1 00:00:23,200 --> 00:00:24,040 {\an8}W porządku? 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,760 {\an8}Kim ona jest, tato? 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 {\an8}Nie martw się. Pomóż dziadkowi z obiadem. 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,440 {\an8}- Zaraz przyjdę. - OK. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 {\an8}Chodź. 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,320 {\an8}Kat… 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 {\an8}Dobrze wyglądasz. 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 {\an8}Wiesz, kim jest Dana Fells? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,160 {\an8}Nie. O kim mówisz? 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 {\an8}Zaginęła tydzień temu. Miała lecieć z tobą na wakacje. 11 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 {\an8}Nie wiem, o czym mówisz. Siedzę tu z Sadie. 12 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 {\an8}Czy to twój profil? 13 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 Tak, ale… 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,720 Nie używam społecznościówek. 15 00:01:26,800 --> 00:01:28,800 Sadie czasami z nich korzysta. 16 00:01:29,720 --> 00:01:32,760 Chyba założyła ci profil na Facebooku. 17 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 Myślała, że jestem samotny. 18 00:01:36,160 --> 00:01:37,920 Założyła go dawno temu. 19 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 Nie używam go. O co chodzi? 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,440 Mieszkasz z mamą Sadie? 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Zmarła. 22 00:01:52,440 --> 00:01:53,600 Parę lat temu. 23 00:01:53,680 --> 00:01:55,360 Zamieszkał z nami jej tata. 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,040 Dochodzenie. 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,040 To cię tu sprowadza. 26 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 Znalazłam cię też w apce randkowej. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Przykro mi. To nie ja. 28 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Zniknąłeś. 29 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Musiałem. 30 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Tak zdecydowałeś. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,240 Wiem, że nawaliłem. 32 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Nawaliłem. 33 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 - Myślałem, że będzie lepiej, jeśli… - Nie było. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Rozumiem to. Przepraszam. 35 00:02:35,120 --> 00:02:37,880 Nie chcę twoich przeprosin, tylko szczerości. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Tak bardzo cię kochałem. 37 00:02:46,640 --> 00:02:47,880 Nie masz pojęcia. 38 00:02:48,920 --> 00:02:50,040 Wiem, co się stało. 39 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 Pojechałeś do Montego Leburne’a 40 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 i dowiedziałeś się o korupcji mojego taty. 41 00:02:54,760 --> 00:02:57,480 Że zabiły go jego tajemnice. Dlatego uciekłeś? 42 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Wiedziałeś? 43 00:03:04,160 --> 00:03:05,000 Tak. 44 00:03:05,680 --> 00:03:06,520 Wiedziałem. 45 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 - I nic nie mówiłeś? - Nie mogłem. 46 00:03:12,920 --> 00:03:14,960 - Nie mogłem. - Przetrwalibyśmy to. 47 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 Prawda by cię zniszczyła, Kat. 48 00:03:19,640 --> 00:03:20,720 Nie rozumiesz. 49 00:03:25,280 --> 00:03:26,120 Przepraszam. 50 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 - Nie, odmawiam. - Kat. 51 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 Zatrzymaj się. Stój! 52 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Zostawiłeś mnie. 53 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 Wiem. Próbowałem o tobie zapomnieć, ale nie potrafiłem. 54 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Tak bardzo cię kocham. 55 00:04:00,280 --> 00:04:02,040 - Nie. Nie chcę. - Kat. 56 00:04:23,040 --> 00:04:25,080 TĘSKNIĘ ZA TOBĄ 57 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 {\an8}Nie chcesz tego, Dana. 58 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Wszyscy cię szukamy. 59 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Szybciej, chłopaki! 60 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 Niedługo wróci szef. 61 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 Jak nie wyjdziesz, 62 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 zabijemy ci syna. 63 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 Obyśmy cię znaleźli. 64 00:05:31,120 --> 00:05:32,560 Ze względu na niego. 65 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Wyłaź, i tak cię znajdziemy! 66 00:05:48,280 --> 00:05:50,120 CZTERY NIEODEBRANE POŁĄCZENIA 67 00:05:50,200 --> 00:05:51,960 BRENDAN: ODBIERAJ TELEFON 68 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 Gdzie ta inspektorka? 69 00:06:01,920 --> 00:06:03,640 - Za długo czekamy. - Cicho! 70 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 - Co to za chłopak? - Jej syn. 71 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 Syn numeru sześć. 72 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Zna inspektorkę Donovan. 73 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Może on i szóstka współpracują z policją. 74 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Może szóstka to agentka. 75 00:06:34,520 --> 00:06:38,320 Gdyby tak było, inspektorka już by do nas przyszła. 76 00:06:43,160 --> 00:06:44,320 Co się dzieje? 77 00:06:44,400 --> 00:06:45,480 Mamy problem. 78 00:06:46,800 --> 00:06:47,760 Szóstka ucieka. 79 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 Powiedz coś więcej. 80 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Dała dyla. 81 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 Daleko nie uciekła. 82 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 Przeszukaliśmy las aż do głównej drogi. 83 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Prześlij mi numer jej syna. 84 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Już. 85 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Potrzebny numer syna szóstki. 86 00:07:12,040 --> 00:07:13,760 Spróbuj go poszukać. 87 00:07:13,840 --> 00:07:14,800 Jasne. 88 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Gdyby była w lesie, już byśmy ją znaleźli. 89 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Przywiozą tu jej syna. 90 00:08:21,240 --> 00:08:22,920 Poślij kogoś do stajni. 91 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Ja znowu sprawdzę oborę 92 00:08:25,360 --> 00:08:27,520 i stan pozostałych obiektów. 93 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Halo? 94 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 Brendan. 95 00:08:34,480 --> 00:08:35,560 Kto mówi? 96 00:08:35,640 --> 00:08:38,320 Na rogu Old Emerald Street stoi niebieski van. 97 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 Jest w nim twoja matka. 98 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 Że co? 99 00:08:41,280 --> 00:08:43,960 Masz dwie minuty, potem zginie. 100 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 Zaraz. Kto mówi? 101 00:08:45,080 --> 00:08:47,040 Minuta i 58 sekund. 102 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Halo? 103 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 - Posłuchaj mnie. - Mamo! 104 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 - Tak, to ja. - Nic ci nie jest? 105 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Idź w jakieś bezpieczne miejsce. 106 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 - Idę do ciebie, do vana. - Uciekaj! 107 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Uciekaj, Brendan! 108 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Słyszysz mnie? 109 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 - Na pomoc! - Brendan! 110 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Puszczaj! 111 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Pomocy! 112 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Na pomoc! 113 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Stój! 114 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 - Brendan. - Pomocy! 115 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Stój, policja! 116 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Na pomoc! 117 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 Brendan! 118 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Tu Brendan. Zostaw… 119 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 - Co mamy? - Mundurowi na miejscu porwania. 120 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 - Co ty tu robisz? - Pomagam znaleźć Brendana. 121 00:10:24,400 --> 00:10:26,120 Najlepiej znam tę sprawę. 122 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Rozmawiałam ze śledczymi. 123 00:10:28,920 --> 00:10:31,360 Mamy nagranie z czyjegoś samochodu. 124 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 - Szukamy tablic. - Telefon Brendana? 125 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 - Porzucony 500 metrów dalej. - Co jeszcze wiadomo? 126 00:10:37,200 --> 00:10:40,120 Użyli zdjęcia Josha, żeby zanęcić Danę Fells. 127 00:10:40,800 --> 00:10:42,240 - Josha? - Gadałam z nim. 128 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 - Nie uczestniczy w tym. - Gadałaś? 129 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 Oszust używa zdjęć ze zarchiwizowanych profili FB, 130 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 w tym Josha. 131 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Mój gabinet, już. 132 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Gadałaś z Joshem. 133 00:10:57,280 --> 00:10:58,360 Co powiedział? 134 00:10:58,440 --> 00:10:59,640 Z Calliganem też. 135 00:11:00,160 --> 00:11:03,800 Tylko policjant mógł załatwić specjalne warunki dla Leburne’a. 136 00:11:09,080 --> 00:11:11,880 To ty zapewniłeś mu przywileje, prawda? 137 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Dobrze. Tak. 138 00:11:20,480 --> 00:11:23,400 Zapłaciłem mu, żeby wziął na siebie śmierć Clinta. 139 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Dlaczego? 140 00:11:25,560 --> 00:11:27,000 Bo wcześniej czy później 141 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 prawda wyszłaby na jaw. 142 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 O Clincie i Calliganie… 143 00:11:34,080 --> 00:11:34,920 O wszystkim. 144 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 Nie mogłem tego zrobić tobie ani Odette. 145 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 A romans taty? O nim też wiedziałeś? 146 00:11:43,560 --> 00:11:46,640 - Mogłeś powiedzieć prawdę. - Jaką prawdę? 147 00:11:46,720 --> 00:11:50,080 Że tata był kłamcą, przestępcą i oszustem. 148 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 Że przez to zginął. 149 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 - A ty? - Co ze mną? 150 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 - Tobie też Calligan płacił? - Nie. 151 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 - Dlatego ukrywałeś tę zbrodnię? - Nie rozumiesz. 152 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Potrzebowałem tych zeznań, inaczej byś nie zostawiła tej sprawy. 153 00:12:06,400 --> 00:12:08,040 Całe życie byś węszyła 154 00:12:08,120 --> 00:12:11,400 i w końcu poznałabyś tajemnice swojego ojca 155 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 albo naraziła się Calliganowi. 156 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Obiecywałem twojemu tacie, 157 00:12:19,520 --> 00:12:23,600 że zaopiekuję się tobą, gdyby coś mu się stało. 158 00:12:26,000 --> 00:12:27,440 Dotrzymałem słowa, Kat. 159 00:12:27,960 --> 00:12:29,680 To jego grzechy, nie twoje. 160 00:12:33,080 --> 00:12:33,920 Ja tylko… 161 00:12:34,880 --> 00:12:36,320 chciałem cię chronić. 162 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Niech żyje, żyje nam 163 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Prezent dla niego mam 164 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Urodziny mam za pół roku. 165 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 My wczoraj mieliśmy 26. rocznicę ślubu. 166 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Nigdy nie kupuj w panice. 167 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 - Żartujesz. - Kupiłeś Odette psa? 168 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 Ma alergię. 169 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Jestem fatalnym mężem. To już wiemy. 170 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Musisz mi pomóc, stary. 171 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 - Nie. - Uratuj moje małżeństwo. 172 00:13:14,880 --> 00:13:18,000 Jeśli narobi mi na buta, będziesz trupem. 173 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć. 174 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Szefie? 175 00:13:26,200 --> 00:13:27,040 Stagger. 176 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Mamy coś. 177 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Zacznijcie szukać w tym rejonie. 178 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Co się dzieje? 179 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 Tablice należą do Callie Simms, 180 00:13:37,160 --> 00:13:39,800 ale jej van stoi pod domem, daleko stąd. 181 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 To ewidentnie inny pojazd. 182 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Znowu sklonowali tablice. 183 00:13:44,320 --> 00:13:46,720 Śledziliśmy van na kamerach drogowych, 184 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 jechał A5303 na południe. 185 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Rozpoznało go pięć kamer, 186 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 szósta już nie. Zakładamy, że gdzieś tu zjechał z trasy. 187 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 Co tam jest? 188 00:13:58,160 --> 00:14:02,000 Gospodarstwa, prawie 8000 hektarów. Wszystkich nie sprawdzimy. 189 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 Wóz z tymi tablicami wjeżdżał jednak na ten sam parking trzy dni z rzędu. 190 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 Organizowano tam wtedy wystawę psów. 191 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 Znaleźliśmy w tym rejonie paru hodowców. 192 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 - Od tego zaczniemy. - Jedźcie. 193 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Jedna jednostka. Załatwię wam wsparcie miejscowych. 194 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Poszukaj doniesień o podejrzanych działaniach w tym rejonie. 195 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 Może uda się zawęzić obszar. 196 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Dobra robota. 197 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Hej. 198 00:14:30,240 --> 00:14:31,160 Bądź ostrożna. 199 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Jasne. 200 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 - Co z nim? Do obory, do reszty? - Nie, do domu. 201 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 Cześć! 202 00:14:59,120 --> 00:15:00,080 Dobry piesek. 203 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Nie ruszaj się. 204 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Co to? 205 00:15:03,520 --> 00:15:05,200 Krew? 206 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Dzięki Bogu. 207 00:15:13,040 --> 00:15:14,120 Nie twoja. 208 00:15:31,880 --> 00:15:33,320 Szóstka tu była. 209 00:15:35,720 --> 00:15:37,400 Mogła wezwać policję. 210 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 Może być wszędzie. 211 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 Co chcesz robić? 212 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Idź do obory. 213 00:15:44,840 --> 00:15:46,160 Jest tam benzyna. 214 00:15:46,960 --> 00:15:48,720 Zacznij polewać zabudowania. 215 00:15:51,080 --> 00:15:52,600 Wszystko spalimy. 216 00:16:00,600 --> 00:16:01,440 Masz coś? 217 00:16:01,520 --> 00:16:05,240 Tak. Kobieta złożyła skargę na stalking ze strony hodowcy psów. 218 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Na co konkretnie? 219 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Ponoć śledził ją, 220 00:16:10,400 --> 00:16:13,440 bo próbowała z mężem adoptować jego szczeniaka. 221 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 Wysyłam wam jego adres. 222 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Sprawdźcie szafki. 223 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 - Ruchy! - Z drogi. 224 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 - Pośpiesz się! - Samochody załadowane? 225 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 Trzeba spalić wnętrze stajni. 226 00:16:37,480 --> 00:16:39,400 Mamy tam siedem obiektów. 227 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 Zostawię je w środku. 228 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 Co z moją mamą? 229 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Szlag. Pali się. 230 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Zgłoś to. 231 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Wzywam pilną pomoc do Redwaithe Farm na Dertree Road w Wyrham. 232 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 - Potrzebna straż pożarna i pogotowie. - Przyjęłam. 233 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Dziękuję! 234 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Tamtędy, szybko. 235 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Stań tutaj. Zgaś światła. 236 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 Do tego wozu porwali Brendana. Sprawdź go, ja idę do zabudowań. 237 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Mają zakładników. 238 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 Musimy zaczekać na uzbrojone wsparcie. 239 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 Brendan tam jest, nie będę tu siedzieć. 240 00:17:52,760 --> 00:17:55,200 No to idę z tobą. 241 00:17:55,720 --> 00:17:57,720 Nie szefujesz mi, zdałam egzamin. 242 00:17:57,800 --> 00:17:59,600 Zostań tu i daj znać wsparciu. 243 00:17:59,680 --> 00:18:01,960 Muszą wiedzieć, gdzie jesteśmy. 244 00:18:02,040 --> 00:18:03,080 Poradzę sobie. 245 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Już dobrze. 246 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Dziękuję. 247 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 - Dalej! - Na ziemię go! 248 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 - Dasz radę. - Mam twojego syna, Dano! 249 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Idzie tu? 250 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 Słyszałaś mnie? 251 00:20:14,000 --> 00:20:15,200 Mam twojego syna! 252 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Nie wracaj tu, mamo. Uciekaj! 253 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 - Milcz! - Boże. 254 00:20:22,440 --> 00:20:25,120 Nie mam czasu na gierki! 255 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Wyłaź albo go zastrzelę! 256 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Słyszałaś mnie? 257 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Liczę do trzech. 258 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Raz. 259 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Dwa. 260 00:20:51,840 --> 00:20:53,160 Brendan! 261 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 Tym razem trafiłem w kolano. 262 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Spróbujmy jeszcze raz. 263 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 Nie rób mu krzywdy. 264 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 Miło, że tu wróciłaś. 265 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Wszyscy uciekli. 266 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 Wypuść Brendana. Proszę. 267 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Wszystko będzie dobrze. Obiecuję. 268 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Rzuć siekierę. 269 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Moje obiekty. Gdzie są? 270 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Policja! 271 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Rzuć broń! 272 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Szlag. 273 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Co ty wyprawiasz? Puszczaj! 274 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Zaraz dostaniesz w łeb. 275 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Zostaw go! 276 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Mamo! 277 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Rzuć broń! 278 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 Brendan! 279 00:22:23,680 --> 00:22:24,520 Mamo. 280 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 - Dziękuję. - Nie ma sprawy. 281 00:22:45,080 --> 00:22:47,440 - Mówiłam, że ją znajdziemy. - Wierzyłem. 282 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Trzymaj się. 283 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 284 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 MUSIMY POGADAĆ. CALLIGAN 285 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Halo? 286 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 Jest i Parker. Tak jak obiecywałem. 287 00:23:15,920 --> 00:23:17,880 Czy na pewno tego chcesz? 288 00:23:22,600 --> 00:23:24,640 Potem tego nie cofniesz. 289 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Wyślij mi adres. 290 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 Nie bez powodu nie bawiłem się w żonę, dzieci i resztę tych bzdur. 291 00:23:32,400 --> 00:23:33,840 Nie mam kogo zawieść. 292 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Pomyślnych łowów. 293 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 Uroczo. 294 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 W porządku? 295 00:24:11,640 --> 00:24:14,360 Inspektor Donovan. Parker? 296 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Kat? 297 00:24:25,000 --> 00:24:26,280 Córka Clinta. 298 00:24:26,800 --> 00:24:27,880 Jestem Parker. 299 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Wejdź. 300 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 Przypominasz go. 301 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Zaparzyć herbatę? 302 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Ty i mój ojciec… 303 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 Zawsze myślałem, że przyjdzie tu Odette. 304 00:24:59,720 --> 00:25:02,200 Latami zastanawiałem się, co jej powiem. 305 00:25:16,800 --> 00:25:17,720 Mawiałem, że… 306 00:25:18,520 --> 00:25:20,200 Clintowi by się tu podobało. 307 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Ale… 308 00:25:24,680 --> 00:25:26,000 wcale tak by nie było. 309 00:25:26,680 --> 00:25:29,920 Był zbyt wielką postacią jak na tak ciche życie. 310 00:25:30,640 --> 00:25:31,560 Byliście razem? 311 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Tak. 312 00:25:38,440 --> 00:25:39,280 Jak długo? 313 00:25:41,760 --> 00:25:42,840 Przez 14 lat. 314 00:25:47,160 --> 00:25:49,840 I nie przeszkadzało ci, że ma rodzinę? 315 00:25:50,760 --> 00:25:52,400 Że zdradza moją mamę? 316 00:25:55,440 --> 00:25:56,920 Oczywiście, że tak. 317 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 Ale próbujesz to oddzielić. 318 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Kiedy kogoś kochasz… 319 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 wiele ignorujesz. 320 00:26:09,320 --> 00:26:11,000 Udajesz, że to nie istnieje. 321 00:26:11,080 --> 00:26:14,400 Udawałeś, że ja i mama nie istniejemy? 322 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Tak. 323 00:26:16,920 --> 00:26:17,760 On też. 324 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 Kiedy był ze mną. 325 00:26:25,720 --> 00:26:28,000 Twój tata był skomplikowany. 326 00:26:29,240 --> 00:26:31,360 Często to ostatnio słyszę. 327 00:26:33,320 --> 00:26:35,240 Musiałem ignorować wiele rzeczy, 328 00:26:36,560 --> 00:26:38,080 jeśli chciałem z nim być. 329 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 Próbowałem odchodzić, 330 00:26:40,480 --> 00:26:42,440 budować sobie życie bez niego, 331 00:26:43,480 --> 00:26:44,760 ale coś w sobie miał. 332 00:26:44,840 --> 00:26:45,720 Był… 333 00:26:46,760 --> 00:26:47,920 nieustraszony. 334 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 Niepowstrzymany. 335 00:26:51,480 --> 00:26:54,920 Z nim u boku człowiek wierzył, że wszystko jest możliwe. 336 00:26:57,800 --> 00:26:59,360 Trudno od tego odejść. 337 00:27:01,960 --> 00:27:04,480 Bardzo was obie kochał. 338 00:27:07,360 --> 00:27:10,040 - Nie, proszę. - Po prostu kochał też mnie. 339 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 To był pech. 340 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Wiesz, kim jest Calligan? 341 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Tak. 342 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 Wiedział o was, prawda? Tak przekonał tatę do współpracy? 343 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Tak. 344 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Calligan szantażem zmusił Clinta do współpracy. 345 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 Clint mu ulegał. 346 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Do czasu. 347 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 Nie potrafił z tym żyć. 348 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 Zerwał z Calliganem. 349 00:27:52,160 --> 00:27:54,280 Ze mną też. To miał być koniec. 350 00:27:56,560 --> 00:27:58,400 Kiedy ostatni raz go widziałeś? 351 00:28:01,840 --> 00:28:03,240 W noc jego śmierci. 352 00:28:06,840 --> 00:28:08,160 Ciągnęło go do mnie. 353 00:28:08,720 --> 00:28:09,760 Taka prawda. 354 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Nie mógł być ze mną, ale i nie mógł mnie zostawić. 355 00:28:16,280 --> 00:28:17,760 Był wtedy w rozsypce. 356 00:28:19,160 --> 00:28:23,280 Mówił, że musimy zerwać, zanim Calligan komuś o nas powie. 357 00:28:24,080 --> 00:28:26,120 Wcześniej nigdy tak się nie bał. 358 00:28:27,840 --> 00:28:29,800 Coś go tamtej nocy nastraszyło. 359 00:28:30,320 --> 00:28:31,720 Uciekł w popłochu. 360 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 Kilka dni później 361 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 oglądałem wiadomości… 362 00:28:41,400 --> 00:28:42,320 Nie żył. 363 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 To był koniec. 364 00:28:48,280 --> 00:28:50,240 Nie pogodziłem się z jego stratą. 365 00:28:52,400 --> 00:28:54,880 Tylko jego naprawdę kochałem. 366 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 Wciąż tak za nim tęsknię. 367 00:29:07,240 --> 00:29:09,400 Dałbym wszystko i wszystko wybaczył, 368 00:29:10,560 --> 00:29:13,160 by tylko spędzić z nim jeszcze kilka sekund. 369 00:29:16,760 --> 00:29:17,600 Ja też. 370 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 Jak długo tu czekasz? 371 00:29:53,040 --> 00:29:53,880 Od 11 lat. 372 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Nie mam ochoty na długie rozmowy. 373 00:30:02,480 --> 00:30:04,040 - Rozumiem. - Ciężki dzień. 374 00:30:04,120 --> 00:30:05,840 Może zabiorę cię na lody? 375 00:30:07,920 --> 00:30:08,880 Na Sadie działa. 376 00:30:13,720 --> 00:30:14,680 Jedenaście lat. 377 00:30:15,200 --> 00:30:17,680 Myślałem o tobie każdego dnia. 378 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Zmieniłeś nazwisko. 379 00:30:21,760 --> 00:30:23,880 Po wyjeździe nie było ze mną dobrze. 380 00:30:25,840 --> 00:30:27,280 Bójka w szkockim barze? 381 00:30:29,600 --> 00:30:31,680 - Wiesz o tym? - Tak. 382 00:30:38,600 --> 00:30:40,160 Myślałem, że wyjazd 383 00:30:41,000 --> 00:30:43,880 wszystko ułatwi. 384 00:30:47,000 --> 00:30:49,760 To było… jakbym próbował powstrzymać burzę. 385 00:31:01,120 --> 00:31:03,200 Był nam pisany powrót do tego, nie? 386 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 Do czego, Josh? 387 00:31:07,920 --> 00:31:08,760 Tutaj. 388 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Teraz. 389 00:31:11,080 --> 00:31:11,920 Razem. 390 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 Cały ranek spędziłam z kimś, 391 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 kto bardzo długo czekał, by z kimś być. 392 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Ja nie chcę czekać. 393 00:31:59,600 --> 00:32:01,120 Pytaj, o co zechcesz. 394 00:32:02,720 --> 00:32:04,680 Odpowiem na każde pytanie. 395 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 - Hej. - Cześć. 396 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Muszę jechać po Sadie. 397 00:33:34,440 --> 00:33:35,880 Choć nie chcę wychodzić. 398 00:33:38,160 --> 00:33:40,320 Przeżyjesz beze mnie parę dni. 399 00:33:41,360 --> 00:33:42,200 Czyżby? 400 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 Jest dość wcześnie. Co tam? 401 00:34:37,000 --> 00:34:40,960 W końcu mam analizę linii papilarnych z noża, którym zabito ci tatę. 402 00:34:41,640 --> 00:34:43,400 - Mamy odpowiednik? - Tak. 403 00:34:43,960 --> 00:34:48,400 Dostałem od ciebie częściowy odcisk, dopasowanie nie jest idealne. 404 00:34:48,480 --> 00:34:49,560 Nie mamy pewności… 405 00:34:49,640 --> 00:34:51,400 Do rzeczy. Czyje to linie? 406 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 Uczestnika bójki w barze w Szkocji. 407 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Przykro mi. 408 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Kat? Jesteś tam? 409 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 To ty? 410 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat. Posłuchaj mnie. 411 00:35:26,800 --> 00:35:28,560 Nie chciałem go zabić. 412 00:35:29,880 --> 00:35:30,720 Ja… 413 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 Byłem tam, gdy umierał twój tata. 414 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Aqua też. 415 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Widziała twojego tatę z Parkerem. 416 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 - Wejdź. - To tak będzie? 417 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Dasz mi kwiaty i po wszystkim? Nie ma mowy. 418 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 - Wiesz, co czuję. - Nie możesz tak robić. 419 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 - Jak to? - Zasługuję na więcej. 420 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 - Clint? - Nie. 421 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 422 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 - Nie. - Clint. 423 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Nie. Kurwa mać! 424 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 - Clint! - Szlag. 425 00:36:08,000 --> 00:36:12,120 Mówiła, że nigdy go takiego nie widziała. Stracił kontrolę nad sobą. 426 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 - Hej. - Potrzebuję adresu. 427 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Pilnie. 428 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Już sprawdzam. 429 00:36:24,600 --> 00:36:25,920 Wysyłam. 430 00:36:26,840 --> 00:36:27,680 Co się stało? 431 00:36:28,320 --> 00:36:29,160 Po co ci on? 432 00:36:29,800 --> 00:36:30,640 Kurwa. 433 00:36:31,400 --> 00:36:32,240 Kurwa mać! 434 00:36:41,200 --> 00:36:43,920 Stagger próbował dotrzeć do Aquy przed Clintem. 435 00:36:44,720 --> 00:36:46,040 Zadzwoniła do mnie. 436 00:36:46,640 --> 00:36:48,120 Wydawała się wystraszona. 437 00:36:48,200 --> 00:36:50,360 Chciałem ci wyznać prawdę. 438 00:36:50,440 --> 00:36:52,240 Mówił, że nikt nam nie uwierzy. 439 00:36:53,120 --> 00:36:54,720 Aqua! 440 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Wiem, ze mnie słyszysz! 441 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 442 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Aqua! 443 00:37:09,760 --> 00:37:10,840 Potrzebuję pomocy. 444 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Proszę, porozmawiajmy. 445 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Proszę. 446 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Proszę, nie mów Kat. 447 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 Błagam cię. 448 00:37:25,480 --> 00:37:26,840 Nic jej nie powiem. 449 00:37:27,840 --> 00:37:30,120 Ale musisz wyznać prawdę jej i Odette. 450 00:37:32,200 --> 00:37:33,720 Wiem, co przeżywasz. 451 00:37:33,800 --> 00:37:35,440 Nic o mnie nie wiesz. 452 00:37:36,960 --> 00:37:38,520 Myślisz, że to łatwe? 453 00:37:39,320 --> 00:37:40,280 Bo masz swobodę? 454 00:37:40,960 --> 00:37:43,440 Możesz być, kim chcesz, kochać kogokolwiek. 455 00:37:45,320 --> 00:37:47,960 - Było ci łatwo. - Myślisz, że to łatwe? 456 00:37:49,080 --> 00:37:50,920 Nie masz pojęcia, co przeszłam. 457 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Wiesz, co musiałem robić, żeby chronić moją rodzinę? 458 00:37:54,200 --> 00:37:55,720 Wiem, jak je kochasz. 459 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 Ale masz prawo być wiernym sobie. 460 00:38:00,960 --> 00:38:01,920 To twoje życie. 461 00:38:03,760 --> 00:38:06,160 - Twój wybór, jak żyć. - Nie mam wyboru! 462 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 Okłamywałem wszystkich. 463 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Nie rozumiesz. 464 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Wszystko zniszczyłem. 465 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 Robiłem tyle rzeczy… 466 00:38:20,960 --> 00:38:22,120 Zrozumieją. 467 00:38:23,160 --> 00:38:24,000 Kochają cię. 468 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 Póki on im wszystkiego nie powie. 469 00:38:27,120 --> 00:38:27,960 Kto taki? 470 00:38:37,240 --> 00:38:38,840 To jakaś, kurwa, kpina? 471 00:38:39,400 --> 00:38:40,920 Czemu dzwoni moja córka? 472 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Co jej powiedziałaś? 473 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 - Wara od mojej rodziny! - Odsuń się. 474 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Nie zbliżaj się do nich! 475 00:38:49,320 --> 00:38:50,400 Słyszysz? 476 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Nie zbliżaj się! 477 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Dlaczego dzwoni tu Kat? 478 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Coś ty jej powiedziała? Słyszysz? 479 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Stój. Cofnij się! 480 00:39:14,480 --> 00:39:16,120 Ej! Nie! 481 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Co ty wyprawiasz? 482 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Przestań. Odłóż nóż. Clint, to ja! 483 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Nie chciałem go zabić. 484 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Kurwa. Clint! 485 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Oddychaj. 486 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 To wszystko moja wina. 487 00:39:48,680 --> 00:39:49,840 Nie mów Kat. 488 00:39:49,920 --> 00:39:50,880 Żadnej policji. 489 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 Proszę. Bez policji. 490 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 - Trzeba wezwać karetkę. - Bez policji. 491 00:39:56,560 --> 00:39:58,480 Uratują go. Gdzie mój telefon? 492 00:39:58,560 --> 00:39:59,480 Gdzie mój… 493 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Szlag. 494 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 Za późno. 495 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 - Co? - Kat nie może wiedzieć. 496 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 - Nie. - Ani Odette. 497 00:40:11,360 --> 00:40:12,240 Słyszeliście. 498 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Żadnej policji. 499 00:40:13,400 --> 00:40:14,760 Daj mi swój telefon. 500 00:40:17,560 --> 00:40:18,440 Daj telefon. 501 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Stagger zajął się miejscem zbrodni, by nas ochronić. 502 00:40:28,360 --> 00:40:30,600 Namówiliśmy Montego do przyznania się, 503 00:40:31,080 --> 00:40:32,840 żeby zamknąć sprawę. 504 00:40:32,920 --> 00:40:35,280 Żeby wszyscy mogli normalnie żyć. 505 00:40:36,320 --> 00:40:38,120 Ale przebywanie z tobą… 506 00:40:38,840 --> 00:40:39,920 Musiałem wyjechać. 507 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Już dobrze. 508 00:40:59,880 --> 00:41:01,360 Przez ten tydzień… 509 00:41:02,560 --> 00:41:04,640 znowu żyłeś w kłamstwie. 510 00:41:04,720 --> 00:41:05,920 Jaki miałeś plan? 511 00:41:07,320 --> 00:41:08,720 Co chciałeś zrobić? 512 00:41:09,440 --> 00:41:10,280 Nie wiem. 513 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 Po prostu chciałem z tobą być. 514 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 Żebyś była szczęśliwa. 515 00:41:19,440 --> 00:41:20,280 Przepraszam. 516 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Napisy: Kuba Żywko