1 00:00:23,200 --> 00:00:24,040 Er du okay? 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,760 Hvem er hun? 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 Glem det. Hjælp lige morfar med maden, ikke? 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,680 -Jeg kommer om lidt. -Okay. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Kom. 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,320 Kat… 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 Du ser godt ud. 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 Kender du Dana Fells? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 Nej. Hvem er det? 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 Hun forsvandt for en uge siden, da hun skulle på ferie med dig. 11 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 Jeg er slet ikke med. Jeg har været her hos Sadie… 12 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 Er det din profil? 13 00:01:23,640 --> 00:01:26,720 Ja, eller nej… Jeg bruger ikke sociale medier. 14 00:01:26,800 --> 00:01:28,960 Sadie gør ind imellem, men… 15 00:01:29,720 --> 00:01:32,760 Jeg tror, hun lavede en Facebook-profil for dig. 16 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 Hun mente, jeg var ensom. 17 00:01:36,160 --> 00:01:40,680 Hun lavede den for 100 år siden. Jeg brugte den aldrig. Hvad sker der? 18 00:01:45,920 --> 00:01:47,640 Bor du sammen med Sadies mor? 19 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Hun døde. 20 00:01:52,360 --> 00:01:53,600 For et par år siden. 21 00:01:53,680 --> 00:01:55,520 Hendes far flyttede ind hos os. 22 00:01:56,880 --> 00:01:58,080 Der er altså en sag. 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 Du er her i embeds medfør. 24 00:02:00,560 --> 00:02:04,680 Ja, og jeg registrerede mig på dating-appen, hvor du også var. 25 00:02:04,760 --> 00:02:06,320 Undskyld, men det er ikke mig. 26 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Du forsvandt bare. 27 00:02:14,400 --> 00:02:15,440 Jeg havde intet valg. 28 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Jo, du havde. 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,240 Jeg ved, det var røvet. 30 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Det var røvet. 31 00:02:28,120 --> 00:02:31,120 -Jeg tænkte, det var bedre, at… -Det var det ikke. 32 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Det ved jeg. Undskyld. 33 00:02:35,120 --> 00:02:37,920 Drop undskyldningerne. Du skal bare være ærlig. 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,880 Jeg elskede dig så højt. Du skulle bare vide. 35 00:02:48,960 --> 00:02:52,120 Jeg ved det hele. Du besøgte Monte Leburne i fængslet. 36 00:02:52,200 --> 00:02:55,280 Du fandt ud af, min far var korrupt og havde hemmeligheder, 37 00:02:55,360 --> 00:02:57,560 som kostede ham livet, så du stak af. 38 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Vidste du det? 39 00:03:04,160 --> 00:03:06,520 Ja, jeg gjorde. 40 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 -Du sagde intet! -Det kunne jeg ikke. 41 00:03:12,880 --> 00:03:14,960 -Det gik ikke. -Så havde vi overlevet. 42 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 Kat, sandheden havde knækket dig, okay? 43 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 Du forstår det ikke. 44 00:03:25,280 --> 00:03:26,240 Undskyld. 45 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 -Det her magter jeg ikke. -Kat… 46 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 Stop nu lige. Stop! 47 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Du gik fra mig. 48 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 Det ved jeg, men der var altid kun dig. 49 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 Jeg elsker dig så højt. Jeg er stadig… 50 00:04:00,200 --> 00:04:02,040 -Jeg magter det ikke. -Kat. 51 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 Det her er en skidt idé, Dana. 52 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Vi kommer efter dig! 53 00:05:19,760 --> 00:05:22,520 Kom så, venner. Chefen er snart tilbage. 54 00:05:23,720 --> 00:05:27,000 Kommer du ikke frem, dræber vi din søn. 55 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 Bed til, at vi finder dig. 56 00:05:31,120 --> 00:05:32,560 For hans skyld. 57 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Kom frem, eller vi finder dig. 58 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 BRENDAN: TAG TELEFONEN! 4 UBESVAREDE OPKALD 59 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 Kom nu, betjent. 60 00:06:01,920 --> 00:06:03,640 -Vi har været her for længe. -Stille! 61 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 -Hvem er knægten? -Hendes søn. 62 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 Nr. 6's søn. 63 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Han kender altså kriminalkommissær Donovan. 64 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Måske samarbejder han og nr. 6 med politiet. 65 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Måske er nr. 6 en muldvarp. 66 00:06:34,520 --> 00:06:38,320 Samarbejder nr. 6 med politiet, havde de hentet hende allerede. 67 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 -Hvad er der? -Vi har et problem. 68 00:06:46,800 --> 00:06:47,760 Nr. 6 stak af. 69 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 Hvordan "stak af"? 70 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Hun er flygtet. 71 00:06:54,840 --> 00:06:58,960 Hun er nok ikke nået langt. Vi har ledt i skoven og frem til vejen. 72 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Skaf mig knægtens mobilnummer. 73 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Jeg er i sving. 74 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Hvad er nr. 6's søns nummer? 75 00:07:12,040 --> 00:07:14,800 -Se, om du har det. -Fint. 76 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Var hun i skoven, havde vi fundet hende. 77 00:08:16,480 --> 00:08:18,800 De henter sønnen med hertil. 78 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 Bed nogen tjekke i stalden. 79 00:08:23,920 --> 00:08:27,520 Jeg leder i laden igen. Tjek, at de andre er låst inde. 80 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Hallo? 81 00:08:33,160 --> 00:08:35,600 -Brendan. -Hvem er du? 82 00:08:35,680 --> 00:08:38,320 Der holder en blå varevogn på hjørnet af Old Emerald. 83 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 Din mor er omme bagi. 84 00:08:40,320 --> 00:08:44,000 -Hvad? -Er du her ikke om to minutter, dør hun. 85 00:08:44,080 --> 00:08:47,040 -Vent. Hvem er du? -Et minut og 58 sekunder. 86 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Hallo? 87 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 -Brendan, hør efter. -Mor! 88 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 -Ja, det er mig. -Er du i sikkerhed? 89 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Brendan, find et sikkert sted. 90 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 -Jeg henter dig ved varevognen. -Løb! 91 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Brendan, løb nu! 92 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Brendan, kan du høre mig? 93 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 -Hjælp! -Brendan. 94 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Nej, slip mig. 95 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Hjælp! 96 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Stop! 97 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 -Brendan! -Hjælp! 98 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Stop! Politiet! 99 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Hjælp! 100 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 Brendan! 101 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Det er Brendan. Læg… 102 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 -Hvad ved vi? -Vi har spærret området af. 103 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 -Du må ikke være her. -Men jeg kan finde Brendan. 104 00:10:24,400 --> 00:10:28,080 -Jeg kender sagen bedst af alle. -Jeg har talt med vores folk. 105 00:10:28,920 --> 00:10:31,440 Vi har optagelser fra en bil. De er slørede, men… 106 00:10:31,520 --> 00:10:33,760 -Vi tjekker nummerpladen. -Og Brendans mobil? 107 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 -Den fandt vi tæt på din adresse. -Hvad ved vi ellers? 108 00:10:37,200 --> 00:10:40,120 De brugte Joshs billede til at narre Dana Fells. 109 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 -Josh? -Vi har talt med ham. 110 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 -Han er ikke indblandet. -Talte du med Josh? 111 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 Vi tror, de brugte billeder fra arkiverede Facebook-konti, 112 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 herunder Joshs. 113 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Ind på mit kontor! 114 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Du har altså talt med Josh. 115 00:10:57,280 --> 00:11:00,080 -Hvad sagde han? -Jeg talte også med Calligan. 116 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 Han sagde, at kun en strisser kunne arrangere Leburnes særbehandling. 117 00:11:09,120 --> 00:11:12,000 Du står bag hans særbehandling i fængslet, ikke? 118 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Fint. Ja. 119 00:11:20,480 --> 00:11:23,560 Jeg betalte Leburne for at sige, at han dræbte Clint. 120 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Hvorfor? 121 00:11:25,560 --> 00:11:29,280 Fordi det før eller siden ville komme for en dag. 122 00:11:30,200 --> 00:11:31,880 Clints forhold til Calligan. 123 00:11:34,080 --> 00:11:34,920 Det hele. 124 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 Det kunne jeg ikke gøre mod dig eller Odette. 125 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 Hvad med fars affære? Vidste du også det? 126 00:11:43,560 --> 00:11:46,640 -Hvorfor talte du ikke sandt? -Hvad er sandheden da? 127 00:11:46,720 --> 00:11:50,080 At min far var løgner, kriminel og utro. 128 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 Derfor blev han slået ihjel. 129 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 -Hvad med dig? -Hvad med mig? 130 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 -Bestak Calligan også dig? -Nej. 131 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 -Og derfor dækkede du over det? -Du fatter intet. 132 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Jeg måtte skaffe en tilståelse, så du ville lade det ligge. 133 00:12:06,400 --> 00:12:11,320 Ellers havde du ledt hele livet og enten opdaget alle din fars hemmeligheder… 134 00:12:11,400 --> 00:12:13,720 Eller du havde fået Calligan på nakken. 135 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Jeg lovede din far noget. 136 00:12:19,520 --> 00:12:23,600 Skete der ham noget, skulle jeg passe på dig. 137 00:12:26,000 --> 00:12:27,440 Jeg holdt ord, Kat. 138 00:12:27,920 --> 00:12:29,800 Det var hans og ikke dine synder. 139 00:12:33,080 --> 00:12:33,920 Jeg… 140 00:12:34,880 --> 00:12:36,400 …ville bare passe på dig. 141 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Happy birthday to you 142 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Jeg har en gave, juhu 143 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Det er jo et halvt år siden. 144 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 Og jeg havde 26-års bryllupsdag i går aftes. 145 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Man skal aldrig panikhandle. 146 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 -Det er løgn! -Købte du en hund til Odette? 147 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 Hun er allergisk. 148 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Jeg er en frygtelig ægtemand. Det ved vi jo. 149 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Hjælp mig nu bare. 150 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 -Niksen. -Det gælder mit ægteskab. 151 00:13:14,880 --> 00:13:17,440 Skider hunden på min sko, kvæler jeg dig. 152 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. 153 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Undskyld? 154 00:13:26,200 --> 00:13:27,040 Stagger. 155 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Vi fandt noget. 156 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Vi må indlede søgningen her. 157 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Hvad sker der? 158 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 Varevognens nummerplade tilhører Callie Simms, 159 00:13:37,160 --> 00:13:39,800 men hendes varevogn holder i indkørslen 300 km væk. 160 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 Det er heller ikke samme vogn. 161 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 De må have klonet nummerpladen igen. 162 00:13:44,320 --> 00:13:48,960 Vi sporede varevognen så langt, vi kunne. Den kørte i sydlig retning ad A5303. 163 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Og de første fem kameraer registrerede den, 164 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 men ikke det sjette, så vi formoder, de drejede af her. 165 00:13:56,800 --> 00:14:00,560 -Hvad ligger der dér? -Nogle landbrug fordelt på cirka 80 km2. 166 00:14:00,640 --> 00:14:02,000 Vi kan ikke tjekke alle, 167 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 men nummerpladen blev set ved samme konferencecenter tre dage i træk. 168 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 Der blev holdt hundeudstilling. 169 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 Vi så på området igen og fandt et par opdrættere. 170 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 -Der vil jeg starte. -Fint. I to tjekker. 171 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Tag en vogn. Jeg får de lokale til at yde assistance. 172 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Led efter nylige politirapporter eller mistænkelig aktivitet i området. 173 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 Det kan indsnævre søgningen. 174 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Flot klaret. 175 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Vent. 176 00:14:30,200 --> 00:14:31,160 Pas på dig selv. 177 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Ja. 178 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 -Ind i laden til de andre? -Nej. Før ham ind i huset. 179 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 Halløj! 180 00:14:59,120 --> 00:15:00,080 Hej, min ven. 181 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Du rører dig ikke. 182 00:15:02,440 --> 00:15:05,200 Hvad er det? Er det blod? 183 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Gudskelov… 184 00:15:13,040 --> 00:15:14,120 Det er ikke dit. 185 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 Nr. 6 må have været her. 186 00:15:35,720 --> 00:15:37,560 Hun kan have tilkaldt politiet. 187 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 Hun er sikkert forduftet. 188 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 Hvad skal vi gøre? 189 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Gå ud i laden. 190 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Der står benzin. 191 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Hæld det ud rundt om på gården. 192 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Vi brænder det hele ned. 193 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 -Fandt du noget? -Ja. 194 00:16:01,840 --> 00:16:05,840 En kvinde klagede, da hun blev skygget og chikaneret af en opdrætter. 195 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Hvordan skygget? 196 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Han fulgte efter hende, 197 00:16:10,400 --> 00:16:13,440 da hun og hendes mand ville købe en hvalp af ham. 198 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 Jeg sender opdrætterens adresse. 199 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Tjek skabet. 200 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 -Afsted! -Væk med jer. 201 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 -Få så røven med dig. -Er bilerne lastet? 202 00:16:35,200 --> 00:16:39,400 Staldene skal brændes ned. Der er stadig syv aktiver derinde. 203 00:16:41,480 --> 00:16:43,000 Som jeg efterlader dér. 204 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 Hvad med min mor? 205 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Fuck, det brænder. 206 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Anmeld det. 207 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Anmoder om assistance til Redwaithe Farm, Dertree Road i Wyrham. 208 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 -Send brandvæsen og ambulance. -Modtaget. 209 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Tak! 210 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Den vej. Nu! 211 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Stop. Sluk lygterne. 212 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 De smed Brendan ind i den vogn. Undersøg den, så tager jeg gården. 213 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, de har gidsler. 214 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 Vi må vente på assistance og kan ikke løbe ind. 215 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 Brendan er der. Jeg kan ikke vente. 216 00:17:52,760 --> 00:17:55,520 Fint, men så går jeg med. 217 00:17:55,600 --> 00:17:57,720 Du bestemmer ikke. Jeg bestod mine eksamener. 218 00:17:57,800 --> 00:17:59,560 Bliv her. Tilkald assistance. 219 00:17:59,640 --> 00:18:03,080 Sørg for, de ved, at vi er her. Jeg klarer det selv. 220 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Alt er okay. 221 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Tak. 222 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 -Kom så! -Ned med ham. 223 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 -Bliv ved. Du kan godt. -Jeg har din søn, Dana! 224 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Kommer han? 225 00:20:12,080 --> 00:20:15,560 Hørte du mig? Jeg sagde, jeg har din søn! 226 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Bliv væk, mor! Bare gå. 227 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 -Stille. -Du gode gud. 228 00:20:22,440 --> 00:20:25,440 Jeg har ikke tid til dine latterlige julelege. 229 00:20:25,520 --> 00:20:27,440 Kom frem, eller jeg skyder ham. 230 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Hørte du mig? 231 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Jeg tæller til tre… 232 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 En! 233 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 To! 234 00:20:51,800 --> 00:20:53,160 Brendan! 235 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Jeg ramte kun knæet denne gang. 236 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Skal vi prøve igen? 237 00:21:10,120 --> 00:21:11,440 Du gør ham ikke noget. 238 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 Dejligt at se dig igen. 239 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Alle er flygtet. 240 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 Lad nu Brendan gå. 241 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Det er okay, Brendan. Jeg lover, alt bliver okay. 242 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Læg den. 243 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Det er mine aktiver. Hvor er de? 244 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Politiet! 245 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Stop! Læg dit våben. 246 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Pis. 247 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Hvad fanden laver du? Slip mig! 248 00:22:02,720 --> 00:22:06,320 -Næste gang skyder jeg dig i hovedet. -Kom væk fra ham! 249 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Mor… 250 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Smid våbnet! 251 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 Brendan. 252 00:22:23,680 --> 00:22:24,520 Mor. 253 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 -Tak. -Selv tak. 254 00:22:45,160 --> 00:22:47,440 -Hvad sagde jeg? -Jeg tvivlede heller ikke. 255 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Hold ud, okay? 256 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 UBESVARET OPKALD 257 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 SKAL TALE MED DIG. CALLIGAN 258 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Hallo? 259 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 Jeg fandt Parker, som jeg lovede. 260 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 Er du vis på, du vil rode med det? 261 00:23:22,600 --> 00:23:24,640 Du kan ikke fortryde. 262 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Send mig adressen. 263 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 Der er en grund til, jeg har undgået alt det med kone og børn. 264 00:23:32,320 --> 00:23:33,880 Så skuffer man ikke nogen. 265 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Held og lykke. 266 00:24:11,640 --> 00:24:14,360 Hej, Kat Donovan fra politiet. Jeg leder efter Parker. 267 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Kat? 268 00:24:25,000 --> 00:24:27,880 Du er Clints datter. Jeg er Parker. 269 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Kom indenfor. 270 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 Du ligner ham. 271 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Skal jeg sætte vand over? 272 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Du og min far var altså… 273 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 Jeg havde regnet med, at Odette ville komme en dag… 274 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 Jeg har sådan tænkt på, hvad jeg ville sige til hende. 275 00:25:16,560 --> 00:25:20,200 Jeg ville sige, at Clint havde elsket at bo her. 276 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Men… 277 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 …han havde hadet det. 278 00:25:26,680 --> 00:25:29,920 Han var for stor til så stille et liv. 279 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Var I et par? 280 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Ja. 281 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 Hvor længe? 282 00:25:41,760 --> 00:25:42,840 I 14 år. 283 00:25:47,160 --> 00:25:49,880 Generede det dig ikke, at han havde en familie? 284 00:25:50,760 --> 00:25:52,600 At han var min mor utro? 285 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 Selvfølgelig gjorde det det. 286 00:25:59,040 --> 00:26:00,760 Man lærer at adskille det. 287 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Når man elsker nogen… 288 00:26:06,760 --> 00:26:07,960 …ignorerer man ting. 289 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 Tager skyklapperne på. 290 00:26:11,080 --> 00:26:14,400 Så du lod, som om mor og mig ikke fandtes? 291 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Ja. 292 00:26:16,960 --> 00:26:20,120 Det gjorde han også, når han var sammen med mig. 293 00:26:25,720 --> 00:26:28,000 Din far var en indviklet mand. 294 00:26:28,720 --> 00:26:31,360 Ja, det hører jeg en del. 295 00:26:33,320 --> 00:26:35,240 Jeg måtte ignorere mange ting 296 00:26:36,560 --> 00:26:38,080 for at være sammen med ham. 297 00:26:38,600 --> 00:26:42,440 Jeg prøvede tit at gå fra ham og skabe mig et liv, men… 298 00:26:43,480 --> 00:26:44,760 …han kunne noget. 299 00:26:44,840 --> 00:26:45,720 Han var… 300 00:26:46,760 --> 00:26:47,920 …frygtløs. 301 00:26:49,200 --> 00:26:50,280 Ikke til at stoppe. 302 00:26:51,480 --> 00:26:55,120 Sammen med ham troede man på, at alt kunne lade sig gøre. 303 00:26:57,800 --> 00:26:59,360 Det er svært at opgive. 304 00:27:01,880 --> 00:27:04,480 Han elskede jer to højt. 305 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 -Lad være. -Men han elskede også mig. 306 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 Det var ret ubelejligt. 307 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Ved du, hvem Calligan er? 308 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Ja. 309 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 Han vidste det, ikke? Derfor arbejdede far for ham. 310 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Ja. 311 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Calligan afpressede Clint til at arbejde for ham. 312 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 Clint gjorde det. 313 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Til det blev for meget. 314 00:27:45,920 --> 00:27:50,200 Han kunne ikke leve med det. Han sagde til Calligan, det var slut. 315 00:27:52,160 --> 00:27:54,280 Brød forbindelsen og forlod mig. 316 00:27:56,560 --> 00:27:58,480 Hvornår så du ham sidst? 317 00:28:01,840 --> 00:28:03,240 Den aften, han døde. 318 00:28:06,840 --> 00:28:09,760 Han kunne ikke holde sig væk. Det er sandheden. 319 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Vi kunne ikke være sammen, men han kunne ikke blive væk. 320 00:28:16,280 --> 00:28:17,760 Han var ude af jaketten. 321 00:28:19,160 --> 00:28:23,280 Han sagde, vi måtte stoppe, før Calligan sagde noget. 322 00:28:24,080 --> 00:28:26,120 Han var skræmt fra vid og sans. 323 00:28:27,840 --> 00:28:29,800 Noget skræmte ham den aften. 324 00:28:30,320 --> 00:28:31,720 Han løb herfra i panik. 325 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 Flere dage efter 326 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 så jeg i nyhederne… 327 00:28:41,360 --> 00:28:42,320 …at han var død. 328 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 Det var det. 329 00:28:48,280 --> 00:28:50,240 Jeg kom mig aldrig over tabet. 330 00:28:52,400 --> 00:28:54,800 Han er den eneste mand, jeg har elsket. 331 00:29:02,200 --> 00:29:04,000 Jeg savner ham stadig inderligt. 332 00:29:07,240 --> 00:29:09,400 Jeg ville give og tilgive alt 333 00:29:10,560 --> 00:29:13,160 for at se ham bare et par sekunder igen. 334 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 Det ville jeg også. 335 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 Hvor længe har du ventet? 336 00:29:53,040 --> 00:29:53,920 I 11 år. 337 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Jeg orker ikke at tale om det nu. 338 00:30:02,440 --> 00:30:04,040 -Fint. -Det var en lang dag. 339 00:30:04,120 --> 00:30:05,840 Må jeg købe dig en is? 340 00:30:07,920 --> 00:30:08,880 Det virker med Sadie. 341 00:30:13,720 --> 00:30:14,680 Elleve år. 342 00:30:15,200 --> 00:30:17,680 Jeg tænkte på dig hver eneste dag. 343 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Med du skiftede navn? 344 00:30:21,760 --> 00:30:24,000 Jeg var helt fra den, da jeg rejste. 345 00:30:25,840 --> 00:30:27,360 Og slagsmålet i Skotland? 346 00:30:29,600 --> 00:30:31,680 -Nå, det opdagede du? -Ja. 347 00:30:38,600 --> 00:30:43,880 Jeg troede, det letteste for os var at rejse fra dig. 348 00:30:47,000 --> 00:30:49,760 Men det var som at prøve at tæmme stormen. 349 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 Vi to ville altid ende her igen, ikke? 350 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 Og hvor er det? 351 00:31:07,920 --> 00:31:08,760 Her. 352 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Nu. 353 00:31:11,080 --> 00:31:11,920 Sammen. 354 00:31:24,080 --> 00:31:26,360 Hele morgenen talte jeg med en, 355 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 der ventede rigtig længe på at være sammen med en. 356 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Jeg vil ikke vente. 357 00:31:59,680 --> 00:32:01,720 Du kan spørge mig om alt. 358 00:32:02,640 --> 00:32:04,720 Jeg fortæller dig alt, du vil vide. 359 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 -Hej. -Hej. 360 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Jeg skal hente Sadie. 361 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Jeg har ikke lyst til at gå. 362 00:33:38,160 --> 00:33:40,480 Du overlever et par dage uden mig. 363 00:33:41,360 --> 00:33:42,200 Gør jeg? 364 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 Hvad vil du så tidligt? 365 00:34:37,000 --> 00:34:41,120 Vi har endelig nyt om fingeraftrykkene fra drabsvåbnet. 366 00:34:41,640 --> 00:34:43,400 -Altså et match? -Ja. 367 00:34:43,960 --> 00:34:46,760 Jeg fik kun en del af et fingeraftryk af dig, 368 00:34:46,840 --> 00:34:48,400 så det er ikke perfekt. 369 00:34:48,480 --> 00:34:51,560 -Intet definitivt… -Charlie, ud med det. Hvis er det? 370 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 Det passer med et slagsmål i Skotland. 371 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Beklager, Kat. 372 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Kat? Er du der? 373 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Dig? 374 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, hør nu her. 375 00:35:26,800 --> 00:35:28,600 Jeg dræbte ham ikke med vilje. 376 00:35:29,880 --> 00:35:30,720 Jeg… 377 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 Jeg var der den aften, din far døde. 378 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Det var Aqua også. 379 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Aqua så din far sammen med Parker. 380 00:35:44,720 --> 00:35:49,200 -Kom hen til lejligheden. -Nå? Tror du, blomster fikser alt? 381 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 -Du ved, hvad jeg føler for dig. -Stop nu! 382 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 -Hvorfor? -Jeg fortjener det ikke. 383 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 -Satans. Nej… -Clint? 384 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 385 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 -Nej. -Clint. 386 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Nej. Fuck! 387 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 -Clint! -Pis også. 388 00:36:08,000 --> 00:36:12,120 Hun sagde, hun aldrig havde set ham sådan. Han var helt væk. 389 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 -Ja? -Jeg skal bruge en adresse. 390 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Det skal være nu. 391 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Jeg er i gang. 392 00:36:24,600 --> 00:36:25,920 Jeg sms'er den. 393 00:36:26,840 --> 00:36:29,160 Hvad er der? Hvad skal du med den? 394 00:36:29,760 --> 00:36:30,640 Fuck. 395 00:36:31,400 --> 00:36:32,240 Fuck! 396 00:36:41,200 --> 00:36:43,920 Stagger prøvede at finde Aqua før Clint. 397 00:36:44,720 --> 00:36:46,040 Aqua ringede til mig. 398 00:36:46,640 --> 00:36:50,360 Hun lød bange. Jeg ville fortælle dig sandheden. 399 00:36:50,440 --> 00:36:52,240 Han sagde, ingen ville tro os. 400 00:36:53,120 --> 00:36:54,720 Aqua! 401 00:36:56,360 --> 00:36:57,840 Jeg ved, du kan høre mig! 402 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 403 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Aqua! 404 00:37:09,760 --> 00:37:10,840 Du må hjælpe mig. 405 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Tal nu med mig. 406 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Lov mig det. 407 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Du må ikke sige det til Kat. 408 00:37:24,400 --> 00:37:27,040 -Lad være, ikke? -Jeg siger intet til Kat. 409 00:37:27,840 --> 00:37:30,120 Du fortæller hende og Odette sandheden. 410 00:37:32,200 --> 00:37:35,760 -Jeg ved, hvordan du har det. -Du aner intet om mig. 411 00:37:36,760 --> 00:37:38,520 Tror du, du har styr på det? 412 00:37:39,320 --> 00:37:40,480 Fordi du er fri? 413 00:37:41,000 --> 00:37:43,480 At du kan være, som du er, og elske, hvem du vil? 414 00:37:45,320 --> 00:37:48,120 -Det var let for dig. -Tror du, det var let? 415 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Det aner du intet om! 416 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Ved du, hvad jeg måtte gøre for at beskytte min familie? 417 00:37:54,200 --> 00:37:55,880 Jeg ved, du elsker dem. 418 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Men du har ret til at være den, du er. 419 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Det er dit liv. 420 00:38:03,600 --> 00:38:06,160 -Du vælger, hvordan det leves. -Jeg har intet valg! 421 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 Jeg løj for alle om alt. 422 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Du forstår det ikke. 423 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Jeg har ødelagt alt. 424 00:38:19,440 --> 00:38:22,120 -Gjort så meget. -Det vil de da forstå. 425 00:38:23,120 --> 00:38:26,080 -De elsker dig. -Ikke, når han fortæller dem alt. 426 00:38:27,120 --> 00:38:27,960 Hvem? 427 00:38:37,240 --> 00:38:40,920 Det er fandeme da løgn! Hvorfor ringer min datter til dig? 428 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Hvad har du sagt til hende? 429 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 -Hold dig fra min familie! -Du holder dig væk. 430 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Hold dig fra dem! 431 00:38:49,320 --> 00:38:52,120 Hører du? Hold dig fra dem! 432 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Hvorfor ringer Kat til dig? 433 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Hvad har du sagt til hende? Jeg… 434 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Stop. Du holder dig væk! 435 00:39:14,480 --> 00:39:16,120 Nej! 436 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Hvad laver du? 437 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Stop! Læg kniven. Clint, det er mig! 438 00:39:21,760 --> 00:39:23,080 Hallo! 439 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Det var ikke meningen. 440 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Fuck. Clint! 441 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Træk nu vejret. 442 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 Det hele er min skyld. 443 00:39:48,680 --> 00:39:50,880 Ikke et ord til Kat. Intet politi. 444 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 Intet politi. 445 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 -Vi må tilkalde en ambulance. -Intet politi. 446 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 Vi kan redde ham. Hvor er mobilen? Hvor er min… 447 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Pis. 448 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 Det er for sent. 449 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 -Hvad? -Kat må intet vide. 450 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 -Nej. -Heller ikke Odette. 451 00:40:11,360 --> 00:40:13,320 Du hørte ham selv. Intet politi. 452 00:40:13,400 --> 00:40:14,760 Giv mig din mobil. 453 00:40:17,560 --> 00:40:18,440 Giv mig den. 454 00:40:23,520 --> 00:40:26,720 Stagger ordnede gerningsstedet for at beskytte os alle. 455 00:40:28,360 --> 00:40:32,840 Vi fik Monte til at tilstå, så sagen ville være lukket. 456 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 Alle kunne leve deres liv, men… 457 00:40:36,320 --> 00:40:39,880 …at se dit ansigt hver dag betød, at jeg måtte rejse. 458 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Det er okay. 459 00:40:59,800 --> 00:41:03,840 Men den sidste uge har du stadig levet med den løgn. 460 00:41:03,920 --> 00:41:05,920 Hvad var din plan? 461 00:41:07,320 --> 00:41:08,720 Hvad ville du gøre? 462 00:41:09,440 --> 00:41:10,360 Aner det ikke. 463 00:41:12,360 --> 00:41:14,480 Jeg ville bare være sammen med dig. 464 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 Du skulle være glad. 465 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Undskyld. 466 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen