم ما كان الأمر. - من فضلك توقف عن الكلام. 371 00:21:53,562 --> 00:21:55,314 سأفعل أي شيء من أجلك. 372 00:21:55,397 --> 00:21:56,565 هل تريد ذلك؟ 373 00:21:57,233 --> 00:21:58,400 نعم. 374 00:21:58,484 --> 00:22:00,194 أي شيء على الإطلاق؟ 375 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 نعم. 376 00:22:03,614 --> 00:22:05,115 هل تكذب؟ 377 00:22:07,201 --> 00:22:09,703 نعم، ولكن ليس لك أبدًا. 378 00:22:10,538 --> 00:22:11,997 هذا حلو. 379 00:22:12,957 --> 00:22:14,458 هل تكذب علي؟ 380 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 فقط إذا كان علي ذلك. 381 00:22:20,422 --> 00:22:23,384 - هل تقتل من أجلي يا جورج؟ - نعم. 382 00:22:23,467 --> 00:22:24,969 - هل ستفعل؟ - نعم. 383 00:22:37,773 --> 00:22:39,859 سأذهب إلى السرير. 384 00:22:43,195 --> 00:22:44,530 ما هو الخطأ؟ 385 00:22:45,364 --> 00:22:46,490 لا شئ. 386 00:22:52,621 --> 00:22:54,164 ربما في نهاية هذا الأسبوع... 387 00:22:59,211 --> 00:23:00,504 مكان جميل . 388 00:23:03,632 --> 00:23:05,259 لا تسهر كثيرا. 389 00:23:30,826 --> 00:23:32,077 ماذا بحق الجحيم؟ 390 00:23:59,772 --> 00:24:02,149 فيل؟ فيل؟ 391 00:24:03,233 --> 00:24:04,401 فيل. 392 00:24:24,046 --> 00:24:26,340 اعتقدت أنه ربما يكون هناك فيلم هذا الأسبوع. 393 00:24:26,423 --> 00:24:29,385 آه، أنا خارج البلاد يوم الأربعاء. سأعود يوم الخميس. 394 00:24:30,135 --> 00:24:31,637 ربما غدا إذن. 395 00:24:32,221 --> 00:24:33,222 بالتأكيد. 396 00:24:35,307 --> 00:24:36,600 هل هناك أي شيء يلعب؟ 397 00:24:37,309 --> 00:24:39,436 سمعت أن Dark Windows جيد. 398 00:24:39,520 --> 00:24:40,980 نوافذ مظلمة؟ 399 00:24:41,730 --> 00:24:42,982 انا لا اعرف ذلك. 400 00:24:45,109 --> 00:24:46,318 هل يجب علينا رؤيته؟ 401 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 احب ان. 402 00:25:02,876 --> 00:25:04,712 أين ستذهب يوم الأربعاء؟ 403 00:25:08,882 --> 00:25:10,050 حقيبة سوداء. 404 00:25:10,676 --> 00:25:11,802 يمين. 405 00:25:38,454 --> 00:25:41,123 جورج وودهاوس. نسيت شارتي. 406 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 هل يمكنني الحصول على مؤقت؟ 407 00:25:47,671 --> 00:25:49,339 إن بروتوكول الشارة المناسب أمر ضروري، يا سيد وودهاوس. 408 00:25:49,423 --> 00:25:50,507 لن يحدث هذا مرة أخرى. 409 00:25:51,633 --> 00:25:53,260 - صباح الخير. - صباح الخير سيدي. 410 00:26:09,026 --> 00:26:10,069 حفله رائعه. 411 00:26:10,152 --> 00:26:11,278 يسعدني أنك تمكنت من تحقيق ذلك. 412 00:26:11,361 --> 00:26:12,529 الأصابع لا تزال تعمل. 413 00:26:13,072 --> 00:26:16,325 انظر، أنا أعلم أنها مجنونة مثل الأحمق، لكنها تجعلني سعيدًا. 414 00:26:16,408 --> 00:26:19,661 كل ما فعلته في حياتي هو خدمة الناس، سوزان، الأطفال... 415 00:26:19,745 --> 00:26:23,749 لا أتلقى سوى الكراهية بسبب ذلك. كلاريسا لا تتوقع شيئًا على الإطلاق. 416 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 تمام. 417 00:26:24,917 --> 00:26:26,502 هل سمعت عن ميشام؟ 418 00:26:27,878 --> 00:26:29,546 لقد مات. الشريان التاجي. 419 00:26:29,630 --> 00:26:31,256 - متى؟ - الليلة الماضية. 420 00:26:31,340 --> 00:26:33,467 - لقد رأيته للتو. - الناس يقولون ذلك دائمًا. 421 00:26:33,967 --> 00:26:36,512 ألا تعتقد أن هذا صغير جدًا للإصابة بنوبة قلبية؟ 422 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 نعم. 423 00:26:38,097 --> 00:26:39,807 هل تعلم ماذا كان يعمل عليه؟ 424 00:26:40,724 --> 00:26:41,809 لا. 425 00:26:42,351 --> 00:26:44,228 أريد أن أرى كاثرين. 426 00:26:44,311 --> 00:26:46,563 إنها تمتلك ستيجليتز هناك، ربما تريد... 427 00:27:12,506 --> 00:27:15,342 التعبير الكامل عن تلك الاحتياجات والرغبات لك 428 00:27:15,425 --> 00:27:17,094 على مدى الشهر والنصف الماضيين، 429 00:27:17,177 --> 00:27:19,096 ولكن هل رأيته؟ هل-- 430 00:27:26,812 --> 00:27:28,230 عذرا على المقاطعة. 431 00:27:30,691 --> 00:27:33,110 لماذا يكون مفتاحك في حقيبتي؟ 432 00:27:33,652 --> 00:27:36,405 وجدته على أرضية الخزانة واعتقدت أنه لك. 433 00:27:36,488 --> 00:27:37,781 إنهم جميعا متشابهون. 434 00:27:40,576 --> 00:27:42,286 حقيبتي بجانب المكتب. 435 00:27:42,828 --> 00:27:45,038 أحتاج إلى استعادة مفاتيحي بحلول الساعة 1:00. 436 00:27:45,122 --> 00:27:46,456 دقيقتان. 437 00:27:47,875 --> 00:27:49,042 هل انت بخير؟ 438 00:27:49,543 --> 00:27:51,253 لقد سمعت للتو عن ميشام. 439 00:27:52,379 --> 00:27:53,463 رهيب. 440 00:27:56,216 --> 00:27:57,217 أي شيء آخر؟ 441 00:27:57,301 --> 00:27:58,677 لا. 442 00:27:58,760 --> 00:28:00,512 احصل على شيء لنفسك في طريق العودة إلى المنزل، 443 00:28:00,596 --> 00:28:01,763 إن لم يكن لديك مانع. 444 00:28:01,847 --> 00:28:03,557 ربما سأتوقف عند البحيرة. 445 00:28:03,557 --> 00:28:33,557 الترجمة www.movieddl.me 446 00:29:02,532 --> 00:29:03,742 زيورخ. 447 00:29:08,914 --> 00:29:12,167 47.3701 شمال. 448 00:29:12,668 --> 00:29:15,921 8.5411 شرقًا. 449 00:29:26,515 --> 00:29:28,725 عذرا. أركض خلفك. 450 00:29:28,809 --> 00:29:29,935 ممممم. 451 00:29:33,480 --> 00:29:35,274 هل يمكنك التأخير لبضع دقائق؟ 452 00:29:37,025 --> 00:29:39,611 إذا لم نفعل 45 لن أتمكن من تنفيذ التفويض. 453 00:29:40,404 --> 00:29:43,615 أوه، أعتقد أن هذا هو 2:06. 454 00:29:45,200 --> 00:29:46,368 بخير. 455 00:30:03,969 --> 00:30:06,430 أوه، النوم يبقى غير منتظم. 456 00:30:06,513 --> 00:30:11,643 أتناول 2.5 إلى 3 مليجرام من لورزيبام، 457 00:30:12,185 --> 00:30:16,565 الأول الساعة 8:00، والثاني الساعة 11:00، والثالث في الليل. 458 00:30:18,150 --> 00:30:19,693 بعد الكابوس الأول. 459 00:30:20,277 --> 00:30:22,070 هل مازلت تعاني منهم كل ليلة؟ 460 00:30:23,739 --> 00:30:24,740 نعم. 461 00:30:25,615 --> 00:30:26,908 واحد... 462 00:30:26,992 --> 00:30:31,538 إن مساعدات النوم العشبية تجعلني أشعر بالخمول لذلك توقفت عن تناولها، 463 00:30:31,621 --> 00:30:35,042 والزولبيديم هو، على الأكثر، خيار مرة كل يومين. 464 00:30:35,542 --> 00:30:38,920 أكثر من 0.5 مليجرام لمدة يومين متتاليين 465 00:30:39,004 --> 00:30:42,007 يُنتج غضبًا غير مبرر في صباح اليوم التالي. 466 00:30:43,425 --> 00:30:46,636 وثلاثة أيام أو أكثر على التوالي... 467 00:30:49,765 --> 00:30:51,350 ...الأمور تصبح أسوأ. 468 00:30:53,435 --> 00:30:54,519 ماذا؟ 469 00:30:57,814 --> 00:30:58,815 انا فقط... 470 00:30:59,316 --> 00:31:03,653 أعتقد أن هذا تقرير حذر للغاية. 471 00:31:05,614 --> 00:31:06,615 كيف ذلك؟ 472 00:31:07,115 --> 00:31:09,993 أوه، لورازيبام 3 مليجرام أو أقل، 473 00:31:10,077 --> 00:31:13,330 زولبيديم أقل من 20 مليجرامًا في الشهر، 474 00:31:14,164 --> 00:31:17,084 والأعشاب، ماذا، هذا - هذا هو أشواغاندا، أليس كذلك؟ 475 00:31:17,167 --> 00:31:19,461 - نعم. - نعم؟ نعم. 476 00:31:20,462 --> 00:31:22,089 أعتقد أن هذه الكميات والجرعات 477 00:31:22,172 --> 00:31:25,092 هي فقط تحت متطلبات إعداد التقارير الخاصة بي... 478 00:31:25,175 --> 00:31:26,385 - آه. - ...وأنت تعرف ذلك. 479 00:31:26,885 --> 00:31:30,263 وتشعر أنها مزدوجة 480 00:31:30,764 --> 00:31:35,143 هل أريد أن أتجنب الانخراط في سلاسل الإبلاغ عن الخدمات النفسية؟ 481 00:31:35,727 --> 00:31:37,687 كما قلت، أعتقد أنه حذر. 482 00:31:37,771 --> 00:31:40,357 حسنًا، أنا رئيس SIGOPS، وبالطبع أنا حذر. 483 00:31:41,108 --> 00:31:42,609 حسنًا، هذا ليس الهدف هنا. 484 00:31:42,692 --> 00:31:47,823 هممم. الهدف هو تنفيذ الأمر حتى أتمكن من العودة إلى العمل. 485 00:31:48,657 --> 00:31:49,658 هاه. 486 00:31:53,412 --> 00:31:58,583 لماذا على الأرض أنت تنام مع رامرود جيمي ستوكس؟ 487 00:31:59,751 --> 00:32:02,212 - إنه أقل منك. - دعونا نحافظ على هذا الاحتراف. 488 00:32:02,295 --> 00:32:05,173 محترف؟ لقد أتيت إلى منزلي. 489 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 لقد شربت، وأكلت، وتحدثت عن حياتك الجنسية. 490 00:32:07,509 --> 00:32:10,053 ما هو الاحتراف في هذا الأمر يا إلهي؟ 491 00:32:10,137 --> 00:32:12,389 حسنًا، ربما كانت زيارة مراقبة. 492 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 لقد سئمت الأمر حتى عيني 493 00:32:14,266 --> 00:32:16,476 يتم مراقبتي من قبل كل شخص من حولي. 494 00:32:18,687 --> 00:32:21,690 أجل، بالتأكيد، دوّن ذلك. 495 00:32:21,773 --> 00:32:25,610 أفكارٌ جنونية. اشترِ لي ستة أشهرٍ إضافيةً إلزامية. 496 00:32:27,904 --> 00:32:29,990 هل تعلم أنني أعرف دائمًا متى ستصل؟ 497 00:32:31,074 --> 00:32:34,828 لأن رائحة العداء تنتشر أمامك. 498 00:32:34,911 --> 00:32:37,581 أوه، حسنًا، هذا هو أول شيء مثير للاهتمام قلته. 499 00:32:39,666 --> 00:32:41,251 كيف هي الأمور مع جورج؟ 500 00:32:45,797 --> 00:32:48,383 في اليوم الآخر، أخبرني آرثر ستيجليتز 501 00:32:48,467 --> 00:32:51,928 أن إخلاصي لزواجي 502 00:32:52,012 --> 00:32:54,598 هو ضعفي المهني. 503 00:32:54,681 --> 00:32:58,560 أن مشاعري تجاه جورج هي "جرح غائر" 504 00:32:58,643 --> 00:33:01,021 من خلالها يمكن لأي أحمق أن يهاجمني. 505 00:33:02,939 --> 00:33:04,608 وقال لي أنني أريد الكثير، 506 00:33:05,233 --> 00:33:08,320 وأنني "لا أستطيع الحصول على كل شيء". 507 00:33:09,321 --> 00:33:11,031 سأحصل على وظيفته. 508 00:33:11,531 --> 00:33:12,908 أنت تشاهد. 509 00:33:13,825 --> 00:33:15,076 هل هو على حق؟ 510 00:33:15,911 --> 00:33:17,579 إذا ظهرت حالة ما، 511 00:33:17,662 --> 00:33:19,372 هل ستختار زواجك على كل شيء آخر؟ 512 00:33:19,456 --> 00:33:20,874 أقدر الولاء. 513 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 إلى ماذا؟ 514 00:33:25,879 --> 00:33:28,340 لقد نشأت كاثوليكيًا، أليس كذلك؟ 515 00:33:29,799 --> 00:33:32,552 هممم؟ لا بأس، لقد كنت كذلك. 516 00:33:33,136 --> 00:33:35,347 اثنا عشر عامًا في كنيسة القديس أنطونيوس في بلاكبول؟ 517 00:33:35,889 --> 00:33:39,518 نعم، هل أخبروك أنك فتاة سيئة؟ 518 00:33:40,435 --> 00:33:43,772 أوه، هل هذا هو سبب حبك للأفلام الإباحية؟ لأنها جريئة. 519 00:33:43,855 --> 00:33:46,107 هذا مخالف للقواعد. يقول كل ما لا تستطيع قوله. 520 00:33:47,442 --> 00:33:50,445 نعم. أوه، أراهن أنك تتحدث بوقاحة أيضًا. 521 00:33:54,407 --> 00:33:57,077 سأخبرك أنك أكملت الجلسة. 522 00:33:57,160 --> 00:33:58,161 يمكنك الذهاب. 523 00:33:58,245 --> 00:34:00,539 لماذا؟ هذا الأمر أصبح جيدًا. 524 00:34:01,039 --> 00:34:04,960 زوي فوغان، فتاة كاثوليكية لطيفة من الشمال 525 00:34:05,043 --> 00:34:09,422 يريد فقط مساعدة الناس، ويريد التحدث عن مشاكلهم. 526 00:34:09,506 --> 00:34:11,758 هيا، أعني، لماذا نحن؟ 527 00:34:11,841 --> 00:34:13,677 أنا فضولي بشأن الناس. 528 00:34:14,177 --> 00:34:16,054 والآن، أنا فضولي بشأنك. 529 00:34:24,271 --> 00:34:25,480 زولبيديم. 530 00:34:26,815 --> 00:34:29,401 بعد ثلاثة أيام قلت "الأمور أصبحت أسوأ". 531 00:34:31,695 --> 00:34:33,822 - أحصل على مزاج. - ما هي أنواع المزاج؟ 532 00:34:33,905 --> 00:34:35,991 - مظلم. - انتحاري؟ 533 00:34:37,576 --> 00:34:40,662 لا، إنه... 534 00:34:42,038 --> 00:34:43,081 مذعور. 535 00:34:43,832 --> 00:34:45,750 هل لا يزال هناك مال؟ 536 00:34:45,834 --> 00:34:47,752 على الرغم من كل الأدلة على العكس؟ 537 00:34:47,836 --> 00:34:50,922 حسنًا، لن أنتهي مثل أمي. 538 00:34:52,048 --> 00:34:54,968 هذا هو أول شيء مثير للاهتمام قلته. 539 00:36:06,831 --> 00:36:10,627 إذا تم نشر سيفيروس كما هو مخطط له، فسوف يموت الآلاف من الأبرياء. 540 00:36:25,433 --> 00:36:27,519 متى سوف تمارس الجنس معي يا جورج؟ 541 00:37:01,386 --> 00:37:02,721 اللعنة. 542 00:37:28,955 --> 00:37:31,583 آسفة، أعلم أنني أتطفل. 543 00:37:34,419 --> 00:37:39,174 لقد نشأ موقف أعتقد أنه يقع خارج معايير إعداد التقارير المعتادة لدينا. 544 00:37:43,511 --> 00:37:45,180 إذا كنت تفضل ذلك، يمكننا استخدام SCIF. 545 00:37:45,263 --> 00:37:46,306 إستمر. 546 00:37:46,389 --> 00:37:47,432 إنه أمر محرج. 547 00:37:47,515 --> 00:37:48,892 تمت الإشارة إلى المقدمة. 548 00:37:51,978 --> 00:37:54,731 لقد عمل موظفونا الماليون مع هيئة الإيرادات والجمارك، 549 00:37:54,814 --> 00:37:57,358 القيام بحملة تفتيش على البنوك في البلدان الملاذة للضرائب. 550 00:37:58,318 --> 00:38:02,280 إنهم يقومون بشكل روتيني بإجراء عمليات فحص هوية لنا للحصول على أرصدة غير مهمة، 551 00:38:02,781 --> 00:38:06,201 في حالة استخدام أحد معرفات شخصيتنا لفتح حساب خارجي. 552 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 لم يكن كذلك أبدا. 553 00:38:08,453 --> 00:38:09,954 هذه المرة حصلوا على ضربة. 554 00:38:10,997 --> 00:38:12,415 ما هو الاسم المزيف؟ 555 00:38:12,499 --> 00:38:14,292 "مارغريت لانجفورد." 556 00:38:14,375 --> 00:38:18,463 يتطابق تاريخ الميلاد والاسم مع جواز السفر الذي تم إنشاؤه بواسطة SIS من عام 2008. 557 00:38:18,546 --> 00:38:19,714 من سجلها؟ 558 00:38:19,798 --> 00:38:21,174 تم تنظيفها في عام 2009. 559 00:38:22,425 --> 00:38:25,470 ابحث في ملفات القضايا القديمة عن الاسم وتاريخ الميلاد. 560 00:38:25,553 --> 00:38:28,848 تم حذفها أيضًا. أصبحت غير ذات أهمية بعد عام ٢٠٠٩. 561 00:38:30,391 --> 00:38:31,392 بصمة الإبهام؟ 562 00:38:31,476 --> 00:38:34,229 لا حاجة لذلك. كان ذلك قبل المرحلة الثانية مباشرةً. 563 00:38:35,396 --> 00:38:37,273 ما هو البنك الذي يحمل الحساب؟ 564 00:38:37,357 --> 00:38:39,150 آسيا تراست و كابيتال. 565 00:38:39,651 --> 00:38:42,278 اختيار غامض. هذا ما كنت سأختاره. 566 00:38:44,155 --> 00:38:46,449 تسجيل الوجه على كاميرات المراقبة 567 00:38:46,533 --> 00:38:49,077 خارج البنك في اليوم الذي تم فيه فتح الحساب؟ 568 00:38:49,160 --> 00:38:52,288 لقد حدث ذلك منذ ثمانية أشهر، وميانمار ليست دولة تعاونية. 569 00:38:52,789 --> 00:38:54,791 في بعض الأحيان إذا كنت تعرف من تسأل... 570 00:38:56,793 --> 00:39:00,046 إذا كان الأمر يتعلق بميانمار، فكيف لنا أن نعرف عن هذا الحساب على الإطلاق؟ 571 00:39:00,129 --> 00:39:02,590 حسنًا، لقد أصبح شخص ما متوترًا وقام بنقل الأموال من هناك 572 00:39:02,674 --> 00:39:04,300 عندما بدا وكأن هناك انقلابًا آخر. 573 00:39:04,384 --> 00:39:07,178 لقد حصلنا على ضربة على SWIFT الواردة إلى البنك الجديد. 574 00:39:07,262 --> 00:39:08,263 أين؟ 575 00:39:08,346 --> 00:39:09,764 شركة رافينكالت/سويسرا. 576 00:39:10,348 --> 00:39:11,432 زيورخ. 577 00:39:13,434 --> 00:39:14,644 زيورخ؟ 578 00:39:14,727 --> 00:39:15,979 هل هذا يعني شيئا؟ 579 00:39:18,773 --> 00:39:20,400 كم المبلغ الموجود في الحساب؟ 580 00:39:21,276 --> 00:39:22,318 سبعة ملايين. 581 00:39:23,027 --> 00:39:24,195 جنيهات. 582 00:39:27,991 --> 00:39:30,869 لذا قام أحد أفراد شعبنا بسرقة هوية رجل من القش 583 00:39:30,952 --> 00:39:33,288 وقد تم دفع سبعة ملايين جنيه استرليني بموجبه؟ 584 00:39:34,998 --> 00:39:36,040 نعم. 585 00:39:40,628 --> 00:39:41,629 ماذا؟ 586 00:39:43,840 --> 00:39:47,468 تم استخدام اسم "مارجريت لانجفورد" عدة مرات بواسطة عملية استخبارات الإشارات في عام 2008 587 00:39:47,552 --> 00:39:49,053 قبل التوقف. 588 00:39:49,554 --> 00:39:50,930 من يستخدمها؟ 589 00:39:51,431 --> 00:39:52,515 زوجتك. 590 00:39:55,059 --> 00:39:56,394 أرى. 591 00:39:57,312 --> 00:39:58,396 أرى. 592 00:39:59,397 --> 00:40:04,152 كما قلت، اعتقدت أن هذا كان خارج معايير إعداد التقارير العادية لدينا. 593 00:40:04,694 --> 00:40:06,779 - من يعرف غير ذلك؟ - لا أحد. 594 00:40:07,947 --> 00:40:09,616 اتركها معي من فضلك. 595 00:40:13,995 --> 00:40:14,996 جيمس. 596 00:40:16,372 --> 00:40:19,417 هل تم إيداع الأموال على دفعات أم دفعة واحدة؟ 597 00:40:19,500 --> 00:40:23,004 مبلغ إجمالي. باع أحدهم شيئًا ثمينًا للغاية. 598 00:40:23,588 --> 00:40:28,301 أليس؟ أليس، هل أنت هنا؟ 599 00:40:31,346 --> 00:40:32,388 أليس؟ 600 00:40:33,681 --> 00:40:34,891 ريتشارد؟ ماذا تفعل؟ 601 00:40:34,974 --> 00:40:36,809 ماذا؟ فتحتُ الباب للتو. أين مونيكا؟ 602 00:40:36,893 --> 00:40:39,312 لقد ذهبت للحصول على المساعدة. 603 00:40:42,315 --> 00:40:44,484 أوه، كان ينبغي عليك أن تسمع نفسك. 604 00:40:44,567 --> 00:40:46,945 أنا أكره الطيور. أعطني المصباح. 605 00:40:47,487 --> 00:40:49,739 أحبّ المصباح. استخدم هاتفك. 606 00:40:54,827 --> 00:40:55,954 سمك السلمون المرقط؟ 607 00:40:56,037 --> 00:40:57,163 فينداس. 608 00:40:57,246 --> 00:40:58,247 أوه. 609 00:40:59,624 --> 00:41:01,000 لقد قمت بحفظه. 610 00:41:01,084 --> 00:41:02,335 لذيذ. 611 00:41:03,294 --> 00:41:05,964 هل هو صيد صعب؟ 612 00:41:06,047 --> 00:41:07,423 من المستحيل تقريبا. 613 00:41:12,595 --> 00:41:14,347 متى سوف تعود؟ 614 00:41:14,430 --> 00:41:17,976 غدًا. متأخر. لا تنتظر. 615 00:41:21,062 --> 00:41:22,730 أنا أكره المسافة. 616 00:41:23,773 --> 00:41:25,566 نحن جيدون جدًا في ذلك. 617 00:41:26,150 --> 00:41:27,819 يبدو غريبا 618 00:41:28,778 --> 00:41:30,613 ما يطلب من الشخص. 619 00:41:33,658 --> 00:41:34,909 يا للقرف. 620 00:41:40,790 --> 00:41:41,958 أتمنى لك رحلة سعيدة. 621 00:41:43,918 --> 00:41:45,378 أو أتمنى لك رحلة سعيدة. 622 00:41:53,594 --> 00:41:54,637 أحبك. 623 00:42:21,330 --> 00:42:22,331 اللعنة. 624 00:42:36,262 --> 00:42:39,098 ماذا بحق الجحيم يا جورج؟ 625 00:42:48,900 --> 00:42:50,401 هل أنا في ورطة؟ 626 00:42:50,485 --> 00:42:51,694 مُطْلَقاً. 627 00:42:53,988 --> 00:42:55,990 إذن، ما الأمر يا رجل؟ 628 00:42:57,742 --> 00:43:00,870 أفهم أنك وفريدي لا تزالان معًا. 629 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 نعم. 630 00:43:04,123 --> 00:43:05,750 أليس هذا محرجا بعض الشيء؟ 631 00:43:07,376 --> 00:43:10,421 لأنني قمت بتثبيت يده على الطاولة بسكين اللحم؟ 632 00:43:11,172 --> 00:43:12,715 هذا ما يتبادر إلى ذهني. 633 00:43:13,800 --> 00:43:16,385 لقد سامحني، سامحته. 634 00:43:16,469 --> 00:43:19,347 هل تعلم؟ مسألة اليد جعلتنا نتعادل نوعًا ما. 635 00:43:20,014 --> 00:43:21,516 تمام. 636 00:43:25,520 --> 00:43:29,273 أممم، جورج، أنت تأتي إلى شقتي في الساعة 11 ليلاً 637 00:43:29,357 --> 00:43:31,484 يسأل عن علاقتي. 638 00:43:33,444 --> 00:43:37,573 أنا لست مصدومًا ولست متأكدًا حتى من أنني أقول لا، 639 00:43:37,657 --> 00:43:41,202 ولكن هل تفعل هذا فعلا؟ 640 00:43:43,079 --> 00:43:44,455 اه، لا. 641 00:43:45,998 --> 00:43:47,750 إذن ماذا تريد؟ 642 00:43:51,921 --> 00:43:56,384 لديك إشراف على صور وزارة الدفاع في المبنى 321 643 00:43:56,467 --> 00:43:58,553 على واحدة من العيون الـ 64. 644 00:43:59,345 --> 00:44:01,597 لفترة من الوقت اعتقدت أنك إنسان. 645 00:44:02,306 --> 00:44:05,601 أحتاج إلى إعادة توجيه قصيرة لـ Keyhole غدًا صباحًا، 646 00:44:06,352 --> 00:44:09,355 ويجب إلغاء تسجيله وإلغاء تسجيله. 647 00:44:10,690 --> 00:44:12,316 لا أعتقد أن هذا ممكن. 648 00:44:12,400 --> 00:44:13,484 إنها. 649 00:44:14,694 --> 00:44:17,738 هناك فترات قصيرة بين عمليات تسليم وصلة القمر الصناعي 650 00:44:17,822 --> 00:44:21,450 حيث يمكن استخدام القمر الصناعي لغرض آخر دون اكتشافه. 651 00:44:21,534 --> 00:44:23,828 لقد فعلتها في راتكليف. 652 00:44:24,704 --> 00:44:27,206 ولكن هذا يجب أن يكون غير رسمي. 653 00:44:29,333 --> 00:44:31,335 لماذا أفعل شيئا كهذا؟ 654 00:44:32,003 --> 00:44:34,422 سأعتبر نفسي مدينًا لك. 655 00:44:35,798 --> 00:44:37,550 ماذا أحصل عليه من هذا؟ 656 00:44:38,676 --> 00:44:39,927 خصوصية. 657 00:44:44,098 --> 00:44:48,102 أنا شخصيا لم أجد أبدا أن تعاطي عقار الإكستاسي يشكل عامل خطر. 658 00:44:48,686 --> 00:44:51,063 ولكن مع وجود شركاء جنسيين متعددين... 659 00:44:51,147 --> 00:44:53,357 ...سيكون هذا الأمر محل اهتمام. 660 00:44:53,441 --> 00:44:54,650 الى فريدي. 661 00:44:56,152 --> 00:44:58,988 خيانته شيء وخيانتك شيء آخر 662 00:45:00,948 --> 00:45:02,283 فريدي على الطراز القديم. 663 00:45:05,453 --> 00:45:06,662 أنت لقيط. 664 00:45:06,746 --> 00:45:08,414 إنه أمر مهم. 665 00:45:10,958 --> 00:45:12,501 ماذا لو أحببته؟ 666 00:45:12,585 --> 00:45:13,878 ثم سوف تساعدني. 667 00:45:15,171 --> 00:45:16,797 ولكن هل يهمك هذا الأمر؟ 668 00:45:18,049 --> 00:45:21,260 هل تعلم، الجزء الإنساني؟ هل يهمك ذلك؟ 669 00:45:23,179 --> 00:45:25,014 من المفترض أن أكون معه؟ 670 00:45:26,015 --> 00:45:27,183 أخبرني! 671 00:45:28,309 --> 00:45:30,603 آسف، يبدو الأمر بلاغيًا. 672 00:45:30,686 --> 00:45:34,148 أعني، لا أستطيع المواعدة في الخارج. إنهم لا يفهمون. 673 00:45:34,232 --> 00:45:37,902 ولا أستطيع المواعدة في الداخل لأننا جميعًا كاذبون. 674 00:45:37,985 --> 00:45:41,405 هل تعلم، هؤلاء المحترفين لديهم عذر مثالي في كل مرة. 675 00:45:41,489 --> 00:45:43,950 "أين كنت الأسبوع الماضي؟" "الحقيبة السوداء." 676 00:45:44,033 --> 00:45:46,369 ماذا فعلت يوم الجمعة؟ "حقيبة سوداء." 677 00:45:47,245 --> 00:45:50,248 عندما يمكنك الكذب بشأن كل شيء، عندما يمكنك إنكار كل شيء، 678 00:45:50,331 --> 00:45:52,208 كيف تقول الحقيقة عن أي شيء؟ 679 00:45:54,210 --> 00:45:55,753 كيف يعمل ذلك؟ 680 00:45:57,338 --> 00:45:59,548 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 681 00:46:00,800 --> 00:46:02,093 لا أعرف. 682 00:46:03,344 --> 00:46:04,679 ولكنك تعرف ذلك. 683 00:46:06,138 --> 00:46:08,391 أنت تعرف ذلك لأنه يعمل لصالحك. 684 00:46:09,850 --> 00:46:14,188 وأنتم الزوجان المثاليان والجميع يعرف ذلك، لذا أخبرني. 685 00:46:14,272 --> 00:46:16,065 أخبرني كيف يعمل. 686 00:46:19,151 --> 00:46:23,281 غدًا الساعة السادسة والنصف صباحًا. قبل الموعد ببضع دقائق حرصًا على سلامتكم. 687 00:46:25,616 --> 00:46:27,618 هل يوجد موقع عرض آمن؟ 688 00:46:31,497 --> 00:46:34,166 هناك نظرة إلى أسفل SCIF قبالة 64 الرئيسي. 689 00:46:36,627 --> 00:46:37,628 جيد. 690 00:46:39,297 --> 00:46:40,298 شكرا على النبيذ. 691 00:46:40,381 --> 00:46:42,883 لم يكن عليك أن تأتي إلي بهذه الطريقة، هل تعلم؟ 692 00:46:44,176 --> 00:46:46,345 كنت سأفعل ذلك من أجلك على أية حال. 693 00:47:53,954 --> 00:47:55,247 هل أنت مستعد لبعض الخيانة؟ 694 00:47:55,831 --> 00:47:57,291 هذا ليس مضحكا. 695 00:47:57,375 --> 00:47:59,627 بالتأكيد. أين ننظر؟ 696 00:48:00,169 --> 00:48:03,506 47.3701 شمالًا، 697 00:48:03,589 --> 00:48:05,883 8.5411 شرقًا. 698 00:48:09,095 --> 00:48:10,930 حسنًا، هناك خيار جيد واحد فقط هنا. 699 00:48:11,013 --> 00:48:14,558 قمر ميلستار ذكوري للغاية، يصل إلى 938 ميلاً. 700 00:48:14,642 --> 00:48:18,145 قوس العمليات غير مستخدم كثيرًا، إنه فوق ليختنشتاين. إنه ذلك. 701 00:48:18,229 --> 00:48:19,563 الصف الثاني للأسفل، الثالث من اليمين. 702 00:48:20,523 --> 00:48:22,108 على وشك التسليم إلى Gaofen-4. 703 00:48:22,733 --> 00:48:23,859 كم من الوقت سوف يكون لدينا؟ 704 00:48:23,943 --> 00:48:26,654 - ثلاث دقائق و20 ثانية. - هل يفتقد شيئًا؟ 705 00:48:27,613 --> 00:48:28,614 الرائد؟ 706 00:48:29,323 --> 00:48:30,324 لم يحدث مرة واحدة. 707 00:48:31,117 --> 00:48:32,118 مستعد؟ 708 00:48:33,869 --> 00:48:35,454 - انتظر. - جورج. 709 00:48:37,164 --> 00:48:39,667 لا يا جورج، أنا عارٍ هنا. هل نفعل هذا أم لا؟ 710 00:48:41,043 --> 00:48:42,086 يذهب. 711 00:48:42,628 --> 00:48:43,879 تسليم. 712 00:48:49,760 --> 00:48:51,762 زيورخ؟ ماذا يوجد في زيورخ؟ 713 00:48:51,846 --> 00:48:52,888 انتقل للعيش. 714 00:48:56,434 --> 00:48:58,686 أقرب. نفس الإحداثيات. 715 00:49:01,814 --> 00:49:02,815 أقرب. 716 00:49:08,362 --> 00:49:09,822 مقعد جميل. هل انتهينا؟ 717 00:49:10,531 --> 00:49:11,657 انتظر. 718 00:49:12,992 --> 00:49:14,410 لقد تأخروا. 719 00:49:39,768 --> 00:49:42,605 أنت زوج شقي، جورج. 720 00:49:42,688 --> 00:49:44,398 لقد سألت كيف يعمل. 721 00:49:45,232 --> 00:49:47,735 أن أكون مع شخص في هذا المجال. هكذا. 722 00:49:48,652 --> 00:49:50,988 أنتم جميعًا تعرفون ما تعرفونه وتعرفون ما ستفعلونه، 723 00:49:51,071 --> 00:49:53,199 ولا تناقشوا بعض الأمور مرة أخرى أبدًا. 724 00:49:53,866 --> 00:49:56,202 أنا أشاهدها، وأفترض أنها تراقبني. 725 00:49:57,161 --> 00:50:00,122 إذا كانت في ورطة، حتى لو كانت من صنعها، 726 00:50:00,206 --> 00:50:04,502 سأفعل كل ما بوسعي لإنقاذها. 727 00:50:05,586 --> 00:50:07,254 بغض النظر عما يعنيه ذلك. 728 00:50:07,338 --> 00:50:08,797 أنت تفهم؟ 729 00:50:11,133 --> 00:50:13,719 يا إلهي، هذا حار جدًا. 730 00:50:14,345 --> 00:50:17,306 هكذا تسير الأمور. إنها الطريقة الوحيدة. 731 00:50:22,686 --> 00:50:23,938 هل يمكنك أن تقترب أكثر؟ 732 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 تسجيل الوجه؟ 733 00:50:33,739 --> 00:50:34,782 لا شئ؟ 734 00:50:35,741 --> 00:50:36,742 أعطيها دقيقة واحدة. 735 00:50:45,125 --> 00:50:46,293 كوليكو. 736 00:50:47,836 --> 00:50:48,837 دقيقة واحدة. 737 00:50:49,505 --> 00:50:51,465 انتظر. أحاول شيئًا ما. 738 00:50:55,427 --> 00:50:57,972 إنه ذكاء اصطناعي يقرأ الشفاه، وهو لا يزال في مرحلة تجريبية. 739 00:51:00,391 --> 00:51:01,392 الصوت قادم. 740 00:51:02,643 --> 00:51:04,687 المال في مكانه. 741 00:51:04,770 --> 00:51:06,897 قم بعملك اللعين وسأطلق سراحك. 742 00:51:08,148 --> 00:51:10,693 إنها لا تبيع، إنها تشتري. 743 00:51:10,776 --> 00:51:13,195 إنه وضع معقد. 744 00:51:13,279 --> 00:51:15,614 - أربعة عشر ثانية. - عليك أن تفكر في الأمر. 745 00:51:16,615 --> 00:51:17,992 - استعيدهم. - نعم، أحاول. 746 00:51:19,159 --> 00:51:20,661 - لا، لا بد لي من السماح لهم بالرحيل. - استعيدهم! 747 00:51:20,744 --> 00:51:22,246 لا بد لي من السماح لهم بالرحيل! 748 00:51:24,081 --> 00:51:25,749 - اللعنة. - ماذا؟ 749 00:51:25,833 --> 00:51:27,126 إنه لا يستجيب. 750 00:51:27,209 --> 00:51:28,877 - تخلص منه. - لا أعرف ماذا- 751 00:51:28,961 --> 00:51:30,713 انا احاول. انا-- 752 00:51:30,796 --> 00:51:32,131 لماذا-- 753 00:51:32,214 --> 00:51:33,924 اللعنة! 754 00:51:44,268 --> 00:51:45,269 هل رأى؟ 755 00:51:45,352 --> 00:51:47,062 لا أعلم هل سجلت؟ 756 00:51:47,146 --> 00:51:48,314 إنه تلقائي. 757 00:51:48,397 --> 00:51:51,692 انتقل إلى الملفات الجذرية واحذف سجلات ضغطات المفاتيح أيضًا. 758 00:51:51,775 --> 00:51:53,569 نعم، أتمنى أن تكون قد حصلت على ما تريد. 759 00:51:53,652 --> 00:51:55,487 إذا كنت سأنزل، فأنت ستأتي معي. 760 00:51:56,196 --> 00:51:57,740 سأضع ذلك في الاعتبار. 761 00:52:06,957 --> 00:52:09,376 لا أفهم. 762 00:52:11,462 --> 00:52:12,504 أي جزء؟ 763 00:52:13,547 --> 00:52:14,590 كل ذلك. 764 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 جيمس، هيا. كم عمرك؟ 765 00:52:17,051 --> 00:52:18,052 تعال إلى هنا. 766 00:52:18,719 --> 00:52:19,720 ماذا؟ 767 00:52:20,387 --> 00:52:21,430 تعال إلى هنا. 768 00:52:22,014 --> 00:52:23,599 إنها ليست هذا النوع من الزيارة. 769 00:52:23,682 --> 00:52:25,184 فما نوع الزيارة إذن؟ 770 00:52:25,267 --> 00:52:27,728 النوع الذي أقول فيه أننا لم نعد نرى بعضنا البعض. 771 00:52:31,065 --> 00:52:32,483 ولماذا لا مرة أخرى؟ 772 00:52:35,903 --> 00:52:37,363 لأنني لا أريد ذلك. 773 00:52:37,446 --> 00:52:40,282 ماذا عن الأوقات التي عقدنا فيها جلساتنا الصغيرة هناك؟ 774 00:52:41,784 --> 00:52:42,826 لقد أردت ذلك حينها. 775 00:52:42,910 --> 00:52:45,329 نعم. والآن لا أفعل. 776 00:52:47,247 --> 00:52:49,124 كما ترى، هذا ليس طبيعيا. 777 00:52:49,208 --> 00:52:51,043 الطريقة التي تفعل بها هذا، فقط لتعرف. 778 00:52:51,126 --> 00:52:54,505 وما فعلناه هنا، كل هذا ليس طبيعيًا. 779 00:52:55,881 --> 00:52:57,257 لا، ليس كذلك. 780 00:52:59,093 --> 00:53:00,928 أنت مريض مثل مرضاك. 781 00:53:01,804 --> 00:53:03,055 ربما. 782 00:53:03,847 --> 00:53:06,809 ولكن لا يوجد قانون ينص على أن المعالجين لا يمكن أن يكون لديهم مشاكل خاصة بهم. 783 00:53:06,892 --> 00:53:08,477 - هل ترى شخصًا آخر؟ - نعم. 784 00:53:09,853 --> 00:53:11,980 ألعنني، أنت بارد. 785 00:53:12,064 --> 00:53:13,482 نعم قليلا. 786 00:53:13,565 --> 00:53:16,193 نعم، أنت بارد حتى فيما يتعلق بما إذا كنت باردًا أم لا. 787 00:53:24,743 --> 00:53:27,871 سأقوم بإلغاء تفويضك بشكل دائم. 788 00:53:28,539 --> 00:53:31,417 سأخبر الخدمات النفسية أن توصي بطبيب نفسي 789 00:53:31,500 --> 00:53:33,168 لأية مشكلات وصفية قد تواجهها في المستقبل. 790 00:53:33,252 --> 00:53:34,294 لقد قلت لك أشياء. 791 00:53:36,380 --> 00:53:38,757 جميع أفكارك ومشاعرك سرية. 792 00:53:39,591 --> 00:53:40,801 علاقتنا يمكن أن تكون فقط-- 793 00:53:40,884 --> 00:53:42,553 لا أهتم بالعلاقة، لقد انتهيت منها. 794 00:53:42,636 --> 00:53:44,346 لدي شيء آخر على الجانب أيضًا. 795 00:53:45,764 --> 00:53:49,435 لقد أخبرتك بأشياء عملية. 796 00:53:50,811 --> 00:53:53,021 هل تقصد سيفيروس؟ 797 00:53:55,774 --> 00:53:57,234 لقد كنت في حالة سكر شديد. 798 00:53:57,317 --> 00:54:00,696 كل ما قلته لي فيما يتعلق بسيفيروس هو أيضا جدير بالملاحظة. 799 00:54:03,157 --> 00:54:04,158 هذا رائع... 800 00:54:05,784 --> 00:54:08,036 لأنه سيكون أمرًا مزعجًا للغاية أن أضطر إلى قتلك. 801 00:54:09,580 --> 00:54:11,790 لم يعجبني هذا النوع من الفكاهة أبدًا. 802 00:54:11,874 --> 00:54:13,667 نعم، وأنا لم أحب ذلك عنك أيضًا. 803 00:54:13,751 --> 00:54:15,335 هل تعلم ما الذي يمكن أن تستخدمه هنا؟ 804 00:54:16,170 --> 00:54:18,046 يسوع المخملي 805 00:54:18,130 --> 00:54:19,673 مع عيون تتبعك. 806 00:54:20,507 --> 00:54:22,551 أنت تريد ذلك، أليس كذلك؟ 807 00:54:23,177 --> 00:54:24,303 إنه مكتب الواجب. 808 00:54:24,970 --> 00:54:26,263 تفضل. 809 00:54:26,346 --> 00:54:27,556 شكرا أمي. 810 00:54:28,891 --> 00:54:30,184 نعم. 811 00:54:31,685 --> 00:54:32,728 متى؟ 812 00:54:33,979 --> 00:54:35,063 حتى متى؟ 813 00:54:36,148 --> 00:54:37,441 سأكون هناك حالا. 814 00:54:40,986 --> 00:54:42,362 لا بد لي من الذهاب. 815 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 لقد تركت بعض الأشياء في مكانك. 816 00:54:45,783 --> 00:54:48,494 إنهم في حقيبة على المكتب تحت اسمك. 817 00:54:50,287 --> 00:54:51,872 تركته هناك هذا الصباح. 818 00:54:53,707 --> 00:54:55,542 هذا هو أفضل انفصال مررت به على الإطلاق. 819 00:54:56,668 --> 00:54:58,212 بصراحة، لقد استمتعت بنفسي. 820 00:54:59,713 --> 00:55:00,964 اعتني بنفسك يا زوي. 821 00:55:01,632 --> 00:55:03,509 أنت قطعة عمل رائعة. 822 00:55:14,645 --> 00:55:17,940 اتصل الرائد. لدينا خرق. 823 00:55:19,691 --> 00:55:22,194 أنا. لا تكن أحمقًا. هيا. 824 00:55:25,364 --> 00:55:27,950 عيسى. 825 00:55:35,791 --> 00:55:37,292 سوف تريد أن تعرف عن هذا. 826 00:55:46,176 --> 00:55:48,846 أوه، لا. لا، لا. 827 00:56:21,086 --> 00:56:23,755 حسناً، لنبدأ. 828 00:56:24,756 --> 00:56:26,592 السيدة تشايلدز، هل يمكنك من فضلك؟ 829 00:56:27,634 --> 00:56:31,346 حسنًا، هذا هو فاديم بافليشوك، الجنرال الروسي المنشق 830 00:56:31,430 --> 00:56:34,933 قيد الإقامة الجبرية في ليختنشتاين منذ ستة أشهر. 831 00:56:35,017 --> 00:56:38,937 من المعروف أن بافليشوك يعمل مع شبكة من العسكريين المنفيين 832 00:56:39,021 --> 00:56:42,733 للإطاحة بالنظام الروسي بسبب سوء إدارته للحرب. 833 00:56:42,816 --> 00:56:45,861 لقد قمنا بإغلاق المنزل لمدة 24 ساعة منذ وصوله. 834 00:56:45,944 --> 00:56:48,280 إذا قام بافليتشوك بأي خطوة، أردنا أن نعرف أولاً. 835 00:56:48,363 --> 00:56:50,157 لقد اتخذ الآن خطوة. 836 00:56:50,782 --> 00:56:55,495 هذه هي التوقيعات الحرارية في المنزل في الساعة 6:31 صباحًا بتوقيت وسط أوروبا. 837 00:56:55,579 --> 00:56:58,498 سبع إشارات مميزة. ثم انقطعت الإشارة مع المنزل. 838 00:56:58,582 --> 00:57:02,210 أثناء تسليم رابط القمر الصناعي الروتيني، لمدة حوالي- 839 00:57:02,294 --> 00:57:04,046 - ثلاث دقائق و 20 ثانية. - شكرا لك. 840 00:57:04,129 --> 00:57:05,130 ثلاث دقائق و 20 ثانية. 841 00:57:05,213 --> 00:57:08,842 عندما استعدنا الإشارة وقمنا بتشغيل التيارات الحرارية مرة أخرى، في الساعة 6:35، 842 00:57:09,343 --> 00:57:10,636 هذا ما نراه 843 00:57:11,720 --> 00:57:13,138 لم يبق الآن سوى خمسة. 844 00:57:13,221 --> 00:57:16,975 على مدى الساعتين الماضيتين، كنا نأخذ في الاعتبار جميع الإشارات الفردية. 845 00:57:17,059 --> 00:57:21,146 لدينا الخمسة جميعهم كما جاؤوا وذهبوا. لا أحد منهم بافليشوك. 846 00:57:21,229 --> 00:57:24,191 إذن ابن العاهرة خارج. همم؟ 847 00:57:24,274 --> 00:57:25,359 كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ 848 00:57:25,442 --> 00:57:27,653 كيف يمكنه أن يعرف التوقيت الدقيق لتسليم رابط القمر الصناعي؟ 849 00:57:27,736 --> 00:57:29,613 حسنًا، بالضبط. 850 00:57:30,238 --> 00:57:33,075 كيف يمكنه أن يعرف ذلك إلا إذا أخبره أحد هنا؟ 851 00:57:34,242 --> 00:57:37,287 ننظر بعيدًا، فينطلق. 852 00:57:38,163 --> 00:57:39,581 لقد كانت عملية. 853 00:57:40,540 --> 00:57:42,501 دقيق جدًا. همم؟ 854 00:57:43,502 --> 00:57:45,837 هناك شخص غريب في منزلنا. 855 00:57:48,674 --> 00:57:50,842 هل التقطنا بافليتشوك منذ رحيله؟ 856 00:57:51,343 --> 00:57:52,678 إنه جيد. 857 00:57:52,761 --> 00:57:57,182 إنه منحني في شاحنة سوداء في مكان ما، بعيدًا عن حقيقة الذكور. 858 00:57:58,016 --> 00:58:00,936 حسنًا، افتراضنا هو أن يده اليمنى، 859 00:58:01,019 --> 00:58:03,021 الملازم السابق أندريه كوليكوف 860 00:58:03,105 --> 00:58:04,898 في طريقه لالتقاطه الآن. 861 00:58:05,691 --> 00:58:07,234 نواياهم غير واضحة. 862 00:58:07,317 --> 00:58:09,820 كان لدى كوليكوف اجتماع مع طرف غير معروف في زيوريخ هذا الصباح، 863 00:58:09,903 --> 00:58:11,947 لذلك نحن ننتظر المرئيات لذلك. 864 00:58:12,030 --> 00:58:13,699 ممممم. استمر في ذلك. 865 00:58:14,449 --> 00:58:16,368 هل ينبغي علينا-- 866 00:58:16,451 --> 00:58:18,161 هل يجب علينا إبلاغ وكالة المخابرات المركزية؟ 867 00:58:18,245 --> 00:58:19,913 أوه، اللعنة عليهم. 868 00:58:19,997 --> 00:58:23,083 لقد سئمت من أن يتم التعامل معي وكأنني جهاز صراف آلي لشركة إنتل، 869 00:58:23,166 --> 00:58:25,752 وأنا بالتأكيد لا أظهر لهم ملابسنا القذرة. 870 00:58:26,420 --> 00:58:29,965 إذا كان هناك خائن في المنزل، أريد أن أعرف من هو قبل أن يفعلوا ذلك. 871 00:58:30,048 --> 00:58:32,384 هذا يبقى في الغرفة. 872 00:58:39,725 --> 00:58:43,437 قلت أن الرائد كان... ...على علم بالتحويل؟ 873 00:58:43,520 --> 00:58:46,982 نعم. تلقيتُ تنبيهًا بالإشارة فاتصلتُ به. كان يعلم مُسبقًا. 874 00:58:47,065 --> 00:58:49,776 هممم. أعيد تعيينه. 875 00:58:49,860 --> 00:58:51,778 مكان جميل. جزر البهاما. 876 00:58:51,862 --> 00:58:55,073 أخبره أنها ترقية. سارية المفعول فورًا. 877 00:58:56,074 --> 00:58:57,534 إنه يسافر غدا. 878 00:58:58,285 --> 00:59:03,123 هل يمكنني أن أسأل، من الناحية الاستراتيجية، لماذا نهتم بخروج بافليتشوك؟ 879 00:59:07,461 --> 00:59:10,881 S-6 وما دون، يرجى التوضيح. 880 00:59:28,940 --> 00:59:30,108 سيفيروس. 881 00:59:32,611 --> 00:59:35,614 نعتقد أن بافليتشوك حصل على نسخة مادية. 882 00:59:35,697 --> 00:59:37,282 لهذا السبب شاهدناه. 883 00:59:37,365 --> 00:59:41,244 إذا تمكن كوليكوف من إعادته إلى موسكو بهذا- 884 00:59:41,328 --> 00:59:46,374 حسنًا... ...السيد سمولز، قم بتثقيف زملاءنا. 885 00:59:46,458 --> 00:59:50,128 Severus هو شكل متعدد الأشكال من Stuxnet قمنا بتطويره مع NSA. 886 00:59:50,212 --> 00:59:54,925 يتعين إدخاله فعليًا إلى مفاعل نووي لتجاوز فجوة الهواء. 887 00:59:55,008 --> 00:59:59,346 ولكن بمجرد دخوله، فإنه يمكن أن يستهدف قلب المفاعل ويؤدي إلى إذابته. 888 00:59:59,429 --> 01:00:00,972 لقد كانت عملية Cybercom. 889 01:00:01,056 --> 01:00:03,308 لماذا نفعل هذا بحق الجحيم؟ 890 01:00:03,391 --> 01:00:07,020 نظريات. قدرات. ما كان ينبغي أن يغادر المبنى. 891 01:00:07,104 --> 01:00:10,273 وأدركنا أنه إذا كان بوسعنا أن نفعل ذلك لهم، بمجرد أن يصبح الأمر موجودًا هناك- 892 01:00:10,357 --> 01:00:14,903 - إذن يمكنهم فعل ذلك بنا. - كانت فكرة جيدة. همم؟ 893 01:00:15,946 --> 01:00:18,448 إن الانهيار من شأنه أن يسبب فوضى سياسية. 894 01:00:19,074 --> 01:00:23,328 بالنسبة لعدو متورط في حرب لا نهاية لها في ظل حكومة متعثرة؟ 895 01:00:23,411 --> 01:00:26,414 لقد طردوا الزعيم العزيز من موسكو على سكة حديدية. 896 01:00:26,498 --> 01:00:28,959 سوف نتخلص من هذا الأحمق مرة واحدة وإلى الأبد. 897 01:00:29,042 --> 01:00:30,710 لم نفعل ذلك... 898 01:00:32,546 --> 01:00:35,674 ...ولكنها كانت فكرة جيدة جدًا. 899 01:00:35,757 --> 01:00:38,009 يبدو أن شخصًا هنا شعر بنفس الطريقة. 900 01:00:38,093 --> 01:00:40,762 مممم. وأعاد توجيه العين 901 01:00:40,846 --> 01:00:44,432 حتى يتمكن بافليتشوك من الهروب بالقيادة. 902 01:00:45,016 --> 01:00:47,853 وهو في طريقه إلى روسيا الآن لبدء الانهيار، 903 01:00:47,936 --> 01:00:50,438 وسيكون هذا خطأنا اللعين! 904 01:00:52,691 --> 01:00:54,151 العثور على التسرب. 905 01:00:55,986 --> 01:00:57,445 لن يتم التشكيك في الأساليب. 906 01:01:43,116 --> 01:01:44,701 هذا لا يمكن أن يكون جيدا. 907 01:01:45,452 --> 01:01:46,620 إنه ليس كذلك. 908 01:01:47,287 --> 01:01:50,415 أمر جورج بإعادة التوجيه. ساعدته في ذلك. 909 01:02:25,700 --> 01:02:26,701 شكرًا. 910 01:02:31,248 --> 01:02:32,290 كاثرين. 911 01:02:32,874 --> 01:02:34,459 أوه، يسوع، فريدي. 912 01:02:35,126 --> 01:02:36,336 هل لديك دقيقة؟ 913 01:02:37,545 --> 01:02:39,756 - هل يعرف أحد آخر؟ - لا. 914 01:02:41,049 --> 01:02:43,426 - هل يمكنك أن تثق في كلاريسا؟ - ليس بشكل خاص. 915 01:02:43,510 --> 01:02:44,970 أعني أنها تريد الاحتفاظ بهذا الأمر لنفسها. 916 01:02:45,053 --> 01:02:47,389 أعتقد ذلك. إنها مُعجبة بجورج. إنها قلقة. 917 01:02:47,472 --> 01:02:50,350 مهما كانت العملية التي يقوم بها، فهو في قارب مثقوب للغاية. 918 01:02:50,433 --> 01:02:52,602 إذا عاد بافليتشوك إلى روسيا، فالأمر متروك له. 919 01:02:53,270 --> 01:02:55,021 سوف يحصل على 35 سنة. 920 01:02:55,605 --> 01:02:57,482 هل هناك أي شيء يمكنك فعله؟ 921 01:03:00,527 --> 01:03:01,945 كيف كانت زيورخ؟ 922 01:03:03,196 --> 01:03:05,115 كان الأمر بلا جدوى. لم يكن لديه شيء. 923 01:03:06,366 --> 01:03:07,909 لا أعلم لماذا كنت هناك. 924 01:03:08,493 --> 01:03:12,497 قضيت بقية اليوم في مطاردة غونتر في FIS، لكنه كان عديم الفائدة. 925 01:03:13,707 --> 01:03:16,501 هل لديك أي فكرة لماذا جورج يراقبك؟ 926 01:03:16,584 --> 01:03:19,337 لا شيء على الإطلاق. 927 01:03:22,841 --> 01:03:25,719 حسنًا، سنكون جاهزين في الصباح. 928 01:03:26,720 --> 01:03:28,346 أحتاج إلى ليلة للتفكير. 929 01:03:28,430 --> 01:03:29,556 تمام. 930 01:03:29,639 --> 01:03:32,642 فقط أنت وأنا. نعم؟ 931 01:03:33,351 --> 01:03:34,519 بالطبع. 932 01:04:12,390 --> 01:04:14,351 أعتقد أنني قد تم إعدادي. 933 01:04:17,354 --> 01:04:19,105 أعتقد أنني كنت كذلك أيضًا. 934 01:04:21,024 --> 01:04:23,568 بواسطة فريدي، من بين كل الناس. 935 01:04:24,694 --> 01:04:25,779 لماذا؟ 936 01:04:28,323 --> 01:04:29,908 حسنا، إنه يلعب بي. 937 01:04:30,658 --> 01:04:33,078 يعتقد أنني سأتخذ إجراء لحمايتك. 938 01:04:35,872 --> 01:04:37,207 وهو على حق. 939 01:04:39,626 --> 01:04:41,711 سأقتل من أجلك يا جورج. 940 01:04:44,047 --> 01:04:45,048 أنت تعرف ذلك. 941 01:04:50,762 --> 01:04:52,639 فريدي سرق سيفيروس. 942 01:04:52,722 --> 01:04:55,058 أوه، ربما. ربما لا. 943 01:04:55,141 --> 01:04:57,143 لم يعد الأمر يتعلق بهذا حقًا، أليس كذلك؟ 944 01:04:57,727 --> 01:04:59,104 بطريقة ما إنه... 945 01:05:01,689 --> 01:05:02,941 إن الأمر يتعلق بنا. 946 01:05:05,360 --> 01:05:06,736 هناك خطة. 947 01:05:07,946 --> 01:05:09,447 وخطة مضادة. 948 01:05:10,573 --> 01:05:14,244 أحدهم يستخدمك للوصول إلي، والآخر يستخدمني للوصول إليك. 949 01:05:18,331 --> 01:05:20,500 حسنًا، ماذا سنفعل بهذا الشأن؟ 950 01:05:22,085 --> 01:05:23,336 تعطيل. 951 01:05:24,129 --> 01:05:25,171 كل ذلك. 952 01:05:27,382 --> 01:05:29,884 إغراء شخص ما إلى رد فعل مبالغ فيه. 953 01:05:33,096 --> 01:05:35,181 هل سيكون هناك فوضى أخرى لتنظيفها؟ 954 01:05:37,434 --> 01:05:39,519 فقط إذا فعلنا ذلك بشكل صحيح. 955 01:06:27,859 --> 01:06:30,904 أتمنى لو اتصلت مبكرًا. لم يكن لديّ أي معدات. 956 01:06:30,987 --> 01:06:31,988 إقفز للداخل. 957 01:06:34,282 --> 01:06:36,367 الصيد ليس من اهتماماتي حقًا. 958 01:06:36,451 --> 01:06:38,495 الصبر. كل ما تحتاجه. 959 01:06:44,417 --> 01:06:46,294 سوف نعود في وقت مبكر. 960 01:06:48,087 --> 01:06:49,881 من الأسهل التفكير هنا. 961 01:07:05,104 --> 01:07:06,356 أحتاج إلى شيء ما. 962 01:07:09,067 --> 01:07:11,819 سياج جغرافي على أندريه كوليكوف. آخر مكان معروف هو زيورخ. 963 01:07:11,903 --> 01:07:16,407 أريد أثرًا متحركًا على هاتفه، وأريد أن يكون غير مسجل. 964 01:07:16,491 --> 01:07:18,409 لن أذهب إلى السجن من أجلكم أيها المجانين. 965 01:07:19,661 --> 01:07:22,539 أوه، أنت بعيد جدًا بحيث لا داعي للقلق بشأن ذلك الآن، ألا تعتقد ذلك؟ 966 01:07:29,837 --> 01:07:31,548 اللعنة مصنوعة لبعضها البعض. 967 01:07:33,174 --> 01:07:36,177 أود أن أقوم بإعداد سلسلة من أجهزة كشف الكذب اليوم. 968 01:07:36,928 --> 01:07:38,763 الغرفة المعتادة في فوكسهول. 969 01:07:40,139 --> 01:07:41,516 من كان في ذهنك؟ 970 01:07:42,100 --> 01:07:43,184 فريدي سمولز. 971 01:07:44,060 --> 01:07:45,311 كلاريسا دوبوز. 972 01:07:45,895 --> 01:07:47,313 الدكتورة زوي فوغان. 973 01:07:48,648 --> 01:07:49,983 لماذا هي؟ 974 01:07:50,066 --> 01:07:54,070 كان فريدي يراها مرتين في الأسبوع خلال الأشهر الثمانية الماضية. تسرب. 975 01:07:56,114 --> 01:07:57,615 هل تعلم أنني رأيتها أيضًا؟ 976 01:07:57,699 --> 01:07:59,951 أنا أعلم. ضع نفسك في مكانة أيضًا. 977 01:08:01,160 --> 01:08:02,495 الشفافية. 978 01:08:06,708 --> 01:08:07,709 هل هناك أي شخص آخر؟ 979 01:08:08,251 --> 01:08:09,377 ليس في الوقت الراهن. 980 01:08:12,839 --> 01:08:16,092 إذن، تلك القضية المصرفية السويسرية... 981 01:08:16,175 --> 01:08:17,927 لقد كنت أقصد أن أتابع معك. 982 01:08:18,970 --> 01:08:22,015 وبطبيعة الحال، فإن ذهن المرء يتجه نحو اتصال محتمل مع سيفيروس. 983 01:08:23,266 --> 01:08:24,392 لقد حدث ذلك لي. 984 01:08:25,310 --> 01:08:26,311 هل كان لديك؟ 985 01:08:27,312 --> 01:08:29,063 يبدو أنه مرتبط. 986 01:08:30,857 --> 01:08:33,192 هل شاركت شكوكك مع أي شخص آخر؟ 987 01:08:37,739 --> 01:08:38,823 بالطبع لا. 988 01:08:41,117 --> 01:08:43,911 لكنك لا تزال تشعر باليقين من هوية الشخص 989 01:08:43,995 --> 01:08:46,039 من فتح الحساب الخارجي؟ 990 01:08:46,122 --> 01:08:47,123 لا. 991 01:08:48,791 --> 01:08:52,128 لا، هذا هو الأمر، وهذا هو السبب الذي جعلني أرغب في متابعتك. 992 01:08:52,837 --> 01:08:53,880 أوه. 993 01:08:55,882 --> 01:08:59,886 "مارغريت لانجفورد". اسم جواز السفر الذي استخدمته كاثرين في عام 2008. 994 01:08:59,969 --> 01:09:01,471 اتضح أن هناك نوع من الخلل. 995 01:09:01,554 --> 01:09:04,641 يتم إعادة تدويرها بشكل متكرر بواسطة النظام، وتمريرها بين SIS لمدة عقد من الزمان. 996 01:09:04,724 --> 01:09:08,061 هناك على الأقل اثني عشر استخدامًا. أربعون أو خمسون سجلًا حدوديًا. 997 01:09:09,354 --> 01:09:10,897 يبدو غريبًا أنك ستفتقد ذلك. 998 01:09:10,980 --> 01:09:13,941 نعم. نعم، أنا ألوم نفسي. 999 01:09:15,151 --> 01:09:17,236 لقد كان الأمر غير دقيق. النقطة هي 1000 01:09:18,946 --> 01:09:20,114 ربما كان أي شخص. 1001 01:09:22,200 --> 01:09:24,035 نحن لم نعد ننظر إلى كاثرين. 1002 01:09:24,118 --> 01:09:25,161 "نحن؟" 1003 01:09:29,207 --> 01:09:30,291 أنت وأنا. 1004 01:09:33,336 --> 01:09:35,338 واو، واو. ماذا أفعل؟ 1005 01:09:37,340 --> 01:09:38,883 دعيه يركض لمدة دقيقة. 1006 01:09:45,473 --> 01:09:48,059 أمريكانو لإيما. شكرًا لك. 1007 01:10:12,125 --> 01:10:15,378 قفل منطقة الخلية الحية. هذا هو تسجيل الدخول. إنه يتحرك. 1008 01:10:16,087 --> 01:10:17,547 ما هذا عيد ميلادي؟ 1009 01:10:17,630 --> 01:10:19,215 هل يمكنك الحصول على الموافقة عليه بسرعة؟ 1010 01:10:19,298 --> 01:10:21,592 لمنع سيفيروس من الخروج؟ بسرعة الضوء. 1011 01:10:22,135 --> 01:10:23,219 سوف أكون مدين لك. 1012 01:10:23,970 --> 01:10:25,179 حقا. لماذا تهتم؟ 1013 01:10:25,930 --> 01:10:27,265 إنها أجندة خاصة. 1014 01:10:27,890 --> 01:10:29,267 هذه ليست إجابة حقيقية. 1015 01:10:30,727 --> 01:10:34,230 أحد أفرادنا مُعرَّض للخطر. ضربة طائرة مُسيَّرة تُعيد ضبط كل شيء. 1016 01:10:34,313 --> 01:10:36,149 كوليكوف فقط؟ أم أنني أصطحب معه شخصًا آخر؟ 1017 01:10:36,232 --> 01:10:37,984 إنها هدية من السماء اللعينة، هل تريدها أم لا؟ 1018 01:10:38,067 --> 01:10:40,987 نعم، نريد ذلك، أنا فقط أضع ذراعي حول العالم. 1019 01:10:41,571 --> 01:10:45,158 سيسافر عبر بولندا للساعات الثلاث القادمة. لا تنتظر. 1020 01:11:16,856 --> 01:11:18,316 هذا صحيح. 1021 01:11:19,025 --> 01:11:20,318 شكرا لك جيمي. 1022 01:11:29,494 --> 01:11:31,245 ماذا تريد؟ هممم؟ 1023 01:11:31,913 --> 01:11:34,040 Ikizukuri غير قانوني في المملكة المتحدة. 1024 01:11:35,291 --> 01:11:37,543 إذا لم يكن لديك مانع، فأنا أفضل أن أتناول الطعام بمفردي. 1025 01:11:37,627 --> 01:11:42,215 كما تعلم، لا أستطيع رؤية جميع الزوايا، ولكن يمكنني تحديد الشكل، 1026 01:11:43,591 --> 01:11:46,010 وهذا كله لك. 1027 01:11:46,803 --> 01:11:47,845 ممم. 1028 01:11:47,929 --> 01:11:49,680 ما الذي من الممكن أن تتحدث عنه؟ 1029 01:11:49,764 --> 01:11:51,224 أوه، من فضلك. 1030 01:11:52,016 --> 01:11:55,895 سيتم إيقاف عملك الآن. 1031 01:11:56,896 --> 01:12:00,691 هممم. لقد تأخرت قليلاً. 1032 01:12:00,775 --> 01:12:02,318 - نعم؟ - ممم. 1033 01:12:03,027 --> 01:12:06,113 اطلب سجلات طائرات CIA بدون طيار عندما تعود. 1034 01:12:10,743 --> 01:12:15,623 كم عدد الأشخاص الذين كان من الممكن أن يقتلهم الانهيار النووي؟ 10,000؟ 20,000؟ 1035 01:12:16,707 --> 01:12:19,126 ماذا فعلت؟ هممم؟ 1036 01:12:20,211 --> 01:12:21,587 تم إلغاء العملية الخاصة بك. 1037 01:12:52,660 --> 01:12:57,123 يا ابن العاهرة الغبي. 1038 01:12:58,416 --> 01:13:02,879 لا يمكنك أن تتخيل حجم الضرر الذي سببته للتو. همم؟ 1039 01:13:03,880 --> 01:13:06,007 الآن، لا أعرف من الذي طلبت منه المساعدة، 1040 01:13:06,090 --> 01:13:09,093 - لكن جورج لديه أسنانه في ذلك الآن. - هممم. 1041 01:13:09,176 --> 01:13:12,138 هل رأيته عندما يعلق فكيه على شيء ما؟ 1042 01:13:13,556 --> 01:13:16,767 سوف تمزق نفسك قبل أن يتركك. 1043 01:13:18,311 --> 01:13:19,770 ممم. 1044 01:13:21,731 --> 01:13:22,815 تناول الطعام. 1045 01:13:23,774 --> 01:13:26,819 وينتهي الأمر بوجود شخص في صندوق السيارة. 1046 01:13:46,297 --> 01:13:48,007 لو كان بوسعنا أن نجعل هذا سريعًا. 1047 01:13:48,090 --> 01:13:49,926 - هل يمكننا ذلك؟ - كن ضيفي. 1048 01:13:58,726 --> 01:14:01,228 - هل اليوم جمعة؟ - نعم. 1049 01:14:01,312 --> 01:14:03,773 - هل تقيم في المملكة المتحدة؟ - نعم. 1050 01:14:03,856 --> 01:14:06,651 هل فريدريك آلان سمولز هو اسمك القانوني الحقيقي؟ 1051 01:14:06,734 --> 01:14:07,735 نعم. 1052 01:14:07,818 --> 01:14:09,612 هل قمت بالاستمناء هذا الصباح؟ 1053 01:14:09,695 --> 01:14:12,907 أوه، حسنًا، الأسئلة الشخصية المحرجة تبدأ مبكرًا. 1054 01:14:13,532 --> 01:14:15,451 نعم أو لا عندما يكون ذلك ممكنا، من فضلك. 1055 01:14:15,534 --> 01:14:17,495 كما تعلم، لقد كنت أتطلع إلى هذا. 1056 01:14:18,537 --> 01:14:20,873 هل قمت بالاستمناء هذا الصباح؟ 1057 01:14:20,957 --> 01:14:23,918 لا، لم يكن لدي وقت. 1058 01:14:24,001 --> 01:14:25,336 هل انت جالس؟ 1059 01:14:25,419 --> 01:14:26,420 نعم. 1060 01:14:26,504 --> 01:14:28,506 هل الأضواء مضاءة في هذه الغرفة؟ 1061 01:14:29,048 --> 01:14:30,257 نعم. 1062 01:14:30,341 --> 01:14:32,635 هل أنت الآن في مدينة وستمنستر؟ 1063 01:14:33,803 --> 01:14:34,804 لا. 1064 01:14:35,680 --> 01:14:37,139 هل تستمتع بالخبز المحمص؟ 1065 01:14:38,224 --> 01:14:39,809 كثيرا جدا. 1066 01:14:39,892 --> 01:14:41,060 نعم أو لا. 1067 01:14:41,769 --> 01:14:42,770 نعم. 1068 01:14:44,355 --> 01:14:48,401 هل سبق لك أن اعتديت جسديًا على شخص مهم في حياتك أثناء الجدال؟ 1069 01:14:48,484 --> 01:14:49,902 أوه، أنت تعرف أنني لدي. 1070 01:14:50,695 --> 01:14:52,905 مرة أخرى، نعم أو لا. 1071 01:14:53,614 --> 01:14:56,909 نعم. بحماس. 1072 01:14:56,993 --> 01:14:58,911 هل ترتدي العدسات اللاصقة؟ 1073 01:14:58,995 --> 01:15:00,037 نعم. 1074 01:15:00,121 --> 01:15:02,039 - هل تدخن السجائر؟ - لا. 1075 01:15:02,790 --> 01:15:04,458 هل أنت جالس في هذه اللحظة؟ 1076 01:15:04,542 --> 01:15:05,835 نعم. 1077 01:15:05,918 --> 01:15:08,170 - هل هو الصباح أم بعد الظهر؟ - بعد الظهر. 1078 01:15:08,254 --> 01:15:10,840 هل يمكننا العودة إلى EPQs؟ إنها أكثر متعة. 1079 01:15:10,923 --> 01:15:13,050 هل اسم والدتك كويانا؟ 1080 01:15:14,427 --> 01:15:15,469 نعم. 1081 01:15:16,721 --> 01:15:19,140 متى أصبحت على علم بسيفيروس لأول مرة؟ 1082 01:15:22,560 --> 01:15:23,853 ما هو سيفيروس؟ 1083 01:15:27,857 --> 01:15:30,693 هل سبق وأن فشلت في دعم أي من أطفالك؟ 1084 01:15:31,444 --> 01:15:32,445 أوه. 1085 01:15:33,279 --> 01:15:34,905 عاطفيا فقط. 1086 01:15:34,989 --> 01:15:36,240 نعم أو لا؟ 1087 01:15:36,949 --> 01:15:37,950 نعم. 1088 01:15:39,243 --> 01:15:42,038 هل كنت مستاءً لأنني تجاهلتك في وظيفة CI؟ 1089 01:15:42,121 --> 01:15:43,664 أنا إنسان حقيقي. 1090 01:15:43,748 --> 01:15:46,417 نعم أم لا؟ هل كنت مستاءً من مروري عليك؟ 1091 01:15:46,500 --> 01:15:47,793 - انتهى الأمر من أجل الوظيفة؟ - نعم. 1092 01:15:50,463 --> 01:15:53,257 هل سرقت سيفيروس كوسيلة للانتقام؟ 1093 01:15:53,340 --> 01:15:55,801 سيفر-- لا. 1094 01:15:56,927 --> 01:15:59,096 متى أصبحت على علم بسيفيروس لأول مرة؟ 1095 01:15:59,805 --> 01:16:01,182 منذ شهرين تقريباً. 1096 01:16:01,849 --> 01:16:03,476 كيف أصبحت على علم بذلك؟ 1097 01:16:03,559 --> 01:16:06,395 القيود المهنية تمنعني من الإجابة على السؤال. 1098 01:16:07,021 --> 01:16:08,189 كيف أصبحت على علم بذلك؟ 1099 01:16:08,272 --> 01:16:09,482 نفس الجواب 1100 01:16:09,565 --> 01:16:11,942 هل أخبرك أحد المرضى بهذه المعلومات؟ 1101 01:16:12,026 --> 01:16:13,152 نفس الجواب 1102 01:16:13,235 --> 01:16:16,405 خارج الحرب، هل سبق لك أن قتلت شخصًا آخر؟ 1103 01:16:17,698 --> 01:16:19,116 تعريف الحرب. 1104 01:16:19,200 --> 01:16:22,328 الصراع المعلن أو غير المعلن بين المملكة المتحدة 1105 01:16:22,411 --> 01:16:24,914 وبلد آخر أو جهة فاعلة غير حكومية. 1106 01:16:25,790 --> 01:16:26,791 لا. 1107 01:16:27,833 --> 01:16:32,171 خارج الحرب، هل سبق لك أن شاركت في إطلاق نار أو طعن أو قتال؟ 1108 01:16:32,254 --> 01:16:34,131 حيث أصيب شخص ما بجروح خطيرة؟ 1109 01:16:35,299 --> 01:16:36,300 نعم. 1110 01:16:36,383 --> 01:16:38,010 هل سبق وأن خنت وطنك؟ 1111 01:16:38,094 --> 01:16:39,386 لا. 1112 01:16:41,847 --> 01:16:44,683 ما هي علاقتك بالدكتورة زوي فوغان؟ 1113 01:16:46,852 --> 01:16:49,855 الصبر والمعرفة الاجتماعية. 1114 01:16:52,525 --> 01:16:54,068 هل ترغب في أخذ قسط من الراحة؟ 1115 01:16:55,027 --> 01:16:56,278 أنا بخير. 1116 01:16:56,362 --> 01:16:58,447 هل اسمك الأوسط هو بياتريس؟ 1117 01:17:00,741 --> 01:17:01,742 لا. 1118 01:17:04,703 --> 01:17:06,664 هل اسمك الأوسط هو بياتريس؟ 1119 01:17:07,248 --> 01:17:08,249 لا. 1120 01:17:15,714 --> 01:17:17,508 الرجاء الإجابة على السؤال بصدق. 1121 01:17:17,591 --> 01:17:19,510 هل اسمك الأوسط هو بياتريس؟ 1122 01:17:19,593 --> 01:17:20,636 نعم. 1123 01:17:23,931 --> 01:17:26,725 هل تقوم بشد عضلة العاصرة الشرجية لديك الآن؟ 1124 01:17:26,809 --> 01:17:28,269 نعم. 1125 01:17:29,270 --> 01:17:32,898 هل قرأت الاستجابة للإجهاد الفسيولوجي وخداع جهاز كشف الكذب؟ 1126 01:17:32,982 --> 01:17:34,108 من قبل ويماوث وكومبس؟ 1127 01:17:34,191 --> 01:17:35,734 من الغلاف إلى الغلاف. 1128 01:17:35,818 --> 01:17:37,236 نعم أو لا؟ 1129 01:17:37,319 --> 01:17:38,571 نعم. 1130 01:17:38,654 --> 01:17:41,490 هل يمكنك من فضلك أن تطلق العنان لعضلة العاصرة لديك؟ 1131 01:17:44,034 --> 01:17:45,452 بالتأكيد، جورج. 1132 01:17:46,871 --> 01:17:50,291 من طلب منك أن تضع بقايا الفيلم في سلة المهملات الموجودة في خزانتي؟ 1133 01:17:50,374 --> 01:17:51,375 ماذا؟ 1134 01:17:52,418 --> 01:17:53,460 لا احد. 1135 01:17:53,544 --> 01:17:55,921 كم عدد الأشخاص الذين أنت متصل بهم شخصيًا؟ 1136 01:17:56,005 --> 01:17:57,548 من كان على علم بسفيروس؟ 1137 01:17:58,465 --> 01:18:02,303 هذا السؤال غير عملي بشكل مناسب. 1138 01:18:02,386 --> 01:18:03,971 كم عدد الأشخاص الذين تتواصل معهم شخصيًا؟ 1139 01:18:04,054 --> 01:18:06,015 جورج، أنت CI، أنت تعرف أنني لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال. 1140 01:18:06,098 --> 01:18:07,766 هل سرقت سيفيروس؟ 1141 01:18:08,475 --> 01:18:09,768 لا. 1142 01:18:09,852 --> 01:18:11,896 هل سرقت سيفيروس من أجل المال؟ 1143 01:18:11,979 --> 01:18:13,105 لا. 1144 01:18:13,189 --> 01:18:15,608 هل سرقت سيفيروس من أجل الأيديولوجية؟ 1145 01:18:16,192 --> 01:18:17,610 أية أيديولوجية؟ 1146 01:18:18,152 --> 01:18:20,738 هل سرقت سيفيروس بسبب أيديولوجيتك؟ 1147 01:18:20,821 --> 01:18:23,741 السؤال يفترض أنني سرقت سيفيروس. 1148 01:18:24,491 --> 01:18:27,328 صحيح أو خطأ، لا يوجد إله. 1149 01:18:29,038 --> 01:18:30,539 خطأ شنيع. 1150 01:18:30,623 --> 01:18:34,335 كم عدد الشركاء الجنسيين الذين كانت لديكم خلال الأشهر الثلاثة الماضية؟ 1151 01:18:34,418 --> 01:18:35,836 اثنين. 1152 01:18:38,547 --> 01:18:40,007 صحيح أو خطأ. 1153 01:18:40,090 --> 01:18:43,636 إن الصالح العام يفوق الحدود القانونية أو الأخلاقية المباشرة. 1154 01:18:45,095 --> 01:18:47,306 من المستحيل الإجابة دون تفاصيل. 1155 01:18:47,890 --> 01:18:49,767 هل تعتقد أنك أذكى من معظم الناس؟ 1156 01:18:49,850 --> 01:18:51,393 جورجى، أنا أعلم أنني كذلك. 1157 01:18:51,477 --> 01:18:52,728 نعم أو لا؟ 1158 01:18:53,604 --> 01:18:54,980 نعم. 1159 01:18:55,731 --> 01:18:58,359 هل ترغب في الحضور لتناول العشاء في منزلنا غدًا في المساء؟ 1160 01:18:58,442 --> 01:18:59,860 هاه؟ 1161 01:18:59,944 --> 01:19:05,157 أحتاج مساعدتكم بشكل فردي لإيجاد حل. هل يمكنكم الحضور؟ 1162 01:19:05,241 --> 01:19:06,617 واحد. 1163 01:19:08,077 --> 01:19:09,411 نعم بالتأكيد. 1164 01:19:09,495 --> 01:19:11,538 حسنًا، لقد استمتعت كثيرًا في المرة الأخيرة. 1165 01:19:12,498 --> 01:19:13,499 نعم أو لا؟ 1166 01:19:13,582 --> 01:19:15,167 هل هذا أمر؟ 1167 01:19:15,251 --> 01:19:16,710 نتوقع حضوركم الساعة 8:00. 1168 01:19:21,382 --> 01:19:23,509 انتظر. ماذا تعلمنا للتو هنا؟ 1169 01:19:23,592 --> 01:19:24,718 أراك غدا. 1170 01:19:29,056 --> 01:19:30,307 هل انت بخير؟ 1171 01:19:31,433 --> 01:19:32,685 مجرد أعصاب. 1172 01:19:33,519 --> 01:19:36,063 بقي شيء واحد فقط لنتعلمه. 1173 01:19:37,314 --> 01:19:38,857 هل سيذهب هناك؟ 1174 01:19:39,900 --> 01:19:41,735 هذا ما يخيفني. 1175 01:19:41,819 --> 01:19:43,028 ينبغي ذلك. 1176 01:19:48,242 --> 01:19:50,411 لم أستمتع بهذا القدر من المرح منذ سنوات. 1177 01:19:53,163 --> 01:19:54,999 - ما الأمر مع أداء الأوامر؟ - ادخل. 1178 01:19:55,749 --> 01:19:57,710 -عمل أو اجتماعي؟ -نعم. 1179 01:20:01,088 --> 01:20:02,881 اعتقدت أنه كان أنا فقط. 1180 01:20:02,965 --> 01:20:03,966 لقد فعلنا ذلك جميعا. 1181 01:20:07,803 --> 01:20:09,263 إذن أين هذا العشاء اللعين؟ 1182 01:20:09,346 --> 01:20:10,556 لم اطبخ. 1183 01:20:10,639 --> 01:20:13,142 - عندنا لعبة. - آه، اللعنة. حقًا؟ 1184 01:20:13,225 --> 01:20:15,311 لا أعتقد أنني على استعداد للخضوع لهذا. 1185 01:20:15,394 --> 01:20:16,854 وهنا كيف يعمل الأمر: 1186 01:20:16,937 --> 01:20:21,233 نحن نتحرك حول الطاولة، وسيطرح جورج سؤالاً على كل واحد منكم. 1187 01:20:21,317 --> 01:20:23,819 وإذا أخطأت، فإنك تخسر. 1188 01:20:23,902 --> 01:20:24,903 هذا غير مناسب. 1189 01:20:24,987 --> 01:20:29,116 والخاسر لا ينهض من على الطاولة 1190 01:20:32,077 --> 01:20:33,620 - يا إلهي. - هل أنت خارج عقلك؟ 1191 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 أنتما الإثنان، أقسم بالله. 1192 01:20:35,205 --> 01:20:36,915 - سأذهب. - اجلس. 1193 01:20:36,999 --> 01:20:39,543 "أنت مدعو بكل سرور إلى أمسية مليئة بالمرح والألعاب 1194 01:20:39,626 --> 01:20:41,253 مع جورج وكاثرين." 1195 01:20:42,254 --> 01:20:43,297 هذه سجادة جديدة. 1196 01:20:43,380 --> 01:20:45,507 أي شخص يفضل الإجابة على الأسئلة 1197 01:20:45,591 --> 01:20:48,677 أمام لجنة OSRAC، يمكنك الذهاب مجانًا. 1198 01:20:48,761 --> 01:20:50,095 لماذا يوجد سجادة جديدة؟ 1199 01:20:50,179 --> 01:20:53,307 أنتم مضطربون. جميعكم. هل تدركون ذلك؟ أنتم مرضى. 1200 01:20:53,390 --> 01:20:57,019 أعني، أنتم فقط تمارسون الجنس مع بعضكم البعض حرفيًا ذهابًا وإيابًا، ذهابًا وإيابًا. 1201 01:20:57,102 --> 01:21:00,230 هل يوجد شخص عادي في هذا المبنى اللعين بأكمله؟ 1202 01:21:00,314 --> 01:21:01,398 بخير. 1203 01:21:02,066 --> 01:21:03,692 ليس لدي ما أخفيه. 1204 01:21:03,776 --> 01:21:05,319 ثم سنبدأ معك. 1205 01:21:05,944 --> 01:21:07,613 متى نمت مع فريدي لأول مرة؟ 1206 01:21:09,823 --> 01:21:11,158 أوه، هذا مثير للاشمئزاز. 1207 01:21:11,241 --> 01:21:12,451 مريض. 1208 01:21:12,534 --> 01:21:16,205 أعتذر، كان هذا تصرفًا غير لائق، ولكنه ضروري. 1209 01:21:16,288 --> 01:21:18,290 الدكتورة فوغان هي المرأة التي كان فريدي يلتقي بها 1210 01:21:18,374 --> 01:21:20,209 في فندق زيتر في كليركينويل. 1211 01:21:20,292 --> 01:21:21,960 أيها الوغد. 1212 01:21:22,044 --> 01:21:24,421 - منذ سبعة أو ثمانية أسابيع. - شكرا لك. 1213 01:21:24,505 --> 01:21:25,923 هل هذه مزحة؟ 1214 01:21:26,006 --> 01:21:27,007 معه؟ 1215 01:21:27,883 --> 01:21:28,884 لماذا؟ 1216 01:21:28,967 --> 01:21:32,304 التلاعب. ظنّت أنها ستحتاج شيئًا منه. في النهاية. 1217 01:21:32,388 --> 01:21:34,431 هيا. لا تكن أحمقًا. أليس هذا ممكنًا؟ 1218 01:21:34,515 --> 01:21:35,974 لا، ليس كذلك. 1219 01:21:37,184 --> 01:21:38,227 إنه على حق. 1220 01:21:38,769 --> 01:21:43,399 بعد اكتشاف إعادة التوجيه، قمت بتنبيه الدكتور فوغان، أليس كذلك؟ 1221 01:21:44,274 --> 01:21:46,026 نعم هذا صحيح. 1222 01:21:48,445 --> 01:21:49,655 سوف تريد أن تعرف عن هذا. 1223 01:21:49,738 --> 01:21:50,989 أريد منك أن تفعل شيئا ما. 1224 01:21:51,073 --> 01:21:53,033 أنا معجونٌ بين يديك. ما هذا؟ 1225 01:21:53,117 --> 01:21:55,744 لقد أخبرتني عن إعادة التوجيه، 1226 01:21:55,828 --> 01:21:58,997 مع العلم أنني سأتخذ إجراءً لتغطية جورج. 1227 01:21:59,081 --> 01:22:02,376 سيسافر عبر بولندا للساعات الثلاث القادمة. لا تنتظر. 1228 01:22:13,011 --> 01:22:14,012 نعم. 1229 01:22:15,681 --> 01:22:16,682 كلاريسا. 1230 01:22:18,183 --> 01:22:19,685 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 1231 01:22:20,894 --> 01:22:22,938 فقط لتهنئتك. 1232 01:22:23,021 --> 01:22:26,066 أنت أفضل من يتلاعب بجهاز كشف الكذب رأيته على الإطلاق. 1233 01:22:27,776 --> 01:22:28,777 لم أكذب. 1234 01:22:28,861 --> 01:22:32,656 أعلم. لم يكن عليك ذلك. لم يكن لك أي دخل في الأمر. 1235 01:22:34,741 --> 01:22:38,704 هل كانت فكرتك أن تضع تذكرة الفيلم حتى أجدها، أم فكرة شخص آخر؟ 1236 01:22:40,080 --> 01:22:41,457 ما هي تذكرة الفيلم؟ 1237 01:22:42,040 --> 01:22:45,627 لقد لفت انتباهي. ليس من الصعب القيام بذلك، نظرًا لمهنتي. 1238 01:22:45,711 --> 01:22:47,546 عن ماذا تتحدث يا جورج؟ 1239 01:22:47,629 --> 01:22:51,258 هل كان ستيجليتز هو الذي جاء إليك بفكرة سرقة سيفيروس؟ 1240 01:22:52,426 --> 01:22:54,094 هذا سيكون هو الأكثر منطقية. 1241 01:22:54,636 --> 01:22:56,221 لزعزعة استقرار موسكو، 1242 01:22:56,847 --> 01:22:59,141 لإدانة كاثرين التي هددت ستيجليتز، 1243 01:22:59,224 --> 01:23:01,185 ولتخرجني من طريقك. 1244 01:23:01,268 --> 01:23:03,061 ثلاثة عصافير بحجر واحد. 1245 01:23:04,062 --> 01:23:07,649 لقد قمت بطريقة ما بإزالة برنامج Severus الخبيث من المبنى. 1246 01:23:08,859 --> 01:23:11,278 لكنك متحمس لخطتك. 1247 01:23:11,361 --> 01:23:14,156 لقد شربت كثيرًا وأخبرت الدكتور فوغان بذلك. 1248 01:23:15,032 --> 01:23:18,994 ما لم تكن تعرفه هو مدى عمق معتقداتها الدينية. 1249 01:23:19,077 --> 01:23:22,206 أنت تلجأ إلي لتغطية أفعالك الخيانية. 1250 01:23:22,289 --> 01:23:24,625 نوع المعتقدات التي لن تسمح لها 1251 01:23:24,708 --> 01:23:27,252 السماح بوفاة عشرات الآلاف في الانهيار. 1252 01:23:27,336 --> 01:23:30,380 هذا خيال. هذا كله من خيالاته اللعينة. 1253 01:23:30,464 --> 01:23:32,758 لهذا السبب واجهت صعوبة في البداية. 1254 01:23:33,342 --> 01:23:36,094 لم تكن خطة واحدة، كما ترى، بل كانت اثنتين. 1255 01:23:36,178 --> 01:23:37,763 منفصلة ولكن متشابكة. 1256 01:23:38,388 --> 01:23:40,766 العمل لصالح وضد بعضنا البعض. 1257 01:23:41,850 --> 01:23:45,395 لقد تلاعبت بي حتى يتمكن بافليتشوك من الهروب. 1258 01:23:45,479 --> 01:23:48,065 وأنت وفريدي فعلتما الشيء نفسه مع كاثرين 1259 01:23:48,148 --> 01:23:50,817 لذلك أرادت أن تقتله لإخراجي بكفالة. 1260 01:23:51,652 --> 01:23:53,445 السبب والنتيجة. 1261 01:23:54,571 --> 01:23:55,989 أليس هذا صحيحا؟ 1262 01:23:56,949 --> 01:23:59,326 أنتما الاثنان تجعلان الأمر سهلاً تقريبًا. 1263 01:23:59,409 --> 01:24:01,912 الشيء الوحيد الذي يهمك هو بعضكما البعض. 1264 01:24:01,995 --> 01:24:05,541 للعلم، كنت أعرف ذلك. لقد فعلت ذلك على أي حال لأنه كان لا بد من القيام به. 1265 01:24:06,124 --> 01:24:08,502 لقد أغريتني بالذهاب إلى زيورخ. 1266 01:24:09,670 --> 01:24:11,630 اعتقدت أنني سأشتري سيفيروس مرة أخرى 1267 01:24:12,673 --> 01:24:14,633 لكنك جعلت الأمر يبدو وكأنني كنت أبيع. 1268 01:24:15,425 --> 01:24:18,720 لقد فتحتَ حسابًا في ميانمار بنفسك. أليس كذلك؟ 1269 01:24:20,681 --> 01:24:22,975 كل هذا مجرد تخمين. 1270 01:24:23,058 --> 01:24:27,062 اتضح أن ميانمار تتعاون. 1271 01:24:28,146 --> 01:24:32,192 كل ما عليك فعله هو أن تعرف من تسأل. 1272 01:24:39,658 --> 01:24:41,451 لا يزال رازمان مدينًا لي. 1273 01:24:48,458 --> 01:24:50,377 لقد كان سيفيروس خطة جيدة. 1274 01:24:52,004 --> 01:24:54,298 سأفعلها مرة أخرى، 10 مرات من أصل 10. 1275 01:24:55,966 --> 01:25:00,053 لقد كان إطارًا لائقًا، وكان من شأنه أن ينهي الحرب اللعينة! 1276 01:25:03,265 --> 01:25:07,561 لقد كان ذلك صحيحًا، وكان شجاعًا، وكان نبيلًا. 1277 01:25:07,644 --> 01:25:10,147 ما هو السبب الذي جعلك تقتل ميشام؟ 1278 01:25:12,232 --> 01:25:15,319 لأنه كان صحيحا أم لأنه كان نبيلاً؟ 1279 01:25:18,113 --> 01:25:19,406 لأنه كان ضروريا. 1280 01:25:19,489 --> 01:25:21,950 لم أخبركم مطلقًا باسم اللعبة. 1281 01:25:22,034 --> 01:25:23,702 ما هي اللعبة، كاثرين؟ 1282 01:25:23,785 --> 01:25:24,995 "انظر من سيلتقط البندقية." 1283 01:25:25,078 --> 01:25:26,788 من أجل اللعنة. 1284 01:25:26,872 --> 01:25:28,040 هيا يا جورج. 1285 01:25:28,707 --> 01:25:32,878 ماذا، هل تخرجني مكبلًا بالأصفاد؟ أنت تقول ما تريد، وأنا أقول ما أريد، ثم ماذا؟ 1286 01:25:33,545 --> 01:25:34,796 مازلت تنزل. 1287 01:25:35,797 --> 01:25:37,174 ربما لا تفعل ذلك، ولكنك ستفعل. 1288 01:25:38,967 --> 01:25:40,886 ليس لديك شيء. ليس هناك شيء صعب. 1289 01:25:41,637 --> 01:25:44,556 لديك شكوك، وإشاعات، وأحاديث جانبية. 1290 01:25:46,099 --> 01:25:48,685 و كما تعلمون، اعترافك المسجل. 1291 01:25:52,147 --> 01:25:54,733 هل يمكننا مناقشة شروط استسلامك؟ 1292 01:25:55,567 --> 01:25:56,568 أنت تخادع. 1293 01:25:58,153 --> 01:25:59,738 كان ينبغي عليك أن تقتلني على القارب، جورج. 1294 01:26:13,043 --> 01:26:15,837 لا يهمني ما فعلتماه، لقد أنقذتما أرواحًا. 1295 01:26:16,338 --> 01:26:19,049 ولكن لا تتدخل في زواجي مرة أخرى أبدًا. 1296 01:26:21,134 --> 01:26:22,135 تمام. 1297 01:26:25,347 --> 01:26:27,140 فريدي.طاولة. 1298 01:26:33,105 --> 01:26:34,648 عزيزتي، نحن بحاجة إلى السجادة. 1299 01:27:23,196 --> 01:27:25,407 الطابق التاسع. الأبواب مفتوحة. 1300 01:27:35,834 --> 01:27:38,712 المصعد ينزل. الأبواب تُغلق. 1301 01:27:42,007 --> 01:27:43,800 فظيع بشأن ستوكس. 1302 01:27:44,468 --> 01:27:46,011 غريب جداً. 1303 01:27:46,094 --> 01:27:48,263 هممم. يختفي هكذا. 1304 01:27:48,346 --> 01:27:50,348 إنه خط عمل خطير للغاية. 1305 01:27:50,432 --> 01:27:51,433 سأقول. 1306 01:27:53,977 --> 01:27:55,729 بالنظر إلى كل ما أنجزته، 1307 01:27:56,229 --> 01:27:59,733 ربما حان الوقت للتفكير في الابتعاد، آرثر. 1308 01:28:02,319 --> 01:28:03,737 الأقدام أولاً. 1309 01:28:03,820 --> 01:28:06,364 الطابق الثاني. الأبواب مفتوحة. 1310 01:28:07,532 --> 01:28:08,992 بأي طريقة تريدها. 1311 01:28:11,453 --> 01:28:13,497 المصعد ينزل. 1312 01:28:13,580 --> 01:28:15,457 لقد اهتز تماما. 1313 01:28:15,540 --> 01:28:16,541 رائع. 1314 01:28:17,209 --> 01:28:19,169 لن يتمكن من النوم لمدة شهر كامل. 1315 01:28:19,252 --> 01:28:22,672 لم ينزعج، بل أخذ الفضل لنفسه في كل شيء. 1316 01:28:23,423 --> 01:28:27,052 وكالة المخابرات المركزية ترقص عليه في كل مكان. 1317 01:28:27,636 --> 01:28:28,845 إنها خيال. 1318 01:28:29,346 --> 01:28:30,847 لن يكون قادرًا على الاستمرار في ذلك إلى الأبد. 1319 01:28:30,931 --> 01:28:32,682 ويملني ستيجليتز. 1320 01:28:35,727 --> 01:28:39,022 دعنا-- دعنا نتحدث عنك. 1321 01:28:39,773 --> 01:28:42,776 لماذا لم تسألني عن تذكرة الفيلم؟ 1322 01:28:43,443 --> 01:28:45,445 هممم؟ هل رأيت أنني أكذب؟ 1323 01:28:46,029 --> 01:28:47,280 إيمان. 1324 01:28:48,031 --> 01:28:49,825 لن تكون بهذا الإهمال أبدًا. 1325 01:28:50,325 --> 01:28:52,327 مقطع فيلم؟ من فضلك. 1326 01:28:52,410 --> 01:28:54,329 حسنا، بالضبط. 1327 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 إنه أمر مهين تقريبًا. 1328 01:29:01,670 --> 01:29:03,296 لقد عرفت أنك لن تكذب علي أبدًا. 1329 01:29:03,380 --> 01:29:04,673 فقط إذا كان علي ذلك. 1330 01:29:04,756 --> 01:29:06,007 بوضوح. 1331 01:29:08,260 --> 01:29:09,261 شيء واحد. 1332 01:29:10,387 --> 01:29:15,183 السبعة ملايين جنيه إسترليني التي وضعها ستوكس في حساب بنكي سويسري؟ 1333 01:29:16,142 --> 01:29:17,143 لا زال هناك. 1334 01:29:17,227 --> 01:29:19,479 أوه، هل هو كذلك؟