1 00:00:23,200 --> 00:00:24,040 Всё хорошо? 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,760 Кто это, папа? 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 Всё хорошо, иди помоги дедушке с ужином. 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,520 - Я сейчас подойду. - Ладно. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Пошли. 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,320 Кэт… 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 Хорошо выглядишь. 8 00:01:07,720 --> 00:01:09,560 Ты знаешь Дану Феллс? 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,120 Нет. Кто это? 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 Она пропала неделю назад. Сказала, что едет в отпуск с тобой. 11 00:01:17,480 --> 00:01:21,480 Кэт, я без понятия, о чём ты. Я был здесь с Сэди и… 12 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 Это твой профиль? 13 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 Да, но… нет. 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,720 Меня нет в соцсетях. 15 00:01:26,800 --> 00:01:28,680 Сэди иногда бывает, но… 16 00:01:29,720 --> 00:01:32,760 Думаю, это она зарегистрировала тебя в фейсбуке. 17 00:01:34,000 --> 00:01:35,640 Она думала, мне одиноко. 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,040 Это было сто лет назад. 19 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 Я туда не заходил. Что происходит? 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,360 Ты живешь с мамой Сэди? 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Она умерла. 22 00:01:52,400 --> 00:01:53,600 Несколько лет назад. 23 00:01:53,680 --> 00:01:55,360 Ее отец переехал к нам. 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,040 Значит, дело? 25 00:01:58,760 --> 00:01:59,960 Ты за этим приехала? 26 00:02:00,600 --> 00:02:03,160 Я тоже зарегистрировалась в том приложении, 27 00:02:03,840 --> 00:02:04,720 и там был ты. 28 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Извини. Это не я. 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Ты просто взял и ушел. 30 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Мне пришлось. 31 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Ты сам решил. 32 00:02:21,840 --> 00:02:22,680 Я облажался. 33 00:02:23,800 --> 00:02:24,640 Я знаю. 34 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 Облажался. 35 00:02:28,080 --> 00:02:30,880 - Я подумал, будет лучше, если… - Не было лучше. 36 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Я понимаю. Прости. 37 00:02:35,120 --> 00:02:37,800 Мне не нужны извинения, мне нужна искренность. 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Я так тебя любил. 39 00:02:46,640 --> 00:02:47,880 Ты не представляешь. 40 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 Я уже всё знаю. 41 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 Ты ходил к Монте Леберну в тюрьму, 42 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 узнал, что мой отец — продажный коп, 43 00:02:54,760 --> 00:02:57,480 что из-за этого его убили, и поэтому ты сбежал? 44 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Ты знал? 45 00:03:04,120 --> 00:03:04,960 Да. 46 00:03:05,680 --> 00:03:06,520 Я знал. 47 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 - Почему же не сказал? - Не смог. 48 00:03:12,920 --> 00:03:14,960 - Не смог. - Мы бы справились. 49 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 Кэт, правда бы тебя сломала. 50 00:03:19,640 --> 00:03:20,720 Ты не понимаешь. 51 00:03:25,280 --> 00:03:26,240 Прости. 52 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 - Нет, я не могу. - Кэт. 53 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 Подожди. Стой. 54 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Ты меня бросил. 55 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 Знаю. И я пытался жить дальше, но не могу тебя забыть. 56 00:03:57,920 --> 00:04:00,200 Я так тебя люблю. Всё еще… 57 00:04:00,280 --> 00:04:01,800 - Нет, не хочу. - Кэт… 58 00:04:22,720 --> 00:04:25,080 СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ (ПО РОМАНУ ХАРЛАНА КОБЕНА) 59 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 БРЕНДАН ФЕЛЛС СБРОСИТЬ 60 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 Лучше выходи по-хорошему, Дана! 61 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Мы тебя найдем! 62 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 Шевелись, парни! 63 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 Босс скоро вернется! 64 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 Не выйдешь сама — 65 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 убьем твоего сына! 66 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 Лучше выходи! 67 00:05:31,640 --> 00:05:32,680 Пожалей его. 68 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Не выйдешь — мы тебя всё равно найдем! 69 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 БРЕНДАН: ВОЗЬМИТЕ ТРУБКУ! 4 ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКА 70 00:05:56,280 --> 00:05:59,120 РЕЙДЕЛЛ-ХАУС 71 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 Ну же, детектив. 72 00:06:01,920 --> 00:06:03,360 - Сколько можно… - Тихо. 73 00:06:09,400 --> 00:06:11,520 - Что за парень? - Это ее сын. 74 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 Сын номера шесть. 75 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Значит, он знает детектива Донован. 76 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Может, он и шестая оба работают на детектива? 77 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Может, та подослала к нам шестую? 78 00:06:34,520 --> 00:06:38,240 Если бы шестую подослала детектив, она бы уже пришла ее спасать. 79 00:06:43,160 --> 00:06:44,320 Что такое? 80 00:06:44,400 --> 00:06:45,480 У нас проблема. 81 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 Шестая дала дёру. 82 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 Изъясняйся понятнее. 83 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Она сбежала. 84 00:06:54,840 --> 00:06:58,520 Она не могла далеко уйти. Мы прочесали лес до трассы. 85 00:06:59,560 --> 00:07:01,000 Найди мне номер ее сына. 86 00:07:01,920 --> 00:07:02,840 Сейчас займусь. 87 00:07:09,280 --> 00:07:11,240 Нужен номер телефона сына шестой. 88 00:07:12,040 --> 00:07:14,800 - Скажи хакеру, пусть займется. - Хорошо. 89 00:08:07,000 --> 00:08:09,480 Если бы она была в лесу, мы б уже ее нашли. 90 00:08:16,480 --> 00:08:18,560 Сейчас они привезут ее пацана. 91 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 Скажи, пусть проверят конюшню. 92 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Я еще раз гляну амбар. 93 00:08:25,360 --> 00:08:27,440 И проверь, не сбежал ли еще кто. 94 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Алло? 95 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 Брендан. 96 00:08:34,480 --> 00:08:35,600 Кто это? 97 00:08:35,680 --> 00:08:38,320 На углу Олд-Эмералд стоит синий фургон. 98 00:08:38,920 --> 00:08:40,240 Твоя мама в нём. 99 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 Что? 100 00:08:41,280 --> 00:08:44,000 Если ты не придешь через две минуты, она умрет. 101 00:08:44,080 --> 00:08:45,000 Стоп, кто это? 102 00:08:45,080 --> 00:08:47,040 Одна минута 58 секунд. 103 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Алло? 104 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 - Брендан, слушай. - Мама! 105 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 - Да, это я. - С тобой всё хорошо? 106 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Брендан, уходи оттуда немедленно. 107 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 - Я иду за тобой. Я у фургона. - Беги! 108 00:09:07,600 --> 00:09:08,680 Брендан, беги! 109 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Брендан, ты меня слышишь? 110 00:09:10,360 --> 00:09:11,720 - Помогите! - Брендан! 111 00:09:11,800 --> 00:09:12,720 Не трогай меня… 112 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Помогите! 113 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Помогите! 114 00:09:30,320 --> 00:09:31,160 Стой! 115 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 - Брендан! - Помогите! 116 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Стоять! Полиция! 117 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Помогите! 118 00:09:42,120 --> 00:09:43,240 Брендан! 119 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Это Брендан. Оставьте… 120 00:10:19,040 --> 00:10:21,440 - Что там у нас? - Полиция оцепила место. 121 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 - Тебе сюда нельзя. - Я вам нужна. Я его найду. 122 00:10:24,400 --> 00:10:26,120 Я знаю это дело лучше всех. 123 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Я поговорила с оперативниками. 124 00:10:28,920 --> 00:10:31,440 Есть запись с чьей-то камеры. Не очень, но… 125 00:10:31,520 --> 00:10:33,760 - Номер фургона проверяем. - Телефон? 126 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 - Выкинули в 500 метрах от твоего дома. - Что еще? 127 00:10:37,200 --> 00:10:40,120 Они взяли фото Джоша, чтобы заманить Дану Феллс. 128 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 - Джоша? - Да. Мы говорили. 129 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 - Он ни при чём. - Ты говорила с Джошем? 130 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 Мы думаем, похитители брали фото неактивных аккаунтов, 131 00:10:47,880 --> 00:10:48,960 в том числе Джоша. 132 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Ко мне в кабинет. 133 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Ты говорила с Джошем? 134 00:10:57,280 --> 00:10:58,360 И что он сказал? 135 00:10:58,440 --> 00:10:59,640 А еще с Каллиганом. 136 00:11:00,160 --> 00:11:03,880 И он сказал, что только полицейский мог облегчить жизнь Леберну. 137 00:11:09,120 --> 00:11:11,760 Это был ты, да? Ты помогал ему в тюрьме? 138 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Хорошо. Да. 139 00:11:20,480 --> 00:11:23,360 Я заплатил Леберну, чтоб он признался в убийстве. 140 00:11:24,600 --> 00:11:25,480 Зачем? 141 00:11:25,560 --> 00:11:27,200 Потому что рано или поздно 142 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 всё бы всплыло. 143 00:11:30,200 --> 00:11:32,040 Что Клинт работал на Каллигана. 144 00:11:34,080 --> 00:11:34,920 И остальное. 145 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 Я не мог так поступить с тобой и с Одетт. 146 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 А про папин роман ты тоже знал? 147 00:11:43,560 --> 00:11:46,560 - Мог бы сказать мне правду. - Какую правду, Кэт? 148 00:11:46,640 --> 00:11:50,080 Что мой отец был лжецом, преступником и изменщиком. 149 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 И что из-за этого его убили. 150 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 - А ты сам? - Что я? 151 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 - Ты тоже обслуживал Каллигана? - Нет. 152 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 - Поэтому всё прикрыл? - Ты не понимаешь? 153 00:12:01,840 --> 00:12:04,320 Я должен был добыть это признание. 154 00:12:04,400 --> 00:12:06,320 Потому что ты бы не успокоилась. 155 00:12:06,400 --> 00:12:11,400 Ты бы копала остаток жизни и либо узнала бы правду об отце, 156 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 либо перешла бы дорогу Каллигану. 157 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Я обещал твоему отцу, 158 00:12:19,520 --> 00:12:23,600 что, если с ним что-то случится, я позабочусь о тебе. 159 00:12:26,000 --> 00:12:27,440 И я сдержал слово, Кэт. 160 00:12:27,960 --> 00:12:29,640 Это были его грехи, не твои. 161 00:12:33,080 --> 00:12:33,920 Я просто… 162 00:12:34,880 --> 00:12:36,200 хотел тебя уберечь. 163 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 С днем рождения тебя 164 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 У меня кое-что есть для тебя 165 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Он полгода назад был. 166 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 А 26 лет нашей свадьбы — вчера вечером. 167 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Никогда не покупай подарки наспех. 168 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 - Ты шутишь? - Ты купил Одетт собаку? 169 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 У нее ж аллергия. 170 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Да, я ужасный муж, мы это выяснили. 171 00:13:10,560 --> 00:13:12,520 Давай, дружище, выручай. 172 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 - Нет. - От этого зависит мой брак. 173 00:13:14,880 --> 00:13:17,480 Если оно обгадит мне туфли, ты труп. 174 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Я знал, что могу на тебя положиться. 175 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Сэр. 176 00:13:26,200 --> 00:13:27,040 Стаггер. 177 00:13:28,400 --> 00:13:29,520 У нас кое-что есть. 178 00:13:30,560 --> 00:13:32,160 Лучше начать поиски здесь. 179 00:13:32,240 --> 00:13:33,200 Что там у вас? 180 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 Номер фургона зарегистрирован на некую мисс Калли Симмс, 181 00:13:37,160 --> 00:13:39,800 но ее фургон стоит у ее дома в 300 км отсюда, 182 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 и это явно не та машина. 183 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Снова подделали номер. 184 00:13:44,320 --> 00:13:46,720 Мы отследили фургон докуда могли: 185 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 он ехал на юг по трассе А5303. 186 00:13:49,040 --> 00:13:53,480 Он попал на первые пять камер, но не на шестую, 187 00:13:53,560 --> 00:13:56,280 поэтому мы думаем, что он свернул где-то здесь. 188 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 Что там есть? 189 00:13:58,160 --> 00:14:02,000 Десяток ферм, 80 квадратных километров, все никак не проверить, 190 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 но фургон с этим номером видели на стоянке экспоцентра три дня подряд. 191 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 В те дни там проходила выставка собак. 192 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 Мы проверили фермы и нашли пару заводчиков. 193 00:14:12,320 --> 00:14:13,160 Начнем с них. 194 00:14:13,240 --> 00:14:14,640 Хорошо, езжайте. 195 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Возьмите с собой наряд, я подключу к вам местных. 196 00:14:17,800 --> 00:14:22,040 Проверь полицейские сводки, не было ли там чего подозрительного. 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,840 Может, сузит нам зону поиска. 198 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Хорошая работа. 199 00:14:30,240 --> 00:14:31,160 Аккуратнее там. 200 00:14:33,400 --> 00:14:34,440 Хорошо. 201 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 - В амбар его, к остальным? - Нет, веди в дом. 202 00:14:57,320 --> 00:14:58,520 Привет. 203 00:14:58,600 --> 00:15:00,080 Хороший мальчик. 204 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Сиди смирно. 205 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Что это такое? 206 00:15:03,520 --> 00:15:05,200 Это что, кровь? 207 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 Слава богу. 208 00:15:13,040 --> 00:15:14,120 Это не твоя. 209 00:15:31,840 --> 00:15:33,520 Похоже, шестая возвращалась. 210 00:15:35,720 --> 00:15:37,280 Она могла вызвать полицию. 211 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 А сама сбежала. 212 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 Что будем делать? 213 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Иди в амбар. 214 00:15:44,840 --> 00:15:46,080 Там есть бензин. 215 00:15:46,960 --> 00:15:48,720 Начинай лить его везде. 216 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Сожжем всё. 217 00:16:00,600 --> 00:16:01,760 - Что-то есть? - Да. 218 00:16:01,840 --> 00:16:05,240 Одна женщина заявляла, что местный заводчик за ней следил. 219 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 В каком смысле? 220 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Якобы он за ней шпионил, 221 00:16:10,400 --> 00:16:13,280 потому что они с мужем хотели взять у него щенка. 222 00:16:13,360 --> 00:16:15,120 Сейчас я пришлю его адрес. 223 00:16:18,440 --> 00:16:19,840 ФЕРМА «РЕДУЭЙТ» 224 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Ящик проверь! 225 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 - Шевелись! - С дороги! 226 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 - Быстрее! - Всё погрузили? 227 00:16:35,200 --> 00:16:36,960 Нужно сжечь конюшню. 228 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 Там еще семеро. 229 00:16:41,640 --> 00:16:42,840 Я оставлю их внутри. 230 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 А моя мама? 231 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Чёрт, пожар. 232 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Вызывай. 233 00:17:06,280 --> 00:17:08,800 Срочно требуется помощь на ферме «Редуэйт», 234 00:17:08,880 --> 00:17:10,280 Дертри-роуд, Уирхэм. 235 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 - Нужны пожарные и скорая. - Принято. 236 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Спасибо! 237 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Туда, быстро! 238 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Тормози. Выключи фары. 239 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 Это фургон, в котором увезли Брендана. Проверь. Я на ферму. 240 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Кэт, у них заложники. 241 00:17:44,600 --> 00:17:48,880 - Не спеши, дождемся подкрепления. - Там Брендан, я не буду ждать. 242 00:17:52,760 --> 00:17:53,640 Ладно. 243 00:17:54,160 --> 00:17:57,720 Тогда я иду с тобой. Ты мне не начальница, я сдала экзамен. 244 00:17:57,800 --> 00:17:59,560 Останься и будь на связи. 245 00:17:59,640 --> 00:18:01,960 Чтобы наши знали, где мы. 246 00:18:02,040 --> 00:18:03,080 Я справлюсь. 247 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Всё хорошо. 248 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Спасибо вам! 249 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 - Держи! - Вали его! 250 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 - Идем. Ты сможешь. - У меня твой сын, Дана! 251 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Он идет за нами? 252 00:20:12,080 --> 00:20:13,280 Ты меня слышишь? 253 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Я говорю, у меня твой сын! 254 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Не надо, мама! Уходи! 255 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 - Заткнись! - Боже. 256 00:20:22,440 --> 00:20:25,120 У меня нет времени играться с тобой! 257 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Выходи, или я его пристрелю! 258 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Ты меня слышишь? 259 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Считаю до трех! 260 00:20:43,280 --> 00:20:44,320 Раз! 261 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 Два! 262 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Брендан! 263 00:21:03,560 --> 00:21:05,360 Пока что это было лишь колено! 264 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Ну что, второе на очереди? 265 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 Не трогай его. 266 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 С возвращением. 267 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Все ушли. 268 00:21:20,880 --> 00:21:23,440 Отпусти Брендана. Пожалуйста. 269 00:21:25,240 --> 00:21:26,360 Всё хорошо, Брендан. 270 00:21:26,440 --> 00:21:27,960 Всё будет хорошо, обещаю. 271 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Бросай. 272 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 Они мои. Где они? 273 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Полиция! 274 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Стоять! Бросай оружие! 275 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Чёрт. 276 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Какого хрена? Отцепись! 277 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Я тебе сейчас башку прострелю! 278 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Не трогай его! 279 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Мама! 280 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Брось оружие! 281 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 Брендан! 282 00:22:23,680 --> 00:22:24,520 Мама! 283 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 - Спасибо. - Не за что. 284 00:22:45,160 --> 00:22:47,440 - Ну, нашли маму? - Я и не сомневался. 285 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Держись, ладно? 286 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ 287 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 НУЖНО ПОГОВОРИТЬ. КАЛЛИГАН 288 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Алло? 289 00:23:12,480 --> 00:23:15,040 Паркер еще интересует? Уговор есть уговор. 290 00:23:15,920 --> 00:23:18,000 Уверена, что тебе это нужно? 291 00:23:22,600 --> 00:23:24,640 Назад потом отмотать не получится. 292 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Пришли адрес. 293 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 Жена, дети, вся эта чушь — я сознательно не стал в это лезть. 294 00:23:32,400 --> 00:23:33,920 Чтобы не разочаровывать. 295 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Приятного общения. 296 00:23:41,640 --> 00:23:43,920 КОММУНА ФЭЛКОН, РИДОН-УЭЙ, УЭСТБРИДЖ, WB15 8BN 297 00:24:11,640 --> 00:24:14,360 Я детектив Донован. Я ищу Паркер. 298 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Кэт? 299 00:24:25,000 --> 00:24:26,200 Вы дочь Клинта? 300 00:24:26,960 --> 00:24:27,880 А я Паркер. 301 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Проходите. 302 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 Вы так на него похожи. 303 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Поставить чайник? 304 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Так вы с отцом были… 305 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 Я всё ждал, что однажды ко мне постучится Одетт. 306 00:24:59,720 --> 00:25:02,200 Год за годом думал, что ей скажу. 307 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Думаю, Клинту бы здесь понравилось. 308 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Хотя… 309 00:25:24,680 --> 00:25:25,760 Наверное, нет. 310 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 Он был человек действия и здесь бы заскучал. 311 00:25:30,640 --> 00:25:31,560 Вы встречались? 312 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Да. 313 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 Как долго? 314 00:25:41,760 --> 00:25:42,840 Четырнадцать лет. 315 00:25:47,160 --> 00:25:49,840 И вас не смущало, что у него есть семья, 316 00:25:50,760 --> 00:25:52,360 что он изменял маме? 317 00:25:55,440 --> 00:25:56,760 Конечно, смущало. 318 00:25:59,040 --> 00:26:00,760 Но ты учишься разделять вещи. 319 00:26:02,440 --> 00:26:03,920 Когда любишь кого-то… 320 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 …что-то игнорируешь. 321 00:26:09,400 --> 00:26:11,000 Притворяешься, что этого нет. 322 00:26:11,080 --> 00:26:14,400 Это про нас с мамой? Вы притворялись, будто нас нет? 323 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Да. 324 00:26:16,960 --> 00:26:17,840 И он тоже. 325 00:26:18,920 --> 00:26:20,040 Когда был со мной. 326 00:26:25,720 --> 00:26:28,000 Твой отец был сложным человеком. 327 00:26:29,240 --> 00:26:31,360 Я это последнее время часто слышу. 328 00:26:33,320 --> 00:26:35,400 Приходилось многое игнорировать, 329 00:26:36,560 --> 00:26:37,920 чтобы быть с ним. 330 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 Я пытался уйти, 331 00:26:40,480 --> 00:26:42,440 построить жизнь без него, но… 332 00:26:43,480 --> 00:26:44,760 Было в нём что-то. 333 00:26:44,840 --> 00:26:45,720 Он был… 334 00:26:46,760 --> 00:26:47,920 бесстрашный, 335 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 неудержимый. 336 00:26:51,480 --> 00:26:54,880 Рядом с ним казалось, что нет ничего невозможного. 337 00:26:57,800 --> 00:26:59,360 От такого трудно уйти. 338 00:27:01,960 --> 00:27:04,480 Он очень любил вас обеих. 339 00:27:07,400 --> 00:27:10,120 - Не надо. - Просто так вышло, что и меня тоже. 340 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 Было очень неудобно. 341 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Знаете, кто такой Каллиган? 342 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Да. 343 00:27:28,480 --> 00:27:29,680 Он знал про вас, да? 344 00:27:30,200 --> 00:27:33,000 Так он заставил папу работать на себя? 345 00:27:35,520 --> 00:27:36,360 Да. 346 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Каллиган шантажировал Клинта. 347 00:27:39,880 --> 00:27:41,560 Клинт стал на него работать. 348 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Пока не сломался. 349 00:27:45,920 --> 00:27:47,440 Его замучила совесть. 350 00:27:48,480 --> 00:27:50,000 Он послал Каллигана. 351 00:27:52,160 --> 00:27:54,280 Порвал со мной. Сказал, всё кончено. 352 00:27:56,520 --> 00:27:58,520 Когда вы виделись в последний раз? 353 00:28:01,840 --> 00:28:03,240 Накануне его смерти. 354 00:28:06,840 --> 00:28:08,160 Он не мог уйти. 355 00:28:08,720 --> 00:28:09,760 Такие дела. 356 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Не мог быть со мной, но и без меня не мог. 357 00:28:16,240 --> 00:28:17,800 В ту ночь он был подавлен. 358 00:28:19,160 --> 00:28:23,400 Сказал, что нам нужно расстаться, хотя Каллиган еще ничего не сказал. 359 00:28:24,080 --> 00:28:26,400 Я никогда не видел его таким испуганным. 360 00:28:27,840 --> 00:28:29,800 Что-то напугало его в ту ночь. 361 00:28:30,320 --> 00:28:31,720 Он умчал в панике. 362 00:28:33,400 --> 00:28:34,520 А пару дней спустя 363 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 я увидел в новостях, что… 364 00:28:41,360 --> 00:28:42,320 …его не стало. 365 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 Вот как всё было. 366 00:28:48,280 --> 00:28:49,960 Я так и не смирился. 367 00:28:52,400 --> 00:28:54,640 Он был моей единственной любовью. 368 00:29:02,320 --> 00:29:04,000 Мне так его не хватает. 369 00:29:07,240 --> 00:29:09,400 Я бы всё отдал и что угодно простил, 370 00:29:10,560 --> 00:29:13,240 чтобы еще хоть пару секунд побыть с ним. 371 00:29:16,760 --> 00:29:17,680 Я тоже. 372 00:29:50,320 --> 00:29:51,720 Давно ждешь? 373 00:29:53,040 --> 00:29:54,000 Одиннадцать лет. 374 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Давай отложим серьезные разговоры. 375 00:30:02,560 --> 00:30:04,040 - Понимаю. - Тяжелый день. 376 00:30:04,120 --> 00:30:05,520 Хочешь мороженого? 377 00:30:07,920 --> 00:30:08,880 С Сэди работает. 378 00:30:13,720 --> 00:30:14,680 Одиннадцать лет… 379 00:30:15,200 --> 00:30:17,680 Не было ни дня, чтобы я о тебе не думал. 380 00:30:18,360 --> 00:30:19,600 Ты сменил имя? 381 00:30:21,760 --> 00:30:23,800 Я был не в ладах с собой. 382 00:30:25,840 --> 00:30:27,320 Драка в шотландском баре? 383 00:30:29,600 --> 00:30:30,800 Ты и про это знаешь? 384 00:30:38,600 --> 00:30:40,160 Я думала, что, если уйду, 385 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 нам будет легче. 386 00:30:47,000 --> 00:30:49,920 Я будто хотел… сдержать бурю. 387 00:31:01,120 --> 00:31:03,320 Нам ведь было суждено вернуться сюда? 388 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 Где мы, Джош? 389 00:31:07,920 --> 00:31:08,760 Здесь. 390 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Сейчас. 391 00:31:11,080 --> 00:31:11,920 Вместе. 392 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 Я всё утро проговорила с тем… 393 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 …кто ждал очень-очень долго, чтобы быть кое с кем. 394 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Я не хочу ждать. 395 00:31:59,680 --> 00:32:01,120 Спрашивай что хочешь. 396 00:32:02,720 --> 00:32:04,440 Что угодно, я расскажу. 397 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 - Привет. - Привет. 398 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Мне нужно забрать Сэди. 399 00:33:34,440 --> 00:33:35,720 Но я не хочу уезжать. 400 00:33:38,160 --> 00:33:40,280 Пару дней без меня проживешь. 401 00:33:41,360 --> 00:33:42,200 Думаешь? 402 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 Рановато, нет? Что там? 403 00:34:37,000 --> 00:34:40,800 Слушай, пришлось подождать, но пришел ответ по отпечаткам с ножа. 404 00:34:41,640 --> 00:34:43,400 - И? Есть совпадение? - Да. 405 00:34:43,960 --> 00:34:47,280 Там только часть отпечатка, 406 00:34:47,360 --> 00:34:49,560 так что это не сто процентов, но… 407 00:34:49,640 --> 00:34:51,280 Чарли, не томи. Кто это? 408 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 Помнишь драку в шотландском баре? 409 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Прости, Кэт. 410 00:35:08,360 --> 00:35:09,280 Кэт, ты тут? 411 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Ты? 412 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Кэт, послушай. 413 00:35:26,800 --> 00:35:28,560 Я не хотел его убивать. 414 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 Я был там в ночь смерти твоего отца. 415 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 И Аква там была. 416 00:35:42,640 --> 00:35:44,640 Она застала твоего отца с Паркером. 417 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 - Идем внутрь. - И это всё? 418 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Принес цветы — и я всё простил? Ну нет. 419 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 - Ты знаешь, ты для меня всё. - Не надо этого. 420 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 - Что? - Я этого не заслужил. 421 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 - Твою мать. - Клинт? 422 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Клинт! 423 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 - Нет. - Клинт. 424 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Нет. Чёрт! 425 00:36:02,000 --> 00:36:03,120 - Клинт! - Вот чёрт! 426 00:36:08,000 --> 00:36:10,720 Она сказала, что никогда его таким не видела. 427 00:36:10,800 --> 00:36:12,160 Он просто спятил. 428 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 - Да. - Найди мне адрес. 429 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Аква Ванеш. Срочно. 430 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Да, ищу. 431 00:36:24,600 --> 00:36:25,920 Сейчас пришлю. 432 00:36:26,840 --> 00:36:27,680 Что случилось? 433 00:36:28,280 --> 00:36:29,160 Зачем он тебе? 434 00:36:29,760 --> 00:36:30,640 Твою мать. 435 00:36:31,400 --> 00:36:32,240 Твою мать! 436 00:36:41,200 --> 00:36:44,040 Стаггер пытался добраться до Аквы раньше Клинта. 437 00:36:44,720 --> 00:36:46,040 Аква позвонила мне. 438 00:36:46,640 --> 00:36:48,120 Она была на нервах. 439 00:36:48,200 --> 00:36:50,360 Я хотел рассказать тебе правду. 440 00:36:50,440 --> 00:36:52,240 Он сказал, нам не поверят. 441 00:36:53,120 --> 00:36:54,720 Аква! 442 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Я знаю, ты там! 443 00:37:02,000 --> 00:37:03,240 КАЛЛИГАН 444 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Аква! 445 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Аква! 446 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 Мне нужна твоя помощь. 447 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Прошу, давай поговорим. 448 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Пожалуйста. 449 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 Прошу, не говори Кэт. 450 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 Умоляю. 451 00:37:25,480 --> 00:37:27,040 Я ничего ей не скажу. 452 00:37:27,840 --> 00:37:29,520 Скажите ей и Одетт сами. 453 00:37:32,200 --> 00:37:33,720 Я знаю, каково вам. 454 00:37:33,800 --> 00:37:35,520 Ничего ты про меня не знаешь. 455 00:37:36,920 --> 00:37:38,520 Думаешь, всё у тебя хорошо? 456 00:37:39,320 --> 00:37:40,480 Полная свобода? 457 00:37:41,000 --> 00:37:43,480 Можешь быть кем хочешь, любить кого хочешь? 458 00:37:45,320 --> 00:37:47,800 - Легко тебе! - Вы правда так думаете? 459 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Вы не представляете, что… 460 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 А ты представляешь, на что я пошел ради семьи? 461 00:37:54,200 --> 00:37:55,680 Я знаю, как вы их любите. 462 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 Но вы имеете право быть собой. 463 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Это ваша жизнь. 464 00:38:03,680 --> 00:38:04,840 И ваш выбор. 465 00:38:04,920 --> 00:38:06,160 Нет у меня выбора! 466 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 Я врал всем обо всём! 467 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Ты не понимаешь. 468 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Я всё разрушил. 469 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 Столько всего наделал. 470 00:38:20,960 --> 00:38:22,120 Они поймут. 471 00:38:23,120 --> 00:38:24,000 Они вас любят. 472 00:38:24,080 --> 00:38:25,800 Пока он им не рассказал. 473 00:38:27,120 --> 00:38:27,960 Кто? 474 00:38:32,640 --> 00:38:33,800 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК КЭТ 475 00:38:37,240 --> 00:38:38,840 Ты издеваешься? 476 00:38:39,400 --> 00:38:40,920 Почему Кэт тебе звонит? 477 00:38:41,520 --> 00:38:42,600 Что ты ей сказала? 478 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 - Держись подальше от моей семьи! - Отвали от меня. 479 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Даже не подходи к ним! 480 00:38:49,320 --> 00:38:50,400 Услышала? 481 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 Держись от них подальше! 482 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Почему тебе звонит Кэт? 483 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Что ты ей сказала? Слышишь меня? Я… 484 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Стой. Не подходи, на хрен! 485 00:39:14,480 --> 00:39:16,120 Эй! Нет! 486 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Вы что творите? 487 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Стой! Брось нож! Клинт, это я! 488 00:39:31,400 --> 00:39:32,800 Я не хотел его убивать. 489 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 Твою… Клинт! 490 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Дыши. 491 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 Я сам виноват. 492 00:39:48,680 --> 00:39:49,840 Не говори Кэт. 493 00:39:49,920 --> 00:39:50,880 Никакой полиции. 494 00:39:51,720 --> 00:39:53,960 Пожалуйста. Никакой полиции. 495 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 - Нужно вызвать скорую. - Никакой полиции. 496 00:39:56,560 --> 00:39:58,480 Мы его спасем. Где мой телефон? 497 00:39:58,560 --> 00:39:59,480 Где мой… 498 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Чёрт. 499 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 Поздно. 500 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 - Что? - Кэт не должна узнать. 501 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 - Нет. - Одетт тоже. 502 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Вы его слышали. Никакой полиции. 503 00:40:13,920 --> 00:40:14,760 Дай телефон. 504 00:40:17,560 --> 00:40:18,440 Дай телефон. 505 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Стаггер зачистил место убийства, прикрыл нас всех. 506 00:40:28,360 --> 00:40:30,480 Мы убедили Монте признаться, 507 00:40:31,040 --> 00:40:32,840 чтобы дело закрыли 508 00:40:32,920 --> 00:40:35,160 и все могли жить дальше, но… 509 00:40:36,320 --> 00:40:38,120 каждый день видеть твое лицо… 510 00:40:38,840 --> 00:40:39,880 Я не смог. 511 00:40:45,880 --> 00:40:46,720 Держись. 512 00:40:59,800 --> 00:41:01,440 Но всю эту неделю ты… 513 00:41:02,520 --> 00:41:04,240 так и жил с этой ложью. 514 00:41:04,760 --> 00:41:06,240 Так какой был план, Джош? 515 00:41:07,280 --> 00:41:08,720 Что ты собирался делать? 516 00:41:09,440 --> 00:41:10,360 Не знаю. 517 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 Я просто хотел быть с тобой. 518 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 Чтобы ты была счастлива. 519 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Прости. 520 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Перевод субтитров: Андрей Киселёв