1 00:00:46,671 --> 00:00:49,674 PETEK 2 00:01:14,240 --> 00:01:16,200 H g. Meachamu sem prišel. 3 00:02:45,081 --> 00:02:48,293 Prav si imel, George. V hiši imamo izdajalca. 4 00:02:50,253 --> 00:02:51,963 Na seznamu je pet imen. 5 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 Med njimi tvoja žena. 6 00:02:56,218 --> 00:03:00,305 Zakaj? –Hotel si, da preverim vse. Pa sem. 7 00:03:00,389 --> 00:03:05,936 Ima varnostni dostop, motiv in zmožnost. Moral sem jo zapisati. 8 00:03:07,562 --> 00:03:10,566 Koliko časa boš potreboval? –Daj mi dva tedna. 9 00:03:11,608 --> 00:03:15,111 Če bo Severus uporabljen, bo umrlo na tisoče nedolžnih ljudi. 10 00:03:15,194 --> 00:03:16,989 Prav. En teden. 11 00:03:18,073 --> 00:03:20,366 Če je Kathryn, res misliš, da boš zmogel? 12 00:03:23,745 --> 00:03:24,997 Kako se ima Anna? 13 00:03:27,665 --> 00:03:28,709 Še vedno je jezna. 14 00:03:30,085 --> 00:03:32,587 Žal mi je. –Samo napako sem naredil. 15 00:03:32,670 --> 00:03:35,924 Ona pa ne more pozabiti. –Saj bo. Enkrat že. 16 00:03:36,008 --> 00:03:37,167 Ja? 17 00:03:37,884 --> 00:03:41,013 Nekatere stvari je res najbolje pomesti pod preprogo. 18 00:03:43,389 --> 00:03:45,474 Želim si, da ne bi bilo tako klinčevo lahko. 19 00:03:45,558 --> 00:03:49,228 Varati. Za nas. 20 00:03:54,026 --> 00:03:56,986 Ne želijo si vsi tvoje nezaslišane monogamije, George. 21 00:03:58,030 --> 00:04:02,992 Če hočeš, da bo Anna manj jezna, bi mogoče razmislil in šel domov. 22 00:04:12,752 --> 00:04:14,337 Srečno z iskanjem podlasice. 23 00:04:32,189 --> 00:04:34,691 DrSi Infire predstavlja ČRNA TORBA 24 00:04:36,151 --> 00:04:38,237 NEDELJA 25 00:05:35,209 --> 00:05:40,090 Čutim, kadar me gledaš. –Oprosti. 26 00:05:41,632 --> 00:05:43,134 Všeč mi je. 27 00:05:45,971 --> 00:05:48,807 Vem, da ni družabna večerja, kot bi hotela. 28 00:05:48,891 --> 00:05:51,310 Nenavadna skupina je. 29 00:05:53,144 --> 00:05:56,899 Pobiralka podatkov, dva agenta in hišna psihiatrinja. 30 00:05:58,817 --> 00:06:02,653 Kaj pa lovimo tokrat? –Severus. 31 00:06:04,656 --> 00:06:08,160 Misliš, da ga je vzel eden od njih? –Mogoče. 32 00:06:11,622 --> 00:06:17,002 Že dolgo nisva imela na večerji izdajalca. Vsaj ne vede. 33 00:06:19,045 --> 00:06:22,716 Ne bi smela govoriti o tem. –Ne, najbrž res ne. 34 00:06:23,634 --> 00:06:26,220 Pričakovala bi da bi začel s poligrafi. 35 00:06:26,928 --> 00:06:29,764 Najprej sem hotel poskusiti z nečim elegantnejšim. 36 00:06:32,183 --> 00:06:35,562 Kaj je na jedilniku? –Zabava in igre. 37 00:06:37,064 --> 00:06:40,274 Bo treba počistiti svinjarijo? –Če bo po sreči. 38 00:06:43,487 --> 00:06:44,654 Podajo se ti. 39 00:06:46,822 --> 00:06:51,077 Preveč zapravljaš. –Dolgčas, koliko razmišljaš o denarju. 40 00:06:53,704 --> 00:06:56,500 Grozljivo je, koliko ti ne. 41 00:06:58,584 --> 00:07:03,382 Izogibaj se chana masale. Vsebuje krepak odmerek DZM 5. 42 00:07:04,591 --> 00:07:08,177 Dragi, ne smeš omamiti gostov. 43 00:07:09,428 --> 00:07:13,432 Eden od njih je lažnivec. Vedeti hočem, kateri. 44 00:07:25,696 --> 00:07:27,322 Matthew. –Pozdravljeni. 45 00:07:27,406 --> 00:07:30,658 Rad bi plačal za mizo pri vratih. –Seveda. 46 00:07:30,742 --> 00:07:32,744 Pa dvojni Jameson bom. –Takoj. 47 00:07:35,581 --> 00:07:41,170 Vem, da nista veliko starejša, a se mi zdi, kot da grem k staršem. 48 00:07:41,920 --> 00:07:45,340 Če ne bi bila ločena in se ne bi sovražila. 49 00:07:45,423 --> 00:07:49,761 No, vem, da te na večerjo ne povabijo dvakrat, če prvič zavrneš. 50 00:07:50,303 --> 00:07:54,016 Ampak zakaj zdaj, v 24 urah? 51 00:07:54,473 --> 00:07:56,643 In zakaj mi? –Sodelavci smo. 52 00:07:57,144 --> 00:07:59,812 Dva para na istem področju. Ni ravno čudno. 53 00:07:59,896 --> 00:08:01,814 Misliš, da je bilo spontano? 54 00:08:01,899 --> 00:08:04,610 Domnevam, dokler ne vidim dokaza o nasprotnem. 55 00:08:05,276 --> 00:08:08,906 S Freddiejem si bosta po tem, kar se je zgodilo, sedela nasproti? 56 00:08:08,988 --> 00:08:12,408 To bi znalo delovati izzivalno. –Freddie je v redu. 57 00:08:13,619 --> 00:08:14,952 Kajne? 58 00:08:15,995 --> 00:08:18,874 Kako naj vem? Vprašaj psihiatrinjo. 59 00:08:19,499 --> 00:08:22,375 Kdo se je domislil? George ali Kathryn? –George. 60 00:08:22,459 --> 00:08:26,088 Žal mi je. –Mater, Freddie. Ti si rezerviral mizo. 61 00:08:26,172 --> 00:08:29,257 Ti si se hotel dobiti prej. –Priznam, res sem kriv jaz. 62 00:08:29,341 --> 00:08:34,429 In dr. Vaughan bi, če bi smela, rekla, da je v mojem zamujanju sovražnost. 63 00:08:34,514 --> 00:08:37,682 Da se odkupim, sem plačal in dal napitnino kot gangster. 64 00:08:37,767 --> 00:08:41,312 Daj, no. –Proslavljamo Jamesov zasluženi 65 00:08:41,394 --> 00:08:44,981 meteorski vzpon. Živeli. 66 00:08:50,446 --> 00:08:51,989 Gremo? –Ja. 67 00:08:53,865 --> 00:08:55,033 Čakaj. 68 00:08:57,119 --> 00:09:00,206 Upala sem na namige. Kako naj se vedem? 69 00:09:00,288 --> 00:09:03,793 Pohvali njegovo kuhanje, pa bo vse čarobno, verjemi. 70 00:09:17,097 --> 00:09:18,515 Živjo. –Kathryn. 71 00:09:18,599 --> 00:09:20,725 In to pravočasno. Kar naprej. –Hvala. 72 00:09:21,852 --> 00:09:24,272 Naj vzamem? –Ne, v kuhinjo bom nesel. 73 00:09:24,980 --> 00:09:29,442 Kar naprej. Ja, mrzlo je, kajne? Živjo. Lepo, da se vidimo. 74 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Dajte mi plašč. –Hvala. 75 00:09:32,697 --> 00:09:36,033 Lepo je. 76 00:09:36,116 --> 00:09:37,118 Ja. 77 00:09:37,994 --> 00:09:40,245 Radosti življenja brez otrok. 78 00:09:41,413 --> 00:09:44,000 Kaj bi pili? Rum. –Rum. 79 00:09:45,793 --> 00:09:49,129 98 za mizo. –Ja, lepo. 80 00:09:51,340 --> 00:09:55,595 Bi opravila s tem? Razumem, zakaj si izbral njega. 81 00:09:56,345 --> 00:09:59,097 Ja? –James je pametna poteza. 82 00:09:59,182 --> 00:10:01,267 Mlad, agresiven in… 83 00:10:01,558 --> 00:10:06,898 Kako naj rečem? Nekompromitiran? –Od nekdaj sem upal, da boš ti. 84 00:10:06,980 --> 00:10:10,109 Preveč pijem, preveč fukam in dolgujem več, kot imam. 85 00:10:13,821 --> 00:10:16,282 Tudi tablete postajajo težava. 86 00:10:17,033 --> 00:10:19,994 Res sem vesel, da se ti lahko zaupam, George. 87 00:10:21,745 --> 00:10:23,080 Preobleči se moram. 88 00:10:27,876 --> 00:10:33,048 Ne tako strogo. V NCSC-ju so večinoma 25-letniki. 89 00:10:33,131 --> 00:10:36,677 Zapravljali so čas z iskanjem usodne ranljivosti sistema. 90 00:10:36,760 --> 00:10:39,471 Niso vedeli, da so onesposobili ves sistem. 91 00:10:39,554 --> 00:10:44,018 Čakajte, Sirija 2012. To ste bili vi? 92 00:10:44,769 --> 00:10:47,687 Mi? -Ne vem. Ne delam na tisti strani hiše. 93 00:10:47,772 --> 00:10:51,650 Operacija je bila odlična. Prebrala sem tisti niz. Seksi koda. 94 00:10:51,734 --> 00:10:55,571 V redu je bilo, dokler mali Eddie Snowden ni spravil vsega na plan 95 00:10:55,654 --> 00:10:59,991 in rekel, je zamočeno. Asada je že onemogočilo. 96 00:11:00,076 --> 00:11:03,913 In koliko civilistov je posledično umrlo? –Skupno dobro. 97 00:11:03,995 --> 00:11:06,414 Ja, amoralnost ni privlačna. 98 00:11:06,499 --> 00:11:10,586 Potem pa opusti svoj poklic ali seks. –Dva tedna ji dam. 99 00:11:11,711 --> 00:11:15,466 Optimistično. –Je nadzor težil? 100 00:11:15,549 --> 00:11:18,677 Nič neobvladljivega. –Prosim te. Kathryn so težili enkrat. 101 00:11:18,760 --> 00:11:21,764 Pol jih je izgubilo naloge. –To počnejo hude mrhe. 102 00:11:25,725 --> 00:11:28,520 Mimogrede, chana masala je fantastična. –Slastna je. 103 00:11:29,272 --> 00:11:33,359 Hvala. -Daj, no. Sirija pa res ni najhujše, kar smo kdaj naredili. 104 00:11:33,442 --> 00:11:36,903 Otrokovega učitelja sem razkril kot pedofila, da bi ga odpustili. 105 00:11:37,864 --> 00:11:39,072 Jasno. 106 00:11:39,155 --> 00:11:42,826 Njegov 8-letnik je imel izpuščaj. Ne bi smel poslati tistih slik. 107 00:11:42,909 --> 00:11:45,913 Res prezira vredno, Freddie. –Izkoristim priložnost. 108 00:11:45,996 --> 00:11:49,000 Pri novem je imel Matty odlično. –Ne zajebavaj SIS. 109 00:11:49,082 --> 00:11:51,501 Gre za to, da smo vsi grozni? 110 00:11:51,586 --> 00:11:54,754 Raje rečem kompleksni. –Kaj je pa narobe z domoljubni? 111 00:11:54,838 --> 00:11:58,926 Daj, no, večinoma smo ubrisani. –Nihče ne presega Ojdipa tamle. 112 00:12:01,052 --> 00:12:02,763 Kaj? Ne veste za to? 113 00:12:02,846 --> 00:12:04,807 Pazi, Freddie. –Splošno znano je. 114 00:12:04,890 --> 00:12:08,811 Njegova odločitev, ne tvoja. –Že dobro. Amak hvala, draga. 115 00:12:08,894 --> 00:12:12,815 Vidiš? George prenese. –Kaj? 116 00:12:13,191 --> 00:12:15,942 Mali Georgie je nadzoroval svojega očeta. 117 00:12:18,153 --> 00:12:20,740 Ojej. –No. 118 00:12:21,865 --> 00:12:24,243 Očka je bil nepoboljšljiv pofukelj. 119 00:12:25,494 --> 00:12:27,621 Redko ga je obdržal v hlačah. 120 00:12:27,705 --> 00:12:34,336 A je bil visoko v službi in bil je, recimo, previden. 121 00:12:35,712 --> 00:12:39,008 Ko si pol življenja v črni torbi, kako bi civilna ženička 122 00:12:39,091 --> 00:12:42,177 sploh imela možnost vedeti, kam ga vtikaš? 123 00:12:42,260 --> 00:12:43,303 Kako prostaško. 124 00:12:43,386 --> 00:12:47,517 Tudi Thomas Woodhouse je bil. Njegovemu fantku to ni bilo všeč. 125 00:12:47,933 --> 00:12:52,312 In kaj se je zgodilo? –George je dobil dokaz. Na videu. 126 00:12:53,480 --> 00:12:56,359 Posnetek je zavrtel pri nedeljski družinski večerji. 127 00:12:56,442 --> 00:12:59,611 Plačal bi, da bi bil zraven. 128 00:13:01,197 --> 00:13:07,577 George je uničil očkov zakon, hkrati pa še kariero. 129 00:13:08,538 --> 00:13:11,749 Kdo bo najel agenta, ki ga prekosi lasten otrok? 130 00:13:13,042 --> 00:13:14,876 Ne maram lažnivcev. 131 00:13:16,962 --> 00:13:19,465 Tak car ste. 132 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 To je moralo biti zelo travmatično. 133 00:13:22,802 --> 00:13:25,303 Koliko si bil star? –37. 134 00:13:27,807 --> 00:13:31,394 Tvoj oče ni vedel, kaj delaš? –O, ja, vedel je. 135 00:13:31,769 --> 00:13:35,398 Thomas je le mislil, da je zelo dober. George je bil boljši. 136 00:13:35,856 --> 00:13:40,528 Slišim, da vas na stolu niso premagali. Nekakšna legenda ste. 137 00:13:41,528 --> 00:13:45,032 Je to res? Vam ne more nihče lagati? –Bolje, da ne izveste. 138 00:13:45,115 --> 00:13:47,326 Kdaj boste na poligraf dali mene? 139 00:13:53,582 --> 00:13:55,793 Pardon. –Seveda tisto, 140 00:13:55,876 --> 00:13:59,672 kar je sledilo, res ni mogoče očitati Georgeu. -Dovolj bo. 141 00:13:59,754 --> 00:14:04,092 Človek je bil 30 let depresiven. –Freddie, tega bo zdaj konec. 142 00:14:04,177 --> 00:14:07,721 Drži gofljo, ko govoriš z ljudmi. –Igro imam. 143 00:14:09,890 --> 00:14:14,102 Gremo po vrsti in vsak za mizo naredi sklep. 144 00:14:14,187 --> 00:14:20,317 Kot za novo leto. Za osebno težavo, ki jo je treba rešiti. 145 00:14:20,942 --> 00:14:24,113 "Sklenil sem, da bom nehal kaditi", recimo. 146 00:14:24,197 --> 00:14:29,034 To je pa prelomno, George. 147 00:14:29,118 --> 00:14:32,663 Ampak sklepa ne naredimo zase. 148 00:14:34,206 --> 00:14:36,500 Temveč za osebo na svoji desni. 149 00:14:38,043 --> 00:14:41,713 Ne vem, ali je to pametno. –Prepričana sem, da ni. 150 00:14:41,797 --> 00:14:44,509 Se hecaš? –Ne bi rekla. 151 00:14:44,591 --> 00:14:47,511 Jaz sem za. –Po novo steklenico grem. 152 00:14:48,971 --> 00:14:50,096 Ta je pa nova. 153 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Čisto nova. 154 00:14:54,559 --> 00:14:57,020 Nisem vedela, da je agencija to izsledila, 155 00:14:57,104 --> 00:15:01,149 bom pa upoštevala. Hvala, George. 156 00:15:01,234 --> 00:15:03,152 Ko praviš erotična fikcija… 157 00:15:03,235 --> 00:15:06,697 Pusti jo pri miru. –Ne potrebujem obrambe. 158 00:15:07,697 --> 00:15:11,034 Všeč so mi umazane zgodbe. To ni zločin. 159 00:15:12,160 --> 00:15:14,996 Zdaj sem pa jaz na vrsti. Ja? 160 00:15:15,456 --> 00:15:21,837 Dobro, sklenila sem… Čakaj. Z njegovim glasom govorim, ne? 161 00:15:23,172 --> 00:15:24,173 Dobro. 162 00:15:24,798 --> 00:15:29,636 Sklenil sem, da se bom potrudil končati drugi, kadar bo mogoče. 163 00:15:29,720 --> 00:15:33,599 Ali vsaj enkrat. Enkrat bi bilo osvežujoča sprememba. 164 00:15:33,682 --> 00:15:34,892 Drži, sestra. 165 00:15:34,975 --> 00:15:39,688 Verjemi, nekoč boš navdušen, da boš sploh končal. –Ne seri, Freddie. 166 00:15:39,772 --> 00:15:42,149 Vzeto na znanje. Še prosila boš, naj neham. 167 00:15:42,232 --> 00:15:46,403 Po tem hrepeni vsaka ženska. Neskončno trenje. 168 00:15:46,988 --> 00:15:50,950 Nadaljujmo. –Zdaj pa jaz. Ta je zate, ja? 169 00:15:52,576 --> 00:15:53,619 Dobro. 170 00:15:53,702 --> 00:15:58,290 Sklenila sem, da bom razčistila to svojo obsedenost s starci. 171 00:15:59,000 --> 00:16:04,547 Že davno sem razčistila, srček. Mladi moški me na smrt dolgočasijo. 172 00:16:05,590 --> 00:16:11,888 Ničesar nisi naredil. Nikjer nisi bil. Hočeš le, da te gledam igrati video igre. 173 00:16:13,346 --> 00:16:16,100 O, bog, sem zadela? 174 00:16:16,808 --> 00:16:20,104 Drugi zmenek. Call of Duty, Pacific Theater. 175 00:16:20,187 --> 00:16:24,567 No, to je bilo očarljivo. –Res sem star in zguban, 176 00:16:24,649 --> 00:16:28,988 a znam vsaj rezervirati spodoben lokal, major. –Polkovnik. –Polkovnik Xbox. 177 00:16:29,071 --> 00:16:32,283 Major Minecraft. –Za crknit smešno. 178 00:16:32,365 --> 00:16:38,206 Nocoj ga liži, ko bo igral Zeldo, da bo umrl kot srečen vojaček. –Zapri. 179 00:16:39,039 --> 00:16:42,250 Pa kaj ti je nocoj? –Veš, pravi problem s starci je 180 00:16:42,335 --> 00:16:47,298 bedni dušeči strah pred smrtjo. 181 00:16:47,380 --> 00:16:50,176 Obstaja, zato ga čutijo. 182 00:16:50,259 --> 00:16:54,096 In dobesedno ščijejo od strahu, 183 00:16:54,179 --> 00:16:57,767 kar najbrž pojasni njihove pomilovanja vredne priapske 184 00:16:57,850 --> 00:17:02,230 skoke na vse, kar se premika. –Mogoče si že dovolj spila. 185 00:17:02,312 --> 00:17:05,273 Ampak jaz sem na vrsti, ne? 186 00:17:06,232 --> 00:17:08,236 Zdaj govorim za Freddieja, kajne? 187 00:17:16,992 --> 00:17:19,288 Nehal jo bom fukati. 188 00:17:19,372 --> 00:17:23,165 Bojim se, da ne morem. Pred tabo sem nemočen. 189 00:17:23,875 --> 00:17:25,086 Ne mene. 190 00:17:26,546 --> 00:17:27,630 Njo. 191 00:17:32,718 --> 00:17:35,096 Je to potegavščina? 192 00:17:39,099 --> 00:17:42,269 Zato ne moreš hoditi s sigintovko. Vsi tam so zmešani. 193 00:17:48,692 --> 00:17:52,989 Zdi se… Zdi se, da bi nama z mojo mlado prijateljico koristil 194 00:17:53,072 --> 00:17:55,991 pogovor na samem. –Nikamor ne grem. 195 00:17:57,617 --> 00:17:58,758 Jaz… –Vesta, 196 00:17:58,760 --> 00:18:02,414 mogoče bi si v ponedeljek vzela nekaj minut in prišla k meni. 197 00:18:02,999 --> 00:18:05,125 Lahko bi sedli in… –Nikamor ne grem. 198 00:18:05,209 --> 00:18:06,335 Kakšen otrok si. 199 00:18:06,419 --> 00:18:08,753 Ne gre za to. –Psihotična si. 200 00:18:10,839 --> 00:18:12,299 Patološko. 201 00:18:13,384 --> 00:18:19,347 Popuščal sem tvoji potrebi po podpori, spodbudi, pomiritvi in po očetu. 202 00:18:19,432 --> 00:18:23,310 Leto in pol. In tega sem na smrt naveličan. 203 00:18:23,853 --> 00:18:25,104 Odšel je. 204 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 Žal mi je, da je očka odšel. Najbrž, ker ni ljubil mamice, 205 00:18:28,982 --> 00:18:33,112 morda pa, ker so ga tvoje stalne zahteve tako dolgočasile, 206 00:18:33,195 --> 00:18:35,030 da se mu je zdelo bolje oditi. 207 00:18:36,031 --> 00:18:40,744 To je klinčeva tragedija, a se zgodi. Zgodi se in ti živiš naprej. 208 00:18:40,827 --> 00:18:45,458 To naredi zdrav človek. –Popačenje tega, kar naj bi moški bil, si. 209 00:18:45,540 --> 00:18:48,251 Nehaj. –Bolno bitje si, 210 00:18:48,336 --> 00:18:51,923 ki že 20 let svojega življenja teka v norih krogih, 211 00:18:52,006 --> 00:18:55,175 da bi kompenzirala tako imenovano tragedijo, 212 00:18:55,259 --> 00:18:59,805 kar je najbrž najbolj dolgočasna zgodba vseh časov. Dovolj te imam. 213 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 Sovražim te. Tako zelo. 214 00:19:02,391 --> 00:19:04,519 Minulo leto in pol 215 00:19:04,602 --> 00:19:08,105 sem spal samo s tabo, 216 00:19:08,189 --> 00:19:13,236 ti ljuba klinčeva norica. Z nobeno drugo. 217 00:19:14,069 --> 00:19:18,199 Mojbog, kako zdaj to obžalujem. Poišči si pomoč. 218 00:19:18,699 --> 00:19:21,993 In nehaj širiti svojo bolezen na nas, 219 00:19:22,077 --> 00:19:25,288 na lojalne, zveste, spodobne moške, 220 00:19:25,373 --> 00:19:29,961 ki so te le skušali ljubiti tako dobro in iskreno, kot so mogli. 221 00:19:31,921 --> 00:19:34,423 Hotel Zetter v Clerkenwellu. 222 00:19:37,926 --> 00:19:42,265 Prosim? –Ta hotel imaš najraje. 223 00:19:44,099 --> 00:19:47,435 Običajno v ponedeljek in četrtek. Najlažje zate 224 00:19:47,519 --> 00:19:51,065 zaradi oddelčnih sestankov, ker se lahko izmuzneš. 225 00:19:52,191 --> 00:19:55,361 Tvoja ljubica plača s kreditno kartico na svoje ime. 226 00:19:55,443 --> 00:19:59,198 Domnevam, da si razdelita v gotovini, ampak to ni važno. 227 00:20:00,031 --> 00:20:01,741 Njeno ime tudi ne. 228 00:20:03,201 --> 00:20:06,079 Najraje imaš mini apartma z razgledom na mesto. 229 00:20:09,584 --> 00:20:10,960 Ne maram lažnivcev. 230 00:20:13,753 --> 00:20:17,633 Mater. –Ne premikaj. Mater, ne premikaj. 231 00:20:17,717 --> 00:20:23,096 To je najbolj dolgočasna stvar, kar si jih kdaj naredila. 232 00:20:23,763 --> 00:20:26,099 Nedvomno. –Poglej me. 233 00:20:26,183 --> 00:20:28,394 Zamenjajva. Daj mi roko. –Prav. 234 00:20:32,815 --> 00:20:37,987 Sprašujem se, ali si morda uporabil preveč DZM 5? 235 00:20:38,069 --> 00:20:39,447 Mogoče pa res. 236 00:20:42,741 --> 00:20:46,244 Si videl, kar si moral? –Ne vem še. 237 00:20:46,328 --> 00:20:49,248 To je bil kamen, Zdaj bom opazoval valove. 238 00:20:54,295 --> 00:20:56,631 Pusti drugo. –Bom. 239 00:20:57,381 --> 00:20:59,049 Dve minuti mi daj. 240 00:21:02,220 --> 00:21:05,347 Pusti. –Bom. 241 00:21:07,224 --> 00:21:10,228 Kaj pa naredi? –Kaj naredi kaj? 242 00:21:11,061 --> 00:21:12,355 Severus. 243 00:21:12,980 --> 00:21:15,691 Bojim se, da je to v črni torbi. 244 00:21:18,693 --> 00:21:19,819 Naj uganem? 245 00:21:20,695 --> 00:21:21,864 Ne. 246 00:21:21,948 --> 00:21:25,785 Umazani triki. Škodljiva koda. Da onesposobi vlado. 247 00:21:28,788 --> 00:21:29,955 Zakaj bi to rekla? 248 00:21:30,623 --> 00:21:35,336 Severus Aleksander. Saj veš, rimski cesar. 249 00:21:36,253 --> 00:21:39,589 Njegovemu umoru je sledilo 50 let državljanske vojne. 250 00:21:42,134 --> 00:21:45,930 Če hočeš. –Veš, kaj hočem. Pohiti. 251 00:21:49,349 --> 00:21:51,894 George. –Oprosti. 252 00:21:53,895 --> 00:21:55,272 Pridi sem. 253 00:22:02,989 --> 00:22:05,074 Če bi imela težave… 254 00:22:05,156 --> 00:22:08,243 Če bi potrebovala mojo pomoč… –Saj jo. 255 00:22:09,871 --> 00:22:11,247 Popraskaj me po hrbtu. 256 00:22:14,500 --> 00:22:16,961 Vseeno, kaj bi bilo. –Nehaj govoriti. 257 00:22:18,587 --> 00:22:21,590 Zate bi naredil vse. –Res? 258 00:22:22,299 --> 00:22:25,051 Ja. –Karkoli? 259 00:22:25,344 --> 00:22:26,386 Ja. 260 00:22:28,681 --> 00:22:30,182 Bi lagal? 261 00:22:32,268 --> 00:22:34,769 Ja. Ampak ne tebi. 262 00:22:35,605 --> 00:22:37,064 Prisrčno. 263 00:22:38,023 --> 00:22:41,903 Bi ti lagala meni? –Le, če bi morala. 264 00:22:45,448 --> 00:22:48,409 Bi ubijal zame, George? –Ja. 265 00:22:48,491 --> 00:22:49,993 Bi res? –Ja. 266 00:23:03,673 --> 00:23:04,925 Spat grem. 267 00:23:08,304 --> 00:23:11,557 Kaj je narobe? –Nič. 268 00:23:17,771 --> 00:23:19,231 Mogoče ta vikend. 269 00:23:24,237 --> 00:23:25,529 Nekam, kjer je lepo. 270 00:23:28,657 --> 00:23:30,284 Ne bodi predolgo pokonci. 271 00:23:56,143 --> 00:23:57,144 Kaj, jebemti? 272 00:24:25,673 --> 00:24:27,215 Phil. 273 00:24:28,409 --> 00:24:29,426 Phil. 274 00:24:30,720 --> 00:24:33,138 PONEDELJEK 275 00:24:49,113 --> 00:24:51,156 Mogoče ta teden kino. 276 00:24:51,240 --> 00:24:54,410 V sredo sem v tujini, vrnem se v četrtek. 277 00:24:55,286 --> 00:24:58,163 Potem pa mogoče jutri. –Prav. 278 00:25:00,457 --> 00:25:01,750 Kaj pa igra? 279 00:25:02,459 --> 00:25:06,003 Menda je Dark Windows dober. –Dark Windows? 280 00:25:06,796 --> 00:25:08,048 Tega pa ne poznam. 281 00:25:10,174 --> 00:25:13,220 Bi ga šla gledat? –Z veseljem. 282 00:25:27,983 --> 00:25:29,736 Kam pa greš v sredo? 283 00:25:33,949 --> 00:25:36,826 Črna torba. –Aha. 284 00:26:03,561 --> 00:26:08,148 George Woodhouse. Pozabil sem značko. Lahko dobim začasno? 285 00:26:12,695 --> 00:26:15,531 Značka je nujna, g. Woodhouse. –Ne bo se ponovilo. 286 00:26:16,782 --> 00:26:18,117 Jutro. –Jutro, gospod. 287 00:26:34,259 --> 00:26:36,385 Odlična zabava. –Lepo, da si prišel. 288 00:26:36,469 --> 00:26:41,557 Prsti še delajo. Vem, da je totalno zmešana, a me osrečuje. 289 00:26:41,641 --> 00:26:44,728 Vse življenje sem se trudil za druge, za Susan, otroke. 290 00:26:44,810 --> 00:26:48,940 V zahvalo sem dobil sovraštvo. Clarissa ne pričakuje ničesar. 291 00:26:49,023 --> 00:26:51,651 Prav. –Si slišal za Meachama? 292 00:26:52,903 --> 00:26:55,154 Mrtev je. Infarkt. –Kdaj? 293 00:26:55,238 --> 00:26:56,280 Sinoči. 294 00:26:56,364 --> 00:26:58,950 Ravno sem govoril z njim. –Vedno to rečejo. 295 00:26:59,034 --> 00:27:02,662 Nekam mlad za infarkt, se ti ne zdi? –Ja. 296 00:27:03,246 --> 00:27:04,830 Veš, s čim se je ukvarjal? 297 00:27:05,874 --> 00:27:07,032 Ne. 298 00:27:07,375 --> 00:27:11,880 Govoriti moram s Kathryn. –Stieglitz je pri njej. Morda bi… 299 00:27:37,530 --> 00:27:42,117 Te potrebe in želje sem vam izrazil minuli mesec in pol. 300 00:27:42,201 --> 00:27:44,119 Pa sem to videl? Sem… 301 00:27:51,877 --> 00:27:53,380 Oprosti, da motim. 302 00:27:55,798 --> 00:27:58,300 Zakaj bi bil tvoj ključ v moji torbi? 303 00:27:58,718 --> 00:28:02,847 Našel sem ga na tleh omare. Mislil sem, da je tvoj. Enaki so. 304 00:28:05,767 --> 00:28:07,477 Moja torba je pri mizi. 305 00:28:07,978 --> 00:28:11,522 Svoj ključ potrebujem do enih. –Dve minuti. 306 00:28:12,941 --> 00:28:16,403 Si v redu? –Pravkar sem slišal za Meachama. 307 00:28:17,403 --> 00:28:18,488 Grozno. 308 00:28:21,240 --> 00:28:23,367 Še kaj? –Ne. 309 00:28:24,160 --> 00:28:28,582 Kupi si nekaj na poti domov. Morda se bom ustavil pri jezeru. 310 00:29:23,053 --> 00:29:24,887 SRE SESTANEK L6 311 00:29:27,848 --> 00:29:29,058 Zürich. 312 00:29:33,939 --> 00:29:37,651 47,3701 severno. 313 00:29:37,733 --> 00:29:40,945 8,5411 vzhodno. 314 00:29:51,664 --> 00:29:53,750 Oprosti. Zamujam. 315 00:29:58,505 --> 00:30:00,298 Bi šlo nekaj minut dlje? 316 00:30:02,217 --> 00:30:05,511 Če ne opraviva 45, ne morem potrditi mandata. 317 00:30:05,595 --> 00:30:08,682 Torej do 14.06. 318 00:30:10,267 --> 00:30:11,433 Prav. 319 00:30:28,868 --> 00:30:31,453 Še vedno ne spim dobro. 320 00:30:31,538 --> 00:30:37,001 Vzamem 2,5 do 3 mg lorazepama, 321 00:30:37,085 --> 00:30:41,589 prvič ob 20.00, drugič ob enajstih, tretjič pa čez noč. 322 00:30:43,215 --> 00:30:47,261 Po prvi môri. –Jih imaš še vedno vsako noč? 323 00:30:48,805 --> 00:30:49,806 Ja. 324 00:30:52,057 --> 00:30:56,605 Po rastlinskih pripravkih za spanje sem omotična, zato sem nehala, 325 00:30:56,688 --> 00:31:00,525 zolpidem pa je možnost le vsak drug dan. 326 00:31:00,608 --> 00:31:04,112 Če vzameš več kot 0,5 mg dva dni zapored, 327 00:31:04,195 --> 00:31:07,031 si zjutraj brez razloga besen. 328 00:31:08,575 --> 00:31:11,786 Tri ali več dni zapored… 329 00:31:14,914 --> 00:31:16,500 Potem je še bolj grdo. 330 00:31:18,460 --> 00:31:19,752 Kaj? 331 00:31:23,006 --> 00:31:28,720 Samo… Mislim, da je to skrajno pazljivo poročilo. 332 00:31:30,846 --> 00:31:32,057 Zakaj? 333 00:31:32,723 --> 00:31:38,563 Lorazepam 3 mg ali manj, zolpidem manj kot 20 mg na mesec, 334 00:31:39,439 --> 00:31:44,903 rastlinski pa… Ašvaganda je, ne? –Ja. 335 00:31:45,528 --> 00:31:49,574 Te količine in odmerki so ravno toliko nižji, da mi ni treba prijaviti. 336 00:31:50,366 --> 00:31:51,451 In ti to veš. 337 00:31:52,076 --> 00:31:55,704 Tebi pa se zdi dvolično, 338 00:31:55,788 --> 00:32:00,167 da se hočem izogniti vpletenosti v poročila psihološke službe? 339 00:32:00,876 --> 00:32:05,382 Kot sem rekla, zdi se mi pazljivo. –Kot vodja SIGOPS-a sem seveda pazljiva. 340 00:32:06,173 --> 00:32:12,888 Tukaj to ni cilj. –Cilj je zadovoljit mandat, da se lahko vrnem na delo. 341 00:32:18,561 --> 00:32:23,607 Zakaj spiš s togim Jimmyjem Stokesom? 342 00:32:24,901 --> 00:32:27,403 Pod tabo je. –Ostaniva profesionalni. 343 00:32:27,487 --> 00:32:32,616 Profesionalni? Prišla si v mojo hišo. Pila si, jedla, govorila o svojem seksu. 344 00:32:32,701 --> 00:32:37,705 Kaj je pri tem profesionalnega? –Morda je bil obisk opazovalen? 345 00:32:37,788 --> 00:32:41,750 Do grla sem sita, da me opazujejo vsi okrog mene. 346 00:32:43,711 --> 00:32:46,756 Ja, vsekakor to zapiši. 347 00:32:46,839 --> 00:32:51,010 Paranoidne ideje. Kupi mi še obveznih šest mesecev. 348 00:32:52,971 --> 00:32:55,015 Veš, da vedno vem, kdaj prihajaš? 349 00:32:56,141 --> 00:33:02,646 Aroma sovražnosti te prehiteva. –Prva zanimiva stvar iz tvojih ust. 350 00:33:04,732 --> 00:33:06,317 Kako je z Georgeem? 351 00:33:10,821 --> 00:33:16,952 Zadnjič mi je Arthur Stieglitz rekel, da je moja predanost svojemu zakonu 352 00:33:17,037 --> 00:33:21,249 moja poklicna šibka točka. Da so moja čustva do Georgea 353 00:33:21,333 --> 00:33:26,046 zevajoča rana, preko katere me lahko napade vsak bedak. 354 00:33:27,923 --> 00:33:33,345 In rekel je, da hočem preveč in da vsega ne morem imeti. 355 00:33:34,512 --> 00:33:38,057 Dobila bom njegovo službo. Kar glej. 356 00:33:38,892 --> 00:33:40,143 Ima prav? 357 00:33:41,102 --> 00:33:44,439 Če pride do tega, bi dala prednost zakonu pred vsem drugim? 358 00:33:44,522 --> 00:33:47,442 Cenim zvestobo. –Čemu? 359 00:33:51,028 --> 00:33:53,365 Vzgajali so te katoliško, ne? 360 00:33:56,201 --> 00:34:00,829 Pusti, saj so te. 12 let pri sv. Antonu v Blackpoolu? 361 00:34:00,913 --> 00:34:04,542 So ti govorili, da si poredna punčka? 362 00:34:05,417 --> 00:34:11,132 Ti je zato všeč erotika? Ker je poredna? Proti pravilom, pove, česar ti ne smeš. 363 00:34:12,509 --> 00:34:15,762 Stavim, da so ti všeč tudi umazane besede. 364 00:34:19,474 --> 00:34:23,228 Poročala bom, da si opravila. Lahko greš. 365 00:34:23,311 --> 00:34:25,981 Zakaj? Ravno dobro postaja. 366 00:34:26,063 --> 00:34:30,025 Zoe Vaughan, prijazna katoliška punca s severa, 367 00:34:30,110 --> 00:34:34,447 hoče le pomagati ljudem, govoriti o njihovih težavah. 368 00:34:34,530 --> 00:34:38,827 Daj, no. Zakaj mi? –Ljudje me zanimajo. 369 00:34:39,202 --> 00:34:41,161 In trenutno me zanimaš ti. 370 00:34:49,295 --> 00:34:50,505 Zolpidem. 371 00:34:51,755 --> 00:34:54,425 Rekla si, da je po treh dneh še bolj grdo. 372 00:34:56,760 --> 00:34:58,889 Začenjajo me obhajati misli. –Kakšne? 373 00:34:58,972 --> 00:35:01,056 Mračne. –Samomorilske? 374 00:35:03,184 --> 00:35:05,936 Ne. 375 00:35:07,105 --> 00:35:10,150 Panične. –Še vedno zaradi denarja? 376 00:35:11,108 --> 00:35:14,820 Kljub vsem nasprotnim dokazom? –Ne bom končala kot moja mati. 377 00:35:17,239 --> 00:35:20,159 To je prva zanimiva stvar iz tvojih ust. 378 00:36:31,856 --> 00:36:35,693 Če bo Severus uporabljan, bo umrlo na tisoče nedolžnih ljudi. 379 00:36:50,458 --> 00:36:52,543 Kdaj me boste dali na poligraf, George? 380 00:37:26,494 --> 00:37:27,746 Sranje. 381 00:37:53,980 --> 00:37:56,650 Oprosti. Vem, da motim. 382 00:37:59,277 --> 00:38:04,199 Zgodilo se je nekaj, kar je zunaj običajnih parametrov poročanja. 383 00:38:08,536 --> 00:38:11,331 Če hočeš, lahko uporabiva varno sobo. –Povej. 384 00:38:11,414 --> 00:38:13,916 Nerodno je. –Uvod vzet na znanje. 385 00:38:17,170 --> 00:38:22,384 Naši finančniki so skupaj s HMRC pregledovali banke v davčnih oazah. 386 00:38:23,385 --> 00:38:27,681 Za večje zneske pobrane podatke o identitetah vedno preverijo pri nas, 387 00:38:27,764 --> 00:38:31,393 če bi s kakšno našo lažno identiteto kdo odprl račun v tujini. 388 00:38:31,476 --> 00:38:35,021 Še nikoli se ni zgodilo. Tokrat pa so nekaj našli. 389 00:38:36,063 --> 00:38:39,525 Katero lažno ime? –Margaret Langford. 390 00:38:39,608 --> 00:38:43,487 DR in ime ustrezata potnemu listu SIS iz l. 2008. 391 00:38:43,572 --> 00:38:46,199 Kdo ga je registriral? –Izbrisano l. 2009. 392 00:38:47,449 --> 00:38:50,494 V starih dosjejih išči ime in datum rojstva. 393 00:38:50,579 --> 00:38:53,873 Prav tako izbrisano. Po l. 2009 ne obstaja. 394 00:38:55,625 --> 00:38:59,253 Prstni odtis? –Ni bil potreben. Bilo je tik pred drugo fazo. 395 00:39:00,505 --> 00:39:04,175 Pri kateri banki je račun? –Pri Asia Trust and Capital. 396 00:39:04,842 --> 00:39:07,304 Zakotna izbira. Tudi jaz bi jo izbral. 397 00:39:09,222 --> 00:39:14,143 Prepoznava obraza na kamerah zunaj banke na dan, ko je bil račun odprt? 398 00:39:14,226 --> 00:39:17,688 Tega je osem mesecev, Mjanmar pa ne sodeluje. 399 00:39:17,771 --> 00:39:19,940 Če veš, koga vprašati, včasih… 400 00:39:21,860 --> 00:39:25,070 Če je Mjanmar, kako sploh vemo za račun? 401 00:39:25,155 --> 00:39:29,492 Nekdo je bil živčen in je prenakazal denar, ko je kazalo na nov udar. 402 00:39:29,576 --> 00:39:33,288 Dobili smo zadetek prihajajočega SWIFT-a pri novi banki. –Kje? 403 00:39:33,371 --> 00:39:36,458 Pri Raffenkalt/Suisse AG. V Zürichu. 404 00:39:38,376 --> 00:39:41,003 V Zürichu? –To kaj pomeni? 405 00:39:43,840 --> 00:39:45,467 Koliko je na računu? 406 00:39:46,342 --> 00:39:49,262 Sedem milijonov. Funtov. 407 00:39:53,057 --> 00:39:58,521 Je eden od naših ukradel lažno identiteto in pod to krinko dobil 7. mio. funtov? 408 00:40:00,065 --> 00:40:01,106 Ja. 409 00:40:05,570 --> 00:40:06,570 Kaj? 410 00:40:09,032 --> 00:40:14,079 Margaret Langford je nekajkrat uporabila operacija SIGINT l. 2008. 411 00:40:14,663 --> 00:40:17,666 Kdo jo je uporabil? –Tvoja žena. 412 00:40:19,960 --> 00:40:23,420 A tako. Razumem. 413 00:40:24,338 --> 00:40:29,677 Kot sem rekel, sem menil, da je to zunaj običajnih parametrov poročanja. 414 00:40:29,760 --> 00:40:31,847 Kdo še ve? –Nihče. 415 00:40:33,139 --> 00:40:34,682 Prepusti meni, prosim. 416 00:40:39,103 --> 00:40:40,221 James. 417 00:40:41,438 --> 00:40:44,525 Je bil denar položen v obrokih ali naenkrat? 418 00:40:44,608 --> 00:40:48,028 Naenkrat. Nekdo je prodal nekaj izredno dragocenega. 419 00:40:48,905 --> 00:40:51,699 TOREK 420 00:40:51,782 --> 00:40:53,702 Alice, si tukaj? 421 00:40:56,371 --> 00:40:57,414 Alice? 422 00:40:58,706 --> 00:41:03,128 Richard? Kaj delaš? –Kaj? Le vrata sem odprl. Kje je Monica? –Po pomoč je šla. 423 00:41:07,382 --> 00:41:11,385 Moral bi se slišati. –Sovražim ptice. 424 00:41:11,469 --> 00:41:14,764 Daj mi baterijo. –Všeč mi je. Uporabi telefon. 425 00:41:16,516 --> 00:41:18,768 SREDA 426 00:41:19,894 --> 00:41:22,188 Postrv? –Ozimica. 427 00:41:24,608 --> 00:41:27,485 Prihranil sem jo. –Slastna je. 428 00:41:28,485 --> 00:41:32,449 Jo je težko ujeti? –Skoraj nemogoče. 429 00:41:37,621 --> 00:41:43,000 Kdaj se vrneš? –Jutri. Pozno. Ne čakaj me. 430 00:41:46,295 --> 00:41:50,715 Ne maram razdalje. –To nama gre zelo dobro. 431 00:41:51,175 --> 00:41:55,804 Kar groteskno se zdi, kaj od človeka zahtevajo. 432 00:41:58,724 --> 00:41:59,974 Sranje. 433 00:42:05,981 --> 00:42:07,148 Srečno pot. 434 00:42:08,983 --> 00:42:10,402 Ali gute Reise. 435 00:42:18,702 --> 00:42:19,744 Ljubim te. 436 00:42:46,396 --> 00:42:47,398 Sranje. 437 00:43:02,204 --> 00:43:04,123 Kaj, jebemti, George? 438 00:43:13,965 --> 00:43:16,760 Sem v težavah? –Sploh ne. 439 00:43:19,054 --> 00:43:21,056 Kaj pa je potem? 440 00:43:22,807 --> 00:43:27,896 Menda sta s Freddiejem še skupaj. –Ja. 441 00:43:29,190 --> 00:43:30,815 Ni to malo nerodno? 442 00:43:32,483 --> 00:43:35,445 Ker sem mu dlan z nožem pribila na mizo? 443 00:43:36,322 --> 00:43:41,409 Pride na misel, ja. –Drug drugemu sva odpustila. 444 00:43:41,492 --> 00:43:46,248 Veš? Po tem z dlanjo sva si bot. –Dobro. 445 00:43:50,628 --> 00:43:56,842 George, ob enajstih zvečer prideš k meni spraševat o mojem razmerju. 446 00:43:58,510 --> 00:44:02,639 Nisem šokirana, niti prepričana, da zavračam, 447 00:44:02,722 --> 00:44:06,226 ampak, res to počneš? 448 00:44:08,521 --> 00:44:09,521 Ne. 449 00:44:11,065 --> 00:44:12,315 Kaj pa potem hočeš? 450 00:44:16,945 --> 00:44:21,407 Ti nadzoruješ slike MZO v stavbi 321 451 00:44:21,492 --> 00:44:23,577 na enem od 64 očes. 452 00:44:24,369 --> 00:44:26,621 Za hip sem mislila, da si človek. 453 00:44:27,456 --> 00:44:31,293 Jutri zjutraj potrebujem kratko preusmeritev Keyhola, 454 00:44:31,376 --> 00:44:34,380 ki ne sme biti zavedena in zabeležena. 455 00:44:35,755 --> 00:44:38,509 Mislim, da o sploh ni mogoče. –Je. 456 00:44:39,760 --> 00:44:42,804 Med prenosom zveze so kratka obdobja, 457 00:44:42,887 --> 00:44:46,684 ko lahko satelit neopaženo uporabiš za nekaj drugega. 458 00:44:46,766 --> 00:44:52,273 To sem naredil v Ratcliffu. Ampak tokrat mora biti neuradno. 459 00:44:54,400 --> 00:44:59,445 Zakaj bi naredila nekaj takega? –Tvoj dolžnik bi bil. 460 00:45:00,822 --> 00:45:04,952 Kaj bom imela od tega? –Zasebnost. 461 00:45:09,123 --> 00:45:13,126 Osebno se mi uporaba ekstazija ne zdi kompromitirajoča. 462 00:45:13,626 --> 00:45:16,588 Skupaj z več spolnimi partnerji 463 00:45:17,338 --> 00:45:19,717 pa bi bila težava. Za Freddieja. 464 00:45:21,217 --> 00:45:24,429 Njegova nezvestoba je eno, tvoja pa… 465 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 Freddie je staromoden. 466 00:45:30,728 --> 00:45:33,271 Baraba si. –Pomembno je. 467 00:45:36,025 --> 00:45:39,068 In če ga ljubim? –Potem mi boš pomagala. 468 00:45:40,195 --> 00:45:46,284 To zate sploh šteje? Človeška plat? Zate to… Ti je tega mar? 469 00:45:48,204 --> 00:45:52,208 S kom pa naj bi bila? Povej. 470 00:45:53,333 --> 00:45:57,713 Oprosti, zdelo se je retorično. –Ne morem hoditi na zmenke zunaj. 471 00:45:58,213 --> 00:46:02,967 Ne razumejo. Notri pa tudi ne, ker smo vsi klinčevi lažnivci. 472 00:46:03,052 --> 00:46:06,472 Poklicni. In vsakič imamo popoln izgovor. 473 00:46:06,554 --> 00:46:11,226 Kje si bila prejšnji teden? Črna torba. Kaj si počela v petek? Črna torba. 474 00:46:12,311 --> 00:46:17,315 Ko lahko o vsem lažeš, vse zanikaš, kako lahko govoriš resnice o čemerkoli? 475 00:46:19,275 --> 00:46:20,777 Kako to deluje? 476 00:46:22,362 --> 00:46:24,572 Kako lahko to sploh deluje? 477 00:46:26,199 --> 00:46:27,451 Ne vem. 478 00:46:28,577 --> 00:46:30,079 Veš. 479 00:46:31,371 --> 00:46:33,541 Veš, ker zate deluje. 480 00:46:34,875 --> 00:46:39,213 Vidva sta klinčevi idealni par in vsi to vedo. Povej mi. 481 00:46:39,295 --> 00:46:41,297 Povej, kako deluje? 482 00:46:44,175 --> 00:46:48,347 Jutri ob 6.30. Nekaj minut prej, za vsak primer. 483 00:46:50,682 --> 00:46:52,684 Se da kje varno gledati? 484 00:46:56,563 --> 00:46:59,567 Blizu glavne 64 je varna soba. 485 00:47:01,777 --> 00:47:02,853 Dobro. 486 00:47:04,320 --> 00:47:07,907 Hvala za vino. –Ne bi ti bilo treba nastopiti tako, veš. 487 00:47:09,201 --> 00:47:11,369 Tako ali tako bi to naredila zate. 488 00:47:53,494 --> 00:47:55,956 ČETRTEK 489 00:48:19,021 --> 00:48:22,358 Si pripravljen za izdajo? –Ni smešno. 490 00:48:22,440 --> 00:48:24,860 Seveda je. Kje gledava? 491 00:48:25,277 --> 00:48:30,907 47,3701 severno, 8,5411 vzhodno. 492 00:48:34,119 --> 00:48:35,954 Tam je le ena dobra možnost. 493 00:48:36,038 --> 00:48:39,416 Zelo možat satelit Milstar na 1509 metrih. 494 00:48:39,500 --> 00:48:42,168 Operativni lok malo uporabljajo. Nad Lichtensteinom. 495 00:48:42,253 --> 00:48:44,588 Tisti. Druga vrsta z vrha, tretji z desne. 496 00:48:45,505 --> 00:48:48,925 Predal bo Gaofenu 4. –Koliko časa bova imela? 497 00:48:49,009 --> 00:48:51,846 Tri minute in 20 sekund. –Kaj zgreši? 498 00:48:52,679 --> 00:48:53,931 Major? 499 00:48:54,681 --> 00:48:57,184 Nikoli. Pripravljen? 500 00:48:58,936 --> 00:49:00,938 Čakaj. –George. 501 00:49:02,231 --> 00:49:04,650 Ne, tu sem gola. Bova ali ne? 502 00:49:06,110 --> 00:49:07,268 Zdaj. 503 00:49:08,070 --> 00:49:09,103 Predaja. 504 00:49:10,489 --> 00:49:11,489 PREDAJA ZAGNANA 505 00:49:14,784 --> 00:49:17,913 Zürich? Kaj je pa tam? –Približaj. 506 00:49:21,458 --> 00:49:23,710 Bliže. Iste koordinate. 507 00:49:26,880 --> 00:49:27,882 Bliže. 508 00:49:33,429 --> 00:49:36,806 Lepa klop. Sva končala? –Čakaj. 509 00:49:38,559 --> 00:49:39,735 Zamuja. 510 00:50:04,710 --> 00:50:09,715 Poreden soprog si, George. –Vprašala si, kako deluje. 511 00:50:10,298 --> 00:50:12,967 Da si v tem poslu z nekom. Tako. 512 00:50:13,969 --> 00:50:18,224 Vsak ve, kar ve, veš, kaj boš naredil, in o določenih stvareh ne govoriš več. 513 00:50:18,932 --> 00:50:21,476 Opazujem jo, ona pa mene, domnevam. 514 00:50:22,228 --> 00:50:25,188 Če je v težavah, tudi, če jih zakuha sama, 515 00:50:25,271 --> 00:50:29,527 bom naredil vse, kar morem, da jo izvlečem. 516 00:50:30,610 --> 00:50:33,822 Ne glede na to, kaj to pomeni. Razumeš? 517 00:50:35,990 --> 00:50:38,369 Mojbog, to je pa tako vroče. 518 00:50:39,202 --> 00:50:42,456 Tako deluje. Edino tako. 519 00:50:47,670 --> 00:50:48,963 Lahko še približaš? 520 00:50:54,134 --> 00:50:55,177 Prepoznava obraza? 521 00:50:57,762 --> 00:50:59,181 IŠČEM V BAZI ANALIZIRAM 522 00:50:59,264 --> 00:51:00,349 Nič? 523 00:51:00,724 --> 00:51:01,766 Počakaj malo. 524 00:51:03,518 --> 00:51:06,480 PREDAJA ZAGNANA 525 00:51:08,315 --> 00:51:09,650 SKENIRAM 526 00:51:10,192 --> 00:51:11,318 Kulikov. 527 00:51:12,862 --> 00:51:16,489 Minuta. –Čakaj. Nekaj bom poskusila. 528 00:51:20,452 --> 00:51:23,246 UI za branje z ustnic. Beta različica. 529 00:51:25,623 --> 00:51:27,001 Zdaj bo zvok. 530 00:51:27,918 --> 00:51:31,922 Denar čaka. Opravi svoje, pa ga bom sprostila. 531 00:51:33,215 --> 00:51:35,717 Ne prodaja, kupuje. 532 00:51:35,800 --> 00:51:38,219 Položaj je zapleten. 533 00:51:38,304 --> 00:51:40,681 14 sekund. –Razmisliti moraš. 534 00:51:41,639 --> 00:51:43,434 Dobi ju nazaj. –Poskušam. 535 00:51:44,101 --> 00:51:45,686 Izpustiti ju moram. –Dobi nazaj. 536 00:51:45,768 --> 00:51:47,313 Moram pustiti. 537 00:51:49,148 --> 00:51:50,773 Sranje. –Kaj? 538 00:51:50,858 --> 00:51:52,443 Ne odziva se. –Znebi se ga. 539 00:51:52,525 --> 00:51:53,659 Ne vem, kaj… 540 00:51:53,985 --> 00:51:55,737 Poskušam. 541 00:51:55,820 --> 00:51:58,574 Zakaj… Sranje. 542 00:52:09,293 --> 00:52:12,086 Je videl? –Ne vem. Si snemala? 543 00:52:12,170 --> 00:52:16,717 Avtomatično je. –Izbriši v korenskih datotekah. Zapis tipkanja tudi. 544 00:52:17,134 --> 00:52:20,554 Upam, da si dobil, kar si hotel. Če bom padla, greš z mano. 545 00:52:21,429 --> 00:52:22,806 Si bom zapomnil. 546 00:52:32,023 --> 00:52:34,400 Ne razumem. 547 00:52:36,487 --> 00:52:39,614 Česa? –Vsega. 548 00:52:40,532 --> 00:52:43,077 James, daj, no. Koliko si pa star? –Pridi sem. 549 00:52:43,744 --> 00:52:46,579 Kaj? –Pridi sem. 550 00:52:47,039 --> 00:52:50,208 Ni take vrste obisk. –Kakšne pa? 551 00:52:50,291 --> 00:52:52,753 Take, ko povem, da ne hodiva več. 552 00:52:56,130 --> 00:52:57,507 Zakaj že ne? 553 00:53:00,969 --> 00:53:05,641 Ker hočem. –Kaj pa tista najina seansa tamle? 554 00:53:06,851 --> 00:53:10,728 Takrat si hotela. –Ja. Zdaj pa ne. 555 00:53:12,648 --> 00:53:16,025 Vidiš, to ni normalno. Kako to delaš. Toliko, da veš. 556 00:53:16,110 --> 00:53:19,530 In kar sva naredila tukaj. Nič od tega ni normalno. 557 00:53:20,905 --> 00:53:22,282 Ne, ni. 558 00:53:24,117 --> 00:53:28,079 Ubrisana si kot tvoji pacienti. –Mogoče. 559 00:53:28,873 --> 00:53:31,833 Terapevt sme imeti svoje težave. 560 00:53:31,916 --> 00:53:33,501 Imaš drugega? –Ja. 561 00:53:35,753 --> 00:53:38,298 Mater, si pa hladna. –Ja. Malo. 562 00:53:38,632 --> 00:53:41,010 Hladna celo o tem, ali si hladna. 563 00:53:49,934 --> 00:53:53,355 Trajno bom odobrila tvoj mandat. 564 00:53:53,438 --> 00:53:56,483 in svetovala, naj ti priporočijo psihiatra, 565 00:53:56,567 --> 00:53:59,402 če boš imel težave z recepti. –Zaupal sem se ti. 566 00:54:01,280 --> 00:54:03,782 Tvoje misli in čustva so zaupni. 567 00:54:04,617 --> 00:54:09,329 Najino razmerje… –Dol mi visi. Mimo je. Tudi jaz imam drugo. 568 00:54:10,956 --> 00:54:14,585 Operativne stvari sem ti povedal. 569 00:54:15,835 --> 00:54:18,047 Misliš Severus? 570 00:54:20,840 --> 00:54:25,762 Pijan sem bil. –Kar si mi povedal o Severusu, je tudi zaupno. 571 00:54:28,224 --> 00:54:32,644 Krasno. Res bi bilo nadležno, če bi te moral ubiti. 572 00:54:34,646 --> 00:54:38,733 Tak humor mi ni všeč. –In pri tebi mi to ni bilo všeč. 573 00:54:38,817 --> 00:54:44,949 Veš, kaj bi tule prišlo prav? Žametni Jezus z očmi, ki ti sledijo. 574 00:54:46,032 --> 00:54:47,367 To bi ti bilo všeč, ne? 575 00:54:48,159 --> 00:54:49,494 Dežurni je. 576 00:54:49,994 --> 00:54:52,581 Kar daj. –Hvala, mama. 577 00:54:53,916 --> 00:54:54,916 Ja. 578 00:54:56,710 --> 00:54:57,753 Kdaj? 579 00:54:59,003 --> 00:55:00,088 Kako dolgo? 580 00:55:01,422 --> 00:55:02,507 Takoj pridem. 581 00:55:06,052 --> 00:55:07,429 Iti moram. 582 00:55:08,889 --> 00:55:13,853 Nekaj stvari sem pustil pri tebi. –Vreča je pri dežurnem pod tvojim imenom. 583 00:55:15,353 --> 00:55:16,938 Zjutraj sem jo pustila tam. 584 00:55:18,773 --> 00:55:23,237 Najboljši razhod, kar sem jih doživel. Resno, zabavam se. 585 00:55:24,737 --> 00:55:28,534 Pazi nase, Zoe. Si pa res od sile. 586 00:55:39,795 --> 00:55:42,965 Major je klical. Vdor imamo. 587 00:55:44,757 --> 00:55:47,260 Jaz sem. Ne teži. Daj že. 588 00:55:50,431 --> 00:55:53,016 Kristus. 589 00:56:00,858 --> 00:56:02,318 To te bo zanimalo. 590 00:56:11,202 --> 00:56:14,038 O, ne. Ne, ne. 591 00:56:46,110 --> 00:56:49,114 Dobro. Začnimo. 592 00:56:49,782 --> 00:56:51,617 Gdč. Childs, prosim. 593 00:56:52,659 --> 00:56:56,371 To je Vadim Pavličuk, disidentski ruski general, 594 00:56:56,454 --> 00:56:59,958 že pol leta v hišnem priporu v Lichtensteinu. 595 00:57:00,041 --> 00:57:03,963 Pavličuk je sodeloval z mrežo izgnanih militaristov, 596 00:57:04,045 --> 00:57:07,757 da bi vrgli ruski režim zaradi slabega vodenja vojne. 597 00:57:07,842 --> 00:57:10,927 Odkar je prišel, smo imeli popolno zaporo hiše 24 ur. 598 00:57:11,010 --> 00:57:15,349 Če bi se Pavliček zganil, smo hoteli prvi vedeti. Zdaj se je zganil. 599 00:57:15,849 --> 00:57:20,646 To so infra signali v hiši ob 6.31 po srednjeevropskem času. 600 00:57:20,728 --> 00:57:23,565 Sedem ločenih signalov. Zvezo s hišo smo izgubili 601 00:57:23,648 --> 00:57:27,235 med rutinsko predajo zveze za… 602 00:57:27,318 --> 00:57:30,155 Tri minute in 20 sekund. –Hvala. Tako je. 603 00:57:30,239 --> 00:57:33,909 Ko smo spet dobili signal in ob 6.35 pregledali infra signale, 604 00:57:34,367 --> 00:57:35,661 vidimo to. 605 00:57:36,744 --> 00:57:38,163 Zdaj jih je samo pet. 606 00:57:38,246 --> 00:57:42,001 Minuli dve uri smo sledili vsakemu posameznemu signalu. 607 00:57:42,083 --> 00:57:46,338 Imamo vseh pet, kot so prihajali in odhajali. Pavličuka ni med njimi. 608 00:57:46,422 --> 00:57:50,425 Pesjan je torej zunaj, kaj? –Kako se je to lahko zgodilo? 609 00:57:50,509 --> 00:57:54,847 Kako je lahko vedel, kdaj točno bo predaja zveze? –Točno tako. 610 00:57:55,306 --> 00:57:58,141 Kako? Razen če mu je povedal nekdo tukaj. 611 00:57:59,309 --> 00:58:02,563 Pogledamo stran, pa jo pobriše. 612 00:58:03,230 --> 00:58:04,815 Operacija je bila. 613 00:58:05,608 --> 00:58:10,862 Zelo natančna. V naši hiši je neznanec. 614 00:58:13,699 --> 00:58:17,702 Smo Pavličuka po odhodu zaznali? –Dober je. 615 00:58:17,786 --> 00:58:22,206 Nekje čepi v črnem kombiju in načrtuje zlo. 616 00:58:23,041 --> 00:58:28,045 Domnevamo, da je njegova desna roka, bivši poročnik Andrej Kulikov, 617 00:58:28,128 --> 00:58:30,215 ta hip na poti, da ga pobere. 618 00:58:31,007 --> 00:58:34,885 Nameni niso jasni. Kulikov se je v Zürichu sestal z neznano osebo. 619 00:58:34,969 --> 00:58:38,764 Čakamo na posnetke tega. –Nadaljujte s tem. 620 00:58:39,474 --> 00:58:44,978 Bi… Bi morali obvestiti CIO? –Klinc jih gleda. 621 00:58:45,063 --> 00:58:48,065 Sit sem, da sem zanje bankomat informacij, 622 00:58:48,148 --> 00:58:50,777 in ne bom jim kazal našega umazanega perila. 623 00:58:51,318 --> 00:58:54,989 Če je v hiši izdajalec, hočem pred njimi vedeti, kdo je. 624 00:58:55,072 --> 00:58:57,407 To ostane v tej sobi. 625 00:59:04,748 --> 00:59:08,460 Praviš, da je major zaznal preusmeritev? 626 00:59:08,545 --> 00:59:12,005 Ja. Dobil sem alarm in ga poklical, pa je že vedel. 627 00:59:13,590 --> 00:59:16,844 Naj ga premestijo. Na lep kraj. Recimo Bahame. 628 00:59:16,927 --> 00:59:20,431 Recite, da je napredoval. Veljavno takoj. 629 00:59:21,139 --> 00:59:22,724 Jutri potuje. 630 00:59:23,351 --> 00:59:28,146 Lahko vprašam, strateško, zakaj nas briga, da je Pavličuk zunaj? 631 00:59:32,485 --> 00:59:35,947 S6 in nižje, ven, prosim. 632 00:59:54,007 --> 00:59:55,382 Severus. 633 00:59:57,677 --> 01:00:02,181 Menimo, da je Pavličuk dobil fizično kopijo. Zato smo ga opazovali. 634 01:00:02,264 --> 01:00:06,311 Če ga Kulikov z njim spravi nazaj v Moskvo… 635 01:00:06,393 --> 01:00:11,440 G. Small, pouči naša kolega. 636 01:00:11,523 --> 01:00:15,152 Severus je polimorf stuxneta, ki smo ga razvili z NSA. 637 01:00:15,235 --> 01:00:19,949 Fizično ga je treba vnesti v jedrski reaktor, da premaga zračno vrzel. 638 01:00:20,032 --> 01:00:24,369 Ko je notri, lahko napade in stali sredico reaktorja. 639 01:00:24,454 --> 01:00:28,333 Operacija cyberccoma je bila. –Zakaj, hudiča, bi to izdelali? 640 01:00:28,416 --> 01:00:32,045 Teorije. Zmožnosti. Ne bi smel iz hiše. 641 01:00:32,128 --> 01:00:35,340 In če lahko mi to naredimo njim, lahko, ko bo zunaj… 642 01:00:35,422 --> 01:00:38,342 Oni to naredijo nam. –Dobra ideja je bila. 643 01:00:41,012 --> 01:00:43,514 Taljenje bi povzročilo politično zmedo. 644 01:00:44,139 --> 01:00:48,393 Za sovražnika, vpletenega v neskončno vojno, in kolebajočo vlado? 645 01:00:48,478 --> 01:00:51,481 Ljubljenega vodjo bi na tirnici odnesli iz Moskve. 646 01:00:51,563 --> 01:00:55,985 Klinca bi se znebili enkrat za vselej. Tega nismo naredili. 647 01:00:58,655 --> 01:01:03,034 Ampak ideja je bila preklemano dobra. –Očitno je nekdo tu menil enako. 648 01:01:03,117 --> 01:01:05,786 In preusmeril oko, 649 01:01:05,869 --> 01:01:09,916 da je Pavličuk lahko pobegnil s ključkom. 650 01:01:09,998 --> 01:01:15,463 Zdaj je na poti v Rusijo, da sproži taljenje, krivi bomo pa mi. 651 01:01:17,757 --> 01:01:19,217 Najdite, kje pušča. 652 01:01:20,969 --> 01:01:22,679 Metode ne bodo vprašljive. 653 01:02:08,016 --> 01:02:11,643 To ne more biti dobro. –Saj ni. 654 01:02:12,269 --> 01:02:15,481 George je ukazal preusmeritev. Pomagala sem mu. 655 01:02:50,682 --> 01:02:51,818 Hvala. 656 01:02:56,313 --> 01:02:57,356 Kathryn. 657 01:02:57,940 --> 01:03:01,318 Kristus, Freddie. –Imaš čas? 658 01:03:02,570 --> 01:03:04,780 Ve še kdo? –Ne. 659 01:03:06,157 --> 01:03:08,534 Lahko Clarissi zaupaš? –Ne ravno. 660 01:03:08,617 --> 01:03:12,496 Da bo obdržala zase, mislim. –Pa že. George ji je pri srcu. Skrbi jo. 661 01:03:12,579 --> 01:03:15,375 Karkoli že počne, je v zelo luknjastem čolnu. 662 01:03:15,458 --> 01:03:20,003 Če se Pavličuk vrne v Rusijo, je kriv on. –35 let bi dobil. 663 01:03:20,755 --> 01:03:22,465 Lahko kaj narediš? 664 01:03:25,677 --> 01:03:27,094 Kako je bilo v Zürichu? 665 01:03:28,262 --> 01:03:32,891 Nesmiselno je bilo. Ničesar ni imel. Ne vem, zakaj sem šla tja. 666 01:03:33,434 --> 01:03:37,563 Potem sem lovila Güntherja pri FIS, a ni prav nič koristil. 667 01:03:38,773 --> 01:03:43,610 Se ti sanja, zakaj bi te George opazoval? –Sploh ne. 668 01:03:47,865 --> 01:03:50,742 Dobro. Zjutraj bova pripravljena. 669 01:03:51,744 --> 01:03:54,581 Čez noč moram premisliti. –Prav. 670 01:03:54,998 --> 01:03:56,833 Samo ti in jaz. 671 01:03:56,916 --> 01:03:59,626 Ja? –Seveda. 672 01:04:37,414 --> 01:04:39,833 Mislim, da so me ukanili. 673 01:04:42,253 --> 01:04:44,380 Mene tudi. 674 01:04:46,090 --> 01:04:50,844 In to ravno Freddie. –Zakaj? 675 01:04:53,389 --> 01:04:58,143 Izigrava me. Misli, da bom ukrepala, da te zaščitim. 676 01:05:00,938 --> 01:05:02,273 In prav ima. 677 01:05:04,692 --> 01:05:06,735 Ubijala bom zate, George. 678 01:05:09,072 --> 01:05:10,447 Saj to veš. 679 01:05:15,869 --> 01:05:20,083 Freddie je ukradel Severus. –Mogoče. Mogoče pa ne. 680 01:05:20,166 --> 01:05:24,336 Saj v resnici ne gre več za to, ne? Nekako gre… 681 01:05:26,755 --> 01:05:28,257 Za naju. 682 01:05:30,552 --> 01:05:32,094 Načrt obstaja. 683 01:05:33,012 --> 01:05:34,681 Načrt trčenja. 684 01:05:35,639 --> 01:05:39,309 Eden uporablja tebe proti meni, drugi pa mene proti tebi. 685 01:05:43,398 --> 01:05:45,608 Kaj bova ukrenila glede tega? 686 01:05:47,235 --> 01:05:48,443 Motila bova. 687 01:05:49,152 --> 01:05:50,572 Vse. 688 01:05:52,532 --> 01:05:55,034 Nekoga bova zvabila v pretiran odziv. 689 01:05:58,121 --> 01:06:00,206 Bo treba spet počistiti svinjarijo? 690 01:06:02,458 --> 01:06:04,543 Samo, če bova opravila, kot je treba. 691 01:06:06,003 --> 01:06:08,755 PETEK 692 01:06:53,009 --> 01:06:57,054 Ko bi vsaj prej poklical. Nisem imel opreme. –Skoči noter. 693 01:06:59,556 --> 01:07:03,561 Nisem ravno za ribarjenje. –Potrpljenje. Samo to potrebuješ. 694 01:07:09,650 --> 01:07:11,318 Pravočasno se bova vrnila. 695 01:07:13,237 --> 01:07:15,030 Tu zunaj je lažje razmišljati. 696 01:07:30,128 --> 01:07:31,380 Nekaj potrebujem. 697 01:07:34,132 --> 01:07:36,885 Geoograjo za Kulikova. Nazadnje v Zürichu. 698 01:07:36,969 --> 01:07:41,474 Hočem gibljiv sledilnik njegovega mobija in hočem, da ni zavedeno. 699 01:07:41,557 --> 01:07:43,434 Ne bom šla v zapor za vaju psihota. 700 01:07:44,726 --> 01:07:47,605 Predaleč si že, da bi te to skrbelo, se ti ne zdi? 701 01:07:55,028 --> 01:07:56,572 Ustvarjena drug za drugega. 702 01:07:58,199 --> 01:08:03,788 Danes bi rad izpeljal več poligrafij. Običajna soba v Vauxhallu. 703 01:08:05,164 --> 01:08:08,333 Koga si imel v mislih? –Freddieja Smallsa. 704 01:08:08,960 --> 01:08:12,422 Clarisso Dubose. Dr. Zoe Vaughan. 705 01:08:13,715 --> 01:08:14,757 Zakaj njo? 706 01:08:15,132 --> 01:08:19,136 Freddie je minulih 8 mesecev dvakrat na teden hodil k njej. Puščanje. 707 01:08:21,180 --> 01:08:25,018 Tudi jaz sem hodil k njej. –Vem. Zapiši še sebe. 708 01:08:26,351 --> 01:08:27,686 Preglednost. 709 01:08:31,774 --> 01:08:34,402 Še kdo? –Za zdaj ne. 710 01:08:37,863 --> 01:08:42,952 Tista zadeva s švicarsko banko… –Nameraval sem ti povedati. 711 01:08:43,994 --> 01:08:47,039 Seveda takoj pomisliš na možno povezavo s Severusom. 712 01:08:48,291 --> 01:08:51,336 Pomislil sem na to. –Res? 713 01:08:52,337 --> 01:08:54,087 Zdi se, da je povezano. 714 01:08:55,923 --> 01:08:58,259 Si še komu zaupal svoje sume? 715 01:09:02,805 --> 01:09:03,890 Seveda ne. 716 01:09:06,434 --> 01:09:10,729 Si pa še vedno prepričan o identiteti osebe, ki je odprla račun v tujini? 717 01:09:11,314 --> 01:09:12,314 Ne. 718 01:09:13,858 --> 01:09:17,278 Saj to je. Zato sem ti hotel povedati. 719 01:09:20,907 --> 01:09:24,868 Margaret Langford. Ime v potnem listu, ki ga je imela Kathryn l. 2008. 720 01:09:24,953 --> 01:09:29,747 Nekakšna motnja je bila. Sistem ga reciklira, deset let že kroži po SIS 721 01:09:29,832 --> 01:09:33,086 Vsaj ducat uporab. 40 ali 50 mejnih zapisov. 722 01:09:34,378 --> 01:09:38,966 Zdi se čudno, da bi to spregledal. –Ja. Saj si očitam. 723 01:09:40,216 --> 01:09:42,554 Površno je bilo. Bistvo pa je, 724 01:09:43,930 --> 01:09:45,515 da bi bil lahko kdorkoli. 725 01:09:47,265 --> 01:09:50,228 Kathryn nam ni več sumljiva. –Nam? 726 01:09:54,274 --> 01:09:55,358 Tebi in meni. 727 01:09:58,360 --> 01:10:00,488 Kaj naj naredim? 728 01:10:02,364 --> 01:10:03,908 Malo ji pusti bežati. 729 01:10:10,414 --> 01:10:13,208 Ameriška za Emmo. Hvala. 730 01:10:37,192 --> 01:10:40,904 Zapora območja aktivnega mobija. Vpis sledilnika. Premika se. 731 01:10:40,987 --> 01:10:44,198 Je danes moj rojstni dan? –Lahko hitro dobiš odobritev? 732 01:10:44,282 --> 01:10:48,411 Da Severus ne bi prišel ven? S svetlobno hitrostjo. –Dolgujem ti. 733 01:10:48,953 --> 01:10:52,289 Res. Zakaj te pa briga? –Zasebna zadeva. 734 01:10:52,789 --> 01:10:54,417 To ni ravno odgovor. 735 01:10:55,752 --> 01:10:59,171 Eden naših je kompromitiran. Napad z dronom ponastavi vse. 736 01:10:59,255 --> 01:11:03,091 Samo Kulikova? Ali še koga? –Darilo je. Hočeš ali ne? 737 01:11:03,176 --> 01:11:06,136 Ja, hočemo. Samo razumeti skušam širšo sliko. 738 01:11:06,595 --> 01:11:10,225 Naslednje tri ure bo potoval čez Poljsko. Ne čakaj. 739 01:11:41,881 --> 01:11:45,342 To je ikizukuri. –Hvala, Jimmy. 740 01:11:54,351 --> 01:11:59,399 Kaj hočeš pa ti? –Ikizukuri je v ZK prepovedan. 741 01:12:00,274 --> 01:12:02,443 Če nimaš nič proti, raje jem sam. 742 01:12:02,527 --> 01:12:07,198 Ne vidim vseh kotičkov, razločim pa obliko. 743 01:12:08,448 --> 01:12:11,034 Čisto tvoja je. 744 01:12:12,662 --> 01:12:16,207 Le o čem govoriš? –Prosim te. 745 01:12:17,000 --> 01:12:21,253 Tvoje operacije je ta hip konec. 746 01:12:24,047 --> 01:12:26,967 Za to si malce prepozna. –Ja? 747 01:12:27,969 --> 01:12:31,139 Ko se vrneš, preberi vpise CIE za drone. 748 01:12:35,768 --> 01:12:40,648 Koliko bi jih raztalitev ubila? 10.000? 20.000? 749 01:12:41,690 --> 01:12:46,570 Kaj si naredila? –Preklicala sem tvojo operacijo. 750 01:13:17,976 --> 01:13:21,564 Ti koza neumna. 751 01:13:23,524 --> 01:13:26,485 Pojma nimaš, kakšno škodo si naredila. 752 01:13:28,779 --> 01:13:33,368 Ne vem, koga si uporabil za pomoč, ampak zdaj je v to ugriznil George. 753 01:13:34,202 --> 01:13:37,121 Si ga videl, ko se mu čeljust na nečem zaskoči? 754 01:13:38,497 --> 01:13:41,792 Sam se boš raztrgal, preden bo izpustil. 755 01:13:46,631 --> 01:13:47,841 Pojej. 756 01:13:48,675 --> 01:13:51,845 To se bo končalo z nekom v prtljažniku. 757 01:14:11,238 --> 01:14:13,867 Če lahko pohitiva. –Začneva? 758 01:14:13,949 --> 01:14:15,208 Izvoli. 759 01:14:23,626 --> 01:14:26,128 Je danes petek? –Ja. 760 01:14:26,212 --> 01:14:28,797 Bivaš v Združenem kraljestvu? –Ja. 761 01:14:28,881 --> 01:14:32,760 Je Frederick Alan Smalls tvoje pravo uradno ime? –Ja. 762 01:14:33,136 --> 01:14:38,349 Si danes zjutraj masturbirala? –Dobro. Že na začetku nerodna osebna vprašanja. 763 01:14:38,432 --> 01:14:42,353 Ja ali ne, kadar je mogoče, prosim. –Veš, tega sem se veselila. 764 01:14:43,520 --> 01:14:48,859 Si danes zjutraj masturbirala? –Ne. Nisem imela časa. 765 01:14:48,943 --> 01:14:51,445 Sediš? –Ja. 766 01:14:51,529 --> 01:14:55,199 So v tej sobi luči prižgane? –Ja. 767 01:14:55,283 --> 01:14:59,787 Si zdaj v Westminstru? –Ne. 768 01:15:00,621 --> 01:15:04,373 Ti opečenec tekne? –Zelo. 769 01:15:04,917 --> 01:15:07,752 Ja ali ne. –Ja. 770 01:15:09,378 --> 01:15:13,425 Si kdaj med prepirom fizično napadla partnerja? 771 01:15:13,509 --> 01:15:14,967 Veš, da sem. 772 01:15:15,927 --> 01:15:18,012 Spet, ja ali ne. 773 01:15:18,680 --> 01:15:21,766 Ja. Navdušeno. 774 01:15:22,059 --> 01:15:25,103 Nosiš kontaktne leče? –Ja. 775 01:15:25,186 --> 01:15:27,271 Kadiš cigarete? –Ne. 776 01:15:27,939 --> 01:15:30,609 Ta hip sediš? –Ja. 777 01:15:30,984 --> 01:15:32,319 Je dopoldne ali popoldne? 778 01:15:32,402 --> 01:15:35,863 Popoldne. Se lahko vrneva na NOV-je? Zabavnejši so. 779 01:15:35,948 --> 01:15:38,074 Je tvoji materi ime Quiana? 780 01:15:39,408 --> 01:15:40,493 Ja. 781 01:15:41,619 --> 01:15:44,163 Kdaj si prvič izvedela za Severus. 782 01:15:47,542 --> 01:15:48,877 Kaj je Severus? 783 01:15:52,922 --> 01:15:55,759 Kdaj nisi podpiral kateregakoli svojih otrok? 784 01:15:58,345 --> 01:16:01,180 Samo čustveno. –Ja ali ne. 785 01:16:01,974 --> 01:16:03,015 Ja. 786 01:16:04,309 --> 01:16:08,729 Si zameril, da sem te preskočil za službo v PO? –Klinčev človek sem. 787 01:16:08,814 --> 01:16:12,818 Ja ali ne? Si zameril, da sem te za to službo preskoči? –Ja. 788 01:16:15,487 --> 01:16:21,033 Si ukradel Severusa, da bi se maščeval? –Sever… Ne. 789 01:16:21,952 --> 01:16:26,289 Kdaj si izvedela za Severusa? –Pred dvema mesecema. 790 01:16:26,789 --> 01:16:31,502 Kako si izvedela? –Zaradi poklicne omejitve na to ne morem odgovoriti. 791 01:16:32,045 --> 01:16:34,547 Kako si izvedela? –Enak odgovor. 792 01:16:34,631 --> 01:16:38,176 Ti je informacijo razkril pacient? –Enak odgovor. 793 01:16:38,594 --> 01:16:44,182 Si razen v vojni kdaj ubil človeka? –Definiraj vojno. 794 01:16:44,265 --> 01:16:47,394 Napovedan ali nenapovedan spopad med ZK 795 01:16:47,476 --> 01:16:51,856 in drugo državo ali nedržavnim akterjem. –Ne. 796 01:16:52,899 --> 01:16:57,195 Si bil, razen v vojni, kdaj v streljanju, pri uporabi noža ali pretepu, 797 01:16:57,279 --> 01:16:59,323 ko je bil nekdo hudo ranjen? 798 01:17:00,239 --> 01:17:01,240 Ja. 799 01:17:01,324 --> 01:17:03,034 Si kdaj izdal domovino? 800 01:17:03,118 --> 01:17:04,411 Ne. 801 01:17:06,872 --> 01:17:09,791 Kakšen je tvoj odnos z dr. Zoe Vaughan? 802 01:17:11,877 --> 01:17:14,880 Njen pacient sem in družabno se poznava. 803 01:17:17,591 --> 01:17:21,302 Bi rad odmor? –Ni treba. 804 01:17:21,677 --> 01:17:23,514 Je tvoje srednje ime Beatrice? 805 01:17:25,849 --> 01:17:26,966 Ne. 806 01:17:29,728 --> 01:17:33,273 Je tvoje srednje ime Beatrice? –Ne. 807 01:17:40,738 --> 01:17:42,533 Prosim, odgovarjaj po resnici. 808 01:17:42,615 --> 01:17:45,661 Je tvoje srednje ime Beatrice? –Ja. 809 01:17:48,872 --> 01:17:53,292 Ta hip stiskaš mišico sfinkterja? –Ja. 810 01:17:54,293 --> 01:17:57,965 Si prebrala Odziv na psihološki stres in preslepitev poligrafa 811 01:17:58,047 --> 01:18:00,551 Weymoutha in Coombsa? –Od začetka do konca. 812 01:18:00,884 --> 01:18:03,595 Ja ali ne? –Ja. 813 01:18:03,970 --> 01:18:06,556 Prosim, sprosti mišico sfinkterja. 814 01:18:09,100 --> 01:18:10,519 Veš, da, George. 815 01:18:11,936 --> 01:18:16,399 Kdo te je prosil, da v koš v moji omari podtakneš odreze vstopnice. –Kaj? 816 01:18:17,442 --> 01:18:18,484 Nihče. 817 01:18:18,569 --> 01:18:22,573 S koliko ljudmi, ki vedo za Severus, si osebno povezan? 818 01:18:23,489 --> 01:18:27,327 To vprašanje je neprimerno operativno. 819 01:18:27,411 --> 01:18:31,539 S koliko ljudmi… –PO si. Veš, da ne smem odgovoriti. 820 01:18:31,622 --> 01:18:34,542 Si ukradel Severus? –Ne. 821 01:18:34,877 --> 01:18:38,130 Si ukradel Severus za denar? –Ne. 822 01:18:38,212 --> 01:18:42,634 Si ukradla Severus zaradi ideologije? –Katere ideologije? 823 01:18:43,217 --> 01:18:45,804 Si ukradla Severus zaradi svoje ideologije? 824 01:18:45,887 --> 01:18:48,806 Vprašanje domneva, da sem ukradla Severus. 825 01:18:49,557 --> 01:18:52,394 Drži ali ne. Bog ne obstaja. 826 01:18:54,104 --> 01:18:55,271 Ne drži. 827 01:18:55,689 --> 01:19:00,444 Koliko spolnih partnerjev si imela v minulih treh mesecih? –Dva. 828 01:19:03,572 --> 01:19:08,659 Drži ali ne. Skupno dobro pretehta takojšnje pravne ali etične omejitve. 829 01:19:10,162 --> 01:19:12,456 Brez podrobnosti ni mogoče odgovoriti. 830 01:19:12,872 --> 01:19:16,417 Misliš, da si pametnejši od večine? –Georgie, vem, da sem. 831 01:19:16,502 --> 01:19:17,752 Ja ali ne? 832 01:19:18,795 --> 01:19:20,005 Ja. 833 01:19:20,713 --> 01:19:23,382 Bi jutri zvečer prišla k nama na večerjo? 834 01:19:25,010 --> 01:19:29,847 Tvojo pomoč potrebujem, da nekaj ugotovim. Lahko prideš? 835 01:19:33,060 --> 01:19:36,604 Ja, seveda. –Zadnjič sem se zelo zabaval. 836 01:19:37,480 --> 01:19:38,524 Ja ali ne? 837 01:19:38,899 --> 01:19:40,108 Je to ukaz? 838 01:19:40,192 --> 01:19:41,734 Pričakujeva te ob osmih. 839 01:19:46,405 --> 01:19:49,743 Čakaj. Kaj smo izvedeli? –Se vidiva jutri. 840 01:19:51,161 --> 01:19:53,121 SOBOTA 841 01:19:54,163 --> 01:19:57,708 Si v redu? –Samo živčen sem. 842 01:19:59,002 --> 01:20:01,087 Le še eno morava izvedeti. 843 01:20:02,381 --> 01:20:03,923 Bo šlo tako daleč? 844 01:20:04,966 --> 01:20:08,095 To me plaši. –Upravičeno. 845 01:20:13,307 --> 01:20:15,476 Že leta se nisem tako zabavala. 846 01:20:18,229 --> 01:20:20,064 Zakaj pa poveljniška predstava? –Vstopi. 847 01:20:20,858 --> 01:20:23,150 Delo ali družba? –Ja. 848 01:20:26,113 --> 01:20:28,990 Mislil sem, da bom samo jaz. –Vsi smo. 849 01:20:32,828 --> 01:20:35,581 Kje je ta klinčeva večerja? –Nisem kuhal. 850 01:20:35,663 --> 01:20:38,167 Igro imamo. –Sranje. Res? 851 01:20:38,250 --> 01:20:41,878 Ne vem, ali sem pripravljena sodelovati pri tem. –Takole gre. 852 01:20:41,962 --> 01:20:46,300 George bo vsakomur za mizo zastavil eno vprašanje. 853 01:20:46,382 --> 01:20:49,970 Je odgovorite napačno, izgubite. –Neprimerno je. 854 01:20:50,052 --> 01:20:54,140 Poraženec ne bo vstal od mize. 855 01:20:57,101 --> 01:20:58,686 Mater. –Sta zmešana? 856 01:20:58,770 --> 01:21:00,189 Vidva, pri bogu. 857 01:21:00,271 --> 01:21:01,773 Grem. –Sedi. 858 01:21:01,856 --> 01:21:03,984 Prisrčno ste vabljeni na večer 859 01:21:04,067 --> 01:21:06,485 zabave in iger z Georgeem in Kathryn. 860 01:21:07,279 --> 01:21:10,532 Nova preproga. –Kdor bi raje na vprašanje odgovoril 861 01:21:10,615 --> 01:21:13,702 pred odborom OSRAC, lahko gre. 862 01:21:13,784 --> 01:21:16,246 Zakaj nova preproga? –Moteni ste. 863 01:21:16,329 --> 01:21:20,000 Vsi. Vam je to jasno? Ubrisani ste. Drug drugega jebete. 864 01:21:20,082 --> 01:21:25,296 Dobesedno. Sem in tja. Je v tej jebeni hiši sploh kdo normalen? 865 01:21:25,380 --> 01:21:26,422 Prav. 866 01:21:27,131 --> 01:21:30,385 Nimam česa skrivati. –Potem bomo začeli s tabo. 867 01:21:31,011 --> 01:21:33,012 Kdaj si prvič spala s Freddiejem? 868 01:21:34,847 --> 01:21:37,475 Ogabno. –Bolno. 869 01:21:37,559 --> 01:21:41,229 Opravičujem se. Nekavalirsko, vendar nujno. 870 01:21:41,313 --> 01:21:45,234 Dr. Vaughan je ženska, s katero se je Freddie srečeval v hotelu Zetter. 871 01:21:45,317 --> 01:21:46,984 Ti pizdun. 872 01:21:47,360 --> 01:21:49,320 Pred sedmimi ali osmimi tedni. –Hvala. 873 01:21:49,404 --> 01:21:50,655 Je to šala? 874 01:21:51,030 --> 01:21:52,032 Z njim? 875 01:21:52,990 --> 01:21:54,743 Zakaj? –Manipulacija. 876 01:21:54,826 --> 01:21:57,328 Menila je, da bo kaj potrebovala od njega. 877 01:21:57,412 --> 01:22:03,252 Daj, no, ne bodi zategnjen. Ni mogoče… –Ne, ni. Prav ima. 878 01:22:03,793 --> 01:22:08,422 Po odkritju preusmeritve si obvestil dr. Vaughan, kajne? 879 01:22:09,341 --> 01:22:11,342 Tako je. 880 01:22:12,970 --> 01:22:16,014 To te bo zanimalo. –Nekaj moraš narediti. 881 01:22:16,097 --> 01:22:20,810 V tvojih rokah sem mehak. Kaj? –Za preusmeritev si povedal meni, 882 01:22:20,894 --> 01:22:24,064 ker si vedel, da bom ukrepala, da krijem Georgea. 883 01:22:24,146 --> 01:22:27,400 Naslednje tri ure bo potoval čez Poljsko. Ne čakaj. 884 01:22:38,036 --> 01:22:39,328 Ja. 885 01:22:40,831 --> 01:22:42,006 Clarissa. 886 01:22:43,207 --> 01:22:44,710 Kaj, jebemti, hočeš? 887 01:22:45,918 --> 01:22:47,587 Le čestital bi ti. 888 01:22:48,005 --> 01:22:51,091 Najboljša manipulatorka poligrafa si, kar sem jih videl. 889 01:22:52,842 --> 01:22:57,722 Nisem lagala. –Vem. Ni bilo treba. Z vsem tem nisi imela nič. 890 01:22:59,807 --> 01:23:03,770 Si se ti domislila, da podtakneš kino vstopnico, ali kdo drug? 891 01:23:05,146 --> 01:23:06,523 Katero vstopnico? 892 01:23:07,274 --> 01:23:10,652 Padla mi je v oči. Kar ni težko, glede na moj poklic. 893 01:23:10,735 --> 01:23:12,695 O čem govoriš, George? 894 01:23:12,779 --> 01:23:16,408 Je Stieglitz prišel k tebi z idejo o kraji Severusa? 895 01:23:17,408 --> 01:23:21,412 To bi bilo najbolj logično. Destabilizirati Moskvo. 896 01:23:22,079 --> 01:23:26,210 Vplesti Kathryn, ki je ogrožala Stieglitza, in umakniti mene. 897 01:23:26,292 --> 01:23:28,503 Tri muhe na en mah. 898 01:23:29,087 --> 01:23:32,841 Nekako si škodljivo kodo Severus odnesel iz stavbe. 899 01:23:33,926 --> 01:23:39,222 A te je lastni načrt navdušil. Preveč si pil in o njem povedal dr. Vaughan. 900 01:23:40,349 --> 01:23:44,019 Nisi pa vedel, kako globoko je njeno versko prepričanje. 901 01:23:44,101 --> 01:23:47,189 Name se spravljaš, da bi prikril svoje izdajstvo. 902 01:23:47,271 --> 01:23:49,608 Prepričanje, ki ji ne bi dovolilo, 903 01:23:49,690 --> 01:23:53,403 da dopusti smrt več deset tisoč ljudi v raztalitvi. –Fantaziraš. 904 01:23:53,487 --> 01:23:58,367 Vse to je njegova fantazija. –Zato sem imel sprva težave. 905 01:23:58,449 --> 01:24:01,036 Načrt ni bil eden, dva sta bila. 906 01:24:01,118 --> 01:24:05,707 Ločena, a prepletena. Dopolnjevala sta se in spodnašala. 907 01:24:06,792 --> 01:24:10,420 Ti si zmanipuliral mene, da je Pavličuk lahko pobegnil. 908 01:24:10,503 --> 01:24:15,759 Vidva s Freddiejem pa Kathryn, da bi ga dala ubiti, da bi me izvlekla. 909 01:24:16,676 --> 01:24:18,720 Causa et effectus. 910 01:24:19,680 --> 01:24:21,097 Ni tako? 911 01:24:21,931 --> 01:24:26,895 Vidva skoraj olajšata. Mar vama je le drug za drugega. 912 01:24:26,979 --> 01:24:30,524 Uradno, vedela sem. Vseeno sem naredila, ker je bilo treba. 913 01:24:31,190 --> 01:24:33,527 Ti si me dal zvabiti v Zürich. 914 01:24:34,694 --> 01:24:39,949 Mislila sem, da bom odkupila Severus, ti pa si prikazal, kot da prodajam. 915 01:24:40,449 --> 01:24:43,744 Ti si odprl račun v Mjanmaru, kajne? 916 01:24:45,706 --> 01:24:48,000 Vse to so domneve. –Izkazalo se je, 917 01:24:49,501 --> 01:24:52,087 da Mjanmar le sodeluje. 918 01:24:53,171 --> 01:24:57,634 Le vedeti moraš, koga vprašati. 919 01:25:04,975 --> 01:25:06,685 Razman je še vedno moj dolžnik. 920 01:25:13,524 --> 01:25:15,735 Severus je bil dober načrt. 921 01:25:17,154 --> 01:25:19,614 Ponovil bi ga. Stoodstotno. 922 01:25:20,990 --> 01:25:25,078 Spodobna prevara je bila in končala bi klinčevo vojno. 923 01:25:28,207 --> 01:25:32,586 Bilo je prav, bilo je pogumno in plemenito. 924 01:25:32,668 --> 01:25:35,338 Katero je bilo razlog, da si ubil Meachama? 925 01:25:37,591 --> 01:25:40,801 Ker je bilo prav ali ker je bilo plemenito? 926 01:25:43,180 --> 01:25:46,975 Ker je bilo nujno. –Nisem vam povedala imena igre. 927 01:25:47,059 --> 01:25:50,020 Kako se imenuje? –Poglejmo, kdo bo vzel pištolo. 928 01:25:50,103 --> 01:25:53,105 Mater. Daj, George. 929 01:25:53,774 --> 01:25:57,903 Bi me odpeljal v lisicah? Ti poveš svoje, jaz svoje. In potem? 930 01:25:58,487 --> 01:26:02,198 Vseeno boš oplel. Ona mogoče ne, ti pa boš. 931 01:26:03,992 --> 01:26:09,581 Ničesar nimaš. Ničesar trdnega. Le sum, govorice in šepet na blazini. 932 01:26:11,123 --> 01:26:13,710 In tvoje posneto priznanje. 933 01:26:17,171 --> 01:26:21,969 Se pomenimo o pogojih tvoje vdaje? –Blefiraš. 934 01:26:23,302 --> 01:26:24,762 Na čolnu bi me moral ubiti. 935 01:26:38,109 --> 01:26:41,279 Kar sta naredila, me ne moti. Rešilo je življenja. 936 01:26:41,363 --> 01:26:44,408 A nikoli več se ne zajebavajta z mojim zakonom. 937 01:26:46,158 --> 01:26:47,159 Prav. 938 01:26:50,372 --> 01:26:52,457 Freddie. Miza. 939 01:26:58,046 --> 01:26:59,672 Draga, preprogo potrebujemo. 940 01:27:39,837 --> 01:27:42,298 PONEDELJEK 941 01:27:48,262 --> 01:27:50,431 9. nadstropje. Vrata se odpirajo. 942 01:28:01,068 --> 01:28:04,029 Dvigalo gre dol. Vrata se zapirajo. 943 01:28:07,032 --> 01:28:11,161 Strašno glede Stokesa. –Tako čudno. 944 01:28:11,744 --> 01:28:13,287 Da takole izgine. 945 01:28:13,372 --> 01:28:16,457 Delo je zelo nevarno. –Bi rekel. 946 01:28:19,002 --> 01:28:21,128 Glede na vse, kar si dosegel, 947 01:28:21,212 --> 01:28:25,050 je morda čas, da razmisliš o odhodu, Arthur. 948 01:28:27,386 --> 01:28:28,886 Z nogami naprej. 949 01:28:28,970 --> 01:28:31,640 2. nadstropje. Vrata se odpirajo. 950 01:28:32,599 --> 01:28:34,059 Kakor hočeš. 951 01:28:36,520 --> 01:28:37,563 Dvigalo gre dol. 952 01:28:38,646 --> 01:28:41,899 Čisto razburjen je. Fantastično. 953 01:28:42,525 --> 01:28:44,152 Cel mesec ne bo spal. 954 01:28:44,235 --> 01:28:47,698 Ni bil razburjen. Zasluge za vse skupaj je pripisal sebi. 955 01:28:48,657 --> 01:28:52,077 CIA ga na vse pretege crklja. 956 01:28:52,661 --> 01:28:55,872 Izmišljotina je. Večno je ne bo mogel ohranjati. 957 01:28:55,956 --> 01:28:57,707 In Stieglitz me dolgočasi. 958 01:29:00,877 --> 01:29:03,796 Pogovoriva se o tebi. 959 01:29:04,840 --> 01:29:08,426 Zakaj me nisi kar vprašal o kino vstopnici? 960 01:29:08,510 --> 01:29:10,511 In videl, ali lažem? 961 01:29:11,220 --> 01:29:15,057 Zaupanje. Ti ne bi bila nikoli tako površna. 962 01:29:15,559 --> 01:29:19,395 Kino vstopnica? Prosim te. –Točno. 963 01:29:20,354 --> 01:29:21,981 Skoraj žaljivo je. 964 01:29:26,694 --> 01:29:29,573 Vedel sem, da mi ne bi lagala. –Le, če bi morala. 965 01:29:29,655 --> 01:29:31,033 Seveda. 966 01:29:33,368 --> 01:29:34,661 Še nekaj. 967 01:29:35,412 --> 01:29:40,417 Tistih sedem milijonov funtov, ki jih je Stokes položil na švicarski račun? 968 01:29:41,251 --> 01:29:44,462 Še so tam. –Res? 969 01:30:06,208 --> 01:30:09,962 Prevedla Tanja Borozan 970 01:30:10,762 --> 01:30:14,262 Priredil in uredil metalcamp 971 01:30:14,863 --> 01:30:18,663 Tehnična obdelava DrSi INFiRE.si