1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 Alle personages en gebeurtenissen in deze serie zijn fictief. 2 00:00:57,849 --> 00:01:03,980 Light Shop 3 00:01:07,442 --> 00:01:09,861 VIJF JAAR GELEDEN 4 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 Heb je goed geslapen? 5 00:01:17,118 --> 00:01:18,453 Is het ochtend? 6 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Ja, het is ochtend. 7 00:01:24,417 --> 00:01:26,336 Lig ik in het ziekenhuis? 8 00:01:26,419 --> 00:01:28,963 Ben ik al deze tijd hier geweest? 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,510 Je hebt een maand op de IC gelegen. 10 00:01:35,637 --> 00:01:39,182 Het voelt langer. 11 00:01:41,351 --> 00:01:43,269 Zie het als een droom. 12 00:01:44,312 --> 00:01:48,191 Soms doe je een dutje, maar lijkt het op een heel lange droom. 13 00:01:48,942 --> 00:01:50,151 Ik snap het. 14 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 De tijd verloopt daar blijkbaar anders. 15 00:01:55,323 --> 00:01:56,324 Daar? 16 00:01:58,409 --> 00:02:03,289 Ik blijf verward over waar ik ben en wat voor dag het is. 17 00:02:04,082 --> 00:02:05,500 Dat is delirium. 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 Maak je geen zorgen. 19 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 IC-patiënten ervaren dat vaak na een grote operatie. 20 00:02:12,549 --> 00:02:15,301 Zelfs als je hier weg mag, moet je behandeld worden. 21 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 Je zult er uiteindelijk aan moeten wennen. 22 00:02:21,683 --> 00:02:23,977 Ik wist niet hoe prachtig het licht was. 23 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 Fijne kerst. 24 00:02:35,989 --> 00:02:39,367 Jeongwon, ik wil een overplaatsing als ik terugga naar school. 25 00:02:40,493 --> 00:02:42,579 Ik wil een andere droom najagen. 26 00:02:47,792 --> 00:02:49,043 Bedankt hiervoor. 27 00:02:50,044 --> 00:02:51,045 Hou het maar. 28 00:02:52,088 --> 00:02:53,673 Het is mijn kerstcadeau voor jou. 29 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 Bedankt. 30 00:02:57,260 --> 00:03:01,181 Jezus is ook na drie dagen herrezen. Zie het als een geschenk daarvoor. 31 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 KOM OP, YOUNGJI KOM TERUG BIJ ONS 32 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 Je aarzelde niet eens. 33 00:03:05,768 --> 00:03:07,937 Ik wil zoals jij zijn. 34 00:03:14,194 --> 00:03:15,486 Er gebeurt iets bij bed 1. 35 00:03:16,988 --> 00:03:18,072 Verdorie. 36 00:03:19,782 --> 00:03:21,868 Waarom blijft de ventilator uitvallen? 37 00:03:21,951 --> 00:03:23,828 Bel het afdelingshoofd. -Ja. 38 00:03:41,554 --> 00:03:42,555 Dit is positief. 39 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Heb ik me vergist? 40 00:04:40,488 --> 00:04:47,453 GEEN DOORGANG, POLITIEBAND ONDERZOEK GAANDE 41 00:05:19,610 --> 00:05:21,654 Waar ben ik? 42 00:05:30,330 --> 00:05:32,040 Hij gaat nog steeds niet open. 43 00:05:33,041 --> 00:05:34,083 Wat doen we? 44 00:05:34,625 --> 00:05:36,044 Laten we nog één dag wachten. 45 00:05:36,794 --> 00:05:37,795 Oké. 46 00:05:44,093 --> 00:05:48,806 LEE JIYOUNG - BEGRAFENIS GEPLAND 47 00:06:01,819 --> 00:06:04,364 AFLEVERING 8 - LICHT 48 00:06:30,973 --> 00:06:32,475 Jeetje. 49 00:06:34,143 --> 00:06:35,895 GEEN DIENST 50 00:06:47,698 --> 00:06:48,699 Sorry. 51 00:06:48,783 --> 00:06:50,701 Meneer, wees voorzichtig. 52 00:07:02,505 --> 00:07:03,506 Kim Hyunmin. 53 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Weet je nog steeds niet wie ik ben? 54 00:07:10,596 --> 00:07:12,306 Herinner je je nog steeds niets? 55 00:07:13,933 --> 00:07:16,602 Hoelang wil je hier blijven? 56 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 Wanneer hou je ermee op? 57 00:07:21,732 --> 00:07:24,444 Waarom herken je me niet? -Hé… 58 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 Waarom niet? -Wat bezielt jou? 59 00:07:28,322 --> 00:07:29,323 Kom op, zeg. 60 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Hield je wel van me? 61 00:07:33,035 --> 00:07:35,496 Hield je wel van me? 62 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 Wat… 63 00:07:39,917 --> 00:07:41,752 Wat moet ik doen? 64 00:07:41,836 --> 00:07:45,465 Jeetje. -Deze mensen zien ons niet. 65 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 Alleen jij kunt me zien. 66 00:07:47,633 --> 00:07:49,844 Wat zeg je nou? Hallo? 67 00:07:50,553 --> 00:07:53,848 Hé. Pardon, hoort u me niet? 68 00:07:53,931 --> 00:07:57,143 Wanneer zul je je me eindelijk herinneren? 69 00:07:58,853 --> 00:08:02,231 Ik heb niet veel tijd meer. -Wat… 70 00:08:02,315 --> 00:08:03,608 Wat is dat nou? 71 00:08:03,691 --> 00:08:07,028 Waarom weet je dat niet? -Wat is dit in hemelsnaam? 72 00:08:07,111 --> 00:08:10,448 Wat is dit? Waarom ben ik zo? Wat is er aan de hand? 73 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 Word wakker. 74 00:08:12,909 --> 00:08:15,161 Word alsjeblieft wakker. 75 00:08:15,244 --> 00:08:18,164 Word alsjeblieft wakker. 76 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 Het spijt me. Waarom herkende ik je niet? 77 00:08:35,348 --> 00:08:37,517 Waarom herkende ik je niet? 78 00:08:42,939 --> 00:08:44,857 AAN - UIT 79 00:08:47,527 --> 00:08:49,111 Hij gaat niet open. 80 00:08:53,658 --> 00:08:55,243 We kunnen niet langer wachten. 81 00:08:55,743 --> 00:08:58,246 Laten we de deur openbreken en het lichaam klaarmaken. 82 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Niet huilen. 83 00:09:07,213 --> 00:09:08,381 Wat doen we… 84 00:09:10,550 --> 00:09:12,635 Wat doen we nu? 85 00:09:28,526 --> 00:09:30,403 Wat wil je dat ik doe? 86 00:09:50,923 --> 00:09:52,466 Ik moet je om een gunst vragen. 87 00:10:00,057 --> 00:10:01,142 Een gunst? 88 00:10:03,060 --> 00:10:05,938 Ja… Wat? Wat dan ook. 89 00:10:08,524 --> 00:10:11,402 Zul je alles voor me doen? 90 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 Natuurlijk. Ik doe alles voor je. 91 00:10:22,496 --> 00:10:23,956 Ga naar de lampenzaak. 92 00:10:27,627 --> 00:10:31,380 Zeg dat je iets nodig hebt. 93 00:10:33,382 --> 00:10:37,386 Zoek een lampje dat gloeit als je erbij in de buurt komt. 94 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 Je moet het vinden alsof je het zelf wilt. 95 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 Als ik erbij in de buurt kom? 96 00:10:48,606 --> 00:10:51,692 Ik snap niet wat je bedoelt. Wat betekent dat? 97 00:10:54,445 --> 00:10:56,530 Zoek je licht, hoe dan ook. 98 00:11:29,980 --> 00:11:31,440 Het spijt me. 99 00:11:33,609 --> 00:11:35,277 Ben jij ook dood? 100 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Ik ook. 101 00:11:42,785 --> 00:11:43,786 Het spijt me. 102 00:11:45,246 --> 00:11:46,664 Het is mijn schuld. 103 00:11:48,749 --> 00:11:49,875 Het spijt me. 104 00:11:51,585 --> 00:11:56,257 Ik wist dat er die dag een probleem was met de rem… 105 00:11:58,592 --> 00:12:00,302 maar er stonden mensen te wachten… 106 00:12:04,849 --> 00:12:09,854 en ik wilde hem in de remise laten nakijken om geld te besparen. 107 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 Ik kwam met uitvluchten. 108 00:12:16,986 --> 00:12:18,112 Het spijt me. 109 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 Het is mijn schuld. 110 00:12:23,325 --> 00:12:26,579 Had ik dit maar kunnen voorzien. 111 00:12:27,163 --> 00:12:28,539 Het is jouw schuld. 112 00:12:30,666 --> 00:12:32,126 Dit is gebeurd door jou. 113 00:12:37,131 --> 00:12:41,844 Toch ben ik blij dat je je excuses aanbiedt. 114 00:12:42,428 --> 00:12:43,429 Het spijt me. 115 00:12:44,430 --> 00:12:46,098 Het spijt me heel erg. 116 00:12:49,560 --> 00:12:54,106 Een ongeval is niet iets wat mensen kunnen voorkomen. 117 00:12:56,275 --> 00:12:57,610 We hebben pech gehad… 118 00:12:59,403 --> 00:13:01,197 net als jij. 119 00:13:02,448 --> 00:13:05,159 Maar geef jezelf niet de schuld van dit ongeluk… 120 00:13:06,869 --> 00:13:09,288 want het had het op ons allemaal gemunt. 121 00:13:12,541 --> 00:13:14,126 Waar ga je nu heen? 122 00:13:14,752 --> 00:13:16,003 Ik weet het niet. 123 00:13:17,546 --> 00:13:19,298 Ik blijf zoeken. 124 00:13:19,965 --> 00:13:21,675 Er is niet veel tijd meer. 125 00:13:23,344 --> 00:13:28,307 Ik wil de overlevenden vinden en naar de lampenzaak brengen. 126 00:13:29,058 --> 00:13:30,768 Je probeert ze terug te sturen. 127 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 Ik ook. 128 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Ze zijn alles vergeten. 129 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Je moet ze blijven zoeken. 130 00:13:49,578 --> 00:13:51,288 Ga naar Somang Appartementen. 131 00:13:53,207 --> 00:13:54,333 Waar woon je? 132 00:13:55,167 --> 00:13:57,169 Somang Appartementen. 133 00:14:58,063 --> 00:14:59,148 Het spijt me. 134 00:14:59,815 --> 00:15:01,901 Het spijt me zo. 135 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 Het spijt me echt. 136 00:15:15,122 --> 00:15:16,957 Ik ben al heel lang aan het zoeken. 137 00:15:18,584 --> 00:15:20,669 Het is niet te laat om je erheen… 138 00:15:46,403 --> 00:15:47,696 Het spijt me… 139 00:15:53,827 --> 00:15:55,162 Het spijt me. 140 00:16:37,413 --> 00:16:38,497 Mama. 141 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 Mama. 142 00:17:26,587 --> 00:17:27,671 Hoe kan ik u helpen? 143 00:17:30,132 --> 00:17:31,550 U mag hierachter niet komen. 144 00:17:33,677 --> 00:17:34,762 Kunt u me niet horen? 145 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 U bent al dood. 146 00:17:44,605 --> 00:17:47,274 JOO HYUNJU 147 00:17:47,357 --> 00:17:48,734 Woon je bij je moeder? 148 00:17:48,817 --> 00:17:50,611 Ja, wij tweetjes. 149 00:17:56,575 --> 00:17:58,160 Hyunju leeft nog, hè? 150 00:18:02,331 --> 00:18:03,665 Ze moet hier zelf komen. 151 00:18:09,838 --> 00:18:11,340 Kunt u haar niet hier brengen? 152 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Ik kan het niet. 153 00:21:09,643 --> 00:21:12,521 Ik beloof je dat ik terugkom. 154 00:21:54,438 --> 00:21:55,439 Yuhui. 155 00:21:56,148 --> 00:21:57,149 Yuhui. 156 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 Yuhui. 157 00:22:01,445 --> 00:22:03,989 Yuhui. -Papa. 158 00:22:04,072 --> 00:22:06,783 Papa is terug. Sorry dat het zo lang duurde. 159 00:22:27,262 --> 00:22:28,638 Je bent nu veilig. 160 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 Wat is… 161 00:23:34,704 --> 00:23:35,789 Ga niet weg. 162 00:23:37,332 --> 00:23:39,084 Ik ben hier voor jou. 163 00:23:40,877 --> 00:23:41,878 Wat? 164 00:23:42,963 --> 00:23:45,382 Ik ben je moeder onderweg tegengekomen. 165 00:23:46,133 --> 00:23:47,968 Kent u mijn moeder? 166 00:23:49,094 --> 00:23:51,763 Je moeder kon niet praten. 167 00:23:57,018 --> 00:24:01,898 Ik moet je iets zeggen namens je moeder. 168 00:24:03,859 --> 00:24:05,444 Luister je naar me? 169 00:24:06,236 --> 00:24:09,072 O, nee. Bent u in orde? 170 00:24:14,494 --> 00:24:17,122 Weet je waarom ik zo ben? 171 00:24:18,582 --> 00:24:19,666 Nee. 172 00:24:20,792 --> 00:24:23,170 We hebben elkaar eerder gezien. 173 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 Herken je me niet? 174 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Nou… 175 00:24:31,219 --> 00:24:36,892 Je weet vast niet wat je overkomen is of waar je nu bent. 176 00:24:37,851 --> 00:24:39,603 Wat bedoelt u? 177 00:24:40,812 --> 00:24:43,023 O, nee. Meneer. 178 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 Meneer, gaat het wel? 179 00:24:45,692 --> 00:24:47,068 Pardon, mevrouw. 180 00:24:50,322 --> 00:24:52,157 Ze kan ons niet zien. 181 00:24:55,243 --> 00:24:56,786 Ik weet dat het verwarrend is. 182 00:25:00,081 --> 00:25:01,541 Denk erover na. 183 00:25:02,167 --> 00:25:05,295 Zodra je je er bewust van wordt, zul je het beseffen. 184 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Wat bedoelt u? 185 00:25:12,344 --> 00:25:16,139 Heb ik iedereen afgeroepen? Ga nu studeren. 186 00:25:20,936 --> 00:25:24,022 Boeien. Ik heb honger. Zullen we na de les naar de winkel gaan? 187 00:25:24,105 --> 00:25:25,565 Ik moet iets voor mijn moeder kopen. 188 00:25:25,649 --> 00:25:26,650 Ja. -Ja. 189 00:25:34,074 --> 00:25:35,951 Hé, trakteer jij? 190 00:25:36,576 --> 00:25:38,453 Verdorie. Ik ben er nog. 191 00:25:38,537 --> 00:25:40,038 Hallo. 192 00:25:46,336 --> 00:25:47,546 Meneer. 193 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 Wat is er aan de hand? 194 00:25:52,551 --> 00:25:54,302 Het spijt me. 195 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 Waarvoor? 196 00:25:57,264 --> 00:25:58,598 Het spijt me. 197 00:26:01,268 --> 00:26:03,853 Dat wilde ik tegen je zeggen. 198 00:26:03,937 --> 00:26:06,439 Nee, wacht even. 199 00:26:06,523 --> 00:26:09,401 Wat is er aan de hand? 200 00:26:09,484 --> 00:26:14,239 Ik kan je niet helemaal naar de lampenzaak brengen. 201 00:26:16,074 --> 00:26:17,450 De lampenzaak? 202 00:26:18,034 --> 00:26:23,039 Ik zal je zeggen wat je moeder waarschijnlijk wilde zeggen. 203 00:26:24,457 --> 00:26:27,836 Ze probeerde je zo wanhopig… 204 00:26:30,130 --> 00:26:32,966 terug te sturen. 205 00:27:18,928 --> 00:27:20,764 Nee, mama. 206 00:27:20,847 --> 00:27:23,683 Nee, mama. 207 00:27:23,767 --> 00:27:26,519 Dat wil ik niet, mama. 208 00:27:27,687 --> 00:27:29,064 Nee. 209 00:27:30,565 --> 00:27:32,942 Kan ik niet gewoon bij jou wonen? 210 00:27:33,026 --> 00:27:36,488 Ik wil bij jou wonen, mama. 211 00:27:38,239 --> 00:27:42,827 Alsjeblieft. Ik wil niet gaan. 212 00:27:43,495 --> 00:27:46,790 Ik wil bij jou blijven. 213 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 Nee, mama. 214 00:27:52,879 --> 00:27:54,714 Nee. 215 00:27:54,798 --> 00:27:57,967 Ik wil bij jou zijn. 216 00:28:09,396 --> 00:28:12,857 Nee, mama. 217 00:28:13,692 --> 00:28:16,695 Nee. 218 00:28:23,785 --> 00:28:27,580 Nee. Jij bent hier. 219 00:28:27,664 --> 00:28:31,418 Ik wil niet weg. 220 00:28:31,501 --> 00:28:37,215 Ik wil bij jou wonen. Alsjeblieft. 221 00:28:37,924 --> 00:28:40,760 Ik wil bij jou blijven. 222 00:28:40,844 --> 00:28:45,390 Ik wil niet bij je weg… 223 00:28:48,685 --> 00:28:50,061 Mama… 224 00:28:56,818 --> 00:29:03,742 Papa wacht op je. 225 00:29:04,951 --> 00:29:06,494 Nee. 226 00:29:13,418 --> 00:29:17,422 Mama… 227 00:29:19,132 --> 00:29:23,887 Nee, mama. Ga niet weg. 228 00:29:24,679 --> 00:29:30,852 Ik wil bij jou zijn. Ga niet weg. Alsjeblieft. 229 00:29:30,935 --> 00:29:33,563 Kan ik niet gewoon bij jou blijven? 230 00:29:36,983 --> 00:29:38,860 Ik wil niet weg. 231 00:30:14,646 --> 00:30:15,647 Niet huilen. 232 00:30:30,912 --> 00:30:31,913 Hyewon. 233 00:31:48,573 --> 00:31:55,538 LAMPENZAAK 234 00:32:33,743 --> 00:32:35,203 Hoe kan ik u helpen? 235 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 Zoekt u iets? 236 00:33:00,853 --> 00:33:02,188 Dit is 'm dus. 237 00:33:17,328 --> 00:33:18,746 Het is positief. 238 00:33:18,830 --> 00:33:21,749 Vertel het afdelingshoofd dat ze wakker is. 239 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 Oké. 240 00:33:34,470 --> 00:33:37,515 Hyewon, ik ben terug. 241 00:34:11,382 --> 00:34:12,550 Dit is de mijne dus. 242 00:34:14,135 --> 00:34:15,678 Tot nooit meer weerziens. 243 00:34:20,558 --> 00:34:22,727 Wat gebeurt er als deze kapotgaat? 244 00:34:25,563 --> 00:34:26,981 Blijf ik dan hier leven? 245 00:34:29,067 --> 00:34:33,654 Mensen kunnen waar dan ook leven. 246 00:34:46,626 --> 00:34:49,462 Dan leef ik liever samen. 247 00:35:07,939 --> 00:35:08,940 Gaat het? 248 00:35:11,818 --> 00:35:15,113 Ze was wakker geworden voor ze stierf. 249 00:35:16,989 --> 00:35:18,950 Misschien was het terminale luciditeit. 250 00:35:20,701 --> 00:35:23,704 Ze zag waarschijnlijk een licht. Kom. 251 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 Doe wat ik zeg. 252 00:35:59,365 --> 00:36:00,491 Oké. 253 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Ga nu. 254 00:36:23,097 --> 00:36:24,098 Ik kom bij je. 255 00:36:37,737 --> 00:36:41,741 Zorg dat je jouw lamp vindt. 256 00:37:50,726 --> 00:37:52,019 Hoe kan ik u helpen? 257 00:37:53,646 --> 00:37:55,523 Ik ben hier omdat ik iets nodig heb. 258 00:37:59,110 --> 00:38:01,779 Je moet het vinden alsof je het zelf wilt. 259 00:38:05,825 --> 00:38:08,786 Zoek een lampje dat gloeit als je erbij in de buurt komt. 260 00:38:09,370 --> 00:38:11,205 Raak alstublieft niets aan. 261 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 Ik vroeg u niets aan te raken. 262 00:38:20,464 --> 00:38:22,633 Het is uw eigen wil niet. 263 00:38:33,894 --> 00:38:35,062 Hyunmin. 264 00:39:52,973 --> 00:39:55,309 ACADEMISCH ZIEKENHUIS EUGENE 265 00:39:55,393 --> 00:39:58,562 DRIE MAANDEN LATER 266 00:39:59,146 --> 00:40:00,398 Tot straks. 267 00:40:04,151 --> 00:40:05,194 Werk ze. 268 00:40:06,070 --> 00:40:09,323 Waarom bied je je eigenlijk altijd aan voor de nachtdienst? 269 00:40:09,407 --> 00:40:12,201 Het was daar altijd nacht. 270 00:40:13,536 --> 00:40:14,537 Dag. 271 00:40:17,289 --> 00:40:19,333 Tot straks. -Dag. 272 00:40:19,417 --> 00:40:21,043 Tot ziens. -Dag. 273 00:40:28,717 --> 00:40:30,511 Je wordt vandaag ontslagen, hè? 274 00:40:30,594 --> 00:40:31,595 Youngji. 275 00:40:32,096 --> 00:40:35,599 Je zult terug moeten komen voor je been. En je waanbeelden? 276 00:40:35,683 --> 00:40:37,601 Dat gaat veel beter. 277 00:40:37,685 --> 00:40:39,603 Mooi. Het zal alleen maar beter worden. 278 00:40:40,729 --> 00:40:42,773 Maar het blijft verwarrend. 279 00:40:42,857 --> 00:40:46,694 Waar ik ben of wat voor dag het is. 280 00:40:49,488 --> 00:40:50,698 Slaap je goed? 281 00:40:52,908 --> 00:40:56,829 Af en toe loop ik rond in mijn droom. 282 00:40:58,497 --> 00:40:59,707 Maar het is niet erg. 283 00:41:00,958 --> 00:41:04,336 Als ik wakker word, ben ik kletsnat van het zweet… 284 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 maar vreemd genoeg met een warm hart. 285 00:41:09,091 --> 00:41:10,676 Oké. 286 00:41:13,554 --> 00:41:15,514 Dit is voor jou. -Voor mij? 287 00:41:15,598 --> 00:41:18,476 Ja. Je gaat weg. Het is voor je genezing. 288 00:41:23,647 --> 00:41:25,483 Waarom deze? Ik ben geen kind. 289 00:41:25,566 --> 00:41:27,443 Hé. Kijk eens. 290 00:41:31,322 --> 00:41:33,574 Zodat je niet verdwaalt in het donker. 291 00:41:35,034 --> 00:41:36,160 Ik ga nu. 292 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 Tot ziens, Youngji. 293 00:41:39,413 --> 00:41:42,082 Waarom zou je me weer zien? Wil je weer gewond raken? 294 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 Nee, zeg. Neem nu afscheid. 295 00:41:45,377 --> 00:41:46,879 Tot nooit meer weerziens. 296 00:41:49,924 --> 00:41:51,008 Wacht, Youngji. 297 00:41:52,968 --> 00:41:55,179 Ik geloof dat ik dat eerder heb gehoord. 298 00:41:56,096 --> 00:41:57,097 Wat? 299 00:41:57,765 --> 00:41:59,975 'Tot nooit meer weerziens'? 300 00:42:03,562 --> 00:42:07,441 Die man is erg bruusk, maar toch aardig. 301 00:42:11,779 --> 00:42:13,030 Dag. 302 00:42:13,989 --> 00:42:15,074 Dag. 303 00:42:37,846 --> 00:42:39,348 Het licht is mooi fel. 304 00:42:53,654 --> 00:42:54,655 Hallo. 305 00:43:03,539 --> 00:43:05,291 Je moet het licht vinden. 306 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Je moet iets doen. 307 00:43:08,627 --> 00:43:10,254 Je moet het licht vinden. 308 00:43:11,255 --> 00:43:12,631 Je moet het licht vinden. 309 00:43:13,841 --> 00:43:15,342 Je moet het licht vinden. 310 00:43:34,361 --> 00:43:35,946 Wat? Heeft u een hond? 311 00:43:36,530 --> 00:43:38,198 Ik heb er ineens een. 312 00:43:39,617 --> 00:43:41,285 Weer een verkeersongeval. 313 00:43:42,328 --> 00:43:44,038 Ik heb vrij veel inwoners. 314 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 Wie weet? 315 00:44:00,804 --> 00:44:02,723 Of ze inwoners zullen zijn… 316 00:44:03,515 --> 00:44:05,643 of hier maar tijdelijk blijven. 317 00:44:24,662 --> 00:44:28,791 Deze passagier stapt uit. 318 00:44:33,003 --> 00:44:34,296 De bus rijdt verder. 319 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 Hyunju. 320 00:45:25,055 --> 00:45:27,057 Hyunju? 321 00:45:29,143 --> 00:45:30,853 We zijn er. Word wakker. 322 00:45:32,521 --> 00:45:35,149 Zijn we thuis? 323 00:45:36,233 --> 00:45:38,193 Niet thuis. Je bent op school. 324 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 O, ja. School. 325 00:45:44,241 --> 00:45:45,325 Gaat het wel? 326 00:45:51,415 --> 00:45:55,294 Weet je zeker dat je naar school wilt en niet naar het ziekenhuis? 327 00:45:56,295 --> 00:45:59,715 Ja. Ik heb geen waanbeelden meer, papa. 328 00:46:00,340 --> 00:46:02,384 Goed zo. Mijn brave meisje. 329 00:46:02,468 --> 00:46:04,553 Ja. Ik ben je dochter. 330 00:46:05,304 --> 00:46:08,766 Ik heb de staatstoetsen gemist, maar ik moet toch terug naar school. 331 00:46:08,849 --> 00:46:10,642 Ik wil mijn vriendinnen ook zien. 332 00:46:10,726 --> 00:46:14,229 Oké. Ik kom je later ophalen. 333 00:46:14,313 --> 00:46:19,109 Nee, het zijn maar een paar haltes. Ik neem de bus wel. 334 00:46:19,193 --> 00:46:23,280 Nee. Ik wacht na school bij het hek. 335 00:46:29,286 --> 00:46:30,621 Hyunju. 336 00:46:31,330 --> 00:46:33,791 Sterkte. Je kunt het. 337 00:46:34,416 --> 00:46:36,794 Papa staat achter je, oké? 338 00:46:42,007 --> 00:46:43,717 JOO HYUNJU 339 00:46:43,801 --> 00:46:44,885 Ik kan het. 340 00:47:04,530 --> 00:47:10,494 Nu de staatstoetsen voorbij zijn, moeten we het groepsproject afronden. 341 00:47:12,246 --> 00:47:16,500 Omdat Hyunju er niet was, is ze bij geen enkele groep ingedeeld. 342 00:47:16,583 --> 00:47:18,752 Bij welke groep zou ze moeten gaan? 343 00:47:24,967 --> 00:47:29,680 Mevrouw, mag ik het groepsproject overslaan? 344 00:47:29,763 --> 00:47:32,140 Wat? Waarom? 345 00:47:32,224 --> 00:47:35,727 Ik ben zo lang weg geweest, dus… 346 00:47:35,811 --> 00:47:38,188 Kom op. Zeg dat niet. Het is al goed. 347 00:47:38,272 --> 00:47:42,442 Maak je geen zorgen. Ze kan er nu bij komen, nietwaar? 348 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 Ja, laten we samenwerken. 349 00:47:43,819 --> 00:47:44,820 Kom bij mijn groep. 350 00:47:44,903 --> 00:47:46,947 Ja, kom bij mijn groep. -Kom bij de mijne. 351 00:47:47,030 --> 00:47:48,073 Het is goed. 352 00:47:51,368 --> 00:47:55,289 Mag ik naar de verpleegster om wat uit te rusten? 353 00:47:55,372 --> 00:47:59,209 Wat is er? Waarom? Voel je je niet lekker? 354 00:47:59,835 --> 00:48:00,836 Nee. 355 00:48:01,420 --> 00:48:03,922 Oké. Ga maar wat uitrusten. 356 00:48:08,760 --> 00:48:09,887 Ga wat uitrusten. 357 00:48:09,970 --> 00:48:12,389 Als je terugkomt, kom dan bij mijn groep. 358 00:48:15,267 --> 00:48:17,352 Oké, allemaal. 359 00:48:17,436 --> 00:48:21,356 Rond het groepsproject af en bereid de presentatie voor. 360 00:48:21,440 --> 00:48:22,566 Ja. 361 00:48:32,701 --> 00:48:39,708 VERPLEEGSTER 362 00:49:02,606 --> 00:49:04,107 Het is ijskoud. 363 00:49:08,070 --> 00:49:09,780 Die plek was ook echt. 364 00:49:21,291 --> 00:49:24,419 Mama, ik herinner me alles. 365 00:49:26,922 --> 00:49:30,425 Ik wilde geen medicijnen tegen delirium om me jou te herinneren. 366 00:49:37,683 --> 00:49:40,143 Ik ben blij dat die plek bestaat, mama. 367 00:49:45,899 --> 00:49:49,820 LAMPENZAAK 368 00:50:21,935 --> 00:50:23,395 Papa, ik ben het. 369 00:50:23,478 --> 00:50:25,355 Hé. -Jee, wat is het koud. 370 00:50:25,439 --> 00:50:28,233 Het sneeuwt heel hard. 371 00:50:29,234 --> 00:50:30,736 Hoi. 372 00:50:30,819 --> 00:50:33,030 Het is ijskoud. Jeetje. 373 00:50:33,113 --> 00:50:35,157 Mijn oren vriezen er nog af. 374 00:50:35,782 --> 00:50:37,909 Papa, wanneer sluit je de winkel? 375 00:50:37,993 --> 00:50:40,495 In de ochtend. Ik moet open blijven tot de zon opkomt. 376 00:50:40,579 --> 00:50:45,417 Je zult wel moe zijn. Je moet eerder sluiten. 377 00:50:45,500 --> 00:50:46,710 Het is goed. 378 00:50:46,793 --> 00:50:47,961 Kom hier zitten. 379 00:50:49,546 --> 00:50:51,840 Hé, wil je een snoepje? 380 00:50:52,591 --> 00:50:54,092 Denk je dat ik een kind ben? 381 00:50:54,176 --> 00:50:56,094 Voor mij wel. 382 00:50:59,222 --> 00:51:00,766 Laat mij hem openmaken. 383 00:51:02,601 --> 00:51:04,019 Max klaagt. 384 00:51:08,023 --> 00:51:10,192 Ik hou van sneeuw. 385 00:51:11,485 --> 00:51:14,029 Het is dezelfde sneeuw. 386 00:51:26,917 --> 00:51:33,924 LAMPENZAAK 387 00:52:21,263 --> 00:52:25,350 LAATSTE GEVAL - LOPENDE ZAAK 388 00:52:33,900 --> 00:52:36,403 PARK SEONU 389 00:52:36,486 --> 00:52:37,863 Hé, heb je het niet koud? 390 00:52:39,781 --> 00:52:41,616 Je vat nog kou. 391 00:52:45,078 --> 00:52:48,123 Bedankt dat je tegen me praat. 392 00:52:49,666 --> 00:52:53,253 Graag gedaan. In welke klas zit je? 393 00:52:53,837 --> 00:52:57,090 We hebben elkaar al een paar keer gezien. Weet je nog? 394 00:53:00,635 --> 00:53:02,512 Je zwaaide naar me. 395 00:53:04,764 --> 00:53:05,765 O, ja? 396 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 Je hebt zelfs tegen me gepraat. 397 00:53:07,851 --> 00:53:10,478 Sorry. Ik dacht dat ik alleen was. 398 00:53:18,278 --> 00:53:20,780 Ik heb nog nooit een vriendin gehad. 399 00:53:20,864 --> 00:53:22,490 Toen zei jij me gedag. 400 00:53:23,909 --> 00:53:27,287 Maar toen je wegging, was ik weer alleen. 401 00:53:29,873 --> 00:53:31,708 Daarom ben ik je hierheen gevolgd. 402 00:53:33,460 --> 00:53:35,170 Wil jij mijn vriendin zijn? 403 00:53:38,548 --> 00:53:40,091 Ik heb ook een geheim. 404 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Kom tevoorschijn. 405 00:54:22,342 --> 00:54:24,636 Ik ben hier, omdat hier een geest zou zijn. 406 00:54:25,470 --> 00:54:26,471 Kom nou. 407 00:54:29,391 --> 00:54:31,142 Moet ik het beleefd vragen? 408 00:54:32,018 --> 00:54:34,688 Kim Sanghoon. Kom tevoorschijn, alsjeblieft. 409 00:54:37,524 --> 00:54:39,985 U bent teruggekomen. 410 00:54:41,194 --> 00:54:42,529 Wist u dat? 411 00:54:43,154 --> 00:54:47,534 Toen ik u vroeg gauw weer te komen, zei u ja. 412 00:54:51,663 --> 00:54:54,749 Zullen we elkaar tutoyeren? 413 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 Geef me een kop koffie. 414 00:55:02,966 --> 00:55:07,220 Maar ik heb alleen oploskoffie. 415 00:55:09,347 --> 00:55:12,976 Meneer Kim, drinkt u alleen oploskoffie? 416 00:55:14,602 --> 00:55:16,104 Je wilde toch tutoyeren? 417 00:55:18,690 --> 00:55:20,525 Een beetje van allebei, oké? 418 00:55:20,608 --> 00:55:23,903 Het is vreemd om zo te praten. Ik weet niet eens hoe oud je bent. 419 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 Ik dacht dat je daar niet mee zat. 420 00:55:28,575 --> 00:55:32,537 Als ik je niet volledig kende, zou het niet zo ongemakkelijk zijn. 421 00:55:36,166 --> 00:55:37,417 Nu je het zegt… 422 00:55:37,500 --> 00:55:40,712 Ik ken je naam niet eens. 423 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 Ik ben Yang Sungsik. 424 00:55:59,647 --> 00:56:01,274 Wat betekent dit? 425 00:56:02,025 --> 00:56:03,485 Ik wilde dit doen. 426 00:56:03,985 --> 00:56:06,446 Je hoort niet te toosten op een begrafenis. 427 00:56:06,946 --> 00:56:09,199 Is het niet goed als de dode het goedkeurt? 428 00:56:09,866 --> 00:56:13,370 Ik kon niet op je begrafenis komen, omdat ik in het ziekenhuis lag. 429 00:56:16,498 --> 00:56:17,582 Rotzak. 430 00:56:18,500 --> 00:56:20,126 Wat is er mis met je ogen? 431 00:56:26,049 --> 00:56:27,342 Ik wilde komen controleren. 432 00:56:29,010 --> 00:56:31,805 Pas toen ik het ziekenhuis verliet, hoorde ik… 433 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 dat je me gered had. 434 00:56:35,100 --> 00:56:37,519 Het was een noodgeval. 435 00:56:38,561 --> 00:56:41,147 Bedankt en mijn excuses. 436 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 O, ja? 437 00:56:45,110 --> 00:56:50,907 Je probeerde me naar de lampenzaak te lokken, hè? 438 00:56:52,617 --> 00:56:55,703 Je hebt hem gevonden. En daarna liep je weer rond. 439 00:56:57,622 --> 00:57:00,208 Bedankt dat je me gered hebt. 440 00:57:01,126 --> 00:57:03,294 Ik heb gedaan wat ik moest doen. 441 00:57:05,713 --> 00:57:07,507 Wat doe je eigenlijk? 442 00:57:08,716 --> 00:57:12,554 Ik stuur degenen die hier niet moeten zijn, naar die plek. 443 00:57:13,263 --> 00:57:15,348 Daar of hier, hier of daar. 444 00:57:15,932 --> 00:57:17,892 De vrouw gestikt door de brandstichting. 445 00:57:18,476 --> 00:57:19,978 Zat je daarom achter haar aan? 446 00:57:24,441 --> 00:57:27,152 Ze besefte niet dat ze dood was. 447 00:57:27,735 --> 00:57:29,362 Dus ik liep in de weg. 448 00:57:29,946 --> 00:57:31,948 Je deed gewoon wat je moest doen. 449 00:57:34,367 --> 00:57:35,994 En de oude man in Seongnae-dong? 450 00:57:36,077 --> 00:57:37,745 Ik was gewoon nieuwsgierig. 451 00:57:38,872 --> 00:57:41,791 En daarom kreeg je me te pakken. 452 00:57:42,500 --> 00:57:45,336 De jjajangmyeon-vlekken die op ouderdomsvlekken leken. 453 00:57:45,920 --> 00:57:47,922 Geesten zouden geen jjajangmyeon eten. 454 00:57:50,383 --> 00:57:52,677 Hij leefde al lang alleen. 455 00:57:53,636 --> 00:57:55,889 Hij kon niet naar buiten vanwege zijn benen. 456 00:57:56,639 --> 00:57:58,183 Hij leed al lang honger. 457 00:57:59,225 --> 00:58:03,688 Ik bracht hem dus jjajangmyeon voor de laatste keer voor hij stierf. 458 00:58:25,043 --> 00:58:28,254 WERELD-THEMAREIZEN 459 00:58:28,838 --> 00:58:30,256 Dan is hij niet alleen gestorven. 460 00:58:30,924 --> 00:58:32,008 Gelukkig maar. 461 00:58:33,426 --> 00:58:36,638 Die oude man… Wat gebeurt er daar met hem? 462 00:58:37,222 --> 00:58:39,933 Het leven begint hoe dan ook altijd opnieuw. 463 00:58:41,935 --> 00:58:43,603 Dat is moeilijk te bevatten. 464 00:58:49,067 --> 00:58:50,401 Trouwens… 465 00:58:51,486 --> 00:58:53,863 wat doe je hier? 466 00:58:54,906 --> 00:58:57,408 Ik kom alleen even langs. Ik kom niet meer terug. 467 00:58:58,117 --> 00:58:59,118 En dan? 468 00:59:00,036 --> 00:59:01,329 Ik moet weggaan. 469 00:59:01,412 --> 00:59:03,581 Mensen kunnen waar dan ook leven. 470 00:59:05,208 --> 00:59:06,668 Trouwens… 471 00:59:08,127 --> 00:59:11,256 je ogen zijn echt speciaal. En je hebt scherpe ogen. 472 00:59:12,173 --> 00:59:13,883 Je ziet dingen die anderen niet zien. 473 00:59:13,967 --> 00:59:16,344 De avond van het ongeluk zag je die vrouw. 474 00:59:17,095 --> 00:59:19,055 Niet iedereen kan geesten zien. 475 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 Is dat zo? 476 00:59:22,267 --> 00:59:25,395 Je kunt mij ook zien. 477 00:59:26,604 --> 00:59:27,605 Je hebt gelijk. 478 00:59:28,439 --> 00:59:29,941 Maar wat doe ik? 479 00:59:31,067 --> 00:59:34,028 Vanwege mijn ongeluk is hier nu een vacature. 480 00:59:34,654 --> 00:59:35,655 Dus? 481 00:59:36,823 --> 00:59:38,074 Ik kan het niet meer doen. 482 00:59:39,033 --> 00:59:40,493 Ik moet verder. 483 00:59:46,791 --> 00:59:49,502 Kun je deze aannemen? 484 00:59:55,466 --> 00:59:57,218 Je zult veel te doen hebben. 485 00:59:59,721 --> 01:00:01,848 Je bedoelt dat er veel lopende zaken zijn. 486 01:00:12,191 --> 01:00:14,068 Ik zal doorgaan met wat ik deed. 487 01:01:26,974 --> 01:01:29,352 Jee, mijn lichaam doet pijn. 488 01:01:30,520 --> 01:01:35,233 Wat voor goeds zal er vandaag gebeuren? 489 01:01:47,912 --> 01:01:48,996 Hé. 490 01:01:51,040 --> 01:01:52,125 Dat is van mij. 491 01:01:53,960 --> 01:01:55,002 Oké. 492 01:02:03,219 --> 01:02:05,054 Jij bent het. De verpleegster. 493 01:02:07,265 --> 01:02:08,558 Kent u me? 494 01:02:09,809 --> 01:02:12,186 Ik heb je overal gezocht. 495 01:02:14,355 --> 01:02:15,857 Wie bent u? 496 01:02:16,441 --> 01:02:18,151 Waarom deed je me dat aan? 497 01:02:18,860 --> 01:02:19,861 Wat? 498 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 Ik had zoveel pijn. 499 01:02:23,906 --> 01:02:26,033 Waarom keerde je me de rug toe? 500 01:02:27,285 --> 01:02:29,245 Ik begrijp niet wat u bedoelt. 501 01:02:31,622 --> 01:02:34,709 Mijn borst doet zo'n pijn. Wat moet ik doen? 502 01:02:34,792 --> 01:02:36,210 Ga daarheen. 503 01:02:38,171 --> 01:02:41,716 Alleen jij kon me zien, dus waarom deed je dat? 504 01:02:41,799 --> 01:02:43,468 Waarom doe je me dit nu aan? 505 01:02:44,844 --> 01:02:46,095 Weet je niet waarom? 506 01:02:49,056 --> 01:02:51,309 Hoe kon je het niet weten? Verdomme. 507 01:03:23,132 --> 01:03:25,384 Jee, zuster Kwon. Dat is lang geleden. 508 01:03:26,928 --> 01:03:28,262 Yang Sungsik? 509 01:03:31,474 --> 01:03:33,100 Ik heb het druk. Zoveel te doen. 510 01:03:33,643 --> 01:03:35,311 Werk dus mee, oké? 511 01:03:43,027 --> 01:03:46,781 Slaapstoornis, cognitieve stoornis, hallucinaties en vertroebeld bewustzijn. 512 01:03:46,864 --> 01:03:48,658 Allemaal symptomen van delirium. 513 01:03:49,242 --> 01:03:52,328 Ongeveer 20% van IC-patiënten ervaren delirium. 514 01:03:52,411 --> 01:03:55,289 Het wordt 's nachts erg, maar overdag gaat het beter. 515 01:03:55,998 --> 01:04:00,670 U gebruikt medicijnen. Maar de omgeving… 516 01:04:02,380 --> 01:04:05,633 Luistert u naar me? Meneer Kim Hyunmin? 517 01:04:06,884 --> 01:04:07,885 Wat? 518 01:04:09,595 --> 01:04:10,972 Luisterde u naar me? 519 01:04:11,806 --> 01:04:12,849 Ja. 520 01:04:15,476 --> 01:04:21,399 Dokter, alles wat u daarnet zei, heb ik zo vaak gehoord. 521 01:04:22,149 --> 01:04:25,695 Alstublieft. Ik voel me vreemd. 522 01:04:25,778 --> 01:04:27,154 Ik heb het gevoel… 523 01:04:27,697 --> 01:04:32,785 dat ik gek word. Het is overdag, maar voor mij lijkt het nacht. 524 01:04:32,869 --> 01:04:37,248 Maar alle dokters vertellen me hetzelfde. 525 01:04:38,207 --> 01:04:39,458 Luister. 526 01:04:40,001 --> 01:04:43,921 Mijn vriendin die ik me niet herinner, schijnt dood te zijn. 527 01:04:44,881 --> 01:04:49,677 Maar ik kan me niets herinneren. Ik heb geen idee. 528 01:04:51,888 --> 01:04:55,266 Ik kan het me niet herinneren. Verdomme. 529 01:04:57,476 --> 01:05:02,398 Waarom zegt u altijd… Ik ben kapot. Mijn lichaam is kapot. 530 01:05:03,024 --> 01:05:05,651 Waarom vertelt u me altijd hetzelfde? 531 01:05:05,735 --> 01:05:08,154 Het gaat steeds beter met u, meneer Kim. 532 01:05:08,237 --> 01:05:10,990 Maar ik ben psychisch niet in orde. 533 01:05:12,074 --> 01:05:15,745 Dat is maar een tijdelijk symptoom van delirium. 534 01:05:15,828 --> 01:05:19,415 Verdomme. Zeg dat niet steeds en help me. 535 01:05:32,678 --> 01:05:33,971 Laten we dit dan proberen. 536 01:05:35,306 --> 01:05:37,266 Doe alle dingen uit uw omgeving weg. 537 01:05:37,350 --> 01:05:39,769 U moet angst en verwardheid verminderen. 538 01:05:40,394 --> 01:05:42,063 Maak uw omgeving leeg. 539 01:05:42,146 --> 01:05:45,608 Hou alleen bekende voorwerpen of mensen die u nodig heeft. 540 01:05:45,691 --> 01:05:48,945 U moet uw omgeving zo leeg mogelijk houden. 541 01:05:49,028 --> 01:05:51,405 Dat geldt ook voor uw emoties. 542 01:05:51,489 --> 01:05:53,282 En beperk prikkels. 543 01:05:53,366 --> 01:05:58,162 Hou alleen wat u nodig heeft en gooi de rest weg. 544 01:05:58,788 --> 01:06:00,706 Gooi alles weg. Hou een schoonmaak. 545 01:06:01,832 --> 01:06:02,833 Oké. 546 01:06:02,917 --> 01:06:06,629 Hou dat in gedachten. Dan zie ik u bij onze volgende afspraak. 547 01:07:44,727 --> 01:07:46,228 IK KOM BIJ JE 548 01:07:46,312 --> 01:07:48,189 HYUNMIN LEEFT NOG HYUNMIN IS NIET DOOD 549 01:07:48,272 --> 01:07:49,273 HIJ LEEFT NOG 550 01:08:42,993 --> 01:08:45,579 ZULLEN WE MORGEN EEN FEESTJE GEVEN VOOR ZIJN TERUGKEER? 551 01:08:45,663 --> 01:08:47,540 WE HEBBEN JE ZO GEMIST WE MOETEN SAMEN ETEN 552 01:08:49,083 --> 01:08:51,335 IEDEREEN MOET KOMEN OM HYUNMINS TERUGKEER TE VIEREN 553 01:08:51,418 --> 01:08:52,419 DAT KLINKT GOED 554 01:08:52,503 --> 01:08:53,504 BEDANKT 555 01:09:05,975 --> 01:09:07,935 DRIE MAANDEN GELEDEN 556 01:09:08,018 --> 01:09:11,230 Is dit het einde voor me? 557 01:09:12,231 --> 01:09:14,233 Je zult naar een betere plek gaan. 558 01:09:14,942 --> 01:09:18,112 Mensen kunnen waar dan ook leven. 559 01:09:19,155 --> 01:09:21,407 Ik ben er al geweest. 560 01:09:26,203 --> 01:09:31,667 Waarom kon hij zich me niet herinneren? 561 01:09:34,211 --> 01:09:39,133 Andere mensen konden dat daar wel. 562 01:09:40,426 --> 01:09:45,764 Ik heb zo mijn best gedaan. Waarom kon hij zich me niet herinneren? 563 01:09:48,267 --> 01:09:53,272 Hield hij misschien niet van me? 564 01:09:54,398 --> 01:09:58,319 Iedereen heeft ergens spijt van. 565 01:09:59,987 --> 01:10:01,405 Je moet verder. 566 01:10:03,616 --> 01:10:04,825 Ik ben teleurgesteld. 567 01:10:06,035 --> 01:10:09,788 Ik ben verdrietig en van streek. 568 01:10:12,082 --> 01:10:13,292 Ik mis hem. 569 01:10:27,181 --> 01:10:31,894 Ik hoop dat hij zich me herinnert en mijn naam weer roept. 570 01:11:39,962 --> 01:11:45,301 Ik hoop dat hij zich me herinnert en mijn naam weer roept. 571 01:11:52,558 --> 01:11:53,892 Ik kom bij je. 572 01:13:00,584 --> 01:13:02,836 OPGELOST 573 01:13:03,921 --> 01:13:06,673 ZAAK VERMISTE PARK SEONU ONDERZOEKSRAPPORT 574 01:13:27,945 --> 01:13:28,946 Waar gaat dit over? 575 01:13:29,029 --> 01:13:32,991 Je weet toch dat lyceum Jeongwon een paar dagen geleden is ingestort? 576 01:13:33,075 --> 01:13:35,160 Ik moet er een rapport over indienen. 577 01:13:35,244 --> 01:13:37,538 Waarom een rapport? We moeten het onderzoeken. 578 01:13:38,288 --> 01:13:39,623 Het is tegengehouden van hogeraf. 579 01:13:39,706 --> 01:13:41,458 Van hogeraf? Wie? 580 01:13:42,376 --> 01:13:44,211 Waarom is ze hier en is er geen onderzoek? 581 01:13:44,878 --> 01:13:46,255 Ze is hier om te getuigen. 582 01:13:46,338 --> 01:13:49,216 Ze kwam er die avond opduiken. We konden er niets aan doen. 583 01:13:49,967 --> 01:13:51,468 Ben je gewond, jongedame? 584 01:13:53,053 --> 01:13:56,014 Nee, ik raak nooit gewond. 585 01:14:08,193 --> 01:14:10,070 Wat is het deze keer? Een appartement? 586 01:14:29,089 --> 01:14:30,466 Wacht. Stop. 587 01:14:35,304 --> 01:14:37,055 Wat? -Woon je hier? 588 01:14:37,806 --> 01:14:39,516 Nee. -Maak dan dat je wegkomt. 589 01:14:40,392 --> 01:14:42,686 Sla niet zo'n toon aan. -Ga er niet naar binnen. 590 01:14:42,769 --> 01:14:45,397 En waarom dan wel niet? 591 01:14:45,481 --> 01:14:47,065 Het is gevaarlijk. Ga weg. 592 01:14:47,149 --> 01:14:51,528 Wat is er dan zo gevaarlijk? Vertel eens. 593 01:14:52,404 --> 01:14:54,907 Is er een geest of zo in dit appartement? 594 01:14:59,244 --> 01:15:00,329 Wie ben jij? 595 01:15:01,455 --> 01:15:04,416 Waarom doe je zo lomp tegen me? Wie ben je? 596 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 Rechercheur Yang Sungsik van politiebureau Gangdong. 597 01:15:07,586 --> 01:15:10,506 Werkloze inwoner Kim Yountak uit Gangdong. 598 01:15:11,131 --> 01:15:14,384 Wat bedoelde je met geesten? Zie je dingen? 599 01:15:15,385 --> 01:15:17,012 En jij, rechercheur? 600 01:15:17,095 --> 01:15:18,722 Geef antwoord. 601 01:15:18,805 --> 01:15:20,807 Is dit een verhoor? 602 01:15:23,101 --> 01:15:24,686 Het verloop van de tijd… 603 01:15:26,355 --> 01:15:28,315 boeit de doden niet. 604 01:15:28,398 --> 01:15:29,399 Wat? 605 01:15:30,692 --> 01:15:32,236 Dus ik zie ze… 606 01:15:34,404 --> 01:15:35,572 zo. 607 01:15:38,033 --> 01:15:40,869 Kindacteurs in veiligheid gefilmd met hun voogden. 608 01:15:40,953 --> 01:15:43,205 Dieren in veiligheid gefilmd met advies van experts. 609 01:15:43,956 --> 01:15:45,958 Ondertiteld door: Brigitta Broeke