1 00:00:23,200 --> 00:00:24,480 Toate bune? 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,760 Cine e ea, tată? 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 Lasă asta! Ajută-l pe bunicul cu cina, bine? 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,680 - Vin și eu imediat. - Bine. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Haide! 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Kat! 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 Arăți bine. 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 Știi cine e Dana Fells? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 Nu. Despre ce vorbești? 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 A dispărut acum o săptămână. A zis că pleacă în vacanță cu tine. 11 00:01:17,480 --> 00:01:20,800 Nu știu despre ce vorbești. Am fost aici cu Sadie. 12 00:01:20,880 --> 00:01:22,160 - E… - E profilul tău? 13 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 Da, dar nu. 14 00:01:24,880 --> 00:01:28,960 Nu mă interesează social media. Sadie mai intră din când în când, dar… 15 00:01:29,720 --> 00:01:32,960 Cred că ți-a creat profilul ăsta pe Facebook. 16 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 S-a gândit că eram singur. 17 00:01:36,640 --> 00:01:40,680 Pe ăsta l-a creat de mult. Nu l-am folosit. Ce se întâmplă? 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,520 Stai cu mama lui Sadie? 19 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Ea a murit. 20 00:01:52,440 --> 00:01:53,600 Acum câțiva ani. 21 00:01:53,680 --> 00:01:55,360 Tatăl ei s-a mutat la noi. 22 00:01:56,880 --> 00:01:58,280 Deci ai un caz. 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,080 Pentru asta ai venit. 24 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 M-am înscrie și eu în aplicația aia de dating și erai acolo. 25 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Îmi pare rău. Nu sunt eu. 26 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Ai plecat. 27 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Am fost nevoit. 28 00:02:16,080 --> 00:02:17,240 A fost alegerea ta. 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,440 Am dat-o în bară. Știu. 30 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Am dat-o în bară. 31 00:02:28,120 --> 00:02:31,120 - M-am gândit că e mai simplu… - N-a fost așa. 32 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Înțeleg. Îmi pare rău. 33 00:02:35,120 --> 00:02:37,920 Nu vreau scuze. Vreau să fii sincer cu mine. 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,880 Te-am iubit foarte mult. Nici nu-ți imaginezi. 35 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 Știu ce ai făcut. 36 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 Te-ai dus la Leburne în închisoare 37 00:02:52,200 --> 00:02:54,840 și ai aflat că tata fusese corupt, 38 00:02:54,920 --> 00:02:57,720 că de-aia a murit și din cauza asta ai fugit? 39 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Știai? 40 00:03:04,160 --> 00:03:06,520 Da. Știam. 41 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 - De ce n-ai spus? - N-am putut. 42 00:03:12,920 --> 00:03:14,960 - Nu am putut. - Puteam rezolva. 43 00:03:15,040 --> 00:03:18,280 Kat, adevărul te-ar fi distrus. Da? 44 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 Nu înțelegi. 45 00:03:25,280 --> 00:03:26,440 Îmi pare rău. 46 00:03:40,280 --> 00:03:43,080 - Nu, nu fac asta. - Kat! 47 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 Oprește-te! Stai! 48 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 M-ai părăsit. 49 00:03:51,320 --> 00:03:55,320 Știu. Am încercat să-mi văd de viață, dar gândul mi-era tot la tine. 50 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Te iubesc mult. Eu încă… 51 00:04:00,280 --> 00:04:02,040 - Nu fac asta. - Kat! 52 00:04:23,040 --> 00:04:25,080 DOR DE TINE 53 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 BRENDAN FELLS APEL RESPINS 54 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 Nu vrei să faci asta, Dana! 55 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Venim după tine! 56 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Haideți! Grăbiți-vă! 57 00:05:21,120 --> 00:05:22,640 Șeful se întoarce curând. 58 00:05:23,720 --> 00:05:27,440 Dacă nu ieși din ascunzătoare, îl omorâm pe fiul tău. 59 00:05:29,440 --> 00:05:32,560 Mai bine te găsim. Pentru binele lui. 60 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Dacă nu ieși, o să te găsim! 61 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 BRENDAN: RĂSPUNDE LA TELEFON! PATRU APELURI RATATE 62 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 Haide, dnă detectiv! 63 00:06:01,920 --> 00:06:03,720 - Durează prea mult. - Liniște! 64 00:06:09,400 --> 00:06:12,040 - Cine e puștiul? - E băiatul ei. 65 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 Fiul numărului șase. 66 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Deci o știe pe detectiva Donovan. 67 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Poate că el și Șase colaborează cu detectiva. 68 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Poate că Șase e o capcană. 69 00:06:34,520 --> 00:06:38,320 Dacă detectiva lucra cu Șase, ar fi venit după ea deja. 70 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 - Ce este? - Avem o problemă. 71 00:06:46,800 --> 00:06:47,760 Șase a dispărut. 72 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 Fii mai clar! 73 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 A fugit. 74 00:06:54,840 --> 00:06:58,960 Nu poate fi prea departe. Am căutat în pădure, până la șosea. 75 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Dă-mi numărul băiatului ei. 76 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 S-a făcut! 77 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Ne trebuie numărul fiului ei. 78 00:07:12,040 --> 00:07:14,800 - Vezi dacă poți face rost! - Bine. 79 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Dacă era în pădure, o găseam până acum. 80 00:08:16,480 --> 00:08:18,800 Îl aduc pe fiul ei aici. 81 00:08:21,240 --> 00:08:23,120 Trimite pe cineva la grajduri. 82 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Eu mai caut în hambar. 83 00:08:25,360 --> 00:08:27,960 Și vezi de restul, să fie bine legați. 84 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Alo? 85 00:08:33,160 --> 00:08:35,600 - Brendan! - Cine e la telefon? 86 00:08:35,680 --> 00:08:40,240 La colțul străzii Old Emerald e o dubă albastră. Mama ta e în spate. 87 00:08:40,320 --> 00:08:44,000 - Ce? - Dacă nu vii în două minute, moare. 88 00:08:44,080 --> 00:08:47,280 - Stai! Cine ești? - Un minut, 58 de secunde… 89 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Alo? 90 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 - Brendan, ascultă! - Mamă! 91 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 - Dragule, eu sunt. - Ești teafără? 92 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Brendan, du-te undeva la adăpost. 93 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 - Vin după tine. Sunt la dubă. - Fugi! 94 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Brendan, fugi! 95 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Brendan, mă auzi? 96 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 - Ajutor! - Brendan! 97 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Nu, lasă-mă! 98 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Ajutor! 99 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Stai! 100 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 - Brendan! - Ajutor! 101 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Stai! Poliția! 102 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Ajutor! 103 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 Brendan! 104 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Salut, sunt Brendan… 105 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 - Ce se aude? - Zona a fost închisă. 106 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 - N-ai ce căuta aici. - Îl pot găsi pe Brendan. 107 00:10:24,400 --> 00:10:26,120 Cunosc cazul cel mai bine. 108 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Am vorbit cu cei de pe teren. 109 00:10:28,920 --> 00:10:31,440 O cameră de bord a filmat ceva. Nu e ideal… 110 00:10:31,520 --> 00:10:33,760 - Verificăm. - Telefonul lui Brendan? 111 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 - Aruncat lângă apartamentul tău. - Ce mai știi? 112 00:10:37,200 --> 00:10:40,560 Au folosit poza lui Josh ca s-o atragă pe Dana. 113 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 - Josh? - Am vorbit cu el. 114 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 - Nu e implicat. - Ai vorbit cu el? 115 00:10:44,400 --> 00:10:49,480 Răpitorul a folosit poze din conturi vechi de Facebook, inclusiv al lui Josh. 116 00:10:50,240 --> 00:10:51,440 În biroul meu, acum. 117 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Deci ai vorbit cu Josh. 118 00:10:57,280 --> 00:11:00,080 - Ce a spus? - Am vorbit și cu Calligan. 119 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 A zis că doar un polițist îi putea oferi ceva lui Monte Leburne. 120 00:11:09,120 --> 00:11:12,080 Tu ai fost, nu? Ai aranjat să fie tratat bine. 121 00:11:18,280 --> 00:11:19,880 Bine. Da. 122 00:11:20,560 --> 00:11:24,000 L-am plătit pe Leburne să-și asume uciderea lui Clint. 123 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 De ce? 124 00:11:25,560 --> 00:11:27,640 Fiindcă, la un moment dat, 125 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 adevărul s-ar fi aflat. 126 00:11:30,200 --> 00:11:32,160 Că Clint lucra pentru Calligan. 127 00:11:34,080 --> 00:11:37,880 Totul. Trebuia să te protejez pe tine și pe Odette. 128 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 Și aventura tatei? Și despre aia știai? 129 00:11:43,560 --> 00:11:46,640 - Puteai să-mi spui adevărul. - Ce este adevărul? 130 00:11:46,720 --> 00:11:50,080 Că tata a fost mincinos, gangster, necredincios 131 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 și că de-aia a murit. 132 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 - Dar tu? - Ce e cu mine? 133 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 - Erai tot în solda lui Calligan? - Nu. 134 00:11:58,400 --> 00:12:01,760 - De-aia ai mușamalizat tot? - Tu chiar nu pricepi? 135 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 Trebuia să obțin o mărturisire. Altfel, nu renunțai. 136 00:12:06,400 --> 00:12:11,400 Ți-ai fi petrecut viața săpând și ori aflai totul despre tatăl tău, 137 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 ori Calligan te ataca pe tine. 138 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 I-am promis tatălui tău 139 00:12:19,520 --> 00:12:23,880 să am grijă de tine dacă el pățea ceva. 140 00:12:26,000 --> 00:12:29,800 Și m-am ținut de cuvânt. Alea erau păcatele lui, nu ale tale. 141 00:12:33,080 --> 00:12:34,160 Eu n-am vrut… 142 00:12:34,880 --> 00:12:36,400 decât să te protejez. 143 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Mulți ani trăiască 144 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Am ceva pentru tine 145 00:12:57,840 --> 00:13:02,400 - Ziua mea a fost acum șase luni. - Iar aniversarea cununiei noastre, ieri. 146 00:13:02,480 --> 00:13:04,440 Nu cumpăra nimic în panică! 147 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 - Chiar? - I-ai luat lui Odette un câine? 148 00:13:06,760 --> 00:13:10,480 - E alergică. - Da, sunt un soț cumplit. Se știe. 149 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Haide! Trebuie să mă ajuți. 150 00:13:13,120 --> 00:13:14,800 - Nu. - La mijloc e căsnicia mea. 151 00:13:14,880 --> 00:13:18,000 Dacă mi se cacă în pantof, ești mort. 152 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Am știut că pot conta pe tine. 153 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Domnule! 154 00:13:26,200 --> 00:13:27,240 Stagger! 155 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Avem ceva. 156 00:13:30,560 --> 00:13:32,160 Începeți căutările aici. 157 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Ce se întâmplă? 158 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 Numărul de înmatriculare e al lui Callie Simms, 159 00:13:37,160 --> 00:13:39,800 dar mașina ei e la peste 300 km distanță 160 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 și se vede că e alt vehicul. 161 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Deci au clonat din nou numărul. 162 00:13:44,320 --> 00:13:46,720 Am căutat mașina folosind sistemul APR. 163 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 A luat-o spre sud, pe A5303. 164 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 A fost depistată de primele cinci camere, 165 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 dar nu și de a șasea, deci probabil că a ieșit de pe șosea pe aici pe undeva. 166 00:13:56,800 --> 00:14:00,560 - Ce este acolo? - Cam 80 de km pătrați de ferme. 167 00:14:00,640 --> 00:14:02,000 N-avem timp de toate, 168 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 dar mașina a fost filmată în aceeași parcare trei zile la rând. 169 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 La vremea aceea era un concurs chinologic. 170 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 La fermele alea sunt câțiva crescători de câini. 171 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 - Cu ei încep. - Bine. Mergeți acolo. 172 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Luați un echipaj. Eu mai aduc unul, din zonă. 173 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Caută orice rapoarte ale poliției sau activități suspecte în zonă. 174 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 Am mai restrânge căutările. 175 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Bravo, tuturor! 176 00:14:30,240 --> 00:14:31,760 Ai grijă de tine! 177 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Bine. 178 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 - Îl pun în hambar cu restul? - Nu. Adu-l în casă. 179 00:14:57,320 --> 00:15:00,080 Bună! Bun băiat! 180 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Nu mișca! 181 00:15:02,440 --> 00:15:05,200 Ce e asta? Ăsta e sânge? 182 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Slavă Domnului! 183 00:15:13,040 --> 00:15:14,360 Nu e al tău. 184 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 Șase s-o fi întors aici. 185 00:15:35,720 --> 00:15:37,560 Poate că a chemat poliția. 186 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 Ar putea fi oriunde. 187 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 Ce vrei să facem? 188 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Du-te la hambar. 189 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Acolo e benzină. 190 00:15:46,960 --> 00:15:49,040 Toarn-o de jur-împrejurul fermei. 191 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Dăm foc la tot. 192 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 - Ai ceva? - Da. 193 00:16:01,840 --> 00:16:05,240 O femeie a spus că e hărțuită de un crescător de câini. 194 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Cum adică, hărțuită? 195 00:16:08,800 --> 00:16:13,440 Ar fi urmărit-o fiindcă voia să adopte un cățel. 196 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 Vă trimit adresa crescătorului. 197 00:16:18,440 --> 00:16:19,920 FERMA REDWAITHE 198 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Vezi în vestiar! 199 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 - La o parte! - Dă-te! 200 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 - Repede! - Mașinile sunt încărcate? 201 00:16:35,200 --> 00:16:39,400 Trebuie să dăm foc la grajduri. Acolo mai sunt șapte ostatici. 202 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 Îi las înăuntru. 203 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 Și mama mea? 204 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Fir-ar! Incendiu. 205 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Anunță dispeceratul! 206 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Trimiteți de urgență echipaje la Ferma Redwaithe, strada Dertree! 207 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 - Trimiteți pompierii și ambulanța. - Recepționat! 208 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Mulțumesc. 209 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Pe acolo, repede! 210 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Oprește. Stinge farurile. 211 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 Duba răpitorilor lui Brendan. Verific-o! Eu mă duc la fermă. 212 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, au ostatici. 213 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 Nu suntem înarmate. Nu putem da buzna. 214 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 Brendan e acolo. Nu pot să aștept. 215 00:17:52,760 --> 00:17:55,640 Bine. Atunci, vin cu tine. 216 00:17:55,720 --> 00:17:59,560 - Am dat examenul, nu-mi mai ești șefă. - Stai și cheamă întăriri! 217 00:17:59,640 --> 00:18:03,080 Să știe unde ne aflăm. Bine? Mă descurc eu. 218 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 E în regulă. 219 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Mulțumesc. 220 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 - Haide! - Jos cu el! 221 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 - Hai, că poți! - Fiul tău e la mine, Dana! 222 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Vine? 223 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 M-ai auzit? 224 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Fiul tău e la mine! 225 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Nu veni, mamă! Pleacă! 226 00:20:20,360 --> 00:20:21,640 Liniște! 227 00:20:21,720 --> 00:20:22,560 Doamne! 228 00:20:22,640 --> 00:20:25,120 N-am timp de jocuri prostești! 229 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Vino acum, altfel îl împușc! 230 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 M-ai auzit? 231 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Voi număra până la trei. 232 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Unu! 233 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Doi! 234 00:20:51,800 --> 00:20:53,160 Brendan! 235 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 Am tras doar în genunchi. 236 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Mai încercăm o dată? 237 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 Lasă-l în pace! 238 00:21:15,440 --> 00:21:17,320 Mă bucur că te-ai întors. 239 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Toți au fugit. 240 00:21:20,880 --> 00:21:23,880 Dă-i drumul lui Brendan. Te rog! 241 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Gata, Brendan. Va fi bine. Crede-mă! 242 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Lasă-l jos! 243 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Sunt ostaticii mei. Unde sunt? 244 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Poliția! 245 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Stai! Lasă arma jos. 246 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Fir-ar! 247 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Ce naiba faci? Dă-te de pe mine! 248 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Data viitoare te împușc în cap. 249 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Lasă-l în pace! 250 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Mamă! 251 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Lasă arma jos! 252 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 - Brendan! - Mamă! 253 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 - Mulțumesc. - Pentru puțin. 254 00:22:45,160 --> 00:22:47,440 - Ți-am spus că o găsim. - Am știut eu. 255 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Ține-te bine! 256 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 APEL RATAT 257 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 TREBUIE SĂ VORBIM. CALLIGAN 258 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Alo? 259 00:23:12,480 --> 00:23:15,200 Am dat de Parker. Cum am promis. 260 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 Sigur vrei să faci asta? 261 00:23:22,600 --> 00:23:25,080 Nu vei putea da înapoi. 262 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Trimite-mi adresa. 263 00:23:26,560 --> 00:23:31,200 Nu întâmplător n-am vrut soție, copii și celelalte aiureli. 264 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 Ca să n-am pe cine dezamăgi. 265 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Distracție plăcută! 266 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 Frumos! 267 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Toate bune? 268 00:24:11,640 --> 00:24:14,360 Bună! Sunt detectiva Donovan. O caut pe Parker. 269 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Kat? 270 00:24:25,000 --> 00:24:26,440 Ești fiica lui Clint. 271 00:24:26,960 --> 00:24:27,880 Eu sunt Parker. 272 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Intră! 273 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 Semeni cu el. 274 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Pun apă la fiert? 275 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Deci tu și tata erați… 276 00:24:54,560 --> 00:24:58,040 Întotdeauna m-am așteptat s-o văd pe Odette la ușă. 277 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 Ani de-a rândul m-am gândit ce să-i spun. 278 00:25:16,800 --> 00:25:20,200 Cred că lui Clint i-ar fi plăcut aici. 279 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Dar… 280 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 ar fi detestat locul. 281 00:25:26,680 --> 00:25:29,920 Era prea mare pentru o viață atât de liniștită. 282 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Ați fost împreună? 283 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Da. 284 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 Cât timp? 285 00:25:41,760 --> 00:25:42,840 Paisprezece ani. 286 00:25:47,160 --> 00:25:49,840 Și nu te-a deranjat faptul că avea o familie? 287 00:25:50,760 --> 00:25:52,600 Că o înșela pe mama? 288 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 Sigur că m-a deranjat. 289 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 Dar separi lucrurile. 290 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Când iubești pe cineva… 291 00:26:06,760 --> 00:26:08,360 dai deoparte unele lucruri. 292 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 Te prefaci că nu există. 293 00:26:11,080 --> 00:26:14,840 Adică, eu și mama? Te prefăceai că nu existam? 294 00:26:14,920 --> 00:26:16,200 Da, așa e. 295 00:26:16,960 --> 00:26:18,160 Și el făcea la fel. 296 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 Când era cu mine. 297 00:26:25,720 --> 00:26:28,000 Tatăl tău a fost un om complicat. 298 00:26:29,240 --> 00:26:31,800 Da, mi s-a tot spus asta. 299 00:26:33,320 --> 00:26:35,240 Am închis ochii de multe ori… 300 00:26:36,560 --> 00:26:38,080 ca să fiu cu el. 301 00:26:38,600 --> 00:26:40,400 Am tot încercat să plec, 302 00:26:40,480 --> 00:26:42,440 să-mi văd de viață fără el, 303 00:26:43,480 --> 00:26:45,720 dar făcea ce făcea, era… 304 00:26:46,760 --> 00:26:48,200 neînfricat. 305 00:26:49,240 --> 00:26:50,440 De neoprit. 306 00:26:51,480 --> 00:26:55,120 Când erai cu el, te făcea să crezi că totul e posibil. 307 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Era greu să-i întorci spatele. 308 00:27:01,960 --> 00:27:04,680 V-a iubit mult pe amândouă. 309 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 - Nu! - Doar că m-a iubit și pe mine. 310 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 Neplăcut, desigur. 311 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Știi cine e Calligan? 312 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Da. 313 00:27:28,480 --> 00:27:33,280 El știa despre voi doi, nu? Așa a ajuns tata să lucreze pentru el? 314 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Da. 315 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Calligan l-a șantajat să lucreze pentru el. 316 00:27:39,880 --> 00:27:41,440 Clint a acceptat. 317 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Până când s-a săturat. 318 00:27:45,920 --> 00:27:47,600 N-a mai putut suporta. 319 00:27:48,480 --> 00:27:50,480 I-a spus lui Calligan că renunță. 320 00:27:52,160 --> 00:27:54,720 A rupt-o cu mine. A zis că s-a terminat. 321 00:27:56,560 --> 00:27:58,480 Când l-ai văzut ultima oară? 322 00:28:01,840 --> 00:28:03,240 În seara când a murit. 323 00:28:06,840 --> 00:28:09,760 N-a putut sta departe. Ăsta e adevărul. 324 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 N-a putut fi cu mine, dar nici să mă părăsească. 325 00:28:16,280 --> 00:28:17,880 În seara aia era vai de el. 326 00:28:19,160 --> 00:28:23,280 A zis că trebuia s-o rupem înainte să spună Calligan ceva. 327 00:28:24,560 --> 00:28:26,480 Nu-l mai văzusem așa de speriat. 328 00:28:27,840 --> 00:28:32,040 Ceva l-a înfricoșat în seara aceea. A fugit cuprins de panică. 329 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 După câteva zile, 330 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 am văzut la știri… 331 00:28:41,360 --> 00:28:42,760 că murise. 332 00:28:44,520 --> 00:28:45,680 Asta a fost tot. 333 00:28:48,280 --> 00:28:50,520 Nu mi-am revenit niciodată din asta. 334 00:28:52,400 --> 00:28:54,800 Doar pe el l-am iubit cu adevărat. 335 00:29:02,320 --> 00:29:04,200 Îmi lipsește și acum. 336 00:29:07,240 --> 00:29:09,400 Aș da orice, aș ierta orice… 337 00:29:10,560 --> 00:29:13,520 ca să mai fiu cu el pentru câteva clipe. 338 00:29:16,760 --> 00:29:17,840 Și eu. 339 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 De când aștepți aici? 340 00:29:53,040 --> 00:29:54,120 De unsprezece ani. 341 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Nu prea am chef să vorbim acum. 342 00:30:02,560 --> 00:30:04,040 - Înțeleg. - O zi lungă. 343 00:30:04,120 --> 00:30:05,840 Ce zici de o înghețată? 344 00:30:08,000 --> 00:30:08,880 Cu Sadie ține. 345 00:30:13,720 --> 00:30:15,120 Unsprezece ani. 346 00:30:15,200 --> 00:30:17,680 N-a trecut o zi fără să mă gândesc la tine. 347 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Ți-ai schimbat numele? 348 00:30:21,760 --> 00:30:24,120 Am fost vai de capul meu când am plecat. 349 00:30:25,840 --> 00:30:27,640 Te-ai încăierat în Scoția? 350 00:30:29,600 --> 00:30:31,040 Ai aflat? 351 00:30:38,600 --> 00:30:40,360 Am crezut că, dacă plec, 352 00:30:41,000 --> 00:30:43,880 avea să ne fie mai ușor. 353 00:30:47,080 --> 00:30:49,760 Era de parcă țineam piept unei furtuni. 354 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 Ne-a fost scris să revenim aici, nu? 355 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 Unde, Josh? 356 00:31:07,920 --> 00:31:09,000 Aici. 357 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Acum. 358 00:31:11,080 --> 00:31:12,160 Împreună. 359 00:31:24,080 --> 00:31:26,360 Mi-am petrecut dimineața cu cineva… 360 00:31:28,080 --> 00:31:32,000 care a așteptat mult să fie cu un om. 361 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Nu vreau să aștept. 362 00:31:59,680 --> 00:32:01,120 Mă poți întreba orice. 363 00:32:02,720 --> 00:32:04,720 Orice vrei să știi, îți voi spune. 364 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 - Bună! - Bună! 365 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Trebuie să mă duc după Sadie. 366 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Dar nu vreau să plec. 367 00:33:38,160 --> 00:33:40,480 Poți trăi fără mine câteva zile. 368 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Oare pot? 369 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 E cam devreme, nu? Ce vrei? 370 00:34:37,000 --> 00:34:41,120 A durat, dar am rezultatele amprentelor de pe arma cu care ți-au ucis tatăl. 371 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 - Aveți un nume? - Da. 372 00:34:43,960 --> 00:34:48,400 Mi-ai dat doar o amprentă parțială, deci nu e perfectă. 373 00:34:48,480 --> 00:34:49,560 Nu suntem siguri… 374 00:34:49,640 --> 00:34:51,560 Charlie, spune odată! Cine? 375 00:34:54,400 --> 00:34:57,120 E amprenta cuiva care s-a încăierat în Scoția. 376 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Îmi pare rău. 377 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Kat? Mă mai auzi? 378 00:35:17,360 --> 00:35:18,400 Tu? 379 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, ascultă-mă! 380 00:35:26,800 --> 00:35:28,560 N-am vrut să-l omor. 381 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 Eu… 382 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 Eram acolo când a murit tatăl tău. 383 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Și Aqua, la fel. 384 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 L-a văzut pe tatăl tău cu Parker. 385 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 - Vino la apartament! - Atât? 386 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Îmi aduci flori și totul se uită? Nu. 387 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 - Știi că țin la tine. - Nu poți continua așa. 388 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 - Ce vrei să spui? - Nu merit asta. 389 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 - Fir-ar! Nu. - Clint? 390 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 391 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 - Nu. - Clint! 392 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Nu. Fir-ar să fie! 393 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 - Clint! - Fir-ar! 394 00:36:08,000 --> 00:36:12,600 A zis că nu-l mai văzuse niciodată așa. Era ca turbat. 395 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 - Da? - Îmi trebuie o adresă. 396 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Acum. 397 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Da. Imediat. 398 00:36:24,600 --> 00:36:25,920 Ți-o trimit. 399 00:36:26,840 --> 00:36:29,160 Ce s-a întâmplat? De ce îți trebuie? 400 00:36:29,760 --> 00:36:30,640 Futu-i! 401 00:36:31,400 --> 00:36:32,440 Futu-i! 402 00:36:41,200 --> 00:36:44,160 Stagger a încercat să ajungă la Aqua înaintea lui. 403 00:36:44,720 --> 00:36:46,560 Aqua m-a sunat. 404 00:36:46,640 --> 00:36:48,120 Părea îngrijorată. 405 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 Am vrut să-ți spun adevărul. El a zis că nu ne-ar fi crezut nimeni. 406 00:36:53,120 --> 00:36:54,720 Aqua! 407 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Știu că mă auzi! 408 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 409 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Aqua! 410 00:37:09,760 --> 00:37:10,840 Am nevoie de tine. 411 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Te rog, vreau să vorbim! 412 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Te rog! 413 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Te rog, nu-i spune lui Kat. 414 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 Te implor. 415 00:37:25,480 --> 00:37:29,520 Nu-i spun nimic lui Kat. Dar le spui tu, ei și lui Odette. 416 00:37:32,200 --> 00:37:35,760 - Știu prin ce treci. - Nu știi nimic despre mine. 417 00:37:36,920 --> 00:37:38,520 Crezi că ai înțeles totul? 418 00:37:39,320 --> 00:37:40,920 Fiindcă ești liberă? 419 00:37:41,000 --> 00:37:43,480 Poți fi cine vrei, poți iubi pe cine vrei. 420 00:37:45,320 --> 00:37:48,120 - Ție ți-a fost ușor. - Crezi că mi-a fost ușor? 421 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Nu știi ce a trebuit să fac. 422 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Tu știi ce a trebuit să fac ca să-mi protejez familia? 423 00:37:54,200 --> 00:37:55,880 Știu cât le iubești. 424 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Dar ai dreptul să fii tu însuți. 425 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 E viața ta. 426 00:38:03,680 --> 00:38:06,160 - Tu alegi cum trăiești. - Nu am de ales! 427 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 I-am mințit pe toți despre tot. 428 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Nu înțelegi. 429 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Am distrus tot. 430 00:38:19,440 --> 00:38:22,120 - Am făcut atâtea lucruri. - Vor înțelege. 431 00:38:23,120 --> 00:38:24,000 Ele te iubesc. 432 00:38:24,080 --> 00:38:26,080 Nu și când el le va spune tot. 433 00:38:27,120 --> 00:38:27,960 Cine? 434 00:38:32,640 --> 00:38:33,800 PRIMIRE APEL KAT 435 00:38:37,240 --> 00:38:38,840 E incredibil, futu-i! 436 00:38:39,400 --> 00:38:40,920 De ce te sună fiica mea? 437 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Ce i-ai spus? 438 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 - Lasă-mi familia în pace! - Pleacă naibii de aici! 439 00:38:47,720 --> 00:38:50,400 Lasă-le în pace! Mă auzi? 440 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Lasă-le în pace! 441 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 De ce te sună Kat? 442 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Ce i-ai spus? Mă auzi? Eu… 443 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Oprește-te! Înapoi! 444 00:39:14,480 --> 00:39:16,120 Nu! 445 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Ce faci? 446 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Termină! Lasă cuțitul! Clint, eu sunt! 447 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 N-am vrut să-l omor. 448 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Fir-ar să fie! Clint! 449 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Respiră! 450 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 E numai vina mea. 451 00:39:48,680 --> 00:39:50,880 Nu-i spune lui Kat! Fără poliție! 452 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 Te rog! Fără poliție. 453 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 - Să chemăm salvarea! - Fără poliție! 454 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 Îl putem salva. Unde mi-e telefonul? Unde mi-e… 455 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Fir-ar! 456 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 E prea târziu. 457 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 - Ce? - Kat nu poate să știe. 458 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 - Nu. - Nici Odette. 459 00:40:11,360 --> 00:40:14,760 L-ai auzit. Fără poliție. Dă-mi telefonul! 460 00:40:17,560 --> 00:40:18,440 Telefonul! 461 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Stagger s-a ocupat de scena crimei, ca să ne protejeze. 462 00:40:28,360 --> 00:40:32,840 L-am convins pe Monte să mărturisească, ca să poată fi închis cazul, 463 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 iar lumea să-și poată vedea de viață. 464 00:40:36,320 --> 00:40:40,120 Dar n-am putut să-ți văd chipul zi de zi. A trebuit să plec. 465 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Gata! 466 00:40:59,800 --> 00:41:03,880 Dar ai continuat minciuna și în această ultimă săptămână. 467 00:41:03,960 --> 00:41:06,200 Ce plan aveai, Josh? 468 00:41:07,320 --> 00:41:08,720 Ce urma să faci? 469 00:41:09,440 --> 00:41:10,360 Nu știu. 470 00:41:12,400 --> 00:41:14,520 Voiam doar să fiu cu tine. 471 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 Voiam să fii fericită. 472 00:41:19,440 --> 00:41:20,520 Îmi pare rău. 473 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Subtitrarea: Nicu Teodorescu