1 00:00:23,200 --> 00:00:24,480 Você está bem? 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,880 Quem é ela, pai? 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,840 Não se preocupe. Vai ajudar o vovô com o jantar. 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,720 - Eu já vou. - Tá. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Vamos. 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,360 Kat… 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 Você parece bem. 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 Você conhece Dana Fells? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,480 Não. Do que está falando? 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 Ela desapareceu há uma semana e disse que ia viajar com você. 11 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 Kat, não sei do que está falando. Eu estava aqui com a Sadie. Eu… 12 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 Este perfil é seu? 13 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 Sim, mas não. 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,720 Não tenho redes sociais. 15 00:01:26,800 --> 00:01:29,000 A Sadie entra de vez em quando, mas… 16 00:01:29,720 --> 00:01:32,920 Acho que ela fez este perfil no Facebook pra você. 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 Ela achava que eu estava sozinho. 18 00:01:36,160 --> 00:01:38,160 Faz um tempão que ela criou. 19 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 Eu nunca usei. O que está rolando? 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,520 Mora com a mãe da Sadie? 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 Ela morreu. 22 00:01:52,440 --> 00:01:53,600 Faz uns anos. 23 00:01:53,680 --> 00:01:55,680 O pai dela veio morar com a gente. 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,240 Então, um caso. 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,080 É por isso que veio. 26 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 Me inscrevi num aplicativo de encontros, e você estava nele. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Desculpa, mas não sou eu. 28 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Você simplesmente partiu. 29 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Foi preciso. 30 00:02:16,080 --> 00:02:17,280 Foi uma escolha. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 Eu vacilei. Sei disso. 32 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Eu vacilei. 33 00:02:28,120 --> 00:02:31,120 - Achei que seria mais simples se eu… - Não foi. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Eu entendo. Me desculpa. 35 00:02:35,120 --> 00:02:37,920 Não quero desculpas. Quero que seja sincero. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Eu te amava tanto… 37 00:02:46,640 --> 00:02:47,880 Você não faz ideia. 38 00:02:48,840 --> 00:02:50,040 Sei o que aconteceu. 39 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 Você viu Monte Leburne na prisão, 40 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 descobriu que meu pai era corrupto, 41 00:02:54,760 --> 00:02:57,560 que seus segredos o mataram, e por isso fugiu? 42 00:03:02,040 --> 00:03:02,920 Você sabia? 43 00:03:04,160 --> 00:03:06,520 Sim. Eu sabia. 44 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 - E não me contou? - Não pude. 45 00:03:12,840 --> 00:03:14,960 - Não pude. - Teríamos superado isso. 46 00:03:15,040 --> 00:03:18,280 Kat, a verdade teria te destruído. 47 00:03:19,640 --> 00:03:21,040 Você não entende. 48 00:03:25,280 --> 00:03:26,400 Me perdoa. 49 00:03:40,280 --> 00:03:42,640 - Não, não vou fazer isso. - Kat. 50 00:03:43,160 --> 00:03:44,040 Para. 51 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 Para! 52 00:03:49,640 --> 00:03:50,720 Você me abandonou. 53 00:03:51,320 --> 00:03:54,920 Eu sei. E tentei seguir em frente, mas sempre foi você. 54 00:03:57,960 --> 00:04:00,200 Eu te amo tanto. Eu ainda… 55 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 - Não, não vou fazer isso. - Kat. 56 00:04:22,600 --> 00:04:25,080 QUE FALTA VOCÊ ME FAZ DE HARLAN COBEN 57 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 BRENDAN FELLS RECUSAR 58 00:05:11,680 --> 00:05:13,800 Você não quer fazer isso, Dana. 59 00:05:17,360 --> 00:05:19,240 Nós vamos te pegar. 60 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Vamos. Rápido! 61 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 O chefe já vai chegar! 62 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 Se você não aparecer, 63 00:05:25,680 --> 00:05:27,000 vamos matar seu filho. 64 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 É bom a gente te achar. 65 00:05:31,640 --> 00:05:32,760 Pelo bem dele. 66 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Se não aparecer agora, nós vamos te encontrar! 67 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 BRENDAN: ATENDE O TELEFONE! 4 LIGAÇÕES PERDIDAS 68 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 Vamos, inspetora. 69 00:06:01,920 --> 00:06:03,720 - Esperamos demais. - Cale-se! 70 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 - Quem é o garoto? - É o filho dela. 71 00:06:12,720 --> 00:06:14,080 O filho da número seis. 72 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Ele conhece a inspetora Donovan. 73 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Vai ver ele e Seis estão colaborando com ela. 74 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Vai ver a Seis está infiltrada. 75 00:06:34,520 --> 00:06:38,360 Se a Seis fosse uma informante, a inspetora já teria ido buscá-la. 76 00:06:43,160 --> 00:06:44,320 O que foi? 77 00:06:44,400 --> 00:06:45,480 Temos um problema. 78 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 Perdemos a Seis. 79 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 Defina "perder". 80 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 Ela escapou. 81 00:06:54,800 --> 00:06:56,280 Não pode ter ido longe. 82 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 Procuramos na floresta até a estrada principal. 83 00:06:59,040 --> 00:07:01,240 Consiga o telefone do filho dela. 84 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Pode deixar. 85 00:07:09,280 --> 00:07:11,520 Precisamos do telefone do filho da Seis. 86 00:07:12,040 --> 00:07:13,760 Vê se você consegue. 87 00:07:13,840 --> 00:07:14,840 Beleza. 88 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Se ela estivesse na floresta, já teríamos achado. 89 00:08:16,480 --> 00:08:18,800 Vão trazer o filho dela pra cá. 90 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 Manda alguém olhar o estábulo. 91 00:08:23,920 --> 00:08:27,520 Vou pro celeiro de novo monitorar os outros ativos. 92 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Alô? 93 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 Brendan. 94 00:08:34,480 --> 00:08:35,520 Quem é? 95 00:08:35,600 --> 00:08:38,320 Na esquina da Rua Old Emerald tem uma van azul. 96 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 Sua mãe está na traseira. 97 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 O quê? 98 00:08:41,280 --> 00:08:44,000 Se não estiver aqui em dois minutos, ela morre. 99 00:08:44,080 --> 00:08:45,000 Espera. Quem é? 100 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Um minuto e 58 segundos. 101 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Alô? 102 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 - Brendan, escuta. - Mãe! 103 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 - Sou eu. - Onde… Você está segura? 104 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Brendan, vai pra um lugar seguro agora. 105 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 - Estou indo te buscar na van. - Foge! 106 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Brendan, foge! 107 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Brendan, está me ouvindo? 108 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 - Socorro! - Brendan! 109 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Não, me larga! 110 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Socorro! 111 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Socorro! 112 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Pare! 113 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 - Brendan! - Socorro! 114 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Pare! Polícia! 115 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Socorro! 116 00:09:42,120 --> 00:09:43,320 Brendan! 117 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Oi, é o Brendan. Deixe… 118 00:10:18,920 --> 00:10:19,840 E aí? 119 00:10:19,920 --> 00:10:22,640 - A polícia isolou o local. - Não pode estar aqui. 120 00:10:22,720 --> 00:10:26,120 Eu posso achar Brendan. Conheço o caso melhor que ninguém. 121 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Falei com a equipe no local. 122 00:10:28,880 --> 00:10:31,440 É da câmera de um carro. Imagem ruim, mas… 123 00:10:31,520 --> 00:10:33,760 - Pegou a placa. - E o celular do Brendan? 124 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 - Descartaram a 500 metros da sua casa. - O que mais sabem? 125 00:10:37,200 --> 00:10:40,560 Usaram a foto do Josh pra dar um golpe na Dana Fells. 126 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 - Do Josh? - Falei com ele. 127 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 - Não está envolvido. - Falou com Josh? 128 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 Achamos que o golpista usa fotos de contas arquivadas do Facebook, 129 00:10:47,880 --> 00:10:49,040 incluindo a do Josh. 130 00:10:50,240 --> 00:10:51,440 Minha sala, agora. 131 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Então falou com o Josh. 132 00:10:57,280 --> 00:10:58,360 O que ele disse? 133 00:10:58,440 --> 00:11:00,080 Falei com Calligan também. 134 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 Disse que só um policial poderia conseguir regalias pro Monte Leburne. 135 00:11:09,120 --> 00:11:12,080 Foi você, né? Conseguiu benesses pra ele na prisão. 136 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Está bem. Sim. 137 00:11:20,480 --> 00:11:23,560 Eu paguei Leburne para dizer que ele matou Clint. 138 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Por quê? 139 00:11:25,560 --> 00:11:27,200 Porque, cedo ou tarde, 140 00:11:27,720 --> 00:11:29,320 tudo viria à tona. 141 00:11:30,160 --> 00:11:32,240 Que Clint trabalhava para Calligan. 142 00:11:34,040 --> 00:11:34,920 Tudo. 143 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 Eu não queria isso pra você e pra Odette. 144 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 E o caso do meu pai? Sabia disso também? 145 00:11:43,520 --> 00:11:46,640 - Podia ter me dito a verdade. - Qual é a verdade? 146 00:11:46,720 --> 00:11:50,080 Que meu pai era um mentiroso, criminoso, traidor, 147 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 e por isso ele morreu. 148 00:11:54,280 --> 00:11:56,000 - E você? - O quê? 149 00:11:56,080 --> 00:11:58,400 - Também trabalhava pro Calligan? - Não. 150 00:11:58,480 --> 00:12:01,760 - Por isso teve que encobrir? - Você não entende, né? 151 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Eu precisava fazê-lo confessar porque você jamais ia deixar isso quieto. 152 00:12:06,400 --> 00:12:11,400 Passaria a vida investigando e descobriria esses segredos do seu pai, 153 00:12:11,480 --> 00:12:13,880 ou Calligan iria atrás de você. 154 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Fiz uma promessa ao seu pai. 155 00:12:19,520 --> 00:12:23,720 Se alguma coisa acontecesse com ele, eu cuidaria de você. 156 00:12:26,000 --> 00:12:27,880 E eu cumpri, Kat. 157 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 Os erros foram dele, não seus. 158 00:12:33,080 --> 00:12:33,960 Eu só… 159 00:12:34,880 --> 00:12:36,480 queria te manter segura. 160 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Parabéns pra você 161 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Tenho uma surpresa pra você 162 00:12:57,840 --> 00:13:02,360 - Meu aniversário foi há seis meses. - Meu aniversário de casamento foi ontem. 163 00:13:02,440 --> 00:13:05,040 - Nunca compre nada com pressa. - É sério? 164 00:13:05,120 --> 00:13:07,840 Comprou um cachorro pra Odette? Ela é alérgica! 165 00:13:07,920 --> 00:13:10,480 É, sou um péssimo marido. Nenhuma novidade. 166 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Por favor. Tem que me ajudar. 167 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 - Não. - Meu casamento depende disso. 168 00:13:14,880 --> 00:13:18,000 Se esse cachorro cagar no meu sapato, você está morto. 169 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Sabia que podia contar com você. 170 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Senhor. 171 00:13:26,200 --> 00:13:27,080 Stagger. 172 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Conseguimos algo. 173 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 É melhor começar a busca por aqui. 174 00:13:32,240 --> 00:13:33,720 O que acharam? 175 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 A placa da van pertence a uma tal de Callie Simms, 176 00:13:37,160 --> 00:13:41,800 mas a van dela está na garagem a 320 km daqui, e não é o mesmo veículo. 177 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Deve ser outra placa clonada. 178 00:13:44,320 --> 00:13:46,760 Usamos câmeras de estrada pra rastrear a van. 179 00:13:46,840 --> 00:13:48,960 Está se dirigindo ao sul pela A5303. 180 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Ela passou pelas primeiras cinco câmeras, 181 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 mas não pela sexta, então deve ter virado mais ou menos aqui. 182 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 O que tem lá? 183 00:13:58,160 --> 00:14:02,000 Uma dúzia de fazendas em 8 mil hectares. Não dá tempo de ver todas. 184 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 Mas a placa foi detectada no mesmo centro de convenções três dias seguidos. 185 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 Estava tendo uma exposição canina. 186 00:14:09,360 --> 00:14:12,200 E há dois criadores de cães na área de fazendas. 187 00:14:12,280 --> 00:14:15,520 - Quero começar por aí. - Vocês duas vão com uma unidade daqui. 188 00:14:15,600 --> 00:14:17,720 Vou pedir reforço pra uma equipe local. 189 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Pesquise boletins de ocorrência ou atividades suspeitas recentes na área. 190 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 Pra limitarmos a busca. 191 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Bom trabalho. 192 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Ei. 193 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Toma cuidado. 194 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Tá. 195 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 - Coloco ele no celeiro com os outros? - Não, na casa. 196 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 Oi! 197 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Bom garoto. 198 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Não se mexe. 199 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 O que é isso? 200 00:15:03,520 --> 00:15:05,320 Isso é sangue? 201 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Graças a Deus. 202 00:15:13,040 --> 00:15:14,240 Não é seu. 203 00:15:31,880 --> 00:15:33,600 A Seis deve ter voltado aqui. 204 00:15:35,720 --> 00:15:37,560 Ela pode ter chamado a polícia. 205 00:15:39,600 --> 00:15:42,760 Ela pode estar em qualquer lugar. O que vai fazer? 206 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 Vá para o celeiro. 207 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Tem gasolina lá. 208 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Comece a espalhar pela fazenda. 209 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Vamos queimar tudo. 210 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 - Achou algo? - Sim. 211 00:16:01,840 --> 00:16:05,840 Uma mulher denunciou um criador de cães por perseguição e assédio. 212 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Perseguição? 213 00:16:08,800 --> 00:16:13,440 Diz que ele a seguia porque ela e o marido queriam adotar um filhote dele. 214 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 Vou mandar o endereço do criador. 215 00:16:18,440 --> 00:16:19,920 FAZENDA REDWAITHE 216 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Vasculha o armário! 217 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 - Rápido! - Sai da frente! 218 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 - Anda! - Todos os carros foram carregados? 219 00:16:35,200 --> 00:16:37,520 Temos que queimar dentro do estábulo. 220 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 Ainda tem sete ativos lá. 221 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 Vou deixar eles lá dentro. 222 00:16:47,440 --> 00:16:48,680 E a minha mãe? 223 00:17:02,520 --> 00:17:03,920 Merda, tem um incêndio. 224 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Chama os bombeiros. 225 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Assistência necessária. Fazenda Redwaithe, Dertree Road, Wyrham. 226 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 - Solicitando bombeiros e ambulância. - Entendido. 227 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Obrigado! 228 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Por ali, rápido. 229 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Para. Desliga as luzes. 230 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 É a van que levou Brendan. Dá uma olhada. Vou vasculhar a fazenda. 231 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, eles têm reféns. 232 00:17:44,600 --> 00:17:47,280 Temos que esperar o reforço. Não se precipite. 233 00:17:47,360 --> 00:17:49,680 Brendan está lá. Não vou ficar parada. 234 00:17:52,760 --> 00:17:53,640 Tá bom. 235 00:17:54,160 --> 00:17:57,720 Mas eu vou junto. Não é mais minha chefe. Passei na prova. 236 00:17:57,800 --> 00:17:59,560 Fica aqui. Contata o reforço. 237 00:17:59,640 --> 00:18:01,960 Informa o nosso local exato. Tá? 238 00:18:02,040 --> 00:18:03,160 Confia em mim. 239 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Tudo bem. 240 00:18:30,280 --> 00:18:31,320 Obrigada. 241 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 - Vai! - Segurem ele! 242 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 - Vamos. - Estou com seu filho, Dana! 243 00:20:12,080 --> 00:20:13,480 Você me ouviu? 244 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Estou com o seu filho! 245 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Não venha aqui, mãe! Vai embora! 246 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 - Cale-se! - Meu Deus. 247 00:20:22,440 --> 00:20:25,120 Não tenho tempo para os seus jogos ridículos! 248 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Venha agora, ou eu atiro nele! 249 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Você me ouviu? 250 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Vou contar até três! 251 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Um! 252 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Dois! 253 00:20:51,800 --> 00:20:53,160 Brendan! 254 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 Só acertei o joelho dessa vez! 255 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 Vamos tentar de novo. 256 00:21:10,120 --> 00:21:11,520 Não o machuque. 257 00:21:15,440 --> 00:21:17,320 Que bom que voltou. 258 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Todo mundo fugiu. 259 00:21:20,880 --> 00:21:23,440 Solte o Brendan. Por favor. 260 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Calma, Brendan. Vai ficar tudo bem. Eu prometo. 261 00:21:28,040 --> 00:21:29,240 Largue isso. 262 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Os ativos são meus. Onde eles estão? 263 00:21:44,280 --> 00:21:45,200 Polícia! 264 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Pare! Abaixe a arma. 265 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Merda. 266 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 O que está fazendo? Me solte! 267 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Da próxima atiro na sua cabeça! 268 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Sai de perto dele! 269 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Mãe! 270 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Solte a arma! 271 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 Brendan! 272 00:22:23,680 --> 00:22:24,560 Mãe! 273 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 - Obrigada. - Imagina. 274 00:22:45,120 --> 00:22:47,440 - Eu disse que a acharíamos. - Nunca duvidei. 275 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Aguenta firme, tá? 276 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 LIGAÇÃO PERDIDA 277 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 PRECISAMOS CONVERSAR. CALLIGAN 278 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Alô? 279 00:23:12,480 --> 00:23:15,080 Encontrei Parker. Como prometi. 280 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 Certeza que quer ir a fundo nisso? 281 00:23:22,600 --> 00:23:25,080 Depois não tem como voltar atrás. 282 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Me manda o endereço. 283 00:23:26,560 --> 00:23:31,160 Por isso eu nunca quis saber de esposa, filhos, essa bobagem toda. 284 00:23:32,400 --> 00:23:34,000 Ninguém para decepcionar. 285 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Divirta-se. 286 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 Boa! 287 00:24:11,640 --> 00:24:14,960 Oi, sou a inspetora Donovan. Estou procurando Parker. 288 00:24:23,280 --> 00:24:24,360 Kat? 289 00:24:25,000 --> 00:24:26,440 Você é a filha do Clint. 290 00:24:26,960 --> 00:24:28,320 Eu sou Parker. 291 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Entra. 292 00:24:43,640 --> 00:24:45,080 Você é parecida com ele. 293 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Quer um chá? 294 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Então você e meu pai eram… 295 00:24:54,560 --> 00:24:57,880 Sempre pensei que a Odette… que me procuraria. 296 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 Eu penso no que diria a ela há anos. 297 00:25:16,800 --> 00:25:17,880 Eu diria que… 298 00:25:18,520 --> 00:25:20,240 Clint adoraria este lugar. 299 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Mas… 300 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 ele odiaria. 301 00:25:26,680 --> 00:25:30,160 Ele não caberia numa vida tão tranquila assim. 302 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Vocês estavam juntos? 303 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Sim. 304 00:25:38,440 --> 00:25:39,520 Por quanto tempo? 305 00:25:41,760 --> 00:25:42,960 Quatorze anos. 306 00:25:47,160 --> 00:25:49,960 E não te incomodava que ele tinha uma família? 307 00:25:50,760 --> 00:25:52,760 Que estava traindo minha mãe? 308 00:25:55,440 --> 00:25:57,040 Claro que me incomodava. 309 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 Mas a gente separa. 310 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Quando se ama alguém, você… 311 00:26:06,800 --> 00:26:07,920 ignora coisas. 312 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 Finge que não existem. 313 00:26:11,080 --> 00:26:14,400 Tipo eu e minha mãe? Fingia que nós não existíamos? 314 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Sim. 315 00:26:16,960 --> 00:26:18,080 Ele também 316 00:26:18,920 --> 00:26:20,240 quando estava comigo. 317 00:26:25,720 --> 00:26:28,200 Seu pai era um homem complexo. 318 00:26:29,240 --> 00:26:31,800 É, tenho ouvido muito isso. 319 00:26:33,320 --> 00:26:35,320 Tive que ignorar muita coisa 320 00:26:36,560 --> 00:26:38,080 pra poder ficar com ele. 321 00:26:38,600 --> 00:26:40,400 Eu tentava ir embora, 322 00:26:40,480 --> 00:26:42,600 construir uma vida longe dele, mas… 323 00:26:43,400 --> 00:26:44,760 ele tinha aquele jeito. 324 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 Ele era 325 00:26:46,760 --> 00:26:48,040 destemido. 326 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 Imparável. 327 00:26:51,480 --> 00:26:55,160 Te fazia acreditar que tudo era possível quando estava com ele. 328 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Era difícil se afastar. 329 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Ele amava muito vocês duas. 330 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 - Para. - Só que me amava também. 331 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 Inconveniente, sabe… 332 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Sabe quem é Calligan? 333 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Sim. 334 00:27:28,480 --> 00:27:33,120 Ele sabia de vocês dois, né? Foi assim que fez papai trabalhar pra ele? 335 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Sim. 336 00:27:36,960 --> 00:27:39,800 Calligan chantageou Clint pra trabalhar pra ele. 337 00:27:39,880 --> 00:27:41,280 Clint aceitou. 338 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Até não aguentar mais. 339 00:27:45,920 --> 00:27:47,720 Ele se sentia culpado. 340 00:27:48,480 --> 00:27:50,280 Disse a Calligan que ia parar. 341 00:27:52,160 --> 00:27:54,280 Terminou o relacionamento comigo. 342 00:27:56,520 --> 00:27:58,520 Quando foi a última vez que o viu? 343 00:28:01,800 --> 00:28:03,240 Na noite em que morreu. 344 00:28:06,840 --> 00:28:08,640 Ele não conseguia se afastar. 345 00:28:08,720 --> 00:28:09,760 Essa é a verdade. 346 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Não podia estar comigo, mas não podia me deixar. 347 00:28:16,280 --> 00:28:18,000 Estava péssimo naquela noite. 348 00:28:19,160 --> 00:28:23,360 Disse que tínhamos que terminar antes que Calligan saísse contando. 349 00:28:24,080 --> 00:28:26,200 Nunca o vi com tanto medo. 350 00:28:27,840 --> 00:28:29,800 Algo o assustou naquela noite. 351 00:28:30,320 --> 00:28:31,920 Ele foi embora correndo. 352 00:28:33,440 --> 00:28:34,520 Dias depois, 353 00:28:36,120 --> 00:28:37,720 eu vi no jornal… 354 00:28:41,320 --> 00:28:42,320 que ele se foi. 355 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 E pronto. 356 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Nunca superei a perda dele. 357 00:28:52,400 --> 00:28:54,800 Foi o único homem que amei de verdade. 358 00:29:02,320 --> 00:29:04,120 Ainda sinto muita falta dele. 359 00:29:07,240 --> 00:29:09,640 Eu daria tudo, perdoaria qualquer coisa, 360 00:29:10,560 --> 00:29:13,360 só pra estar com ele mais alguns segundos. 361 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 Eu também. 362 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 Quanto tempo esperou aqui? 363 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 Onze anos. 364 00:29:59,040 --> 00:30:01,120 Não estou a fim de conversar agora. 365 00:30:02,480 --> 00:30:04,040 - Entendo. - Foi um longo dia. 366 00:30:04,120 --> 00:30:05,920 E se eu te pagar um sorvete? 367 00:30:08,000 --> 00:30:09,480 Funciona com a Sadie. 368 00:30:13,720 --> 00:30:14,680 Onze anos. 369 00:30:15,200 --> 00:30:17,680 Não passei um dia sem pensar em você. 370 00:30:18,360 --> 00:30:19,760 Mudou de nome? 371 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 Eu não estava bem depois que parti. 372 00:30:25,840 --> 00:30:27,440 Briga de bar na Escócia? 373 00:30:29,600 --> 00:30:30,960 Soube disso? 374 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 Achei que ir embora 375 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 tornaria isto… nós dois… mais fácil. 376 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Foi… como segurar uma tempestade. 377 00:31:01,120 --> 00:31:03,440 Nosso destino era acabar aqui, não era? 378 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 Aqui onde, Josh? 379 00:31:07,920 --> 00:31:08,800 Aqui. 380 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Agora. 381 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 Juntos. 382 00:31:24,080 --> 00:31:26,360 Passei a manhã inteira com alguém 383 00:31:28,080 --> 00:31:31,880 que esperou muito tempo pra estar com alguém. 384 00:31:35,840 --> 00:31:37,120 Eu não quero esperar. 385 00:31:59,680 --> 00:32:01,720 Pode me perguntar o que quiser. 386 00:32:02,720 --> 00:32:04,720 O que quiser saber, eu conto. 387 00:33:22,080 --> 00:33:23,600 - Oi. - Oi. 388 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Preciso buscar a Sadie. 389 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Mas não quero ir embora. 390 00:33:38,160 --> 00:33:40,480 Pode viver sem mim por alguns dias. 391 00:33:41,360 --> 00:33:42,240 Será? 392 00:34:34,560 --> 00:34:36,280 Meio cedo, não? O que foi? 393 00:34:36,880 --> 00:34:41,120 Demorou, mas o resultado das digitais na arma do crime do seu pai chegou. 394 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 - Quê? Tem uma correspondência? - Sim. 395 00:34:43,960 --> 00:34:46,760 Você só me deu uma digital parcial, 396 00:34:46,840 --> 00:34:48,400 então não é 100%. 397 00:34:48,480 --> 00:34:49,560 Não é certeza… 398 00:34:49,640 --> 00:34:51,640 Charlie, fala logo. De quem é? 399 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 Bateu com uma briga de bar na Escócia. 400 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Lamento, Kat. 401 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Kat? Ainda está aí? 402 00:35:17,360 --> 00:35:18,240 Você? 403 00:35:22,960 --> 00:35:24,760 Kat, me escuta. 404 00:35:26,800 --> 00:35:28,680 Eu não queria matá-lo. 405 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 Eu estava lá na noite em que seu pai morreu. 406 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 A Aqua também. 407 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 A Aqua viu seu pai com Parker. 408 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 - Vem pro apartamento. - É assim? 409 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Traz flores e acha que vou esquecer tudo? Não. 410 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 - Sabe como me sinto. - Não pode mais fazer isso! 411 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 - Como assim? - Não mereço isso. 412 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 - Merda. Não. - Clint? 413 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 414 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 - Não. - Clint. 415 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Não. Merda! 416 00:36:02,000 --> 00:36:03,080 - Clint! - Merda! 417 00:36:08,000 --> 00:36:12,160 Ela disse que nunca o viu assim antes. Ele surtou. 418 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 - Oi. - Preciso de um endereço. 419 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Preciso agora. 420 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Tá, vou ver. 421 00:36:24,600 --> 00:36:25,920 Vou te mandar. 422 00:36:26,840 --> 00:36:27,680 O que houve? 423 00:36:28,280 --> 00:36:30,640 - Por que precisa disso? - Merda. 424 00:36:31,400 --> 00:36:32,280 Merda! 425 00:36:41,200 --> 00:36:44,200 Stagger tentou chegar na Aqua antes do Clint. 426 00:36:44,720 --> 00:36:46,120 A Aqua me ligou. 427 00:36:46,640 --> 00:36:48,120 Parecia preocupada. 428 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 Eu queria te contar a verdade. Ele disse que ninguém acreditaria. 429 00:36:53,120 --> 00:36:54,800 Aqua! 430 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Sei que está ouvindo! 431 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 432 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Aqua! 433 00:37:09,760 --> 00:37:11,000 Preciso da sua ajuda. 434 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Por favor, fala comigo. 435 00:37:20,440 --> 00:37:21,520 Por favor. 436 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Por favor, não conte pra Kat. 437 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 Eu imploro. 438 00:37:25,480 --> 00:37:27,160 Não vou contar nada pra Kat. 439 00:37:27,800 --> 00:37:30,160 Mas precisa contar pra ela e pra Odette. 440 00:37:32,200 --> 00:37:33,720 Sei o que está passando. 441 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 Não sabe nada sobre mim. 442 00:37:36,920 --> 00:37:38,520 Acha que sabe tudo? 443 00:37:39,320 --> 00:37:40,480 Porque é livre? 444 00:37:41,000 --> 00:37:43,480 Pode ser quem quiser, amar quem quiser. 445 00:37:45,320 --> 00:37:48,120 - Foi fácil pra você. - Acha que foi fácil pra mim? 446 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Não faz ideia do que passei. 447 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Sabe o que tive que fazer pra proteger minha família? 448 00:37:54,200 --> 00:37:55,880 Sei o quanto você as ama. 449 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Mas tem o direito de ser você mesmo. 450 00:38:00,960 --> 00:38:02,160 A vida é sua. 451 00:38:03,680 --> 00:38:06,160 - Você escolhe como viver. - Não posso escolher! 452 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 Menti pra todo mundo sobre tudo. 453 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Você não entende. 454 00:38:16,040 --> 00:38:18,040 Eu destruí tudo. 455 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 Fiz tantas coisas. 456 00:38:20,960 --> 00:38:22,360 Elas vão entender. 457 00:38:23,120 --> 00:38:24,000 Elas te amam. 458 00:38:24,080 --> 00:38:26,080 Não quando ele contar tudo. 459 00:38:27,120 --> 00:38:28,000 Quem? 460 00:38:37,240 --> 00:38:39,320 Mas o que é isso? 461 00:38:39,400 --> 00:38:42,600 Por que minha filha está te ligando? O que você contou? 462 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 - Não se intrometa na minha família! - Se afasta. 463 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Não se intrometa! 464 00:38:49,320 --> 00:38:50,400 Está me ouvindo? 465 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Fica longe delas! 466 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Por que Kat está te ligando? 467 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 O que você contou? Responde! Eu disse… 468 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Para. Se afasta! 469 00:39:15,000 --> 00:39:16,120 Ei! Não! 470 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 O que está fazendo? 471 00:39:18,000 --> 00:39:20,280 Para! Abaixa a faca! Clint, sou eu! 472 00:39:31,400 --> 00:39:33,120 Eu não queria matá-lo. 473 00:39:42,840 --> 00:39:44,760 Merda. Clint! 474 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Respira. 475 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 É tudo culpa minha. 476 00:39:48,680 --> 00:39:49,840 Não conte pra Kat. 477 00:39:49,920 --> 00:39:51,120 Não chame a polícia. 478 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 Por favor. Não chame a polícia. 479 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 - Precisamos chamar a ambulância. - Sem polícia. 480 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 Ainda podemos salvá-lo. Cadê meu celular? Cadê… 481 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Merda. 482 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 É tarde demais. 483 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 - O quê? - A Kat não pode saber. 484 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 - Não. - Nem a Odette. 485 00:40:11,360 --> 00:40:12,240 Você o ouviu. 486 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Sem polícia. 487 00:40:13,400 --> 00:40:14,760 Me dá seu celular. 488 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 Me dá o celular. 489 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Stagger cuidou da cena do crime pra nos proteger. 490 00:40:28,360 --> 00:40:30,920 Convencemos Monte a confessar, 491 00:40:31,000 --> 00:40:32,840 para que o caso fosse encerrado 492 00:40:32,920 --> 00:40:35,520 e todos voltassem a viver suas vidas, mas… 493 00:40:36,320 --> 00:40:38,120 olhar na sua cara todo dia… 494 00:40:38,840 --> 00:40:40,160 eu tive que ir embora. 495 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Calma. 496 00:40:59,800 --> 00:41:03,880 Mas nesta última semana, você… viveu com essa mentira. 497 00:41:03,960 --> 00:41:06,160 Qual era o seu plano, Josh? 498 00:41:07,320 --> 00:41:08,720 O que ia fazer? 499 00:41:09,440 --> 00:41:10,360 Não sei. 500 00:41:12,400 --> 00:41:14,400 Eu só queria ficar com você. 501 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 Que você fosse feliz. 502 00:41:19,440 --> 00:41:20,520 Me perdoa. 503 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Legendas: Juliana Gomes da Cruz