1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 (本劇登場之人物、地名、團體 及事件等皆為虛構) 2 00:00:57,849 --> 00:01:03,980 《照明商店》 3 00:01:07,442 --> 00:01:09,861 (五年前) 4 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 你睡得好嗎? 5 00:01:17,118 --> 00:01:18,453 早上了嗎? 6 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 對,早上了 7 00:01:24,417 --> 00:01:26,336 這裡是醫院吧? 8 00:01:26,419 --> 00:01:28,963 我一直都在這吧? 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,510 你光在加護病房就躺了一個月 10 00:01:35,637 --> 00:01:39,182 感覺起來比那還久 11 00:01:41,351 --> 00:01:43,269 你就當成是做了一個夢 12 00:01:44,312 --> 00:01:48,191 有時候雖然只是睡了一下 在夢境中卻過了一輩子 13 00:01:48,942 --> 00:01:50,151 原來如此 14 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 看來那個地方的時間概念不一樣 15 00:01:55,323 --> 00:01:56,324 那個地方? 16 00:01:58,409 --> 00:02:03,289 我一直搞不清楚我在哪 也不知道現在是什麼時候 17 00:02:04,082 --> 00:02:05,500 那是因為譫妄 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 別太擔心 19 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 這是重症患者動過大手術後常遭遇的事 20 00:02:12,549 --> 00:02:15,301 你出院之後也必須持續接受治療 21 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 必須逐漸適應才行 22 00:02:21,683 --> 00:02:23,977 我不知道光原來那麼美 23 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 聖誕快樂 24 00:02:35,989 --> 00:02:39,367 姐姐,等我回學校之後要轉系 25 00:02:40,493 --> 00:02:42,579 我想做做看其他的夢 26 00:02:47,792 --> 00:02:49,043 這個謝謝你 27 00:02:50,044 --> 00:02:51,045 你留著 28 00:02:52,088 --> 00:02:53,673 這是聖誕禮物 29 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 好 30 00:02:57,260 --> 00:03:01,181 耶穌也是三天後才復活的 把這個當成是活動禮物吧 31 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 (加油,回來吧,永知) 32 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 你立刻就收下了呢 33 00:03:05,768 --> 00:03:07,937 我也想做跟你一樣的事 34 00:03:14,194 --> 00:03:15,486 B1床位有狀況! 35 00:03:16,988 --> 00:03:18,072 可惡 36 00:03:19,782 --> 00:03:21,868 呼吸器為什麼一直掉下來? 37 00:03:21,951 --> 00:03:23,828 -喂,打給分科長 -是 38 00:03:41,554 --> 00:03:42,555 好狀況 39 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 我看錯了嗎? 40 00:04:40,488 --> 00:04:47,453 (案發現場禁止進入) 41 00:05:19,610 --> 00:05:21,654 這是哪? 42 00:05:30,330 --> 00:05:32,040 還是打不開 43 00:05:33,041 --> 00:05:34,083 該怎麼辦呢? 44 00:05:34,625 --> 00:05:36,044 再等一天看看吧 45 00:05:36,794 --> 00:05:37,795 是 46 00:05:44,093 --> 00:05:48,806 (姓名:李至永,備註:葬禮日程已定) 47 00:06:01,819 --> 00:06:04,364 (第8集:光) 48 00:06:30,973 --> 00:06:32,475 真是的 49 00:06:34,143 --> 00:06:35,895 (服務終止) 50 00:06:47,698 --> 00:06:48,699 對不起 51 00:06:48,783 --> 00:06:50,701 先生,請你注意點 52 00:07:02,505 --> 00:07:03,506 金玄民 53 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 你又不認識我了嗎? 54 00:07:10,596 --> 00:07:12,306 你還沒想起來嗎? 55 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 什麼? 56 00:07:13,933 --> 00:07:16,602 你要這樣子到什麼時候? 57 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 你要這樣子到什麼時候? 58 00:07:21,732 --> 00:07:24,444 -你為什麼不認識我? -那個… 59 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 -你為什麼認不出我? -你怎麼了? 60 00:07:28,322 --> 00:07:29,323 搞什麼? 61 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 你愛過我嗎? 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 嗯? 63 00:07:33,035 --> 00:07:35,496 你真的愛過我嗎? 64 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 等等… 65 00:07:39,917 --> 00:07:41,752 這該怎麼辦? 66 00:07:41,836 --> 00:07:45,465 -天啊 -這些人看不到我們 67 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 只有你能看見我 68 00:07:47,633 --> 00:07:49,844 你在說什麼?不好意思? 69 00:07:50,553 --> 00:07:53,848 不好意思,你們沒聽見我說話嗎? 70 00:07:53,931 --> 00:07:57,143 你要想不起我到什麼時候? 71 00:07:58,853 --> 00:08:02,231 -已經沒時間了! -等等… 72 00:08:02,315 --> 00:08:03,608 怎麼會這樣? 73 00:08:03,691 --> 00:08:07,028 -你為什麼認不出我?為什麼? -這是什麼? 74 00:08:07,111 --> 00:08:10,448 搞什麼?我怎麼會這樣?怎麼回事? 75 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 醒醒吧 76 00:08:12,909 --> 00:08:15,161 -拜託你醒醒 -什麼? 77 00:08:15,244 --> 00:08:18,164 拜託你醒過來吧! 78 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 對不起,我之前為什麼會不認得你? 79 00:08:35,348 --> 00:08:37,517 我為什麼會認不出你呢? 80 00:08:42,939 --> 00:08:44,857 (入櫃,出櫃) 81 00:08:45,733 --> 00:08:46,734 天啊 82 00:08:47,527 --> 00:08:49,111 打不開 83 00:08:52,240 --> 00:08:53,574 天啊 84 00:08:53,658 --> 00:08:55,243 不能再等下去了 85 00:08:55,743 --> 00:08:58,246 就算要破壞掉門也得替故人入殮 86 00:08:58,329 --> 00:08:59,455 是 87 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 別哭 88 00:09:07,213 --> 00:09:08,381 我們現在… 89 00:09:10,550 --> 00:09:12,635 現在該怎麼做才行? 90 00:09:28,526 --> 00:09:30,403 我該怎麼做才好? 91 00:09:50,923 --> 00:09:52,466 我有事拜託你 92 00:10:00,057 --> 00:10:01,142 拜託? 93 00:10:03,060 --> 00:10:05,938 嗯…什麼事?你說說看 94 00:10:08,524 --> 00:10:11,402 無論是什麼,你都會答應我嗎? 95 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 嗯,當然了,我全都會做 96 00:10:22,496 --> 00:10:23,956 去照明商店 97 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 什麼? 98 00:10:27,627 --> 00:10:31,380 去那裡,說你有需要的東西 99 00:10:33,382 --> 00:10:37,386 然後尋找當你走近時發光的燈泡 100 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 必須像是憑你的意志般地去尋找 101 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 走近的時候?那是… 102 00:10:48,606 --> 00:10:51,692 我不明白你的意思,那是什麼意思? 103 00:10:54,445 --> 00:10:56,530 無論如何都要找到你的光 104 00:11:29,980 --> 00:11:31,440 對不起 105 00:11:33,609 --> 00:11:35,277 你也死了嗎? 106 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 我也是 107 00:11:42,785 --> 00:11:43,786 對不起 108 00:11:45,246 --> 00:11:46,664 都是我害的 109 00:11:48,749 --> 00:11:49,875 對不起 110 00:11:51,585 --> 00:11:56,257 當天,我明明知道煞車有問題 111 00:11:58,592 --> 00:12:00,302 但因為有乘客在等車 112 00:12:04,849 --> 00:12:09,854 我又想省下檢修費用,打算回公司再檢查 113 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 找了各式各樣的藉口 114 00:12:16,986 --> 00:12:18,112 對不起 115 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 全都是我害的 116 00:12:23,325 --> 00:12:26,579 假如知道會發生這種事… 117 00:12:27,163 --> 00:12:28,539 的確是你的錯 118 00:12:30,666 --> 00:12:32,126 都是你害的 119 00:12:37,131 --> 00:12:41,844 但幸好你還是找來這裡道歉了 120 00:12:42,428 --> 00:12:43,429 對不起 121 00:12:44,430 --> 00:12:46,098 真的對不起 122 00:12:49,560 --> 00:12:54,106 人類無法躲過所謂的意外 123 00:12:56,275 --> 00:12:57,610 我們不走運 124 00:12:59,403 --> 00:13:01,197 你也不走運 125 00:13:02,448 --> 00:13:05,159 別把所有不幸都攬在你身上 126 00:13:06,869 --> 00:13:09,288 那只是我們所有人的不幸 127 00:13:12,541 --> 00:13:14,126 你還要去哪裡? 128 00:13:14,752 --> 00:13:16,003 我不知道 129 00:13:17,546 --> 00:13:19,298 我必須繼續找找看 130 00:13:19,965 --> 00:13:21,675 沒時間了 131 00:13:23,344 --> 00:13:28,307 我打算尋找還活著的人 將他們帶去照明商店 132 00:13:29,058 --> 00:13:30,768 所以你打算將他們送回去 133 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 我也是 134 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 所有一切都會被遺忘吧 135 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 你就找到最後吧 136 00:13:49,578 --> 00:13:51,288 去願望大樓 137 00:13:53,207 --> 00:13:54,333 你住在哪裡? 138 00:13:55,167 --> 00:13:57,169 願望大樓 139 00:14:58,063 --> 00:14:59,148 對不起 140 00:14:59,815 --> 00:15:01,901 天啊,對不起 141 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 真的對不起 142 00:15:15,122 --> 00:15:16,957 我四處找了很久 143 00:15:18,584 --> 00:15:20,669 現在還不遲,讓我送你去… 144 00:15:46,403 --> 00:15:47,696 對不起… 145 00:15:53,827 --> 00:15:55,162 對不起 146 00:16:37,413 --> 00:16:38,497 媽 147 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 媽? 148 00:17:26,587 --> 00:17:27,671 你有何貴幹? 149 00:17:30,132 --> 00:17:31,550 你不能進來這裡 150 00:17:33,677 --> 00:17:34,762 你沒聽見我的話嗎? 151 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 你已經死了 152 00:17:44,605 --> 00:17:47,274 (朱賢珠) 153 00:17:47,357 --> 00:17:48,734 你跟你媽一起住嗎? 154 00:17:48,817 --> 00:17:50,611 對,我跟我媽兩個人 155 00:17:56,575 --> 00:17:58,160 賢珠還活著吧? 156 00:18:02,331 --> 00:18:03,665 她必須親自過來才行 157 00:18:09,838 --> 00:18:11,340 你沒辦法帶她過來? 158 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 不可以 159 00:21:09,643 --> 00:21:12,521 爸爸一定會回來 160 00:21:54,438 --> 00:21:55,439 惟熙 161 00:21:56,148 --> 00:21:57,149 惟熙 162 00:21:58,900 --> 00:22:00,819 惟熙 163 00:22:01,445 --> 00:22:03,989 -惟熙 -爸爸 164 00:22:04,072 --> 00:22:06,783 爸爸回來了,抱歉回來晚了 165 00:22:27,262 --> 00:22:28,638 沒事了 166 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 搞什麼? 167 00:23:34,704 --> 00:23:35,789 別走 168 00:23:37,332 --> 00:23:39,084 我是來找你的 169 00:23:40,877 --> 00:23:41,878 什麼? 170 00:23:42,963 --> 00:23:45,382 我在路上遇到你母親 171 00:23:46,133 --> 00:23:47,968 你認識我媽嗎? 172 00:23:49,094 --> 00:23:51,763 你母親不能說話 173 00:23:57,018 --> 00:24:01,898 我有些話要代替你母親轉達 174 00:24:03,859 --> 00:24:05,444 你願意聽我說嗎? 175 00:24:06,236 --> 00:24:09,072 天啊,大叔,你還好嗎? 176 00:24:14,494 --> 00:24:17,122 你知道我為何會這樣嗎? 177 00:24:18,582 --> 00:24:19,666 不知道 178 00:24:20,792 --> 00:24:23,170 我們以前見過 179 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 你不認得我嗎? 180 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 那個… 181 00:24:31,219 --> 00:24:36,892 你大概不清楚你現在的狀況 也不知道這地方是哪吧 182 00:24:37,851 --> 00:24:39,603 這是什麼意思? 183 00:24:40,812 --> 00:24:43,023 怎麼辦?大叔! 184 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 大叔,你不要緊嗎? 185 00:24:45,692 --> 00:24:47,068 不好意思,大嬸… 186 00:24:50,322 --> 00:24:52,157 她看不見我們 187 00:24:53,116 --> 00:24:54,117 什麼? 188 00:24:55,243 --> 00:24:56,786 一定會感到混亂吧 189 00:25:00,081 --> 00:25:01,541 你仔細想想 190 00:25:02,167 --> 00:25:05,295 一旦意識到了,你就會明白了 191 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 明白什麼? 192 00:25:12,344 --> 00:25:16,139 都點到了吧?你們念書吧 193 00:25:20,936 --> 00:25:24,022 不管了,我餓了 晚自習結束後要不要去便利商店? 194 00:25:24,105 --> 00:25:25,565 我要幫我媽跑腿 195 00:25:25,649 --> 00:25:26,650 -我要去 -我要去 196 00:25:34,074 --> 00:25:35,951 喂,你要請客嗎? 197 00:25:36,576 --> 00:25:38,453 可惡,我明明還在裡面 198 00:25:38,537 --> 00:25:40,038 你好 199 00:25:46,336 --> 00:25:47,546 大叔 200 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 這是怎麼回事? 201 00:25:52,551 --> 00:25:54,302 對不起 202 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 為什麼? 203 00:25:57,264 --> 00:25:58,598 對不起 204 00:26:01,268 --> 00:26:03,853 我想告訴你這句話 205 00:26:03,937 --> 00:26:06,439 不,等等 206 00:26:06,523 --> 00:26:09,401 所以說現在…現在這是… 207 00:26:09,484 --> 00:26:14,239 我想我沒辦法把你帶去照明商店了 208 00:26:16,074 --> 00:26:17,450 照明商店? 209 00:26:18,034 --> 00:26:23,039 我來告訴你 你母親想告訴你卻說不出口的話 210 00:26:24,457 --> 00:26:27,836 她拚盡了全力 211 00:26:30,130 --> 00:26:32,966 為了將你送回去 212 00:27:18,928 --> 00:27:20,764 我不要,媽 213 00:27:20,847 --> 00:27:23,683 不要,媽 214 00:27:23,767 --> 00:27:26,519 我不要,媽 215 00:27:27,687 --> 00:27:29,064 不要 216 00:27:30,565 --> 00:27:32,942 我不能跟你一起生活嗎? 217 00:27:33,026 --> 00:27:36,488 我要跟你一起生活,媽 218 00:27:38,239 --> 00:27:42,827 媽,拜託你,我不想走 219 00:27:43,495 --> 00:27:46,790 我要跟你一起生活 220 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 不要,媽 221 00:27:52,879 --> 00:27:54,714 不要! 222 00:27:54,798 --> 00:27:57,967 我要跟你一起生活! 223 00:28:09,396 --> 00:28:12,857 不要,媽,我不要! 224 00:28:13,692 --> 00:28:16,695 不要! 225 00:28:23,785 --> 00:28:27,580 不要,你在這裡啊 226 00:28:27,664 --> 00:28:31,418 我不要走,媽 227 00:28:31,501 --> 00:28:37,215 我想跟你一起生活,媽,拜託 228 00:28:37,924 --> 00:28:40,760 我想跟你一起生活 229 00:28:40,844 --> 00:28:45,390 我不要走 230 00:28:48,685 --> 00:28:50,061 媽… 231 00:28:56,818 --> 00:29:03,742 你爸爸在等你 232 00:29:04,951 --> 00:29:06,494 不要 233 00:29:13,418 --> 00:29:17,422 媽… 234 00:29:19,132 --> 00:29:23,887 不要走,媽,不要走 235 00:29:24,679 --> 00:29:30,852 我想跟你一起生活,媽,不要走,拜託 236 00:29:30,935 --> 00:29:33,563 我不能跟你一起生活嗎? 237 00:29:36,983 --> 00:29:38,860 我不要! 238 00:30:14,646 --> 00:30:15,647 別哭 239 00:30:16,147 --> 00:30:17,148 好 240 00:30:30,912 --> 00:30:31,913 惠媛姐 241 00:30:32,664 --> 00:30:33,665 嗯 242 00:31:48,573 --> 00:31:55,538 (照明商店) 243 00:32:33,743 --> 00:32:35,203 你有何貴幹? 244 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 你在找什麼嗎? 245 00:33:00,853 --> 00:33:02,188 原來是這個啊 246 00:33:17,328 --> 00:33:18,746 好狀況 247 00:33:18,830 --> 00:33:21,749 打給分科長,患者恢復意識了 248 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 是 249 00:33:34,470 --> 00:33:37,515 惠媛姐,我回來了 250 00:34:11,382 --> 00:34:12,550 沒錯呢 251 00:34:14,135 --> 00:34:15,678 往後別再相見了 252 00:34:20,558 --> 00:34:22,727 它破掉的話會怎麼樣? 253 00:34:25,563 --> 00:34:26,981 我就會在這裡生活嗎? 254 00:34:29,067 --> 00:34:33,654 無論是哪,不都是人生活的世界嗎? 255 00:34:46,626 --> 00:34:49,462 那麼我更喜歡一起生活的世界 256 00:35:07,939 --> 00:35:08,940 你還好嗎? 257 00:35:09,607 --> 00:35:10,608 嗯 258 00:35:11,818 --> 00:35:15,113 她死亡之前明明恢復了意識 259 00:35:16,989 --> 00:35:18,950 那可能是迴光返照吧 260 00:35:20,701 --> 00:35:23,704 她一定看到了光,走吧 261 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 照我說的去做 262 00:35:59,365 --> 00:36:00,491 我知道了 263 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 現在去吧 264 00:36:23,097 --> 00:36:24,098 我會隨你而去 265 00:36:37,737 --> 00:36:41,741 無論如何都要找到你的光 266 00:37:50,726 --> 00:37:52,019 你有何貴幹? 267 00:37:53,646 --> 00:37:55,523 我來是因為有需要的東西 268 00:37:59,110 --> 00:38:01,779 必須像是憑你的意志般地去尋找 269 00:38:05,825 --> 00:38:08,786 尋找當你走近時發光的燈泡 270 00:38:09,370 --> 00:38:11,205 請別碰任何東西 271 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 我說過別碰任何東西了 272 00:38:20,464 --> 00:38:22,633 看來這不是你的意志 273 00:38:33,894 --> 00:38:35,062 玄民! 274 00:39:52,973 --> 00:39:55,309 (有進大學附設醫院) 275 00:39:55,393 --> 00:39:58,562 (三個月後) 276 00:39:59,146 --> 00:40:00,398 再見 277 00:40:04,151 --> 00:40:05,194 辛苦了 278 00:40:06,070 --> 00:40:09,323 話說回來,你為什麼總是自願值夜班? 279 00:40:09,407 --> 00:40:12,201 因為那裡一直都是夜晚 280 00:40:12,284 --> 00:40:13,452 什麼? 281 00:40:13,536 --> 00:40:14,537 我走了 282 00:40:17,289 --> 00:40:19,333 -我走了 -嗯 283 00:40:19,417 --> 00:40:21,043 -再見 -再見 284 00:40:28,717 --> 00:40:30,511 聽說你今天要出院? 285 00:40:30,594 --> 00:40:31,595 永知姐 286 00:40:32,096 --> 00:40:35,599 腿的話接受門診治療就行了 譫妄症狀好些了嗎? 287 00:40:35,683 --> 00:40:37,601 是,好很多了 288 00:40:37,685 --> 00:40:39,603 嗯,往後會變得更好 289 00:40:40,729 --> 00:40:42,773 不過我現在仍然會混淆 290 00:40:42,857 --> 00:40:46,694 不清楚我身在何處,現在是什麼時候 291 00:40:49,488 --> 00:40:50,698 你睡得好嗎? 292 00:40:52,908 --> 00:40:56,829 我偶爾會夢到自己在某個地方徘徊 293 00:40:58,497 --> 00:40:59,707 不過沒事 294 00:41:00,958 --> 00:41:04,336 雖然睡醒之後全身都被汗水浸濕 295 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 奇怪的是,心中卻有溫暖的感覺 296 00:41:09,091 --> 00:41:10,676 來 297 00:41:13,554 --> 00:41:15,514 -禮物 -禮物嗎? 298 00:41:15,598 --> 00:41:18,476 對,你要出院了,這是活動禮物 299 00:41:19,101 --> 00:41:20,311 哇 300 00:41:23,647 --> 00:41:25,483 這是什麼?我又不是小孩子 301 00:41:25,566 --> 00:41:27,443 喂,看好了 302 00:41:30,112 --> 00:41:31,238 鏘鏘 303 00:41:31,322 --> 00:41:33,574 這麼一來你在暗處就不會迷路了 304 00:41:35,034 --> 00:41:36,160 那我走了 305 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 下次見,永知姐 306 00:41:39,413 --> 00:41:42,082 喂!見什麼面?你又想受傷嗎? 307 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 算了吧,我們就此永別 308 00:41:45,377 --> 00:41:46,879 往後別再相見了 309 00:41:47,838 --> 00:41:48,881 好 310 00:41:49,924 --> 00:41:51,008 不過,永知姐 311 00:41:51,091 --> 00:41:52,092 嗯? 312 00:41:52,968 --> 00:41:55,179 我好像在哪聽過剛才那句話 313 00:41:56,096 --> 00:41:57,097 哪句話? 314 00:41:57,765 --> 00:41:59,975 「往後別再相見了」? 315 00:42:03,562 --> 00:42:07,441 那位大叔雖然木訥,但其實挺溫暖的吧 316 00:42:07,525 --> 00:42:08,526 什麼? 317 00:42:11,779 --> 00:42:13,030 保重 318 00:42:13,989 --> 00:42:15,074 保重 319 00:42:37,846 --> 00:42:39,348 光真棒 320 00:42:53,654 --> 00:42:54,655 你好 321 00:43:03,539 --> 00:43:05,291 你必須找到光 322 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 把他救活! 323 00:43:08,627 --> 00:43:10,254 你必須找到光! 324 00:43:11,255 --> 00:43:12,631 你必須找到光 325 00:43:13,841 --> 00:43:15,342 你必須找到光 326 00:43:34,361 --> 00:43:35,946 什麼?你養狗嗎? 327 00:43:36,530 --> 00:43:38,198 不知怎地就變成這樣了 328 00:43:39,617 --> 00:43:41,285 看來又發生意外了 329 00:43:42,328 --> 00:43:44,038 多了一些居民 330 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 誰知道呢? 331 00:44:00,804 --> 00:44:02,723 不知道他們會成為居民 332 00:44:03,515 --> 00:44:05,643 或只是過客 333 00:44:24,662 --> 00:44:28,791 乘客下車 334 00:44:33,003 --> 00:44:34,296 車子要出發了 335 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 賢珠 336 00:45:25,055 --> 00:45:27,057 賢珠?賢珠 337 00:45:29,143 --> 00:45:30,853 到了,你該醒醒了 338 00:45:32,521 --> 00:45:35,149 嗯,到家了嗎? 339 00:45:36,233 --> 00:45:38,193 不是到家,到學校了 340 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 嗯,學校 341 00:45:44,241 --> 00:45:45,325 你沒事嗎? 342 00:45:46,285 --> 00:45:47,578 嗯 343 00:45:51,415 --> 00:45:55,294 真的沒事嗎? 今天不去醫院,去上學也行嗎? 344 00:45:56,295 --> 00:45:59,715 嗯,我的譫妄症狀全好了,爸 345 00:46:00,340 --> 00:46:02,384 當然了,你可是我女兒 346 00:46:02,468 --> 00:46:04,553 對,我是你女兒 347 00:46:05,304 --> 00:46:08,766 就算沒能參加大學入學考 我也得重回學校 348 00:46:08,849 --> 00:46:10,642 我也想跟朋友們見面 349 00:46:10,726 --> 00:46:14,229 好,知道了,我晚點來接你 350 00:46:14,313 --> 00:46:19,109 不用了,才幾站而已,我搭公車回去就好 351 00:46:19,193 --> 00:46:23,280 不,我晚點到校門口接你 352 00:46:24,531 --> 00:46:25,616 好 353 00:46:29,286 --> 00:46:30,621 賢珠 354 00:46:31,330 --> 00:46:33,791 加油!打起精神 355 00:46:34,416 --> 00:46:36,794 你有我在,知道吧? 356 00:46:39,254 --> 00:46:40,297 好 357 00:46:42,007 --> 00:46:43,717 (朱賢珠) 358 00:46:43,801 --> 00:46:44,885 加油 359 00:47:04,530 --> 00:47:10,494 大學入學考也考完了 是時候結束小組專案評量了 360 00:47:12,246 --> 00:47:16,500 但賢珠睽違許久才來學校,所以沒分到組 361 00:47:16,583 --> 00:47:18,752 該讓她加入哪一組呢? 362 00:47:24,967 --> 00:47:29,680 老師,我不要參加小組專案評量 363 00:47:29,763 --> 00:47:32,140 什麼?為什麼? 364 00:47:32,224 --> 00:47:35,727 那個…我之前都沒參與,所以… 365 00:47:35,811 --> 00:47:38,188 唉呦,不,沒關係 366 00:47:38,272 --> 00:47:42,442 沒關係,從現在起參與就行了,對吧? 367 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 對,一起來吧 368 00:47:43,819 --> 00:47:44,820 到我們這一組 369 00:47:44,903 --> 00:47:46,947 -對,到我們這一組 -到我們這一組 370 00:47:47,030 --> 00:47:48,073 沒關係 371 00:47:51,368 --> 00:47:55,289 我能去保健室休息一下嗎? 372 00:47:55,372 --> 00:47:59,209 怎麼了?為什麼?你哪裡不舒服嗎? 373 00:47:59,835 --> 00:48:00,836 對 374 00:48:01,420 --> 00:48:03,922 好,你快去休息吧 375 00:48:08,760 --> 00:48:09,887 休息完再回來 376 00:48:09,970 --> 00:48:12,389 喂,回來之後加入我們這組吧 377 00:48:15,267 --> 00:48:17,352 好了,各位 378 00:48:17,436 --> 00:48:21,356 各組做好收尾,準備開始發表 379 00:48:21,440 --> 00:48:22,566 是 380 00:48:32,701 --> 00:48:39,708 (保健室) 381 00:49:02,606 --> 00:49:04,107 真的很冰呢 382 00:49:08,070 --> 00:49:09,780 那裡也是真的 383 00:49:21,291 --> 00:49:24,419 媽,我全都記得 384 00:49:26,922 --> 00:49:30,425 為了不忘記你,我甚至沒接受譫妄治療 385 00:49:37,683 --> 00:49:40,143 幸好有那個地方的存在,媽 386 00:49:45,899 --> 00:49:49,820 (照明商店) 387 00:50:21,935 --> 00:50:23,395 爸,我來了 388 00:50:23,478 --> 00:50:25,355 -嗯 -天啊,好冷 389 00:50:25,439 --> 00:50:28,233 外面的雪下得好大,你在啊 390 00:50:29,234 --> 00:50:30,736 嗯 391 00:50:30,819 --> 00:50:33,030 天啊,好冷,天啊 392 00:50:33,113 --> 00:50:35,157 感覺耳朵都要掉下來了 393 00:50:35,782 --> 00:50:37,909 爸,店要開到幾點? 394 00:50:37,993 --> 00:50:40,495 開到早上,必須開到天亮才行 395 00:50:40,579 --> 00:50:45,417 真是的,太辛苦了,早點關門嘛 396 00:50:45,500 --> 00:50:46,710 沒事的 397 00:50:46,793 --> 00:50:47,961 你坐這 398 00:50:49,546 --> 00:50:51,840 嗯,你要吃糖果嗎? 399 00:50:52,591 --> 00:50:54,092 我是小孩子嗎? 400 00:50:54,176 --> 00:50:56,094 你在我看來就是個孩子 401 00:50:59,222 --> 00:51:00,766 我自己剝 402 00:51:02,601 --> 00:51:04,019 麥克斯在抱怨呢 403 00:51:08,023 --> 00:51:10,192 我很喜歡下雪 404 00:51:11,485 --> 00:51:14,029 雪不都是一樣的嗎? 405 00:51:26,917 --> 00:51:33,924 (照明商店) 406 00:52:21,263 --> 00:52:25,350 (完結篇:未結案件) 407 00:52:32,649 --> 00:52:33,817 咦? 408 00:52:33,900 --> 00:52:36,403 (朴善友) 409 00:52:36,486 --> 00:52:37,863 你不冷嗎? 410 00:52:39,781 --> 00:52:41,616 這樣下去會感冒的 411 00:52:45,078 --> 00:52:48,123 謝謝你跟我說話 412 00:52:49,666 --> 00:52:53,253 這沒什麼,你是哪一班的? 413 00:52:53,837 --> 00:52:57,090 我們之前見過幾次面,你不記得嗎? 414 00:53:00,635 --> 00:53:02,512 你對我揮手 415 00:53:04,764 --> 00:53:05,765 有嗎? 416 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 你還跟我說過話 417 00:53:07,851 --> 00:53:10,478 對不起,我以為只有我一個人 418 00:53:18,278 --> 00:53:20,780 我不管去哪裡都沒有朋友 419 00:53:20,864 --> 00:53:22,490 你卻跟我打了招呼 420 00:53:23,909 --> 00:53:27,287 但你離開後,我又變成一個人了 421 00:53:29,873 --> 00:53:31,708 所以我跟著你來到這 422 00:53:33,460 --> 00:53:35,170 你願意跟我當朋友嗎? 423 00:53:38,548 --> 00:53:40,091 我也有個祕密 424 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 出來 425 00:54:22,342 --> 00:54:24,636 我是聽到鬧鬼的傳聞才來的 426 00:54:25,470 --> 00:54:26,471 出來 427 00:54:29,391 --> 00:54:31,142 非得說敬語才肯出來嗎? 428 00:54:32,018 --> 00:54:34,688 金相勳先生,請你出來吧 429 00:54:37,524 --> 00:54:39,985 你果然又來了呢 430 00:54:41,194 --> 00:54:42,529 你知道我會來嗎? 431 00:54:43,154 --> 00:54:47,534 我說:「下次再來」時 你不是說:「我知道了」嗎? 432 00:54:51,663 --> 00:54:54,749 我們要輕鬆點說話嗎? 433 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 來杯咖啡 434 00:55:02,966 --> 00:55:07,220 但我只有即溶咖啡 435 00:55:09,347 --> 00:55:12,976 請問你原本就喝即溶咖啡嗎? 436 00:55:14,602 --> 00:55:16,104 你不是想輕鬆點說話嗎? 437 00:55:18,690 --> 00:55:20,525 夾雜著說吧,好嗎? 438 00:55:20,608 --> 00:55:23,903 面對面有點尷尬 而且我也不知道你的年紀 439 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 我還以為你不會在意這種事呢 440 00:55:28,575 --> 00:55:32,537 假如完全不認識倒無所謂 但對象是你就覺得尷尬 441 00:55:36,166 --> 00:55:37,417 這麼說起來 442 00:55:37,500 --> 00:55:40,712 我到現在還…還不知道你的名字呢 443 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 我是楊成識 444 00:55:59,647 --> 00:56:01,274 花招還真多呢 445 00:56:02,025 --> 00:56:03,485 因為我沒試過 446 00:56:03,985 --> 00:56:06,446 在葬禮上不乾杯是一種禮貌 447 00:56:06,946 --> 00:56:09,199 只要死人允許不就行了嗎? 448 00:56:09,866 --> 00:56:13,370 我當時在住院,所以沒能參加你的葬禮 449 00:56:16,498 --> 00:56:17,582 臭小子! 450 00:56:18,500 --> 00:56:20,126 你的眼睛是怎麼回事? 451 00:56:26,049 --> 00:56:27,342 我想確認看看 452 00:56:29,010 --> 00:56:31,805 我出院之後才聽說意外的始末 453 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 你救了我 454 00:56:35,100 --> 00:56:37,519 畢竟當時情況急迫 455 00:56:38,561 --> 00:56:41,147 謝謝你,也很抱歉 456 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 是嗎? 457 00:56:45,110 --> 00:56:50,907 你一直在那地方引誘我去照明商店吧? 458 00:56:52,617 --> 00:56:55,703 因為你好不容易才找去那裡 但一走出來又開始徘徊 459 00:56:57,622 --> 00:57:00,208 謝謝你救了我 460 00:57:01,126 --> 00:57:03,294 我只是做了我的工作 461 00:57:05,713 --> 00:57:07,507 你的工作是什麼? 462 00:57:08,716 --> 00:57:12,554 把不能待在這裡的人送去那裡 463 00:57:13,263 --> 00:57:15,348 那裡或這裡,這裡或那裡 464 00:57:15,932 --> 00:57:17,892 在縱火案中窒息而死的那個女人 465 00:57:18,476 --> 00:57:19,978 你也是因此才追著她嗎? 466 00:57:24,441 --> 00:57:27,152 她不知道自己死了,明明已經死了 467 00:57:27,735 --> 00:57:29,362 所以我毀了你的工作 468 00:57:29,946 --> 00:57:31,948 你也只是在做你的工作 469 00:57:34,367 --> 00:57:35,994 城內洞老人又是怎麼回事? 470 00:57:36,077 --> 00:57:37,745 那是我多管閒事了 471 00:57:38,872 --> 00:57:41,791 也是因為那樣才會被你揪住辮子 472 00:57:42,500 --> 00:57:45,336 我原以為是老人斑的炸醬汙漬 473 00:57:45,920 --> 00:57:47,922 因為鬼不可能會吃炸醬麵 474 00:57:50,383 --> 00:57:52,677 他是獨自生活很長一段時間的獨居老人 475 00:57:53,636 --> 00:57:55,889 因為腿不方便也不能出門 476 00:57:56,639 --> 00:57:58,183 已經挨餓很久了 477 00:57:59,225 --> 00:58:03,688 所以在他死前 我想請他吃碗炸醬麵才會先去找他 478 00:58:25,043 --> 00:58:28,254 (《2018年世界主題旅程》) 479 00:58:28,838 --> 00:58:30,256 所以他不是孤獨死的呢 480 00:58:30,924 --> 00:58:32,008 謝天謝地 481 00:58:33,426 --> 00:58:36,638 那位老人在那地方會怎樣? 482 00:58:37,222 --> 00:58:39,933 無論如何,生命都會重新開始 483 00:58:41,935 --> 00:58:43,603 真難懂呢 484 00:58:49,067 --> 00:58:50,401 但話說回來 485 00:58:51,486 --> 00:58:53,863 你為什麼會在這地方? 486 00:58:54,906 --> 00:58:57,408 只是繞過來一下,以後不會再來了 487 00:58:58,117 --> 00:58:59,118 然後呢? 488 00:59:00,036 --> 00:59:01,329 我該走了啊 489 00:59:01,412 --> 00:59:03,581 因為無論是哪,都是人生活的世界 490 00:59:05,208 --> 00:59:06,668 不過 491 00:59:08,127 --> 00:59:11,256 你的眼睛不同凡響呢,觀察力敏銳 492 00:59:12,173 --> 00:59:13,883 還能看到其他人看不到的東西 493 00:59:13,967 --> 00:59:16,344 發生意外的那天晚上 你不也看到那女人了嗎? 494 00:59:17,095 --> 00:59:19,055 不是每個人都能看到鬼的 495 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 是嗎? 496 00:59:22,267 --> 00:59:25,395 你現在不是也看到了我嗎? 497 00:59:26,604 --> 00:59:27,605 真的呢 498 00:59:28,439 --> 00:59:29,941 但怎麼辦呢? 499 00:59:31,067 --> 00:59:34,028 因為我發生意外,這地方有了空缺 500 00:59:34,654 --> 00:59:35,655 所以呢? 501 00:59:36,823 --> 00:59:38,074 我不能繼續做下去了 502 00:59:39,033 --> 00:59:40,493 我得去那個地方 503 00:59:46,791 --> 00:59:49,502 你願意收下嗎? 504 00:59:55,466 --> 00:59:57,218 你會需要解決很多事 505 00:59:59,721 --> 01:00:01,848 也就是說有很多未結案件呢 506 01:00:12,191 --> 01:00:14,068 我也繼續做我原本的工作吧 507 01:01:26,974 --> 01:01:29,352 天啊,我渾身痠痛 508 01:01:30,520 --> 01:01:35,233 今天又會有什麼好狀況呢? 509 01:01:42,865 --> 01:01:43,866 咦? 510 01:01:47,912 --> 01:01:48,996 不好意思 511 01:01:51,040 --> 01:01:52,125 那是我的 512 01:01:53,960 --> 01:01:55,002 好 513 01:02:03,219 --> 01:02:05,054 是你,那個護理師 514 01:02:07,265 --> 01:02:08,558 你認識我嗎? 515 01:02:09,809 --> 01:02:12,186 我找了你好久 516 01:02:14,355 --> 01:02:15,857 你是哪位? 517 01:02:16,441 --> 01:02:18,151 你當時為什麼那樣對我? 518 01:02:18,860 --> 01:02:19,861 什麼? 519 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 我當時明明很痛 520 01:02:23,906 --> 01:02:26,033 你為什麼不理睬我? 521 01:02:27,285 --> 01:02:29,245 我不明白你在說什麼 522 01:02:31,622 --> 01:02:34,709 我的胸口好痛,我該怎麼辦? 523 01:02:34,792 --> 01:02:36,210 請你去那邊 524 01:02:38,171 --> 01:02:41,716 只有你能看見我,你為何那樣對我? 525 01:02:41,799 --> 01:02:43,468 你為什麼要這樣子? 526 01:02:44,844 --> 01:02:46,095 你不知道嗎? 527 01:02:49,056 --> 01:02:51,309 你怎麼會不知道?該死! 528 01:03:23,132 --> 01:03:25,384 唉呦,護理師,好久不見 529 01:03:26,928 --> 01:03:28,262 楊成識? 530 01:03:31,474 --> 01:03:33,100 我有很多要做的事 531 01:03:33,643 --> 01:03:35,311 我忙得很,所以快點走吧 532 01:03:43,027 --> 01:03:46,781 睡眠障礙、認知衰退、幻覺、意識障礙 533 01:03:46,864 --> 01:03:48,658 都是常見的譫妄症狀 534 01:03:49,242 --> 01:03:52,328 約有20%的重症患者都會經歷譫妄 535 01:03:52,411 --> 01:03:55,289 晚上會稍微嚴重點,白天就會好一些 536 01:03:55,998 --> 01:04:00,670 你已經在接受藥物治療,但環境… 537 01:04:02,380 --> 01:04:05,633 你在聽嗎?金玄民先生? 538 01:04:06,884 --> 01:04:07,885 什麼? 539 01:04:09,595 --> 01:04:10,972 你有在聽我說嗎? 540 01:04:11,806 --> 01:04:12,849 是 541 01:04:15,476 --> 01:04:21,399 醫師,你剛才說的那些話 我真的聽過很多次了 542 01:04:22,149 --> 01:04:25,695 醫師,拜託你了,我真的感覺很奇怪 543 01:04:25,778 --> 01:04:27,154 感覺我的神智 544 01:04:27,697 --> 01:04:32,785 一下子清醒,一下子混亂 現在明明是白天,我卻覺得像晚上 545 01:04:32,869 --> 01:04:37,248 但每位醫師都只對我重複同樣的話 546 01:04:38,207 --> 01:04:39,458 請聽我說吧 547 01:04:40,001 --> 01:04:43,921 我根本不記得的女友死了,是別人說的 548 01:04:44,881 --> 01:04:49,677 但我真的想不起來,我不知道 549 01:04:51,888 --> 01:04:55,266 我想不起來,可惡,該死! 550 01:04:57,476 --> 01:05:02,398 你們為什麼總是… 我完蛋了,我的身體亂七八糟 551 01:05:03,024 --> 01:05:05,651 醫師,為什麼你們總對我說一樣的話? 552 01:05:05,735 --> 01:05:08,154 你正在好轉了,金玄民先生 553 01:05:08,237 --> 01:05:10,990 但我的精神有問題 554 01:05:12,074 --> 01:05:15,745 那不過是常見的譫妄症狀 555 01:05:15,828 --> 01:05:19,415 該死,別總說相同的話,救救我! 556 01:05:32,678 --> 01:05:33,971 那就這樣試試看吧 557 01:05:35,306 --> 01:05:37,266 整理一下環境因素 558 01:05:37,350 --> 01:05:39,769 你必須減少不安與混亂 559 01:05:40,394 --> 01:05:42,063 請你清理周遭環境吧 560 01:05:42,146 --> 01:05:45,608 只將熟悉的物品或必要的人留在身邊 561 01:05:45,691 --> 01:05:48,945 你必須盡可能維持對周遭環境的清晰感知 562 01:05:49,028 --> 01:05:51,405 情感方面也一樣 563 01:05:51,489 --> 01:05:53,282 減少刺激 564 01:05:53,366 --> 01:05:58,162 只留下必要物品,該丟的東西務必清理掉 565 01:05:58,788 --> 01:06:00,706 該丟的東西、清理 566 01:06:01,832 --> 01:06:02,833 好 567 01:06:02,917 --> 01:06:06,629 記住我說的話,我們下次診療時再見 568 01:07:44,727 --> 01:07:46,228 (我也要去你在的地方) 569 01:07:46,312 --> 01:07:48,189 (玄民還活著,玄民沒死) 570 01:07:48,272 --> 01:07:49,273 (玄民還活著) 571 01:08:42,993 --> 01:08:45,579 (明天要聚餐紀念金代理回歸嗎?) 572 01:08:45,663 --> 01:08:47,540 (我們好想金代理!當然要聚餐!) 573 01:08:49,083 --> 01:08:51,335 (玄民回歸聚餐,所有人都必須到) 574 01:08:51,418 --> 01:08:52,419 (好,我沒問題) 575 01:08:52,503 --> 01:08:53,504 (謝謝你們) 576 01:09:05,975 --> 01:09:07,935 (三個月前) 577 01:09:08,018 --> 01:09:11,230 我已經結束了嗎? 578 01:09:12,231 --> 01:09:14,233 你會去到好地方 579 01:09:14,942 --> 01:09:18,112 無論是哪,不都是人生活的世界嗎? 580 01:09:19,155 --> 01:09:21,407 我已經去過那地方了 581 01:09:26,203 --> 01:09:31,667 他為什麼會不記得我呢? 582 01:09:34,211 --> 01:09:39,133 其他人即使在那地方也仍然記得彼此 583 01:09:40,426 --> 01:09:45,764 我費了那麼大的力氣 他為什麼不記得我呢? 584 01:09:48,267 --> 01:09:53,272 難道是他不愛我嗎? 585 01:09:54,398 --> 01:09:58,319 所有人都會留有迷戀 586 01:09:59,987 --> 01:10:01,405 請你拋下迷戀吧 587 01:10:03,616 --> 01:10:04,825 我好難過 588 01:10:06,035 --> 01:10:09,788 既悲傷又懊惱 589 01:10:12,082 --> 01:10:13,292 我想念他 590 01:10:27,181 --> 01:10:31,894 希望他能再次想起我,呼喊我的名字 591 01:11:39,962 --> 01:11:45,301 希望他能再次想起我,呼喊我的名字 592 01:11:52,558 --> 01:11:53,892 我會隨你而去 593 01:13:00,584 --> 01:13:02,836 (已完結) 594 01:13:03,921 --> 01:13:06,673 (朴善友失蹤案報告) 595 01:13:27,945 --> 01:13:28,946 什麼事? 596 01:13:29,029 --> 01:13:32,991 正元高中前幾天不是發生崩塌嗎? 597 01:13:33,075 --> 01:13:35,160 我被吩咐將案發經過寫成書面報告 598 01:13:35,244 --> 01:13:37,538 為什麼要寫書面報告?應該調查才對啊 599 01:13:38,288 --> 01:13:39,623 上面的擋下來了 600 01:13:39,706 --> 01:13:41,458 上面的?誰? 601 01:13:42,376 --> 01:13:44,211 既然不調查,為什麼讓她坐在這? 602 01:13:44,878 --> 01:13:46,255 她只是參考證人 603 01:13:46,338 --> 01:13:49,216 她那天晚上擅入案發現場 我們也無可奈何 604 01:13:49,967 --> 01:13:51,468 同學,你沒受傷嗎? 605 01:13:53,053 --> 01:13:56,014 是,我沒受傷 606 01:14:08,193 --> 01:14:10,070 這次又是什麼?大樓? 607 01:14:29,089 --> 01:14:30,466 等等,停下 608 01:14:35,304 --> 01:14:37,055 -怎麼了? -你住在這? 609 01:14:37,806 --> 01:14:39,516 -不是 -出來 610 01:14:40,392 --> 01:14:42,686 -你對不認識的人用那什麼語氣? -別進去 611 01:14:42,769 --> 01:14:45,397 天啊,所以是為什麼? 612 01:14:45,481 --> 01:14:47,065 因為危險,所以出來 613 01:14:47,149 --> 01:14:51,528 是什麼?什麼東西危險?說啊 614 01:14:52,404 --> 01:14:54,907 難道大樓裡會出現鬼嗎? 615 01:14:59,244 --> 01:15:00,329 你是誰? 616 01:15:01,455 --> 01:15:04,416 為什麼一直用那種語氣講話?你又是誰? 617 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 我是江東警察署刑警,楊成識 618 01:15:07,586 --> 01:15:10,506 我是江東居民,無業遊民金榮澤 619 01:15:11,131 --> 01:15:14,384 你提到的鬼是什麼?你能看見什麼嗎? 620 01:15:15,385 --> 01:15:17,012 那你又能看見什麼嗎? 621 01:15:17,095 --> 01:15:18,722 回答我的問題 622 01:15:18,805 --> 01:15:20,807 感覺你在審問我呢 623 01:15:23,101 --> 01:15:24,686 時間的流逝 624 01:15:26,355 --> 01:15:28,315 與死去的人無關 625 01:15:28,398 --> 01:15:29,399 什麼? 626 01:15:30,692 --> 01:15:32,236 所以我能看見… 627 01:15:34,404 --> 01:15:35,572 像這樣 628 01:15:38,033 --> 01:15:40,869 (兒童演員在監護人陪同下 進行安全拍攝) 629 01:15:40,953 --> 01:15:43,205 (動物相關場景 則在專家建議及協助下安全拍攝) 630 01:15:43,956 --> 01:15:45,958 字幕翻譯: 林欣儀