1 00:00:23,200 --> 00:00:25,760 Oletko kunnossa? -Kuka hän on, isä? 2 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 Älä huoli. Auta ukkia illallisen kanssa. 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,680 Tulen pian. -Okei. 4 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Mennään. 5 00:00:49,480 --> 00:00:50,320 Kat… 6 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 Näytät hyvältä. 7 00:01:07,760 --> 00:01:12,400 Tiedätkö, kuka Dana Fells on? -Kenestä sinä puhut? 8 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 Hän katosi viikko sitten sanottuaan, että lähdette yhdessä lomalle. 9 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 En tiedä mistä puhut. Olen ollut täällä Sadien kanssa. 10 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 Onko tuo profiilisi? 11 00:01:23,640 --> 00:01:26,720 On, mutta ei. En käytä sosiaalista mediaa. 12 00:01:26,800 --> 00:01:28,960 Sadie käyttää aina välillä. 13 00:01:29,720 --> 00:01:32,960 Luullakseni Sadie loi sinulle tämän Facebook-profiilin. 14 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 Hän piti minua yksinäisenä. 15 00:01:36,160 --> 00:01:40,680 Hän teki sen aikoja sitten. En ole käyttänyt sitä. Mitä on meneillään? 16 00:01:45,920 --> 00:01:47,520 Asutko Sadien äidin kanssa? 17 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Hän kuoli. 18 00:01:52,440 --> 00:01:55,360 Muutama vuosi sitten. Hänen isänsä muutti meille. 19 00:01:56,880 --> 00:02:00,080 Kyse on siis tutkinnasta. Siksi tulit tänne. 20 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 Liityin samaan deittisovellukseen, ja sinä olit siellä. 21 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Se en ole minä. 22 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Sinä vain häivyit. 23 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Minun oli pakko. 24 00:02:16,080 --> 00:02:17,200 Sinä päätit lähteä. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,240 Tiedän, että mokasin. 26 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Mokasin pahasti. 27 00:02:28,120 --> 00:02:31,120 Ajattelin, että olisi siistimpää jos… -Ei ollut. 28 00:02:33,440 --> 00:02:37,920 Ymmärrän sen. Olen pahoillani. -En halua anteeksipyyntöä vaan totuuden. 29 00:02:44,720 --> 00:02:47,880 Rakastin sinua valtavasti. Et arvaakaan, miten paljon. 30 00:02:48,960 --> 00:02:52,160 Tiedän, että menit tapaamaan Monte Leburnea vankilassa. 31 00:02:52,240 --> 00:02:54,720 Sait tietää, että isäni oli korruptoitunut. 32 00:02:54,800 --> 00:02:57,560 Hän kuoli salaisuutensa takia. Siksikö pakenit? 33 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Sinäkö tiesit? 34 00:03:04,160 --> 00:03:06,520 Kyllä. 35 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 Mikset kertonut? -En voinut. 36 00:03:12,880 --> 00:03:14,960 En voinut. -Olisimme kestäneet sen. 37 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 Totuus olisi murtanut sinut. 38 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 Et ymmärrä. 39 00:03:25,280 --> 00:03:26,240 Olen pahoillani. 40 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 En tee tätä. -Kat. 41 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 Pysähdy! 42 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Sinä jätit minut. 43 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 Tiedän. Yritin jatkaa elämää, mutta en voinut. 44 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Rakastan sinua yhä. 45 00:04:00,280 --> 00:04:02,040 En tee tätä. -Kat. 46 00:04:23,040 --> 00:04:25,080 HARLAN COBENIN SAALISTAJA 47 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 Sinuna en tekisi tätä, Dana. 48 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Tulemme kaikki perääsi. 49 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Vauhtia, pojat! 50 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 Pomo palaa pian! 51 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 Jos et tule esiin, 52 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 tapamme poikasi. 53 00:05:29,440 --> 00:05:32,560 Meidän olisi parasta löytää sinut. Poikasi vuoksi. 54 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Jos et tule esiin, etsimme sinut! 55 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 BRENDAN VASTAA PUHELIMEEN! 56 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 No niin, komisario. 57 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 Olemme viipyneet liian kauan. -Vaiti! 58 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 Kuka poika on? -Hänen poikansa. 59 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 Kutosen poika. 60 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Hän siis tuntee komisario Donovanin. 61 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Ehkä he työskentelevät komisariolle. 62 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Ehkä kutonen on vakooja. 63 00:06:34,520 --> 00:06:38,320 Jos he tekisivät yhteistyötä, kutonen olisi tultu jo hakemaan. 64 00:06:43,160 --> 00:06:44,320 Mitä nyt? 65 00:06:44,400 --> 00:06:45,480 Meillä on ongelma. 66 00:06:46,800 --> 00:06:49,880 Kutonen lähti livohkaan. -Voisitko tarkentaa? 67 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Hän karkasi. 68 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 Hän ei voi olla kaukana. 69 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 Haravoimme metsän päätielle asti. 70 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Hanki pojan puhelinnumero. 71 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Asia hoidossa. 72 00:07:09,280 --> 00:07:11,280 Tarvitsemme kutosen pojan numeron. 73 00:07:12,040 --> 00:07:14,800 Selvitä se. -Selvä. 74 00:08:06,960 --> 00:08:09,760 Jos hän olisi metsässä, hänet olisi jo löydetty. 75 00:08:16,480 --> 00:08:18,800 Hänen poikansa tuodaan tänne. 76 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 Käske jonkun tarkistaa talli. 77 00:08:23,920 --> 00:08:27,520 Tarkistan ladon. Katso, että muut vangit ovat paikoillaan. 78 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Haloo? 79 00:08:33,160 --> 00:08:35,600 Brendan. -Kuka olet? 80 00:08:35,680 --> 00:08:40,240 Old Emerald Streetin kulmassa on sininen pakettiauto. Äitisi on perällä. 81 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 Mitä? 82 00:08:41,280 --> 00:08:44,000 Jos et tule kahdessa minuutissa, hän kuolee. 83 00:08:44,080 --> 00:08:47,040 Odota. Kuka olet? -Minuutti 58 sekuntia. 84 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Haloo? 85 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 Kuuntele. -Äiti! 86 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 Minä tässä. -Oletko turvassa? 87 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Mene heti jonnekin turvaan. 88 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 Tulen hakemaan. Olen pakulla. -Juokse! 89 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Brendan, juokse! 90 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Kuuletko minua? 91 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 Apua! -Brendan! 92 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Irti minusta! 93 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Apua! 94 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Apua! 95 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Seis! 96 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 Brendan! -Apua! 97 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Seis! Poliisi! 98 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Apua! 99 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 Brendan! 100 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Brendan tässä. Jätä… 101 00:10:18,920 --> 00:10:21,400 Mitä uutta? -Poliisi on eristänyt paikan. 102 00:10:21,480 --> 00:10:24,320 Et saisi olla täällä. -Tarvitsette minua. 103 00:10:24,400 --> 00:10:28,080 Tunnen tapauksen paremmin kuin muut. -Puhuin tiimin kanssa. 104 00:10:28,920 --> 00:10:31,440 Saimme videota jonkun kojelautakamerasta. 105 00:10:31,520 --> 00:10:33,760 Tarkistamme kilvet. -Entä Brendanin puhelin? 106 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 Hävitetty puolen kilometrin päähän. -Mitä muuta? 107 00:10:37,200 --> 00:10:40,120 Joshin kuvaa käytettiin Dana Fellsin huijaamiseen. 108 00:10:40,640 --> 00:10:44,320 Jututimme häntä. Hän ei ole mukana. -Puhuitko Joshille? 109 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 Huijari käytti kuvia arkistoiduista Facebook-profiileista. 110 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 Joshin myös. 111 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Toimistooni. 112 00:10:55,400 --> 00:10:57,120 Puhuit siis Joshille. 113 00:10:57,200 --> 00:10:59,640 Mitä hän sanoi? -Puhuin myös Calliganille. 114 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 Vain poliisi on voinut järjestää Leburnen erityiskohtelun. 115 00:11:09,080 --> 00:11:12,000 Se olit sinä, eikö niin? Teit hänelle palveluksia. 116 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Hyvä on. Kyllä. 117 00:11:20,480 --> 00:11:23,360 Maksoin Leburnelle tunnustuksesta. 118 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Miksi? 119 00:11:25,560 --> 00:11:29,280 Koska se olisi paljastunut ennemmin tai myöhemmin. 120 00:11:30,200 --> 00:11:32,040 Clint työskenteli Calliganille. 121 00:11:34,080 --> 00:11:34,920 Kaikki. 122 00:11:35,440 --> 00:11:37,920 En voinut tehdä sitä sinulle tai Odettelle. 123 00:11:38,000 --> 00:11:40,520 Entä isän suhde? Tiesitkö sinäkin siitä? 124 00:11:43,560 --> 00:11:46,640 Olisit voinut kertoa totuuden. -Mikä on totuus? 125 00:11:46,720 --> 00:11:50,080 Että isäni oli valehtelija, rikollinen, pettäjä. 126 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 Sen takia hänet tapettiin. 127 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 Entä sinä? -Mitä minusta? 128 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 Maksoiko Calligan sinullekin? -Ei. 129 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 Siksikö sinun piti salata tämä? -Etkö ymmärrä? 130 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Minun oli pakko saada tunnustus. Et olisi ikinä luovuttanut. 131 00:12:06,400 --> 00:12:08,040 Olisit haaskannut elämäsi. 132 00:12:08,120 --> 00:12:11,400 Joko olisit selvittänyt kaikki isäsi salaisuudet, 133 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 tai Calligan olisi tullut perääsi. 134 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Lupasin isällesi, 135 00:12:19,520 --> 00:12:23,600 että jos hänelle tapahtuisi jotain, minä huolehtisin sinusta. 136 00:12:26,000 --> 00:12:29,800 Pidin sanani, Kat. Ne olivat hänen syntejään, eivät sinun. 137 00:12:33,080 --> 00:12:36,400 Minä halusin vain pitää sinut turvassa. 138 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Paljon onnea vaan 139 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Minulla on sinulle jotain 140 00:12:57,840 --> 00:13:02,360 Synttärini olivat puoli vuotta sitten. -Ja meidän 26. hääpäivämme eilen. 141 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Paniikkiostokset eivät kannata. 142 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Todellako? -Ostitko Odettelle koiran? 143 00:13:06,760 --> 00:13:10,480 Hän on allerginen. -Olen huono aviomies. Se on selvää. 144 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Auta kaveria pulassa. 145 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 En. -Avioliittoni on vaakalaudalla. 146 00:13:14,880 --> 00:13:18,000 Jos koira paskantaa kenkääni, olet mennyttä. 147 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Tiesin, että sinuun voi luottaa. 148 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Pomo. 149 00:13:26,200 --> 00:13:27,040 Stagger. 150 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Löysimme jotain. 151 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Etsintä on parasta aloittaa täältä. 152 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Mitä nyt? 153 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 Pakun rekisterikilpi kuuluu Callie Simmsille. 154 00:13:37,160 --> 00:13:41,800 Hänen autonsa on 300 kilometrin päässä, eikä kyseessä ole sama auto. 155 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Sieppaajat käyttivät kloonattua kilpeä. 156 00:13:44,320 --> 00:13:48,960 Jäljitimme pakun liikennekameroista. Se on matkalla etelään. 157 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Se näkyi ensimmäisissä viidessä kamerassa, 158 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 mutta kuudennen kohdalla ei. Sen on täytynyt kääntyä tieltä. 159 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 Mitä siellä on? 160 00:13:58,160 --> 00:14:02,000 Kymmenkunta tilaa laajalla alueella. Emme ehdi tarkistaa kaikkia. 161 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 Pakun on nähty menevän samalle parkkipaikalle peräkkäisinä päivinä. 162 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 Samoihin aikoihin oli koiranäyttely. 163 00:14:09,360 --> 00:14:12,320 Tutkimme tiloja ja löysimme pari koirankasvattajaa. 164 00:14:12,400 --> 00:14:14,640 Aloitetaan siitä. -Menkää te sinne. 165 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Ottakaa yksi yksikkö. Hankin teille lisätukea. 166 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Tutkikaa viimeaikaiset raportit epäilyttävästä käytöksestä. 167 00:14:22,160 --> 00:14:24,920 Se voi auttaa rajaamaan aluetta. -Hyvää työtä. 168 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Hei. 169 00:14:30,240 --> 00:14:31,160 Ole varovainen. 170 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Selvä. 171 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 Laitanko pojan latoon? -Ei, tuo hänet sisälle. 172 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 Hei! 173 00:14:59,120 --> 00:15:00,080 Hyvä poika. 174 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Älä liiku. 175 00:15:02,440 --> 00:15:05,200 Mitä tämä on? Onko tuo verta? 176 00:15:09,800 --> 00:15:14,120 Luojan kiitos. Se ei ole sinun. 177 00:15:31,880 --> 00:15:33,680 Kutonen on kai palannut tänne. 178 00:15:35,720 --> 00:15:37,560 Ehkä hän soitti poliisille. 179 00:15:39,600 --> 00:15:42,760 Hän voi olla missä vain. Mitä haluat tehdä? 180 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Mene latoon. 181 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Siellä on bensaa. 182 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Levitä sitä kaikkialle. 183 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Poltamme kaiken. 184 00:16:00,600 --> 00:16:01,720 Mitään hyvää? -On. 185 00:16:01,800 --> 00:16:05,880 Nainen teki valituksen kasvattajasta, joka vainosi ja ahdisteli häntä. 186 00:16:07,520 --> 00:16:08,760 Mitä tarkoitat? 187 00:16:08,840 --> 00:16:10,320 Mies oli seurannut naista, 188 00:16:10,400 --> 00:16:13,440 koska nainen oli yrittänyt adoptoida häneltä pennun. 189 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 Lähetän kasvattajan osoitteen. 190 00:16:18,440 --> 00:16:19,920 REDWAITHEN TILA 191 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Tarkistakaa vangit! 192 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 Liikettä! -Pois tieltä! 193 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 Vauhtia! -Onko autot pakattu? 194 00:16:35,200 --> 00:16:39,400 Tallit pitää polttaa. Siellä on seitsemän vankia. 195 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 Jätän heidät sisälle. 196 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 Entä äitini? 197 00:17:02,520 --> 00:17:03,880 Helvetti, siellä palaa. 198 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Tee ilmoitus. 199 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Tarvitsemme kiireistä tukea Redwaithen tilalla Wyrhamissa. 200 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 Lähettäkää palokunta ja ambulanssi. -Selvä. 201 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Kiitos! 202 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Tuonne päin. 203 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Pysähdy tähän. Valot pois. 204 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 Tuo auto vei Brendanin. Tarkista se. Minä menen tilalle. 205 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Heillä on panttivankeja. 206 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 Pitää odottaa lisätukea. Emme voi hätiköidä. 207 00:17:47,280 --> 00:17:49,720 Brendan on siellä. En aio odottaa täällä. 208 00:17:52,760 --> 00:17:57,720 Hyvä on. Tulen mukaan. Et ole enää pomoni. Läpäisin kokeen. 209 00:17:57,800 --> 00:18:01,960 Pysy täällä. Ota yhteys muihin. Varmista, että he tietävät sijaintimme. 210 00:18:02,040 --> 00:18:03,120 Minä hoidan tämän. 211 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Ei hätää. 212 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Kiitos. 213 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 Kaatakaa hänet! 214 00:20:07,240 --> 00:20:10,160 Mennään. Pärjäät hyvin. -Minulla on poikasi, Dana! 215 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Tuleeko hän? 216 00:20:12,080 --> 00:20:15,560 Kuulitko? Sanoin, että minulla on poikasi! 217 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Älä tule esiin, äiti! Mene! 218 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 Hiljaa! -Voi luoja. 219 00:20:22,440 --> 00:20:25,120 Minulla ei ole aikaa typeriin leikkeihisi! 220 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Tule esiin, tai ammun hänet! 221 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Kuulitko? 222 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Lasken kolmeen! 223 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Yksi! 224 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Kaksi! 225 00:20:51,800 --> 00:20:53,160 Brendan! 226 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 Ammuin tällä kertaa polveen! 227 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Yritetään uudestaan. 228 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 Älä satuta häntä. 229 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 Hienoa, että palasit. 230 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Kaikki ovat paenneet. 231 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 Anna Brendanin mennä. Ole kiltti. 232 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Ei hätää. Lupaan, että kaikki järjestyy. 233 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Laske se. 234 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Vangit ovat minun. Missä he ovat? 235 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Poliisi! 236 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Seis! Laske ase. 237 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Helvetti. 238 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Mitä hittoa sinä teet? Irti minusta! 239 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Ammun sinua seuraavaksi päähän! 240 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Mene pois! 241 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Äiti! 242 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Pudota ase! 243 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 Brendan! -Äiti! 244 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 Kiitos. -Eipä kestä. 245 00:22:45,080 --> 00:22:47,440 Lupasin löytää äitisi. -En epäillyt sitä. 246 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Koeta kestää. 247 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 VASTAAMATON PUHELU 248 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 MEIDÄN PITÄÄ JUTELLA. CALLIGAN. 249 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Haloo? 250 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 Löysin Parkerin. Kuten lupasin. 251 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 Haluatko tosiaan tehdä tämän? 252 00:23:22,600 --> 00:23:24,640 Tehtyä ei saa tekemättömäksi. 253 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Lähetä osoite. 254 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 Minulla on hyvä syy, miksi en koskaan hankkinut perhettä. 255 00:23:32,400 --> 00:23:33,960 Kukaan ei joudu pettymään. 256 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Hyvää kalareissua. 257 00:24:11,640 --> 00:24:14,360 Olen rikoskomisario Donovan. Etsin Parkeria. 258 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Kat? 259 00:24:25,000 --> 00:24:27,880 Olet Clintin tytär. Olen Parker. 260 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Tule sisään. 261 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 Näytät ihan häneltä. 262 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Laitanko teetä tulemaan? 263 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Sinä ja isäni olitte… 264 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 Luulin aina, että Odette tulisi ovelleni. 265 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 Olen miettinyt vuosia, mitä sanoisin hänelle. 266 00:25:16,800 --> 00:25:20,200 Sanoisin, että Clint olisi pitänyt tästä paikasta. 267 00:25:21,560 --> 00:25:22,440 Mutta - 268 00:25:24,680 --> 00:25:26,160 hän olisi inhonnut tätä. 269 00:25:26,680 --> 00:25:30,040 Hän oli liian suuri persoona näin hiljaista elämää varten. 270 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Olitteko yhdessä? 271 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Kyllä. 272 00:25:38,440 --> 00:25:39,320 Kuinka kauan? 273 00:25:41,760 --> 00:25:42,880 Neljätoista vuotta. 274 00:25:47,160 --> 00:25:49,840 Eikö sinua häirinnyt, että hänellä oli perhe? 275 00:25:50,760 --> 00:25:52,600 Että hän petti äitiäni? 276 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 Tietenkin se häiritsi. 277 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 Mutta asiat lokeroidaan. 278 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Kun rakastaa toista, 279 00:26:06,680 --> 00:26:08,240 sitä sulkee silmät asioilta. 280 00:26:09,440 --> 00:26:14,400 Teeskentelee, ettei niitä ole. -Teeskentelitkö, ettei minua ja äitiä ole? 281 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Kyllä. 282 00:26:16,960 --> 00:26:20,160 Kuten Clintkin, kun hän oli kanssani. 283 00:26:25,720 --> 00:26:28,000 Isäsi oli monimutkainen mies. 284 00:26:29,240 --> 00:26:31,360 Kuulen sitä usein. 285 00:26:33,320 --> 00:26:38,080 Jouduin ummistamaan silmäni paljolta, jos halusin olla hänen kanssaan. 286 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 Yritin lähteä. 287 00:26:40,480 --> 00:26:44,760 Rakentaa elämäni kauas pois hänestä, mutta hänellä oli keinonsa. 288 00:26:44,840 --> 00:26:45,720 Hän oli - 289 00:26:46,760 --> 00:26:47,920 peloton. 290 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 Pitelemätön. 291 00:26:51,480 --> 00:26:55,120 Hän sai uskomaan, että mikä tahansa oli mahdollista. 292 00:26:57,800 --> 00:26:59,360 Siitä oli vaikea lähteä. 293 00:27:01,960 --> 00:27:04,480 Hän rakasti teitä molempia kovasti. 294 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 Älä. -Mutta hän rakasti myös minua. 295 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 Hankalaahan se oli. 296 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Tiedätkö, kuka Calligan on? 297 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Kyllä. 298 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 Hän tiesi teistä kahdesta. Silläkö hän kiristi isän alaisekseen? 299 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Kyllä. 300 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Calligan kiristi Clintiä tekemään hänelle töitä. 301 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 Clint lähti mukaan. 302 00:27:42,920 --> 00:27:47,720 Kunnes se kävi liian raskaaksi. Hän ei voinut elää itsensä kanssa. 303 00:27:48,480 --> 00:27:54,280 Hän sanoi Calliganille lopettavansa. Jätti minut. Sanoi suhteemme olevan ohi. 304 00:27:56,560 --> 00:27:58,480 Milloin näit hänet viimeksi? 305 00:28:01,840 --> 00:28:03,240 Hänen kuoliniltanaan. 306 00:28:06,840 --> 00:28:09,760 Hän ei voinut pysyä poissa. Se on totuus. 307 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Hän ei voinut olla kanssani eikä päästää irti. 308 00:28:16,280 --> 00:28:17,880 Hän oli poissa tolaltaan. 309 00:28:19,160 --> 00:28:23,280 Meidän piti lopettaa suhde ennen kuin Calligan paljastaisi sen. 310 00:28:24,080 --> 00:28:29,800 En koskaan nähnyt häntä yhtä peloissaan. Jokin pelästytti hänet sinä iltana. 311 00:28:30,320 --> 00:28:31,720 Hän pakeni paniikissa. 312 00:28:33,440 --> 00:28:37,600 Päiviä myöhemmin näin uutisista… 313 00:28:41,280 --> 00:28:42,320 Hän oli poissa. 314 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 Siinä kaikki. 315 00:28:48,280 --> 00:28:54,800 En koskaan päässyt yli hänen kuolemastaan. Hän oli ainoa mies, jota todella rakastin. 316 00:29:02,320 --> 00:29:04,000 Kaipaan häntä yhä kamalasti. 317 00:29:07,240 --> 00:29:09,400 Antaisin mitä tahansa, 318 00:29:10,560 --> 00:29:13,680 jos saisin olla hänen kanssaan edes muutaman sekunnin. 319 00:29:16,760 --> 00:29:17,680 Minä myös. 320 00:29:50,320 --> 00:29:53,920 Kauanko olet odottanut? -Yksitoista vuotta. 321 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 En halua isoa keskustelua. 322 00:30:02,480 --> 00:30:04,040 Ymmärrän. -Oli pitkä päivä. 323 00:30:04,120 --> 00:30:05,840 Saanko tarjota jäätelön? 324 00:30:07,960 --> 00:30:08,880 Tehoaa Sadieen. 325 00:30:13,720 --> 00:30:17,680 Yksitoista vuotta. Päivääkään ei mennyt ajattelematta sinua. 326 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Vaihdoitko nimeä? 327 00:30:21,760 --> 00:30:24,000 Voin huonosti lähtöni jälkeen. 328 00:30:25,840 --> 00:30:27,400 Baaritappelu Skotlannissa? 329 00:30:29,600 --> 00:30:31,680 Kuulitko siitä? 330 00:30:38,600 --> 00:30:43,880 Ajattelin, että lähtöni tekisi erosta helpompaa. 331 00:30:47,000 --> 00:30:49,760 Se oli kuin myrskyn pidättelemistä. 332 00:31:01,120 --> 00:31:03,440 Meidän oli määrä päätyä takaisin tänne. 333 00:31:05,760 --> 00:31:08,760 Missä olemme, Josh? -Tässä. 334 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Nyt. 335 00:31:11,080 --> 00:31:11,920 Yhdessä. 336 00:31:24,080 --> 00:31:26,360 Vietin koko aamun ihmisen kanssa, 337 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 joka odotti pitkään ollakseen toisen kanssa. 338 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 En halua odottaa. 339 00:31:59,680 --> 00:32:04,720 Voit kysyä, mitä haluat. Kerron kaiken, mitä haluat tietää. 340 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 Hei. -Hei. 341 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Minun pitää hakea Sadie, 342 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 mutta en halua lähteä. 343 00:33:38,160 --> 00:33:42,200 Voit elää ilman minua muutaman päivän. -Onkohan noin? 344 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 Melko aikaista. Mitä haluat? 345 00:34:37,000 --> 00:34:41,120 Tulokset sormenjäljistä isäsi murha-aseesta tulivat. 346 00:34:41,640 --> 00:34:43,400 Löytyikö vastaavuus? -Kyllä. 347 00:34:43,960 --> 00:34:48,400 Annoit vain osittaisen jäljen, joten se ei ole täydellinen. 348 00:34:48,480 --> 00:34:51,560 Ei ole varmaa… -Sano nyt vain. Kenen se on? 349 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 Osuma on baaritappelusta Skotlannissa. 350 00:34:59,720 --> 00:35:00,680 Olen pahoillani. 351 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Kat? Oletko yhä siellä? 352 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Sinä? 353 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, kuuntele minua. 354 00:35:26,800 --> 00:35:28,560 En halunnut tappaa häntä. 355 00:35:29,880 --> 00:35:30,720 Minä… 356 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 Olin paikalla, kun isäsi kuoli. 357 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Samoin Aqua. 358 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Aqua näki isäsi Parkerin kanssa. 359 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 Tule asunnolle. -Siinäkö se? 360 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Luulet saavasi anteeksi tuomalla kukkia. 361 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 Tiedät, mitä tunnen. -Et voi tehdä näin! 362 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 Mitä tarkoitat? -En ansaitse sitä. 363 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 Ei helvetti. -Clint? 364 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 365 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 Ei. -Clint. 366 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Ei helvetti! 367 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Clint! -Helvetti! 368 00:36:08,000 --> 00:36:12,120 Aqua sanoi, ettei ollut nähnyt isääsi sellaisessa tilassa. 369 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 Hei. -Tarvitsen osoitteen. 370 00:36:20,360 --> 00:36:23,720 Aqua Vanech. Tarvitsen sen heti. -Pistän tulemaan. 371 00:36:24,600 --> 00:36:25,920 Lähetän sen sinulle. 372 00:36:26,840 --> 00:36:27,680 Mikä hätänä? 373 00:36:28,280 --> 00:36:30,640 Mihin tarvitset sitä? -Helvetti. 374 00:36:31,400 --> 00:36:32,240 Helvetti! 375 00:36:41,200 --> 00:36:43,920 Stagger yritti ehtiä Aquan luo ennen Clintiä. 376 00:36:44,720 --> 00:36:48,120 Aqua soitti minulle. Hän kuulosti huolestuneelta. 377 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 Halusin kertoa totuuden. Hän sanoi, ettei kukaan uskoisi meitä. 378 00:36:53,120 --> 00:36:54,720 Aqua! 379 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Tiedän, että kuulet! 380 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 381 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Aqua! 382 00:37:09,760 --> 00:37:10,840 Tarvitsen apuasi. 383 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Puhu minulle. 384 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Ole kiltti. 385 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Ole kiltti, älä kerro Katille. 386 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 Minä pyydän. 387 00:37:25,480 --> 00:37:27,040 En kerro Katille mitään. 388 00:37:27,840 --> 00:37:30,120 Sinun pitää kertoa perheellesi totuus. 389 00:37:32,200 --> 00:37:35,760 Tiedän, millaista se on. -Et tiedä minusta mitään. 390 00:37:36,920 --> 00:37:40,480 Luuletko, että tiedät kaikesta kaiken? Koska olet vapaa? 391 00:37:41,000 --> 00:37:43,560 Voit olla kuka haluat, rakastaa ketä haluat. 392 00:37:45,320 --> 00:37:48,240 Sinulla on ollut helppoa. -Luuletko tätä helpoksi? 393 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Et tiedä, mitä olen kestänyt. 394 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Käsitätkö, mitä olen tehnyt suojellakseni perhettäni? 395 00:37:54,200 --> 00:37:59,680 Rakastat heitä paljon, mutta sinulla on oikeus olla aito itsesi. 396 00:38:00,960 --> 00:38:04,840 Se on sinun elämäsi. Sinä päätät, miten elät. 397 00:38:04,920 --> 00:38:09,320 En voi valita! Olen valehdellut kaikille kaikesta. 398 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Et sinä tajua. 399 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Olen tuhonnut kaiken. 400 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 Olen tehnyt vaikka mitä. 401 00:38:20,960 --> 00:38:24,000 Perheesi ymmärtää. He rakastavat sinua. 402 00:38:24,080 --> 00:38:27,960 Eivät sitten, kun hän paljastaa kaiken. -Kuka? 403 00:38:37,240 --> 00:38:40,920 Jumalauta, oletko tosissasi? Miksi tyttäreni soittaa sinulle? 404 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Mitä kerroit hänelle? 405 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 Pysy kaukana perheestäni! -Painu helvettiin täältä! 406 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Pysy kaukana heistä! 407 00:38:49,320 --> 00:38:50,400 Kuuletko? 408 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Pysy kaukana heistä! 409 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Miksi Kat soittaa sinulle? 410 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Mitä kerroit hänelle? Kuuletko? 411 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Seis. Pysy kaukana! 412 00:39:14,480 --> 00:39:16,120 Hei! Älä! 413 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Mitä sinä teet? 414 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Lopeta! Laita veitsi alas! Clint, minä tässä! 415 00:39:31,400 --> 00:39:33,280 Tarkoitukseni ei ollut tappaa. 416 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Helvetti. Clint! 417 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Hengitä. 418 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 Se on minun syytäni. 419 00:39:48,680 --> 00:39:49,840 Älä kerro Katille. 420 00:39:49,920 --> 00:39:50,880 Ei poliisia. 421 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 Ole kiltti. Ei poliisia. 422 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 Tarvitsemme ambulanssin. -Ei poliisia. 423 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 Voimme vielä pelastaa hänet. Missä puhelimeni on? 424 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Helvetti. 425 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 On liian myöhäistä. 426 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 Mitä? -Kat ei saa tietää. 427 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 Ei. -Eikä Odette. 428 00:40:11,360 --> 00:40:13,320 Kuulitte itse. Ei poliisia. 429 00:40:13,400 --> 00:40:14,760 Anna puhelimesi. 430 00:40:17,560 --> 00:40:18,440 Anna se. 431 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Stagger siivosi rikospaikan suojellakseen meitä. 432 00:40:28,360 --> 00:40:32,840 Saimme Monten tunnustamaan, jotta tapaus suljettaisiin. 433 00:40:32,920 --> 00:40:38,120 Saatoimme palata entiseen, mutta kun näin kasvosi joka päivä… 434 00:40:38,800 --> 00:40:40,160 Minun oli pakko lähteä. 435 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Kaikki hyvin. 436 00:40:59,800 --> 00:41:03,880 Olet yhä valehdellut minulle tämän viime viikon ajan. 437 00:41:03,960 --> 00:41:08,720 Mitä suunnittelit? Mitä aioit tehdä? 438 00:41:09,440 --> 00:41:10,360 En tiedä. 439 00:41:12,400 --> 00:41:17,400 Halusin vain olla kanssasi. Halusin, että olet onnellinen. 440 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Olen pahoillani. 441 00:43:00,920 --> 00:43:05,920 Tekstitys: Eveliina Niemi