1 00:00:23,200 --> 00:00:25,760 Is alles goed? -Wie is dit, papa? 2 00:00:26,720 --> 00:00:31,680 Maak je geen zorgen. Ga jij opa helpen met het eten? Ik kom zo. 3 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Kom maar. 4 00:00:49,480 --> 00:00:50,560 Kat… 5 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 Je ziet er goed uit. 6 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 Ken jij Dana Fells? 7 00:01:10,760 --> 00:01:12,080 Nee, wie is dat? 8 00:01:13,000 --> 00:01:17,400 Ze is vorige week verdwenen en zei dat ze met jou op vakantie ging. 9 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 Waar heb je het over? Ik was gewoon hier met Sadie. 10 00:01:21,560 --> 00:01:23,000 Is dit jouw profiel? 11 00:01:23,640 --> 00:01:26,720 Dat ben ik, maar ik doe niet aan social media. 12 00:01:26,800 --> 00:01:28,960 Sadie wel af en toe, maar… 13 00:01:29,720 --> 00:01:32,960 Ik denk dat zij dit account heeft aangemaakt. 14 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 Ze dacht dat ik eenzaam was. 15 00:01:36,160 --> 00:01:39,760 Dit is van een hele tijd terug, ik heb het nooit gebruikt. 16 00:01:39,840 --> 00:01:41,320 Wat is er aan de hand? 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Woont Sadies moeder hier ook? 18 00:01:50,360 --> 00:01:53,600 Ze is overleden, een paar jaar geleden. 19 00:01:53,680 --> 00:01:55,720 Haar vader woont nu bij ons. 20 00:01:56,880 --> 00:01:59,840 Dus je bent hier vanwege een zaak. 21 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 Ik gebruikte dezelfde datingapp, en ik zag jou daar. 22 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Dat ben ik niet. 23 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Je bent zomaar weggegaan. 24 00:02:14,400 --> 00:02:17,080 Ik moest wel. -Het was een keuze. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 Ik zat fout, ik weet het. 26 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Ik zat fout. 27 00:02:28,000 --> 00:02:31,280 Het leek me beter om maar helemaal… -Dat was het niet. 28 00:02:33,440 --> 00:02:38,040 Dat begrijp ik, en het spijt me. -Ik wil gewoon dat je eerlijk bent. 29 00:02:44,800 --> 00:02:47,880 Je weet niet half hoeveel ik van je hield. 30 00:02:48,960 --> 00:02:52,000 Ik weet dat je bij Monte Leburne bent geweest. 31 00:02:52,080 --> 00:02:57,560 Je ontdekte dat m'n vader corrupt was en toen ben je ervandoor gegaan? 32 00:03:02,080 --> 00:03:03,960 Jij wist ervan. 33 00:03:04,040 --> 00:03:06,520 Ja, ik wist ervan. 34 00:03:06,600 --> 00:03:09,160 Waarom zei je niks? -Dat kon ik niet. 35 00:03:12,640 --> 00:03:14,960 Echt niet. -We waren er wel uit gekomen. 36 00:03:15,040 --> 00:03:18,120 De waarheid zou je kapot hebben gemaakt. 37 00:03:19,640 --> 00:03:21,160 Je begrijpt het niet. 38 00:03:25,280 --> 00:03:26,480 Het spijt me. 39 00:03:40,280 --> 00:03:45,400 Hier begin ik niet aan. -Kat, wacht nou. 40 00:03:49,600 --> 00:03:54,880 Je bent weggegaan. -Ja, maar ik heb je nooit kunnen vergeten. 41 00:03:57,960 --> 00:04:00,200 Ik hou zo veel van je, nog altijd. 42 00:04:00,280 --> 00:04:02,040 Dit ga ik niet doen. 43 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 Dit is niet slim, Dana. 44 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 We krijgen je toch wel. 45 00:05:19,760 --> 00:05:22,520 Opschieten, de baas komt zo terug. 46 00:05:23,720 --> 00:05:27,440 Als je nu niet tevoorschijn komt, maken we je zoon af. 47 00:05:29,440 --> 00:05:32,560 Hij mag hopen dat we je vinden. 48 00:05:33,520 --> 00:05:37,240 Kom nou maar tevoorschijn, want we vinden je toch wel. 49 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 NEEM NOU OP 50 00:05:59,200 --> 00:06:00,760 Kom op, rechercheur. 51 00:06:01,840 --> 00:06:04,160 We staan hier al te lang. -Stil. 52 00:06:09,400 --> 00:06:11,560 Wie is die jongen? -Haar zoon. 53 00:06:12,760 --> 00:06:16,760 Dat is de zoon van nummer zes. Hij kent rechercheur Donovan. 54 00:06:29,680 --> 00:06:34,440 Misschien werken ze samen en dient nummer zes als lokaas of zo. 55 00:06:34,520 --> 00:06:38,320 Als dat zo was, had de rechercheur haar allang gered. 56 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 Wat is er? -We hebben een probleem. 57 00:06:46,800 --> 00:06:49,880 Zes is weg. -Wat bedoel je met 'weg'? 58 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Ze is ontsnapt. 59 00:06:54,840 --> 00:06:58,960 Ze kan niet ver zijn. We hebben het hele bos doorzocht tot aan de weg. 60 00:06:59,040 --> 00:07:02,840 Stuur me het nummer van haar zoon. -Ga ik regelen. 61 00:07:09,280 --> 00:07:11,960 Hij wil het nummer van haar zoon hebben. 62 00:07:12,040 --> 00:07:14,760 Kijk of je dat kunt vinden. 63 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Ze kan haast niet in het bos zitten. 64 00:08:16,480 --> 00:08:18,800 Ze gaan haar zoon hierheen halen. 65 00:08:20,720 --> 00:08:23,120 Laat iemand in de stallen kijken. 66 00:08:23,920 --> 00:08:27,960 Ik ga naar de schuur. En controleer of de rest nog goed vastzit. 67 00:08:33,160 --> 00:08:35,600 Brendan. -Met wie spreek ik? 68 00:08:35,680 --> 00:08:41,120 Op de hoek van Old Emerald Street staat een blauw busje. Je moeder zit erin. 69 00:08:41,200 --> 00:08:44,000 Je krijgt twee minuten, daarna is ze dood. 70 00:08:44,080 --> 00:08:47,200 Met wie spreek ik? -Eén minuut en 58 seconden… 71 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 Brendan, luister. -Mama. 72 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 Ja, ik ben het. -Is alles goed? 73 00:09:02,720 --> 00:09:06,760 Breng jezelf in veiligheid. -Ik kom eraan, ik ben bij het busje. 74 00:09:06,840 --> 00:09:09,320 Maak dat je wegkomt, Brendan. 75 00:09:09,400 --> 00:09:12,880 Hoor je me nog? Brendan. -Laat me los. 76 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Stoppen. 77 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Stoppen, politie. 78 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Met Brendan, app me maar. 79 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 Nog nieuws? -De omgeving is afgezet. 80 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 Wat doe jij hier? -Ik kan Brendan Fells vinden. 81 00:10:24,400 --> 00:10:28,080 Ik ken deze zaak het best. -Ik heb de mensen daar gesproken. 82 00:10:28,920 --> 00:10:32,240 Dit komt van een dashcam. -We trekken het kenteken na. 83 00:10:32,320 --> 00:10:36,160 En Brendans telefoon? -Weggegooid, op 500 meter van je huis. 84 00:10:36,240 --> 00:10:41,520 Wat weet je verder nog? -Ze lokten Dana met een foto van Josh. 85 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 Hij wist er niks van. -Heb je hem gesproken? 86 00:10:44,280 --> 00:10:49,480 Ze gebruikten foto's van gearchiveerde Facebookaccounts, waaronder dat van Josh. 87 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Meekomen. 88 00:10:55,400 --> 00:11:00,080 Dus je hebt Josh gesproken. Wat zei hij? -Ik heb Calligan ook gesproken. 89 00:11:00,160 --> 00:11:04,400 Hij zei dat alleen een politieman privileges voor Monte kon regelen. 90 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Jij was het, hè? Jij hebt hem omgekocht. 91 00:11:18,280 --> 00:11:23,560 Goed dan. Ja, ik heb Leburne overgehaald om de schuld op zich te nemen. 92 00:11:24,520 --> 00:11:29,280 Waarom? -Anders zou vroeg of laat alles uitkomen. 93 00:11:30,200 --> 00:11:32,320 Dat Clint voor Calligan werkte. 94 00:11:34,080 --> 00:11:35,360 Alles. 95 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 Dat kon ik jou en Odette niet aandoen. 96 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 En dat hij vreemdging, wist je dat ook? 97 00:11:43,400 --> 00:11:46,520 Had gewoon de waarheid verteld. -Ach, wat is waarheid? 98 00:11:46,600 --> 00:11:50,080 Dat m'n vader een leugenaar was, corrupt, overspelig… 99 00:11:50,160 --> 00:11:52,440 …en dat hij daarom is vermoord. 100 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 En jij? -Wat is er met mij? 101 00:11:56,080 --> 00:11:59,880 Werkte jij ook voor Calligan? Mocht het daarom niet uitkomen? 102 00:11:59,960 --> 00:12:01,760 Je snapt het echt niet, hè? 103 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Ik moest een bekentenis krijgen, anders zou je het nooit laten rusten. 104 00:12:06,400 --> 00:12:11,400 Dan was je altijd blijven graven en had je al die geheimen van je vader ontdekt… 105 00:12:11,480 --> 00:12:14,160 …óf je had Calligan achter je aan gekregen. 106 00:12:17,000 --> 00:12:19,440 Ik heb je vader ooit beloofd… 107 00:12:19,520 --> 00:12:23,880 …dat als hem iets overkwam, ik voor jou zou zorgen. 108 00:12:25,880 --> 00:12:30,320 En ik heb woord gehouden. Jij had niks te maken met zijn fouten. 109 00:12:33,080 --> 00:12:36,400 Ik wilde je gewoon beschermen. 110 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 fijne verjaardag voor jou 111 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 ik heb iets voor jou 112 00:12:57,840 --> 00:13:02,360 Dat was een half jaar geleden. -En onze trouwdag was gisteren. 113 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Nooit paniekaankopen doen. 114 00:13:04,520 --> 00:13:07,800 Ga weg. -Een hond voor Odette? Ze is allergisch. 115 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Ze heeft een man van niks, dat staat vast. 116 00:13:10,560 --> 00:13:14,800 Kom op, help me uit de brand. M'n huwelijk hangt ervan af. 117 00:13:14,880 --> 00:13:18,000 Als die hond op m'n schoen schijt, vermoord ik je. 118 00:13:18,080 --> 00:13:21,480 Ik wist dat ik op je kon rekenen. 119 00:13:24,520 --> 00:13:27,040 Chef. Stagger. 120 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 We hebben iets ontdekt. 121 00:13:30,040 --> 00:13:33,720 Ik zou hier beginnen. -Vertel. 122 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 Het kenteken staat op naam van ene Callie Simms… 123 00:13:37,160 --> 00:13:41,800 …maar haar busje staat bij haar huis en het is duidelijk een ander voertuig. 124 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Vast weer een gekopieerd kenteken. 125 00:13:44,320 --> 00:13:48,960 Kentekencamera's laten zien dat ze in zuidelijke richting reden op de A5303. 126 00:13:49,040 --> 00:13:52,880 Hij is herkend door deze vijf camera's maar daarna niet meer… 127 00:13:52,960 --> 00:13:56,720 …dus ze moeten hier ergens zijn afgeslagen. 128 00:13:56,800 --> 00:13:57,920 Wat zit daar? 129 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 Een stuk of twaalf boerderijen, we kunnen ze niet allemaal afgaan. 130 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 Maar dit busje is ook drie dagen achtereen bij een congreshal gesignaleerd. 131 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 Er werd een hondenshow gehouden. 132 00:14:09,360 --> 00:14:13,160 In dit gebied zitten een paar fokkers, dus daar wil ik beginnen. 133 00:14:13,240 --> 00:14:17,720 Jullie rijden er samen heen en ik zorg dat er versterking die kant op komt. 134 00:14:17,800 --> 00:14:21,960 Kijk eens of je recente meldingen over dat gebied kunt vinden. 135 00:14:22,040 --> 00:14:24,920 Dat helpt ons wellicht verder. -Goed werk, mensen. 136 00:14:30,120 --> 00:14:31,320 Wees voorzichtig. 137 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 Zal ik hem bij de anderen zetten? -Nee, breng hem naar binnen. 138 00:14:57,320 --> 00:15:00,080 Hallo, brave hond. 139 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Geen beweging. 140 00:15:02,440 --> 00:15:05,200 Wat is dit nu? Is dat bloed? 141 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Gelukkig. 142 00:15:13,040 --> 00:15:14,560 Het is niet van jou. 143 00:15:31,760 --> 00:15:33,480 Zes is dus teruggekomen. 144 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 Straks heeft ze de politie gebeld. 145 00:15:39,600 --> 00:15:42,760 Ze kan overal zijn. Wat doen we? 146 00:15:42,840 --> 00:15:46,760 Ga naar de schuur, daar staat benzine. 147 00:15:46,840 --> 00:15:49,200 Giet het maar uit rondom de boerderij. 148 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 We branden alles plat. 149 00:16:00,600 --> 00:16:05,240 Iets goeds gevonden? -Eén fokker is beschuldigd van stalking. 150 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Hoezo stalking? 151 00:16:08,800 --> 00:16:13,320 Hij zou iemand hebben bespioneerd die een van zijn pups wilde nemen. 152 00:16:13,400 --> 00:16:15,720 Ik stuur het adres van de fokker. 153 00:16:35,200 --> 00:16:39,400 We moeten de stallen in brand steken. We hebben er nog zeven zitten. 154 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 Ik laat ze daar. 155 00:16:47,440 --> 00:16:49,120 En m'n moeder dan? 156 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Er is brand. 157 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Meld het maar. 158 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Met spoed assistentie gevraagd: Redwaithe Farm, Dertree Road, Wyrham. 159 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 Brandweer en ambulance. -Begrepen. 160 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Daarheen, snel. 161 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Stoppen, lichten uit. 162 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 Dat is het busje. Ga jij daar kijken, ik ga naar de boerderij. 163 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, ze hebben gijzelaars. 164 00:17:44,600 --> 00:17:49,680 We moeten op versterking wachten. -Brendan is daar, ik ga niet afwachten. 165 00:17:52,760 --> 00:17:57,720 Prima, dan ga ik mee. Ik hoef niet meer te doen wat jij zegt, ik ben geslaagd. 166 00:17:57,800 --> 00:18:01,960 Blijf hier, zorg dat de versterking weet waar we zitten. 167 00:18:02,040 --> 00:18:03,360 Ik red me wel. 168 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Rustig maar. 169 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 Doorgaan, je kunt het. -Ik heb je zoon, Dana. 170 00:20:12,080 --> 00:20:15,560 Hoor je me? Ik heb je zoon, zei ik. 171 00:20:17,840 --> 00:20:21,640 Laat je niet zien, mama. Wegwezen. -Stil. 172 00:20:22,440 --> 00:20:25,440 Ik heb geen tijd voor je idiote spelletjes. 173 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 Kom tevoorschijn, of ik schiet hem neer. 174 00:20:32,480 --> 00:20:36,440 Heb je me gehoord? Ik tel tot drie. 175 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Eén. 176 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Twee. 177 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 Dat was alleen de knie. 178 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 We proberen het nog eens. 179 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 Doe hem niks. 180 00:21:15,440 --> 00:21:17,320 Mooi dat je weer terug bent. 181 00:21:19,400 --> 00:21:23,400 Iedereen is ontsnapt. Laat Brendan gaan, alsjeblieft. 182 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Rustig maar, Brendan, het komt goed. 183 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Laat vallen. 184 00:21:33,760 --> 00:21:36,400 Die mensen zijn van mij. Waar zijn ze? 185 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Politie. 186 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Wapen op de grond. 187 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Wat moet dat? Laat me los. 188 00:22:02,720 --> 00:22:06,320 Ik schiet je door je hoofd. -Blijf van hem af. 189 00:22:10,320 --> 00:22:11,920 Wapen op de grond. 190 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 Dank je wel. -Geen dank. 191 00:22:44,880 --> 00:22:48,000 Ik zei toch dat het zou lukken? -Nooit aan getwijfeld. 192 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Hou je taai. 193 00:23:00,000 --> 00:23:03,280 WE MOETEN PRATEN. CALLIGAN 194 00:23:12,480 --> 00:23:15,240 Ik heb Parker gevonden, zoals beloofd. 195 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 Moet je hier wel aan beginnen? 196 00:23:22,600 --> 00:23:26,480 Dit draai je straks niet meer terug. -Stuur het adres maar. 197 00:23:26,560 --> 00:23:31,280 Daarom ben ik nooit begonnen aan een vrouw, kinderen en al die ongein. 198 00:23:32,320 --> 00:23:34,240 Dan stel je ook niemand teleur. 199 00:23:35,440 --> 00:23:36,640 Graaf ze. 200 00:24:11,520 --> 00:24:15,000 Ik ben rechercheur Donovan. Ik ben op zoek naar Parker. 201 00:24:23,280 --> 00:24:26,720 Kat? De dochter van Clint dus. 202 00:24:26,800 --> 00:24:28,320 Ik ben Parker. 203 00:24:30,360 --> 00:24:31,520 Kom binnen. 204 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 Je lijkt op hem. 205 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Zal ik theezetten? 206 00:24:51,560 --> 00:24:54,400 Dus jij en mijn vader waren… 207 00:24:54,480 --> 00:24:58,120 Ik had eerder Odette verwacht. 208 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 Ik denk er al jaren over na wat ik zou zeggen. 209 00:25:16,520 --> 00:25:20,200 Ik zou zeggen dat Clint het hier geweldig had gevonden. 210 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Maar… 211 00:25:24,440 --> 00:25:26,600 …hij had het ook vreselijk gevonden. 212 00:25:26,680 --> 00:25:30,360 Zo'n rustig leventje was voor hem niet groots genoeg. 213 00:25:30,440 --> 00:25:32,000 Hadden jullie een relatie? 214 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 Ja. 215 00:25:38,360 --> 00:25:39,600 Hoelang? 216 00:25:41,640 --> 00:25:42,960 Veertien jaar. 217 00:25:46,640 --> 00:25:50,600 Had je er geen moeite mee dat hij een gezin had? 218 00:25:50,680 --> 00:25:52,600 Dat hij m'n moeder bedroog? 219 00:25:55,320 --> 00:25:57,120 Natuurlijk wel. 220 00:25:58,840 --> 00:26:00,760 Maar je sluit je ervoor af. 221 00:26:02,360 --> 00:26:04,280 Als je van iemand houdt… 222 00:26:06,800 --> 00:26:08,400 …negeer je sommige dingen. 223 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 Je doet alsof ze er niet zijn. 224 00:26:11,080 --> 00:26:14,720 Dus je deed alsof mama en ik er niet waren? 225 00:26:14,800 --> 00:26:16,200 Inderdaad. 226 00:26:16,880 --> 00:26:20,120 En dat deed hij ook als hij bij mij was. 227 00:26:25,720 --> 00:26:31,800 Je vader zat ingewikkeld in elkaar. -Ja, dat zeggen meer mensen. 228 00:26:33,200 --> 00:26:35,240 Ik moest wel meer negeren… 229 00:26:36,560 --> 00:26:38,400 …in een relatie met hem. 230 00:26:38,480 --> 00:26:42,320 Ik heb vaak geprobeerd zonder hem verder te gaan. 231 00:26:43,280 --> 00:26:46,680 Maar dat viel bij hem niet mee, hij was… 232 00:26:46,760 --> 00:26:50,400 …onverschrokken, niet te stuiten. 233 00:26:51,480 --> 00:26:55,120 Hij gaf je het idee dat bij hem niets onmogelijk was. 234 00:26:57,720 --> 00:26:59,800 Hem loslaten viel niet mee. 235 00:27:01,760 --> 00:27:04,480 Hij hield veel van jullie allebei. 236 00:27:07,280 --> 00:27:10,600 Niet doen. -Alleen hield hij nu eenmaal ook van mij. 237 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 Heel lastig. 238 00:27:21,160 --> 00:27:22,920 Weet je wie Calligan is? 239 00:27:24,920 --> 00:27:26,000 Ja. 240 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 Hij wist het zeker van jullie. Daarom werkte m'n vader voor hem. 241 00:27:35,520 --> 00:27:41,320 Ja, Calligan dwong Clint voor hem te werken, en Clint deed wat hij wilde. 242 00:27:42,920 --> 00:27:44,840 Tot de grens was bereikt. 243 00:27:45,920 --> 00:27:50,480 Het vrat aan hem en hij zei tegen Calligan dat hij ermee stopte. 244 00:27:52,160 --> 00:27:54,720 Hij verbrak onze relatie. 245 00:27:56,440 --> 00:27:58,880 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 246 00:28:01,720 --> 00:28:03,240 De avond van z'n dood. 247 00:28:06,720 --> 00:28:09,760 Hij kon niet bij me wegblijven, zo was het gewoon. 248 00:28:09,840 --> 00:28:13,960 Hij kon niet met me verder, maar loslaten ging ook niet. 249 00:28:15,920 --> 00:28:18,120 Hij was er slecht aan toe die avond. 250 00:28:19,160 --> 00:28:24,000 Hij zei dat wij uit elkaar moesten zijn voordat Calligan iets zou zeggen. 251 00:28:24,080 --> 00:28:26,680 Ik had hem nog nooit zo bang gezien. 252 00:28:27,840 --> 00:28:31,720 Iets had hem van streek gemaakt. Hij rende halsoverkop weg. 253 00:28:33,360 --> 00:28:34,720 Pas dagen later… 254 00:28:36,120 --> 00:28:37,800 …zag ik op het nieuws… 255 00:28:41,360 --> 00:28:42,760 …dat hij dood was. 256 00:28:44,400 --> 00:28:45,760 En dat was het. 257 00:28:47,760 --> 00:28:50,600 Ik ben het verlies nooit te boven gekomen. 258 00:28:52,400 --> 00:28:55,480 Hij was de enige man van wie ik echt heb gehouden. 259 00:29:02,200 --> 00:29:04,280 Ik mis hem nog steeds ontzettend. 260 00:29:07,040 --> 00:29:10,480 Ik zou er alles voor geven, ik zou alles vergeven… 261 00:29:10,560 --> 00:29:13,440 …om nog heel even bij hem te kunnen zijn. 262 00:29:16,760 --> 00:29:17,920 Ik ook. 263 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 Hoelang wacht je hier al? 264 00:29:53,040 --> 00:29:54,560 Elf jaar. 265 00:29:58,920 --> 00:30:01,120 Ik weet niet of ik nu wil praten. 266 00:30:02,560 --> 00:30:04,040 Snap ik. -Ik ben doodop. 267 00:30:04,120 --> 00:30:06,120 Heb je dan zin in een ijsje? 268 00:30:07,840 --> 00:30:09,480 Werkt ook bij Sadie. 269 00:30:13,720 --> 00:30:17,680 Elf jaar, en ik heb elke dag aan je gedacht. 270 00:30:18,360 --> 00:30:20,040 Je hebt je naam veranderd. 271 00:30:21,680 --> 00:30:24,560 Het ging niet goed met me toen ik wegging. 272 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 Die vechtpartij in Schotland? 273 00:30:29,480 --> 00:30:31,680 Dus daar weet je van? 274 00:30:38,520 --> 00:30:44,120 Ik dacht dat weggaan makkelijker voor ons zou zijn. 275 00:30:47,000 --> 00:30:50,280 Maar het was alsof ik een orkaan moest tegenhouden. 276 00:31:01,000 --> 00:31:03,800 Het heeft zo moeten zijn dat we hier uitkwamen. 277 00:31:05,760 --> 00:31:07,760 Waar is dat dan precies? 278 00:31:07,840 --> 00:31:08,760 Hier… 279 00:31:09,800 --> 00:31:12,080 …en nu, samen. 280 00:31:23,920 --> 00:31:26,680 Ik ben de hele ochtend bij iemand geweest… 281 00:31:27,920 --> 00:31:31,920 …die heel lang op iemand heeft gewacht. 282 00:31:35,760 --> 00:31:37,120 Ik wil niet wachten. 283 00:31:59,680 --> 00:32:01,720 Je mag me alles vragen. 284 00:32:02,720 --> 00:32:05,200 Ik zal al je vragen beantwoorden. 285 00:33:30,640 --> 00:33:32,600 Ik moet Sadie ophalen. 286 00:33:34,360 --> 00:33:35,960 Maar ik wil niet weg. 287 00:33:38,040 --> 00:33:40,480 Je kunt wel een paar dagen zonder mij. 288 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 O, ja? 289 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 Jij bent er vroeg bij. 290 00:34:37,000 --> 00:34:41,560 Het duurde even, maar ik heb nieuws over de afdrukken op het moordwapen. 291 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 Is er een match gevonden? -Ja. 292 00:34:43,960 --> 00:34:49,560 Het was een gedeeltelijke afdruk, dus het is niet honderd procent zeker. 293 00:34:49,640 --> 00:34:51,560 Charlie, zeg het gewoon. 294 00:34:54,280 --> 00:34:57,120 Hij is gelinkt aan een vechtpartij in Schotland. 295 00:34:59,640 --> 00:35:00,680 Sorry, Kat. 296 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Ben je er nog? 297 00:35:17,360 --> 00:35:18,440 Jij? 298 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, luister. 299 00:35:26,800 --> 00:35:28,760 Het was niet m'n bedoeling. 300 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 Ik was erbij toen je vader omkwam. 301 00:35:38,200 --> 00:35:39,560 En Aqua ook. 302 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Aqua had hem met Parker gezien. 303 00:35:44,720 --> 00:35:49,200 Kom nou mee. -Denk je dat je dit met bloemen goedmaakt? 304 00:35:49,280 --> 00:35:54,160 Je weet wat ik voor je voel. -Hou hiermee op, ik heb dit niet verdiend. 305 00:36:07,920 --> 00:36:12,600 Ze zei dat ze hem nog nooit zo had meegemaakt, hij sloeg helemaal door. 306 00:36:18,720 --> 00:36:22,480 Ik heb een adres nodig, van Aqua Vanech, nu meteen. 307 00:36:22,560 --> 00:36:25,920 Ja, momentje. Ik stuur het je nu. 308 00:36:26,840 --> 00:36:30,640 Wat is er aan de hand? Waarom heb je het nodig? 309 00:36:41,200 --> 00:36:44,560 Stagger probeerde Clint voor te zijn. 310 00:36:44,640 --> 00:36:48,120 Aqua belde me, ze klonk ongerust. 311 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 Ik wilde het je vertellen, maar hij zei dat niemand ons zou geloven. 312 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Je hoort me wel. 313 00:37:09,600 --> 00:37:11,080 Je moet me helpen. 314 00:37:20,440 --> 00:37:25,400 Alsjeblieft, zeg dit niet tegen Kat. Ik smeek het je. 315 00:37:25,480 --> 00:37:30,120 Ik zal niks zeggen, maar jij moet haar en Odette de waarheid vertellen. 316 00:37:32,200 --> 00:37:35,760 Ik weet wat je doormaakt. -Jij weet niks van mij. 317 00:37:36,920 --> 00:37:39,240 Denk je dat jij het allemaal weet? 318 00:37:39,320 --> 00:37:43,800 Omdat je vrij bent, kunt zijn wie je wilt en kunt houden van wie je wilt? 319 00:37:45,320 --> 00:37:48,120 Voor jou was het makkelijk. -Denk je dat? 320 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Je hebt er geen idee van. 321 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Weet je wat ik moet doen om m'n gezin te beschermen? 322 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 Ik weet hoeveel je van ze houdt. 323 00:37:57,360 --> 00:37:59,880 Maar je hebt het recht om jezelf te zijn. 324 00:38:00,960 --> 00:38:02,160 Het is jouw leven. 325 00:38:03,080 --> 00:38:06,160 Het is jouw keuze. -Ik heb niks te kiezen. 326 00:38:06,240 --> 00:38:11,360 Ik heb iedereen keihard voorgelogen. Daar begrijp jij niks van. 327 00:38:15,920 --> 00:38:18,000 Ik heb alles kapotgemaakt. 328 00:38:19,440 --> 00:38:22,400 Wat ik allemaal heb gedaan… -Dat begrijpen ze wel. 329 00:38:23,120 --> 00:38:26,080 Ze houden van je. -Tot hij ze alles vertelt. 330 00:38:27,120 --> 00:38:28,200 Wie? 331 00:38:37,240 --> 00:38:40,920 Wat flik je me nou? Waarom belt m'n dochter jou? 332 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Wat heb je gezegd? 333 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 Laat m'n gezin met rust. -Blijf uit m'n buurt. 334 00:38:47,720 --> 00:38:50,400 Laat ze met rust, hoor je me? 335 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Laat ze met rust. 336 00:38:53,400 --> 00:38:57,440 Waarom belt Kat jou? Wat heb je haar verteld? Hoor je me? 337 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Stop. Achteruit, jij. 338 00:39:16,200 --> 00:39:20,280 Wat doe je? Doe dat mes weg. Clint, ik ben het. 339 00:39:31,400 --> 00:39:33,280 Ik deed het niet met opzet. 340 00:39:45,880 --> 00:39:48,600 Doorademen. -Dit is mijn schuld. 341 00:39:48,680 --> 00:39:51,640 Niks tegen Kat zeggen. Geen politie. 342 00:39:51,720 --> 00:39:54,640 Alsjeblieft, geen politie. 343 00:39:54,720 --> 00:39:56,600 Er moet een ambulance komen. 344 00:39:56,680 --> 00:39:59,920 We kunnen hem nog redden, waar is m'n telefoon? 345 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 Het is te laat. 346 00:40:05,600 --> 00:40:08,400 Kat mag het niet weten. En Odette ook niet. 347 00:40:11,360 --> 00:40:14,760 Je hebt hem gehoord: geen politie. Geef me je telefoon. 348 00:40:17,480 --> 00:40:18,440 Geef maar. 349 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Stagger heeft sporen gewist om ons te beschermen. 350 00:40:28,360 --> 00:40:32,840 We hebben Monte laten bekennen, zodat de zaak zou worden gesloten. 351 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 Dan kon iedereen weer verder… 352 00:40:36,200 --> 00:40:39,880 …maar ik kon je niet meer in de ogen kijken. Ik moest weg. 353 00:40:59,800 --> 00:41:04,480 Maar deze hele week hield je het nog steeds voor je. 354 00:41:04,560 --> 00:41:09,280 Hoe wilde je dat aanpakken? Hoe zag je dat voor je? 355 00:41:09,360 --> 00:41:10,800 Ik weet het niet. 356 00:41:12,400 --> 00:41:14,520 Ik wilde gewoon bij je zijn. 357 00:41:15,640 --> 00:41:17,400 Ik wilde dat je gelukkig was. 358 00:41:19,320 --> 00:41:20,440 Het spijt me. 359 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Vertaling: Erna Auf der Haar