1 00:00:23,120 --> 00:00:24,040 Minden rendben? 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,760 Ő kicsoda, apa? 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 Ne aggódj! Segíts papának a vacsorával, jó? 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,680 - Mindjárt jövök. - Oké. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Gyere! 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,320 Kat… 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 Jól nézel ki. 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 Tudod, ki az a Dana Fells? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 Nem. Kiről beszélsz? 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 Egy hete eltűnt, és azt mondta, hogy veled megy nyaralni. 11 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 Nem tudom, miről van szó. Én itt voltam Sadie-vel. Én… 12 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 Ez a te profilod? 13 00:01:23,640 --> 00:01:26,720 Igen, vagyis nem. Nem használom a közösségi médiát. 14 00:01:26,800 --> 00:01:28,960 Sadie néha igen, de… 15 00:01:29,720 --> 00:01:32,760 Szerintem ő csinálta neked ezt a Facebook-profilt. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 Úgy gondolta, magányos vagyok. 17 00:01:36,160 --> 00:01:37,920 Ezt nagyon rég csinálta. 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 Sosem használtam. Mi folyik itt? 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,520 Sadie anyukájával élsz? 20 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Ő meghalt. 21 00:01:52,440 --> 00:01:53,600 Néhány éve. 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 Az apja ideköltözött hozzánk. 23 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Szóval egy ügy miatt. 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,080 Ezért jöttél. 25 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 Én is regisztráltam erre a randiappra, és feldobott téged. 26 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Sajnálom. Nem én voltam. 27 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Szó nélkül elhagytál. 28 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Muszáj volt. 29 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Te döntöttél így. 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,240 Elcsesztem. Tudom. 31 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Elcsesztem. 32 00:02:28,080 --> 00:02:31,120 - Gondoltam, tisztább, ha csak eltűnök. - Tévedtél. 33 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Értem. Sajnálom. 34 00:02:35,120 --> 00:02:37,920 Nem kell a bocsánatkérésed. Csak légy őszinte! 35 00:02:44,800 --> 00:02:47,880 Nagyon szerettelek. Fogalmad sincs, mennyire. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 Tudom, mi történt. 37 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 Bementél Leburne-höz a börtönbe, 38 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 rájöttél, hogy apám korrupt, 39 00:02:54,760 --> 00:02:57,600 a titkai miatt ölték meg, és ezért elmenekültél? 40 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Tudtál róla? 41 00:03:04,160 --> 00:03:06,520 Igen. Tudtam. 42 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 - Miért nem mondtad el? - Nem tehettem. 43 00:03:12,880 --> 00:03:14,960 - Nem tehettem. - Átvészeltük volna. 44 00:03:15,040 --> 00:03:18,280 Összeomlottál volna az igazságtól, tudod? 45 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 Nem érted. 46 00:03:25,280 --> 00:03:26,240 Sajnálom. 47 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 - Nem, én ezt nem csinálom. - Kat! 48 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 Állj meg! 49 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Elhagytál. 50 00:03:51,320 --> 00:03:55,080 Tudom. És megpróbáltam továbblépni, de csak téged szerettelek. 51 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 Nagyon szeretlek. Még mindig… 52 00:04:00,240 --> 00:04:02,040 - Nem, ezt nem csinálom. - Kat! 53 00:04:23,040 --> 00:04:25,080 HIÁNYZOL HARLAN COBEN REGÉNYE ALAPJÁN 54 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 HÍVÁS ELUTASÍTVA 55 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 Nagyon rossz vége lesz, Dana! 56 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 A nyomodban vagyunk. 57 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Gyerünk, mozgás! 58 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 A főnök mindjárt visszaér! 59 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 Ha nem bújsz elő, 60 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 megöljük a fiadat. 61 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 Jobb, ha előjössz. 62 00:05:31,120 --> 00:05:32,560 Az ő érdekében. 63 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Gyere már elő! Úgyis megtalálunk! 64 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 VEDD FEL A TELEFONT! 4 NEM FOGADOTT HÍVÁS 65 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 Gyerünk, nyomozó! 66 00:06:01,840 --> 00:06:03,640 - Eleget vártunk. - Csendet! 67 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 - Ki ez a fiú? - A gyereke. 68 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 A hatos fia. 69 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Szóval ismeri Donovan nyomozót. 70 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Talán ők ketten összejátszanak a nyomozóval. 71 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Talán a hatos egy beépített ember. 72 00:06:34,520 --> 00:06:38,320 Ha a nyomozó összedolgozna a hatossal, már érte jött volna. 73 00:06:43,160 --> 00:06:44,320 Mit akarsz? 74 00:06:44,400 --> 00:06:45,480 Baj van. 75 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 A hatos lelépett. 76 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 Ezt hogy érted? 77 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Megszökött. 78 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 Nem juthatott messzire. 79 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 Átkutattuk az erdőt a főútig. 80 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Szerezd meg a fia telefonszámát! 81 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Máris! 82 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Kell a hatos fiának a száma. 83 00:07:12,040 --> 00:07:14,800 - Próbáld meg megszerezni! - Rendben. 84 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Ha az erdőben lenne, már megtaláltuk volna. 85 00:08:16,480 --> 00:08:18,800 Elkapják a fiát, és idehozzák. 86 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 Valaki nézze meg az istállókat! 87 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Átfésülöm újra a pajtát. 88 00:08:25,360 --> 00:08:27,960 Ellenőrizd, hogy a többiek rendben vannak-e! 89 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Halló? 90 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 Brendan! 91 00:08:34,480 --> 00:08:35,600 Ki az? 92 00:08:35,680 --> 00:08:38,320 Az Old Emerald sarkán áll egy kék furgon. 93 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 Anyád a hátuljában van. 94 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 Tessék? 95 00:08:41,280 --> 00:08:43,960 Ha nem érsz ide két percen belül, meghal. 96 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 Várjon! Ki maga? 97 00:08:45,080 --> 00:08:47,040 Egy perc 58 másodperc. 98 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Halló? 99 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 - Figyelj rám jól! - Anya! 100 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 - Igen, én vagyok. - Jól vagy? 101 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Menj gyorsan biztonságos helyre! 102 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 - Jövök érted a furgonhoz. - Menekülj! 103 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Brendan, menekülj! 104 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Brendan, hallasz engem? 105 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 - Segítség! - Brendan! 106 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Hagyj békén! 107 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Segítség! 108 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Segítség! 109 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Állj! 110 00:09:33,080 --> 00:09:34,840 - Brendan! - Segítség! 111 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Állj! Rendőrség! 112 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Segítség! 113 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 Brendan! 114 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Szia, itt Brendan. Hagyj… 115 00:10:18,920 --> 00:10:21,360 - Fejlemények? - Lezártuk a helyszínt. 116 00:10:21,440 --> 00:10:22,640 Nem kéne itt lenned. 117 00:10:22,720 --> 00:10:26,080 Én megtalálom Brendant. Én ismerem legjobban az ügyet. 118 00:10:26,160 --> 00:10:28,080 Beszéltem a helyszíni csapattal. 119 00:10:28,920 --> 00:10:31,360 Kaptunk egy fedélzetikamera-felvételt. 120 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 - Már keressük a rendszámot. - Brendan telefonja? 121 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 - Eldobták 500 méterre a lakásodtól. - Mit tudsz még? 122 00:10:37,200 --> 00:10:40,560 Josh fotójával csaltak ki pénzt Dana Fellstől. 123 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 - Josh? - Beszéltünk vele. 124 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 - Nincs köze ehhez. - Beszéltél vele? 125 00:10:44,400 --> 00:10:48,880 A csaló archivált Facebook-fiókokból szedett le képeket, többek közt Joshét. 126 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Gyere az irodámba! 127 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Szóval beszéltél Joshsal. 128 00:10:57,280 --> 00:11:00,080 - Mit mondott? - Calligannel is beszéltem. 129 00:11:00,160 --> 00:11:04,400 Szerinte csak egy rendőr intézhetett különleges bánásmódot Leburne-nek. 130 00:11:09,080 --> 00:11:12,040 Te voltál, ugye? Intéztél neki ezt-azt a börtönben. 131 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Rendben. Igen. 132 00:11:20,480 --> 00:11:24,000 Fizettem Leburne-nek, hogy vállalja magára Clint megölését. 133 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Miért? 134 00:11:25,560 --> 00:11:27,000 Mert előbb vagy utóbb 135 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 minden kiderült volna. 136 00:11:30,160 --> 00:11:32,120 Hogy Clint Calligannek dolgozott. 137 00:11:34,080 --> 00:11:34,920 Minden. 138 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 Nem tehettem meg veled, sem Odette-tel. 139 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 És mi van apa viszonyával? Arról is tudtál? 140 00:11:43,560 --> 00:11:46,600 - Elmondhattad volna az igazat. - Mi az igazság? 141 00:11:46,680 --> 00:11:50,080 Hogy apám hazudozott, bűnöző volt és hűtlen, 142 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 és ezért ölték meg. 143 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 - És te? - Mi van velem? 144 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 - Téged is pénzelt Calligan? - Nem. 145 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 - Ezért kellett eltussolnod? - Nem érted, ugye? 146 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Kellett egy vallomás, különben sosem hagytad volna annyiban. 147 00:12:06,400 --> 00:12:11,400 Egész életedben nyomoztál volna, és vagy rájöttél volna apád titkaira, 148 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 vagy Calligan vett volna célba. 149 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Megígértem apádnak, 150 00:12:19,520 --> 00:12:23,600 hogy ha bármi történne vele, vigyázok rád. 151 00:12:26,000 --> 00:12:29,800 Megtartottam a szavamat. Ezek az ő bűnei voltak, nem a tiéd. 152 00:12:33,080 --> 00:12:33,920 Én csak… 153 00:12:34,880 --> 00:12:36,400 meg akartalak védeni. 154 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Boldog szülinapot 155 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Hoztam neked valamit 156 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Fél éve volt a szülinapom. 157 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 A mi 26. házassági évfordulónk meg tegnap este. 158 00:13:02,440 --> 00:13:05,000 - Soha ne vásárolj bepánikolva! - Viccelsz? 159 00:13:05,080 --> 00:13:07,800 Kutyát vettél Odette-nek? De allergiás rájuk! 160 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Igen, szörnyű férj vagyok. Ezt már tudjuk. 161 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Ne csináld! Segítened kell. 162 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 - Nem. - A házasságom múlik rajta. 163 00:13:14,880 --> 00:13:18,000 Esküszöm, ha ez a kutya leszarja a cipőmet, véged van. 164 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Tudtam, hogy számíthatok rád. 165 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Főnök! 166 00:13:26,200 --> 00:13:27,040 Stagger! 167 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Találtunk valamit. 168 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Itt érdemes elkezdeni a keresést. 169 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Mi a helyzet? 170 00:13:33,800 --> 00:13:37,120 A furgon rendszáma egy bizonyos Callie Simmshez tartozik, 171 00:13:37,200 --> 00:13:39,800 de az ő furgonja 320 kilométerre parkol, 172 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 és nem ugyanaz a két jármű. 173 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Biztos megint lemásolták a rendszámot. 174 00:13:44,320 --> 00:13:48,960 Rendszámfelismerővel követtük az útját, és dél felé tartott az A5303-as úton. 175 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Ez az öt kamera rögzítette, 176 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 de a hatodik már nem, szóval valahol itt térhetett le. 177 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 Mi van ott? 178 00:13:58,160 --> 00:14:02,000 Egy tucat farm 75 négyzetkilométeren. Nincs idő mindet ellenőrizni, 179 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 de a furgonnal három napig jártak egy kongresszusi központhoz. 180 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 Épp kutyakiállítást tartottak ott. 181 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 Megnéztük, és van pár kutyatenyésztő a területen. 182 00:14:12,320 --> 00:14:13,160 Ott kezdeném. 183 00:14:13,240 --> 00:14:17,720 Menjetek oda az egyik egységünkkel! Odaküldök egy helyi csapatot erősítésnek. 184 00:14:17,800 --> 00:14:22,120 Nézz utána a friss bejelentéseknek és gyanús tevékenységeknek a környéken! 185 00:14:22,200 --> 00:14:23,840 Segíthet leszűkíteni. 186 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Szép munka! 187 00:14:30,200 --> 00:14:31,160 Vigyázz magadra! 188 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Oké. 189 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 - Vigyem a pajtába a többiekhez? - Nem, vidd be a házba! 190 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 Helló! 191 00:14:59,120 --> 00:15:00,080 Jó kutya! 192 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Ne mozdulj! 193 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Mi ez? 194 00:15:03,520 --> 00:15:05,200 Vérzel? 195 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Hála az égnek! 196 00:15:13,040 --> 00:15:14,120 Nem a tiéd. 197 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 A hatos biztos visszajött. 198 00:15:35,720 --> 00:15:37,560 Talán hívta a rendőrséget. 199 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 Bárhol lehet. 200 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 Mit tegyünk? 201 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Menj a pajtába! 202 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Ott találsz benzint. 203 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Kezdd el szétlocsolni a farmon! 204 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Porig égetjük az egészet. 205 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 - Jó hír? - Igen. 206 00:16:01,840 --> 00:16:05,240 Egy nő panaszt tett egy kutyatenyésztőre, aki zaklatta. 207 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Hogyhogy zaklatta? 208 00:16:08,800 --> 00:16:13,440 Állítólag követte, mert ő és a férje örökbe akarták fogadni az egyik kutyáját. 209 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 Elküldöm a kutyatenyésztő címét. 210 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Nézd meg a szekrényt! 211 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 - Mozgás! - El az útból! 212 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 - Siessetek, baszki! - Bepakoltatok a kocsikba? 213 00:16:35,200 --> 00:16:37,120 Fel kell gyújtanunk az istállót. 214 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 Hét fogoly van még bent. 215 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 Bent hagyom őket. 216 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 És az anyám? 217 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Baszki, ott ég valami. 218 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Szólj be a rádión! 219 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Azonnali segítséget kérünk a Redwaithe farmra. Dertree Road, Wyrham. 220 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 - Tűzoltót és mentőt kérünk a helyszínre. - Vettem. 221 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Köszönöm! 222 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Arra, gyorsan! 223 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Állj meg itt! Fényeket le! 224 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 Ezzel a furgonnal vitték el Brendant. Nézd meg! Bemegyek a farmra. 225 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, túszaik vannak. 226 00:17:44,600 --> 00:17:47,160 Fegyveres erősítés nélkül nem mehetünk be. 227 00:17:47,240 --> 00:17:49,720 Brendan bent van. Nem fogok itt ücsörögni. 228 00:17:52,760 --> 00:17:53,640 Jó. 229 00:17:54,160 --> 00:17:57,720 Akkor jövök. Már nem vagy a főnököm. Sikerült a vizsgám. 230 00:17:57,800 --> 00:17:59,560 Maradj itt! Hívj erősítést! 231 00:17:59,640 --> 00:18:01,960 Mondd el, hogy pontosan hol vagyunk! 232 00:18:02,040 --> 00:18:03,080 Megoldom. 233 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Semmi baj. 234 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Köszönöm! 235 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 - Gyerünk! - Teperjük le! 236 00:20:07,320 --> 00:20:09,920 - Gyere! Menni fog! - Nálam van a fiad, Dana! 237 00:20:10,000 --> 00:20:11,360 Felénk tart? 238 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 Hallottad? 239 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Nálam van a fiad! 240 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Ne gyere ide, anya! Menekülj! 241 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 - Csendet! - Istenem! 242 00:20:22,440 --> 00:20:25,120 Nincs időm az ostoba kis játékaidra! 243 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Gyere elő, vagy lelövöm! 244 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Hallottad? 245 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Háromig számolok! 246 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Egy! 247 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Kettő! 248 00:20:51,800 --> 00:20:53,160 Brendan! 249 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 Egyelőre csak a térdére céloztam. 250 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Próbáljuk meg újra, jó? 251 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 Ne bántsd! 252 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 Jó, hogy visszajöttél. 253 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Mindenki megszökött. 254 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 Engedd el Brendant! Kérlek! 255 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Semmi baj. Minden rendben lesz. Ígérem. 256 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Dobd el! 257 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Ők az én tulajdonaim. Hol vannak? 258 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Rendőrség! 259 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Állj! Fegyvert eldobni! 260 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 A picsába! 261 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Mi a faszt csinálsz? Eressz el! 262 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Legközelebb fejbe lőlek! 263 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Hagyd békén! 264 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Anya! 265 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Dobja el! 266 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 Brendan! 267 00:22:23,680 --> 00:22:24,520 Anya! 268 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 - Köszönöm. - Nincs mit. 269 00:22:45,160 --> 00:22:47,440 - Mondtam, hogy megtaláljuk. - Végig tudtam. 270 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Tarts ki, jó? 271 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 NEM FOGADOTT HÍVÁS 272 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 BESZÉLNÜNK KELL. CALLIGAN 273 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Halló? 274 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 Megtaláltam Parkert. Ahogy ígértem. 275 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 Biztos végig akarja ezt csinálni? 276 00:23:22,600 --> 00:23:24,640 Ha belevág, nincs visszaút. 277 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Küldje el a címet! 278 00:23:26,560 --> 00:23:27,520 Megvan az oka, 279 00:23:27,600 --> 00:23:31,560 hogy sosem vesződtem olyan badarságokkal, mint feleség meg gyerekek. 280 00:23:32,400 --> 00:23:34,120 Nincs kinek csalódást okozni. 281 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Jó kutakodást! 282 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 Csodálatos! 283 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Jól vagy? 284 00:24:11,640 --> 00:24:14,360 Üdv! Donovan nyomozó vagyok. Parkert keresem. 285 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Kat? 286 00:24:25,000 --> 00:24:26,200 Clint lánya vagy. 287 00:24:26,960 --> 00:24:27,880 Parker vagyok. 288 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Gyere be! 289 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 Hasonlítasz rá. 290 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Főzzek egy teát? 291 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Szóval ön és az apám… 292 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 Azt hittem, egyszer majd Odette fog bekopogni hozzám. 293 00:24:59,680 --> 00:25:02,640 Évek óta gondolkodom rajta, hogy mit mondanék neki. 294 00:25:16,800 --> 00:25:20,200 Szívesen mondanám, hogy Clint imádta volna ezt a helyet. 295 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 De… 296 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 gyűlölte volna. 297 00:25:26,680 --> 00:25:29,920 Túl erős karakter volt egy ilyen nyugodt élethez. 298 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Együtt voltak? 299 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Igen. 300 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 Meddig? 301 00:25:41,760 --> 00:25:42,840 Tizennégy évig. 302 00:25:47,160 --> 00:25:49,840 És nem zavarta, hogy családos ember? 303 00:25:50,760 --> 00:25:52,600 Hogy megcsalta anyámat? 304 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 Persze, hogy zavart. 305 00:25:59,040 --> 00:26:00,760 De szétválasztottam a kettőt. 306 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Ha szeretünk valakit… 307 00:26:06,760 --> 00:26:08,240 szemet hunyunk dolgok felett. 308 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 Mintha nem léteznének. 309 00:26:11,080 --> 00:26:14,400 Rám és anyámra gondol? Úgy tett, mintha mi nem léteznénk? 310 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Igen. 311 00:26:16,960 --> 00:26:18,000 És ő is, 312 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 amikor velem volt. 313 00:26:25,720 --> 00:26:28,000 Apád bonyolult ember volt. 314 00:26:29,240 --> 00:26:31,360 Igen, ezt sokan mondják. 315 00:26:33,280 --> 00:26:35,640 Sok mindent figyelmen kívül kellett hagynom, 316 00:26:36,560 --> 00:26:38,080 ha vele akartam lenni. 317 00:26:38,600 --> 00:26:42,440 Próbáltam elhagyni, új életet kezdeni nélküle, de… 318 00:26:43,480 --> 00:26:46,040 volt benne valami. Egyszerűen… 319 00:26:46,760 --> 00:26:47,920 nem félt semmitől. 320 00:26:49,240 --> 00:26:50,560 Megállíthatatlan volt. 321 00:26:51,480 --> 00:26:55,120 Amikor vele voltál, elhitette veled, hogy bármi lehetséges. 322 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Nehéz volt elhagyni. 323 00:27:01,800 --> 00:27:04,480 Mindkettőtöket nagyon szeretett. 324 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 - Ne! - Csak egyszerűen engem is szeretett. 325 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 Nehéz helyzet. 326 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Tudja, kicsoda Calligan? 327 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Igen. 328 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 Ő is tudott erről, ugye? Így vette rá apát, hogy neki dolgozzon. 329 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Igen. 330 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Calligan megzsarolta, hogy neki dolgozzon. 331 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 Clint belement. 332 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Amíg be nem sokallt. 333 00:27:45,920 --> 00:27:47,720 Nem tudott tükörbe nézni. 334 00:27:48,520 --> 00:27:50,120 Közölte vele, hogy kiszáll. 335 00:27:52,160 --> 00:27:54,280 Szakított velem. Azt mondta, vége. 336 00:27:56,560 --> 00:27:58,480 Mikor látta utoljára? 337 00:28:01,800 --> 00:28:03,240 A halála estéjén. 338 00:28:06,840 --> 00:28:08,160 Nem bírta nélkülem. 339 00:28:08,720 --> 00:28:09,760 Ez az igazság. 340 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Nem lehetett velem, de nem tudott elengedni sem. 341 00:28:16,240 --> 00:28:17,800 Szét volt esve aznap este. 342 00:28:19,160 --> 00:28:23,280 Azt mondta, szakítanunk kell, mielőtt Calligan kitálal. 343 00:28:24,080 --> 00:28:26,120 Sosem láttam még ennyire félni. 344 00:28:27,840 --> 00:28:29,800 Valami megijesztette aznap este. 345 00:28:30,320 --> 00:28:31,800 Pánikba esve elviharzott. 346 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 Napokkal később… 347 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 láttam a hírekben… 348 00:28:41,360 --> 00:28:42,320 hogy meghalt. 349 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 Ennyi volt. 350 00:28:48,280 --> 00:28:50,240 Sosem tettem magam túl rajta. 351 00:28:52,400 --> 00:28:54,800 Egyedül őt szerettem igazán. 352 00:29:02,280 --> 00:29:03,880 Még mindig nagyon hiányzik. 353 00:29:07,240 --> 00:29:09,480 Bármit megadnék, bármit megbocsátanék, 354 00:29:10,560 --> 00:29:13,160 csak hogy vele lehessek még egy kicsit. 355 00:29:16,760 --> 00:29:17,680 Én is. 356 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 Mióta vársz itt? 357 00:29:53,040 --> 00:29:53,920 Tizenegy éve. 358 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Most nincs erőm egy nagy beszélgetéshez. 359 00:30:02,520 --> 00:30:04,080 - Értem. - Hosszú nap volt. 360 00:30:04,160 --> 00:30:05,840 És ha meghívlak egy fagyira? 361 00:30:08,000 --> 00:30:08,880 Sadie-nél bejön. 362 00:30:13,720 --> 00:30:17,680 Tizenegy év. Egy nap sem telt el úgy, hogy ne gondoltam volna rád. 363 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Nevet változtattál? 364 00:30:21,760 --> 00:30:24,000 Nem voltam túl jól, miután elmentem. 365 00:30:25,840 --> 00:30:27,520 Kocsmai verekedés Skóciában? 366 00:30:29,600 --> 00:30:30,960 Tudsz róla? 367 00:30:38,600 --> 00:30:40,160 Azt hittem, ha elmegyek, 368 00:30:41,000 --> 00:30:43,880 az megkönnyíti a dolgunkat. 369 00:30:47,000 --> 00:30:49,760 Olyan volt, mintha egy vihart kéne megfékeznem. 370 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 Nekünk újra itt kellett kikötnünk. 371 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Hol vagyunk, Josh? 372 00:31:07,920 --> 00:31:08,760 Itt. 373 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Most. 374 00:31:11,080 --> 00:31:11,920 Együtt. 375 00:31:24,040 --> 00:31:26,360 Egész reggel egy olyan emberrel voltam, 376 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 aki nagyon sokáig várt arra, hogy együtt lehessen valakivel. 377 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Én nem akarok várni. 378 00:31:59,680 --> 00:32:01,120 Bármit kérdezhetsz. 379 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 Elmondok mindent, amit tudni akarsz. 380 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 - Szia! - Szia! 381 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Indulnom kell Sadie-ért. 382 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 De nem akarok elmenni. 383 00:33:38,160 --> 00:33:40,480 Kibírod pár napig nélkülem. 384 00:33:41,360 --> 00:33:42,200 Biztos? 385 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 Korán van. Mit szeretnél? 386 00:34:36,960 --> 00:34:41,120 Eltartott pár napig, de megjött az eredmény a késen talált ujjlenyomatról. 387 00:34:41,640 --> 00:34:43,400 - Van egyezés? - Igen. 388 00:34:43,960 --> 00:34:46,760 Csak egy részleges ujjlenyomatot kaptam tőled, 389 00:34:46,840 --> 00:34:49,560 szóval nem tökéletes, nem lehetünk biztosak… 390 00:34:49,640 --> 00:34:51,560 Charlie, bökd már ki! Kié? 391 00:34:54,320 --> 00:34:56,680 Egy skóciai kocsmai verekedéshez köthető. 392 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Sajnálom, Kat. 393 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Kat? Ott vagy még? 394 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Te? 395 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, hallgass meg! 396 00:35:26,800 --> 00:35:28,560 Nem akartam megölni. 397 00:35:29,880 --> 00:35:30,720 Én… 398 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 Ott voltam, amikor apád meghalt. 399 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 És Aqua is. 400 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Aqua látta apádat Parkerrel. 401 00:35:44,720 --> 00:35:45,800 Gyere be, kérlek! 402 00:35:45,880 --> 00:35:49,200 Ennyi? Azt hitted, egy virággal el van intézve? Hát nem! 403 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 - Tudod, mit érzek. - Nem csinálhatod tovább! 404 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 - Hogy érted? - Nem ezt érdemlem. 405 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 - A picsába! Ne! - Clint? 406 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 407 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 - Ne! - Clint! 408 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Ne! Bassza meg! 409 00:36:02,000 --> 00:36:03,200 - Clint! - A picsába! 410 00:36:08,000 --> 00:36:12,120 Aqua azt mondta, sosem látta még ilyennek. Kifordult önmagából. 411 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 - Szia! - Kell egy cím. 412 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Most azonnal. 413 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Oké. Nézem. 414 00:36:24,600 --> 00:36:25,920 Máris küldöm. 415 00:36:26,840 --> 00:36:27,680 Mi a baj? 416 00:36:28,280 --> 00:36:29,160 Mihez kell? 417 00:36:29,760 --> 00:36:30,640 Bassza meg! 418 00:36:31,400 --> 00:36:32,240 Bassza meg! 419 00:36:41,200 --> 00:36:43,920 Stagger megpróbált Clint előtt odaérni Aquához. 420 00:36:44,720 --> 00:36:48,120 Aqua felhívott engem. Hallottam rajta, hogy aggódik. 421 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 El akartam mondani az igazat, de Stagger azt mondta, senki sem hinné el. 422 00:36:53,120 --> 00:36:54,720 Aqua! 423 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Tudom, hogy hallasz! 424 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 425 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Aqua! 426 00:37:09,760 --> 00:37:10,840 Segítened kell. 427 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Beszéljünk, kérlek! 428 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Kérlek! 429 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Kérlek, ne mondd el Katnek! 430 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 Könyörgöm! 431 00:37:25,520 --> 00:37:27,040 Nem mondok Katnek semmit. 432 00:37:27,800 --> 00:37:30,120 Neked kell elmondanod neki és Odette-nek. 433 00:37:32,200 --> 00:37:33,760 Tudom, min mész keresztül. 434 00:37:33,840 --> 00:37:35,760 Semmit sem tudsz rólam. 435 00:37:36,920 --> 00:37:38,520 Azt hiszed, rájöttél a titokra? 436 00:37:39,320 --> 00:37:40,480 Mert szabad vagy? 437 00:37:41,000 --> 00:37:43,480 Az lehetsz, aki akarsz, bárkit szerethetsz. 438 00:37:45,320 --> 00:37:48,120 - Neked könnyű volt. - Azt hiszed, könnyű volt? 439 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Fogalmad sincs, mennyire nem. 440 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Tudod, miket kellett megtennem a családom védelmében? 441 00:37:54,200 --> 00:37:55,880 Tudom, mennyire szereted őket. 442 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 De jogod van hozzá, hogy önmagad légy. 443 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Ez a te életed. 444 00:38:03,680 --> 00:38:06,160 - Te döntesz, hogyan éled. - Nem dönthetek! 445 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 Mindenkinek hazudtam mindenről. 446 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Nem érted. 447 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Mindent tönkretettem. 448 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 Elkövettem sok mindent. 449 00:38:20,960 --> 00:38:22,120 Meg fogják érteni. 450 00:38:23,120 --> 00:38:26,080 - Szeretnek téged. - Csak amíg ki nem tálal nekik. 451 00:38:27,120 --> 00:38:27,960 Kicsoda? 452 00:38:37,240 --> 00:38:38,920 Szórakozol velem, baszd meg? 453 00:38:39,400 --> 00:38:40,920 Miért hív a lányom? 454 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Mit mondtál neki? 455 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 - Maradj távol a családomtól! - Húzz innen a picsába! 456 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Tartsd magad távol tőlük! 457 00:38:49,320 --> 00:38:50,400 Hallasz engem? 458 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Tartsd magad távol tőlük! 459 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Miért hívott Kat? 460 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Mit mondtál neki? Hallasz engem? Én… 461 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Állj! Menj innen, baszki! 462 00:39:14,480 --> 00:39:16,120 Hé! Ne! 463 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Mit művelsz? 464 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Elég! Tedd le a kést! Clint, én vagyok az! 465 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Nem akartam megölni. 466 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Bassza meg! Clint! 467 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Lélegezz! 468 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 Az én hibám. 469 00:39:48,680 --> 00:39:49,840 Ne mondd el Katnek! 470 00:39:49,920 --> 00:39:53,960 Hagyjátok ki ebből a rendőrséget, kérlek! 471 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 - Mentőt kell hívnunk. - A rendőrséget ne! 472 00:39:56,560 --> 00:39:57,640 Még megmenthetjük. 473 00:39:57,720 --> 00:39:59,480 Hol a telefonom? Hol a… 474 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 A picsába! 475 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 Túl késő. 476 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 - Tessék? - Kat nem tudhatja meg. 477 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 - Nem. - Sem Odette. 478 00:40:11,360 --> 00:40:12,240 Hallottátok. 479 00:40:12,320 --> 00:40:14,760 Nincs rendőrség. Add ide a telefonod! 480 00:40:17,560 --> 00:40:18,440 Add ide! 481 00:40:23,600 --> 00:40:26,720 Stagger elrendezte a helyszínt, hogy megvédjen minket. 482 00:40:28,360 --> 00:40:32,840 Rávettük Montet, hogy vállalja magára, hogy lezárhassák az ügyet, 483 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 és mindenki élhesse tovább az életét, de… 484 00:40:36,320 --> 00:40:38,120 így látni téged mindennap… 485 00:40:38,840 --> 00:40:39,920 El kellett jönnöm. 486 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Jól van. 487 00:40:59,800 --> 00:41:03,880 De az elmúlt héten ugyanúgy együtt éltél ezzel a hazugsággal. 488 00:41:03,960 --> 00:41:05,920 Mi volt a terved, Josh? 489 00:41:07,320 --> 00:41:08,720 Mit akartál tenni? 490 00:41:09,440 --> 00:41:10,360 Nem tudom. 491 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 Csak veled akartam lenni. 492 00:41:15,840 --> 00:41:17,400 Boldoggá akartalak tenni. 493 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Sajnálom. 494 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 A feliratot fordította: Kiss Orsolya