1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 Alle skikkelser og hendelser i denne dramaserien er oppdiktet. 2 00:00:57,849 --> 00:01:03,980 Light Shop 3 00:01:07,442 --> 00:01:09,861 5 ÅR TIDLIGERE 4 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 Har du sovet godt? 5 00:01:17,118 --> 00:01:18,453 Er det morgen? 6 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Ja. 7 00:01:24,417 --> 00:01:26,336 Er jeg på sykehuset? 8 00:01:26,419 --> 00:01:28,963 Har jeg vært her hele tiden? 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,510 Du var på intensiven i en måned. 10 00:01:35,637 --> 00:01:39,182 Det føles lenger. 11 00:01:41,351 --> 00:01:43,269 Tenk på det som en drøm. 12 00:01:44,312 --> 00:01:48,191 Noen ganger tar du en kort blund, men det føles som om du drømte i evigheter. 13 00:01:48,942 --> 00:01:50,151 Skjønner. 14 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 Tiden er annerledes der. 15 00:01:55,323 --> 00:01:56,324 Der? 16 00:01:58,409 --> 00:02:03,289 Jeg blir forvirret om hvor jeg er, og hvilken dag det er. 17 00:02:04,082 --> 00:02:05,500 Det er delirium. 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 Slapp av. 19 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 Intensivpasienter opplever ofte det etter store operasjoner. 20 00:02:12,549 --> 00:02:15,301 Du må få behandling selv etter at du er skrevet ut. 21 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 Du må bli vant til det. 22 00:02:21,683 --> 00:02:23,977 Jeg visste ikke hvor vakkert lyset var. 23 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 God jul. 24 00:02:35,989 --> 00:02:39,367 Jeongwon, jeg vil overføres når jeg skal tilbake på skolen. 25 00:02:40,493 --> 00:02:42,579 Jeg skal ha en annen drøm. 26 00:02:47,792 --> 00:02:49,043 Takk for denne. 27 00:02:50,044 --> 00:02:51,045 Behold den. 28 00:02:52,088 --> 00:02:53,673 Det er julegaven min til deg. 29 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 Takk. 30 00:02:57,260 --> 00:03:01,181 Jesus sto også opp igjen etter tre dager. Ta det som en gave. 31 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 KOM TILBAKE, YOUNGJI! 32 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 Du nølte ikke engang. 33 00:03:05,768 --> 00:03:07,937 Jeg vil være som deg. 34 00:03:14,194 --> 00:03:15,486 Seng B1. Det skjer noe! 35 00:03:16,988 --> 00:03:18,072 Søren. 36 00:03:19,782 --> 00:03:21,868 Hvorfor faller respiratoren ut hele tiden? 37 00:03:21,951 --> 00:03:23,828 -Tilkall avdelingslederen. -Ja. 38 00:03:41,554 --> 00:03:42,555 Det er bra. 39 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Tok jeg feil? 40 00:04:40,488 --> 00:04:47,453 INGEN ADGANG, POLITIAVSPERRING UNDER ETTERFORSKNING 41 00:05:19,610 --> 00:05:21,654 Hvor er jeg? 42 00:05:30,330 --> 00:05:32,040 Den åpner seg fortsatt ikke. 43 00:05:33,041 --> 00:05:34,083 Hva skal vi gjøre? 44 00:05:34,625 --> 00:05:36,044 Vi venter én dag til. 45 00:05:36,794 --> 00:05:37,795 Greit. 46 00:05:44,093 --> 00:05:48,806 NAVN: LEE JIYOUNG MERKNAD: BEGRAVELSE PLANLAGT 47 00:06:01,819 --> 00:06:04,364 8. EPISODE LYS 48 00:06:30,973 --> 00:06:32,475 Herregud, da. 49 00:06:34,143 --> 00:06:35,895 IKKE I RUTE 50 00:06:47,698 --> 00:06:48,699 Beklager. 51 00:06:48,783 --> 00:06:50,701 Vær forsiktig, er du snill. 52 00:07:02,505 --> 00:07:03,506 Kim Hyunmin. 53 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Vet du enda ikke hvem jeg er? 54 00:07:10,596 --> 00:07:12,306 Husker du fortsatt ingenting? 55 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 Hva? 56 00:07:13,933 --> 00:07:16,602 Hvor lenge skal du bli her? 57 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 Når skal du slutte? 58 00:07:21,732 --> 00:07:24,444 -Hvorfor kjenner du meg ikke igjen? -Du… 59 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 -Hvorfor gjør du ikke det? -Hva feiler det deg? 60 00:07:28,322 --> 00:07:29,323 Hva i alle dager? 61 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Elsket du meg i det hele tatt? 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Gjør du? 63 00:07:33,035 --> 00:07:35,496 Elsket du meg i det hele tatt? 64 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 Hva… 65 00:07:39,917 --> 00:07:41,752 Hva vil du jeg skal gjøre? 66 00:07:41,836 --> 00:07:45,465 -Herlighet. -De kan ikke se oss. 67 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 Bare du ser meg. 68 00:07:47,633 --> 00:07:49,844 Hva sier du? Hallo? 69 00:07:50,553 --> 00:07:53,848 Hei. Unnskyld meg. Hører dere meg ikke? 70 00:07:53,931 --> 00:07:57,143 Når skal du endelig huske meg? 71 00:07:58,853 --> 00:08:02,231 -Jeg har ikke mye tid igjen! -Hva… 72 00:08:02,315 --> 00:08:03,608 Hva i… 73 00:08:03,691 --> 00:08:07,028 -Hvorfor vet du det ikke? -Hva faen er dette? 74 00:08:07,111 --> 00:08:10,448 Hva i alle dager? Hvorfor er jeg sånn? Hva er det som skjer? 75 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 Våkne. 76 00:08:12,909 --> 00:08:15,161 -Våkne, vær så snill. -Hva? 77 00:08:15,244 --> 00:08:18,164 Våkne! 78 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 Beklager. Hvorfor kjente jeg deg ikke igjen? 79 00:08:35,348 --> 00:08:37,517 Hvorfor kjente jeg deg ikke igjen? 80 00:08:42,939 --> 00:08:44,857 SJEKK INN SJEKK UT 81 00:08:45,733 --> 00:08:46,734 Jøss. 82 00:08:47,527 --> 00:08:49,111 Den åpner seg ikke. 83 00:08:52,240 --> 00:08:53,574 Jøss. 84 00:08:53,658 --> 00:08:55,243 Vi kan ikke vente lenger. 85 00:08:55,743 --> 00:08:58,246 Vi river opp døren og gjør levningene klare. 86 00:08:58,329 --> 00:08:59,455 Greit. 87 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Ikke gråt. 88 00:09:07,213 --> 00:09:08,381 Hva skal vi… 89 00:09:10,550 --> 00:09:12,635 Hva skal vi gjøre nå? 90 00:09:28,526 --> 00:09:30,403 Hva vil du jeg skal gjøre? 91 00:09:50,923 --> 00:09:52,466 Jeg må be om en tjeneste. 92 00:10:00,057 --> 00:10:01,142 En tjeneste? 93 00:10:03,060 --> 00:10:05,938 Ja… Hva er det? Hva som helst. 94 00:10:08,524 --> 00:10:11,402 Gjør du hva som helst for meg? 95 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 Så klart. Jeg gjør hva som helst for deg. 96 00:10:22,496 --> 00:10:23,956 Dra til lysbutikken. 97 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Hva? 98 00:10:27,627 --> 00:10:31,380 Si at du trenger noe. 99 00:10:33,382 --> 00:10:37,386 Finn en lyspære som skinner når du er nær den. 100 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 Du må finne den som om det var av egen fri vilje. 101 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 Når jeg er nær den? Hva… 102 00:10:48,606 --> 00:10:51,692 Jeg vet ikke hva du mener. Hva betyr det? 103 00:10:54,445 --> 00:10:56,530 Finn lyset ditt uansett hva som skjer. 104 00:11:29,980 --> 00:11:31,440 Unnskyld. 105 00:11:33,609 --> 00:11:35,277 Er du også død? 106 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Jeg også. 107 00:11:42,785 --> 00:11:43,786 Unnskyld. 108 00:11:45,246 --> 00:11:46,664 Det er bare min feil. 109 00:11:48,749 --> 00:11:49,875 Unnskyld. 110 00:11:51,585 --> 00:11:56,257 Jeg visste at det var et problem med bremsene den dagen, 111 00:11:58,592 --> 00:12:00,302 men folk ventet, 112 00:12:04,849 --> 00:12:09,854 og jeg ventet med å få det sjekket hos firmaet for å spare penger. 113 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 Jeg kom med unnskyldninger. 114 00:12:16,986 --> 00:12:18,112 Unnskyld. 115 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 Det er bare min feil. 116 00:12:23,325 --> 00:12:26,579 Om bare jeg hadde forstått det. 117 00:12:27,163 --> 00:12:28,539 Det var din feil. 118 00:12:30,666 --> 00:12:32,126 Det var på grunn av deg. 119 00:12:37,131 --> 00:12:41,844 Men jeg er glad du kom for å unnskylde. 120 00:12:42,428 --> 00:12:43,429 Unnskyld. 121 00:12:44,430 --> 00:12:46,098 Unnskyld. 122 00:12:49,560 --> 00:12:54,106 Mennesker kan ikke unngå ulykker. 123 00:12:56,275 --> 00:12:57,610 Vi er uheldige, 124 00:12:59,403 --> 00:13:01,197 og det er du òg. 125 00:13:02,448 --> 00:13:05,159 Men ikke klandre deg selv for ulykken, 126 00:13:06,869 --> 00:13:09,288 for den var ute etter oss alle. 127 00:13:12,541 --> 00:13:14,126 Hvor skal du nå? 128 00:13:14,752 --> 00:13:16,003 Jeg vet ikke. 129 00:13:17,546 --> 00:13:19,298 Jeg skal fortsette å lete. 130 00:13:19,965 --> 00:13:21,675 Jeg har dårlig tid. 131 00:13:23,344 --> 00:13:28,307 Jeg skal finne dem som lever, og ta dem med til lysbutikken. 132 00:13:29,058 --> 00:13:30,768 Du prøver å sende dem tilbake. 133 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 Jeg også. 134 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Alt blir glemt. 135 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Fortsett å lete etter dem. 136 00:13:49,578 --> 00:13:51,288 Dra til Somang leiligheter. 137 00:13:53,207 --> 00:13:54,333 Hvor bor du? 138 00:13:55,167 --> 00:13:57,169 Somang leiligheter. 139 00:14:58,063 --> 00:14:59,148 Jeg er lei meg. 140 00:14:59,815 --> 00:15:01,901 Jeg er veldig lei for det. 141 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 Jeg er veldig lei meg. 142 00:15:15,122 --> 00:15:16,957 Jeg har lett etter deg lenge. 143 00:15:18,584 --> 00:15:20,669 Det er ikke for sent å ta deg… 144 00:15:46,403 --> 00:15:47,696 Unnskyld… 145 00:15:53,827 --> 00:15:55,162 Unnskyld. 146 00:16:37,413 --> 00:16:38,497 Mamma. 147 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 Mamma? 148 00:17:26,587 --> 00:17:27,671 Hva kan jeg hjelpe med? 149 00:17:30,132 --> 00:17:31,550 Du har ikke tilgang bak her. 150 00:17:33,677 --> 00:17:34,762 Hører du meg ikke? 151 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 Du er død allerede. 152 00:17:44,605 --> 00:17:47,274 JOO HYUNJU 153 00:17:47,357 --> 00:17:48,734 Bor du med moren din? 154 00:17:48,817 --> 00:17:50,611 Ja. Det er bare oss to. 155 00:17:56,575 --> 00:17:58,160 Hyunju lever, gjør hun ikke? 156 00:18:02,331 --> 00:18:03,665 Hun må komme hit på egen hånd. 157 00:18:09,838 --> 00:18:11,340 Kan du ikke få henne hit? 158 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Jeg kan ikke. 159 00:21:09,643 --> 00:21:12,521 Jeg lover å komme tilbake. 160 00:21:54,438 --> 00:21:55,439 Yuhui. 161 00:21:56,148 --> 00:21:57,149 Yuhui. 162 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 Yuhui. 163 00:22:01,445 --> 00:22:03,989 -Yuhui. -Pappa. 164 00:22:04,072 --> 00:22:06,783 Pappa er tilbake. Beklager at det tok lang tid. 165 00:22:27,262 --> 00:22:28,638 Nå går det bra. 166 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 Hva i… 167 00:23:34,704 --> 00:23:35,789 Ikke gå. 168 00:23:37,332 --> 00:23:39,084 Jeg kom hit for din skyld. 169 00:23:40,877 --> 00:23:41,878 Hva? 170 00:23:42,963 --> 00:23:45,382 Jeg møtte moren din på veien. 171 00:23:46,133 --> 00:23:47,968 Kjenner du moren min? 172 00:23:49,094 --> 00:23:51,763 Hun kunne ikke snakke. 173 00:23:57,018 --> 00:24:01,898 Jeg har noe å si på vegne av moren din. 174 00:24:03,859 --> 00:24:05,444 Vil du høre på meg? 175 00:24:06,236 --> 00:24:09,072 Å nei. Går det bra med deg? 176 00:24:14,494 --> 00:24:17,122 Vet du hvorfor jeg er slik? 177 00:24:18,582 --> 00:24:19,666 Nei. 178 00:24:20,792 --> 00:24:23,170 Vi har møtt hverandre før. 179 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 Kjenner du meg igjen? 180 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Tja… 181 00:24:31,219 --> 00:24:36,892 Du vet sikkert ikke hva som skjedde med deg, eller hvor du er nå. 182 00:24:37,851 --> 00:24:39,603 Hva mener du? 183 00:24:40,812 --> 00:24:43,023 Å nei. Du! 184 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 Går det bra? 185 00:24:45,692 --> 00:24:47,068 Unnskyld meg. 186 00:24:50,322 --> 00:24:52,157 Hun ser oss ikke. 187 00:24:53,116 --> 00:24:54,117 Hva? 188 00:24:55,243 --> 00:24:56,786 Jeg vet at det er forvirrende. 189 00:25:00,081 --> 00:25:01,541 Tenk over det. 190 00:25:02,167 --> 00:25:05,295 Så fort du blir bevisst det, skjønner du det. 191 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Hva mener du? 192 00:25:12,344 --> 00:25:16,139 Har jeg ropt opp alle? Sett i gang og les. 193 00:25:20,936 --> 00:25:24,022 Samme det. Jeg er sulten. Skal vi gå i kiosken etter timen? 194 00:25:24,105 --> 00:25:25,565 Jeg må gå et ærend for mamma. 195 00:25:25,649 --> 00:25:26,650 -Jeg er med. -Jeg er med. 196 00:25:34,074 --> 00:25:35,951 Du. Skal du betale? 197 00:25:36,576 --> 00:25:38,453 Søren. Jeg er her enda. 198 00:25:38,537 --> 00:25:40,038 Hallo. 199 00:25:46,336 --> 00:25:47,546 Du. 200 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 Hva er det som skjer? 201 00:25:52,551 --> 00:25:54,302 Unnskyld. 202 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 For hva da? 203 00:25:57,264 --> 00:25:58,598 Unnskyld. 204 00:26:01,268 --> 00:26:03,853 Jeg ville si det. 205 00:26:03,937 --> 00:26:06,439 Nei. Vent litt. 206 00:26:06,523 --> 00:26:09,401 Så hva er… Hva er det som skjer… 207 00:26:09,484 --> 00:26:14,239 Jeg tror ikke jeg kan få deg helt til lysbutikken. 208 00:26:16,074 --> 00:26:17,450 Lysbutikken? 209 00:26:18,034 --> 00:26:23,039 Jeg skal si deg det moren din sikkert ville si. 210 00:26:24,457 --> 00:26:27,836 Hun prøver desperat 211 00:26:30,130 --> 00:26:32,966 å sende deg tilbake. 212 00:27:18,928 --> 00:27:20,764 Nei, mamma. 213 00:27:20,847 --> 00:27:23,683 Nei, mamma. 214 00:27:23,767 --> 00:27:26,519 Jeg vil ikke, mamma. 215 00:27:27,687 --> 00:27:29,064 Nei. 216 00:27:30,565 --> 00:27:32,942 Kan jeg ikke bare bo hos deg? 217 00:27:33,026 --> 00:27:36,488 Jeg vil bo hos deg, mamma. 218 00:27:38,239 --> 00:27:42,827 Vær så snill. Jeg vil ikke dra. 219 00:27:43,495 --> 00:27:46,790 Jeg vil bli hos deg. 220 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 Nei, mamma. 221 00:27:52,879 --> 00:27:54,714 Nei! 222 00:27:54,798 --> 00:27:57,967 Jeg vil være hos deg! 223 00:28:09,396 --> 00:28:12,857 Nei, mamma! 224 00:28:13,692 --> 00:28:16,695 Nei. 225 00:28:23,785 --> 00:28:27,580 Nei. Du er her. 226 00:28:27,664 --> 00:28:31,418 Jeg vil ikke dra, mamma. 227 00:28:31,501 --> 00:28:37,215 Jeg vil bo hos deg, mamma. Vær så snill. 228 00:28:37,924 --> 00:28:40,760 Jeg vil bli hos deg. 229 00:28:40,844 --> 00:28:45,390 Jeg vil ikke dra… 230 00:28:48,685 --> 00:28:50,061 Mamma… 231 00:28:56,818 --> 00:29:03,742 Faren din venter på deg. 232 00:29:04,951 --> 00:29:06,494 Nei. 233 00:29:13,418 --> 00:29:17,422 Mamma… 234 00:29:19,132 --> 00:29:23,887 Nei, mamma, ikke dra. 235 00:29:24,679 --> 00:29:30,852 Jeg vil være hos deg. Mamma, ikke dra. Vær så snill. 236 00:29:30,935 --> 00:29:33,563 Kan jeg ikke bli hos deg? 237 00:29:36,983 --> 00:29:38,860 Jeg vil ikke dra! 238 00:30:14,646 --> 00:30:15,647 Ikke gråt. 239 00:30:16,147 --> 00:30:17,148 Greit. 240 00:30:30,912 --> 00:30:31,913 Hyewon. 241 00:30:32,664 --> 00:30:33,665 Ja. 242 00:31:48,573 --> 00:31:55,538 LYSBUTIKK 243 00:32:33,743 --> 00:32:35,203 Hva kan jeg hjelpe deg med? 244 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 Leter du etter noe? 245 00:33:00,853 --> 00:33:02,188 Så det er denne. 246 00:33:17,328 --> 00:33:18,746 Så bra. 247 00:33:18,830 --> 00:33:21,749 Si til avdelingslederen at hun våknet. 248 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 Greit. 249 00:33:34,470 --> 00:33:37,515 Hyewon, jeg er tilbake. 250 00:34:11,382 --> 00:34:12,550 Så dette er min. 251 00:34:14,135 --> 00:34:15,678 La oss aldri møtes igjen. 252 00:34:20,558 --> 00:34:22,727 Hva skjer om den knuser? 253 00:34:25,563 --> 00:34:26,981 Får jeg leve her? 254 00:34:29,067 --> 00:34:33,654 Folk kan leve hvor som helst. 255 00:34:46,626 --> 00:34:49,462 Da vil jeg heller leve sammen. 256 00:35:07,939 --> 00:35:08,940 Går det bra med deg? 257 00:35:09,607 --> 00:35:10,608 Ja. 258 00:35:11,818 --> 00:35:15,113 Hun våknet rett før hun døde. 259 00:35:16,989 --> 00:35:18,950 Kanskje det var dødsklarhet. 260 00:35:20,701 --> 00:35:23,704 Hun så sikkert et lys. Kom. 261 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 Gjør som jeg sier. 262 00:35:59,365 --> 00:36:00,491 Greit. 263 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Gå nå. 264 00:36:23,097 --> 00:36:24,098 Jeg kommer til deg. 265 00:36:37,737 --> 00:36:41,741 Finn lyset ditt uansett hva som skjer. 266 00:37:50,726 --> 00:37:52,019 Hva kan jeg hjelpe med? 267 00:37:53,646 --> 00:37:55,523 Jeg er her fordi jeg trenger noe. 268 00:37:59,110 --> 00:38:01,779 Du må finne den som om det var av egen fri vilje. 269 00:38:05,825 --> 00:38:08,786 Finn en lyspære som skinner når du er nær den. 270 00:38:09,370 --> 00:38:11,205 Ikke rør noe, er du snill. 271 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 Jeg ba deg ikke røre noe. 272 00:38:20,464 --> 00:38:22,633 Det er ikke din vilje. 273 00:38:33,894 --> 00:38:35,062 Hyunmin! 274 00:39:52,973 --> 00:39:55,309 EUGENE UNIVERSITETSSYKEHUS 275 00:39:55,393 --> 00:39:58,562 3 MÅNEDER SENERE 276 00:39:59,146 --> 00:40:00,398 Vi sees. 277 00:40:04,151 --> 00:40:05,194 Fortsett sånn. 278 00:40:06,070 --> 00:40:09,323 Hvorfor melder du deg alltid frivillig til å jobbe natt? 279 00:40:09,407 --> 00:40:12,201 Det var alltid natt der. 280 00:40:12,284 --> 00:40:13,452 Hva? 281 00:40:13,536 --> 00:40:14,537 Ha det. 282 00:40:17,289 --> 00:40:19,333 -Vi sees. -Ha det. 283 00:40:19,417 --> 00:40:21,043 -Vi sees. -Ha det. 284 00:40:28,717 --> 00:40:30,511 Hørte at du skal skrives ut i dag. 285 00:40:30,594 --> 00:40:31,595 Youngji. 286 00:40:32,096 --> 00:40:35,599 Du må komme tilbake for behandling av beinet. Hva med deliriet? 287 00:40:35,683 --> 00:40:37,601 Det har blitt mye bedre? 288 00:40:37,685 --> 00:40:39,603 Bra. Det blir bare bedre og bedre. 289 00:40:40,729 --> 00:40:42,773 Men det er fortsatt forvirrende. 290 00:40:42,857 --> 00:40:46,694 Hvor er jeg? Hvilken dag er det? 291 00:40:49,488 --> 00:40:50,698 Sover du godt? 292 00:40:52,908 --> 00:40:56,829 Av og til vandrer jeg i drømmen. 293 00:40:58,497 --> 00:40:59,707 Men det er greit. 294 00:41:00,958 --> 00:41:04,336 Når jeg våkner, er jeg våt av svette, 295 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 men pussig nok er jeg varm om hjertet. 296 00:41:09,091 --> 00:41:10,676 Greit. 297 00:41:13,554 --> 00:41:15,514 -Den er til deg. -Til meg? 298 00:41:15,598 --> 00:41:18,476 Ja. Du skal dra. Det er en gave. 299 00:41:19,101 --> 00:41:20,311 Jøss. 300 00:41:23,647 --> 00:41:25,483 Hva er dette? Jeg er ikke et barn. 301 00:41:25,566 --> 00:41:27,443 Se her. 302 00:41:30,112 --> 00:41:31,238 Ta-da. 303 00:41:31,322 --> 00:41:33,574 Så du ikke går deg bort i mørket. 304 00:41:35,034 --> 00:41:36,160 Jeg drar nå. 305 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 Vi sees, Youngji. 306 00:41:39,413 --> 00:41:42,082 Du! Hvorfor det? Planlegger du å bli skadet igjen? 307 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 Glem det. Ta farvel her. 308 00:41:45,377 --> 00:41:46,879 La oss aldri møtes igjen. 309 00:41:47,838 --> 00:41:48,881 Greit. 310 00:41:49,924 --> 00:41:51,008 Vent, Youngji. 311 00:41:51,091 --> 00:41:52,092 Ja? 312 00:41:52,968 --> 00:41:55,179 Jeg tror jeg har hørt det før. 313 00:41:56,096 --> 00:41:57,097 Hva da? 314 00:41:57,765 --> 00:41:59,975 "La oss aldri møtes igjen"? 315 00:42:03,562 --> 00:42:07,441 Mannen er veldig brysk, men hyggelig likevel. 316 00:42:07,525 --> 00:42:08,526 Hva? 317 00:42:11,779 --> 00:42:13,030 Ha det. 318 00:42:13,989 --> 00:42:15,074 Ha det. 319 00:42:37,846 --> 00:42:39,348 Lyset er fint og sterkt. 320 00:42:53,654 --> 00:42:54,655 Hallo. 321 00:43:03,539 --> 00:43:05,291 Finn lyset. 322 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Du må gjøre noe! 323 00:43:08,627 --> 00:43:10,254 Finn lyset! 324 00:43:11,255 --> 00:43:12,631 Finn lyset. 325 00:43:13,841 --> 00:43:15,342 Finn lyset. 326 00:43:34,361 --> 00:43:35,946 Hva? Har du hund? 327 00:43:36,530 --> 00:43:38,198 Jeg endte opp med en. 328 00:43:39,617 --> 00:43:41,285 Det skjedde vel enda en ulykke. 329 00:43:42,328 --> 00:43:44,038 Jeg har mange beboere. 330 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 Hvem vet? 331 00:44:00,804 --> 00:44:02,723 Om de blir beboere, 332 00:44:03,515 --> 00:44:05,643 eller om de bare er her midlertidig. 333 00:44:24,662 --> 00:44:28,791 Passasjeren går av. 334 00:44:33,003 --> 00:44:34,296 Bussen skal gå. 335 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 Hyunju. 336 00:45:25,055 --> 00:45:27,057 Hyunju? Hyunju. 337 00:45:29,143 --> 00:45:30,853 Vi er fremme. Våkne. 338 00:45:32,521 --> 00:45:35,149 Ja. Er vi hjemme? 339 00:45:36,233 --> 00:45:38,193 Ikke hjemme. Du er på skolen. 340 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 Ja. Skolen. 341 00:45:44,241 --> 00:45:45,325 Går det bra med deg? 342 00:45:46,285 --> 00:45:47,578 Ja. 343 00:45:51,415 --> 00:45:55,294 Sikker på at du vil på skolen, og ikke sykehuset? 344 00:45:56,295 --> 00:45:59,715 Ja. Jeg er ikke delirisk lenger, pappa. 345 00:46:00,340 --> 00:46:02,384 Flinke jenta mi. 346 00:46:02,468 --> 00:46:04,553 Ja. Jeg er datteren din. 347 00:46:05,304 --> 00:46:08,766 Jeg gikk glipp av prøven, men jeg bør begynne på skolen igjen likevel. 348 00:46:08,849 --> 00:46:10,642 Jeg vil treffe vennene mine også. 349 00:46:10,726 --> 00:46:14,229 Greit. Jeg henter deg senere. 350 00:46:14,313 --> 00:46:19,109 Nei. Det er bare noen få stopp. Jeg tar bussen. 351 00:46:19,193 --> 00:46:23,280 Nei. Jeg venter ved porten etter skolen. 352 00:46:24,531 --> 00:46:25,616 Greit. 353 00:46:29,286 --> 00:46:30,621 Hyunju. 354 00:46:31,330 --> 00:46:33,791 Lykke til. Du klarer det. 355 00:46:34,416 --> 00:46:36,794 Husk at pappa støtter deg. 356 00:46:39,254 --> 00:46:40,297 Greit. 357 00:46:42,007 --> 00:46:43,717 JOO HYUNJU 358 00:46:43,801 --> 00:46:44,885 Jeg klarer det. 359 00:47:04,530 --> 00:47:10,494 Nå som prøven er over, må vi avslutte gruppeprosjektet. 360 00:47:12,246 --> 00:47:16,500 Hyunju har ingen gruppe siden hun ikke var her. 361 00:47:16,583 --> 00:47:18,752 Hvilken gruppe skal hun være med i? 362 00:47:24,967 --> 00:47:29,680 Kan jeg droppe gruppeprosjektet? 363 00:47:29,763 --> 00:47:32,140 Hva? Hvorfor det? 364 00:47:32,224 --> 00:47:35,727 Jeg har vært borte så lenge, så… 365 00:47:35,811 --> 00:47:38,188 Kom igjen. Ikke si det. Det går bra. 366 00:47:38,272 --> 00:47:42,442 Slapp av. Hun kan vel være med oss nå? 367 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 Ja, vi kan jobbe sammen. 368 00:47:43,819 --> 00:47:44,820 Kom til gruppen min. 369 00:47:44,903 --> 00:47:46,947 -Ja, kom til gruppen min. -Kom til min. 370 00:47:47,030 --> 00:47:48,073 Det går bra. 371 00:47:51,368 --> 00:47:55,289 Kan jeg gå til helsesykepleiers kontor og hvile? 372 00:47:55,372 --> 00:47:59,209 Hva er i veien? Hvorfor det? Er du ikke bra? 373 00:47:59,835 --> 00:48:00,836 Nei. 374 00:48:01,420 --> 00:48:03,922 Greit. Gå og hvil deg. 375 00:48:08,760 --> 00:48:09,887 Gå og hvil deg. 376 00:48:09,970 --> 00:48:12,389 Vær med i gruppen min når du kommer tilbake. 377 00:48:15,267 --> 00:48:17,352 Greit, folkens. 378 00:48:17,436 --> 00:48:21,356 Avslutt gruppeprosjektet og gjør dere klare til presentasjonen. 379 00:48:21,440 --> 00:48:22,566 Ja. 380 00:48:32,701 --> 00:48:39,708 HELSESYKEPLEIERS KONTOR 381 00:49:02,606 --> 00:49:04,107 Det er iskaldt. 382 00:49:08,070 --> 00:49:09,780 Det stedet var ekte. 383 00:49:21,291 --> 00:49:24,419 Mamma, jeg husker alt. 384 00:49:26,922 --> 00:49:30,425 Jeg fikk ikke engang behandling for deliriet med å huske deg. 385 00:49:37,683 --> 00:49:40,143 Jeg er glad for at det stedet finnes, mamma. 386 00:49:45,899 --> 00:49:49,820 LYSBUTIKK 387 00:50:21,935 --> 00:50:23,395 Pappa, det er meg. 388 00:50:23,478 --> 00:50:25,355 -Hei. -Jøss, så kaldt det er. 389 00:50:25,439 --> 00:50:28,233 Det snør veldig ute. Hei. 390 00:50:29,234 --> 00:50:30,736 Hei. 391 00:50:30,819 --> 00:50:33,030 Jøss, det er iskaldt. 392 00:50:33,113 --> 00:50:35,157 Føles som om ørene mine skal falle av. 393 00:50:35,782 --> 00:50:37,909 Når skal du stenge butikken? 394 00:50:37,993 --> 00:50:40,495 I morgen tidlig. Jeg må ha åpent til solen står opp. 395 00:50:40,579 --> 00:50:45,417 Jøss, du må være trett. Du bør stenge tidlig. 396 00:50:45,500 --> 00:50:46,710 Det går fint. 397 00:50:46,793 --> 00:50:47,961 Sett deg her. 398 00:50:49,546 --> 00:50:51,840 Vil du ha litt godteri? 399 00:50:52,591 --> 00:50:54,092 Tror du jeg er et barn? 400 00:50:54,176 --> 00:50:56,094 For meg er du det. 401 00:50:59,222 --> 00:51:00,766 La meg åpne den. 402 00:51:02,601 --> 00:51:04,019 Max klager. 403 00:51:08,023 --> 00:51:10,192 Jeg elsker at det snør. 404 00:51:11,485 --> 00:51:14,029 Det er samme snøen. 405 00:51:26,917 --> 00:51:33,924 LYSBUTIKK 406 00:52:21,263 --> 00:52:25,350 SISTE EPISODE ULØST SAK 407 00:52:32,649 --> 00:52:33,817 Hva… 408 00:52:33,900 --> 00:52:36,403 PARK SEONU 409 00:52:36,486 --> 00:52:37,863 Fryser du ikke? 410 00:52:39,781 --> 00:52:41,616 Du blir forkjølet. 411 00:52:45,078 --> 00:52:48,123 Takk for at du snakker til meg. 412 00:52:49,666 --> 00:52:53,253 Bare hyggelig. Hvilken klasse går du i? 413 00:52:53,837 --> 00:52:57,090 Vi har møttes noen ganger før. Husker du ikke det? 414 00:53:00,635 --> 00:53:02,512 Du vinket til meg. 415 00:53:04,764 --> 00:53:05,765 Gjorde jeg det? 416 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 Du snakket til meg til og med. 417 00:53:07,851 --> 00:53:10,478 Beklager. Jeg trodde jeg var alene. 418 00:53:18,278 --> 00:53:20,780 Jeg har aldri hatt en venn noe sted før. 419 00:53:20,864 --> 00:53:22,490 Så sa du hei til meg. 420 00:53:23,909 --> 00:53:27,287 Men da du dro, var jeg alene igjen. 421 00:53:29,873 --> 00:53:31,708 Så jeg fulgte etter deg hit. 422 00:53:33,460 --> 00:53:35,170 Vil du være vennen min? 423 00:53:38,548 --> 00:53:40,091 Jeg har også en hemmelighet. 424 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Kom ut. 425 00:54:22,342 --> 00:54:24,636 Jeg kom fordi jeg hørte at det var et spøkelse her. 426 00:54:25,470 --> 00:54:26,471 Kom frem. 427 00:54:29,391 --> 00:54:31,142 Må jeg være høflig? 428 00:54:32,018 --> 00:54:34,688 Kim Sanghoon. Kom frem, er du snill. 429 00:54:37,524 --> 00:54:39,985 Så du kom tilbake. 430 00:54:41,194 --> 00:54:42,529 Visste du at jeg ville det? 431 00:54:43,154 --> 00:54:47,534 Da jeg sa "kom snart tilbake", sa du ja. 432 00:54:51,663 --> 00:54:54,749 Skal vi slappe av og snakke uformelt? 433 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 Få en kopp kaffe. 434 00:55:02,966 --> 00:55:07,220 Jeg har bare pulverkaffe. 435 00:55:09,347 --> 00:55:12,976 Drikker du kun pulverkaffe? 436 00:55:14,602 --> 00:55:16,104 Ville du ikke snakke uformelt? 437 00:55:18,690 --> 00:55:20,525 Vi kan variere. 438 00:55:20,608 --> 00:55:23,903 Det er pinlig ansikt til ansikt. Jeg vet ikke engang hvor gammel du er. 439 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 Jeg trodde det ikke plaget deg. 440 00:55:28,575 --> 00:55:32,537 Om jeg ikke kjente deg, ville det ikke vært så pinlig som det er nå. 441 00:55:36,166 --> 00:55:37,417 Det minner meg på noe. 442 00:55:37,500 --> 00:55:40,712 Jeg vet ikke navnet ditt engang. 443 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 Yang Sungsik. 444 00:55:59,647 --> 00:56:01,274 Hva er dette her? 445 00:56:02,025 --> 00:56:03,485 Jeg har villet gjøre det. 446 00:56:03,985 --> 00:56:06,446 Man skal ikke skåle i begravelse. 447 00:56:06,946 --> 00:56:09,199 Er det ikke greit om den døde tillater det? 448 00:56:09,866 --> 00:56:13,370 Jeg kunne ikke gå i begravelsen din fordi jeg lå på sykehus. 449 00:56:16,498 --> 00:56:17,582 Din drittsekk! 450 00:56:18,500 --> 00:56:20,126 Hva er galt med øynene dine? 451 00:56:26,049 --> 00:56:27,342 Jeg ville sjekke. 452 00:56:29,010 --> 00:56:31,805 Jeg fikk høre det etter at jeg var utskrevet 453 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 at du reddet meg. 454 00:56:35,100 --> 00:56:37,519 Det var et nødstilfelle. 455 00:56:38,561 --> 00:56:41,147 Takk, og beklager. 456 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 Ja vel? 457 00:56:45,110 --> 00:56:50,907 Du prøvde å lure meg til lysbutikken, ikke sant? 458 00:56:52,617 --> 00:56:55,703 Du fant den, så gikk du ut og vandret igjen. 459 00:56:57,622 --> 00:57:00,208 Takk for at du reddet meg. 460 00:57:01,126 --> 00:57:03,294 Jeg gjorde bare det jeg måtte. 461 00:57:05,713 --> 00:57:07,507 Hva er det du gjør? 462 00:57:08,716 --> 00:57:12,554 Jeg sender dem som ikke skal være her til det stedet. 463 00:57:13,263 --> 00:57:15,348 Der eller her, her eller der. 464 00:57:15,932 --> 00:57:17,892 Hun som ble kvalt på grunn av en påsatt brann. 465 00:57:18,476 --> 00:57:19,978 Var det derfor du jaget henne? 466 00:57:24,441 --> 00:57:27,152 Hun skjønte ikke at hun var død. 467 00:57:27,735 --> 00:57:29,362 Så jeg gikk i veien for deg. 468 00:57:29,946 --> 00:57:31,948 Du gjorde det du måtte. 469 00:57:34,367 --> 00:57:35,994 Hva med den gamle mannen i Seongnae-dong? 470 00:57:36,077 --> 00:57:37,745 Jeg var nysgjerrig. 471 00:57:38,872 --> 00:57:41,791 Og du knep meg på grunn av det. 472 00:57:42,500 --> 00:57:45,336 Jjajangmyeon-flekkene som jeg trodde var aldersflekker. 473 00:57:45,920 --> 00:57:47,922 Spøkelser spiser ikke jjajangmyeon. 474 00:57:50,383 --> 00:57:52,677 Han bodde alene i lang tid. 475 00:57:53,636 --> 00:57:55,889 Han kunne ikke gå ut på grunn av beina. 476 00:57:56,639 --> 00:57:58,183 Han sultet i lang tid. 477 00:57:59,225 --> 00:58:03,688 Jeg besøkte ham for å gi ham jjajangmyeon en siste gang før han døde. 478 00:58:25,043 --> 00:58:28,254 VERDENSREISER 479 00:58:28,838 --> 00:58:30,256 Da døde han ikke alene. 480 00:58:30,924 --> 00:58:32,008 Gudskjelov. 481 00:58:33,426 --> 00:58:36,638 Hva skjer med den gamle mannen her? 482 00:58:37,222 --> 00:58:39,933 Livet begynner alltid på nytt, samme hva som skjer. 483 00:58:41,935 --> 00:58:43,603 Det er vanskelig å skjønne. 484 00:58:49,067 --> 00:58:50,401 Forresten, 485 00:58:51,486 --> 00:58:53,863 hva gjør du her? 486 00:58:54,906 --> 00:58:57,408 Jeg stikker bare innom. Jeg kommer ikke tilbake flere ganger. 487 00:58:58,117 --> 00:58:59,118 Og så? 488 00:59:00,036 --> 00:59:01,329 Jeg må gå. 489 00:59:01,412 --> 00:59:03,581 Folk kan leve hvor som helst. 490 00:59:05,208 --> 00:59:06,668 Forresten, 491 00:59:08,127 --> 00:59:11,256 øynene dine er spesielle. Og de er skarpe. 492 00:59:12,173 --> 00:59:13,883 Du ser ting andre ikke kan. 493 00:59:13,967 --> 00:59:16,344 Den kvelden ulykken skjedde, så du kvinnen. 494 00:59:17,095 --> 00:59:19,055 Ikke alle kan se spøkelser. 495 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 Jaså? 496 00:59:22,267 --> 00:59:25,395 Du ser meg også. 497 00:59:26,604 --> 00:59:27,605 Du har rett. 498 00:59:28,439 --> 00:59:29,941 Men hva skal jeg gjøre? 499 00:59:31,067 --> 00:59:34,028 Fordi jeg hadde en ulykke, er det en ledig plass her. 500 00:59:34,654 --> 00:59:35,655 Og så da? 501 00:59:36,823 --> 00:59:38,074 Jeg klarer ikke mer. 502 00:59:39,033 --> 00:59:40,493 Jeg må gå videre. 503 00:59:46,791 --> 00:59:49,502 Tar du imot disse? 504 00:59:55,466 --> 00:59:57,218 Du får mye å gjøre. 505 00:59:59,721 --> 01:00:01,848 Du mener mange pågående saker. 506 01:00:12,191 --> 01:00:14,068 Jeg fortsetter med det jeg gjorde. 507 01:01:26,974 --> 01:01:29,352 Jøss, kroppen min verker. 508 01:01:30,520 --> 01:01:35,233 Hva slags god hendelse kommer i dag? 509 01:01:42,865 --> 01:01:43,866 Hva? 510 01:01:47,912 --> 01:01:48,996 Hei. 511 01:01:51,040 --> 01:01:52,125 Den er min. 512 01:01:53,960 --> 01:01:55,002 Greit. 513 01:02:03,219 --> 01:02:05,054 Det er deg. Pleieren. 514 01:02:07,265 --> 01:02:08,558 Kjenner du meg? 515 01:02:09,809 --> 01:02:12,186 Jeg har lett overalt etter deg. 516 01:02:14,355 --> 01:02:15,857 Hvem er du? 517 01:02:16,441 --> 01:02:18,151 Hvorfor gjorde du det mot meg? 518 01:02:18,860 --> 01:02:19,861 Hva? 519 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 Jeg hadde det så vondt. 520 01:02:23,906 --> 01:02:26,033 Hvorfor vendte du meg ryggen? 521 01:02:27,285 --> 01:02:29,245 Jeg forstår ikke hva du mener. 522 01:02:31,622 --> 01:02:34,709 Jeg har så vondt i brystet. Hva gjør jeg? 523 01:02:34,792 --> 01:02:36,210 Gå bort dit. 524 01:02:38,171 --> 01:02:41,716 Bare du så meg, så hvorfor gjorde du det? 525 01:02:41,799 --> 01:02:43,468 Hvorfor gjør du dette mot meg? 526 01:02:44,844 --> 01:02:46,095 Vet du ikke hvorfor? 527 01:02:49,056 --> 01:02:51,309 Hvordan kan du ikke vite det? Pokker! 528 01:03:23,132 --> 01:03:25,384 Jøss, pleier Kwon. Lenge siden sist. 529 01:03:26,928 --> 01:03:28,262 Yang Sungsik? 530 01:03:31,474 --> 01:03:33,100 Jeg er opptatt. Jeg har mye å gjøre. 531 01:03:33,643 --> 01:03:35,311 Samarbeid med meg. 532 01:03:43,027 --> 01:03:46,781 Søvnforstyrrelse, kognitiv svikt, hallusinasjoner og uklarhet. 533 01:03:46,864 --> 01:03:48,658 Det er symptomer på delirium. 534 01:03:49,242 --> 01:03:52,328 Rundt 20 % av intensivpasienter opplever delirium. 535 01:03:52,411 --> 01:03:55,289 Det blir alvorlig om natten, men bedre om dagen. 536 01:03:55,998 --> 01:04:00,670 Du får medisiner. Men omgivelsene… 537 01:04:02,380 --> 01:04:05,633 Hører du på meg? Kim Hyunmin? 538 01:04:06,884 --> 01:04:07,885 Hva? 539 01:04:09,595 --> 01:04:10,972 Hørte du etter? 540 01:04:11,806 --> 01:04:12,849 Ja. 541 01:04:15,476 --> 01:04:21,399 Doktor, alt du sa, jeg har hørt det mange ganger før. 542 01:04:22,149 --> 01:04:25,695 Vær så snill, doktor. Jeg føler meg rar. 543 01:04:25,778 --> 01:04:27,154 Jeg føler at 544 01:04:27,697 --> 01:04:32,785 jeg blir gal. Det er dag, men for meg føles det som natt. 545 01:04:32,869 --> 01:04:37,248 Men alle legene sier det samme. 546 01:04:38,207 --> 01:04:39,458 Hør på meg. 547 01:04:40,001 --> 01:04:43,921 Kjæresten jeg ikke engang husker, er død, sier de. 548 01:04:44,881 --> 01:04:49,677 Men jeg husker ingenting. 549 01:04:51,888 --> 01:04:55,266 Jeg husker ikke. Faen! Pokker. 550 01:04:57,476 --> 01:05:02,398 Hvorfor må du alltid… Jeg er ferdig. Kroppen min er faen meg ferdig. 551 01:05:03,024 --> 01:05:05,651 Hvorfor sier du alltid det samme? 552 01:05:05,735 --> 01:05:08,154 Du blir bedre, Kim. 553 01:05:08,237 --> 01:05:10,990 Men jeg er ikke tilregnelig. 554 01:05:12,074 --> 01:05:15,745 Det er bare et midlertidig symptom på delirium. 555 01:05:15,828 --> 01:05:19,415 Pokker ta! Slutt å si det, og hjelp meg. 556 01:05:32,678 --> 01:05:33,971 La oss prøve dette. 557 01:05:35,306 --> 01:05:37,266 Bli kvitt elementene fra omgivelsene. 558 01:05:37,350 --> 01:05:39,769 Du må ha mindre angst og forvirring. 559 01:05:40,394 --> 01:05:42,063 Rydd opp i omgivelsene. 560 01:05:42,146 --> 01:05:45,608 Bare kjente ting eller folk du trenger. 561 01:05:45,691 --> 01:05:48,945 Omgivelsene dine må være så ryddige som mulig. 562 01:05:49,028 --> 01:05:51,405 Det samme med følelsene dine. 563 01:05:51,489 --> 01:05:53,282 Og mindre stimulering. 564 01:05:53,366 --> 01:05:58,162 Behold kun det du trenger, og kast alt annet. 565 01:05:58,788 --> 01:06:00,706 Kast alt. Rydd opp. 566 01:06:01,832 --> 01:06:02,833 Greit. 567 01:06:02,917 --> 01:06:06,629 Husk det, så treffes vi igjen i neste time. 568 01:07:44,727 --> 01:07:46,228 JEG GÅR DIT DU ER 569 01:07:46,312 --> 01:07:48,189 HYUNMIN LEVER HYUNMIN DØDE IKKE 570 01:07:48,272 --> 01:07:49,273 HAN LEVER ENDA 571 01:08:42,993 --> 01:08:45,579 SKAL VI MØTES FOR Å FEIRE AT HAN KOMMER TILBAKE I MORGEN? 572 01:08:45,663 --> 01:08:47,540 VI HAR SAVNET DEG! VI MÅ SPISE MIDDAG 573 01:08:49,083 --> 01:08:51,335 ALLE MÅ KOMME FOR Å FEIRE AT HYUNMIN ER HJEMME 574 01:08:51,418 --> 01:08:52,419 HØRES BRA UT 575 01:08:52,503 --> 01:08:53,504 TAKK 576 01:09:05,975 --> 01:09:07,935 3 MÅNEDER TIDLIGERE 577 01:09:08,018 --> 01:09:11,230 Er dette slutten for meg? 578 01:09:12,231 --> 01:09:14,233 Du drar til et bedre sted. 579 01:09:14,942 --> 01:09:18,112 Folk kan leve hvor som helst. 580 01:09:19,155 --> 01:09:21,407 Jeg har vært der alt. 581 01:09:26,203 --> 01:09:31,667 Hvorfor husket han meg ikke der? 582 01:09:34,211 --> 01:09:39,133 Andre husket hverandre der. 583 01:09:40,426 --> 01:09:45,764 Jeg prøvde hardt, så hvorfor husket han meg ikke? 584 01:09:48,267 --> 01:09:53,272 Kanskje han ikke elsket meg? 585 01:09:54,398 --> 01:09:58,319 Alle har ting de angrer på. 586 01:09:59,987 --> 01:10:01,405 Du må gå videre. 587 01:10:03,616 --> 01:10:04,825 Jeg er skuffet. 588 01:10:06,035 --> 01:10:09,788 Jeg er trist. 589 01:10:12,082 --> 01:10:13,292 Jeg savner ham. 590 01:10:27,181 --> 01:10:31,894 Jeg håper han husker meg og roper navnet mitt igjen. 591 01:11:39,962 --> 01:11:45,301 Jeg håper han husker meg og roper navnet mitt igjen. 592 01:11:52,558 --> 01:11:53,892 Jeg kommer til deg. 593 01:13:00,584 --> 01:13:02,836 LØST 594 01:13:03,921 --> 01:13:06,673 SAVNET-SAK, PARK SEONU SAKSMAPPE 595 01:13:27,945 --> 01:13:28,946 Hva gjelder dette? 596 01:13:29,029 --> 01:13:32,991 Du vet at Jeongwon videregående raste sammen for noen dager siden? 597 01:13:33,075 --> 01:13:35,160 Jeg ble bedt om å skrive rapport. 598 01:13:35,244 --> 01:13:37,538 Hvorfor det? Vi må etterforske. 599 01:13:38,288 --> 01:13:39,623 Sjefene stoppet det. 600 01:13:39,706 --> 01:13:41,458 Sjefene? Hvem? 601 01:13:42,376 --> 01:13:44,211 Hvorfor ha henne her i stedet for å etterforske? 602 01:13:44,878 --> 01:13:46,255 Hun er her for å vitne. 603 01:13:46,338 --> 01:13:49,216 Hun buste inn på åstedet den kvelden. Vi kunne ikke gjøre noe. 604 01:13:49,967 --> 01:13:51,468 Er du skadet, unge dame? 605 01:13:53,053 --> 01:13:56,014 Nei, jeg blir aldri skadet. 606 01:14:08,193 --> 01:14:10,070 Hva er det nå? En leilighet? 607 01:14:29,089 --> 01:14:30,466 Vent. Stopp. 608 01:14:35,304 --> 01:14:37,055 -Hva er det? -Bor du her? 609 01:14:37,806 --> 01:14:39,516 -Nei. -Kom deg vekk. 610 01:14:40,392 --> 01:14:42,686 -Ikke ta den tonen. -Ikke gå inn. 611 01:14:42,769 --> 01:14:45,397 Herregud. Hvorfor ikke? 612 01:14:45,481 --> 01:14:47,065 Det er farlig. Kom deg vekk. 613 01:14:47,149 --> 01:14:51,528 Hva er det som er så farlig? Si det. 614 01:14:52,404 --> 01:14:54,907 Er det et spøkelse i denne leiligheten? 615 01:14:59,244 --> 01:15:00,329 Hvem er du? 616 01:15:01,455 --> 01:15:04,416 Hvorfor er du så frekk? Hvem er du? 617 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 Betjent Yang Sungsik fra Gangdong-politiet. 618 01:15:07,586 --> 01:15:10,506 Arbeidsløs beboer Kim Youngtak fra Gangdong. 619 01:15:11,131 --> 01:15:14,384 Hva sa du om spøkelser? Ser du ting, eller? 620 01:15:15,385 --> 01:15:17,012 Ser du ting, betjent? 621 01:15:17,095 --> 01:15:18,722 Svar på spørsmålet. 622 01:15:18,805 --> 01:15:20,807 Er dette et avhør, eller? 623 01:15:23,101 --> 01:15:24,686 Tidens strøm 624 01:15:26,355 --> 01:15:28,315 betyr ingenting for de døde. 625 01:15:28,398 --> 01:15:29,399 Hva? 626 01:15:30,692 --> 01:15:32,236 Så jeg ser dem… 627 01:15:34,404 --> 01:15:35,572 …sånn. 628 01:15:38,033 --> 01:15:40,869 Barneskuespillere ble filmet i trygge omgivelser med verger til stede. 629 01:15:40,953 --> 01:15:43,205 Dyr ble filmet i trygge omgivelser etter råd fra eksperter. 630 01:15:43,956 --> 01:15:45,958 Oversatt av: Heidi Rabbevåg