1 00:00:23,200 --> 00:00:24,480 Estás bem? 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,960 Quem é ela, pai? 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,840 Não te preocupes. Vai ajudar o avô com o jantar. 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,680 - Eu já vou. - Está bem. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Vamos. 6 00:00:49,440 --> 00:00:50,440 Kat… 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 Pareces bem. 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 Sabes quem é a Dana Fells? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 Não. De quem estás a falar? 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 Ela desapareceu há uma semana e disse que ia de férias contigo. 11 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 Não sei de que estás a falar. Estive aqui com a Sadie. 12 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 Este perfil é teu? 13 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 Sim, mas não. 14 00:01:24,880 --> 00:01:28,960 Não uso redes sociais. A Sadie usa, de vez em quando, mas… 15 00:01:29,720 --> 00:01:32,920 Acho que ela fez este perfil no Facebook para ti. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 Ela achava que me sentia sozinho. 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,600 Fez esse perfil há imenso tempo. 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 Nunca o usei. O que se passa? 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,520 Vives com a mãe da Sadie? 20 00:01:50,360 --> 00:01:51,440 Ela morreu. 21 00:01:52,440 --> 00:01:53,600 Há uns anos. 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,520 O pai dela veio viver connosco. 23 00:01:56,880 --> 00:01:58,240 Então, um caso. 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,080 É por isso que estás aqui. 25 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 Fiz um perfil na aplicação de encontros e tu estavas lá. 26 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Desculpa. Não sou eu. 27 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Foste-te embora. 28 00:02:14,400 --> 00:02:15,560 Tive de o fazer. 29 00:02:16,080 --> 00:02:17,280 Escolheste fazê-lo. 30 00:02:22,040 --> 00:02:23,280 Fiz asneira. 31 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Eu sei. 32 00:02:26,200 --> 00:02:27,280 Fiz asneira. 33 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 - Pensei que seria melhor assim. - Não foi. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Eu entendo. Desculpa. 35 00:02:35,120 --> 00:02:37,920 Não quero um pedido de desculpas. Quero que sejas honesto. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Eu amava-te tanto. 37 00:02:46,640 --> 00:02:47,880 Não tens noção. 38 00:02:48,880 --> 00:02:50,040 Eu sei o que aconteceu. 39 00:02:50,120 --> 00:02:54,680 Foste ver o Monte Leburne à prisão, descobriste que o meu pai era corrupto, 40 00:02:54,760 --> 00:02:57,680 que os segredos dele o mataram e fugiste por isso? 41 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Tu sabias? 42 00:03:04,160 --> 00:03:06,520 Sim, eu sabia. 43 00:03:06,600 --> 00:03:09,160 - Porque não me disseste? - Não consegui. 44 00:03:12,760 --> 00:03:14,960 - Não consegui. - Podíamos ter superado isso. 45 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 Kat, a verdade ter-te-ia destroçado. 46 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 Tu não entendes. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,280 Desculpa. 48 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 - Não vou fazer isto. - Kat. 49 00:03:43,160 --> 00:03:44,080 Para! 50 00:03:44,680 --> 00:03:45,680 Para! 51 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Deixaste-me. 52 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 Eu sei. E tentei seguir em frente, mas foste sempre tu. 53 00:03:57,960 --> 00:04:00,200 Amo-te tanto. Eu ainda… 54 00:04:00,280 --> 00:04:02,040 - Não vou fazer isto. - Kat. 55 00:04:23,040 --> 00:04:25,080 SINTO A TUA FALTA 56 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 REJEITAR 57 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 Não queiras fazer isto, Dana. 58 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Vamos todos atrás de ti. 59 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Vamos. Depressa! 60 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 O chefe vem aí! 61 00:05:23,720 --> 00:05:25,160 Se não apareceres, 62 00:05:25,720 --> 00:05:27,440 vamos matar o teu filho. 63 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 É bom que te encontremos. 64 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Pelo bem dele. 65 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Se não apareceres, vamos encontrar-te! 66 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 BRENDAN: ATENDE O TELEMÓVEL! 4 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 67 00:05:59,200 --> 00:06:00,720 Vá lá, inspetora. 68 00:06:01,800 --> 00:06:03,720 - Estamos aqui há tempo demais. - Silêncio! 69 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 - Quem é o rapaz? - É o filho dela. 70 00:06:12,760 --> 00:06:16,760 O filho da número seis. Então, ele conhece a inspetora. 71 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Talvez ele e a número seis trabalhem para a inspetora. 72 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Talvez a número seis esteja infiltrada. 73 00:06:34,520 --> 00:06:38,200 Se a inspetora trabalhasse com ela, já teria ido buscá-la. 74 00:06:43,160 --> 00:06:44,240 Diz. 75 00:06:44,320 --> 00:06:45,480 Temos um problema. 76 00:06:46,800 --> 00:06:49,880 - A número seis desapareceu. - Como assim? 77 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 Ela fugiu. 78 00:06:54,760 --> 00:06:56,280 Não pode ter ido longe. 79 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 Procurámos no bosque até à estrada principal. 80 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Dá-me o número do filho dela. 81 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Está bem. 82 00:07:09,280 --> 00:07:11,400 Precisamos do número do filho da número seis. 83 00:07:12,040 --> 00:07:13,760 GPS, vê se o arranjas. 84 00:07:13,840 --> 00:07:14,800 Está bem. 85 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Se ela estivesse no bosque, já a teríamos encontrado. 86 00:08:16,480 --> 00:08:18,680 Vão trazer o filho dela para aqui. 87 00:08:21,240 --> 00:08:23,080 Manda alguém aos estábulos. 88 00:08:23,920 --> 00:08:27,520 Vou ver no celeiro de novo. Vê se os outros estão presos. 89 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Estou? 90 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 Brendan. 91 00:08:34,480 --> 00:08:35,600 Quem fala? 92 00:08:35,680 --> 00:08:38,320 Na esquina de Old Emerald Street, há uma carrinha azul. 93 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 A tua mãe está na parte de trás. 94 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 O quê? 95 00:08:41,280 --> 00:08:44,000 Se não estiveres aqui em dois minutos, ela morrerá. 96 00:08:44,080 --> 00:08:45,000 Quem fala? 97 00:08:45,080 --> 00:08:47,040 Um minuto e 58 segundos. 98 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Estou? 99 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 - Brendan, ouve-me. - Mãe! 100 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 - Sim, amor, sou eu. - Estás bem? 101 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Brendan, vai para um sítio seguro. 102 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 - Vou buscar-te à carrinha. - Foge! 103 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Brendan, foge! 104 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Brendan, estás a ouvir? 105 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 - Socorro! - Brendan! 106 00:09:11,880 --> 00:09:13,040 Larga-me! 107 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Socorro! 108 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Socorro! 109 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Alto! 110 00:09:33,080 --> 00:09:34,840 - Brendan! - Socorro! 111 00:09:36,720 --> 00:09:38,560 Alto! Polícia! 112 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Socorro! 113 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 Brendan! 114 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Olá, fala o Brendan… 115 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 - O que temos? - A polícia isolou o local. 116 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 - Não podes estar aqui. - Eu consigo encontrar o Brendan. 117 00:10:24,400 --> 00:10:26,120 Conheço bem este caso. 118 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Falei com a equipa no terreno. 119 00:10:28,760 --> 00:10:31,400 Temos imagens da câmara de um carro. Não são ótimas, mas… 120 00:10:31,480 --> 00:10:33,760 - Estamos a verificar a matrícula. - E o telemóvel? 121 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 - Ficou a 500 metros de tua casa. - Que mais sabes? 122 00:10:37,200 --> 00:10:40,560 Usaram a foto do Josh para enganar a Dana Fells. 123 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 - Do Josh? - Sim. Falei com ele. 124 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 - Não está envolvido. - Falaste com o Josh? 125 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 Achamos que usaram fotos de contas arquivadas do Facebook, 126 00:10:47,880 --> 00:10:48,960 incluindo do Josh. 127 00:10:50,240 --> 00:10:51,440 No meu gabinete, já. 128 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Falaste com o Josh. 129 00:10:57,280 --> 00:11:00,080 - O que te disse? - Também falei com o Calligan. 130 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 Ele disse que só um polícia podia ter dado tratamento especial ao Monte Leburne. 131 00:11:09,040 --> 00:11:12,000 Foste tu, não foste? Fizeste-lhe favores na prisão. 132 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Muito bem. Sim. 133 00:11:20,480 --> 00:11:23,560 Eu paguei ao Leburne para dizer que matou o Clint. 134 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Porquê? 135 00:11:25,560 --> 00:11:29,280 Porque, mais cedo ou mais tarde, tudo se saberia. 136 00:11:30,120 --> 00:11:32,200 Que o Clint trabalhava para o Calligan. 137 00:11:34,080 --> 00:11:34,920 Tudo. 138 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 Não podia fazer-te isso nem à Odette. 139 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 E o caso amoroso do meu pai? Também sabias? 140 00:11:43,560 --> 00:11:46,560 - Podias ter-me dito a verdade. - Qual é a verdade? 141 00:11:46,640 --> 00:11:50,080 Que o meu pai era um mentiroso, um criminoso, um traidor 142 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 e que morreu por causa disso. 143 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 - E tu? - Eu? 144 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 - Também trabalhavas para o Calligan? - Não. 145 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 - Foi por isso que encobriste isto? - Tu não entendes! 146 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Eu tive de arranjar uma confissão, porque tu não ias esquecer isto. 147 00:12:06,400 --> 00:12:11,400 Não ias parar de investigar e ias descobrir os segredos do teu pai 148 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 ou o Calligan ter-te-ia matado. 149 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Eu prometi ao teu pai 150 00:12:19,520 --> 00:12:23,600 que, se lhe acontecesse alguma coisa, eu cuidava de ti. 151 00:12:25,920 --> 00:12:27,440 E cumpri a minha palavra. 152 00:12:27,960 --> 00:12:29,800 Foram pecados dele, não teus. 153 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 Eu… 154 00:12:34,800 --> 00:12:36,400 … só queria proteger-te. 155 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Parabéns 156 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Tenho uma coisa para ti 157 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Eu fiz anos há seis meses. 158 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 E o nosso 26.º aniversário de casamento foi ontem. 159 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Não se deve fazer compras em pânico. 160 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 - Estás a gozar! - Um cão para a Odette? 161 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 Ela é alérgica. 162 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Sim, sou um péssimo marido. Está provado. 163 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Vá lá, meu. Tens de me ajudar. 164 00:13:12,600 --> 00:13:14,840 - Não. - O meu casamento depende disso. 165 00:13:14,920 --> 00:13:18,000 Se esse cão cagar no meu sapato, és um homem morto. 166 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Eu sabia que me ajudarias. 167 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Chefe. 168 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 Stagger. 169 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Descobrimos algo. 170 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 É melhor começar a busca nesta zona. 171 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 O que se passa? 172 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 A matrícula da carrinha pertence à Sra. Callie Simms, 173 00:13:37,160 --> 00:13:41,840 mas a carrinha dela está em casa dela, a 320 km daqui, e não é a mesma carrinha. 174 00:13:41,920 --> 00:13:44,240 Devem ter usado uma matrícula clonada. 175 00:13:44,320 --> 00:13:46,720 Conseguimos localizar a carrinha 176 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 e está a ir para sul, na A5303. 177 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Vemos a carrinha nas primeiras cinco câmaras, 178 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 mas não na sexta, por isso, deve ter virado nesta zona. 179 00:13:56,800 --> 00:13:57,960 O que há aí? 180 00:13:58,040 --> 00:14:00,520 Uma dúzia de quintas num espaço de 50 km2. 181 00:14:00,600 --> 00:14:03,440 Não dá para ir a todas, mas a matrícula foi vista 182 00:14:03,520 --> 00:14:06,520 no estacionamento de um pavilhão três dias seguidos. 183 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 Houve um concurso de cães nessa altura. 184 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 Encontrámos alguns criadores de cães na zona. 185 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 - Quero começar por aí. - Certo, vão para lá. 186 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Leva uma unidade daqui. Vou pedir reforços locais. 187 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Procura relatórios policiais recentes ou atividade suspeita na zona. 188 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 Pode ajudar-nos. 189 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Bom trabalho. 190 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Tem cuidado. 191 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Sim. 192 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 - Vai para o celeiro, com os outros? - Não, leva-o para casa. 193 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 Olá! 194 00:14:59,120 --> 00:15:00,080 Bom rapaz. 195 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Não te mexas. 196 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 O que é isto? 197 00:15:03,520 --> 00:15:05,200 Isso é sangue? 198 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Graças a Deus! 199 00:15:13,040 --> 00:15:14,120 Não é teu. 200 00:15:31,800 --> 00:15:33,480 A número seis deve ter voltado. 201 00:15:35,720 --> 00:15:37,560 Pode ter ligado à polícia. 202 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 Pode estar em qualquer lado. 203 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 O que quer fazer? 204 00:15:42,840 --> 00:15:44,160 Vai para o celeiro. 205 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Há gasolina lá. 206 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Começa a espalhá-la pela quinta. 207 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Vamos incendiar tudo. 208 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 - Algo bom? - Sim. 209 00:16:01,840 --> 00:16:05,840 Uma mulher reportou que foi seguida e assediada por um criador de cães. 210 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Seguida como? 211 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Alegadamente, ele seguiu-a 212 00:16:10,400 --> 00:16:13,440 porque ela e o marido queriam adotar um cachorro dele. 213 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 Vou enviar-te a morada do criador de cães. 214 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Vê na garagem! 215 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 - Rápido! - Sai da frente! 216 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 - Despacha-te! - Os carros estão carregados? 217 00:16:35,200 --> 00:16:37,520 Temos de incendiar os estábulos. 218 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 Há sete alvos lá. 219 00:16:41,560 --> 00:16:43,040 Vou deixá-los lá dentro. 220 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 E a minha mãe? 221 00:17:02,520 --> 00:17:04,000 Foda-se! Há um incêndio. 222 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Reporta-o. 223 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Precisamos de assistência urgente na Quinta Redwaithe, Dertree Road, Wyrham. 224 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 - Precisamos de bombeiros e ambulâncias. - Entendido. 225 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Obrigado! 226 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Por ali, rápido. 227 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Para aqui. Apaga as luzes. 228 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 É a carrinha que levou o Brendan. Vai lá ver. Eu vou à quinta. 229 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, eles têm reféns. 230 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 Temos de esperar pelos reforços. Não podemos entrar assim. 231 00:17:47,280 --> 00:17:49,720 O Brendan está ali. Não vou ficar parada. 232 00:17:52,680 --> 00:17:53,640 Está bem. 233 00:17:54,160 --> 00:17:57,720 Então, vou contigo. Já não mandas em mim. Passei nos exames. 234 00:17:57,800 --> 00:17:59,560 Fica aqui. Apoio via rádio. 235 00:17:59,640 --> 00:18:01,960 Certifica-te de que sabem onde estamos. 236 00:18:02,040 --> 00:18:03,240 Eu trato disto. 237 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Está tudo bem. 238 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Obrigada! 239 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 - Vá lá! - Agarrem-no! 240 00:20:07,160 --> 00:20:10,160 - Continua. Tu consegues. - Tenho o teu filho, Dana! 241 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Ele vem aí? 242 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 Ouviste? 243 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Eu tenho o teu filho! 244 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Não venhas, mãe! Foge! 245 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 - Silêncio! - Meu Deus! 246 00:20:22,440 --> 00:20:25,120 Não tenho tempo para os teus joguinhos! 247 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Aparece ou eu mato-o! 248 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Ouviste-me? 249 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Vou contar até três! 250 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Um! 251 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Dois! 252 00:20:51,800 --> 00:20:53,160 Brendan! 253 00:21:03,560 --> 00:21:05,360 Acertei no joelho, desta vez. 254 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Vamos tentar de novo, sim? 255 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 Não lhe faças mal. 256 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 É bom ter-te de volta. 257 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Fugiram todos. 258 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 Solta o Brendan, por favor. 259 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Está tudo bem. Vai correr tudo bem. Prometo. 260 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Larga isso. 261 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Esses alvos são meus. Onde estão? 262 00:21:44,280 --> 00:21:45,200 Polícia! 263 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Para! Baixa a arma. 264 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Merda! 265 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Que porra estás a fazer? Larga-me! 266 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 A seguir, dou-te um tiro na cabeça! 267 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Larga-o! 268 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Mãe! 269 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Larga a arma! 270 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 Brendan! 271 00:22:23,680 --> 00:22:24,520 Mãe! 272 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 - Obrigada. - De nada. 273 00:22:45,080 --> 00:22:47,440 - Eu disse-te que a encontraríamos. - Nunca duvidei. 274 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Sê forte. 275 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 CHAMADA NÃO ATENDIDA 276 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 TEMOS DE FALAR. CALLIGAN. 277 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Estou? 278 00:23:12,480 --> 00:23:15,080 Encontrei a Parker. Como prometi. 279 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 De certeza que queres fazer isto? 280 00:23:22,600 --> 00:23:24,640 Depois, não podes voltar atrás. 281 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Manda-me a morada. 282 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 Eu nunca tive mulher, filhos e assim por uma razão. 283 00:23:32,320 --> 00:23:34,280 Não tenho ninguém para desiludir. 284 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Boa pesca. 285 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 Que bom! 286 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Estás bem? 287 00:24:11,640 --> 00:24:14,360 Olá, sou a Inspetora Donovan. Procuro a Parker. 288 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Kat? 289 00:24:25,000 --> 00:24:26,320 És a filha do Clint. 290 00:24:26,840 --> 00:24:27,880 Eu sou o Parker. 291 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Entra. 292 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 És parecida com ele. 293 00:24:46,640 --> 00:24:48,120 Ponho a chaleira ao lume? 294 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Então, tu e o meu pai eram… 295 00:24:54,560 --> 00:24:58,000 Sempre pensei que ia receber uma visita da Odette. 296 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 Há anos que penso no que lhe diria. 297 00:25:16,800 --> 00:25:17,920 Diria 298 00:25:18,440 --> 00:25:20,280 que o Clint teria adorado isto. 299 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 Mas… 300 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 … ele teria odiado. 301 00:25:26,680 --> 00:25:30,160 Ele era grande demais para uma vida tão tranquila como esta. 302 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Estavam juntos? 303 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Sim. 304 00:25:38,440 --> 00:25:39,680 Durante quanto tempo? 305 00:25:41,760 --> 00:25:42,920 Catorze anos. 306 00:25:47,160 --> 00:25:50,000 Não te incomodava o facto de ele ter uma família? 307 00:25:50,760 --> 00:25:52,600 De ele trair a minha mãe? 308 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 Claro que me incomodava. 309 00:25:59,000 --> 00:26:00,760 Mas uma pessoa compartimenta. 310 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Quando amamos alguém… 311 00:26:06,800 --> 00:26:08,160 … ignoramos coisas. 312 00:26:09,360 --> 00:26:11,000 Fingimos que não existem. 313 00:26:11,080 --> 00:26:14,400 Fingiste que eu e a minha mãe não existíamos? 314 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Sim. 315 00:26:16,840 --> 00:26:18,080 E ele também 316 00:26:18,880 --> 00:26:20,280 quando estava comigo. 317 00:26:25,720 --> 00:26:28,080 O teu pai era um homem complicado. 318 00:26:29,240 --> 00:26:31,800 Sim, têm-me dito muito isso. 319 00:26:33,320 --> 00:26:35,360 Tive de ignorar muitas coisas, 320 00:26:36,560 --> 00:26:38,080 para estar com ele. 321 00:26:38,600 --> 00:26:42,440 Tentei acabar muitas vezes, construir uma vida longe dele, 322 00:26:43,360 --> 00:26:44,840 mas a maneira de ele ser… 323 00:26:44,920 --> 00:26:45,920 Ele era… 324 00:26:46,760 --> 00:26:48,120 … destemido. 325 00:26:49,240 --> 00:26:50,440 Imparável. 326 00:26:51,480 --> 00:26:55,200 Fazia-me acreditar que tudo era possível, quando estava com ele. 327 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Era difícil deixar isso. 328 00:27:01,960 --> 00:27:04,480 Ele amava-vos muito. 329 00:27:07,400 --> 00:27:10,160 - Não digas isso. - Mas também me amava. 330 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 Era inconveniente. 331 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Sabes quem é o Calligan? 332 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 Sim. 333 00:27:28,480 --> 00:27:33,040 Ele sabia de vocês e usou isso para pôr o meu pai a trabalhar para ele. 334 00:27:35,440 --> 00:27:36,360 Sim. 335 00:27:36,960 --> 00:27:39,800 O Calligan chantageou o Clint para trabalhar para ele. 336 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 E o Clint alinhou. 337 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Até não aguentar. 338 00:27:45,880 --> 00:27:47,840 Ele não conseguia viver com isso. 339 00:27:48,440 --> 00:27:50,440 Disse ao Calligan que estava fora. 340 00:27:52,160 --> 00:27:54,280 Acabou tudo comigo. 341 00:27:56,480 --> 00:27:58,600 Quando foi a última vez que o viste? 342 00:28:01,720 --> 00:28:03,240 Na noite em que morreu. 343 00:28:06,840 --> 00:28:08,640 Não conseguia ficar longe. 344 00:28:08,720 --> 00:28:09,760 É a verdade. 345 00:28:10,360 --> 00:28:14,040 Não conseguia estar comigo, mas também não conseguia deixar-me. 346 00:28:16,160 --> 00:28:17,960 Ele estava mal, nessa noite. 347 00:28:19,160 --> 00:28:23,400 Disse que tínhamos de acabar tudo antes de o Calligan dizer algo. 348 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Nunca o tinha visto tão assustado. 349 00:28:27,840 --> 00:28:29,800 Algo o assustou naquela noite. 350 00:28:30,320 --> 00:28:31,840 Ele fugiu em pânico. 351 00:28:33,440 --> 00:28:34,560 Dias depois, 352 00:28:36,120 --> 00:28:37,720 vi nas notícias… 353 00:28:41,320 --> 00:28:42,760 … que tinha morrido. 354 00:28:44,520 --> 00:28:45,600 E acabou. 355 00:28:48,280 --> 00:28:50,240 Nunca superei o facto de o ter perdido. 356 00:28:52,400 --> 00:28:54,800 Ele foi o único homem que amei. 357 00:29:02,320 --> 00:29:04,080 Tenho tantas saudades dele. 358 00:29:07,160 --> 00:29:09,640 Daria qualquer coisa, perdoaria qualquer coisa, 359 00:29:10,560 --> 00:29:13,160 só para estar com ele mais uns segundos. 360 00:29:16,760 --> 00:29:17,800 Eu também. 361 00:29:50,320 --> 00:29:52,440 Há quanto tempo estás à espera? 362 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 Há 11 anos. 363 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Não quero ter uma conversa séria agora. 364 00:30:02,480 --> 00:30:04,040 - Eu entendo. - Foi um dia longo. 365 00:30:04,120 --> 00:30:05,840 E se formos comer um gelado? 366 00:30:07,920 --> 00:30:09,480 A Sadie quer sempre. 367 00:30:13,720 --> 00:30:14,680 Onze anos. 368 00:30:15,200 --> 00:30:17,680 Pensei em ti todos os dias. 369 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Mudaste de nome? 370 00:30:21,760 --> 00:30:24,000 Depois de me ir embora, fiquei mal. 371 00:30:25,840 --> 00:30:27,560 Uma luta num bar na Escócia? 372 00:30:29,600 --> 00:30:31,000 Descobriste isso? 373 00:30:38,600 --> 00:30:40,360 Pensei que ir embora 374 00:30:41,000 --> 00:30:44,080 tornasse isto, nós, mais fácil. 375 00:30:47,000 --> 00:30:49,760 Foi como conter uma tempestade. 376 00:31:01,040 --> 00:31:03,480 O nosso destino era acabar aqui, não era? 377 00:31:05,760 --> 00:31:07,160 Onde estamos, Josh? 378 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 Aqui. 379 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Agora. 380 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 Juntos. 381 00:31:24,080 --> 00:31:26,200 Passei a manhã inteira com alguém 382 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 que esperou muito tempo para estar com alguém. 383 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Não quero esperar. 384 00:31:59,680 --> 00:32:01,720 Podes perguntar-me o que quiseres. 385 00:32:02,720 --> 00:32:04,680 O que quiseres saber, eu digo-te. 386 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 - Olá. - Olá. 387 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Tenho de ir buscar a Sadie. 388 00:33:34,440 --> 00:33:36,040 Mas não quero ir-me embora. 389 00:33:38,160 --> 00:33:40,600 Consegues viver sem mim durante uns dias. 390 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Consigo? 391 00:34:34,480 --> 00:34:36,280 É um pouco cedo. O que queres? 392 00:34:37,000 --> 00:34:41,080 Tenho o resultado das impressões digitais da arma do crime do teu pai. 393 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 - Há correspondência? - Sim. 394 00:34:43,960 --> 00:34:48,360 Só me deste uma impressão parcial, por isso, não é perfeito. 395 00:34:48,440 --> 00:34:51,520 - Não temos a certeza… - Anda lá, Charlie. De quem é? 396 00:34:54,320 --> 00:34:56,680 A correspondência é de uma luta num bar na Escócia. 397 00:34:59,680 --> 00:35:00,680 Lamento, Kat. 398 00:35:08,240 --> 00:35:09,720 Kat, ainda aí estás? 399 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Foste tu? 400 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, ouve-me. 401 00:35:26,800 --> 00:35:28,600 Não queria matá-lo. 402 00:35:29,880 --> 00:35:30,720 Eu… 403 00:35:33,120 --> 00:35:35,800 Eu estava lá na noite em que o teu pai morreu. 404 00:35:38,280 --> 00:35:39,560 A Aqua também. 405 00:35:42,600 --> 00:35:44,640 A Aqua viu o teu pai com o Parker. 406 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 - Anda, por favor. - É assim? 407 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Trazes-me flores e queres que te perdoe? Não. 408 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 - Sabes o que eu sinto. - Vá lá. Tens de parar! 409 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 - Como assim? - Não mereço isto. 410 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 - Foda-se! Não. - Clint? 411 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 412 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 - Não. - Clint. 413 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Não. Foda-se! 414 00:36:02,000 --> 00:36:03,160 - Clint! - Merda! 415 00:36:08,000 --> 00:36:10,760 Ela disse que nunca o tinha visto assim. 416 00:36:10,840 --> 00:36:12,120 Ele passou-se. 417 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 - Olá. - Preciso de uma morada. 418 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Preciso dela já. 419 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Está bem. 420 00:36:24,600 --> 00:36:25,920 Estou a enviar-te. 421 00:36:26,760 --> 00:36:27,680 O que se passa? 422 00:36:28,280 --> 00:36:30,640 - Para que precisas dela? - Foda-se! 423 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Foda-se! 424 00:36:41,200 --> 00:36:44,040 O Stagger tentou chegar à Aqua antes do Clint. 425 00:36:44,720 --> 00:36:46,120 A Aqua ligou-me. 426 00:36:46,640 --> 00:36:48,120 Ela parecia preocupada. 427 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 Queria dizer-te a verdade. Ele disse que ninguém acreditaria em nós. 428 00:36:53,120 --> 00:36:54,800 Aqua! 429 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Sei que me ouves! 430 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 431 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Aqua! 432 00:37:09,760 --> 00:37:11,000 Preciso da tua ajuda. 433 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Por favor, fala comigo. 434 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Por favor. 435 00:37:22,000 --> 00:37:24,320 Por favor, não digas à Kat. 436 00:37:24,400 --> 00:37:26,960 - Suplico-te. - Não vou dizer nada à Kat. 437 00:37:27,760 --> 00:37:30,120 Mas tens de dizer a verdade a ela e à Odette. 438 00:37:32,200 --> 00:37:35,760 - Eu sei o que estás a passar. - Não sabes nada sobre mim. 439 00:37:36,920 --> 00:37:38,520 Achas que percebeste tudo? 440 00:37:39,320 --> 00:37:40,480 Porque és livre? 441 00:37:41,000 --> 00:37:43,440 Podes ser quem queres e amar quem queres. 442 00:37:45,320 --> 00:37:48,120 - Para ti, foi fácil. - Achas que tem sido fácil para mim? 443 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Não tens noção do que eu passei. 444 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Tens noção do que fiz para proteger a minha família? 445 00:37:54,200 --> 00:37:55,720 Eu sei que as amas. 446 00:37:57,280 --> 00:37:59,760 Mas tens o direito de ser fiel a ti mesmo. 447 00:38:00,960 --> 00:38:02,080 É a tua vida. 448 00:38:03,680 --> 00:38:06,160 - Tu escolhes como vives. - Eu não tenho escolha! 449 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 Menti a toda a gente sobre tudo. 450 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Não entendes. 451 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Destruí tudo. 452 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 Fiz tantas coisas. 453 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 Elas vão entender. 454 00:38:23,080 --> 00:38:26,040 - Elas amam-te. - Quando ele lhes contar tudo, não. 455 00:38:27,120 --> 00:38:28,120 Quem? 456 00:38:37,240 --> 00:38:38,840 Estás a gozar comigo? 457 00:38:39,400 --> 00:38:40,920 Porque te está a ligar? 458 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 O que lhe disseste? 459 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 - Afasta-te da minha família! - Afasta-te de mim. 460 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Afasta-te delas! 461 00:38:49,320 --> 00:38:50,400 Ouviste? 462 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Afasta-te delas! 463 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Porque é que a Kat te está a ligar? 464 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 O que lhe disseste? Estás a ouvir-me? 465 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Para. Afasta-te! 466 00:39:15,000 --> 00:39:16,120 Não! 467 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 O que estás a fazer? 468 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Para! Larga a faca! Clint, sou eu! 469 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Não queria matá-lo. 470 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Foda-se! Clint! 471 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Respira. 472 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 A culpa é toda minha. 473 00:39:48,680 --> 00:39:49,840 Não digas à Kat. 474 00:39:49,920 --> 00:39:51,000 Nem à polícia. 475 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 Por favor. Não digas à polícia. 476 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 - Temos de chamar uma ambulância. - À polícia, não. 477 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 Ainda podemos salvá-lo. O meu telemóvel? 478 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Merda! 479 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 É tarde demais. 480 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 - O quê? - A Kat não pode saber. 481 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 - Não. - Nem a Odette. 482 00:40:11,240 --> 00:40:12,240 Vocês ouviram. 483 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Nem a polícia. 484 00:40:13,400 --> 00:40:14,760 Dá-me o teu telemóvel. 485 00:40:17,560 --> 00:40:18,440 Dá-mo. 486 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 O Stagger tratou do local do crime para nos proteger. 487 00:40:28,360 --> 00:40:30,520 Convencemos o Monte a confessar, 488 00:40:31,040 --> 00:40:32,840 para o caso ser encerrado 489 00:40:32,920 --> 00:40:35,400 e todos poderem seguir as suas vidas, 490 00:40:36,320 --> 00:40:39,880 mas eu não conseguia olhar para ti, tive de me ir embora. 491 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Pronto. 492 00:40:59,800 --> 00:41:03,880 Mas, esta última semana, continuaste a viver com a mentira. 493 00:41:03,960 --> 00:41:06,040 Qual era o teu plano, Josh? 494 00:41:07,320 --> 00:41:08,720 O que ias fazer? 495 00:41:09,440 --> 00:41:10,360 Não sei. 496 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 Só queria estar contigo. 497 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 Queria que fosses feliz. 498 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Desculpa. 499 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Legendas: Maria João Fernandes