1
00:00:23,200 --> 00:00:24,040
{\an8}Ça va ?
2
00:00:24,560 --> 00:00:25,760
{\an8}C'est qui, papa ?
3
00:00:26,720 --> 00:00:29,280
{\an8}Ne t'inquiète pas.
Va aider papy en cuisine.
4
00:00:29,920 --> 00:00:30,800
{\an8}Je te rejoins.
5
00:00:39,320 --> 00:00:40,200
{\an8}Viens.
6
00:00:49,480 --> 00:00:50,320
{\an8}Kat…
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,560
{\an8}Tu as bonne mine.
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,560
{\an8}Tu connais Dana Fells ?
9
00:01:10,760 --> 00:01:12,000
{\an8}Non. C'est qui ?
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,800
{\an8}Une femme disparue.
Elle devait partir en vacances avec toi.
11
00:01:17,480 --> 00:01:21,480
{\an8}De quoi tu parles ?
Je suis ici avec Sadie. Je…
12
00:01:21,560 --> 00:01:22,800
{\an8}C'est ton profil ?
13
00:01:23,640 --> 00:01:24,800
Oui, mais non.
14
00:01:24,880 --> 00:01:26,720
Je ne vais pas sur les réseaux.
15
00:01:26,800 --> 00:01:28,480
Sadie parfois, mais moi…
16
00:01:29,720 --> 00:01:32,760
Je crois qu'elle t'a fait
ce profil Facebook.
17
00:01:34,000 --> 00:01:35,600
Elle me trouvait seul.
18
00:01:36,680 --> 00:01:37,920
Ça fait longtemps.
19
00:01:38,680 --> 00:01:40,680
Je ne m'en sers pas. Tu m'expliques ?
20
00:01:46,000 --> 00:01:47,240
Tu vis avec sa mère ?
21
00:01:50,360 --> 00:01:51,320
Elle est morte.
22
00:01:52,360 --> 00:01:53,600
Il y a quelques années.
23
00:01:53,680 --> 00:01:55,480
Son père a emménagé chez nous.
24
00:01:56,880 --> 00:01:58,040
Donc, une affaire.
25
00:01:58,760 --> 00:02:00,000
C'est ce qui t'amène.
26
00:02:00,600 --> 00:02:04,720
J'étais sur cette appli de rencontre.
Je t'y ai trouvé.
27
00:02:04,800 --> 00:02:06,320
Désolé, ce n'est pas moi.
28
00:02:11,120 --> 00:02:12,600
Tu es parti comme ça.
29
00:02:14,400 --> 00:02:15,240
Il le fallait.
30
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
C'était un choix.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,240
J'ai merdé. Je le sais.
32
00:02:26,200 --> 00:02:27,080
J'ai merdé.
33
00:02:28,040 --> 00:02:30,720
- Je pensais simplifier…
- Tu as eu tort.
34
00:02:33,440 --> 00:02:35,040
Je sais. Je suis désolé.
35
00:02:35,120 --> 00:02:37,800
Je ne veux pas d'excuses,
mais de l'honnêteté.
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,560
Je t'aimais tellement.
37
00:02:46,640 --> 00:02:47,880
Tu n'imagines pas.
38
00:02:48,960 --> 00:02:50,040
Je sais tout.
39
00:02:50,120 --> 00:02:52,120
Tu es allé voir Leburne en prison,
40
00:02:52,200 --> 00:02:54,680
tu as appris que mon père était corrompu,
41
00:02:54,760 --> 00:02:57,160
qu'il en est mort, et tu es parti.
42
00:03:02,080 --> 00:03:02,920
Tu le savais ?
43
00:03:04,160 --> 00:03:06,520
Oui. Je le savais.
44
00:03:06,600 --> 00:03:08,560
- Et tu n'as rien dit ?
- Impossible.
45
00:03:12,840 --> 00:03:14,960
- Impossible.
- On aurait surmonté ça.
46
00:03:15,040 --> 00:03:18,000
La vérité t'aurait brisée, d'accord ?
47
00:03:19,640 --> 00:03:20,840
Tu ne comprends pas.
48
00:03:25,280 --> 00:03:26,200
Je suis désolé.
49
00:03:40,280 --> 00:03:41,880
Non, je ne peux pas.
50
00:03:43,160 --> 00:03:45,440
Attends.
51
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Tu m'as quittée.
52
00:03:51,320 --> 00:03:54,760
Je le sais.
J'ai voulu t'oublier, mais en vain.
53
00:03:57,960 --> 00:04:00,200
Je t'aime tellement. J'ai toujours…
54
00:04:00,280 --> 00:04:01,720
Je ne peux pas.
55
00:04:23,040 --> 00:04:25,080
TU ME MANQUES
56
00:04:56,680 --> 00:04:57,520
{\an8}APPEL REJETÉ
57
00:05:11,680 --> 00:05:13,640
{\an8}Sors de ta cachette, Dana !
58
00:05:17,360 --> 00:05:19,000
On est tous après toi.
59
00:05:19,760 --> 00:05:21,040
Grouillez-vous !
60
00:05:21,120 --> 00:05:22,520
Le patron va rentrer !
61
00:05:23,720 --> 00:05:24,920
Montre-toi
62
00:05:25,720 --> 00:05:26,880
ou on tue ton fils.
63
00:05:29,440 --> 00:05:31,040
Prie pour qu'on te trouve.
64
00:05:31,640 --> 00:05:32,560
Pour lui.
65
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
Sors de ta cachette. On va te trouver !
66
00:05:48,280 --> 00:05:51,960
BRENDAN : DÉCROCHEZ !
4 APPELS MANQUÉS
67
00:05:59,200 --> 00:06:00,640
Allez, inspectrice.
68
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
- C'est trop long.
- Silence !
69
00:06:09,400 --> 00:06:11,440
- Qui est-ce ?
- Son fils.
70
00:06:12,760 --> 00:06:14,080
Le fils de numéro six.
71
00:06:14,160 --> 00:06:16,760
Il connaît l'inspectrice Donovan.
72
00:06:29,680 --> 00:06:32,320
Et si lui et Six bossaient avec elle ?
73
00:06:32,400 --> 00:06:34,440
Six est peut-être une taupe.
74
00:06:34,520 --> 00:06:38,120
Si l'inspectrice travaillait avec Six,
elle serait déjà venue.
75
00:06:43,160 --> 00:06:44,360
C'est à quel sujet ?
76
00:06:44,440 --> 00:06:45,480
On a un problème.
77
00:06:46,800 --> 00:06:47,760
Six s'est tirée.
78
00:06:48,360 --> 00:06:49,880
Définis "tirée".
79
00:06:52,000 --> 00:06:53,080
Elle s'est enfuie.
80
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
Sûrement pas loin.
81
00:06:56,360 --> 00:06:58,960
On a fouillé les bois jusqu'à la route.
82
00:06:59,040 --> 00:07:01,000
Donne-moi le numéro de son fils.
83
00:07:01,920 --> 00:07:02,760
Tout de suite.
84
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Il nous faut le numéro du fils.
85
00:07:12,040 --> 00:07:13,760
GPS, occupe-toi de ça.
86
00:07:13,840 --> 00:07:14,720
D'accord.
87
00:08:07,000 --> 00:08:09,600
Si elle était dans les bois,
on l'aurait trouvée.
88
00:08:16,480 --> 00:08:18,360
Ils vont amener son fils ici.
89
00:08:21,240 --> 00:08:22,920
Allez voir dans les écuries.
90
00:08:23,920 --> 00:08:25,280
Je retourne à la grange
91
00:08:25,360 --> 00:08:27,520
pour vérifier les autres actifs.
92
00:08:32,160 --> 00:08:33,080
Allô ?
93
00:08:33,160 --> 00:08:34,400
Brendan.
94
00:08:34,480 --> 00:08:35,520
C'est qui ?
95
00:08:35,600 --> 00:08:38,320
Il y a une camionnette
à l'angle d'Old Emerald.
96
00:08:38,400 --> 00:08:40,240
Ta mère est à l'arrière.
97
00:08:40,320 --> 00:08:41,160
Quoi ?
98
00:08:41,240 --> 00:08:44,040
Si tu n'es pas là dans deux minutes,
elle meurt.
99
00:08:44,120 --> 00:08:45,000
Qui est-ce ?
100
00:08:45,080 --> 00:08:47,040
Une minute, 58 secondes.
101
00:08:58,040 --> 00:08:58,880
Allô ?
102
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
- Brendan, écoute.
- Maman !
103
00:09:00,640 --> 00:09:02,640
- C'est moi.
- Tu es en sécurité ?
104
00:09:02,720 --> 00:09:05,040
Brendan, mets-toi à l'abri.
105
00:09:05,120 --> 00:09:07,520
- J'arrive à la camionnette.
- Cours !
106
00:09:07,600 --> 00:09:08,680
Enfuis-toi !
107
00:09:09,400 --> 00:09:10,280
Tu m'entends ?
108
00:09:10,360 --> 00:09:11,800
- À l'aide !
- Brendan !
109
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Lâchez-moi !
110
00:09:26,800 --> 00:09:27,720
À l'aide !
111
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
Arrêtez !
112
00:09:33,800 --> 00:09:34,840
À l'aide !
113
00:09:36,720 --> 00:09:37,800
Arrêtez ! Police !
114
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
À l'aide !
115
00:09:52,400 --> 00:09:54,040
Ici Brendan. Laissez-moi…
116
00:10:18,920 --> 00:10:21,440
- Alors ?
- L'unité a bouclé la zone.
117
00:10:21,520 --> 00:10:24,320
- Tu es suspendue.
- Vous avez besoin de moi.
118
00:10:24,400 --> 00:10:26,120
Je maîtrise cette affaire.
119
00:10:26,200 --> 00:10:28,080
J'ai parlé à l'équipe terrain.
120
00:10:28,920 --> 00:10:31,320
On a les images d'une caméra embarquée.
121
00:10:31,400 --> 00:10:33,760
- On vérifie la plaque.
- Le portable de Brendan ?
122
00:10:33,840 --> 00:10:36,200
Jeté à 500 mètres de chez toi.
123
00:10:36,280 --> 00:10:37,120
Quoi d'autre ?
124
00:10:37,200 --> 00:10:40,560
Ils ont utilisé la photo de Josh
pour piéger Dana Fells.
125
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
- Josh ?
- On lui a parlé.
126
00:10:42,320 --> 00:10:44,320
- Il n'est pas impliqué.
- Tu lui as parlé ?
127
00:10:44,400 --> 00:10:47,800
Ils utilisent des photos
de comptes Facebook archivés,
128
00:10:47,880 --> 00:10:48,840
comme le sien.
129
00:10:50,280 --> 00:10:51,440
Dans mon bureau.
130
00:10:55,400 --> 00:10:58,320
Tu as parlé à Josh. Qu'a-t-il dit ?
131
00:10:58,400 --> 00:11:00,080
J'ai aussi vu Calligan.
132
00:11:00,160 --> 00:11:03,640
Il dit que seul un policier
a pu soudoyer Leburne.
133
00:11:09,120 --> 00:11:11,600
C'était toi. Tu lui as obtenu des faveurs.
134
00:11:18,280 --> 00:11:19,440
D'accord. Oui.
135
00:11:20,480 --> 00:11:23,360
J'ai payé Leburne
pour dire qu'il a tué Clint.
136
00:11:24,600 --> 00:11:25,480
Pourquoi ?
137
00:11:25,560 --> 00:11:27,000
Parce que tôt ou tard,
138
00:11:27,720 --> 00:11:29,080
tout se serait su.
139
00:11:30,200 --> 00:11:31,640
Clint avec Calligan…
140
00:11:34,080 --> 00:11:34,920
Tout ça.
141
00:11:35,440 --> 00:11:37,880
J'ai voulu vous épargner, toi et Odette.
142
00:11:37,960 --> 00:11:40,520
Et la liaison de papa ? Tu le savais ?
143
00:11:43,560 --> 00:11:46,600
- Tu aurais pu me dire la vérité.
- Quelle vérité ?
144
00:11:46,680 --> 00:11:50,080
Mon père était un menteur,
un criminel, un mari infidèle.
145
00:11:50,160 --> 00:11:51,880
C'est pour ça qu'il est mort.
146
00:11:54,320 --> 00:11:56,000
- Et toi ?
- Moi ?
147
00:11:56,080 --> 00:11:58,280
- Tu bossais pour Calligan ?
- Non.
148
00:11:58,360 --> 00:12:01,120
- Ça expliquerait tout.
- Tu ne comprends pas ?
149
00:12:01,840 --> 00:12:06,320
Je devais obtenir des aveux
pour que tu puisses lâcher l'affaire.
150
00:12:06,400 --> 00:12:07,840
Tu y aurais passé ta vie
151
00:12:07,920 --> 00:12:11,400
et soit tu aurais découvert
tous les secrets de ton père,
152
00:12:11,480 --> 00:12:13,720
soit Calligan s'en serait pris à toi.
153
00:12:17,080 --> 00:12:19,440
J'ai promis à ton père
154
00:12:19,520 --> 00:12:22,200
que s'il lui arrivait quelque chose,
155
00:12:22,280 --> 00:12:23,600
je te protégerais.
156
00:12:26,000 --> 00:12:27,160
J'ai tenu parole.
157
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
Ses fautes ne sont pas les tiennes.
158
00:12:33,080 --> 00:12:34,040
Je voulais juste
159
00:12:34,880 --> 00:12:36,000
te protéger.
160
00:12:51,080 --> 00:12:53,600
Joyeux anniversaire
161
00:12:54,240 --> 00:12:57,160
J'ai quelque chose pour toi
162
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
C'était il y a six mois.
163
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
Et hier soir,
c'était nos 26 ans de mariage.
164
00:13:02,440 --> 00:13:04,440
J'ai paniqué pour son cadeau.
165
00:13:04,520 --> 00:13:06,680
- Tu plaisantes ?
- Tu lui as pris un chien ?
166
00:13:06,760 --> 00:13:10,480
- Elle est allergique.
- Et je suis un mauvais mari.
167
00:13:10,560 --> 00:13:12,520
Allez, mec ! Tu dois m'aider.
168
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
- Non.
- Mon mariage en dépend.
169
00:13:14,880 --> 00:13:18,000
Si ce chien chie sur mes pompes,
tu es un homme mort.
170
00:13:18,680 --> 00:13:21,480
Je savais que je pouvais compter sur toi.
171
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
Monsieur.
172
00:13:26,200 --> 00:13:27,040
Stagger.
173
00:13:28,400 --> 00:13:29,960
On a quelque chose.
174
00:13:30,560 --> 00:13:32,160
Commençons dans cette zone.
175
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
Dites-moi tout.
176
00:13:33,800 --> 00:13:37,080
La plaque du véhicule
est au nom de Callie Simms,
177
00:13:37,160 --> 00:13:39,800
mais sa camionnette est chez elle,
à 300 km.
178
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
Ce n'est pas le même véhicule.
179
00:13:41,880 --> 00:13:44,240
Ils ont encore cloné une plaque.
180
00:13:44,320 --> 00:13:46,720
On a suivi la camionnette grâce au SRPI.
181
00:13:46,800 --> 00:13:48,960
Elle a pris l'A5303 vers le sud.
182
00:13:49,040 --> 00:13:51,760
Les cinq premières caméras l'ont repérée,
183
00:13:51,840 --> 00:13:56,720
mais pas la sixième,
donc ils ont dû sortir par là.
184
00:13:56,800 --> 00:13:58,080
Il y a quoi là-bas ?
185
00:13:58,160 --> 00:14:02,000
Une douzaine de fermes sur 80 km².
Pas le temps de tout vérifier.
186
00:14:02,080 --> 00:14:06,520
Mais la même plaque a été repérée
dans le parking d'un palais des congrès.
187
00:14:06,600 --> 00:14:09,280
Il accueillait un concours canin.
188
00:14:09,360 --> 00:14:12,240
On a trouvé
deux éleveurs de chiens dans la zone.
189
00:14:12,320 --> 00:14:14,640
- C'est une piste.
- Vous deux, allez là-bas.
190
00:14:14,720 --> 00:14:17,720
Prenez une unité.
Une équipe locale vous rejoindra.
191
00:14:17,800 --> 00:14:22,080
Recherche toute activité suspecte
signalée dans la zone.
192
00:14:22,160 --> 00:14:23,840
Ça pourrait nous aider.
193
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Bon travail.
194
00:14:30,240 --> 00:14:31,080
Sois prudente.
195
00:14:33,000 --> 00:14:33,840
Oui.
196
00:14:39,480 --> 00:14:43,200
- Dans la grange avec les autres ?
- Non, dans la maison.
197
00:14:57,320 --> 00:14:59,040
Bonjour !
198
00:14:59,120 --> 00:15:00,080
Bon chien.
199
00:15:01,240 --> 00:15:02,360
Ne bouge pas.
200
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Qu'est-ce donc ?
201
00:15:03,520 --> 00:15:05,200
Du sang ?
202
00:15:10,440 --> 00:15:11,840
Dieu merci.
203
00:15:13,040 --> 00:15:14,280
Ce n'est pas le tien.
204
00:15:31,880 --> 00:15:33,120
Six a dû revenir.
205
00:15:35,720 --> 00:15:37,400
Elle a pu appeler la police.
206
00:15:39,600 --> 00:15:40,920
Elle peut être n'importe où.
207
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
On fait quoi ?
208
00:15:42,840 --> 00:15:44,040
Va à la grange.
209
00:15:44,840 --> 00:15:46,040
Prends de l'essence.
210
00:15:46,960 --> 00:15:48,680
Répands-en dans la ferme.
211
00:15:51,080 --> 00:15:52,520
Nous allons tout brûler.
212
00:16:00,560 --> 00:16:01,480
Du nouveau ?
213
00:16:01,560 --> 00:16:05,240
Une femme a signalé un éleveur de chiens
qui l'aurait harcelée.
214
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Comment ça ?
215
00:16:08,800 --> 00:16:10,320
Il l'aurait espionnée.
216
00:16:10,400 --> 00:16:13,400
Elle et son mari voulaient
adopter un de ses chiots.
217
00:16:13,480 --> 00:16:15,120
Je vous envoie l'adresse.
218
00:16:28,200 --> 00:16:30,080
Regardez dans le casier !
219
00:16:30,160 --> 00:16:32,120
- Dégage !
- Écarte-toi !
220
00:16:32,200 --> 00:16:35,120
- Putain, vite !
- Les voitures sont chargées ?
221
00:16:35,200 --> 00:16:36,880
Il faut brûler les écuries.
222
00:16:37,640 --> 00:16:39,400
Il y reste sept actifs.
223
00:16:41,640 --> 00:16:42,880
Je les laisse dedans.
224
00:16:47,440 --> 00:16:48,360
Et ma mère ?
225
00:17:02,520 --> 00:17:03,720
Merde ! Un incendie.
226
00:17:04,920 --> 00:17:06,200
Signale-le.
227
00:17:06,280 --> 00:17:10,280
Intervention d'urgence
à Redwaithe Farm, Dertree Road, Wyrham.
228
00:17:10,360 --> 00:17:13,520
- Pompiers et ambulances demandés.
- Bien reçu.
229
00:17:27,960 --> 00:17:28,880
Merci !
230
00:17:31,480 --> 00:17:32,560
Par ici, vite.
231
00:17:36,240 --> 00:17:37,920
Arrête-toi. Éteins les phares.
232
00:17:38,000 --> 00:17:41,880
C'est la camionnette.
Vas-y. Je vais voir la ferme.
233
00:17:41,960 --> 00:17:44,520
Kat, ils ont des otages.
234
00:17:44,600 --> 00:17:47,200
Il faut attendre l'arrivée des renforts.
235
00:17:47,280 --> 00:17:49,480
Brendan est là. Je dois y aller.
236
00:17:52,760 --> 00:17:55,200
Très bien. Je t'accompagne.
237
00:17:55,720 --> 00:17:57,720
Tu n'es plus ma cheffe,
j'ai réussi mon exam.
238
00:17:57,800 --> 00:17:59,720
Reste ici. Appelle les renforts.
239
00:17:59,800 --> 00:18:01,960
Dis-leur où on se trouve, d'accord ?
240
00:18:02,040 --> 00:18:02,880
Je gère.
241
00:18:27,520 --> 00:18:28,360
Ça va aller.
242
00:18:30,280 --> 00:18:31,520
- Venez.
- Oh, merci.
243
00:19:28,080 --> 00:19:29,640
- Allez !
- Cogne-le !
244
00:20:07,320 --> 00:20:10,160
- Vas-y. Ça va aller.
- J'ai ton fils, Dana !
245
00:20:10,240 --> 00:20:11,360
Il arrive ?
246
00:20:12,080 --> 00:20:13,280
Tu m'entends ?
247
00:20:14,000 --> 00:20:15,560
J'ai ton fils !
248
00:20:17,840 --> 00:20:20,280
Ne viens pas, maman ! Enfuis-toi !
249
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
- Silence !
- Mon Dieu.
250
00:20:22,440 --> 00:20:25,120
Je n'ai pas le temps
pour tes jeux ridicules !
251
00:20:25,640 --> 00:20:27,440
Montre-toi ou je l'abats !
252
00:20:32,480 --> 00:20:34,120
Tu m'entends ?
253
00:20:34,200 --> 00:20:36,440
Je compte jusqu'à trois !
254
00:20:43,320 --> 00:20:44,320
Un !
255
00:20:46,720 --> 00:20:47,840
Deux !
256
00:21:03,560 --> 00:21:05,280
Ce n'était que le genou !
257
00:21:07,600 --> 00:21:09,320
Réessayons, d'accord ?
258
00:21:10,640 --> 00:21:11,480
Arrêtez.
259
00:21:15,440 --> 00:21:16,760
Ravi de te revoir.
260
00:21:19,400 --> 00:21:23,880
Tout le monde s'est échappé.
Laissez-le partir. Je vous en prie.
261
00:21:25,240 --> 00:21:27,960
Ça va aller, Brendan. Je te le promets.
262
00:21:28,040 --> 00:21:29,160
Lâche ça.
263
00:21:34,240 --> 00:21:36,400
Ces actifs sont à moi. Où sont-ils ?
264
00:21:44,280 --> 00:21:45,120
Police !
265
00:21:46,480 --> 00:21:47,880
Posez votre arme.
266
00:21:49,760 --> 00:21:50,600
Merde.
267
00:22:00,000 --> 00:22:02,640
Qu'est-ce que tu fous ? Lâche-moi !
268
00:22:02,720 --> 00:22:04,640
Je vais t'exploser la tête !
269
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Laissez-le !
270
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Lâchez ça !
271
00:22:41,320 --> 00:22:43,160
- Merci.
- Il n'y a pas de quoi.
272
00:22:45,120 --> 00:22:47,440
- On l'a trouvée.
- Je n'en doutais pas.
273
00:22:48,080 --> 00:22:49,440
Tiens bon, d'accord ?
274
00:23:00,000 --> 00:23:01,360
APPEL MANQUÉ
275
00:23:01,440 --> 00:23:03,280
IL FAUT QU'ON PARLE. CALLIGAN
276
00:23:10,160 --> 00:23:11,000
Allô ?
277
00:23:12,480 --> 00:23:14,960
J'ai trouvé Parker. Comme promis.
278
00:23:15,920 --> 00:23:17,840
Vous voulez vraiment continuer ?
279
00:23:22,600 --> 00:23:25,080
Vous ne pourrez pas revenir en arrière.
280
00:23:25,160 --> 00:23:26,480
Envoyez-moi l'adresse.
281
00:23:26,560 --> 00:23:31,000
Je n'ai jamais voulu d'une femme,
d'enfants et de toutes ces bêtises.
282
00:23:32,400 --> 00:23:33,800
Personne à décevoir.
283
00:23:35,520 --> 00:23:36,640
Bonne pêche.
284
00:24:11,560 --> 00:24:14,360
Bonjour. Inspectrice Donovan.
Je cherche Parker.
285
00:24:25,000 --> 00:24:26,200
La fille de Clint.
286
00:24:26,960 --> 00:24:27,880
Je suis Parker.
287
00:24:30,360 --> 00:24:31,200
Entrez.
288
00:24:43,760 --> 00:24:45,080
Vous lui ressemblez.
289
00:24:46,680 --> 00:24:48,120
Je fais du thé ?
290
00:24:51,560 --> 00:24:54,480
Vous et mon père étiez…
291
00:24:54,560 --> 00:24:57,800
J'ai toujours pensé
que ce serait Odette qui viendrait.
292
00:24:59,720 --> 00:25:02,640
J'ai longtemps réfléchi
à ce que je lui dirais.
293
00:25:16,800 --> 00:25:19,760
Je lui dirais
que Clint aurait adoré cet endroit.
294
00:25:21,560 --> 00:25:22,400
Mais…
295
00:25:24,680 --> 00:25:25,880
il l'aurait détesté.
296
00:25:26,680 --> 00:25:29,920
Clint était trop grand
pour une vie aussi tranquille.
297
00:25:30,680 --> 00:25:32,000
Vous étiez ensemble ?
298
00:25:35,600 --> 00:25:36,440
Oui.
299
00:25:38,440 --> 00:25:39,520
Combien de temps ?
300
00:25:41,760 --> 00:25:42,840
Quatorze ans.
301
00:25:47,160 --> 00:25:50,000
Ça ne vous faisait rien
qu'il ait une famille ?
302
00:25:50,760 --> 00:25:52,200
Qu'il trompe ma mère ?
303
00:25:55,440 --> 00:25:56,560
Bien sûr que si.
304
00:25:59,080 --> 00:26:00,760
Mais on compartimente.
305
00:26:02,440 --> 00:26:03,880
Quand on aime quelqu'un…
306
00:26:06,760 --> 00:26:08,280
on ignore certaines choses.
307
00:26:09,440 --> 00:26:11,000
On nie leur existence.
308
00:26:11,080 --> 00:26:14,400
Maman et moi ?
Vous niiez notre existence ?
309
00:26:14,920 --> 00:26:15,760
Oui.
310
00:26:16,960 --> 00:26:17,800
Et lui aussi.
311
00:26:18,920 --> 00:26:20,360
Quand il était avec moi.
312
00:26:25,720 --> 00:26:28,000
Ton père était un homme compliqué.
313
00:26:29,240 --> 00:26:31,360
On me le dit souvent.
314
00:26:33,320 --> 00:26:35,320
J'ai dû ignorer beaucoup de choses
315
00:26:36,560 --> 00:26:37,800
pour être avec lui.
316
00:26:38,600 --> 00:26:39,960
J'ai essayé de partir,
317
00:26:40,440 --> 00:26:42,440
de faire ma vie loin de lui, mais…
318
00:26:43,480 --> 00:26:44,760
Il savait y faire.
319
00:26:44,840 --> 00:26:45,720
Il était
320
00:26:46,760 --> 00:26:47,920
intrépide.
321
00:26:49,240 --> 00:26:50,280
Inarrêtable.
322
00:26:51,480 --> 00:26:54,720
Il te faisait croire qu'avec lui,
tout était possible.
323
00:26:57,760 --> 00:26:59,360
Difficile de s'en éloigner.
324
00:27:01,960 --> 00:27:04,480
Il vous aimait toutes les deux.
325
00:27:07,400 --> 00:27:09,880
- Arrêtez ça.
- Mais il m'aimait aussi.
326
00:27:10,680 --> 00:27:12,360
Vraiment pas pratique.
327
00:27:21,240 --> 00:27:22,960
Vous savez qui est Calligan ?
328
00:27:24,920 --> 00:27:25,760
Oui.
329
00:27:28,480 --> 00:27:32,880
Il était au courant pour vous deux ?
Et il a fait chanter papa ?
330
00:27:35,520 --> 00:27:36,360
Oui.
331
00:27:37,000 --> 00:27:39,800
Calligan voulait
que Clint travaille pour lui.
332
00:27:39,880 --> 00:27:41,120
Clint a accepté.
333
00:27:42,920 --> 00:27:44,240
Jusqu'à un certain point.
334
00:27:45,920 --> 00:27:47,480
Il était rongé de remords.
335
00:27:48,480 --> 00:27:50,280
Il a dit à Calligan qu'il arrêtait.
336
00:27:52,160 --> 00:27:54,120
Il a rompu avec moi.
337
00:27:56,520 --> 00:27:58,480
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
338
00:28:01,840 --> 00:28:03,240
Le soir de sa mort.
339
00:28:06,840 --> 00:28:08,200
Il est revenu vers moi.
340
00:28:08,720 --> 00:28:09,760
C'est la vérité.
341
00:28:10,360 --> 00:28:13,280
Il ne pouvait ni vivre avec moi
ni vivre sans moi.
342
00:28:16,280 --> 00:28:17,760
Il était en pleine crise.
343
00:28:19,160 --> 00:28:23,280
Il a dit qu'on devait rompre
avant que Calligan parle.
344
00:28:24,080 --> 00:28:26,160
Je ne l'avais jamais vu si effrayé.
345
00:28:27,840 --> 00:28:29,840
Quelque chose lui a fait peur ce soir-là.
346
00:28:30,320 --> 00:28:31,880
Il s'est enfui en panique.
347
00:28:33,440 --> 00:28:34,320
Plus tard,
348
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
j'ai vu aux infos…
349
00:28:41,320 --> 00:28:42,320
qu'il était mort.
350
00:28:44,520 --> 00:28:45,360
C'était fini.
351
00:28:48,280 --> 00:28:50,000
Je ne m'en suis jamais remis.
352
00:28:52,400 --> 00:28:54,880
C'est le seul homme
que j'ai vraiment aimé.
353
00:29:02,320 --> 00:29:03,880
Il me manque encore.
354
00:29:07,240 --> 00:29:09,720
Je donnerais
et pardonnerais n'importe quoi
355
00:29:10,560 --> 00:29:13,160
pour quelques secondes de plus avec lui.
356
00:29:16,760 --> 00:29:17,600
Moi aussi.
357
00:29:50,320 --> 00:29:51,800
Tu attends depuis quand ?
358
00:29:53,040 --> 00:29:53,880
Onze ans.
359
00:29:59,040 --> 00:30:01,120
Je n'ai pas très envie de discuter.
360
00:30:02,560 --> 00:30:04,040
- Je comprends.
- Je suis crevée.
361
00:30:04,120 --> 00:30:05,520
Je t'offre une glace ?
362
00:30:07,920 --> 00:30:08,880
Ça marche avec Sadie.
363
00:30:13,720 --> 00:30:14,600
Onze ans.
364
00:30:15,200 --> 00:30:17,680
Et pas un jour sans penser à toi.
365
00:30:18,360 --> 00:30:19,600
Tu as changé de nom ?
366
00:30:21,760 --> 00:30:23,680
J'allais mal après mon départ.
367
00:30:25,840 --> 00:30:27,560
Une baston de bar en Écosse ?
368
00:30:29,560 --> 00:30:30,760
Tu as découvert ça ?
369
00:30:38,600 --> 00:30:40,160
Je pensais que mon départ
370
00:30:41,000 --> 00:30:43,880
faciliterait les choses.
371
00:30:47,000 --> 00:30:49,760
C'était comme retenir une tempête.
372
00:31:01,120 --> 00:31:02,960
On devait finir ici, pas vrai ?
373
00:31:05,760 --> 00:31:07,000
Où ça, Josh ?
374
00:31:07,920 --> 00:31:08,760
Ici.
375
00:31:09,960 --> 00:31:11,000
Maintenant.
376
00:31:11,080 --> 00:31:11,920
Ensemble.
377
00:31:24,080 --> 00:31:26,200
J'ai passé la matinée avec quelqu'un
378
00:31:28,080 --> 00:31:31,760
qui a attendu très longtemps
pour être avec quelqu'un.
379
00:31:35,880 --> 00:31:37,120
Je refuse d'attendre.
380
00:31:59,680 --> 00:32:01,120
Demande-moi ce que tu veux.
381
00:32:02,720 --> 00:32:04,320
Tout ce que tu veux savoir.
382
00:33:22,080 --> 00:33:23,520
- Bonjour.
- Bonjour.
383
00:33:30,720 --> 00:33:32,600
Je dois aller chercher Sadie.
384
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Mais je ne veux pas partir.
385
00:33:38,160 --> 00:33:40,520
Tu peux te passer de moi quelques jours.
386
00:33:41,360 --> 00:33:42,200
Tu crois ?
387
00:34:34,600 --> 00:34:36,280
Il est tôt. Tu veux quoi ?
388
00:34:36,960 --> 00:34:41,080
L'empreinte trouvée sur l'arme
qui a tué ton père a enfin été analysée.
389
00:34:41,640 --> 00:34:43,400
- Il y a un résultat ?
- Oui.
390
00:34:43,960 --> 00:34:46,680
L'empreinte n'est que partielle.
391
00:34:46,760 --> 00:34:49,560
Ce n'est pas parfait,
il n'y a pas de certitude…
392
00:34:49,640 --> 00:34:51,160
Dis-moi. Qui est-ce ?
393
00:34:54,400 --> 00:34:56,680
Un homme mêlé
à une bagarre de bar en Écosse.
394
00:34:59,760 --> 00:35:00,680
Je suis désolé.
395
00:35:08,360 --> 00:35:09,720
Tu es toujours là ?
396
00:35:17,360 --> 00:35:18,200
Toi ?
397
00:35:22,960 --> 00:35:24,680
Kat, écoute-moi.
398
00:35:26,800 --> 00:35:28,560
Je n'ai pas voulu le tuer.
399
00:35:29,880 --> 00:35:30,720
Je…
400
00:35:33,200 --> 00:35:35,560
J'étais là le soir où ton père est mort.
401
00:35:38,360 --> 00:35:39,560
Aqua aussi.
402
00:35:42,680 --> 00:35:44,640
Aqua a vu ton père avec Parker.
403
00:35:44,720 --> 00:35:46,520
- Viens avec moi.
- Comme ça ?
404
00:35:46,600 --> 00:35:49,200
Un bouquet de fleurs
et tout est pardonné ?
405
00:35:49,280 --> 00:35:52,040
- Tu connais mes sentiments.
- Arrête avec ça.
406
00:35:52,120 --> 00:35:54,160
- Quoi ?
- Je ne mérite pas ça.
407
00:35:56,960 --> 00:35:58,440
- Merde.
- Clint ?
408
00:36:01,160 --> 00:36:03,000
Putain ! Merde !
409
00:36:08,000 --> 00:36:12,120
Elle ne l'avait jamais vu comme ça.
Il avait pété un câble.
410
00:36:18,880 --> 00:36:20,280
Il me faut une adresse.
411
00:36:20,360 --> 00:36:22,480
Aqua Vanech. Maintenant !
412
00:36:22,560 --> 00:36:23,720
Tout de suite.
413
00:36:24,560 --> 00:36:25,920
Je te l'envoie par SMS.
414
00:36:27,120 --> 00:36:29,160
Ça va ? C'est pour quoi faire ?
415
00:36:29,760 --> 00:36:30,640
Putain.
416
00:36:31,400 --> 00:36:32,240
Putain !
417
00:36:41,200 --> 00:36:43,920
Stagger a essayé d'arriver avant Clint.
418
00:36:44,720 --> 00:36:46,040
Aqua m'a appelé.
419
00:36:46,640 --> 00:36:48,120
Elle était inquiète.
420
00:36:48,200 --> 00:36:52,240
Je voulais te dire la vérité.
Il a dit que personne ne nous croirait.
421
00:36:56,480 --> 00:36:57,840
Je sais que tu es là !
422
00:37:09,880 --> 00:37:10,840
Tu dois m'aider.
423
00:37:12,120 --> 00:37:13,640
Parle-moi, s'il te plaît.
424
00:37:20,440 --> 00:37:21,400
Je t'en prie.
425
00:37:22,040 --> 00:37:24,320
Je t'en prie, ne dis rien à Kat.
426
00:37:24,400 --> 00:37:25,400
Je t'en supplie.
427
00:37:25,480 --> 00:37:26,840
Je ne dirai rien à Kat.
428
00:37:27,840 --> 00:37:29,520
Mais tu dois leur dire la vérité.
429
00:37:32,200 --> 00:37:33,720
Je sais ce que tu vis.
430
00:37:33,800 --> 00:37:35,400
Tu ne sais rien de moi.
431
00:37:36,920 --> 00:37:40,240
Tu crois tout savoir ?
Parce que tu es libre ?
432
00:37:40,920 --> 00:37:43,480
Tu peux être qui tu veux,
aimer qui tu veux.
433
00:37:45,320 --> 00:37:47,720
- C'est facile.
- Tu crois vraiment ?
434
00:37:49,160 --> 00:37:50,920
Tu ne sais pas ce que j'ai vécu.
435
00:37:51,000 --> 00:37:54,200
Tu sais ce que j'ai dû faire
pour protéger ma famille ?
436
00:37:54,280 --> 00:37:55,760
Je sais que tu les aimes.
437
00:37:57,360 --> 00:37:59,560
Mais tu as le droit de t'être fidèle.
438
00:38:00,960 --> 00:38:01,800
C'est ta vie.
439
00:38:03,680 --> 00:38:04,760
C'est ton choix.
440
00:38:04,840 --> 00:38:06,160
Quel choix ?
441
00:38:06,760 --> 00:38:09,320
J'ai menti à tout le monde.
442
00:38:10,120 --> 00:38:11,360
Tu ne comprends pas.
443
00:38:16,040 --> 00:38:17,800
J'ai tout détruit.
444
00:38:19,440 --> 00:38:20,880
J'ai fait du mal.
445
00:38:20,960 --> 00:38:24,000
Elles comprendront. Elles t'aiment.
446
00:38:24,080 --> 00:38:26,000
Pas quand il leur aura tout dit.
447
00:38:27,120 --> 00:38:27,960
Qui ?
448
00:38:37,240 --> 00:38:38,840
Tu te fous de moi ?
449
00:38:39,400 --> 00:38:42,600
Pourquoi ma fille t'appelle ?
Tu lui as dit quoi ?
450
00:38:44,320 --> 00:38:47,640
- Ne t'approche pas de ma famille !
- Éloigne-toi de moi.
451
00:38:47,720 --> 00:38:49,240
Ne les approche pas !
452
00:38:49,320 --> 00:38:50,400
Tu m'entends ?
453
00:38:50,480 --> 00:38:52,120
Ne les approche pas !
454
00:38:53,400 --> 00:38:55,160
Pourquoi Kat t'appelle ?
455
00:38:55,240 --> 00:38:57,440
Tu lui as dit quoi ? Tu m'entends ?
456
00:39:02,600 --> 00:39:04,240
Arrête. Recule !
457
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Tu fais quoi ?
458
00:39:17,480 --> 00:39:20,280
Pose ce couteau ! Clint, c'est moi !
459
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Je ne voulais pas le tuer.
460
00:39:42,840 --> 00:39:44,320
Merde. Clint !
461
00:39:45,880 --> 00:39:47,200
Respire.
462
00:39:47,280 --> 00:39:48,600
C'est ma faute.
463
00:39:48,680 --> 00:39:49,840
Ne dis rien à Kat.
464
00:39:49,920 --> 00:39:50,840
Pas de police.
465
00:39:51,720 --> 00:39:53,960
S'il te plaît. Pas de police.
466
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
- Appelons une ambulance.
- Pas de police.
467
00:39:56,560 --> 00:39:59,240
On peut le sauver.
Mon téléphone ! Où est mon…
468
00:40:00,000 --> 00:40:01,080
Merde.
469
00:40:01,960 --> 00:40:03,120
C'est trop tard.
470
00:40:04,840 --> 00:40:06,800
- Quoi ?
- Kat ne doit pas savoir.
471
00:40:06,880 --> 00:40:08,400
- Non.
- Ni Odette.
472
00:40:11,360 --> 00:40:13,320
Tu l'as entendu. Pas de police.
473
00:40:13,400 --> 00:40:14,760
Donne-moi ton portable.
474
00:40:17,560 --> 00:40:18,440
Donne.
475
00:40:23,640 --> 00:40:26,720
Stagger a maquillé le crime
pour nous protéger.
476
00:40:28,360 --> 00:40:30,480
On a persuadé Monte d'avouer
477
00:40:31,000 --> 00:40:32,840
pour que l'affaire soit classée
478
00:40:32,920 --> 00:40:35,240
et que la vie reprenne son cours, mais…
479
00:40:36,320 --> 00:40:38,120
Te voir tous les jours…
480
00:40:38,840 --> 00:40:39,880
J'ai dû partir.
481
00:40:46,000 --> 00:40:47,160
Ça va aller.
482
00:40:59,800 --> 00:41:03,880
Mais ces derniers jours,
tu vivais encore avec ce mensonge.
483
00:41:03,960 --> 00:41:05,920
Quel était le plan, Josh ?
484
00:41:07,320 --> 00:41:08,640
Tu allais faire quoi ?
485
00:41:09,440 --> 00:41:10,360
Je ne sais pas.
486
00:41:12,400 --> 00:41:14,320
Je voulais juste être avec toi.
487
00:41:15,880 --> 00:41:17,400
Te voir heureuse.
488
00:41:19,440 --> 00:41:20,360
Je suis désolé.
489
00:43:02,640 --> 00:43:05,920
Sous-titres : Alix Paupy