1 00:00:23,200 --> 00:00:24,040 {\an8}Ça va ? 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,760 {\an8}C'est qui, papa ? 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,280 {\an8}Ne t'inquiète pas. Va aider papy en cuisine. 4 00:00:29,920 --> 00:00:30,800 {\an8}Je te rejoins. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 {\an8}Viens. 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,320 {\an8}Kat… 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 {\an8}Tu as bonne mine. 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 {\an8}Tu connais Dana Fells ? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,000 {\an8}Non. C'est qui ? 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,800 {\an8}Une femme disparue. Elle devait partir en vacances avec toi. 11 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 {\an8}De quoi tu parles ? Je suis ici avec Sadie. Je… 12 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 {\an8}C'est ton profil ? 13 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 Oui, mais non. 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,720 Je ne vais pas sur les réseaux. 15 00:01:26,800 --> 00:01:28,480 Sadie parfois, mais moi… 16 00:01:29,720 --> 00:01:32,760 Je crois qu'elle t'a fait ce profil Facebook. 17 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 Elle me trouvait seul. 18 00:01:36,680 --> 00:01:37,920 Ça fait longtemps. 19 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 Je ne m'en sers pas. Tu m'expliques ? 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,240 Tu vis avec sa mère ? 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Elle est morte. 22 00:01:52,360 --> 00:01:53,600 Il y a quelques années. 23 00:01:53,680 --> 00:01:55,480 Son père a emménagé chez nous. 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,040 Donc, une affaire. 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,000 C'est ce qui t'amène. 26 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 J'étais sur cette appli de rencontre. Je t'y ai trouvé. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Désolé, ce n'est pas moi. 28 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Tu es parti comme ça. 29 00:02:14,400 --> 00:02:15,240 Il le fallait. 30 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 C'était un choix. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,240 J'ai merdé. Je le sais. 32 00:02:26,200 --> 00:02:27,080 J'ai merdé. 33 00:02:28,040 --> 00:02:30,720 - Je pensais simplifier… - Tu as eu tort. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Je sais. Je suis désolé. 35 00:02:35,120 --> 00:02:37,800 Je ne veux pas d'excuses, mais de l'honnêteté. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Je t'aimais tellement. 37 00:02:46,640 --> 00:02:47,880 Tu n'imagines pas. 38 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 Je sais tout. 39 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 Tu es allé voir Leburne en prison, 40 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 tu as appris que mon père était corrompu, 41 00:02:54,760 --> 00:02:57,160 qu'il en est mort, et tu es parti. 42 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Tu le savais ? 43 00:03:04,160 --> 00:03:06,520 Oui. Je le savais. 44 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 - Et tu n'as rien dit ? - Impossible. 45 00:03:12,840 --> 00:03:14,960 - Impossible. - On aurait surmonté ça. 46 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 La vérité t'aurait brisée, d'accord ? 47 00:03:19,640 --> 00:03:20,840 Tu ne comprends pas. 48 00:03:25,280 --> 00:03:26,200 Je suis désolé. 49 00:03:40,280 --> 00:03:41,880 Non, je ne peux pas. 50 00:03:43,160 --> 00:03:45,440 Attends. 51 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Tu m'as quittée. 52 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 Je le sais. J'ai voulu t'oublier, mais en vain. 53 00:03:57,960 --> 00:04:00,200 Je t'aime tellement. J'ai toujours… 54 00:04:00,280 --> 00:04:01,720 Je ne peux pas. 55 00:04:23,040 --> 00:04:25,080 TU ME MANQUES 56 00:04:56,680 --> 00:04:57,520 {\an8}APPEL REJETÉ 57 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 {\an8}Sors de ta cachette, Dana ! 58 00:05:17,360 --> 00:05:19,000 On est tous après toi. 59 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Grouillez-vous ! 60 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 Le patron va rentrer ! 61 00:05:23,720 --> 00:05:24,920 Montre-toi 62 00:05:25,720 --> 00:05:26,880 ou on tue ton fils. 63 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 Prie pour qu'on te trouve. 64 00:05:31,640 --> 00:05:32,560 Pour lui. 65 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Sors de ta cachette. On va te trouver ! 66 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 BRENDAN : DÉCROCHEZ ! 4 APPELS MANQUÉS 67 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 Allez, inspectrice. 68 00:06:01,920 --> 00:06:03,640 - C'est trop long. - Silence ! 69 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 - Qui est-ce ? - Son fils. 70 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 Le fils de numéro six. 71 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Il connaît l'inspectrice Donovan. 72 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Et si lui et Six bossaient avec elle ? 73 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Six est peut-être une taupe. 74 00:06:34,520 --> 00:06:38,120 Si l'inspectrice travaillait avec Six, elle serait déjà venue. 75 00:06:43,160 --> 00:06:44,360 C'est à quel sujet ? 76 00:06:44,440 --> 00:06:45,480 On a un problème. 77 00:06:46,800 --> 00:06:47,760 Six s'est tirée. 78 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 Définis "tirée". 79 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Elle s'est enfuie. 80 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 Sûrement pas loin. 81 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 On a fouillé les bois jusqu'à la route. 82 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Donne-moi le numéro de son fils. 83 00:07:01,920 --> 00:07:02,760 Tout de suite. 84 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Il nous faut le numéro du fils. 85 00:07:12,040 --> 00:07:13,760 GPS, occupe-toi de ça. 86 00:07:13,840 --> 00:07:14,720 D'accord. 87 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Si elle était dans les bois, on l'aurait trouvée. 88 00:08:16,480 --> 00:08:18,360 Ils vont amener son fils ici. 89 00:08:21,240 --> 00:08:22,920 Allez voir dans les écuries. 90 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Je retourne à la grange 91 00:08:25,360 --> 00:08:27,520 pour vérifier les autres actifs. 92 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Allô ? 93 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 Brendan. 94 00:08:34,480 --> 00:08:35,520 C'est qui ? 95 00:08:35,600 --> 00:08:38,320 Il y a une camionnette à l'angle d'Old Emerald. 96 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 Ta mère est à l'arrière. 97 00:08:40,320 --> 00:08:41,160 Quoi ? 98 00:08:41,240 --> 00:08:44,040 Si tu n'es pas là dans deux minutes, elle meurt. 99 00:08:44,120 --> 00:08:45,000 Qui est-ce ? 100 00:08:45,080 --> 00:08:47,040 Une minute, 58 secondes. 101 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Allô ? 102 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 - Brendan, écoute. - Maman ! 103 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 - C'est moi. - Tu es en sécurité ? 104 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Brendan, mets-toi à l'abri. 105 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 - J'arrive à la camionnette. - Cours ! 106 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Enfuis-toi ! 107 00:09:09,400 --> 00:09:10,280 Tu m'entends ? 108 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 - À l'aide ! - Brendan ! 109 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Lâchez-moi ! 110 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 À l'aide ! 111 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Arrêtez ! 112 00:09:33,800 --> 00:09:34,840 À l'aide ! 113 00:09:36,720 --> 00:09:37,800 Arrêtez ! Police ! 114 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 À l'aide ! 115 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Ici Brendan. Laissez-moi… 116 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 - Alors ? - L'unité a bouclé la zone. 117 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 - Tu es suspendue. - Vous avez besoin de moi. 118 00:10:24,400 --> 00:10:26,120 Je maîtrise cette affaire. 119 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 J'ai parlé à l'équipe terrain. 120 00:10:28,920 --> 00:10:31,320 On a les images d'une caméra embarquée. 121 00:10:31,400 --> 00:10:33,760 - On vérifie la plaque. - Le portable de Brendan ? 122 00:10:33,840 --> 00:10:36,200 Jeté à 500 mètres de chez toi. 123 00:10:36,280 --> 00:10:37,120 Quoi d'autre ? 124 00:10:37,200 --> 00:10:40,560 Ils ont utilisé la photo de Josh pour piéger Dana Fells. 125 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 - Josh ? - On lui a parlé. 126 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 - Il n'est pas impliqué. - Tu lui as parlé ? 127 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 Ils utilisent des photos de comptes Facebook archivés, 128 00:10:47,880 --> 00:10:48,840 comme le sien. 129 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Dans mon bureau. 130 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 Tu as parlé à Josh. Qu'a-t-il dit ? 131 00:10:58,400 --> 00:11:00,080 J'ai aussi vu Calligan. 132 00:11:00,160 --> 00:11:03,640 Il dit que seul un policier a pu soudoyer Leburne. 133 00:11:09,120 --> 00:11:11,600 C'était toi. Tu lui as obtenu des faveurs. 134 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 D'accord. Oui. 135 00:11:20,480 --> 00:11:23,360 J'ai payé Leburne pour dire qu'il a tué Clint. 136 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Pourquoi ? 137 00:11:25,560 --> 00:11:27,000 Parce que tôt ou tard, 138 00:11:27,720 --> 00:11:29,080 tout se serait su. 139 00:11:30,200 --> 00:11:31,640 Clint avec Calligan… 140 00:11:34,080 --> 00:11:34,920 Tout ça. 141 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 J'ai voulu vous épargner, toi et Odette. 142 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 Et la liaison de papa ? Tu le savais ? 143 00:11:43,560 --> 00:11:46,600 - Tu aurais pu me dire la vérité. - Quelle vérité ? 144 00:11:46,680 --> 00:11:50,080 Mon père était un menteur, un criminel, un mari infidèle. 145 00:11:50,160 --> 00:11:51,880 C'est pour ça qu'il est mort. 146 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 - Et toi ? - Moi ? 147 00:11:56,080 --> 00:11:58,280 - Tu bossais pour Calligan ? - Non. 148 00:11:58,360 --> 00:12:01,120 - Ça expliquerait tout. - Tu ne comprends pas ? 149 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Je devais obtenir des aveux pour que tu puisses lâcher l'affaire. 150 00:12:06,400 --> 00:12:07,840 Tu y aurais passé ta vie 151 00:12:07,920 --> 00:12:11,400 et soit tu aurais découvert tous les secrets de ton père, 152 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 soit Calligan s'en serait pris à toi. 153 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 J'ai promis à ton père 154 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 que s'il lui arrivait quelque chose, 155 00:12:22,280 --> 00:12:23,600 je te protégerais. 156 00:12:26,000 --> 00:12:27,160 J'ai tenu parole. 157 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 Ses fautes ne sont pas les tiennes. 158 00:12:33,080 --> 00:12:34,040 Je voulais juste 159 00:12:34,880 --> 00:12:36,000 te protéger. 160 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Joyeux anniversaire 161 00:12:54,240 --> 00:12:57,160 J'ai quelque chose pour toi 162 00:12:57,760 --> 00:12:59,480 C'était il y a six mois. 163 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 Et hier soir, c'était nos 26 ans de mariage. 164 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 J'ai paniqué pour son cadeau. 165 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 - Tu plaisantes ? - Tu lui as pris un chien ? 166 00:13:06,760 --> 00:13:10,480 - Elle est allergique. - Et je suis un mauvais mari. 167 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Allez, mec ! Tu dois m'aider. 168 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 - Non. - Mon mariage en dépend. 169 00:13:14,880 --> 00:13:18,000 Si ce chien chie sur mes pompes, tu es un homme mort. 170 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Je savais que je pouvais compter sur toi. 171 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Monsieur. 172 00:13:26,200 --> 00:13:27,040 Stagger. 173 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 On a quelque chose. 174 00:13:30,560 --> 00:13:32,160 Commençons dans cette zone. 175 00:13:32,240 --> 00:13:33,240 Dites-moi tout. 176 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 La plaque du véhicule est au nom de Callie Simms, 177 00:13:37,160 --> 00:13:39,800 mais sa camionnette est chez elle, à 300 km. 178 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 Ce n'est pas le même véhicule. 179 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Ils ont encore cloné une plaque. 180 00:13:44,320 --> 00:13:46,720 On a suivi la camionnette grâce au SRPI. 181 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 Elle a pris l'A5303 vers le sud. 182 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Les cinq premières caméras l'ont repérée, 183 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 mais pas la sixième, donc ils ont dû sortir par là. 184 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 Il y a quoi là-bas ? 185 00:13:58,160 --> 00:14:02,000 Une douzaine de fermes sur 80 km². Pas le temps de tout vérifier. 186 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 Mais la même plaque a été repérée dans le parking d'un palais des congrès. 187 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 Il accueillait un concours canin. 188 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 On a trouvé deux éleveurs de chiens dans la zone. 189 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 - C'est une piste. - Vous deux, allez là-bas. 190 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Prenez une unité. Une équipe locale vous rejoindra. 191 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Recherche toute activité suspecte signalée dans la zone. 192 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 Ça pourrait nous aider. 193 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Bon travail. 194 00:14:30,240 --> 00:14:31,080 Sois prudente. 195 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Oui. 196 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 - Dans la grange avec les autres ? - Non, dans la maison. 197 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 Bonjour ! 198 00:14:59,120 --> 00:15:00,080 Bon chien. 199 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Ne bouge pas. 200 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Qu'est-ce donc ? 201 00:15:03,520 --> 00:15:05,200 Du sang ? 202 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 Dieu merci. 203 00:15:13,040 --> 00:15:14,280 Ce n'est pas le tien. 204 00:15:31,880 --> 00:15:33,120 Six a dû revenir. 205 00:15:35,720 --> 00:15:37,400 Elle a pu appeler la police. 206 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 Elle peut être n'importe où. 207 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 On fait quoi ? 208 00:15:42,840 --> 00:15:44,040 Va à la grange. 209 00:15:44,840 --> 00:15:46,040 Prends de l'essence. 210 00:15:46,960 --> 00:15:48,680 Répands-en dans la ferme. 211 00:15:51,080 --> 00:15:52,520 Nous allons tout brûler. 212 00:16:00,560 --> 00:16:01,480 Du nouveau ? 213 00:16:01,560 --> 00:16:05,240 Une femme a signalé un éleveur de chiens qui l'aurait harcelée. 214 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Comment ça ? 215 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Il l'aurait espionnée. 216 00:16:10,400 --> 00:16:13,400 Elle et son mari voulaient adopter un de ses chiots. 217 00:16:13,480 --> 00:16:15,120 Je vous envoie l'adresse. 218 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Regardez dans le casier ! 219 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 - Dégage ! - Écarte-toi ! 220 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 - Putain, vite ! - Les voitures sont chargées ? 221 00:16:35,200 --> 00:16:36,880 Il faut brûler les écuries. 222 00:16:37,640 --> 00:16:39,400 Il y reste sept actifs. 223 00:16:41,640 --> 00:16:42,880 Je les laisse dedans. 224 00:16:47,440 --> 00:16:48,360 Et ma mère ? 225 00:17:02,520 --> 00:17:03,720 Merde ! Un incendie. 226 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Signale-le. 227 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Intervention d'urgence à Redwaithe Farm, Dertree Road, Wyrham. 228 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 - Pompiers et ambulances demandés. - Bien reçu. 229 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Merci ! 230 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Par ici, vite. 231 00:17:36,240 --> 00:17:37,920 Arrête-toi. Éteins les phares. 232 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 C'est la camionnette. Vas-y. Je vais voir la ferme. 233 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, ils ont des otages. 234 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 Il faut attendre l'arrivée des renforts. 235 00:17:47,280 --> 00:17:49,480 Brendan est là. Je dois y aller. 236 00:17:52,760 --> 00:17:55,200 Très bien. Je t'accompagne. 237 00:17:55,720 --> 00:17:57,720 Tu n'es plus ma cheffe, j'ai réussi mon exam. 238 00:17:57,800 --> 00:17:59,720 Reste ici. Appelle les renforts. 239 00:17:59,800 --> 00:18:01,960 Dis-leur où on se trouve, d'accord ? 240 00:18:02,040 --> 00:18:02,880 Je gère. 241 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Ça va aller. 242 00:18:30,280 --> 00:18:31,520 - Venez. - Oh, merci. 243 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 - Allez ! - Cogne-le ! 244 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 - Vas-y. Ça va aller. - J'ai ton fils, Dana ! 245 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Il arrive ? 246 00:20:12,080 --> 00:20:13,280 Tu m'entends ? 247 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 J'ai ton fils ! 248 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Ne viens pas, maman ! Enfuis-toi ! 249 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 - Silence ! - Mon Dieu. 250 00:20:22,440 --> 00:20:25,120 Je n'ai pas le temps pour tes jeux ridicules ! 251 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Montre-toi ou je l'abats ! 252 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Tu m'entends ? 253 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Je compte jusqu'à trois ! 254 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Un ! 255 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Deux ! 256 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 Ce n'était que le genou ! 257 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Réessayons, d'accord ? 258 00:21:10,640 --> 00:21:11,480 Arrêtez. 259 00:21:15,440 --> 00:21:16,760 Ravi de te revoir. 260 00:21:19,400 --> 00:21:23,880 Tout le monde s'est échappé. Laissez-le partir. Je vous en prie. 261 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Ça va aller, Brendan. Je te le promets. 262 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Lâche ça. 263 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Ces actifs sont à moi. Où sont-ils ? 264 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Police ! 265 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Posez votre arme. 266 00:21:49,760 --> 00:21:50,600 Merde. 267 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Qu'est-ce que tu fous ? Lâche-moi ! 268 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Je vais t'exploser la tête ! 269 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Laissez-le ! 270 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Lâchez ça ! 271 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 - Merci. - Il n'y a pas de quoi. 272 00:22:45,120 --> 00:22:47,440 - On l'a trouvée. - Je n'en doutais pas. 273 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Tiens bon, d'accord ? 274 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 APPEL MANQUÉ 275 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 IL FAUT QU'ON PARLE. CALLIGAN 276 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Allô ? 277 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 J'ai trouvé Parker. Comme promis. 278 00:23:15,920 --> 00:23:17,840 Vous voulez vraiment continuer ? 279 00:23:22,600 --> 00:23:25,080 Vous ne pourrez pas revenir en arrière. 280 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Envoyez-moi l'adresse. 281 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 Je n'ai jamais voulu d'une femme, d'enfants et de toutes ces bêtises. 282 00:23:32,400 --> 00:23:33,800 Personne à décevoir. 283 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Bonne pêche. 284 00:24:11,560 --> 00:24:14,360 Bonjour. Inspectrice Donovan. Je cherche Parker. 285 00:24:25,000 --> 00:24:26,200 La fille de Clint. 286 00:24:26,960 --> 00:24:27,880 Je suis Parker. 287 00:24:30,360 --> 00:24:31,200 Entrez. 288 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 Vous lui ressemblez. 289 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Je fais du thé ? 290 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Vous et mon père étiez… 291 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 J'ai toujours pensé que ce serait Odette qui viendrait. 292 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 J'ai longtemps réfléchi à ce que je lui dirais. 293 00:25:16,800 --> 00:25:19,760 Je lui dirais que Clint aurait adoré cet endroit. 294 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Mais… 295 00:25:24,680 --> 00:25:25,880 il l'aurait détesté. 296 00:25:26,680 --> 00:25:29,920 Clint était trop grand pour une vie aussi tranquille. 297 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Vous étiez ensemble ? 298 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Oui. 299 00:25:38,440 --> 00:25:39,520 Combien de temps ? 300 00:25:41,760 --> 00:25:42,840 Quatorze ans. 301 00:25:47,160 --> 00:25:50,000 Ça ne vous faisait rien qu'il ait une famille ? 302 00:25:50,760 --> 00:25:52,200 Qu'il trompe ma mère ? 303 00:25:55,440 --> 00:25:56,560 Bien sûr que si. 304 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 Mais on compartimente. 305 00:26:02,440 --> 00:26:03,880 Quand on aime quelqu'un… 306 00:26:06,760 --> 00:26:08,280 on ignore certaines choses. 307 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 On nie leur existence. 308 00:26:11,080 --> 00:26:14,400 Maman et moi ? Vous niiez notre existence ? 309 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Oui. 310 00:26:16,960 --> 00:26:17,800 Et lui aussi. 311 00:26:18,920 --> 00:26:20,360 Quand il était avec moi. 312 00:26:25,720 --> 00:26:28,000 Ton père était un homme compliqué. 313 00:26:29,240 --> 00:26:31,360 On me le dit souvent. 314 00:26:33,320 --> 00:26:35,320 J'ai dû ignorer beaucoup de choses 315 00:26:36,560 --> 00:26:37,800 pour être avec lui. 316 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 J'ai essayé de partir, 317 00:26:40,440 --> 00:26:42,440 de faire ma vie loin de lui, mais… 318 00:26:43,480 --> 00:26:44,760 Il savait y faire. 319 00:26:44,840 --> 00:26:45,720 Il était 320 00:26:46,760 --> 00:26:47,920 intrépide. 321 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 Inarrêtable. 322 00:26:51,480 --> 00:26:54,720 Il te faisait croire qu'avec lui, tout était possible. 323 00:26:57,760 --> 00:26:59,360 Difficile de s'en éloigner. 324 00:27:01,960 --> 00:27:04,480 Il vous aimait toutes les deux. 325 00:27:07,400 --> 00:27:09,880 - Arrêtez ça. - Mais il m'aimait aussi. 326 00:27:10,680 --> 00:27:12,360 Vraiment pas pratique. 327 00:27:21,240 --> 00:27:22,960 Vous savez qui est Calligan ? 328 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Oui. 329 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 Il était au courant pour vous deux ? Et il a fait chanter papa ? 330 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Oui. 331 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Calligan voulait que Clint travaille pour lui. 332 00:27:39,880 --> 00:27:41,120 Clint a accepté. 333 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Jusqu'à un certain point. 334 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 Il était rongé de remords. 335 00:27:48,480 --> 00:27:50,280 Il a dit à Calligan qu'il arrêtait. 336 00:27:52,160 --> 00:27:54,120 Il a rompu avec moi. 337 00:27:56,520 --> 00:27:58,480 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 338 00:28:01,840 --> 00:28:03,240 Le soir de sa mort. 339 00:28:06,840 --> 00:28:08,200 Il est revenu vers moi. 340 00:28:08,720 --> 00:28:09,760 C'est la vérité. 341 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Il ne pouvait ni vivre avec moi ni vivre sans moi. 342 00:28:16,280 --> 00:28:17,760 Il était en pleine crise. 343 00:28:19,160 --> 00:28:23,280 Il a dit qu'on devait rompre avant que Calligan parle. 344 00:28:24,080 --> 00:28:26,160 Je ne l'avais jamais vu si effrayé. 345 00:28:27,840 --> 00:28:29,840 Quelque chose lui a fait peur ce soir-là. 346 00:28:30,320 --> 00:28:31,880 Il s'est enfui en panique. 347 00:28:33,440 --> 00:28:34,320 Plus tard, 348 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 j'ai vu aux infos… 349 00:28:41,320 --> 00:28:42,320 qu'il était mort. 350 00:28:44,520 --> 00:28:45,360 C'était fini. 351 00:28:48,280 --> 00:28:50,000 Je ne m'en suis jamais remis. 352 00:28:52,400 --> 00:28:54,880 C'est le seul homme que j'ai vraiment aimé. 353 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 Il me manque encore. 354 00:29:07,240 --> 00:29:09,720 Je donnerais et pardonnerais n'importe quoi 355 00:29:10,560 --> 00:29:13,160 pour quelques secondes de plus avec lui. 356 00:29:16,760 --> 00:29:17,600 Moi aussi. 357 00:29:50,320 --> 00:29:51,800 Tu attends depuis quand ? 358 00:29:53,040 --> 00:29:53,880 Onze ans. 359 00:29:59,040 --> 00:30:01,120 Je n'ai pas très envie de discuter. 360 00:30:02,560 --> 00:30:04,040 - Je comprends. - Je suis crevée. 361 00:30:04,120 --> 00:30:05,520 Je t'offre une glace ? 362 00:30:07,920 --> 00:30:08,880 Ça marche avec Sadie. 363 00:30:13,720 --> 00:30:14,600 Onze ans. 364 00:30:15,200 --> 00:30:17,680 Et pas un jour sans penser à toi. 365 00:30:18,360 --> 00:30:19,600 Tu as changé de nom ? 366 00:30:21,760 --> 00:30:23,680 J'allais mal après mon départ. 367 00:30:25,840 --> 00:30:27,560 Une baston de bar en Écosse ? 368 00:30:29,560 --> 00:30:30,760 Tu as découvert ça ? 369 00:30:38,600 --> 00:30:40,160 Je pensais que mon départ 370 00:30:41,000 --> 00:30:43,880 faciliterait les choses. 371 00:30:47,000 --> 00:30:49,760 C'était comme retenir une tempête. 372 00:31:01,120 --> 00:31:02,960 On devait finir ici, pas vrai ? 373 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 Où ça, Josh ? 374 00:31:07,920 --> 00:31:08,760 Ici. 375 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Maintenant. 376 00:31:11,080 --> 00:31:11,920 Ensemble. 377 00:31:24,080 --> 00:31:26,200 J'ai passé la matinée avec quelqu'un 378 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 qui a attendu très longtemps pour être avec quelqu'un. 379 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Je refuse d'attendre. 380 00:31:59,680 --> 00:32:01,120 Demande-moi ce que tu veux. 381 00:32:02,720 --> 00:32:04,320 Tout ce que tu veux savoir. 382 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 - Bonjour. - Bonjour. 383 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Je dois aller chercher Sadie. 384 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Mais je ne veux pas partir. 385 00:33:38,160 --> 00:33:40,520 Tu peux te passer de moi quelques jours. 386 00:33:41,360 --> 00:33:42,200 Tu crois ? 387 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 Il est tôt. Tu veux quoi ? 388 00:34:36,960 --> 00:34:41,080 L'empreinte trouvée sur l'arme qui a tué ton père a enfin été analysée. 389 00:34:41,640 --> 00:34:43,400 - Il y a un résultat ? - Oui. 390 00:34:43,960 --> 00:34:46,680 L'empreinte n'est que partielle. 391 00:34:46,760 --> 00:34:49,560 Ce n'est pas parfait, il n'y a pas de certitude… 392 00:34:49,640 --> 00:34:51,160 Dis-moi. Qui est-ce ? 393 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 Un homme mêlé à une bagarre de bar en Écosse. 394 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Je suis désolé. 395 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Tu es toujours là ? 396 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Toi ? 397 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, écoute-moi. 398 00:35:26,800 --> 00:35:28,560 Je n'ai pas voulu le tuer. 399 00:35:29,880 --> 00:35:30,720 Je… 400 00:35:33,200 --> 00:35:35,560 J'étais là le soir où ton père est mort. 401 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Aqua aussi. 402 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Aqua a vu ton père avec Parker. 403 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 - Viens avec moi. - Comme ça ? 404 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Un bouquet de fleurs et tout est pardonné ? 405 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 - Tu connais mes sentiments. - Arrête avec ça. 406 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 - Quoi ? - Je ne mérite pas ça. 407 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 - Merde. - Clint ? 408 00:36:01,160 --> 00:36:03,000 Putain ! Merde ! 409 00:36:08,000 --> 00:36:12,120 Elle ne l'avait jamais vu comme ça. Il avait pété un câble. 410 00:36:18,880 --> 00:36:20,280 Il me faut une adresse. 411 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Maintenant ! 412 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Tout de suite. 413 00:36:24,560 --> 00:36:25,920 Je te l'envoie par SMS. 414 00:36:27,120 --> 00:36:29,160 Ça va ? C'est pour quoi faire ? 415 00:36:29,760 --> 00:36:30,640 Putain. 416 00:36:31,400 --> 00:36:32,240 Putain ! 417 00:36:41,200 --> 00:36:43,920 Stagger a essayé d'arriver avant Clint. 418 00:36:44,720 --> 00:36:46,040 Aqua m'a appelé. 419 00:36:46,640 --> 00:36:48,120 Elle était inquiète. 420 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 Je voulais te dire la vérité. Il a dit que personne ne nous croirait. 421 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Je sais que tu es là ! 422 00:37:09,880 --> 00:37:10,840 Tu dois m'aider. 423 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Parle-moi, s'il te plaît. 424 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Je t'en prie. 425 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Je t'en prie, ne dis rien à Kat. 426 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 Je t'en supplie. 427 00:37:25,480 --> 00:37:26,840 Je ne dirai rien à Kat. 428 00:37:27,840 --> 00:37:29,520 Mais tu dois leur dire la vérité. 429 00:37:32,200 --> 00:37:33,720 Je sais ce que tu vis. 430 00:37:33,800 --> 00:37:35,400 Tu ne sais rien de moi. 431 00:37:36,920 --> 00:37:40,240 Tu crois tout savoir ? Parce que tu es libre ? 432 00:37:40,920 --> 00:37:43,480 Tu peux être qui tu veux, aimer qui tu veux. 433 00:37:45,320 --> 00:37:47,720 - C'est facile. - Tu crois vraiment ? 434 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Tu ne sais pas ce que j'ai vécu. 435 00:37:51,000 --> 00:37:54,200 Tu sais ce que j'ai dû faire pour protéger ma famille ? 436 00:37:54,280 --> 00:37:55,760 Je sais que tu les aimes. 437 00:37:57,360 --> 00:37:59,560 Mais tu as le droit de t'être fidèle. 438 00:38:00,960 --> 00:38:01,800 C'est ta vie. 439 00:38:03,680 --> 00:38:04,760 C'est ton choix. 440 00:38:04,840 --> 00:38:06,160 Quel choix ? 441 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 J'ai menti à tout le monde. 442 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Tu ne comprends pas. 443 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 J'ai tout détruit. 444 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 J'ai fait du mal. 445 00:38:20,960 --> 00:38:24,000 Elles comprendront. Elles t'aiment. 446 00:38:24,080 --> 00:38:26,000 Pas quand il leur aura tout dit. 447 00:38:27,120 --> 00:38:27,960 Qui ? 448 00:38:37,240 --> 00:38:38,840 Tu te fous de moi ? 449 00:38:39,400 --> 00:38:42,600 Pourquoi ma fille t'appelle ? Tu lui as dit quoi ? 450 00:38:44,320 --> 00:38:47,640 - Ne t'approche pas de ma famille ! - Éloigne-toi de moi. 451 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Ne les approche pas ! 452 00:38:49,320 --> 00:38:50,400 Tu m'entends ? 453 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Ne les approche pas ! 454 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Pourquoi Kat t'appelle ? 455 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Tu lui as dit quoi ? Tu m'entends ? 456 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Arrête. Recule ! 457 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Tu fais quoi ? 458 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Pose ce couteau ! Clint, c'est moi ! 459 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Je ne voulais pas le tuer. 460 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Merde. Clint ! 461 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Respire. 462 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 C'est ma faute. 463 00:39:48,680 --> 00:39:49,840 Ne dis rien à Kat. 464 00:39:49,920 --> 00:39:50,840 Pas de police. 465 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 S'il te plaît. Pas de police. 466 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 - Appelons une ambulance. - Pas de police. 467 00:39:56,560 --> 00:39:59,240 On peut le sauver. Mon téléphone ! Où est mon… 468 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Merde. 469 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 C'est trop tard. 470 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 - Quoi ? - Kat ne doit pas savoir. 471 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 - Non. - Ni Odette. 472 00:40:11,360 --> 00:40:13,320 Tu l'as entendu. Pas de police. 473 00:40:13,400 --> 00:40:14,760 Donne-moi ton portable. 474 00:40:17,560 --> 00:40:18,440 Donne. 475 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Stagger a maquillé le crime pour nous protéger. 476 00:40:28,360 --> 00:40:30,480 On a persuadé Monte d'avouer 477 00:40:31,000 --> 00:40:32,840 pour que l'affaire soit classée 478 00:40:32,920 --> 00:40:35,240 et que la vie reprenne son cours, mais… 479 00:40:36,320 --> 00:40:38,120 Te voir tous les jours… 480 00:40:38,840 --> 00:40:39,880 J'ai dû partir. 481 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Ça va aller. 482 00:40:59,800 --> 00:41:03,880 Mais ces derniers jours, tu vivais encore avec ce mensonge. 483 00:41:03,960 --> 00:41:05,920 Quel était le plan, Josh ? 484 00:41:07,320 --> 00:41:08,640 Tu allais faire quoi ? 485 00:41:09,440 --> 00:41:10,360 Je ne sais pas. 486 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 Je voulais juste être avec toi. 487 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 Te voir heureuse. 488 00:41:19,440 --> 00:41:20,360 Je suis désolé. 489 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Sous-titres : Alix Paupy