1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 Hello. 4 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 What do you want? 5 00:02:20,791 --> 00:02:24,625 I told you a hundred times not to call me in the morning. 6 00:02:26,625 --> 00:02:28,666 Even if it's noon. 7 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 I'm alive. 8 00:02:34,083 --> 00:02:37,958 You know I only get to sleep early in the morning. 9 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 OK. 10 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 I'll call you when I'm up. 11 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 I'll do that, ma'am. You'll damage your hands. 12 00:03:57,416 --> 00:03:59,458 My hands are already damaged. 13 00:03:59,500 --> 00:04:02,958 They're not like they once were. I'm old now. 14 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 No, you look great. 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,458 Are you anywhere close by? 16 00:04:14,333 --> 00:04:17,625 I'm sitting by the fountain in the market. 17 00:04:21,083 --> 00:04:24,541 No, I can carry them. They aren't too heavy. 18 00:04:25,375 --> 00:04:26,291 OK. 19 00:04:49,000 --> 00:04:53,041 I'm sorry for the wait, Mrs. Vafa. I had to drop you off last. 20 00:04:53,500 --> 00:04:57,541 That's all right. It's so nice that you're here. 21 00:04:58,041 --> 00:05:00,333 Buses don't go out to my place, 22 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 and I don't know how to order a taxi online. 23 00:05:03,250 --> 00:05:05,833 You have a lot of groceries today! 24 00:05:05,875 --> 00:05:09,625 I'm having guests over tomorrow. Just us old gals... 25 00:05:16,500 --> 00:05:18,541 Set it down here, I'll bring it in. 26 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 - At your service. - Thank you so much. 27 00:05:23,541 --> 00:05:24,583 My pleasure. 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Thank you very much. 29 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 Goodbye. 30 00:05:28,500 --> 00:05:29,583 Goodbye. 31 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 My beloved... 32 00:05:58,291 --> 00:06:01,041 Soraya, never doubt me again. 33 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 Never. 34 00:06:03,666 --> 00:06:04,833 I promise. 35 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 Mahin, you're spoiling us! 36 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 Oh, it's nothing. 37 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 It'd be easier to go out like we used to. 38 00:06:23,375 --> 00:06:25,833 Restaurants are too expensive nowadays. 39 00:06:25,875 --> 00:06:26,833 She's right! 40 00:06:26,875 --> 00:06:31,458 So, the other day, as I was leaving Jaleh's, 41 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 I was trying to hail a taxi across the street 42 00:06:34,833 --> 00:06:39,166 and this fancy white car drove right up to me. 43 00:06:39,208 --> 00:06:43,208 He offered me a ride. I was headed to the Gisha district. 44 00:06:43,250 --> 00:06:47,541 He opened the door for me and I sat in the passenger seat. 45 00:06:47,583 --> 00:06:50,416 - In the passenger seat?! - Why, of course! 46 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 That's great! 47 00:06:51,875 --> 00:06:56,291 He said: "I'm flying abroad, and I'm on my way to breakfast. 48 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 "Would you like to join me?" 49 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 Nice! 50 00:07:00,291 --> 00:07:03,333 So we went for a bowl of porridge together. 51 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 How fun! 52 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 And then he dropped me off at home. 53 00:07:07,916 --> 00:07:12,958 He was handsome and polite. A real gentleman! 54 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 And he didn't have a ring! 55 00:07:15,041 --> 00:07:17,500 Why don't we ever find these gentlemen? 56 00:07:17,541 --> 00:07:20,041 Just open up your eyes! 57 00:07:20,083 --> 00:07:24,166 You walk around like an old lady with your eyes lowered. 58 00:07:24,208 --> 00:07:26,666 You don't see what's around you. 59 00:07:26,708 --> 00:07:30,583 I've been telling Mahin for 30 years to stop sitting here all alone 60 00:07:30,625 --> 00:07:34,166 and find herself a friend, but she doesn't listen. 61 00:07:34,208 --> 00:07:38,708 Men are useless! He'd just sit here ordering her around. 62 00:07:38,750 --> 00:07:41,416 She'd spend her time cooking and cleaning, 63 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 and when he becomes ill, she'd have to take care of him! 64 00:07:44,250 --> 00:07:47,625 She was a nurse for 30 years, hasn't she done enough? 65 00:07:48,166 --> 00:07:52,458 A good man helps around the house. And who says he'd become ill before her? 66 00:07:54,208 --> 00:07:58,416 You think cooking is hard because you never had kids. 67 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 You get used to it, being a wife and mother your whole life. 68 00:08:01,666 --> 00:08:05,333 And who says I don't have a child? I have one right here! 69 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 I cook for her, I bathe her, 70 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 and I even change her diapers. 71 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 Yeah, well you wear them too! 72 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 Of course I do! 73 00:08:19,250 --> 00:08:21,666 Would you rather I wet the bed? 74 00:08:24,083 --> 00:08:26,458 I've got every illness in the book, ask her. 75 00:08:26,500 --> 00:08:31,708 Yesterday the doctor said one of my kidneys is almost gone. 76 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 And my bowel polyps are huge! 77 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 I asked you to stop telling everyone about your ailments. 78 00:08:39,583 --> 00:08:42,416 We all have some, but we keep them to ourselves. 79 00:08:42,458 --> 00:08:46,250 She's been waking me up at the crack of dawn for 30 years 80 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 to tell me these horrors. 81 00:08:48,625 --> 00:08:53,541 You call 11 am the crack of dawn? Besides, it's all true, look! 82 00:08:53,583 --> 00:08:57,458 I brought this film to show you. Would you play it? 83 00:08:57,916 --> 00:08:58,875 What is it? 84 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 Footage of my colonoscopy. 85 00:09:00,833 --> 00:09:04,875 Play it and you'll finally believe I have cancer. 86 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 Don't say that. 87 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 You'll see my cancerous large intestine. 88 00:09:08,541 --> 00:09:10,541 Pouran, that's absolutely disgusting! 89 00:09:10,583 --> 00:09:14,708 Everybody knows, dear. You don't need to show us the video. 90 00:09:14,750 --> 00:09:19,041 She wasn't like this before, she gets worse every day. 91 00:09:19,083 --> 00:09:23,625 I told her to marry. You wouldn't be this way if you had. 92 00:09:23,666 --> 00:09:26,750 If it's so great, why didn't you remarry? 93 00:09:26,791 --> 00:09:30,458 I couldn't bring men home with two small children. 94 00:09:30,500 --> 00:09:35,333 There was that realtor, the man, Mr. Rahmati, who sold her the house. 95 00:09:35,750 --> 00:09:38,583 At first, she said: "What about my kids?" 96 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 So when her kids moved abroad, the realtor tried again. 97 00:09:42,291 --> 00:09:46,000 She rejected him again, his hands weren't hairy enough. 98 00:09:46,041 --> 00:09:49,500 "Real men have hairy arms and chests!" 99 00:09:51,500 --> 00:09:54,916 Find someone to talk to on the phone, like I did, 100 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 so you don't feel lonely, dear. 101 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 You know, married women aren't always happy. 102 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 She's right. 103 00:10:02,500 --> 00:10:05,583 What joy did our dead husbands ever bring us? 104 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 None for me! 105 00:10:11,333 --> 00:10:16,208 Scientists have unveiled a new generation of robots 106 00:10:16,250 --> 00:10:19,125 with highly advanced new features. 107 00:10:19,166 --> 00:10:24,916 These robots are particularly adapted to single people. 108 00:10:24,958 --> 00:10:28,375 Highly realistic, they can help with house chores 109 00:10:28,416 --> 00:10:31,833 and are very good conversationalists. 110 00:10:31,875 --> 00:10:39,166 These robots can also accompany you in the shower to bathe you... 111 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 But it isn't your birthday! 112 00:10:42,458 --> 00:10:46,708 They hardly ever see me, so they gave me my gift today. 113 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 What did they get you? 114 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 A blood-pressure monitor. 115 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 A blood-pressure monitor?! You call that a gift? 116 00:10:58,041 --> 00:11:00,208 I needed one, sweetie. 117 00:11:00,625 --> 00:11:04,250 Pouran knew that, so they all pitched in. 118 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 Where are you going? 119 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 Out to see my friends. 120 00:11:10,666 --> 00:11:13,041 Be home before dark. 121 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 Bye. 122 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 Sorry Mom, you were saying? 123 00:11:19,208 --> 00:11:20,541 Right... 124 00:11:20,916 --> 00:11:24,791 so it was an evening buffet with a lot of appetizers... 125 00:11:24,833 --> 00:11:27,541 Mom, can you help me brush my teeth? 126 00:11:27,916 --> 00:11:29,375 Coming, Sina. 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 Say hi to your grandma before brushing your teeth. 128 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 Hi, sweetheart! 129 00:11:34,083 --> 00:11:37,250 No, I want you to brush my teeth. 130 00:11:37,291 --> 00:11:39,416 Grandma is crazy about you. 131 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 Mom, he's tired and cranky. 132 00:11:42,916 --> 00:11:44,750 If you're busy... 133 00:11:44,791 --> 00:11:46,208 No, it's OK, go on. 134 00:11:47,541 --> 00:11:53,625 I wanted to make bean soup, bread, and dolma, 135 00:11:53,666 --> 00:11:55,416 but I changed my mind... 136 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 Mom, hurry, I'm tired. 137 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 Coming. 138 00:11:59,666 --> 00:12:02,000 Sorry, Mom. Sina won't leave me alone. 139 00:12:02,041 --> 00:12:04,791 He wants me to brush his teeth. 140 00:12:04,833 --> 00:12:06,875 Can I call you back later? 141 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 Go ahead, darling. 142 00:12:08,750 --> 00:12:12,041 I just wanted to see how you were doing. 143 00:12:12,083 --> 00:12:15,708 Shabnam is going to Iran next week. Do you want anything? 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Don't bring me anything. 145 00:12:17,375 --> 00:12:20,666 My closets are full of nice clothes you sent me. 146 00:12:20,708 --> 00:12:22,541 I can't wear them. 147 00:12:22,583 --> 00:12:25,791 Where would I wear them? 148 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 Wear them at home. 149 00:12:28,208 --> 00:12:32,041 Be careful when you go out, there's a flu going around. 150 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 OK. 151 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Sorry, Mom. I have to go. 152 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 Hold on a minute. 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 You need to learn to brush your teeth by yourself... 154 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 Sina's blanket is almost finished. 155 00:12:45,541 --> 00:12:46,541 Look... 156 00:14:08,250 --> 00:14:10,916 Never leave me alone. 157 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 I won't. 158 00:14:13,250 --> 00:14:16,833 I imagine the man of my dreams when I look in the mirror. 159 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 What is this man like? 160 00:14:21,958 --> 00:14:25,750 He falls in love with me all over again every time he sees me. 161 00:14:26,750 --> 00:14:34,625 When he's there, I'm not afraid of anything or anyone. 162 00:14:38,458 --> 00:14:40,625 That is the man of my dreams. 163 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 Promise me... 164 00:14:48,458 --> 00:14:50,958 Promise me you'll never leave me... 165 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 How much per bag? 166 00:15:47,666 --> 00:15:49,041 1,000 Tomans. 167 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 That'll be 30,000. 168 00:15:51,291 --> 00:15:53,250 Here's your bread, ma'am. 169 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 That'll be 20,000 for you. 170 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Next! 171 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 Is this the line to buy two loaves? 172 00:16:26,916 --> 00:16:29,333 No, this is the line for one loaf. 173 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 Next! 174 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 Your bread, sir. 175 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 Two loaves with sesame. 176 00:16:45,291 --> 00:16:46,958 Thank you, baker. 177 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 I'll have to do some tests tomorrow. 178 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 This time the doctor's sure it's cancer. 179 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 Pouran, you go to the doctor's every day. 180 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Let's go to a coffee shop. 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,125 What the hell is a coffee shop? 182 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 Then the pensioners' restaurant. 183 00:17:26,041 --> 00:17:29,000 My vouchers are about to expire. 184 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 I keep inviting you over, but you never come. 185 00:17:32,208 --> 00:17:33,916 Come over tomorrow. 186 00:17:34,333 --> 00:17:38,416 You live on the 4th floor, it's too hard on my knees. 187 00:17:38,458 --> 00:17:41,708 I told you to go see Dr. Safadust. 188 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 He's a knee specialist. 189 00:17:44,208 --> 00:17:49,916 He fixed Mrs. Badakhsh's knees and she can take the stairs now. 190 00:17:57,333 --> 00:18:00,333 Excuse me, does the music bother you? 191 00:18:00,375 --> 00:18:01,500 No, son. 192 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 How much further to the Hyatt Hotel? 193 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 We'll be there soon. It's not far, we just left. 194 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 So many highways... 195 00:18:16,333 --> 00:18:20,666 It used to take me two minutes to drive to the hotel. 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,958 Back when it was the Hyatt, there wasn't any traffic. 197 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 Now it's "Freedom" and there's a lot more traffic. 198 00:18:28,166 --> 00:18:29,833 This is freedom? 199 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 No! I mean the hotel is called "Freedom" now. 200 00:18:36,916 --> 00:18:39,708 It was an incredible hotel back in the day. 201 00:18:41,083 --> 00:18:44,000 The most famous singers performed there. 202 00:18:45,833 --> 00:18:50,833 Al Bano and Romina Power gave concerts there once. 203 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 We'd get dolled up. 204 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 We wore heels and plunging dresses. 205 00:19:00,666 --> 00:19:04,250 None of these hijab robes and sneakers. 206 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 May I help you? 207 00:19:16,333 --> 00:19:17,166 Hello. 208 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 Where is the coffee shop, please? 209 00:19:20,833 --> 00:19:22,458 It's right over there. 210 00:19:23,000 --> 00:19:23,916 Thank you. 211 00:19:50,833 --> 00:19:53,666 - Hello, welcome. - Hello. 212 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 What may I get you? 213 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 May I see the menu? 214 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 Just scan the QR code. 215 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 I'll have a café glacé, please. 216 00:20:12,166 --> 00:20:17,125 We haven't had café glacé for years. How about an affogato? 217 00:20:17,750 --> 00:20:18,833 Affo...? 218 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 Just some tea, please. 219 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 Of course. 220 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Sir? 221 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 Sir! 222 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 Yes? 223 00:21:10,375 --> 00:21:13,541 Excuse me, do people exercise in this park? 224 00:21:13,583 --> 00:21:14,416 Yes, ma'am. 225 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 Elderly men, too? 226 00:21:17,875 --> 00:21:19,791 If they're still able to. 227 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 Where do they go? 228 00:21:25,416 --> 00:21:28,250 Here, there... everywhere. It's a park. 229 00:21:30,250 --> 00:21:32,333 Why is nobody here now? 230 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 They come early in the morning. It's noon, they're already napping! 231 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 Are you looking for someone? 232 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 No. 233 00:21:45,041 --> 00:21:48,875 I want to tell my husband to come exercise with them. 234 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 He needs to come early in the morning. 235 00:21:54,875 --> 00:21:57,625 My husband wakes up at noon. 236 00:21:59,166 --> 00:22:00,750 So tell him to come at noon. 237 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 Hello? 238 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 Mom, why aren't you answering my calls? 239 00:22:18,375 --> 00:22:24,791 I didn't see any missed calls. I must've pressed a wrong button. 240 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 I was worried. Where are you? 241 00:22:27,875 --> 00:22:32,583 I'm... at the park... Out on a walk with friends. 242 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 That's great! Are your friends with you now? 243 00:22:39,375 --> 00:22:43,750 Yes, they're sitting around having cake and milk. 244 00:22:44,125 --> 00:22:45,875 Say hi to them for me. 245 00:22:45,916 --> 00:22:46,875 OK. 246 00:22:47,708 --> 00:22:49,041 Why don't you say hi? 247 00:22:50,958 --> 00:22:54,583 It's my daughter. She says hello! 248 00:22:55,791 --> 00:22:58,375 That's nice of her! Say hi back. 249 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 Your friends are men? 250 00:23:03,791 --> 00:23:06,708 Darling, I have to go. 251 00:23:07,416 --> 00:23:09,125 I'll call you back. 252 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 OK, Mom. 253 00:23:11,416 --> 00:23:14,625 Your scarf isn't covering all of your hair. 254 00:23:14,666 --> 00:23:19,000 Please, ma'am, I swear, I'm not wearing any makeup! 255 00:23:19,041 --> 00:23:21,916 - I'll cover my hair, I promise! - Get in! 256 00:23:21,958 --> 00:23:24,916 - I won't wear these clothes again. - Come with us. 257 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 My mom will have a stroke if you arrest me. 258 00:23:27,416 --> 00:23:30,750 If you had parents, you couldn't dress like this. 259 00:23:30,791 --> 00:23:32,000 Hello, sir. 260 00:23:32,041 --> 00:23:34,916 Watch the van's door. 261 00:23:34,958 --> 00:23:38,833 You're still young, son. Don't waste your life like this. 262 00:23:38,875 --> 00:23:43,041 Your hijab isn't proper either. Don't make me arrest you, too. 263 00:23:43,083 --> 00:23:45,375 - Get in the van! - Stay with me! 264 00:23:45,416 --> 00:23:47,583 Where are you taking her? 265 00:23:48,166 --> 00:23:50,416 You're looking for trouble! 266 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 You can get in too. 267 00:23:52,416 --> 00:23:56,333 I'm not crazy. I'd never get in that van. 268 00:23:56,375 --> 00:23:59,083 I'm not going anywhere. You'll have to force me... 269 00:23:59,125 --> 00:24:02,291 What's this? She's crazy, bring the girl in. 270 00:24:02,333 --> 00:24:04,416 - You're the crazy one! - Get in. 271 00:24:04,458 --> 00:24:06,000 I know your kind. 272 00:24:06,041 --> 00:24:11,291 You cause a stir to record videos and post them online. 273 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 What videos? 274 00:24:13,041 --> 00:24:16,708 You'd kill them over a few strands of hair? 275 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 None of your business. Go! 276 00:24:18,791 --> 00:24:23,250 Why are you pushing me? You're inhuman! Don't you have a mother? 277 00:24:23,291 --> 00:24:25,416 The van's full. Let's go. 278 00:24:25,458 --> 00:24:28,291 - Girls, get out. - Close the door. 279 00:24:28,333 --> 00:24:29,666 Hurry up! 280 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 I can't believe they actually let me go. Thank you. 281 00:24:49,041 --> 00:24:51,375 You have to stand up for yourself. 282 00:24:51,875 --> 00:24:55,916 The more submissive you are, the more they'll push you down. 283 00:24:55,958 --> 00:24:58,125 It's something I recently learned. 284 00:24:58,666 --> 00:25:00,750 Where do you live? 285 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 I'm not going home, just to the park. 286 00:25:04,208 --> 00:25:07,625 Let's walk together, then. I'm heading that way. 287 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 Hello? 288 00:25:17,375 --> 00:25:18,666 I'll be there soon. 289 00:25:19,541 --> 00:25:22,083 I was arrested by the Morality Police. 290 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 I'm fine. I'll tell you all about it. 291 00:25:26,208 --> 00:25:27,500 I'll be right there. 292 00:25:30,333 --> 00:25:32,333 Was that your mother? 293 00:25:32,375 --> 00:25:34,208 No, it was my boyfriend. 294 00:25:34,958 --> 00:25:38,041 The guards might arrest you again. 295 00:25:38,083 --> 00:25:39,416 They're gone. 296 00:25:40,625 --> 00:25:43,041 Were you ever arrested together? 297 00:25:43,083 --> 00:25:46,916 The first time we said we were siblings and they let us go. 298 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 But the second time, they locked us up all night. 299 00:25:50,791 --> 00:25:53,708 When will they leave us be? 300 00:25:54,583 --> 00:25:59,416 At least you had a life pre-revolution, without forced hijabs. 301 00:26:00,583 --> 00:26:03,708 At your age, it doesn't really affect you anymore. 302 00:26:06,958 --> 00:26:09,041 I can't keep up with you. 303 00:26:09,083 --> 00:26:11,791 Go ahead, I'll make you late for your date. 304 00:26:13,166 --> 00:26:14,125 OK. 305 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 Thank you, you were incredible. 306 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 Take care of yourself. 307 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 I will. Goodbye. 308 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 I can't find a gas pump for my car. 309 00:27:00,458 --> 00:27:05,583 You can find one in the Shoush district. 310 00:27:06,083 --> 00:27:08,791 They probably aren't originals. 311 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 The kebabs here used to be much better. 312 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 This country's going to the dogs. 313 00:27:17,500 --> 00:27:22,125 Weren't you supposed to take me to the strike the other day? 314 00:27:22,166 --> 00:27:25,416 Oh, so it's my job to take you to the strike? 315 00:27:25,458 --> 00:27:28,916 Why not? The more of us, the better. 316 00:27:28,958 --> 00:27:33,166 We can meet there. Do I really have to pick you up? 317 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 What strike? 318 00:27:35,958 --> 00:27:38,041 To protest our pensions. 319 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 You think it'll make a difference? 320 00:27:40,375 --> 00:27:43,750 Whether or not it does, it's our duty to go. 321 00:27:44,291 --> 00:27:48,291 Where were you when we needed to fight and protest? 322 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 Your balls are hanging past your knees and now you wake up? 323 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 Watch your language! There's a lady in the room. 324 00:27:54,750 --> 00:27:57,125 I beg your pardon, ma'am. 325 00:27:57,166 --> 00:27:58,833 It's hopeless. 326 00:27:58,875 --> 00:28:01,375 They won't even listen to youths, 327 00:28:01,416 --> 00:28:04,708 and we have one foot in the grave! 328 00:28:05,125 --> 00:28:08,375 Things won't get any better, even in the grave. 329 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 With this recession, we'll be lucky if we can afford a grave. 330 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 We came here to have lunch and have a good time. 331 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 Let's talk about nice things. 332 00:28:17,958 --> 00:28:21,458 If you wanna hear nice things, serve us a round of Aragh! 333 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 You're on! 334 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 Faramarz! Why didn't you sit with us? 335 00:28:29,583 --> 00:28:34,916 I'm just finishing up. I have to hurry back to the taxi stand. 336 00:28:36,416 --> 00:28:40,875 You must be doing well if you can afford to eat out every day. 337 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 I don't have a choice. 338 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 You all have wives and homecooked meals. 339 00:28:50,291 --> 00:28:53,750 - Do you all have lunch vouchers? - Yeah. 340 00:28:53,791 --> 00:28:56,000 I'm out, I'll pay in cash. 341 00:28:56,041 --> 00:28:58,250 Don't worry, it's on me. 342 00:28:58,291 --> 00:29:01,708 - Bye, gentlemen. - See you. 343 00:29:16,583 --> 00:29:20,916 Excuse me, sir, do you know the man who just left? 344 00:29:20,958 --> 00:29:22,125 Yes. 345 00:29:22,166 --> 00:29:23,958 Is he a taxi driver? 346 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 Yes. 347 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 Where is his stand? 348 00:29:26,916 --> 00:29:28,916 In the street around back. 349 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 Thank you. 350 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 What about your meal? 351 00:29:32,333 --> 00:29:34,916 I just remembered, I have something to do. 352 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 Goodbye. 353 00:29:39,250 --> 00:29:40,166 Hello? 354 00:29:40,625 --> 00:29:43,541 The car will be there in 10 minutes ma'am. 355 00:29:43,583 --> 00:29:45,541 There must be traffic. 356 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 Bye. 357 00:29:47,166 --> 00:29:50,291 Is Mr. Faramarz here? 358 00:29:50,333 --> 00:29:51,666 Faramarz who? 359 00:29:52,166 --> 00:29:55,458 The one who retired from the army. 360 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 He'll be back soon. Do you need a taxi? 361 00:29:57,791 --> 00:30:00,000 No, I need to talk to him. 362 00:30:01,791 --> 00:30:02,875 Hold on, please. 363 00:30:03,333 --> 00:30:05,791 Anyone know where Faramarz went? 364 00:30:05,833 --> 00:30:07,916 He took a passenger downtown. 365 00:30:07,958 --> 00:30:09,625 He'll be back soon. 366 00:30:57,541 --> 00:31:01,458 Excuse me, you wanted to talk to me? 367 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 I'd like you to drive me home. 368 00:31:04,666 --> 00:31:07,583 You need a taxi? I'll get one of the guys... 369 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 I want you to drive me. 370 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 But it isn't my turn. 371 00:31:14,666 --> 00:31:17,375 I told them I know you. 372 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 Where do you live? 373 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 In Azmayesh. 374 00:31:23,541 --> 00:31:25,500 The Azmayesh district? 375 00:31:25,541 --> 00:31:27,250 Yes, after the overpass. 376 00:31:55,958 --> 00:31:58,333 Where do you live in Azmayesh? 377 00:31:58,375 --> 00:31:59,791 On Golbarg. 378 00:32:00,875 --> 00:32:02,916 - We'll take the upper street. - Right. 379 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 I'm Mahin. 380 00:32:20,958 --> 00:32:22,541 And I'm Faramarz. 381 00:32:28,708 --> 00:32:31,291 Where do you know me from? 382 00:32:32,166 --> 00:32:33,791 I don't know you. 383 00:32:35,083 --> 00:32:38,500 My colleagues said you gave them my name. 384 00:32:38,541 --> 00:32:41,375 I saw you at the pensioners' restaurant. 385 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 Really?! You were there? 386 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 Why did you follow me? 387 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 You said you live alone. 388 00:32:57,041 --> 00:32:58,625 Do you? 389 00:33:02,458 --> 00:33:04,083 That's my fate. 390 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 No children? 391 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 None. 392 00:33:15,666 --> 00:33:18,208 You retired from the army? 393 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Yes. And you? 394 00:33:22,666 --> 00:33:25,500 No, I was a nurse. My husband was in the army. 395 00:33:26,375 --> 00:33:27,833 You have a husband? 396 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 He passed away. 397 00:33:31,791 --> 00:33:33,666 May he rest in peace. 398 00:33:34,750 --> 00:33:36,291 Was he a soldier? 399 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 No, he worked at the military hospital. 400 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 And you? 401 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 I was a soldier. 402 00:33:46,250 --> 00:33:48,958 I was a lieutenant when the revolution started. 403 00:33:49,916 --> 00:33:53,333 I was forced to go to the front line during the war. 404 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 Really? 405 00:33:55,333 --> 00:33:56,458 Yes. 406 00:33:58,541 --> 00:33:59,458 Look! 407 00:34:01,958 --> 00:34:03,666 I'm covered in shrapnel. 408 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 Oh, goodness! 409 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 I spent three months in the hospital. 410 00:34:12,541 --> 00:34:14,375 After that... 411 00:34:15,708 --> 00:34:18,375 I decided to retire. 412 00:34:20,000 --> 00:34:22,416 I found war to be meaningless. 413 00:34:23,083 --> 00:34:25,375 It's worthless. 414 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 Would you like to come to my place? 415 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 To do what? 416 00:34:54,541 --> 00:34:56,000 I also live alone. 417 00:35:01,208 --> 00:35:02,333 Now? 418 00:35:04,916 --> 00:35:06,666 When would it suit you? 419 00:35:10,000 --> 00:35:10,916 Now. 420 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 Let's hurry so nobody sees us together. 421 00:35:18,083 --> 00:35:19,333 What's the problem? 422 00:35:19,750 --> 00:35:22,083 I'm just a taxi driver. 423 00:35:22,708 --> 00:35:23,833 Right, of course. 424 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 May I stop at the pharmacy? 425 00:35:32,708 --> 00:35:36,250 I've run out of my medication. You don't mind waiting? 426 00:35:39,083 --> 00:35:39,958 Go ahead. 427 00:35:49,208 --> 00:35:50,833 Don't be too long. 428 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 OK. 429 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Would you see that rain!? 430 00:36:52,791 --> 00:36:54,958 - Did you get your medicine? - Yes. 431 00:36:55,000 --> 00:36:56,583 Your phone rang. 432 00:36:57,333 --> 00:37:00,958 Probably the taxi company! No one else calls me. 433 00:37:06,125 --> 00:37:08,666 Yes, it was the company. 434 00:37:10,000 --> 00:37:11,666 Do I say I'm done for the night? 435 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 Hello, Mr. Parviz. 436 00:37:24,375 --> 00:37:26,000 Did you call me? 437 00:37:27,875 --> 00:37:33,458 I'm sorry, something came up. I had to take care of it. 438 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 I won't come in tonight. 439 00:37:36,583 --> 00:37:37,458 Thank you. 440 00:37:37,500 --> 00:37:38,958 Have a good night. 441 00:37:50,583 --> 00:37:53,375 Have you been a taxi driver long? 442 00:37:55,666 --> 00:37:57,250 20 years now. 443 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 Do you have another job? 444 00:38:04,500 --> 00:38:06,250 In the old days... 445 00:38:08,500 --> 00:38:13,708 I used to play tar in a wedding band with some friends. 446 00:38:16,208 --> 00:38:19,833 One night, the Morality Police raided the wedding. 447 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 I spent a month in jail. 448 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 And then what happened? 449 00:38:26,333 --> 00:38:29,666 They released me when they found out I was a veteran. 450 00:38:31,833 --> 00:38:34,833 Did you get compensations for your wounds? 451 00:38:35,666 --> 00:38:36,875 Not a chance! 452 00:38:37,291 --> 00:38:41,041 All they offered was a free grave. I turned it down. 453 00:38:44,041 --> 00:38:46,250 Do you still play tar? 454 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 Yes. 455 00:38:53,041 --> 00:38:58,375 But when I get home at night, I have no energy left. 456 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 And who would I play for? 457 00:39:14,833 --> 00:39:17,208 My house is over on the corner. 458 00:39:18,041 --> 00:39:23,208 Drop me off and park your car one street over. 459 00:39:23,250 --> 00:39:27,541 Better not park out front, my neighbors are very nosy. 460 00:39:28,000 --> 00:39:28,875 OK. 461 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 Are you there? 462 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 Come in, this is the right place. 463 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 Have a seat. I'll be there in a minute. 464 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 OK. 465 00:41:49,833 --> 00:41:52,416 Did you close the front gate? 466 00:41:52,458 --> 00:41:53,416 Yes. 467 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 Your yard is so dark I almost tripped and fell. 468 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 The outdoor lights don't work. 469 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 Where are you? 470 00:42:12,333 --> 00:42:13,416 Right here. 471 00:42:14,583 --> 00:42:16,791 Why are you so quiet? 472 00:42:20,375 --> 00:42:22,708 I have no one to talk to. You aren't here. 473 00:42:32,458 --> 00:42:33,500 Here I am. 474 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 You look so pretty! 475 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 Really? 476 00:42:42,791 --> 00:42:44,000 I'm glad. 477 00:42:44,833 --> 00:42:48,833 Don't just stand there, take off your jacket and come in. 478 00:42:59,375 --> 00:43:00,791 Come in. 479 00:43:02,041 --> 00:43:03,458 Welcome. 480 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 Welcome. 481 00:43:14,166 --> 00:43:15,958 - Make yourself at home. - Thank you. 482 00:43:23,583 --> 00:43:25,625 You have a beautiful yard. 483 00:43:26,416 --> 00:43:28,458 It's my only joy. 484 00:43:30,041 --> 00:43:31,833 Is it your private yard? 485 00:43:31,875 --> 00:43:35,458 Yes, the neighbors use the back entrance. 486 00:43:39,041 --> 00:43:41,208 You have a beautiful home, too. 487 00:43:42,250 --> 00:43:43,791 You have good taste. 488 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 Thank you. 489 00:43:47,041 --> 00:43:50,625 But what good is it if I'm living here all alone? 490 00:43:52,958 --> 00:43:57,416 To be honest, it's my first time inviting a man to my home. 491 00:43:58,500 --> 00:44:03,708 I thought it couldn't be wrong, after being alone all these years. 492 00:44:05,375 --> 00:44:07,208 It isn't wrong at all. 493 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 It's wonderful. 494 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 You think so? 495 00:44:10,333 --> 00:44:11,416 Of course! 496 00:44:13,125 --> 00:44:16,000 Many men wouldn't dare. 497 00:44:16,583 --> 00:44:20,041 How can they know if a woman likes them? 498 00:44:20,791 --> 00:44:22,708 Women can propose too. 499 00:44:24,583 --> 00:44:27,333 It took me a long time to understand. 500 00:44:31,291 --> 00:44:32,750 Where are your children? 501 00:44:33,416 --> 00:44:36,041 They left Iran 20 years ago. 502 00:44:38,500 --> 00:44:40,708 Have you ever visited them? 503 00:44:40,750 --> 00:44:46,416 A few times when I was younger. I managed to get a visa. 504 00:44:46,458 --> 00:44:51,500 But for some time now, they've been coming here instead. 505 00:44:51,541 --> 00:44:54,875 At my age, it's almost impossible to get a visa. 506 00:44:57,458 --> 00:45:03,458 My friends live far away, so they can't come see me as often. 507 00:45:06,291 --> 00:45:10,000 We all used to get together at least once a month. 508 00:45:11,458 --> 00:45:14,625 Now, it's once a year. 509 00:45:18,416 --> 00:45:23,416 For a while, we went to the pool once a week. 510 00:45:24,250 --> 00:45:27,416 We would have so much fun. 511 00:45:27,958 --> 00:45:31,666 We could exercise and see each other. 512 00:45:33,583 --> 00:45:38,500 But nowadays, entrance fees are too expensive so... 513 00:45:39,875 --> 00:45:41,625 Why did you get up? 514 00:45:42,833 --> 00:45:46,791 I wanted to serve you something. 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,625 Do you need help? 516 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 Help? 517 00:45:52,750 --> 00:45:55,666 No, but would you like to sit here? 518 00:45:56,583 --> 00:45:57,625 Yes. 519 00:45:58,125 --> 00:45:59,375 Come then. 520 00:46:01,166 --> 00:46:03,333 I have trouble sleeping at night. 521 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 So I usually sleep in until noon. 522 00:46:09,458 --> 00:46:13,125 Women's pools are only open in the morning. 523 00:46:14,333 --> 00:46:17,291 Take a chair and sit here. 524 00:46:20,416 --> 00:46:24,000 Anyway, we stopped going to the pool. 525 00:46:25,416 --> 00:46:27,291 So I mostly stay home. 526 00:46:36,875 --> 00:46:41,500 A friend gave this to me a long time ago. 527 00:46:41,541 --> 00:46:43,041 I've kept it all this time. 528 00:46:43,833 --> 00:46:46,333 - Would you like some? - What is it? 529 00:46:46,375 --> 00:46:47,500 Wine. 530 00:46:47,541 --> 00:46:48,500 Wow! 531 00:46:49,666 --> 00:46:51,833 I used to drink some every night. 532 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 I haven't had any in years. 533 00:46:55,416 --> 00:46:57,250 Maybe you shouldn't drink then. 534 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 No, pour us a glass. I'm too old to worry. 535 00:47:01,916 --> 00:47:03,666 You're still young. 536 00:47:04,750 --> 00:47:05,500 Young?! 537 00:47:07,916 --> 00:47:09,750 I'm 70 years old. 538 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 So, we're the same age. 539 00:47:13,500 --> 00:47:17,166 You don't look your age. You seem younger. 540 00:47:19,750 --> 00:47:21,166 I feel very old. 541 00:47:22,500 --> 00:47:24,291 I've become an old man. 542 00:47:25,333 --> 00:47:30,416 I don't know when it started, but no one sees me anymore. 543 00:47:30,875 --> 00:47:32,333 It's not about age. 544 00:47:32,375 --> 00:47:35,166 We still have so much ahead of us. 545 00:47:37,750 --> 00:47:39,166 So much to do! 546 00:47:41,666 --> 00:47:45,375 But I'm tired of working so hard for next to nothing. 547 00:47:46,708 --> 00:47:51,166 The good news is we don't have to work when we're dead. 548 00:47:51,583 --> 00:47:53,625 Aren't you afraid of dying? 549 00:47:54,458 --> 00:47:55,291 No. 550 00:47:55,875 --> 00:47:58,708 But I'm afraid of dying alone. 551 00:47:59,791 --> 00:48:01,416 What do you mean? 552 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 I mean... 553 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 I don't want to die alone at home. 554 00:48:08,708 --> 00:48:09,666 I see. 555 00:48:10,458 --> 00:48:12,291 That scares me too. 556 00:48:13,625 --> 00:48:15,291 I always wonder... 557 00:48:15,666 --> 00:48:18,333 who would find me 558 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 if I died at home alone. 559 00:48:22,625 --> 00:48:24,416 What does it matter? 560 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 Maybe it doesn't matter, 561 00:48:28,291 --> 00:48:30,583 but at least someone should find you. 562 00:48:31,250 --> 00:48:33,125 And I wonder... 563 00:48:33,916 --> 00:48:36,166 what they'll do with my body. 564 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 I worry they'll bury me some place far away. 565 00:48:42,375 --> 00:48:43,791 Far away from who? 566 00:48:45,666 --> 00:48:46,875 I don't know. 567 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 Far from home. 568 00:48:52,416 --> 00:48:53,416 You're right. 569 00:48:54,250 --> 00:48:56,166 It's beautiful here. 570 00:48:58,791 --> 00:49:00,041 Cheers. 571 00:49:03,416 --> 00:49:05,166 Cheers, to your health. 572 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Mmm! 573 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 It's delicious. 574 00:49:18,250 --> 00:49:19,416 Enjoy! 575 00:49:27,166 --> 00:49:31,416 After alcohol became forbidden, I started making my own wine. 576 00:49:32,166 --> 00:49:34,125 I'd buy 200 kg of grapes 577 00:49:34,166 --> 00:49:38,041 and invite my friends to help me crush them. 578 00:49:38,916 --> 00:49:46,250 We put them into big ceramic urns we buried in the garden. 579 00:49:46,291 --> 00:49:47,500 In the garden! 580 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 Yes, so it could ferment. 581 00:49:51,250 --> 00:49:53,875 And the police never suspected a thing! 582 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 But after I got married, 583 00:49:59,583 --> 00:50:01,041 my wife didn't let me. 584 00:50:01,958 --> 00:50:03,458 Was she religious? 585 00:50:04,666 --> 00:50:05,750 Oh yeah. 586 00:50:06,458 --> 00:50:08,708 She made my life miserable. 587 00:50:10,500 --> 00:50:11,625 How? 588 00:50:12,916 --> 00:50:16,000 She wanted me to pray and fast. 589 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 Did you listen to her? 590 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 She was my wife, what could I do? I got used to it. 591 00:50:24,958 --> 00:50:26,500 Where is she now? 592 00:50:27,833 --> 00:50:30,458 I was lucky, she asked for a divorce. 593 00:50:31,791 --> 00:50:33,625 My mother set us up. 594 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 We weren't together very long. 595 00:50:37,916 --> 00:50:40,708 She wanted children, but I couldn't give them to her. 596 00:50:43,375 --> 00:50:46,500 I tried making wine once, but it turned sour. 597 00:50:48,541 --> 00:50:51,000 There's a trick to it. 598 00:50:51,041 --> 00:50:52,791 It's like making pickles. 599 00:50:53,625 --> 00:50:56,166 Do you want to make wine together? 600 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 Where? 601 00:50:58,333 --> 00:51:01,791 Here, of course. We'll bury it in my garden. 602 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 Sure. 603 00:51:03,416 --> 00:51:07,250 There's an old saying, lovers making good wine together. 604 00:51:07,750 --> 00:51:11,541 The more they love each other, the better the wine. 605 00:51:11,583 --> 00:51:13,666 How wonderful! 606 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 Ours should be good. 607 00:51:25,333 --> 00:51:28,458 Stay here and don't make a sound. 608 00:51:28,500 --> 00:51:29,416 I won't. 609 00:51:31,500 --> 00:51:33,666 Does my breath smell like wine? 610 00:51:34,458 --> 00:51:36,541 No. You only had a few sips. 611 00:51:38,666 --> 00:51:40,041 How are you? 612 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 And you, Mrs. Hashemi? 613 00:51:41,916 --> 00:51:45,000 - Fine. Are you alone? - I am. 614 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 My friend and her daughter are coming over. 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,000 It's her daughter's birthday. 616 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 I heard a man's voice. 617 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 I was worried. 618 00:51:55,833 --> 00:51:59,625 That was the plumber. He fixed my sink and left. 619 00:51:59,666 --> 00:52:01,208 Good... 620 00:52:02,333 --> 00:52:05,583 Don't play loud music for your guests tonight. 621 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 Mrs. Hashemi, I lost the key to this door. 622 00:52:09,375 --> 00:52:13,541 From now on, come through the yard. I won't open this door anymore. 623 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 Oh my! 624 00:52:16,500 --> 00:52:18,541 Hire a locksmith! 625 00:52:19,291 --> 00:52:20,625 What nonsense... 626 00:52:24,708 --> 00:52:26,250 Was it your neighbor? 627 00:52:26,291 --> 00:52:28,416 Yes. She was just being nosy. 628 00:52:28,833 --> 00:52:30,458 What nerve! 629 00:52:30,500 --> 00:52:32,125 She's always doing this. 630 00:52:32,166 --> 00:52:36,875 Her husband works for the government, so she thinks she has a right. 631 00:52:36,916 --> 00:52:38,791 Let's just forget about her. 632 00:52:38,833 --> 00:52:41,416 I'll heat up something to eat. 633 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 If I knew you were coming, 634 00:52:43,708 --> 00:52:46,375 I'd have cut fresh herbs from the garden. 635 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Why don't you? I love fresh herbs. 636 00:52:49,416 --> 00:52:51,916 It's too dark out in the yard. 637 00:52:53,416 --> 00:52:55,625 I can fix the lights. 638 00:52:55,666 --> 00:52:57,416 There's a problem with the wiring. 639 00:52:57,458 --> 00:52:59,416 No problem. I can fix that. 640 00:52:59,791 --> 00:53:01,500 It's raining! 641 00:53:01,541 --> 00:53:03,875 It stopped a while ago. 642 00:53:03,916 --> 00:53:05,708 Can you really fix it? 643 00:53:05,750 --> 00:53:07,125 Yes. 644 00:53:07,166 --> 00:53:10,333 If you fix it, we can eat in the yard. 645 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 Do you have a phase meter? 646 00:53:11,916 --> 00:53:14,708 I think there's one in the toolbox. 647 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 Bring it. 648 00:53:16,000 --> 00:53:20,375 OK, I'll bake a cake while you do that. 649 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 Thank you. 650 00:53:55,833 --> 00:53:58,291 Here, I found some light bulbs. 651 00:53:58,333 --> 00:53:59,708 Thank you. 652 00:53:59,750 --> 00:54:02,333 I rewired it. It was disconnected. 653 00:54:02,375 --> 00:54:04,083 Thank you so much! 654 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 One down. 655 00:54:14,916 --> 00:54:16,791 How pleasant! 656 00:54:16,833 --> 00:54:17,791 My pleasure. 657 00:54:17,833 --> 00:54:22,375 I'll leave the bulbs here and go pick some herbs for you. 658 00:54:22,416 --> 00:54:23,500 All right. 659 00:54:34,541 --> 00:54:37,083 Can your neighbors see into the yard? 660 00:54:37,708 --> 00:54:39,416 Those neighbors are nice 661 00:54:39,458 --> 00:54:42,625 and Mrs. Hashemi's window doesn't face this way. 662 00:54:42,666 --> 00:54:44,000 I was lucky. 663 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 Very lucky! 664 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 Yes indeed! 665 00:54:48,291 --> 00:54:53,000 How fortunate, I wish I had a yard like this. 666 00:54:53,833 --> 00:54:55,666 It's all yours. 667 00:54:56,791 --> 00:55:03,166 Just letting me enjoy it is more than enough. 668 00:55:04,916 --> 00:55:06,583 You can come every day. 669 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 Only a fool would turn down such an invitation. 670 00:55:11,250 --> 00:55:12,791 Yes, and you're no fool. 671 00:55:16,833 --> 00:55:19,708 What's your favorite herb? 672 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 Mint. 673 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 I love mint. 674 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 Mint is a very good herb. 675 00:55:26,208 --> 00:55:29,250 Once you plant some... 676 00:55:30,250 --> 00:55:31,666 it'll be there forever. 677 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 Nothing lasts forever. 678 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 Some things do. 679 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 Like what? 680 00:55:40,000 --> 00:55:41,291 I don't know. 681 00:55:42,250 --> 00:55:43,541 Maybe nothing. 682 00:55:46,333 --> 00:55:49,250 These just need to be rinsed. 683 00:55:49,291 --> 00:55:53,208 I never use any pesticides in my garden. 684 00:55:53,666 --> 00:55:55,583 The soil is clean. 685 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 Since you have such good soil, 686 00:55:59,000 --> 00:56:01,916 I'll bring some flowers to plant tomorrow. 687 00:56:02,583 --> 00:56:04,291 What flowers do you like? 688 00:56:05,041 --> 00:56:07,333 Oh, I love them all. 689 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 Do you like night-blooming Jasmine? 690 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 I love it. 691 00:56:13,041 --> 00:56:14,916 The smell drives me crazy. 692 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 How beautiful! 693 00:56:30,625 --> 00:56:35,875 It's been dark for so long I'd forgotten how nice it was. 694 00:56:36,958 --> 00:56:38,625 The weather is so nice. 695 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 Really! 696 00:56:40,666 --> 00:56:43,083 - Shall I pour you a glass? - Please. 697 00:56:46,000 --> 00:56:48,541 Do you also feel a little tipsy? 698 00:56:49,166 --> 00:56:50,625 It's wonderful! 699 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 So wonderful. 700 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 - Here you are. - Thanks. 701 00:57:05,875 --> 00:57:08,083 Why did you pour out the wine? 702 00:57:08,958 --> 00:57:10,666 For the dead. 703 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 It's an old tradition. 704 00:57:13,750 --> 00:57:17,583 For every glass you drink, pour out a mouthful for them. 705 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 How beautiful! 706 00:57:22,666 --> 00:57:24,250 That's my share! 707 00:57:26,458 --> 00:57:27,666 Cheers! 708 00:57:29,000 --> 00:57:32,333 To the best night of my life. 709 00:57:32,375 --> 00:57:33,541 Cheers. 710 00:57:41,666 --> 00:57:44,375 Your cedars are beautiful. 711 00:57:45,833 --> 00:57:48,416 - Did you plant them yourself? - Yes. 712 00:57:48,791 --> 00:57:54,500 30 years ago, there was nothing in this garden. 713 00:57:54,541 --> 00:57:59,375 I didn't have enough money to buy plants. 714 00:57:59,416 --> 00:58:03,625 One night, my friend Pouran and I went to the neighborhood park. 715 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 They had just planted these small saplings. 716 00:58:08,416 --> 00:58:13,833 After everyone left, we dug some up and hid them in a bag. 717 00:58:16,083 --> 00:58:19,541 The night watch saw us and ran after us! 718 00:58:21,333 --> 00:58:26,791 We jumped into Pouran's car and sped home. 719 00:58:30,500 --> 00:58:35,916 After that, whenever we wanted flowers, we'd go get them at the park. 720 00:58:37,375 --> 00:58:42,291 So you're the cedar thieves they've been after all these years! 721 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 They've grown and aged a lot since then. 722 00:58:51,791 --> 00:58:53,625 So have we. 723 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 Delicious! 724 00:59:16,541 --> 00:59:19,875 When I woke up this morning, 725 00:59:20,875 --> 00:59:23,375 I really didn't want to go to work. 726 00:59:27,958 --> 00:59:34,500 I thought to myself: "What a joyless life... 727 00:59:35,291 --> 00:59:37,916 "Each day is exactly the same. 728 00:59:39,041 --> 00:59:41,375 "Nothing new ever happens." 729 00:59:44,666 --> 00:59:47,875 I never thought I'd end up here enjoying your dolma! 730 00:59:51,458 --> 00:59:57,208 I'm so glad I went to work. Otherwise, I wouldn't have met you. 731 00:59:58,291 --> 00:59:59,708 How true! 732 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 How lucky I went to that restaurant. 733 01:00:03,041 --> 01:00:04,250 How true. 734 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 Why did you choose that restaurant? 735 01:00:10,000 --> 01:00:11,875 There are so many others. 736 01:00:13,375 --> 01:00:16,625 I get pensioners' coupons. 737 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 I go there sometimes. 738 01:00:20,375 --> 01:00:23,791 I thought you went for the balding old men. 739 01:00:23,833 --> 01:00:24,666 Nonsense. 740 01:00:26,625 --> 01:00:28,291 I'm joking! 741 01:00:31,250 --> 01:00:33,458 They say most men... 742 01:00:35,000 --> 01:00:40,500 don't know what it's like to be loved by a woman. 743 01:00:42,791 --> 01:00:44,208 Well, you do now. 744 01:00:46,333 --> 01:00:47,541 Really? 745 01:00:49,666 --> 01:00:53,250 And I'll put on some music and dance for you. 746 01:00:53,291 --> 01:00:54,416 Would you like that? 747 01:00:56,083 --> 01:00:57,416 I would like that. 748 01:00:58,958 --> 01:01:00,541 Let's go inside, then. 749 01:01:04,916 --> 01:01:06,041 Are you all right? 750 01:01:06,541 --> 01:01:09,791 It's the alcohol... 751 01:01:10,666 --> 01:01:11,791 I'm fine. 752 01:01:15,041 --> 01:01:18,791 How am I going to drive home? 753 01:01:18,833 --> 01:01:22,916 Who said you have to go home tonight? 754 01:01:22,958 --> 01:01:26,541 Come on, get up. We're gonna dance. 755 01:01:27,291 --> 01:01:28,333 Get up. 756 01:01:29,916 --> 01:01:32,250 What kind of music do you like? 757 01:01:32,291 --> 01:01:33,375 The oldies. 758 01:01:33,416 --> 01:01:35,375 Me too. 759 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 Which singers? 760 01:01:37,333 --> 01:01:38,666 Haydeh... 761 01:01:39,833 --> 01:01:41,083 Pouran... 762 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 Rafiei. 763 01:01:44,166 --> 01:01:46,000 Yes, Rafiei is also good. 764 01:01:46,791 --> 01:01:53,750 I was waiting for you Alone in the garden 765 01:01:53,791 --> 01:02:00,375 Far away from you I drank the wine of despair 766 01:02:03,291 --> 01:02:06,958 I was waiting for you 767 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 I was waiting for you... 768 01:02:15,583 --> 01:02:17,666 Is this your daughter? 769 01:02:19,541 --> 01:02:21,458 She looks just like you. 770 01:02:29,958 --> 01:02:32,583 What a beautiful picture! 771 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 1969. 772 01:02:41,250 --> 01:02:42,791 Is it by the Caspian sea? 773 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 Yes, I was on my honeymoon. 774 01:02:46,083 --> 01:02:49,083 We stayed at the Ramsar for three days. 775 01:02:52,875 --> 01:02:54,458 It was so beautiful. 776 01:02:56,583 --> 01:03:01,166 You sound as if you were there with us. 777 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 For a second, I felt as if I were there. 778 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 Oh! 779 01:03:17,708 --> 01:03:19,875 You changed! 780 01:03:20,583 --> 01:03:24,333 Look how slim and beautiful I was when I was young. 781 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 You look better now. 782 01:03:30,458 --> 01:03:32,666 I like you plumper. 783 01:03:34,958 --> 01:03:37,250 Let's take a picture together! 784 01:03:38,041 --> 01:03:39,166 All right. 785 01:03:41,458 --> 01:03:44,000 I left my phone in the car. 786 01:03:44,041 --> 01:03:46,083 We'll use mine. 787 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 Where shall we take the picture? 788 01:03:50,541 --> 01:03:53,166 In front of that plant! Let's go. 789 01:03:58,666 --> 01:03:59,708 Come on. 790 01:04:08,208 --> 01:04:09,708 Stand on this side. 791 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Ready? 792 01:04:19,875 --> 01:04:21,000 Yes. 793 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 We have our picture. 794 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 Will you send it to me? 795 01:04:36,291 --> 01:04:39,208 Yes, I will. But don't show it to anyone! 796 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 Who would I show it to? 797 01:04:41,500 --> 01:04:42,875 I don't know... 798 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 The other taxi drivers? 799 01:04:47,000 --> 01:04:48,750 No way. 800 01:04:49,708 --> 01:04:51,833 Why would I show them? 801 01:04:52,708 --> 01:04:55,708 Sit there. I'll bring some clean glasses. 802 01:05:06,708 --> 01:05:09,333 How long since your husband died? 803 01:05:12,333 --> 01:05:13,625 30 years. 804 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 How did he die? 805 01:05:18,708 --> 01:05:21,208 In a car accident on the road to Isfahan. 806 01:05:25,083 --> 01:05:27,916 Why didn't you leave Iran with your children? 807 01:05:30,041 --> 01:05:32,041 My home is here. 808 01:05:33,041 --> 01:05:37,333 And the lands in this area are undocumented. 809 01:05:39,125 --> 01:05:42,333 If I left, they would claim my house. 810 01:05:47,291 --> 01:05:49,125 Why didn't you remarry? 811 01:05:52,333 --> 01:05:53,833 It just didn't happen. 812 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 What about you? 813 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 When did you get divorced? 814 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Many years ago. 815 01:06:05,833 --> 01:06:08,333 And you've been alone since? 816 01:06:09,916 --> 01:06:10,833 Yes. 817 01:06:13,375 --> 01:06:15,416 Why didn't you remarry? 818 01:06:18,458 --> 01:06:20,416 Once was enough. 819 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 Did you have any girlfriends? 820 01:06:26,916 --> 01:06:28,666 Girlfriends? 821 01:06:30,375 --> 01:06:31,833 Call them what you like. 822 01:06:32,458 --> 01:06:35,291 Were there any women in your life? 823 01:06:35,708 --> 01:06:36,791 There was one. 824 01:06:39,416 --> 01:06:43,666 But she married a rich guy and moved to Australia. 825 01:06:45,833 --> 01:06:47,083 Why? 826 01:06:47,750 --> 01:06:48,958 It's obvious! 827 01:06:50,041 --> 01:06:54,625 He had more money and he could take her to Australia. 828 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 Were you heartbroken? 829 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 Yes, I was. 830 01:07:03,375 --> 01:07:05,416 How long were you together? 831 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 A few months. 832 01:07:12,416 --> 01:07:14,625 We went out together a lot. 833 01:07:16,416 --> 01:07:18,208 Did she come to your home? 834 01:07:18,625 --> 01:07:19,750 No. 835 01:07:22,291 --> 01:07:24,041 So, what did you do? 836 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Do? 837 01:07:26,916 --> 01:07:29,041 Didn't you sleep together? 838 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 No. 839 01:07:32,083 --> 01:07:36,125 You haven't been with anyone all these years? 840 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 No. 841 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 How is that possible? 842 01:07:43,041 --> 01:07:44,291 Why wouldn't it be? 843 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 I thought men can't do that. 844 01:07:49,541 --> 01:07:54,375 Of course we can, sometimes that's just how it goes. 845 01:07:55,833 --> 01:07:58,041 That's just how it goes! 846 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 What about you? 847 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 What about me? 848 01:08:06,000 --> 01:08:08,291 Have you been with anyone? 849 01:08:10,250 --> 01:08:11,166 No, 850 01:08:12,750 --> 01:08:16,000 I never found a man I really wanted. 851 01:08:18,541 --> 01:08:21,166 Why didn't you find me sooner? 852 01:08:24,916 --> 01:08:27,166 I love this song! 853 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 Stand up, let's dance. 854 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 I don't know how. 855 01:08:30,583 --> 01:08:33,791 Don't be silly! Everyone can dance. 856 01:08:33,833 --> 01:08:36,625 I need to use the bathroom first. 857 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 OK, but don't be long. 858 01:08:39,416 --> 01:08:40,416 Where is it? 859 01:08:40,458 --> 01:08:41,833 The first door. 860 01:08:46,916 --> 01:08:47,916 Hurry back. 861 01:08:48,500 --> 01:08:49,916 Very well. 862 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 Faramarz? 863 01:09:40,958 --> 01:09:42,208 Hurry up! 864 01:09:42,916 --> 01:09:45,041 Come dance with me! 865 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 What's taking you so long? 866 01:09:47,750 --> 01:09:52,041 If the moon comes down And knocks at my door 867 01:09:52,083 --> 01:09:56,250 If the bird of fortune Flies over my head 868 01:09:56,291 --> 01:10:02,791 If the thunder rolls Thousands of times above me 869 01:10:02,833 --> 01:10:06,958 Because you're here I wouldn't open the door 870 01:10:07,000 --> 01:10:11,125 Because you're my soul mate I wouldn't open the door 871 01:10:11,166 --> 01:10:15,666 I wouldn't open the door I wouldn't open the door... 872 01:10:53,083 --> 01:10:55,125 You're so cute when you dance. 873 01:10:55,833 --> 01:10:57,541 You're the cute one! 874 01:11:23,916 --> 01:11:29,166 Won't the neighbors hear us and call the Morality Police? 875 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 Let them come! What can they do to us? 876 01:11:33,083 --> 01:11:35,166 They'll force us to marry! 877 01:11:47,166 --> 01:11:50,250 All this laughing makes me have to pee again. 878 01:12:02,666 --> 01:12:05,541 When was the last time you danced? 879 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 I can't remember. 880 01:12:09,333 --> 01:12:11,833 How could you forget? 881 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 It was a long time ago. 882 01:12:17,458 --> 01:12:19,541 With your girlfriend? 883 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 No. 884 01:12:24,791 --> 01:12:27,500 Do you like dancing with me? 885 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 Very much. 886 01:12:38,208 --> 01:12:41,875 Sometimes I dance here on my own. 887 01:12:41,916 --> 01:12:43,458 On your own? 888 01:12:44,083 --> 01:12:46,083 Who else would I dance with? 889 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 I feel flushed. 890 01:12:54,083 --> 01:12:55,458 Me too. 891 01:13:00,875 --> 01:13:03,208 My head is spinning. 892 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 That was so much fun! 893 01:13:09,791 --> 01:13:11,125 That was so much fun! 894 01:13:15,208 --> 01:13:16,666 Mahin! 895 01:13:16,708 --> 01:13:17,833 Yes, dear? 896 01:13:18,958 --> 01:13:22,083 You really want me to stay overnight? 897 01:13:23,208 --> 01:13:25,250 Do you have to ask again? 898 01:13:28,458 --> 01:13:33,666 May I take a shower in your beautiful bathroom? 899 01:13:35,875 --> 01:13:37,916 I worked all day. 900 01:13:39,291 --> 01:13:41,750 I didn't know I'd be coming here. 901 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 Of course, but don't be too long. 902 01:13:47,041 --> 01:13:48,916 I'll bring you a towel. 903 01:14:38,916 --> 01:14:40,833 Here, take the towel. 904 01:14:40,875 --> 01:14:42,541 Thank you very much. 905 01:14:43,666 --> 01:14:45,291 Will you take a shower with me? 906 01:14:46,125 --> 01:14:47,250 A shower? 907 01:14:48,583 --> 01:14:49,708 No. 908 01:14:50,875 --> 01:14:52,791 Why not? Come. 909 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 Let me wash your back. 910 01:14:57,541 --> 01:14:59,291 I'm ashamed to be naked. 911 01:14:59,916 --> 01:15:04,541 I'm not 20 anymore, in a swimsuit on the beach. 912 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 Your body is perfect. 913 01:15:07,791 --> 01:15:10,125 You think my body hasn't changed? 914 01:15:11,750 --> 01:15:12,875 I'm too shy. 915 01:15:13,625 --> 01:15:14,916 You go. 916 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 I'll listen to music and wait for you. 917 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 I think I drank too much. 918 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 Take a shower. You'll feel refreshed. 919 01:15:27,208 --> 01:15:30,083 Don't you want to feel refreshed? 920 01:15:40,208 --> 01:15:43,541 I haven't been naked in front of anyone for 30 years. 921 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 It's no problem. 922 01:15:47,916 --> 01:15:54,458 I haven't seen anyone naked for longer than that. 923 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Is the water too cold? 924 01:15:59,916 --> 01:16:02,875 No, it's perfect. 925 01:16:05,541 --> 01:16:08,583 Have you ever showered with your clothes on? 926 01:16:10,291 --> 01:16:14,458 It's nice. Plus, our clothes are getting washed. 927 01:16:16,791 --> 01:16:21,166 In foreign films, couples have showers together. 928 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 Yes. 929 01:16:23,875 --> 01:16:28,000 But they don't know how to scrub each other's backs. 930 01:16:29,291 --> 01:16:30,875 Want me to wash yours? 931 01:16:37,541 --> 01:16:39,583 Do the clothes fit? 932 01:16:40,208 --> 01:16:41,791 They're perfect. 933 01:16:44,625 --> 01:16:47,916 I made an orange blossom cake with vanilla cream. 934 01:16:48,541 --> 01:16:54,916 I always bake it hoping someone will come. 935 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 That someone was you. 936 01:17:00,583 --> 01:17:02,541 Who better than you? 937 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 What a celebration! 938 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 Let's have some cake. 939 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 Are you coming? 940 01:17:33,666 --> 01:17:35,041 Where are you? 941 01:18:41,458 --> 01:18:42,916 Are you asleep? 942 01:18:52,958 --> 01:18:55,416 It's not time to sleep yet. 943 01:18:58,916 --> 01:19:00,291 Faramarz? 944 01:19:03,166 --> 01:19:04,541 Faramarz! 945 01:19:09,000 --> 01:19:10,250 Are you all right? 946 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 Oh my God... 947 01:20:31,500 --> 01:20:33,416 No, not this, Faramarz... 948 01:20:34,125 --> 01:20:37,291 Please don't! Stay with me, please! 949 01:20:38,583 --> 01:20:41,291 Please wake up! No, Faramarz... 950 01:20:57,166 --> 01:21:01,458 God, why did you do this to me? 951 01:21:03,250 --> 01:21:04,791 What should I do? 952 01:21:15,250 --> 01:21:19,250 What's happening to me? 953 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 Tehran emergency... 954 01:21:33,208 --> 01:21:35,000 It's too late! 955 01:21:36,000 --> 01:21:38,750 What should I do...? 956 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 Please, Faramarz, I'm begging you, come back. 957 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Don't do this to me! Please, I'm begging you... 958 01:21:51,875 --> 01:21:56,416 1001, 1002, 1003, 1004... 959 01:22:24,583 --> 01:22:26,208 Come back, Faramarz. 960 01:22:43,250 --> 01:22:44,541 Come back! 961 01:22:47,166 --> 01:22:50,041 Come back, Faramarz! 962 01:22:50,083 --> 01:22:53,958 Don't do this to me, please! Come back! 963 01:23:01,833 --> 01:23:05,416 My God, why? Why?! 964 01:24:32,750 --> 01:24:35,083 People are under pressure. 965 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 It's hard to find clients. 966 01:24:39,541 --> 01:24:41,958 Nobody buys flowers anymore. 967 01:24:43,125 --> 01:24:46,291 They don't see the need for flowers. 968 01:24:47,083 --> 01:24:49,250 And the people who do... 969 01:24:50,125 --> 01:24:53,833 can't afford flowers. 970 01:24:55,416 --> 01:24:59,416 I used to make a better living spraying pesticides. 971 01:25:01,291 --> 01:25:04,708 But it weighed on my conscience. 972 01:25:06,958 --> 01:25:09,791 You know how many cockroaches I've killed? 973 01:25:10,416 --> 01:25:11,916 Millions! 974 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 Maybe more. 975 01:25:15,916 --> 01:25:20,791 Anyway, this pit is too big for flowers. It's good for a tree.