1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,735 --> 00:00:17,937 Produced by Jeonwonsa Film 4 00:00:17,987 --> 00:00:25,327 A TRAVELER'S NEEDS 5 00:08:06,990 --> 00:08:07,990 I'm so... 6 00:08:10,785 --> 00:08:11,785 annoyed… 7 00:08:15,418 --> 00:08:16,668 with my self. 8 00:08:18,629 --> 00:08:20,548 I'm so tired of myself. 9 00:08:28,349 --> 00:08:30,225 Who is this person in me, 10 00:08:37,984 --> 00:08:42,699 who is so tired, 11 00:08:45,411 --> 00:08:47,663 always wanting to become someone else? 12 00:08:52,042 --> 00:08:53,084 Someone else? 13 00:11:44,757 --> 00:11:45,965 He loved me. 14 00:11:48,801 --> 00:11:51,304 He really loved me. 15 00:12:00,271 --> 00:12:01,941 Every day I… 16 00:12:04,735 --> 00:12:08,321 I pass by furtively. I pass… 17 00:12:10,783 --> 00:12:13,284 furtively by the stone. 18 00:12:14,911 --> 00:12:18,707 I pass furtively by the stone. 19 00:12:22,962 --> 00:12:24,671 And I've never looked at… 20 00:12:27,173 --> 00:12:28,383 the real father. 21 00:12:29,550 --> 00:12:30,678 But… 22 00:12:31,385 --> 00:12:32,638 is there… 23 00:12:37,224 --> 00:12:39,142 Is there a real father to look at? 24 00:12:42,021 --> 00:12:46,484 Is there a real father to look at? 25 00:15:01,995 --> 00:15:02,995 Hello. 26 00:15:05,999 --> 00:15:07,083 Oh, bibimbap? 27 00:15:07,291 --> 00:15:09,710 Sure, bibimbap. Have a seat. 28 00:21:28,173 --> 00:21:30,174 - You okay with makgeolli? - Yeah. 29 00:21:30,841 --> 00:21:33,011 - Or wine? - No, makgeolli's good. 30 00:21:33,302 --> 00:21:35,429 The pricey one we had last time, right? 31 00:21:39,350 --> 00:21:41,894 Soha! Soha! 32 00:21:44,688 --> 00:21:46,023 Help me out. 33 00:21:48,150 --> 00:21:49,150 Making lunch? 34 00:21:49,318 --> 00:21:50,736 No, she ate already. 35 00:21:52,572 --> 00:21:54,657 Take out some vegetables. 36 00:21:54,782 --> 00:21:57,743 Cut tomatoes and cucumber, I'll prepare nuts. 37 00:21:57,910 --> 00:21:58,910 Okay. 38 00:23:27,583 --> 00:23:29,376 - Cheers! - Cheers! 39 00:26:55,624 --> 00:26:56,624 Soha. 40 00:26:57,001 --> 00:26:58,168 Soha! 41 00:26:59,003 --> 00:27:01,673 - Yeah? - Come introduce yourself. 42 00:27:02,757 --> 00:27:03,757 I did before.` 43 00:27:04,801 --> 00:27:08,178 But you speak French. Say hello in French. 44 00:27:08,928 --> 00:27:10,139 I can't speak French. 45 00:27:11,391 --> 00:27:13,016 I only studied a bit in high school. 46 00:27:13,767 --> 00:27:19,022 Just say something. I want to hear her speak French. 47 00:27:19,857 --> 00:27:22,110 I can't. Did you feed Nomy? 48 00:27:23,777 --> 00:27:26,446 No, I didn't. You feed her. 49 00:27:31,118 --> 00:27:32,244 She must be hungry. 50 00:27:34,371 --> 00:27:35,371 Nomy! 51 00:27:38,834 --> 00:27:39,834 You hungry? 52 00:27:41,588 --> 00:27:42,588 Let's go! 53 00:30:56,866 --> 00:31:00,410 Open this for me. I always spill it. 54 00:31:01,912 --> 00:31:04,374 - This is a different one. - We finished the other kind. 55 00:36:55,265 --> 00:36:56,558 I'am... 56 00:37:01,397 --> 00:37:02,440 so... 57 00:37:04,400 --> 00:37:05,567 annoyed… 58 00:37:08,154 --> 00:37:10,448 with myself. 59 00:37:12,199 --> 00:37:13,574 I am... 60 00:37:15,576 --> 00:37:16,828 so tired... 61 00:37:20,082 --> 00:37:21,249 of myself. 62 00:37:23,126 --> 00:37:26,588 Always wanting... 63 00:37:28,840 --> 00:37:30,091 to become... 64 00:37:31,343 --> 00:37:32,635 someone else, 65 00:37:36,307 --> 00:37:40,186 who is this person… 66 00:37:42,854 --> 00:37:44,106 in me, 67 00:37:44,856 --> 00:37:48,818 who makes me… 68 00:37:49,360 --> 00:37:52,113 so tired? 69 00:37:59,246 --> 00:38:02,082 I am so… 70 00:38:02,665 --> 00:38:05,336 - annoyed… - annoyed. 71 00:38:05,461 --> 00:38:08,130 - With... myself. - With myself. 72 00:38:08,422 --> 00:38:09,923 I am so… 73 00:38:10,548 --> 00:38:13,052 - tired... of myself. - Tired of myself. 74 00:38:14,178 --> 00:38:15,470 - Always? - Yes. 75 00:38:16,180 --> 00:38:19,599 - Always wanting... - Very good. 76 00:38:21,893 --> 00:38:23,686 - To become? - To become. 77 00:38:24,062 --> 00:38:26,731 To become someone else. 78 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Who... 79 00:38:29,651 --> 00:38:31,320 - Who is... - Who is... 80 00:38:31,529 --> 00:38:34,738 - this person... - this person in me, 81 00:38:35,574 --> 00:38:38,244 - who makes me… - who makes me… 82 00:38:38,494 --> 00:38:39,828 so tired? 83 00:38:40,453 --> 00:38:42,956 So tired? Very tired? 84 00:38:46,668 --> 00:38:48,294 I am so... 85 00:40:46,955 --> 00:40:48,873 How would you translate Seosi? 86 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 What would it be? 87 00:40:53,001 --> 00:40:55,464 'Foreword'? No, foreword is something else. 88 00:40:56,255 --> 00:40:57,757 Seosi is... 89 00:40:58,592 --> 00:41:01,303 'A poem as a foreword'? Would that work? 90 00:41:02,136 --> 00:41:03,136 I'll search for it. 91 00:41:05,432 --> 00:41:06,724 Searching's the fastest way. 92 00:41:07,642 --> 00:41:08,642 Seosi… 93 00:41:10,312 --> 00:41:12,063 The English translation pops right up. 94 00:41:12,271 --> 00:41:13,898 They use 'foreword' here too. 95 00:41:24,283 --> 00:41:28,246 So that I might face the sky without shame to my last breath 96 00:41:29,373 --> 00:41:31,916 I have even anguished over wind stirring the leaves. 97 00:41:33,585 --> 00:41:37,880 I will love all dying things with this heart that sings of the stars. 98 00:41:39,048 --> 00:41:42,051 And I will walk the path life has given me. 99 00:41:43,261 --> 00:41:46,097 Tonight too, the stars are brushed by the wind. 100 00:42:56,334 --> 00:42:57,711 Time for a drink. 101 00:43:05,719 --> 00:43:09,387 You want to drink again? You've had plenty, I think. 102 00:43:10,306 --> 00:43:12,141 I think the occasion calls for it. 103 00:43:12,307 --> 00:43:14,936 You drinking more will just make things harder. 104 00:43:17,523 --> 00:43:18,816 Then how about beer? 105 00:43:19,608 --> 00:43:20,608 - Beer? - Yes. 106 00:43:56,936 --> 00:44:00,648 That's how I felt, just now. 107 00:44:02,233 --> 00:44:03,233 Really? 108 00:45:43,668 --> 00:45:45,211 He was beautiful. 109 00:45:47,630 --> 00:45:49,257 His beauty... 110 00:45:50,508 --> 00:45:51,802 is inscribed… 111 00:45:53,511 --> 00:45:55,137 on the memorial stone. 112 00:45:57,641 --> 00:45:58,642 My father… 113 00:46:00,226 --> 00:46:03,313 - was not beautiful. - Was not beautiful. 114 00:46:03,897 --> 00:46:06,108 He was like myself. 115 00:46:10,486 --> 00:46:12,031 We'll not leave... 116 00:46:13,825 --> 00:46:15,367 any poem... 117 00:46:16,535 --> 00:46:17,577 to the world. 118 00:46:20,790 --> 00:46:22,082 We feel... 119 00:46:24,501 --> 00:46:27,170 sorry for each other... 120 00:46:29,089 --> 00:46:30,341 forever, 121 00:46:33,386 --> 00:46:34,429 for not… 122 00:46:36,389 --> 00:46:37,556 dying… 123 00:46:39,474 --> 00:46:40,474 in battle, 124 00:46:43,022 --> 00:46:44,480 for not… 125 00:46:47,483 --> 00:46:48,819 having lived… 126 00:46:52,363 --> 00:46:53,949 in glory! 127 00:47:51,883 --> 00:47:53,259 Why'd she come to Korea? 128 00:47:56,013 --> 00:47:57,180 You should've asked. 129 00:47:58,057 --> 00:47:59,433 We can ask next week. 130 00:48:04,064 --> 00:48:06,066 You drank a lot today. 131 00:48:07,691 --> 00:48:09,402 Quite a lot, right? 132 00:48:10,528 --> 00:48:12,114 Yes, I drank a lot. 133 00:48:14,448 --> 00:48:15,533 More than I should've. 134 00:48:16,826 --> 00:48:17,911 I don't know why I did. 135 00:48:19,286 --> 00:48:20,747 Maybe I was bewitched. 136 00:48:27,629 --> 00:48:29,339 Where'd she go? 137 00:48:30,756 --> 00:48:33,010 Did she go down? There wasn't enough time. 138 00:48:34,636 --> 00:48:36,596 Where'd she go? 139 00:48:38,141 --> 00:48:40,350 Wow. 140 00:48:40,934 --> 00:48:44,229 She walks like crazy, so fast! 141 00:59:31,982 --> 00:59:34,686 - Hi. - You were home? 142 00:59:34,736 --> 00:59:38,322 I brought this for you. Glad you're home. 143 00:59:39,323 --> 00:59:40,659 Sorry for answering late. 144 00:59:40,784 --> 00:59:43,077 Sure. I'm glad you're here. 145 00:59:45,330 --> 00:59:47,998 I'm taking a class near Sinsa Intersection. 146 00:59:48,583 --> 00:59:49,867 - Really? - Yeah. 147 00:59:49,917 --> 00:59:51,587 That's really close. 148 00:59:52,254 --> 00:59:54,631 So I can come see you often now. 149 00:59:55,674 --> 00:59:56,675 Right. 150 01:00:02,056 --> 01:00:03,056 Who's this? 151 01:00:04,015 --> 01:00:05,142 This is Iris. 152 01:00:15,444 --> 01:00:16,821 Who is she? 153 01:00:17,405 --> 01:00:21,742 She's a friend of mine, Iris. 154 01:00:22,285 --> 01:00:23,285 A friend? 155 01:01:27,978 --> 01:01:30,231 What? You're studying French? 156 01:01:30,647 --> 01:01:31,899 Yes, well... 157 01:01:33,525 --> 01:01:36,904 French is just… yeah. 158 01:01:37,363 --> 01:01:38,938 - Did you have coffee? - Huh? 159 01:01:38,988 --> 01:01:41,408 - Want some coffee? - Sure. 160 01:01:41,909 --> 01:01:42,993 Coffee's good. 161 01:01:43,369 --> 01:01:45,664 Sure, let's have coffee. 162 01:02:38,384 --> 01:02:40,678 What did you bring there? 163 01:02:40,804 --> 01:02:44,974 That? I made you kimchi, dried squid and jangjorim. 164 01:02:45,600 --> 01:02:49,354 It's fresh kimchi, so keep it outside a few days, then refrigerate it. 165 01:02:49,603 --> 01:02:53,274 It needs to ferment outside, okay? Do you have kimchi? 166 01:02:54,318 --> 01:02:56,569 - No, I don't. - None? 167 01:02:57,696 --> 01:03:00,699 I don't eat it much these days. 168 01:03:02,951 --> 01:03:04,578 Then what do you eat? 169 01:03:05,537 --> 01:03:11,084 Well, bread… salad, things like that. 170 01:03:12,044 --> 01:03:13,420 Tuna, too. 171 01:03:14,921 --> 01:03:18,592 Can you live off that? That's not real food. 172 01:03:19,342 --> 01:03:20,968 I like it. 173 01:03:21,177 --> 01:03:23,804 For me, it's quite tasty. 174 01:03:25,389 --> 01:03:28,224 - A lot of boiled eggs, too. - Boiled eggs? 175 01:03:29,601 --> 01:03:35,146 When you were a kid, you loved kimchi and spicy foods. 176 01:03:36,024 --> 01:03:37,024 That's right. 177 01:03:37,273 --> 01:03:38,484 Sure. 178 01:03:46,281 --> 01:03:49,326 So how much is your rent? 179 01:03:51,036 --> 01:03:54,497 It's $400 per month, with a $8,000 deposit. 180 01:03:55,832 --> 01:03:59,292 So that's the same as $120,000-$150,000 jeonse. 181 01:04:00,335 --> 01:04:01,335 Right. 182 01:04:02,294 --> 01:04:04,632 Then how much for electricity and gas? 183 01:04:07,092 --> 01:04:09,886 Gas, about $40. 184 01:04:10,386 --> 01:04:12,514 And electricity isn't much. $8? 185 01:04:13,847 --> 01:04:18,017 And food? Do you eat out a lot? 186 01:04:18,684 --> 01:04:20,895 Eating out… 187 01:04:21,938 --> 01:04:27,026 One or two times a week? About that much. 188 01:04:27,609 --> 01:04:31,277 I just eat at restaurants around here. 189 01:04:35,365 --> 01:04:37,118 The places I go aren't expensive. 190 01:04:39,327 --> 01:04:43,330 So the rest of the time you cook at home? 191 01:04:43,498 --> 01:04:45,625 Yes, I eat at home a lot. 192 01:04:47,835 --> 01:04:51,421 Including eating out, how much do you spend on food? 193 01:04:51,964 --> 01:04:53,297 - For groceries? - Yeah. 194 01:04:54,007 --> 01:04:55,216 $90. 195 01:04:56,093 --> 01:04:59,720 I calculated it last time, and it was that much. 196 01:05:01,179 --> 01:05:02,932 Sometimes up to $120. 197 01:05:04,976 --> 01:05:07,853 So one time a week, 198 01:05:08,352 --> 01:05:14,391 if we say 5 times a month for $6 each time... $30. 199 01:05:14,441 --> 01:05:17,402 So that's $150 for food expenses. 200 01:05:18,486 --> 01:05:19,737 You're right. 201 01:05:20,989 --> 01:05:23,116 $400 plus $150 and $50… 202 01:05:25,784 --> 01:05:28,120 Telephone charges? How much is that? 203 01:05:29,369 --> 01:05:31,205 It's about $25. 204 01:05:31,790 --> 01:05:37,879 And if you add internet fees, it's about $40. 205 01:05:37,961 --> 01:05:38,920 $40… 206 01:05:39,004 --> 01:05:44,341 Then $400... $600... That adds up to $640… 207 01:05:45,342 --> 01:05:49,680 So $800 would cover it. Those are your expenses, right? 208 01:05:50,222 --> 01:05:51,891 Just for necessities. 209 01:05:53,975 --> 01:05:57,478 Well, I could get by on that much. 210 01:05:58,897 --> 01:06:02,523 But I actually spend about $900. 211 01:06:03,316 --> 01:06:07,195 - Between $800 and $900… - Yes. 212 01:06:10,156 --> 01:06:12,158 That's not bad. 213 01:06:53,944 --> 01:06:57,570 What's with this trunk? These are women's clothes! 214 01:06:57,864 --> 01:06:59,074 What is this? 215 01:06:59,823 --> 01:07:03,744 Oh, that… Those are clothes, yes. 216 01:07:04,409 --> 01:07:08,957 Whose are they? Inguk, what is this? 217 01:07:09,331 --> 01:07:13,877 Those are clothes… 218 01:07:15,128 --> 01:07:16,754 Her clothes. 219 01:10:19,619 --> 01:10:20,619 Let me see. 220 01:10:29,920 --> 01:10:30,963 New path. 221 01:10:32,965 --> 01:10:35,134 Crossing the stream, 222 01:10:35,634 --> 01:10:36,634 into the forest, 223 01:10:37,552 --> 01:10:40,638 going over the hill, to the village, 224 01:10:44,975 --> 01:10:47,768 my path, a new path, 225 01:10:49,313 --> 01:10:50,563 I've walked yesterday, 226 01:10:51,814 --> 01:10:53,483 and I'll walk today. 227 01:10:55,567 --> 01:10:56,986 The flowers bloom, 228 01:10:58,653 --> 01:11:00,029 the birds fly, 229 01:11:03,908 --> 01:11:05,285 a lady passes by, 230 01:11:08,704 --> 01:11:09,912 a lady passes by, 231 01:11:11,206 --> 01:11:12,332 the wind blows, 232 01:11:15,335 --> 01:11:18,504 my path is always a new path. 233 01:11:21,798 --> 01:11:24,509 Today, and tomorrow. 234 01:11:26,344 --> 01:11:29,597 Crossing the stream, into the forest, 235 01:11:30,806 --> 01:11:34,268 going over the hill, to the village. 236 01:11:47,612 --> 01:11:51,574 So it's been two months? 237 01:11:52,242 --> 01:11:53,242 Yes. 238 01:11:54,618 --> 01:11:56,329 How did you two meet? 239 01:11:59,206 --> 01:12:01,917 There's a neighborhood park nearby. 240 01:12:02,459 --> 01:12:03,793 I was walking there, 241 01:12:04,960 --> 01:12:08,880 and she was sitting on a bench playing recorder. 242 01:12:09,590 --> 01:12:13,593 She was terrible at it, but she was trying so hard. 243 01:12:13,675 --> 01:12:17,222 So I walked up and spoke to her, 244 01:12:17,763 --> 01:12:20,766 and it was... that French woman. 245 01:12:25,562 --> 01:12:29,857 You liked her because she's French? 246 01:12:30,607 --> 01:12:31,607 Is that it? 247 01:12:33,026 --> 01:12:36,987 Well, I admit that was part of it. 248 01:12:38,155 --> 01:12:42,700 But as a person, she's quite special. 249 01:12:43,286 --> 01:12:45,204 So we connect quite well. 250 01:12:47,747 --> 01:12:52,043 You don't know what she does or anything about her past. 251 01:12:53,254 --> 01:12:55,796 - But you connect? - Yes, we do. 252 01:12:56,088 --> 01:13:01,008 I don't think it matters at all what she's done or where she's from. 253 01:13:02,093 --> 01:13:03,969 What makes you connect so well? 254 01:13:04,637 --> 01:13:06,557 Well… 255 01:13:08,223 --> 01:13:09,224 This is hard. 256 01:13:10,268 --> 01:13:11,268 I mean… 257 01:13:15,145 --> 01:13:17,648 To put it simply… 258 01:13:19,859 --> 01:13:23,237 She seeks enlightenment while living in the secular world. 259 01:13:23,820 --> 01:13:25,738 Even though she's French... 260 01:13:26,072 --> 01:13:27,072 Really? 261 01:13:28,950 --> 01:13:30,493 She's really sincere. 262 01:13:31,702 --> 01:13:39,000 She lives each day never forgetting that one day she must die. 263 01:13:40,667 --> 01:13:43,870 That's not just because she's old? 264 01:13:43,920 --> 01:13:47,716 No, it has nothing to do with age! 265 01:13:47,883 --> 01:13:49,968 Not everyone becomes sincere when they get old. 266 01:13:50,260 --> 01:13:53,137 Everyone lives the exact same lives and dies. 267 01:13:53,804 --> 01:13:56,264 I'm old too. Am I sincere? 268 01:13:58,434 --> 01:14:00,268 You are… 269 01:14:01,059 --> 01:14:04,179 We never lived together long, so… 270 01:14:04,229 --> 01:14:08,108 Yeah, I know. But do I live sincerely? 271 01:14:10,612 --> 01:14:13,321 You live life to the fullest. 272 01:14:13,696 --> 01:14:17,533 What does that mean? Is it different from living sincerely? 273 01:14:20,411 --> 01:14:24,371 People can get obsessed about something and live very diligently… 274 01:14:24,706 --> 01:14:26,458 I don't mean you… 275 01:14:26,707 --> 01:14:31,337 But that's totally different from being sincere. 276 01:14:33,338 --> 01:14:37,509 What I mean by sincere is not to be blinded by what's fake, 277 01:14:39,177 --> 01:14:41,762 but to live according to actual facts. 278 01:14:42,514 --> 01:14:43,598 Real, actual facts. 279 01:14:45,515 --> 01:14:46,516 Really? 280 01:14:52,354 --> 01:14:53,606 That's how she lives? 281 01:14:55,815 --> 01:14:58,444 She really tries. Never stopping. 282 01:15:00,069 --> 01:15:03,490 You've gone crazy for her. You've lost your mind! 283 01:15:03,989 --> 01:15:06,158 What? How can you... 284 01:15:06,783 --> 01:15:07,784 Wow. 285 01:15:09,286 --> 01:15:10,695 You don't know her. 286 01:15:10,745 --> 01:15:14,290 How can you like someone you don't even know? 287 01:15:14,999 --> 01:15:19,419 The things you imagine aren't her, right? 288 01:15:19,712 --> 01:15:25,341 What you imagine her to be isn't really her. 289 01:15:27,218 --> 01:15:30,555 You just don't know much about her, right? 290 01:15:31,346 --> 01:15:32,430 I know her. 291 01:15:35,601 --> 01:15:36,892 I really do. 292 01:15:52,364 --> 01:15:56,703 People you don't know, they can tell you anything. 293 01:15:57,243 --> 01:16:00,329 Whatever she says, we can't be sure of it. 294 01:16:01,163 --> 01:16:05,875 We can't know if she's telling the truth or lying. 295 01:16:08,795 --> 01:16:12,881 You said she has no job here, right? 296 01:16:13,258 --> 01:16:16,844 And you don't know how she lived back in her country. 297 01:16:17,094 --> 01:16:22,932 That means she can tell you anything, anything at all... 298 01:16:23,726 --> 01:16:25,636 If she wants to. 299 01:16:25,686 --> 01:16:28,855 And there's no way to check it! 300 01:16:36,944 --> 01:16:43,367 You said you like her because she's sincere, right? 301 01:16:43,743 --> 01:16:48,789 Then what do you think she likes about you? 302 01:16:49,790 --> 01:16:52,332 What benefit do you think she expects? 303 01:16:53,793 --> 01:16:54,793 Benefit? 304 01:16:55,670 --> 01:17:00,381 Yeah, is anyone motivated to do something for no benefit? 305 01:17:01,882 --> 01:17:02,882 Benefit? 306 01:17:04,385 --> 01:17:06,344 Just think about it. 307 01:17:06,804 --> 01:17:09,639 What you are to her. 308 01:17:11,099 --> 01:17:15,394 Not the kind of dreamlike feelings you're having now, 309 01:17:16,688 --> 01:17:19,355 think about it, with a cool head. 310 01:17:19,732 --> 01:17:22,150 Alright, I'll think about it. 311 01:17:29,865 --> 01:17:32,534 Just as you said, 312 01:17:34,495 --> 01:17:38,663 I'm not a very sincere person. 313 01:17:40,416 --> 01:17:45,879 But I love you, and I'm trying to live the best I can, 314 01:17:47,505 --> 01:17:49,465 whatever happened in the past. 315 01:17:54,135 --> 01:17:57,055 I really love you so much. 316 01:17:57,765 --> 01:18:01,934 And I'll never do anything to hurt you. 317 01:18:02,267 --> 01:18:04,228 That's what a mom is. 318 01:18:07,981 --> 01:18:11,692 She's the same. She won't hurt anyone. 319 01:18:12,527 --> 01:18:14,486 She's not capable of it. 320 01:18:16,155 --> 01:18:19,116 Who is that person? Who is she? 321 01:18:20,117 --> 01:18:21,660 Is she your mom? 322 01:18:31,669 --> 01:18:32,669 Did you… 323 01:18:34,629 --> 01:18:38,842 Is it because you had no mom next to you, and needed one? 324 01:18:38,966 --> 01:18:40,134 Is that why? 325 01:18:50,226 --> 01:18:51,226 Inguk. 326 01:18:54,563 --> 01:18:58,983 You don't know anything about her. 327 01:18:59,442 --> 01:19:02,987 Right? Ask who she is. 328 01:19:03,279 --> 01:19:05,531 Check up on what kind of past she has. 329 01:19:07,449 --> 01:19:08,449 Okay? 330 01:19:10,410 --> 01:19:12,913 Alright, please just calm down. 331 01:19:13,745 --> 01:19:16,573 The life she's lived… 332 01:19:16,623 --> 01:19:20,586 Don't just imagine, and don't just believe what she says. 333 01:19:20,879 --> 01:19:24,664 You need to check up on her past. 334 01:19:24,714 --> 01:19:26,424 Then you should judge. 335 01:19:26,632 --> 01:19:28,751 Please just calm down. 336 01:19:28,801 --> 01:19:30,427 It's bad for your health, okay? 337 01:19:31,178 --> 01:19:32,512 All right? 338 01:19:34,472 --> 01:19:35,472 Okay. 339 01:19:36,308 --> 01:19:37,308 All right. 340 01:19:38,476 --> 01:19:39,852 Thanks. 341 01:19:40,519 --> 01:19:42,478 I'll bring you some water. 342 01:21:20,272 --> 01:21:22,399 Here you go. 343 01:21:23,357 --> 01:21:24,357 Eat up. 344 01:21:27,444 --> 01:21:28,821 Why don't you eat? 345 01:21:29,405 --> 01:21:32,031 I'll have some later, there's plenty over there. 346 01:21:33,534 --> 01:21:34,651 Thank you. 347 01:21:34,701 --> 01:21:36,494 - Eat up. - Okay. 348 01:21:47,378 --> 01:21:48,171 How is it? 349 01:21:48,254 --> 01:21:51,674 The kimchi isn't ripe so I added lots of hot pepper paste. 350 01:21:53,258 --> 01:21:55,552 It's really good. 351 01:21:56,678 --> 01:21:57,804 I'm glad. 352 01:22:04,393 --> 01:22:06,936 It's so good, you eat some too. 353 01:22:07,687 --> 01:22:10,315 I'll have some later. 354 01:22:11,232 --> 01:22:12,232 Eat up. 355 01:22:16,611 --> 01:22:18,071 It's good seeing you eat so well. 356 01:22:24,410 --> 01:22:27,246 Why doesn't she come? 357 01:22:27,912 --> 01:22:31,082 She said she'd be back. It's been so long. 358 01:22:33,960 --> 01:22:37,255 She'll be back. She has nowhere else to go. 359 01:22:40,215 --> 01:22:41,884 Never mind, just eat up. 360 01:22:43,384 --> 01:22:45,386 And when she comes, ask her. 361 01:22:46,221 --> 01:22:48,890 Ask in detail. You will, right? 362 01:22:49,807 --> 01:22:52,642 I know, I'll ask her. 363 01:22:53,185 --> 01:22:56,897 Be sure to ask. About her, her past… 364 01:22:58,939 --> 01:22:59,939 Yes. 365 01:23:06,863 --> 01:23:09,574 You eat so well, 366 01:23:10,116 --> 01:23:12,743 how can you have lived on bread for so long? 367 01:23:13,452 --> 01:23:17,498 Wow, this tastes really good. 368 01:23:17,831 --> 01:23:19,833 Your bean paste stew is delicious. 369 01:23:20,333 --> 01:23:20,876 Really? 370 01:23:21,334 --> 01:23:25,003 Eat up. Have some tofu, too. 371 01:29:42,301 --> 01:29:46,448 Isabelle Huppert Lee Hyeyoung Kwon Haehyo 372 01:29:46,498 --> 01:29:50,885 Cho Yunhee Ha Seongguk Kim Seungyun 373 01:29:50,935 --> 01:29:52,996 Poems inscribed in stone by Yun Dongju 374 01:29:53,046 --> 01:29:56,140 “No. 3, Notturno” by Franz Liszt “Op. 59” by Matteo Carcassi 375 01:29:56,190 --> 01:29:59,000 Production manager Kim Minhee Production assistant Kim Hyejeong 376 01:29:59,051 --> 01:30:01,705 Recording Seo Yujin, Subtitled by Darcy Paquet 377 01:30:01,755 --> 01:30:03,898 With the participation of Les Films du Camélia 378 01:30:03,948 --> 01:30:06,968 Produced by Jeonwonsa Film World sales by Finecut 379 01:30:07,018 --> 01:30:09,927 Written, directed, photographed, edited, scored by Hong Sangsoo