1
00:00:23,200 --> 00:00:24,040
{\an8}W porządku?
2
00:00:24,560 --> 00:00:25,760
{\an8}Kim ona jest, tato?
3
00:00:26,720 --> 00:00:29,400
{\an8}Nie martw się. Pomóż dziadkowi z obiadem.
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,440
{\an8}- Zaraz przyjdę.
- OK.
5
00:00:39,320 --> 00:00:40,200
{\an8}Chodź.
6
00:00:49,480 --> 00:00:50,320
{\an8}Kat…
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,560
{\an8}Dobrze wyglądasz.
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,560
{\an8}Wiesz, kim jest Dana Fells?
9
00:01:10,760 --> 00:01:12,160
{\an8}Nie. O kim mówisz?
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,960
{\an8}Zaginęła tydzień temu. Miała lecieć z tobą
na wakacje.
11
00:01:17,480 --> 00:01:21,480
{\an8}Nie wiem, o czym mówisz.
Siedzę tu z Sadie.
12
00:01:21,560 --> 00:01:22,800
{\an8}Czy to twój profil?
13
00:01:23,640 --> 00:01:24,800
Tak, ale…
14
00:01:24,880 --> 00:01:26,720
Nie używam społecznościówek.
15
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
Sadie czasami z nich korzysta.
16
00:01:29,720 --> 00:01:32,760
Chyba założyła ci profil na Facebooku.
17
00:01:34,000 --> 00:01:35,600
Myślała, że jestem samotny.
18
00:01:36,160 --> 00:01:37,920
Założyła go dawno temu.
19
00:01:38,680 --> 00:01:40,680
Nie używam go. O co chodzi?
20
00:01:46,000 --> 00:01:47,440
Mieszkasz z mamą Sadie?
21
00:01:50,360 --> 00:01:51,320
Zmarła.
22
00:01:52,440 --> 00:01:53,600
Parę lat temu.
23
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
Zamieszkał z nami jej tata.
24
00:01:56,880 --> 00:01:58,040
Dochodzenie.
25
00:01:58,760 --> 00:02:00,040
To cię tu sprowadza.
26
00:02:00,600 --> 00:02:04,720
Znalazłam cię też w apce randkowej.
27
00:02:04,800 --> 00:02:06,320
Przykro mi. To nie ja.
28
00:02:11,120 --> 00:02:12,600
Zniknąłeś.
29
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Musiałem.
30
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Tak zdecydowałeś.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,240
Wiem, że nawaliłem.
32
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Nawaliłem.
33
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
- Myślałem, że będzie lepiej, jeśli…
- Nie było.
34
00:02:33,440 --> 00:02:35,040
Rozumiem to. Przepraszam.
35
00:02:35,120 --> 00:02:37,880
Nie chcę twoich przeprosin,
tylko szczerości.
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,560
Tak bardzo cię kochałem.
37
00:02:46,640 --> 00:02:47,880
Nie masz pojęcia.
38
00:02:48,920 --> 00:02:50,040
Wiem, co się stało.
39
00:02:50,120 --> 00:02:52,120
Pojechałeś do Montego Leburne’a
40
00:02:52,200 --> 00:02:54,680
i dowiedziałeś się o korupcji mojego taty.
41
00:02:54,760 --> 00:02:57,480
Że zabiły go jego tajemnice.
Dlatego uciekłeś?
42
00:03:02,080 --> 00:03:02,920
Wiedziałeś?
43
00:03:04,160 --> 00:03:05,000
Tak.
44
00:03:05,680 --> 00:03:06,520
Wiedziałem.
45
00:03:06,600 --> 00:03:08,560
- I nic nie mówiłeś?
- Nie mogłem.
46
00:03:12,920 --> 00:03:14,960
- Nie mogłem.
- Przetrwalibyśmy to.
47
00:03:15,040 --> 00:03:18,000
Prawda by cię zniszczyła, Kat.
48
00:03:19,640 --> 00:03:20,720
Nie rozumiesz.
49
00:03:25,280 --> 00:03:26,120
Przepraszam.
50
00:03:40,280 --> 00:03:42,600
- Nie, odmawiam.
- Kat.
51
00:03:43,160 --> 00:03:45,400
Zatrzymaj się. Stój!
52
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Zostawiłeś mnie.
53
00:03:51,320 --> 00:03:54,760
Wiem. Próbowałem o tobie zapomnieć,
ale nie potrafiłem.
54
00:03:57,960 --> 00:03:59,480
Tak bardzo cię kocham.
55
00:04:00,280 --> 00:04:02,040
- Nie. Nie chcę.
- Kat.
56
00:04:23,040 --> 00:04:25,080
TĘSKNIĘ ZA TOBĄ
57
00:05:11,680 --> 00:05:13,640
{\an8}Nie chcesz tego, Dana.
58
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
Wszyscy cię szukamy.
59
00:05:19,760 --> 00:05:21,040
Szybciej, chłopaki!
60
00:05:21,120 --> 00:05:22,520
Niedługo wróci szef.
61
00:05:23,720 --> 00:05:25,040
Jak nie wyjdziesz,
62
00:05:25,720 --> 00:05:27,000
zabijemy ci syna.
63
00:05:29,440 --> 00:05:31,040
Obyśmy cię znaleźli.
64
00:05:31,120 --> 00:05:32,560
Ze względu na niego.
65
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
Wyłaź, i tak cię znajdziemy!
66
00:05:48,280 --> 00:05:50,120
CZTERY NIEODEBRANE POŁĄCZENIA
67
00:05:50,200 --> 00:05:51,960
BRENDAN: ODBIERAJ TELEFON
68
00:05:59,200 --> 00:06:00,640
Gdzie ta inspektorka?
69
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
- Za długo czekamy.
- Cicho!
70
00:06:09,400 --> 00:06:11,440
- Co to za chłopak?
- Jej syn.
71
00:06:12,760 --> 00:06:14,080
Syn numeru sześć.
72
00:06:14,160 --> 00:06:16,760
Zna inspektorkę Donovan.
73
00:06:29,680 --> 00:06:32,320
Może on i szóstka współpracują z policją.
74
00:06:32,400 --> 00:06:34,440
Może szóstka to agentka.
75
00:06:34,520 --> 00:06:38,320
Gdyby tak było, inspektorka
już by do nas przyszła.
76
00:06:43,160 --> 00:06:44,320
Co się dzieje?
77
00:06:44,400 --> 00:06:45,480
Mamy problem.
78
00:06:46,800 --> 00:06:47,760
Szóstka ucieka.
79
00:06:48,360 --> 00:06:49,880
Powiedz coś więcej.
80
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Dała dyla.
81
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
Daleko nie uciekła.
82
00:06:56,360 --> 00:06:58,960
Przeszukaliśmy las aż do głównej drogi.
83
00:06:59,040 --> 00:07:01,000
Prześlij mi numer jej syna.
84
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
Już.
85
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Potrzebny numer syna szóstki.
86
00:07:12,040 --> 00:07:13,760
Spróbuj go poszukać.
87
00:07:13,840 --> 00:07:14,800
Jasne.
88
00:08:07,000 --> 00:08:09,600
Gdyby była w lesie, już byśmy ją znaleźli.
89
00:08:16,480 --> 00:08:18,480
Przywiozą tu jej syna.
90
00:08:21,240 --> 00:08:22,920
Poślij kogoś do stajni.
91
00:08:23,920 --> 00:08:25,280
Ja znowu sprawdzę oborę
92
00:08:25,360 --> 00:08:27,520
i stan pozostałych obiektów.
93
00:08:32,160 --> 00:08:33,080
Halo?
94
00:08:33,160 --> 00:08:34,400
Brendan.
95
00:08:34,480 --> 00:08:35,560
Kto mówi?
96
00:08:35,640 --> 00:08:38,320
Na rogu Old Emerald Street
stoi niebieski van.
97
00:08:38,400 --> 00:08:40,240
Jest w nim twoja matka.
98
00:08:40,320 --> 00:08:41,200
Że co?
99
00:08:41,280 --> 00:08:43,960
Masz dwie minuty, potem zginie.
100
00:08:44,040 --> 00:08:45,000
Zaraz. Kto mówi?
101
00:08:45,080 --> 00:08:47,040
Minuta i 58 sekund.
102
00:08:58,040 --> 00:08:58,880
Halo?
103
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
- Posłuchaj mnie.
- Mamo!
104
00:09:00,640 --> 00:09:02,640
- Tak, to ja.
- Nic ci nie jest?
105
00:09:02,720 --> 00:09:05,040
Idź w jakieś bezpieczne miejsce.
106
00:09:05,120 --> 00:09:07,520
- Idę do ciebie, do vana.
- Uciekaj!
107
00:09:07,600 --> 00:09:08,680
Uciekaj, Brendan!
108
00:09:08,760 --> 00:09:10,280
Słyszysz mnie?
109
00:09:10,360 --> 00:09:11,800
- Na pomoc!
- Brendan!
110
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Puszczaj!
111
00:09:26,800 --> 00:09:27,720
Pomocy!
112
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Na pomoc!
113
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
Stój!
114
00:09:33,080 --> 00:09:34,240
- Brendan.
- Pomocy!
115
00:09:36,200 --> 00:09:38,560
Stój, policja!
116
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
Na pomoc!
117
00:09:42,120 --> 00:09:43,240
Brendan!
118
00:09:52,400 --> 00:09:54,040
Tu Brendan. Zostaw…
119
00:10:18,920 --> 00:10:21,440
- Co mamy?
- Mundurowi na miejscu porwania.
120
00:10:21,520 --> 00:10:24,320
- Co ty tu robisz?
- Pomagam znaleźć Brendana.
121
00:10:24,400 --> 00:10:26,120
Najlepiej znam tę sprawę.
122
00:10:26,200 --> 00:10:28,080
Rozmawiałam ze śledczymi.
123
00:10:28,920 --> 00:10:31,360
Mamy nagranie z czyjegoś samochodu.
124
00:10:31,440 --> 00:10:33,760
- Szukamy tablic.
- Telefon Brendana?
125
00:10:33,840 --> 00:10:37,120
- Porzucony 500 metrów dalej.
- Co jeszcze wiadomo?
126
00:10:37,200 --> 00:10:40,120
Użyli zdjęcia Josha,
żeby zanęcić Danę Fells.
127
00:10:40,800 --> 00:10:42,240
- Josha?
- Gadałam z nim.
128
00:10:42,320 --> 00:10:44,320
- Nie uczestniczy w tym.
- Gadałaś?
129
00:10:44,400 --> 00:10:47,800
Oszust używa zdjęć
ze zarchiwizowanych profili FB,
130
00:10:47,880 --> 00:10:48,880
w tym Josha.
131
00:10:50,280 --> 00:10:51,440
Mój gabinet, już.
132
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
Gadałaś z Joshem.
133
00:10:57,280 --> 00:10:58,360
Co powiedział?
134
00:10:58,440 --> 00:10:59,640
Z Calliganem też.
135
00:11:00,160 --> 00:11:03,800
Tylko policjant mógł załatwić
specjalne warunki dla Leburne’a.
136
00:11:09,080 --> 00:11:11,880
To ty zapewniłeś mu przywileje, prawda?
137
00:11:18,280 --> 00:11:19,440
Dobrze. Tak.
138
00:11:20,480 --> 00:11:23,400
Zapłaciłem mu,
żeby wziął na siebie śmierć Clinta.
139
00:11:24,600 --> 00:11:25,480
Dlaczego?
140
00:11:25,560 --> 00:11:27,000
Bo wcześniej czy później
141
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
prawda wyszłaby na jaw.
142
00:11:30,200 --> 00:11:31,800
O Clincie i Calliganie…
143
00:11:34,080 --> 00:11:34,920
O wszystkim.
144
00:11:35,440 --> 00:11:37,880
Nie mogłem tego zrobić tobie ani Odette.
145
00:11:37,960 --> 00:11:40,520
A romans taty? O nim też wiedziałeś?
146
00:11:43,560 --> 00:11:46,640
- Mogłeś powiedzieć prawdę.
- Jaką prawdę?
147
00:11:46,720 --> 00:11:50,080
Że tata był kłamcą, przestępcą i oszustem.
148
00:11:50,160 --> 00:11:52,040
Że przez to zginął.
149
00:11:54,320 --> 00:11:56,000
- A ty?
- Co ze mną?
150
00:11:56,080 --> 00:11:58,320
- Tobie też Calligan płacił?
- Nie.
151
00:11:58,400 --> 00:12:01,320
- Dlatego ukrywałeś tę zbrodnię?
- Nie rozumiesz.
152
00:12:01,840 --> 00:12:06,320
Potrzebowałem tych zeznań,
inaczej byś nie zostawiła tej sprawy.
153
00:12:06,400 --> 00:12:08,040
Całe życie byś węszyła
154
00:12:08,120 --> 00:12:11,400
i w końcu poznałabyś
tajemnice swojego ojca
155
00:12:11,480 --> 00:12:13,720
albo naraziła się Calliganowi.
156
00:12:17,080 --> 00:12:19,440
Obiecywałem twojemu tacie,
157
00:12:19,520 --> 00:12:23,600
że zaopiekuję się tobą,
gdyby coś mu się stało.
158
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
Dotrzymałem słowa, Kat.
159
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
To jego grzechy, nie twoje.
160
00:12:33,080 --> 00:12:33,920
Ja tylko…
161
00:12:34,880 --> 00:12:36,320
chciałem cię chronić.
162
00:12:51,080 --> 00:12:53,600
Niech żyje, żyje nam
163
00:12:54,240 --> 00:12:57,760
Prezent dla niego mam
164
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
Urodziny mam za pół roku.
165
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
My wczoraj mieliśmy 26. rocznicę ślubu.
166
00:13:02,440 --> 00:13:04,440
Nigdy nie kupuj w panice.
167
00:13:04,520 --> 00:13:06,680
- Żartujesz.
- Kupiłeś Odette psa?
168
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
Ma alergię.
169
00:13:07,880 --> 00:13:10,480
Jestem fatalnym mężem. To już wiemy.
170
00:13:10,560 --> 00:13:12,520
Musisz mi pomóc, stary.
171
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
- Nie.
- Uratuj moje małżeństwo.
172
00:13:14,880 --> 00:13:18,000
Jeśli narobi mi na buta, będziesz trupem.
173
00:13:18,680 --> 00:13:21,480
Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć.
174
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
Szefie?
175
00:13:26,200 --> 00:13:27,040
Stagger.
176
00:13:28,400 --> 00:13:29,960
Mamy coś.
177
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
Zacznijcie szukać w tym rejonie.
178
00:13:32,240 --> 00:13:33,280
Co się dzieje?
179
00:13:33,800 --> 00:13:37,080
Tablice należą do Callie Simms,
180
00:13:37,160 --> 00:13:39,800
ale jej van stoi pod domem, daleko stąd.
181
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
To ewidentnie inny pojazd.
182
00:13:41,880 --> 00:13:44,240
Znowu sklonowali tablice.
183
00:13:44,320 --> 00:13:46,720
Śledziliśmy van na kamerach drogowych,
184
00:13:46,800 --> 00:13:48,960
jechał A5303 na południe.
185
00:13:49,040 --> 00:13:51,760
Rozpoznało go pięć kamer,
186
00:13:51,840 --> 00:13:56,720
szósta już nie.
Zakładamy, że gdzieś tu zjechał z trasy.
187
00:13:56,800 --> 00:13:58,080
Co tam jest?
188
00:13:58,160 --> 00:14:02,000
Gospodarstwa, prawie 8000 hektarów.
Wszystkich nie sprawdzimy.
189
00:14:02,080 --> 00:14:06,520
Wóz z tymi tablicami wjeżdżał jednak
na ten sam parking trzy dni z rzędu.
190
00:14:06,600 --> 00:14:09,280
Organizowano tam wtedy wystawę psów.
191
00:14:09,360 --> 00:14:12,240
Znaleźliśmy w tym rejonie paru hodowców.
192
00:14:12,320 --> 00:14:14,640
- Od tego zaczniemy.
- Jedźcie.
193
00:14:14,720 --> 00:14:17,720
Jedna jednostka.
Załatwię wam wsparcie miejscowych.
194
00:14:17,800 --> 00:14:22,080
Poszukaj doniesień
o podejrzanych działaniach w tym rejonie.
195
00:14:22,160 --> 00:14:23,840
Może uda się zawęzić obszar.
196
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Dobra robota.
197
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
Hej.
198
00:14:30,240 --> 00:14:31,160
Bądź ostrożna.
199
00:14:33,000 --> 00:14:33,840
Jasne.
200
00:14:39,480 --> 00:14:43,200
- Co z nim? Do obory, do reszty?
- Nie, do domu.
201
00:14:57,320 --> 00:14:59,040
Cześć!
202
00:14:59,120 --> 00:15:00,080
Dobry piesek.
203
00:15:01,240 --> 00:15:02,360
Nie ruszaj się.
204
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Co to?
205
00:15:03,520 --> 00:15:05,200
Krew?
206
00:15:09,800 --> 00:15:11,840
Dzięki Bogu.
207
00:15:13,040 --> 00:15:14,120
Nie twoja.
208
00:15:31,880 --> 00:15:33,320
Szóstka tu była.
209
00:15:35,720 --> 00:15:37,400
Mogła wezwać policję.
210
00:15:39,600 --> 00:15:40,920
Może być wszędzie.
211
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
Co chcesz robić?
212
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
Idź do obory.
213
00:15:44,840 --> 00:15:46,160
Jest tam benzyna.
214
00:15:46,960 --> 00:15:48,720
Zacznij polewać zabudowania.
215
00:15:51,080 --> 00:15:52,600
Wszystko spalimy.
216
00:16:00,600 --> 00:16:01,440
Masz coś?
217
00:16:01,520 --> 00:16:05,240
Tak. Kobieta złożyła skargę
na stalking ze strony hodowcy psów.
218
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Na co konkretnie?
219
00:16:08,800 --> 00:16:10,320
Ponoć śledził ją,
220
00:16:10,400 --> 00:16:13,440
bo próbowała z mężem
adoptować jego szczeniaka.
221
00:16:13,520 --> 00:16:15,440
Wysyłam wam jego adres.
222
00:16:28,200 --> 00:16:30,080
Sprawdźcie szafki.
223
00:16:30,160 --> 00:16:32,120
- Ruchy!
- Z drogi.
224
00:16:32,200 --> 00:16:35,120
- Pośpiesz się!
- Samochody załadowane?
225
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
Trzeba spalić wnętrze stajni.
226
00:16:37,480 --> 00:16:39,400
Mamy tam siedem obiektów.
227
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
Zostawię je w środku.
228
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
Co z moją mamą?
229
00:17:02,520 --> 00:17:03,840
Szlag. Pali się.
230
00:17:04,920 --> 00:17:06,200
Zgłoś to.
231
00:17:06,280 --> 00:17:10,280
Wzywam pilną pomoc do Redwaithe Farm
na Dertree Road w Wyrham.
232
00:17:10,360 --> 00:17:13,520
- Potrzebna straż pożarna i pogotowie.
- Przyjęłam.
233
00:17:27,960 --> 00:17:28,880
Dziękuję!
234
00:17:31,480 --> 00:17:32,560
Tamtędy, szybko.
235
00:17:36,320 --> 00:17:37,920
Stań tutaj. Zgaś światła.
236
00:17:38,000 --> 00:17:41,880
Do tego wozu porwali Brendana.
Sprawdź go, ja idę do zabudowań.
237
00:17:41,960 --> 00:17:44,520
Mają zakładników.
238
00:17:44,600 --> 00:17:47,200
Musimy zaczekać na uzbrojone wsparcie.
239
00:17:47,280 --> 00:17:49,680
Brendan tam jest, nie będę tu siedzieć.
240
00:17:52,760 --> 00:17:55,200
No to idę z tobą.
241
00:17:55,720 --> 00:17:57,720
Nie szefujesz mi, zdałam egzamin.
242
00:17:57,800 --> 00:17:59,600
Zostań tu i daj znać wsparciu.
243
00:17:59,680 --> 00:18:01,960
Muszą wiedzieć, gdzie jesteśmy.
244
00:18:02,040 --> 00:18:03,080
Poradzę sobie.
245
00:18:27,520 --> 00:18:28,360
Już dobrze.
246
00:18:30,280 --> 00:18:32,120
Dziękuję.
247
00:19:28,080 --> 00:19:29,640
- Dalej!
- Na ziemię go!
248
00:20:07,320 --> 00:20:10,160
- Dasz radę.
- Mam twojego syna, Dano!
249
00:20:10,240 --> 00:20:11,360
Idzie tu?
250
00:20:12,080 --> 00:20:13,400
Słyszałaś mnie?
251
00:20:14,000 --> 00:20:15,200
Mam twojego syna!
252
00:20:17,840 --> 00:20:20,280
Nie wracaj tu, mamo. Uciekaj!
253
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
- Milcz!
- Boże.
254
00:20:22,440 --> 00:20:25,120
Nie mam czasu na gierki!
255
00:20:25,640 --> 00:20:27,440
Wyłaź albo go zastrzelę!
256
00:20:32,480 --> 00:20:34,120
Słyszałaś mnie?
257
00:20:34,200 --> 00:20:36,440
Liczę do trzech.
258
00:20:43,320 --> 00:20:44,320
Raz.
259
00:20:46,720 --> 00:20:47,840
Dwa.
260
00:20:51,840 --> 00:20:53,160
Brendan!
261
00:21:03,560 --> 00:21:05,280
Tym razem trafiłem w kolano.
262
00:21:07,600 --> 00:21:09,320
Spróbujmy jeszcze raz.
263
00:21:10,120 --> 00:21:11,400
Nie rób mu krzywdy.
264
00:21:15,440 --> 00:21:16,880
Miło, że tu wróciłaś.
265
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
Wszyscy uciekli.
266
00:21:20,880 --> 00:21:23,400
Wypuść Brendana. Proszę.
267
00:21:25,240 --> 00:21:27,960
Wszystko będzie dobrze. Obiecuję.
268
00:21:28,040 --> 00:21:29,160
Rzuć siekierę.
269
00:21:34,240 --> 00:21:36,400
Moje obiekty. Gdzie są?
270
00:21:44,280 --> 00:21:45,120
Policja!
271
00:21:46,480 --> 00:21:47,880
Rzuć broń!
272
00:21:49,240 --> 00:21:50,600
Szlag.
273
00:22:00,000 --> 00:22:02,640
Co ty wyprawiasz? Puszczaj!
274
00:22:02,720 --> 00:22:04,640
Zaraz dostaniesz w łeb.
275
00:22:04,720 --> 00:22:06,320
Zostaw go!
276
00:22:08,880 --> 00:22:10,240
Mamo!
277
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Rzuć broń!
278
00:22:22,520 --> 00:22:23,600
Brendan!
279
00:22:23,680 --> 00:22:24,520
Mamo.
280
00:22:41,320 --> 00:22:43,160
- Dziękuję.
- Nie ma sprawy.
281
00:22:45,080 --> 00:22:47,440
- Mówiłam, że ją znajdziemy.
- Wierzyłem.
282
00:22:48,080 --> 00:22:49,440
Trzymaj się.
283
00:23:00,000 --> 00:23:01,360
NIEODEBRANE POŁĄCZENIE
284
00:23:01,440 --> 00:23:03,280
MUSIMY POGADAĆ. CALLIGAN
285
00:23:10,160 --> 00:23:11,000
Halo?
286
00:23:12,480 --> 00:23:14,960
Jest i Parker. Tak jak obiecywałem.
287
00:23:15,920 --> 00:23:17,880
Czy na pewno tego chcesz?
288
00:23:22,600 --> 00:23:24,640
Potem tego nie cofniesz.
289
00:23:25,160 --> 00:23:26,480
Wyślij mi adres.
290
00:23:26,560 --> 00:23:31,000
Nie bez powodu nie bawiłem się
w żonę, dzieci i resztę tych bzdur.
291
00:23:32,400 --> 00:23:33,840
Nie mam kogo zawieść.
292
00:23:35,520 --> 00:23:36,640
Pomyślnych łowów.
293
00:23:56,080 --> 00:23:57,480
Uroczo.
294
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
W porządku?
295
00:24:11,640 --> 00:24:14,360
Inspektor Donovan. Parker?
296
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Kat?
297
00:24:25,000 --> 00:24:26,280
Córka Clinta.
298
00:24:26,800 --> 00:24:27,880
Jestem Parker.
299
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
Wejdź.
300
00:24:43,760 --> 00:24:45,080
Przypominasz go.
301
00:24:46,680 --> 00:24:48,120
Zaparzyć herbatę?
302
00:24:51,560 --> 00:24:54,480
Ty i mój ojciec…
303
00:24:54,560 --> 00:24:57,800
Zawsze myślałem, że przyjdzie tu Odette.
304
00:24:59,720 --> 00:25:02,200
Latami zastanawiałem się, co jej powiem.
305
00:25:16,800 --> 00:25:17,720
Mawiałem, że…
306
00:25:18,520 --> 00:25:20,200
Clintowi by się tu podobało.
307
00:25:21,560 --> 00:25:22,400
Ale…
308
00:25:24,680 --> 00:25:26,000
wcale tak by nie było.
309
00:25:26,680 --> 00:25:29,920
Był zbyt wielką postacią
jak na tak ciche życie.
310
00:25:30,640 --> 00:25:31,560
Byliście razem?
311
00:25:35,600 --> 00:25:36,440
Tak.
312
00:25:38,440 --> 00:25:39,280
Jak długo?
313
00:25:41,760 --> 00:25:42,840
Przez 14 lat.
314
00:25:47,160 --> 00:25:49,840
I nie przeszkadzało ci, że ma rodzinę?
315
00:25:50,760 --> 00:25:52,400
Że zdradza moją mamę?
316
00:25:55,440 --> 00:25:56,920
Oczywiście, że tak.
317
00:25:59,080 --> 00:26:00,760
Ale próbujesz to oddzielić.
318
00:26:02,440 --> 00:26:04,040
Kiedy kogoś kochasz…
319
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
wiele ignorujesz.
320
00:26:09,320 --> 00:26:11,000
Udajesz, że to nie istnieje.
321
00:26:11,080 --> 00:26:14,400
Udawałeś, że ja i mama nie istniejemy?
322
00:26:14,920 --> 00:26:15,760
Tak.
323
00:26:16,920 --> 00:26:17,760
On też.
324
00:26:18,920 --> 00:26:20,120
Kiedy był ze mną.
325
00:26:25,720 --> 00:26:28,000
Twój tata był skomplikowany.
326
00:26:29,240 --> 00:26:31,360
Często to ostatnio słyszę.
327
00:26:33,320 --> 00:26:35,240
Musiałem ignorować wiele rzeczy,
328
00:26:36,560 --> 00:26:38,080
jeśli chciałem z nim być.
329
00:26:38,600 --> 00:26:39,960
Próbowałem odchodzić,
330
00:26:40,480 --> 00:26:42,440
budować sobie życie bez niego,
331
00:26:43,480 --> 00:26:44,760
ale coś w sobie miał.
332
00:26:44,840 --> 00:26:45,720
Był…
333
00:26:46,760 --> 00:26:47,920
nieustraszony.
334
00:26:49,240 --> 00:26:50,280
Niepowstrzymany.
335
00:26:51,480 --> 00:26:54,920
Z nim u boku człowiek wierzył,
że wszystko jest możliwe.
336
00:26:57,800 --> 00:26:59,360
Trudno od tego odejść.
337
00:27:01,960 --> 00:27:04,480
Bardzo was obie kochał.
338
00:27:07,360 --> 00:27:10,040
- Nie, proszę.
- Po prostu kochał też mnie.
339
00:27:10,680 --> 00:27:12,440
To był pech.
340
00:27:21,240 --> 00:27:22,920
Wiesz, kim jest Calligan?
341
00:27:24,920 --> 00:27:25,760
Tak.
342
00:27:28,480 --> 00:27:32,880
Wiedział o was, prawda?
Tak przekonał tatę do współpracy?
343
00:27:35,520 --> 00:27:36,360
Tak.
344
00:27:37,000 --> 00:27:39,800
Calligan szantażem
zmusił Clinta do współpracy.
345
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
Clint mu ulegał.
346
00:27:42,920 --> 00:27:44,240
Do czasu.
347
00:27:45,920 --> 00:27:47,480
Nie potrafił z tym żyć.
348
00:27:48,480 --> 00:27:50,040
Zerwał z Calliganem.
349
00:27:52,160 --> 00:27:54,280
Ze mną też. To miał być koniec.
350
00:27:56,560 --> 00:27:58,400
Kiedy ostatni raz go widziałeś?
351
00:28:01,840 --> 00:28:03,240
W noc jego śmierci.
352
00:28:06,840 --> 00:28:08,160
Ciągnęło go do mnie.
353
00:28:08,720 --> 00:28:09,760
Taka prawda.
354
00:28:10,360 --> 00:28:13,280
Nie mógł być ze mną,
ale i nie mógł mnie zostawić.
355
00:28:16,280 --> 00:28:17,760
Był wtedy w rozsypce.
356
00:28:19,160 --> 00:28:23,280
Mówił, że musimy zerwać,
zanim Calligan komuś o nas powie.
357
00:28:24,080 --> 00:28:26,120
Wcześniej nigdy tak się nie bał.
358
00:28:27,840 --> 00:28:29,800
Coś go tamtej nocy nastraszyło.
359
00:28:30,320 --> 00:28:31,720
Uciekł w popłochu.
360
00:28:33,440 --> 00:28:34,440
Kilka dni później
361
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
oglądałem wiadomości…
362
00:28:41,400 --> 00:28:42,320
Nie żył.
363
00:28:44,520 --> 00:28:45,520
To był koniec.
364
00:28:48,280 --> 00:28:50,240
Nie pogodziłem się z jego stratą.
365
00:28:52,400 --> 00:28:54,880
Tylko jego naprawdę kochałem.
366
00:29:02,320 --> 00:29:03,880
Wciąż tak za nim tęsknię.
367
00:29:07,240 --> 00:29:09,400
Dałbym wszystko i wszystko wybaczył,
368
00:29:10,560 --> 00:29:13,160
by tylko spędzić z nim
jeszcze kilka sekund.
369
00:29:16,760 --> 00:29:17,600
Ja też.
370
00:29:50,320 --> 00:29:52,000
Jak długo tu czekasz?
371
00:29:53,040 --> 00:29:53,880
Od 11 lat.
372
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
Nie mam ochoty na długie rozmowy.
373
00:30:02,480 --> 00:30:04,040
- Rozumiem.
- Ciężki dzień.
374
00:30:04,120 --> 00:30:05,840
Może zabiorę cię na lody?
375
00:30:07,920 --> 00:30:08,880
Na Sadie działa.
376
00:30:13,720 --> 00:30:14,680
Jedenaście lat.
377
00:30:15,200 --> 00:30:17,680
Myślałem o tobie każdego dnia.
378
00:30:18,360 --> 00:30:19,720
Zmieniłeś nazwisko.
379
00:30:21,760 --> 00:30:23,880
Po wyjeździe nie było ze mną dobrze.
380
00:30:25,840 --> 00:30:27,280
Bójka w szkockim barze?
381
00:30:29,600 --> 00:30:31,680
- Wiesz o tym?
- Tak.
382
00:30:38,600 --> 00:30:40,160
Myślałem, że wyjazd
383
00:30:41,000 --> 00:30:43,880
wszystko ułatwi.
384
00:30:47,000 --> 00:30:49,760
To było…
jakbym próbował powstrzymać burzę.
385
00:31:01,120 --> 00:31:03,200
Był nam pisany powrót do tego, nie?
386
00:31:05,760 --> 00:31:07,000
Do czego, Josh?
387
00:31:07,920 --> 00:31:08,760
Tutaj.
388
00:31:09,960 --> 00:31:11,000
Teraz.
389
00:31:11,080 --> 00:31:11,920
Razem.
390
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
Cały ranek spędziłam z kimś,
391
00:31:28,080 --> 00:31:31,760
kto bardzo długo czekał, by z kimś być.
392
00:31:35,880 --> 00:31:37,120
Ja nie chcę czekać.
393
00:31:59,600 --> 00:32:01,120
Pytaj, o co zechcesz.
394
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Odpowiem na każde pytanie.
395
00:33:22,080 --> 00:33:23,520
- Hej.
- Cześć.
396
00:33:30,720 --> 00:33:32,600
Muszę jechać po Sadie.
397
00:33:34,440 --> 00:33:35,880
Choć nie chcę wychodzić.
398
00:33:38,160 --> 00:33:40,320
Przeżyjesz beze mnie parę dni.
399
00:33:41,360 --> 00:33:42,200
Czyżby?
400
00:34:34,600 --> 00:34:36,280
Jest dość wcześnie. Co tam?
401
00:34:37,000 --> 00:34:40,960
W końcu mam analizę linii papilarnych
z noża, którym zabito ci tatę.
402
00:34:41,640 --> 00:34:43,400
- Mamy odpowiednik?
- Tak.
403
00:34:43,960 --> 00:34:48,400
Dostałem od ciebie częściowy odcisk,
dopasowanie nie jest idealne.
404
00:34:48,480 --> 00:34:49,560
Nie mamy pewności…
405
00:34:49,640 --> 00:34:51,400
Do rzeczy. Czyje to linie?
406
00:34:54,400 --> 00:34:56,680
Uczestnika bójki w barze w Szkocji.
407
00:34:59,760 --> 00:35:00,680
Przykro mi.
408
00:35:08,360 --> 00:35:09,720
Kat? Jesteś tam?
409
00:35:17,360 --> 00:35:18,200
To ty?
410
00:35:22,960 --> 00:35:24,680
Kat. Posłuchaj mnie.
411
00:35:26,800 --> 00:35:28,560
Nie chciałem go zabić.
412
00:35:29,880 --> 00:35:30,720
Ja…
413
00:35:33,200 --> 00:35:35,520
Byłem tam, gdy umierał twój tata.
414
00:35:38,360 --> 00:35:39,560
Aqua też.
415
00:35:42,680 --> 00:35:44,640
Widziała twojego tatę z Parkerem.
416
00:35:44,720 --> 00:35:46,520
- Wejdź.
- To tak będzie?
417
00:35:46,600 --> 00:35:49,200
Dasz mi kwiaty
i po wszystkim? Nie ma mowy.
418
00:35:49,280 --> 00:35:52,040
- Wiesz, co czuję.
- Nie możesz tak robić.
419
00:35:52,120 --> 00:35:54,160
- Jak to?
- Zasługuję na więcej.
420
00:35:56,960 --> 00:35:58,440
- Clint?
- Nie.
421
00:35:58,520 --> 00:35:59,600
Clint!
422
00:35:59,680 --> 00:36:00,720
- Nie.
- Clint.
423
00:36:00,800 --> 00:36:01,920
Nie. Kurwa mać!
424
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
- Clint!
- Szlag.
425
00:36:08,000 --> 00:36:12,120
Mówiła, że nigdy go takiego nie widziała.
Stracił kontrolę nad sobą.
426
00:36:18,440 --> 00:36:20,280
- Hej.
- Potrzebuję adresu.
427
00:36:20,360 --> 00:36:22,480
Aqua Vanech. Pilnie.
428
00:36:22,560 --> 00:36:23,720
Już sprawdzam.
429
00:36:24,600 --> 00:36:25,920
Wysyłam.
430
00:36:26,840 --> 00:36:27,680
Co się stało?
431
00:36:28,320 --> 00:36:29,160
Po co ci on?
432
00:36:29,800 --> 00:36:30,640
Kurwa.
433
00:36:31,400 --> 00:36:32,240
Kurwa mać!
434
00:36:41,200 --> 00:36:43,920
Stagger próbował dotrzeć do Aquy
przed Clintem.
435
00:36:44,720 --> 00:36:46,040
Zadzwoniła do mnie.
436
00:36:46,640 --> 00:36:48,120
Wydawała się wystraszona.
437
00:36:48,200 --> 00:36:50,360
Chciałem ci wyznać prawdę.
438
00:36:50,440 --> 00:36:52,240
Mówił, że nikt nam nie uwierzy.
439
00:36:53,120 --> 00:36:54,720
Aqua!
440
00:36:56,480 --> 00:36:57,840
Wiem, ze mnie słyszysz!
441
00:37:05,720 --> 00:37:06,560
Aqua!
442
00:37:08,280 --> 00:37:09,120
Aqua!
443
00:37:09,760 --> 00:37:10,840
Potrzebuję pomocy.
444
00:37:12,120 --> 00:37:13,640
Proszę, porozmawiajmy.
445
00:37:20,440 --> 00:37:21,400
Proszę.
446
00:37:22,040 --> 00:37:24,320
Proszę, nie mów Kat.
447
00:37:24,400 --> 00:37:25,400
Błagam cię.
448
00:37:25,480 --> 00:37:26,840
Nic jej nie powiem.
449
00:37:27,840 --> 00:37:30,120
Ale musisz wyznać prawdę jej i Odette.
450
00:37:32,200 --> 00:37:33,720
Wiem, co przeżywasz.
451
00:37:33,800 --> 00:37:35,440
Nic o mnie nie wiesz.
452
00:37:36,960 --> 00:37:38,520
Myślisz, że to łatwe?
453
00:37:39,320 --> 00:37:40,280
Bo masz swobodę?
454
00:37:40,960 --> 00:37:43,440
Możesz być, kim chcesz,
kochać kogokolwiek.
455
00:37:45,320 --> 00:37:47,960
- Było ci łatwo.
- Myślisz, że to łatwe?
456
00:37:49,080 --> 00:37:50,920
Nie masz pojęcia, co przeszłam.
457
00:37:51,000 --> 00:37:54,120
Wiesz, co musiałem robić,
żeby chronić moją rodzinę?
458
00:37:54,200 --> 00:37:55,720
Wiem, jak je kochasz.
459
00:37:57,360 --> 00:37:59,440
Ale masz prawo być wiernym sobie.
460
00:38:00,960 --> 00:38:01,920
To twoje życie.
461
00:38:03,760 --> 00:38:06,160
- Twój wybór, jak żyć.
- Nie mam wyboru!
462
00:38:06,760 --> 00:38:09,320
Okłamywałem wszystkich.
463
00:38:10,120 --> 00:38:11,360
Nie rozumiesz.
464
00:38:16,040 --> 00:38:17,800
Wszystko zniszczyłem.
465
00:38:19,440 --> 00:38:20,880
Robiłem tyle rzeczy…
466
00:38:20,960 --> 00:38:22,120
Zrozumieją.
467
00:38:23,160 --> 00:38:24,000
Kochają cię.
468
00:38:24,080 --> 00:38:26,040
Póki on im wszystkiego nie powie.
469
00:38:27,120 --> 00:38:27,960
Kto taki?
470
00:38:37,240 --> 00:38:38,840
To jakaś, kurwa, kpina?
471
00:38:39,400 --> 00:38:40,920
Czemu dzwoni moja córka?
472
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
Co jej powiedziałaś?
473
00:38:44,360 --> 00:38:47,640
- Wara od mojej rodziny!
- Odsuń się.
474
00:38:47,720 --> 00:38:49,240
Nie zbliżaj się do nich!
475
00:38:49,320 --> 00:38:50,400
Słyszysz?
476
00:38:50,480 --> 00:38:52,120
Nie zbliżaj się!
477
00:38:53,400 --> 00:38:55,160
Dlaczego dzwoni tu Kat?
478
00:38:55,240 --> 00:38:57,440
Coś ty jej powiedziała? Słyszysz?
479
00:39:02,600 --> 00:39:04,240
Stój. Cofnij się!
480
00:39:14,480 --> 00:39:16,120
Ej! Nie!
481
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Co ty wyprawiasz?
482
00:39:17,480 --> 00:39:20,280
Przestań. Odłóż nóż. Clint, to ja!
483
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Nie chciałem go zabić.
484
00:39:42,840 --> 00:39:44,320
Kurwa. Clint!
485
00:39:45,880 --> 00:39:47,200
Oddychaj.
486
00:39:47,280 --> 00:39:48,600
To wszystko moja wina.
487
00:39:48,680 --> 00:39:49,840
Nie mów Kat.
488
00:39:49,920 --> 00:39:50,880
Żadnej policji.
489
00:39:51,720 --> 00:39:53,960
Proszę. Bez policji.
490
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
- Trzeba wezwać karetkę.
- Bez policji.
491
00:39:56,560 --> 00:39:58,480
Uratują go. Gdzie mój telefon?
492
00:39:58,560 --> 00:39:59,480
Gdzie mój…
493
00:40:00,000 --> 00:40:01,080
Szlag.
494
00:40:01,960 --> 00:40:03,120
Za późno.
495
00:40:04,840 --> 00:40:06,800
- Co?
- Kat nie może wiedzieć.
496
00:40:06,880 --> 00:40:08,400
- Nie.
- Ani Odette.
497
00:40:11,360 --> 00:40:12,240
Słyszeliście.
498
00:40:12,320 --> 00:40:13,320
Żadnej policji.
499
00:40:13,400 --> 00:40:14,760
Daj mi swój telefon.
500
00:40:17,560 --> 00:40:18,440
Daj telefon.
501
00:40:23,640 --> 00:40:26,720
Stagger zajął się miejscem zbrodni,
by nas ochronić.
502
00:40:28,360 --> 00:40:30,600
Namówiliśmy Montego do przyznania się,
503
00:40:31,080 --> 00:40:32,840
żeby zamknąć sprawę.
504
00:40:32,920 --> 00:40:35,280
Żeby wszyscy mogli normalnie żyć.
505
00:40:36,320 --> 00:40:38,120
Ale przebywanie z tobą…
506
00:40:38,840 --> 00:40:39,920
Musiałem wyjechać.
507
00:40:46,000 --> 00:40:47,160
Już dobrze.
508
00:40:59,880 --> 00:41:01,360
Przez ten tydzień…
509
00:41:02,560 --> 00:41:04,640
znowu żyłeś w kłamstwie.
510
00:41:04,720 --> 00:41:05,920
Jaki miałeś plan?
511
00:41:07,320 --> 00:41:08,720
Co chciałeś zrobić?
512
00:41:09,440 --> 00:41:10,280
Nie wiem.
513
00:41:12,400 --> 00:41:14,320
Po prostu chciałem z tobą być.
514
00:41:15,880 --> 00:41:17,400
Żebyś była szczęśliwa.
515
00:41:19,440 --> 00:41:20,280
Przepraszam.
516
00:43:02,640 --> 00:43:05,920
Napisy: Kuba Żywko