1 00:00:23,200 --> 00:00:26,640 -Går det bra? -Hvem er hun, pappa? 2 00:00:26,720 --> 00:00:29,840 Ikke vær redd. Gå og hjelp bestefar med middagen, ok? 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 -Jeg kommer straks. -Greit. 4 00:00:39,200 --> 00:00:40,200 Kom igjen. 5 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Kat… 6 00:01:01,160 --> 00:01:02,560 Du ser godt ut. 7 00:01:07,760 --> 00:01:10,680 Vet du hvem Dana Fells er? 8 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 Nei. Hvem snakker du om? 9 00:01:13,000 --> 00:01:17,400 Hun forsvant for en uke siden, og hun sa at hun skulle på ferie med deg. 10 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 Jeg vet ikke hva du snakker om. Jeg har vært her med Sadie. 11 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 Er dette profilen din? 12 00:01:23,640 --> 00:01:26,720 Ja, men nei. Jeg bruker ikke sosiale medier. 13 00:01:26,800 --> 00:01:29,640 Sadie gjør det av og til, men… 14 00:01:29,720 --> 00:01:33,200 Jeg tror hun opprettet en Facebook-profil til deg. 15 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 Hun mente jeg var ensom. 16 00:01:36,160 --> 00:01:40,680 Hun opprettet den for lenge siden. Jeg har aldri brukt den. Hva skjer? 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Bor du med Sadies mor? 18 00:01:50,360 --> 00:01:55,360 Hun døde for noen år siden. Faren hennes flyttet inn hos oss. 19 00:01:56,880 --> 00:02:00,520 Så du er her på grunn av en sak. 20 00:02:00,600 --> 00:02:06,320 -Jeg fant deg på datingappen. -Beklager. Det er ikke meg. 21 00:02:11,120 --> 00:02:16,000 -Du bare dro din vei. -Jeg måtte. 22 00:02:16,080 --> 00:02:17,560 Du valgte det. 23 00:02:22,000 --> 00:02:24,240 Jeg rotet det til. Jeg vet det. 24 00:02:26,200 --> 00:02:28,040 Jeg rotet det til. 25 00:02:28,120 --> 00:02:31,120 -Jeg trodde det var lettere hvis jeg bare… -Nei. 26 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Jeg skjønner det. Unnskyld. 27 00:02:35,120 --> 00:02:38,600 Jeg trenger ingen unnskyldning. Vær ærlig med meg. 28 00:02:44,800 --> 00:02:47,880 Jeg elsket deg så høyt. Du aner ikke. 29 00:02:48,960 --> 00:02:52,120 Jeg vet hva som skjedde. Du snakket med Monte Leburne. 30 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 Du fant ut at faren min var korrupt, 31 00:02:54,760 --> 00:02:58,160 at hemmelighetene fikk ham drept. Og derfor stakk du? 32 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 Visste du det? 33 00:03:04,160 --> 00:03:06,520 Ja. Jeg visste det. 34 00:03:06,600 --> 00:03:09,080 -Hvorfor sa du det ikke? -Jeg kunne ikke. 35 00:03:12,920 --> 00:03:18,720 Det gikk ikke. Sannheten ville ha knust deg. 36 00:03:19,640 --> 00:03:21,120 Du forstår ikke. 37 00:03:25,280 --> 00:03:26,760 Jeg er lei for det. 38 00:03:40,280 --> 00:03:43,080 -Nei, dette går ikke. -Kat. 39 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 Stopp, da. Stopp! 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,240 Du gikk fra meg. 41 00:03:51,320 --> 00:03:55,320 Ja. Og jeg prøvde å gå videre, men det var alltid deg. 42 00:03:57,960 --> 00:04:02,440 -Jeg elsker deg. Jeg er fremdeles… -Nei, det går ikke. 43 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 SAMTALE AVVIST 44 00:05:11,680 --> 00:05:14,640 Du vil ikke dette, Dana! 45 00:05:17,360 --> 00:05:19,680 Alle sammen leter etter deg! 46 00:05:19,760 --> 00:05:22,520 Kom igjen, karer! Sjefen er snart tilbake! 47 00:05:23,720 --> 00:05:27,440 Hvis du ikke kommer frem, dreper vi sønnen din. 48 00:05:29,440 --> 00:05:33,440 Vi får håpe at vi finner deg. For hans skyld. 49 00:05:33,520 --> 00:05:37,240 Hvis du ikke kommer frem nå, kommer vi til å finne deg! 50 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 BRENDAN: TA TELEFONEN! FIRE TAPTE ANROP 51 00:05:59,200 --> 00:06:01,160 Kom igjen, førstebetjent. 52 00:06:01,760 --> 00:06:04,160 -Vi har vært her for lenge. -Vær stille! 53 00:06:09,400 --> 00:06:12,040 -Hvem er gutten? -Ungen hennes. 54 00:06:12,760 --> 00:06:16,760 Sønnen til nummer seks. Han kjenner altså førstebetjent Donovan. 55 00:06:29,520 --> 00:06:34,440 Kanskje de jobber for førstebetjenten. Seks kan ha blitt plantet. 56 00:06:34,520 --> 00:06:38,320 Hadde Seks jobbet for førstebetjenten, ville hun ha kommet før. 57 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 -Hva er det? -Vi har et problem. 58 00:06:46,280 --> 00:06:49,880 -Seks er på rømmen. -Definer "på rømmen". 59 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Hun stakk. 60 00:06:54,840 --> 00:06:58,960 Hun kan ikke ha nådd langt. Vi har lett i skogen opp til hovedveien. 61 00:06:59,040 --> 00:07:02,920 -Skaff meg nummeret til ungen hennes. -Greit. 62 00:07:09,280 --> 00:07:14,800 Vi trenger nummeret til sønnen hennes. Se om du får tak i det. 63 00:08:07,000 --> 00:08:10,200 Vi hadde funnet henne innen nå hvis hun var i skogen. 64 00:08:16,480 --> 00:08:19,480 De tar med sønnen hennes hit. 65 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 Få noen til å sjekke stallen. 66 00:08:23,920 --> 00:08:27,960 Jeg feier låven igjen. Og se til at de andre ressursene er sikret. 67 00:08:32,160 --> 00:08:34,400 -Hallo? -Brendan. 68 00:08:34,480 --> 00:08:35,600 Hvem er det? 69 00:08:35,680 --> 00:08:40,240 På hjørnet av Old Emerald Street står er en blå varebil. Moren din er baki. 70 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 Hæ? 71 00:08:41,280 --> 00:08:45,000 -Er du ikke her om to minutter, dør hun. -Hvem er det? 72 00:08:45,080 --> 00:08:47,040 Ett minutt, 58 sekunder. 73 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Hallo? 74 00:08:58,960 --> 00:09:02,640 -Brendan, hør på meg. Det er meg. -Er du trygg? 75 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Kom deg til et trygt sted. 76 00:09:05,120 --> 00:09:08,680 -Jeg kommer nå. Jeg er ved bilen. -Løp! Brendan, bare løp! 77 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Hører du meg? 78 00:09:10,360 --> 00:09:12,880 Hjelp! Slipp meg! 79 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Hjelp! 80 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Stopp! 81 00:09:33,080 --> 00:09:34,760 -Brendan! -Hjelp! 82 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Stopp! Politi! 83 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Hjelp! 84 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 Brendan! 85 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Hei, det er Brendan. Bare… 86 00:10:18,840 --> 00:10:21,440 -Hva har vi? -Åstedet er sperret av. 87 00:10:21,520 --> 00:10:26,120 -Du skal ikke være her. -Dere trenger meg. Jeg kjenner saken best. 88 00:10:26,200 --> 00:10:28,840 Jeg snakket med teamet på bakken. 89 00:10:28,920 --> 00:10:32,840 -Vi har opptak fra et dashbordkamera. -Registreringsnummeret sjekkes. 90 00:10:32,920 --> 00:10:37,120 -Brendans mobil, da? -Den ble dumpet 500 m fra leiligheten din. 91 00:10:37,200 --> 00:10:40,560 De brukte bildet av Josh for å lure Dana Fells. 92 00:10:40,640 --> 00:10:44,320 -Han er ikke innblandet. -Har du snakket med Josh? 93 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 Vi tror de brukte bilder fra arkiverte Facebook-kontoer, 94 00:10:47,880 --> 00:10:49,640 deriblant Joshs. 95 00:10:49,720 --> 00:10:51,440 Møtes på kontoret mitt. 96 00:10:55,400 --> 00:11:00,080 -Så du snakket med Josh. Hva sa han? -Jeg snakket med Calligan òg. 97 00:11:00,160 --> 00:11:04,920 Han sa at kun en politimann kunne ordnet spesialbehandling for Monte Leburne. 98 00:11:08,920 --> 00:11:12,520 Det var deg, sant? Du skaffet ham frynsegoder på innsiden. 99 00:11:18,280 --> 00:11:20,400 Ja vel. Ja. 100 00:11:20,480 --> 00:11:24,520 Jeg betalte Leburne for å si at han drepte Clint. 101 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Hvorfor? 102 00:11:25,560 --> 00:11:31,800 Før eller senere ville alt kommet ut. At Clint jobbet for Calligan. 103 00:11:34,080 --> 00:11:37,880 Alt sammen. Jeg kunne ikke gjøre det mot deg og Odette. 104 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 Visste du også om pappas affære? 105 00:11:43,560 --> 00:11:46,640 -Du kunne ha sagt sannheten. -Hva er sannheten, Kat? 106 00:11:46,720 --> 00:11:50,080 At faren min var en løgner, en forbryter, en bedrager, 107 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 og at det fikk ham drept. 108 00:11:54,320 --> 00:12:00,000 Var du òg på Calligans lønningsliste, og derfor måtte du dekke over dette? 109 00:12:00,080 --> 00:12:06,320 Jeg måtte få en tilståelse. Du ville aldri latt dette ligge. 110 00:12:06,400 --> 00:12:11,400 Du ville gravd resten av livet og funnet alle hemmelighetene om faren din, 111 00:12:11,480 --> 00:12:14,480 eller så ville Calligan ha gått etter deg. 112 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Jeg lovet faren din 113 00:12:19,520 --> 00:12:23,600 at hvis noe skulle skje med ham, så skulle jeg ta meg av deg. 114 00:12:26,000 --> 00:12:30,320 Og jeg holdt ord, Kat. Det var hans synder, ikke dine. 115 00:12:33,080 --> 00:12:36,400 Jeg ville… bare passe på deg. 116 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Gratulerer med dagen 117 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Jeg har noe til deg 118 00:12:57,840 --> 00:13:02,360 -Jeg fylte år for et halvt år siden. -Og vår 26-års bryllupsdag var i går. 119 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Man må aldri shoppe i panikk. 120 00:13:04,520 --> 00:13:07,800 Har du kjøpt en hund til Odette? Hun er jo allergisk! 121 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Ja, jeg er en elendig ektemann. 122 00:13:10,560 --> 00:13:14,800 Du må hjelpe meg, kompis. Ekteskapet mitt avhenger av det. 123 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 Hvis den hunden driter på skoen min, så er du død. 124 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Jeg visste jeg kunne stole på deg. 125 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Sir. 126 00:13:26,200 --> 00:13:27,400 Stagger. 127 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Vi har noe. 128 00:13:30,040 --> 00:13:33,720 -Det er best å starte søket her et sted. -Hva skjer? 129 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 Nummerskiltet er registrert på en miss Callie Simms, 130 00:13:37,160 --> 00:13:41,800 men bilen hennes står i oppkjørselen 32 mil unna, så det er ikke samme bilen. 131 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 De klonet registreringsnummeret igjen. 132 00:13:44,320 --> 00:13:48,960 Vi har sporet varebilen så langt vi kan, og den har reist sørover på A5303. 133 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Den ble fanget opp av de første fem kameraene, 134 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 men ikke av det sjette, så vi antar at den må ha tatt av her et sted. 135 00:13:56,800 --> 00:14:00,480 -Hva er det der nede? -En masse gårder som opptar 80 km². 136 00:14:00,560 --> 00:14:02,000 Vi kan ikke sjekke alle, 137 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 men bilen ha kjørt til samme parkeringsplass tre dager på rad. 138 00:14:06,600 --> 00:14:12,240 Det var en hundeutstilling der da. Vi fant et par hundeoppdrettere i området. 139 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 -Jeg vil begynne der. -Dere to drar dit. 140 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Ta med en patrulje, så sender jeg forsterkninger. 141 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Let etter politianmeldelser og mistenkelig aktivitet i området 142 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 så vi får avgrenset søket. 143 00:14:23,920 --> 00:14:25,440 Godt jobbet, folkens. 144 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Du. 145 00:14:30,240 --> 00:14:31,760 Pass på deg selv. 146 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Ja. 147 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 -Skal han inn til de andre på låven? -Nei, ta ham med inn. 148 00:14:57,320 --> 00:15:00,080 Hei, du! Flink gutt. 149 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Ikke rør deg. 150 00:15:02,440 --> 00:15:05,200 Hva er dette for noe? Er det blod? 151 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Å, takk og lov. 152 00:15:13,040 --> 00:15:14,520 Det er ikke ditt. 153 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 Seks må ha kommet tilbake. 154 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 Hun kan ha ringt politiet. 155 00:15:39,600 --> 00:15:42,760 Hun kan være hvor som helst. Hva gjør vi? 156 00:15:42,840 --> 00:15:46,320 Gå til låven. Det er bensin der. 157 00:15:46,960 --> 00:15:52,840 Spre den rundt på gården. Vi skal brenne ned hele stedet. 158 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 Funnet noe? 159 00:16:01,840 --> 00:16:05,840 En kvinne anmeldte en hundeoppdretter for stalking og trakassering. 160 00:16:07,360 --> 00:16:10,320 -Stalket? -Han fulgte etter henne 161 00:16:10,400 --> 00:16:13,440 fordi hun og ektemannen ville kjøpe valp av ham. 162 00:16:13,520 --> 00:16:16,000 Jeg sender adressen til hundeoppdretteren. 163 00:16:18,440 --> 00:16:19,920 REDWAITHE GÅRD 164 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Sjekk skapet! 165 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 -Flytt dere! -Unna vei! 166 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 -Skynd deg, for faen! -Er alle bilene lastet? 167 00:16:35,200 --> 00:16:39,400 Vi må brenne ned stallen. Det er sju ressurser der inne. 168 00:16:41,640 --> 00:16:43,120 De blir værende. 169 00:16:47,440 --> 00:16:49,120 Hva med moren min? 170 00:17:02,520 --> 00:17:06,200 -Faen, det brenner. -Meld det inn. 171 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Hastehjelp nødvendig på Redwaithe gård, Dertree Road, Wyrham. 172 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 -Send brannvesen og ambulanse. -Mottatt. 173 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Takk! 174 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Den veien, fort. 175 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Stopp her. Slå av lysene. 176 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 Det er bilen som tok Brendan. Ta en titt. Jeg sjekker gården. 177 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, de har gisler. 178 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 Vi må vente på bevæpnede forsterkninger. 179 00:17:47,280 --> 00:17:50,280 Brendan er der inne. Jeg kan ikke bare sitte her. 180 00:17:52,760 --> 00:17:57,720 Da blir jeg med. Du er ikke sjefen min. Jeg besto eksamen. 181 00:17:57,800 --> 00:18:01,960 Bare bli her. Be om forsterkninger. Sørg for at de vet hvor vi er. 182 00:18:02,040 --> 00:18:03,520 Jeg tar meg av det. 183 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Det går bra. 184 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Å, takk! 185 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 -Kom igjen! -Få ham ned! 186 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 -Bare fortsett. -Jeg har sønnen din, Dana! 187 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Kommer han? 188 00:20:12,080 --> 00:20:15,560 Hørte du meg?! Jeg sa at jeg har sønnen din! 189 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Ikke kom ut, mamma! Bare dra! 190 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 -Vær stille! -Herregud. 191 00:20:22,440 --> 00:20:27,440 Jeg har ikke tid til dette tullet! Kom ut, ellers skyter jeg ham! 192 00:20:32,480 --> 00:20:36,440 Hørte du hva jeg sa? Jeg teller til tre. 193 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Én! 194 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 To! 195 00:20:51,800 --> 00:20:53,160 Brendan! 196 00:21:03,520 --> 00:21:06,000 Jeg tok bare kneet denne gangen. 197 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Vi prøver igjen. 198 00:21:10,120 --> 00:21:11,600 La ham være. 199 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 Godt å ha deg tilbake. 200 00:21:19,360 --> 00:21:23,880 Alle har rømt. Bare la Brendan gå. Vær så snill. 201 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Ingen fare, Brendan. Alt ordner seg. 202 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Slipp den. 203 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Det er mine ressurser. Hvor er de? 204 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Politi! 205 00:21:46,480 --> 00:21:48,280 Stopp! Legg ned våpenet. 206 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Helvete. 207 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Hva faen gjør du? Kom deg vekk! 208 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Jeg skyter deg i hodet nå! 209 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Ha deg vekk fra ham! 210 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Mamma! 211 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Slipp geværet! 212 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 -Brendan! -Mamma! 213 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 -Takk. -Ingen årsak. 214 00:22:45,160 --> 00:22:49,440 -Jeg sa jo at vi ville finne moren din. -Jeg tvilte aldri på det. 215 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 TAPT ANROP 216 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 VI MÅ PRATE SAMMEN. CALLIGAN 217 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Hallo? 218 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 Jeg fant Parker. Som jeg lovet. 219 00:23:15,920 --> 00:23:18,520 Er du sikker på at du vil dette? 220 00:23:22,600 --> 00:23:25,080 Da er det ingen vei tilbake. 221 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Send meg adressen. 222 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 Det er en grunn til at jeg droppet kone og barn, alt det tullet. 223 00:23:32,400 --> 00:23:34,640 Man skuffer ingen. 224 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Lykke til. 225 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 Herlig! 226 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Alt bra? 227 00:24:11,440 --> 00:24:14,360 Førstebetjent Donovan her. Jeg leter etter Parker. 228 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Kat? 229 00:24:25,000 --> 00:24:27,880 Du er Clints datter. Jeg heter Parker. 230 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Kom inn. 231 00:24:43,760 --> 00:24:48,120 Du ligner på ham. Skal jeg sette på tevann? 232 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Så du og faren min var… 233 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 Jeg trodde Odette var den som ville banke på først. 234 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 I årevis har jeg fundert på hva jeg ville sagt. 235 00:25:16,800 --> 00:25:20,200 Jeg kunne sagt at Clint ville stortrivdes her. 236 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Men… 237 00:25:24,680 --> 00:25:26,600 …han ville hatet det. 238 00:25:26,680 --> 00:25:30,600 Han var for stor for et så rolig liv som dette. 239 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Var dere sammen? 240 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Ja. 241 00:25:38,440 --> 00:25:39,920 Hvor lenge? 242 00:25:41,760 --> 00:25:43,240 Fjorten år. 243 00:25:47,160 --> 00:25:50,680 Plaget det deg ikke at han hadde en familie? 244 00:25:50,760 --> 00:25:52,760 At han var utro mot moren min? 245 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 Klart det plaget meg. 246 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 Men man holder ting atskilt. 247 00:26:02,440 --> 00:26:04,440 Når man elsker noen, så… 248 00:26:06,800 --> 00:26:11,000 …ser man bort fra ting. Later som om de ikke finnes. 249 00:26:11,080 --> 00:26:15,760 -Lot du som om jeg og mamma ikke fantes? -Ja, det gjorde jeg. 250 00:26:16,960 --> 00:26:20,120 Det gjorde han også når han var med meg. 251 00:26:25,720 --> 00:26:29,160 Faren din var en komplisert mann. 252 00:26:29,240 --> 00:26:31,800 Ja, jeg hører det stadig vekk. 253 00:26:33,320 --> 00:26:38,520 Jeg måtte overse mange ting for å kunne være sammen med ham. 254 00:26:38,600 --> 00:26:42,440 Jeg prøvde å dra, bygge et liv unna ham, men… 255 00:26:43,480 --> 00:26:44,760 han hadde en greie. 256 00:26:44,840 --> 00:26:47,920 Han var… fryktløs. 257 00:26:49,240 --> 00:26:50,720 Ustanselig. 258 00:26:51,480 --> 00:26:55,120 Han overbeviste en om at alt var mulig. 259 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Han var vanskelig å gå fra. 260 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Han elsket dere begge veldig høyt. 261 00:27:07,400 --> 00:27:10,600 -Ikke… -Men han elsket meg også. 262 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 Det var ubeleilig. 263 00:27:21,240 --> 00:27:23,240 Vet du hvem Calligan er? 264 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Ja. 265 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 Han visste om dere, hva? Det var slik han fikk pappa til å jobbe for seg? 266 00:27:35,520 --> 00:27:39,800 Ja. Calligan presset Clint til å jobbe for seg. 267 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 Clint føyde seg. 268 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Til det ble for mye. 269 00:27:45,800 --> 00:27:50,200 Han kunne ikke leve med seg selv. Han fortalte Calligan at han var ferdig. 270 00:27:52,160 --> 00:27:54,720 Avsluttet forholdet vårt. 271 00:27:56,560 --> 00:27:58,480 Når så du ham sist? 272 00:28:01,760 --> 00:28:03,240 Kvelden han døde. 273 00:28:06,840 --> 00:28:10,280 Han kunne ikke holde seg unna. 274 00:28:10,360 --> 00:28:14,320 Vi kunne ikke være sammen, men han kunne heller ikke slippe taket. 275 00:28:16,280 --> 00:28:18,280 Han var helt fra seg den kvelden. 276 00:28:19,160 --> 00:28:24,000 Han sa vi måtte avslutte forholdet før Calligan sa noe. 277 00:28:24,080 --> 00:28:30,240 Jeg hadde aldri sett ham så redd. Noe skremte ham den kvelden. 278 00:28:30,320 --> 00:28:31,720 Han stakk av i panikk. 279 00:28:33,440 --> 00:28:37,600 Noen dager senere så jeg på nyhetene… 280 00:28:41,360 --> 00:28:42,760 …at han var død. 281 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 Det var det. 282 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Jeg kom aldri over tapet. 283 00:28:52,400 --> 00:28:55,400 Han er den eneste mannen jeg har elsket. 284 00:29:02,320 --> 00:29:04,320 Jeg savner ham fælt. 285 00:29:07,240 --> 00:29:10,480 Jeg ville gitt alt, tilgitt alt, 286 00:29:10,560 --> 00:29:13,560 for å få være sammen med ham i noen sekunder til. 287 00:29:16,760 --> 00:29:18,240 Jeg også. 288 00:29:50,320 --> 00:29:53,920 -Hvor lenge har du ventet? -Elleve år. 289 00:29:59,120 --> 00:30:04,040 Jeg er ikke klar for noen stor prat nå. Det har vært en lang dag. 290 00:30:04,120 --> 00:30:08,880 Kan jeg spandere en is på deg? Det funker på Sadie. 291 00:30:13,720 --> 00:30:18,280 Elleve år. Jeg har tenkt på deg hver eneste dag. 292 00:30:18,360 --> 00:30:19,960 Har du skiftet navn? 293 00:30:21,760 --> 00:30:24,400 Jeg hadde det ikke bra etter at jeg dro. 294 00:30:25,840 --> 00:30:27,840 Barslagsmål i Skottland? 295 00:30:29,600 --> 00:30:31,680 -Fikk du vite om det? -Ja. 296 00:30:38,600 --> 00:30:43,880 Jeg trodde at den enkleste løsningen var å gå. 297 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Det føltes som å holde igjen en storm. 298 00:31:01,120 --> 00:31:04,240 Det var nok meningen at vi skulle ende opp her igjen. 299 00:31:05,760 --> 00:31:07,840 Hvor er vi, Josh? 300 00:31:07,920 --> 00:31:11,920 Her. Nå. Sammen. 301 00:31:24,080 --> 00:31:26,560 Jeg tilbrakte morgenen med en person… 302 00:31:28,080 --> 00:31:32,080 som ventet veldig lenge på å få være sammen med noen. 303 00:31:35,640 --> 00:31:37,120 Jeg vil ikke vente. 304 00:31:59,680 --> 00:32:04,680 Spør meg om hva som helst. Hva enn du vil vite. 305 00:33:22,080 --> 00:33:23,560 -Hei. -Hei. 306 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Jeg må hente Sadie. 307 00:33:34,400 --> 00:33:36,480 Men jeg vil ikke dra. 308 00:33:38,160 --> 00:33:42,200 -Du klarer deg uten meg i noen dager. -Gjør jeg? 309 00:34:34,600 --> 00:34:36,920 Litt tidlig, eller? Hva vil du? 310 00:34:37,000 --> 00:34:41,560 Fingeravtrykkene fra våpenet som drepte faren din, er klare. 311 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 -Fikk man treff? -Ja. 312 00:34:43,960 --> 00:34:48,400 Fingeravtrykkene var ufullstendige, så det er ikke perfekt. 313 00:34:48,480 --> 00:34:52,080 -Vi kan ikke være helt sikre. -Bare si det. Hvem sine er det? 314 00:34:54,360 --> 00:34:57,120 Treffet var fra et barslagsmål i Skottland. 315 00:34:59,440 --> 00:35:00,680 Jeg er lei for det. 316 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Kat? Er du der ennå? 317 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Deg? 318 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, hør på meg. 319 00:35:26,800 --> 00:35:28,560 Jeg mente ikke å drepe ham. 320 00:35:29,880 --> 00:35:30,720 Jeg… 321 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 Jeg var til stede den kvelden da faren din døde. 322 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Det var Aqua også. 323 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Aqua så faren din med Parker. 324 00:35:44,720 --> 00:35:49,200 -Kom til leiligheten. -Det holder ikke å komme med blomster. 325 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 -Du vet hva jeg føler. -Dette går ikke! 326 00:35:52,120 --> 00:35:54,680 -Hva mener du? -Jeg fortjener det ikke. 327 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 Clint? 328 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 329 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 -Nei. -Clint. 330 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Nei. Faen! 331 00:36:02,000 --> 00:36:03,720 -Clint! -Helvete! 332 00:36:07,960 --> 00:36:12,600 Hun hadde aldri sett ham slik før. Han mistet kontrollen. 333 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 -Hei. -Jeg trenger en adresse. 334 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Jeg trenger den nå. 335 00:36:22,560 --> 00:36:25,920 Greit, jeg fikser det. Jeg sender den til deg. 336 00:36:26,840 --> 00:36:29,160 Hva er det? Hva skal du med den? 337 00:36:29,760 --> 00:36:30,640 Faen. 338 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Helvete! 339 00:36:41,200 --> 00:36:44,640 Stagger prøvde å komme seg til Aqua før Clint. 340 00:36:44,720 --> 00:36:48,120 Aqua ringte meg. Hun hørtes urolig ut. 341 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 Jeg ville si sannheten til deg. Han sa at ingen ville tro oss. 342 00:36:53,120 --> 00:36:57,840 Aqua! Jeg vet at du hører meg! 343 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 344 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Aqua! 345 00:37:09,760 --> 00:37:13,640 Du må hjelpe meg. Vær så snill, snakk med meg. 346 00:37:20,440 --> 00:37:24,320 Vær så snill. Bare ikke si noe til Kat. 347 00:37:24,400 --> 00:37:27,760 -Jeg ber deg. -Jeg skal ikke si noe til Kat. 348 00:37:27,840 --> 00:37:30,840 Men du må si sannheten til henne og Odette. 349 00:37:32,200 --> 00:37:36,200 -Jeg forstår hvordan du har det. -Du vet ingenting om meg. 350 00:37:36,920 --> 00:37:40,920 Tror du at du skjønner alt? Bare fordi du er fri? 351 00:37:41,000 --> 00:37:46,120 Du kan være den du vil, elske den du vil. Du har hatt det lett. 352 00:37:46,200 --> 00:37:50,920 Lett? Du aner ikke hva jeg har måttet gjøre. 353 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Aner du hva jeg har gjort for å beskytte familien? 354 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 Jeg vet hvor glad du er i dem. 355 00:37:57,360 --> 00:38:02,000 Men du har rett til å være tro mot deg selv. Det er livet ditt. 356 00:38:03,680 --> 00:38:06,680 -Du velger livet ditt selv. -Jeg kan ikke velge! 357 00:38:06,760 --> 00:38:11,360 Jeg har løyet til alle om alt. Du fatter det ikke. 358 00:38:16,040 --> 00:38:18,640 Jeg har ødelagt alt. 359 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 Gjort så mye. 360 00:38:20,960 --> 00:38:24,000 De kommer til å forstå. De er glad i deg. 361 00:38:24,080 --> 00:38:27,960 -Ikke når han forteller dem alt sammen. -Hvem da? 362 00:38:32,640 --> 00:38:33,800 INNKOMMENDE ANROP 363 00:38:37,240 --> 00:38:40,920 Kødder du?! Hvorfor ringer datteren min deg? 364 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Hva har du sagt? 365 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 -Hold deg unna familien min! -Ha deg vekk fra meg. 366 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Hold deg unna dem! 367 00:38:49,320 --> 00:38:50,400 Hører du meg? 368 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Hold deg unna dem! 369 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Hvorfor ringer Kat til deg? 370 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Hva har du fortalt henne? Hører du?! 371 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Stopp der. Trekk unna! 372 00:39:14,480 --> 00:39:17,400 Hei! Nei! Hva holder du på med? 373 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Stopp! Legg ned kniven! Clint, det er meg! 374 00:39:21,760 --> 00:39:23,080 Hei! 375 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Jeg mente ikke å drepe ham. 376 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Faen. Clint! 377 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Bare pust. 378 00:39:47,280 --> 00:39:49,840 Alt er min feil. Ikke si noe til Kat. 379 00:39:49,920 --> 00:39:50,880 Ikke noe politi. 380 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 Vær så snill. Ikke noe politi. 381 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 -Vi må ringe ambulansen. -Ikke noe politi. 382 00:39:56,560 --> 00:39:59,920 Vi kan fortsatt redde ham. Hvor er telefonen min? 383 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Helvete. 384 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 Det er for sent. 385 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 -Hva? -Kat kan ikke få vite det. 386 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 -Nei. -Eller Odette. 387 00:40:11,360 --> 00:40:14,760 Dere hørte ham. Ikke noe politi. Gi meg telefonen din. 388 00:40:17,400 --> 00:40:18,440 Få telefonen din. 389 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Stagger tok seg av åstedet for å beskytte oss. 390 00:40:28,360 --> 00:40:32,840 Vi fikk Monte til å tilstå så saken ble avsluttet 391 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 og alle kunne gå tilbake til livene sine. 392 00:40:36,320 --> 00:40:39,880 Men å se ansiktet ditt hver dag… Jeg var nødt til å dra. 393 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Det går bra. 394 00:40:59,800 --> 00:41:03,880 Men den siste uken… har du fortsatt levd med løgnen. 395 00:41:03,960 --> 00:41:08,720 Hva var planen din, Josh? Hva hadde du tenkt deg? 396 00:41:09,440 --> 00:41:10,760 Jeg vet ikke. 397 00:41:12,400 --> 00:41:17,400 Jeg ville bare være med deg og at du skulle være lykkelig. 398 00:41:19,440 --> 00:41:20,920 Jeg er lei for det. 399 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen