1 00:00:23,200 --> 00:00:25,760 -İyi misin? -Kim o baba? 2 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 Boş ver. Dedene yemek konusunda yardım et. 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,680 -Birazdan geliyorum. -Tamam. 4 00:00:39,320 --> 00:00:40,200 Gel bakalım. 5 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Kat… 6 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 İyi görünüyorsun. 7 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 Dana Fells'i tanıyor musun? 8 00:01:10,760 --> 00:01:12,080 Hayır. Kim o? 9 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 Geçen hafta kayboldu ve seninle tatile çıkacağını söylemiş. 10 00:01:17,480 --> 00:01:21,400 Bahsettiğin o kişiyi bilmiyorum Kat. Burada Sadie ile birlikteydim. 11 00:01:21,480 --> 00:01:22,800 Bu senin profilin mi? 12 00:01:23,640 --> 00:01:26,720 Tamam ama hayır. Sosyal medyada yokum. 13 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 Sadie arada bir giriyor ama… 14 00:01:29,720 --> 00:01:32,880 Sanırım senin adına bu Facebook hesabını açmış. 15 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Yalnızlık çektiğimi düşünüyordu. O hesabı yıllar önce açtı. 16 00:01:38,640 --> 00:01:40,680 Hiç kullanmadım. Ne oldu ki? 17 00:01:46,000 --> 00:01:47,560 Sadie'nin annesiyle mi berabersin? 18 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 O öldü. 19 00:01:52,440 --> 00:01:53,600 Birkaç yıl önce. 20 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 Babası yanımıza taşındı. 21 00:01:56,880 --> 00:01:59,800 Demek bir vakadan dolayı buradasın. 22 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 O flört uygulamasına ben de yazıldım ve sen de oradaydın. 23 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Üzgünüm. O ben değilim. 24 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Çıkıp gittin. 25 00:02:14,400 --> 00:02:17,160 -Mecburdum. -Öyle tercih ettin. 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 Batırdım. Farkındayım. 27 00:02:26,200 --> 00:02:27,240 Batırdım. 28 00:02:28,120 --> 00:02:31,120 -Daha sorunsuz olur diye düşündüm… -Olmadı ama. 29 00:02:33,400 --> 00:02:37,680 -Haklısın. Özür dilerim. -Özür istemiyorum. Dürüstlük istiyorum. 30 00:02:44,800 --> 00:02:47,880 Seni çok sevdim. Bilemezsin. 31 00:02:48,920 --> 00:02:52,120 Ne olduğunu biliyorum. Monte Leburne'ü ziyarete gittin. 32 00:02:52,200 --> 00:02:56,080 Babamın yolsuzluğunu, sırları yüzünden öldürüldüğünü öğrendin 33 00:02:56,160 --> 00:02:57,480 ve bu yüzden kaçtın. 34 00:03:02,000 --> 00:03:02,920 Biliyor muydun? 35 00:03:04,120 --> 00:03:06,520 Evet. Biliyordum. 36 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 -Niye söylemedin? -Söyleyemedim. 37 00:03:12,880 --> 00:03:14,960 -Söyleyemedim. -Bir yolunu bulurduk. 38 00:03:15,040 --> 00:03:18,200 Kat, gerçek seni mahvederdi. Tamam mı? 39 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 Anlamıyorsun. 40 00:03:25,280 --> 00:03:26,280 Üzgünüm. 41 00:03:40,280 --> 00:03:45,400 -Hayır, bunu yapmayacağım. -Kat. Dur! 42 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Beni terk ettin. 43 00:03:51,320 --> 00:03:54,880 Biliyorum. Seni unutmak istedim ama sen hep vardın. 44 00:03:57,960 --> 00:04:02,040 -Seni çok seviyorum. Hâlâ. -Hayır, bunu yapamam. 45 00:04:22,920 --> 00:04:25,160 HARLAN COBEN'DAN ÖZLÜYORUM SENİ 46 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 BRENDAN FELLS REDDEDİLDİ 47 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 Sakın bunu yapma Dana. 48 00:05:17,360 --> 00:05:19,120 Hepimiz peşindeyiz. 49 00:05:19,760 --> 00:05:22,520 Hadi beyler. Acele edin! Patron birazdan döner! 50 00:05:23,720 --> 00:05:27,440 Ortaya çıkmazsan oğlunu öldürürüz. 51 00:05:29,440 --> 00:05:32,720 Dua et ki seni bulalım. Onun iyiliği için. 52 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Şimdi ortaya çıkmazsan seni bulacağız! 53 00:05:48,280 --> 00:05:51,960 BRENDAN: TELEFONUNU AÇ! 4 CEVAPSIZ ARAMA 54 00:05:56,280 --> 00:05:59,120 REIDALL BİNASI 55 00:05:59,200 --> 00:06:00,760 Hadi Dedektif. 56 00:06:01,920 --> 00:06:03,640 -Çok uzun sürdü. -Sessiz ol! 57 00:06:09,400 --> 00:06:11,560 -Oğlan kim? -Kadının çocuğu. 58 00:06:12,760 --> 00:06:16,760 Altı numaranın oğlu. Demek ki Dedektif Donovan'ı tanıyor. 59 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 Belki de o ve Altı dedektifle çalışıyordur. 60 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Altı numara ajan olabilir. 61 00:06:34,520 --> 00:06:38,320 Dedektif, Altı ile çalışsaydı onu kurtarmaya çoktan gelirdi. 62 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 -Ne oldu? -Bir sorunumuz var. 63 00:06:46,800 --> 00:06:49,880 -Altı firar etti. "-Firar"ı açar mısın? 64 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Tüydü. 65 00:06:54,840 --> 00:06:58,960 Fazla uzaklaşmış olamaz. Ormanı ana yola kadar taradık. 66 00:06:59,040 --> 00:07:01,200 Oğlunun telefon numarasını bul. 67 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Hemen bulayım. 68 00:07:09,280 --> 00:07:11,320 Altı'nın oğlunun numarası lazım. 69 00:07:12,040 --> 00:07:14,800 -GPS, bak bakalım bulabilecek misin. -Tamam. 70 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Ormanda olsaydı onu şimdiye kadar bulurduk. 71 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 Oğlunu alıp buraya getiriyorlar. 72 00:08:21,240 --> 00:08:23,000 Sen ahırları kontrol ettir. 73 00:08:23,920 --> 00:08:27,960 Ambarı tekrar kolaçan edip diğer tutsaklara bir bakayım. 74 00:08:32,160 --> 00:08:34,400 -Alo? -Brendan. 75 00:08:34,480 --> 00:08:35,600 Kimsiniz? 76 00:08:35,680 --> 00:08:38,320 Old Emerald Sokağı'nın köşesinde mavi bir panelvan var. 77 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 Annen arkasında. 78 00:08:40,320 --> 00:08:44,000 -Ne? -İki dakika içinde gelmezsen ölür. 79 00:08:44,080 --> 00:08:47,040 -Bir saniye. Kimsiniz? -Bir dakika, 58 saniye. 80 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Alo? 81 00:08:58,960 --> 00:09:00,560 -Brendan, beni dinle. -Anne! 82 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 -Evet canım, benim. -Güvende misin? 83 00:09:02,720 --> 00:09:05,040 Brendan, hemen güvenli bir yere git. 84 00:09:05,120 --> 00:09:08,680 -Sana geliyorum. Panelvandayım. -Kaç! Brendan, kaç! 85 00:09:08,760 --> 00:09:10,280 Brendan, duyuyor musun? 86 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 -İmdat! -Brendan! 87 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Hayır, bırak! 88 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Yardım edin! 89 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Dur! 90 00:09:33,080 --> 00:09:34,880 -Brendan! -Yardım et! 91 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 Dur! Polis! 92 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Yardım et! 93 00:09:42,120 --> 00:09:43,400 Brendan! 94 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Merhaba, ben Brendan… 95 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 -Durum nedir? -Olay yeri polis kordonunda. 96 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 -Gitmen gerek. -Size lazımım. Brendan'ı bulabilirim. 97 00:10:24,400 --> 00:10:28,080 -Bu vakayı en iyi ben biliyorum. -Saha ekibiyle konuştum. 98 00:10:28,920 --> 00:10:31,440 Bir araç kamerası olayı çekmiş. Çok iyi değil ama… 99 00:10:31,520 --> 00:10:33,760 -Plakayı taratıyoruz. -Brendan'ın telefonu? 100 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 -Senin evin 500 metre ilerisinde bulduk. -Başka? 101 00:10:37,200 --> 00:10:40,560 Josh'un resmiyle Dana Fells'i tuzağa düşürmüşler. 102 00:10:40,640 --> 00:10:43,080 -Josh mu? -Onunla konuştuk. İlgisi yokmuş. 103 00:10:43,160 --> 00:10:44,320 Josh'la mı konuştun? 104 00:10:44,400 --> 00:10:45,640 Sahte profilci şahıs, 105 00:10:45,720 --> 00:10:49,480 Josh'unki gibi arşivlenmiş hesapların resimlerini kullanıyor. 106 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Hemen ofisime gel. 107 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Demek Josh'la konuştun. 108 00:10:57,280 --> 00:10:59,640 -Ne dedi? -Calligan'la da konuştum. 109 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 Monte Leburne'e geçilen iltiması ancak bir polis sağlayabilirmiş. 110 00:11:09,080 --> 00:11:11,960 Ona hapiste özel muameleyi sen ayarladın, değil mi? 111 00:11:18,280 --> 00:11:19,880 Peki. Evet. 112 00:11:20,480 --> 00:11:24,000 Clint'i öldürdüğünü söylesin diye Leburne'e para verdim. 113 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Neden? 114 00:11:25,600 --> 00:11:29,280 Çünkü er ya da geç, her şey ortaya çıkacaktı. 115 00:11:30,200 --> 00:11:32,000 Clint'in Calligan'a çalışması. 116 00:11:34,080 --> 00:11:35,360 Hepsi. 117 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 Bunu sana, Odette'e yapamazdım. 118 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 Ya babamın ilişkisi? Onu da biliyor muydun? 119 00:11:43,560 --> 00:11:46,560 -Bana gerçeği söyleyebilirdin. -Kat, gerçek ne ki? 120 00:11:46,640 --> 00:11:50,080 Babamın bir yalancı, bir suçlu, bir dolandırıcı olduğu 121 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 ve bu yüzden öldüğü. 122 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 -Ya sen? -Ne olmuş bana? 123 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 -Calligan'a çalışıyor muydun? -Hayır. 124 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 -Bu yüzden mi örtbas ettin? -Anlamıyorsun. 125 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 İtirafçı bulmak zorundaydım çünkü bu işin peşini asla bırakmayacaktın. 126 00:12:06,400 --> 00:12:08,040 Ömrünü araştırmakla geçirip 127 00:12:08,120 --> 00:12:13,720 ya babanla ilgili sırları öğrenecektin ya da Calligan'a hedef olacaktın. 128 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Babana bir söz verdim. 129 00:12:19,520 --> 00:12:23,760 Ona bir şey olursa sana ben göz kulak olacaktım. 130 00:12:26,000 --> 00:12:29,800 Sözümü tuttum Kat. Bu günahlar onundu, senin değil. 131 00:12:33,080 --> 00:12:36,120 Tek amacım seni korumaktı. 132 00:12:51,080 --> 00:12:53,600 Mutlu yıllar sana 133 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 Sana bir hediye aldım 134 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Yaş günüm altı ay önceydi. 135 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 26'ncı evlilik yıl dönümümüz de dün geceydi. 136 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Asla telaşla hediye alma. 137 00:13:04,520 --> 00:13:07,800 -Şaka mı bu? -Odette'e köpek mi aldın? Alerjisi var. 138 00:13:07,880 --> 00:13:10,480 Evet, berbat bir kocayım. Tescillendi. 139 00:13:10,560 --> 00:13:13,680 -Hadi dostum. Bana yardım et. -Hayır. 140 00:13:13,760 --> 00:13:18,000 -Evliliğim söz konusu. -O köpek ayakkabıma sıçarsa öldün. 141 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 Sana güvenebileceğimi biliyordum. 142 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Amirim. 143 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 Stagger. 144 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Bir şey bulduk. 145 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Aramaya buradan başlamak en iyisi. 146 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Neler oluyor? 147 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 Panelvanın plakası Bayan Callie Simms adına kayıtlı 148 00:13:37,160 --> 00:13:41,800 ama onun aracı 320 km ötede, garajında duruyor ve aynı araç değil. 149 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 Yine klonlanmış plaka kullanmışlar. 150 00:13:44,320 --> 00:13:46,760 Otomatik plaka tanıma ile izleyebildiğimiz kadarıyla 151 00:13:46,840 --> 00:13:48,960 A5303'de güney yönünde ilerlemiş. 152 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 Araç ilk beş kameraya yakalanmış 153 00:13:51,840 --> 00:13:56,720 ama altıncıya yakalanmamış, yani şu civarda yoldan sapmış olmalı. 154 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 Orada ne var? 155 00:13:58,160 --> 00:14:00,560 80 kilometrekareye yayılmış bir sürü çiftlik. 156 00:14:00,640 --> 00:14:02,000 Hepsini araştıramayız 157 00:14:02,080 --> 00:14:06,520 ama o plaka üç gün üst üste aynı kongre merkezi otoparkına girmiş. 158 00:14:06,600 --> 00:14:09,280 O sırada köpek yarışması varmış. 159 00:14:09,360 --> 00:14:12,200 Bölgeyi tekrar araştırıp birkaç köpek yetiştiricisi bulduk. 160 00:14:12,280 --> 00:14:14,640 -Oradan başlayalım. -Tamam, ikiniz gidin. 161 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 Bir ekip götürün. Ben de yerelden destek ayarlarım. 162 00:14:17,800 --> 00:14:22,080 Bölgede yakın zamanda yapılmış ihbarları ve şüpheli faaliyetleri araştır. 163 00:14:22,160 --> 00:14:24,920 -Seçenekleri daraltır. -İyi iş çıkardınız. 164 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Hey. 165 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Dikkatli ol. 166 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 Olur. 167 00:14:39,480 --> 00:14:43,200 -Onu da diğerleriyle ambara mı koyalım? -Hayır, eve getir. 168 00:14:57,320 --> 00:15:00,080 Merhaba! Aferin oğluma. 169 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Kıpırdama. 170 00:15:02,440 --> 00:15:05,320 Bu da ne? Kan mı bu? 171 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 Çok şükür. 172 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 Senin kanın değilmiş. 173 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 Altı geri geldi herhâlde. 174 00:15:35,720 --> 00:15:37,320 Polisi aramış olabilir. 175 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 Her yerde olabilir. 176 00:15:41,560 --> 00:15:44,080 -Ne yapalım? -Ambara git. 177 00:15:44,840 --> 00:15:46,240 Orada benzin var. 178 00:15:46,960 --> 00:15:48,920 Çiftliğin etrafına dökmeye başla. 179 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Her şeyi yakacağız. 180 00:16:00,560 --> 00:16:01,760 -Bir şey buldun mu? -Evet. 181 00:16:01,840 --> 00:16:05,240 Bir kadın kendisini takip eden bir köpek yetiştiricisini ihbar etmiş. 182 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Takip derken? 183 00:16:08,800 --> 00:16:13,440 Eşiyle yavru köpek sahiplenmek istemişler ve adam onları takip etmiş. 184 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 Yetiştiricinin adresini yolluyorum. 185 00:16:18,440 --> 00:16:19,920 REDWAITHE ÇİFTLİĞİ 186 00:16:28,200 --> 00:16:30,080 Dolaba bakın! 187 00:16:30,160 --> 00:16:32,080 -Hadi! -Çekilin! 188 00:16:32,160 --> 00:16:35,120 -Acele edin! -Bütün araçlar yüklendi mi? 189 00:16:35,200 --> 00:16:37,520 -Ahırları da yakmalıyız. -Çabuk! 190 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 Orada yedi tutsak kaldı. 191 00:16:41,640 --> 00:16:43,120 Onları orada bırakacağım. 192 00:16:47,440 --> 00:16:48,600 Annem ne olacak? 193 00:17:02,520 --> 00:17:03,920 Kahretsin, yangın var. 194 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Bildir. 195 00:17:06,280 --> 00:17:10,280 Wyrham, Dertree Yolu, Redwaithe Çiftliği'ne acil destek lazım. 196 00:17:10,360 --> 00:17:13,520 -Olay yerine ambulans, itfaiye istiyorum. -Anlaşıldı. 197 00:17:27,960 --> 00:17:28,880 Teşekkürler! 198 00:17:31,440 --> 00:17:32,560 Şu taraftan, çabuk. 199 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Burada dur. Farları söndür. 200 00:17:38,000 --> 00:17:41,880 Brendan'ı kaçıran minibüs bu. Sen ona bak. Ben çiftliğe bakayım. 201 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Kat, ellerinde rehineler var. 202 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 Silahlı destek bekleyelim. Öylece giremeyiz. 203 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 Brendan içeride. Oturup bekleyemem. 204 00:17:52,760 --> 00:17:57,720 Peki. O zaman ben de geliyorum. Artık patronum değilsin. Sınavı geçtim. 205 00:17:57,800 --> 00:18:01,960 Sen kal. Telsiz desteği ver. Nerede olduğumuzu bilsinler. Tamam mı? 206 00:18:02,040 --> 00:18:03,280 Ben hallederim. 207 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Korkma. 208 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Teşekkür ederim. 209 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 -Hadi! -Yatırın onu! 210 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 -Devam et. Yapabilirsin. -Oğlun elimde Dana! 211 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Geliyor mu? 212 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 Duydun mu beni? 213 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Oğlun elimde dedim! 214 00:20:17,840 --> 00:20:21,640 -Ortaya çıkma anne! Git sen! -Sus! 215 00:20:21,720 --> 00:20:25,560 -Eyvah! -Saçma oyunlarına ayıracak vaktim yok! 216 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Çık ortaya yoksa onu vururum! 217 00:20:32,480 --> 00:20:36,440 Duydun mu beni? Üçe kadar sayacağım! 218 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Bir! 219 00:20:46,720 --> 00:20:47,840 İki! 220 00:20:51,840 --> 00:20:53,160 Brendan! 221 00:21:03,560 --> 00:21:05,400 Bu kez sadece dizinden vurdum! 222 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Tekrar deneyelim, olur mu? 223 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 Ona zarar verme. 224 00:21:15,400 --> 00:21:16,880 Aramıza dönmene sevindim. 225 00:21:19,400 --> 00:21:23,880 Herkes kaçtı. Brendan'ı bırak gitsin. Lütfen. 226 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Merak etme Brendan. Hepsi geçecek. Söz. 227 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 Yere at onu. 228 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 O tutsaklar benim. Nerede onlar? 229 00:21:44,280 --> 00:21:45,200 Polis! 230 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Dur! Silahını indir. 231 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Ha siktir. 232 00:22:00,000 --> 00:22:02,640 Ne yapıyorsun? Bırak beni! 233 00:22:02,720 --> 00:22:04,640 Kafana sıkarım, ona göre! 234 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 Rahat bırak onu! 235 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Anne! 236 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Silahını indir! 237 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 -Brendan! -Anne! 238 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 -Teşekkür ederim. -Ne demek. 239 00:22:45,160 --> 00:22:47,440 -Anneni buluruz demiştim. -Hiç şüphe etmedim. 240 00:22:48,080 --> 00:22:49,440 Metîn ol, tamam mı? 241 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 CEVAPSIZ ARAMA 242 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 KONUŞMAMIZ LAZIM. CALLIGAN 243 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 Alo? 244 00:23:12,480 --> 00:23:15,120 Parker'ı buldum. Söz verdiğim gibi. 245 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 Bunu yapmak istediğine emin misin? 246 00:23:22,600 --> 00:23:25,080 O kapıyı çaldın mı, artık dönüşü yok. 247 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Adresi yolla. 248 00:23:26,560 --> 00:23:31,120 Evlenip çoluk çocuğa karışmamamın bir sebebi var. 249 00:23:32,360 --> 00:23:33,960 Hüsrana uğratacak kimsem yok. 250 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 Haydi rastgele. 251 00:23:41,640 --> 00:23:43,920 FALCON İLÇESİ, REEDON YOLU, WESTBRIDGE WB15 8BN 252 00:24:11,640 --> 00:24:14,360 Selam, ben Dedektif Donovan. Parker'ı arıyorum. 253 00:24:23,280 --> 00:24:27,800 Kat? Sen Clint'in kızısın. Parker benim. 254 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 İçeri gelsene. 255 00:24:43,720 --> 00:24:45,080 Ona benziyorsun. 256 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 Çay suyu koyayım mı? 257 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Yani sen ve babam… 258 00:24:54,560 --> 00:24:57,880 Kapımı çalanın hep Odette olacağını düşünmüşümdür. 259 00:24:59,720 --> 00:25:02,640 Yıllardır ona diyeceklerimi düşünüyorum. 260 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Clint'in burayı çok seveceğini söylemek isterdim. 261 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 Ama… 262 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 …nefret ederdi. 263 00:25:26,680 --> 00:25:30,040 Böyle sakin bir hayat için fazla enerji doluydu. 264 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Birlikte miydiniz? 265 00:25:35,600 --> 00:25:36,520 Evet. 266 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 Ne kadar süre? 267 00:25:41,720 --> 00:25:42,920 14 yıl. 268 00:25:47,160 --> 00:25:49,840 Bir ailesinin olması seni rahatsız etmedi mi? 269 00:25:50,760 --> 00:25:52,400 Annemi aldatması? 270 00:25:55,440 --> 00:25:56,800 Tabii ki rahatsız etti. 271 00:25:59,040 --> 00:26:00,760 Ama hislerini soyutluyorsun. 272 00:26:02,440 --> 00:26:03,920 İnsan birini sevdiğinde… 273 00:26:06,760 --> 00:26:08,200 …bazı şeyleri hiçe sayıyor. 274 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 Yokmuş gibi davranıyor. 275 00:26:11,080 --> 00:26:14,800 Yani annemle ben yokmuşuz gibi mi davrandın? 276 00:26:14,880 --> 00:26:16,200 Evet, öyle yaptım. 277 00:26:16,920 --> 00:26:20,040 O da aynısını yaptı, benimle birlikteyken. 278 00:26:25,720 --> 00:26:28,080 Baban karmaşık bir adamdı. 279 00:26:29,240 --> 00:26:31,800 Evet, bunu çok sık duyuyorum. 280 00:26:33,320 --> 00:26:38,080 Onunla birlikte olabilmek için birçok şeyi görmezden gelmem gerekti. 281 00:26:38,600 --> 00:26:42,440 Onu terk etmeye, ondan uzakta bir hayat kurmaya çalıştım 282 00:26:43,400 --> 00:26:44,760 ama bir yolunu bulurdu. 283 00:26:44,840 --> 00:26:48,080 Korkusuz biriydi. 284 00:26:49,200 --> 00:26:50,400 Durdurulamazdı. 285 00:26:51,480 --> 00:26:55,000 Onunla birlikteyken her şeyin mümkün olduğuna inanırdın. 286 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Ondan uzak durmak çok zordu. 287 00:27:01,960 --> 00:27:04,600 İkinizi de çok seviyordu. 288 00:27:07,360 --> 00:27:10,000 -Yapma. -Ama beni de sevdi işte. 289 00:27:10,680 --> 00:27:12,440 Uygunsuz da olsa. 290 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 Calligan'ı tanıyor musun? 291 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 Evet. 292 00:27:28,440 --> 00:27:32,960 İlişkinizi biliyordu, değil mi? Babamı bu sayede mi maaşa bağladı? 293 00:27:35,480 --> 00:27:36,360 Evet. 294 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Calligan, şantaj yoluyla Clint'i maaşa bağladı. 295 00:27:39,880 --> 00:27:41,360 Clint ona ayak uydurdu. 296 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Dayanılmaz olana dek. 297 00:27:45,920 --> 00:27:49,960 Vicdanı rahatsız olmuştu. Calligan'a ayrılacağını söyledi. 298 00:27:52,160 --> 00:27:54,280 Benden de ayrıldı. Bittiğini söyledi. 299 00:27:56,560 --> 00:27:58,320 Onu en son ne zaman gördün? 300 00:28:01,800 --> 00:28:03,240 Öldüğü gece. 301 00:28:06,840 --> 00:28:09,760 Benden uzak duramamıştı. Gerçek bu. 302 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Ne benimle ne de bensiz yapabiliyordu. 303 00:28:16,280 --> 00:28:17,760 O gece bitik hâldeydi. 304 00:28:19,160 --> 00:28:23,360 Calligan bir şey demeden önce ayrılmamız gerektiğini söyledi. 305 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Onu hiç öyle korkmuş görmemiştim. 306 00:28:27,840 --> 00:28:31,800 O gece bir şey onu korkutmuştu. Telaş içinde kaçtı. 307 00:28:33,440 --> 00:28:34,520 Günler sonra, 308 00:28:36,120 --> 00:28:37,640 haberlerde şeyi gördüm… 309 00:28:41,360 --> 00:28:42,320 Ölmüştü. 310 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 O kadar. 311 00:28:48,280 --> 00:28:50,160 Onu kaybetmeyi hazmedemedim. 312 00:28:52,400 --> 00:28:54,800 Gerçekten sevdiğim tek erkekti. 313 00:29:02,320 --> 00:29:04,000 Onu hâlâ çok özlüyorum. 314 00:29:07,200 --> 00:29:09,680 Onunla birkaç saniye daha geçirebilmek için 315 00:29:10,560 --> 00:29:13,240 her şeyimi verir, her şeyi affederdim. 316 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 Ben de. 317 00:29:50,320 --> 00:29:51,840 Ne zamandır bekliyorsun? 318 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 11 yıldır. 319 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Büyük bir konuşmaya hazır değilim. 320 00:30:02,480 --> 00:30:04,040 -Anladım. -Yoğun bir gündü. 321 00:30:04,120 --> 00:30:05,680 Sana dondurma ısmarlasam? 322 00:30:07,920 --> 00:30:08,880 Sadie'de işe yarıyor. 323 00:30:13,720 --> 00:30:17,680 11 yıl. Seni düşünmediğim tek bir gün bile olmadı. 324 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Adını mı değiştirdin? 325 00:30:21,760 --> 00:30:24,000 Gittikten sonra berbat hâldeydim. 326 00:30:25,840 --> 00:30:27,480 İskoçya'da bar kavgası. 327 00:30:29,600 --> 00:30:30,920 Onu öğrendin mi? 328 00:30:38,600 --> 00:30:44,080 Gitmemin ikimiz için de daha kolay olacağını düşünmüştüm. 329 00:30:47,000 --> 00:30:49,760 Ama bir kasırgayı zapt etmek gibiymiş. 330 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 Kaderimizde yine buraya dönmek varmış. 331 00:31:05,760 --> 00:31:08,760 -Burası neresi Josh? -Burası. 332 00:31:09,960 --> 00:31:12,000 Şimdi. Birlikte. 333 00:31:24,080 --> 00:31:26,160 Sabahtan beridir 334 00:31:28,080 --> 00:31:31,840 çok uzun bir süredir birine kavuşmayı bekleyen biriyleydim. 335 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Beklemek istemiyorum. 336 00:31:59,680 --> 00:32:01,120 Bana istediğini sor. 337 00:32:02,720 --> 00:32:04,680 Merak ettiğin her şeyi anlatırım. 338 00:33:22,080 --> 00:33:23,600 -Merhaba. -Merhaba. 339 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Gidip Sadie'yi almalıyım. 340 00:33:34,440 --> 00:33:35,680 Ama kalmak istiyorum. 341 00:33:38,160 --> 00:33:40,360 Birkaç gün bensiz yaşayabilirsin. 342 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Acaba? 343 00:34:34,600 --> 00:34:36,280 Biraz erken değil mi? Ne istiyorsun? 344 00:34:37,000 --> 00:34:41,000 Babanın cinayet silahındaki parmak izlerinin sonucu nihayet çıktı. 345 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 -Eşleşme mi var yani? -Evet. 346 00:34:43,960 --> 00:34:48,400 Bana sadece kısmi parmak izi vermiştin, o yüzden kusursuz değil. 347 00:34:48,480 --> 00:34:49,560 Tam emin olamayız… 348 00:34:49,640 --> 00:34:51,560 Çıkar baklayı Charlie. Kime ait? 349 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 İskoçya'da bir bar kavgasından izlerle eşleşti. 350 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Üzgünüm Kat. 351 00:35:08,360 --> 00:35:09,720 Kat? Hâlâ hatta mısın? 352 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Sen miydin? 353 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Kat, beni dinle. 354 00:35:26,800 --> 00:35:28,680 Onu öldürmek istememiştim. 355 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 Ben… 356 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 Babanın öldüğü gece oradaydım. 357 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Aqua da öyle. 358 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Aqua, babanı Parker'la görmüş. 359 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 -Lütfen eve gel. -Bu mu yani? 360 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Çiçek verdin diye af mı edeceğim? Hayır. 361 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 -Hislerimi biliyorsun. -Bunu yapıp duramazsın! 362 00:35:52,120 --> 00:35:54,160 -Nasıl yani? -Bunu hak etmiyorum. 363 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 -Siktir. Hayır. -Clint? 364 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Clint! 365 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 -Hayır. -Clint. 366 00:36:00,800 --> 00:36:01,920 Hayır. Siktir! 367 00:36:02,000 --> 00:36:03,160 -Clint! -Ha siktir! 368 00:36:08,000 --> 00:36:12,120 Aqua onu hiç öyle görmediğini söyledi. Kendini kaybetmiş. 369 00:36:18,440 --> 00:36:20,280 -Söyle. -Adres lazım. 370 00:36:20,360 --> 00:36:22,480 Aqua Vanech. Acil gerekiyor. 371 00:36:22,560 --> 00:36:25,920 Tamam. Bakıyorum. Mesajla yolluyorum. 372 00:36:26,840 --> 00:36:29,160 Ne oldu? Neden lazım? 373 00:36:29,760 --> 00:36:30,640 Siktir. 374 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Siktir! 375 00:36:41,200 --> 00:36:44,080 Stagger, Aqua'ya Clint'ten önce ulaşmaya çalıştı. 376 00:36:44,720 --> 00:36:48,120 Aqua beni aradı. Sesi endişeli geliyordu. 377 00:36:48,200 --> 00:36:52,240 Sana gerçeği söylemek istedim. Stagger bize inanmayacaklarını söyledi. 378 00:36:53,120 --> 00:36:55,240 Aqua! 379 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Duyduğunu biliyorum! 380 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Aqua! 381 00:37:08,280 --> 00:37:11,000 Aqua! Yardımına ihtiyacım var. 382 00:37:12,120 --> 00:37:13,640 Lütfen, konuş benimle. 383 00:37:20,440 --> 00:37:25,440 Lütfen. Lütfen Kat'e söyleme. Yalvarırım. 384 00:37:25,520 --> 00:37:29,520 Kat'e bir şey söylemeyeceğim. Ama Odette'le ona gerçeği söylemelisin. 385 00:37:32,200 --> 00:37:35,640 -Neler yaşadığını biliyorum. -Hakkımda bir şey bilmiyorsun. 386 00:37:36,920 --> 00:37:40,360 Sırf özgürsün diye her şeyi çözdüğünü mü sanıyorsun? 387 00:37:41,000 --> 00:37:43,280 İstediğin kişi olup istediğini sevebiliyorsun. 388 00:37:45,320 --> 00:37:48,160 -Hiç zorluk çekmemişsin. -Bu kolay mı oldu sence? 389 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Neler çektiğimi bilemezsin. 390 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 Ailemi korumak için neler yapmam gerekti, biliyor musun? 391 00:37:54,200 --> 00:37:55,880 Onları sevdiğini biliyorum. 392 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Ama kendine karşı dürüst olmak hakkın. 393 00:38:00,960 --> 00:38:02,080 Bu senin hayatın. 394 00:38:03,680 --> 00:38:06,160 -Nasıl yaşayacağını seçersin. -Seçemem! 395 00:38:06,760 --> 00:38:09,320 Herkese her konuda yalan söyledim. 396 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Sen anlamıyorsun. 397 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Her şeyi yok ettim. 398 00:38:19,440 --> 00:38:24,000 -Çok şey yaptım. -Anlayacaklardır. Seni seviyorlar. 399 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 Onlara her şeyi anlatmazsa tabii. 400 00:38:27,120 --> 00:38:28,120 Kim? 401 00:38:32,640 --> 00:38:33,800 GELEN ARAMA KAT 402 00:38:37,240 --> 00:38:40,920 Ciddi olamazsın. Neden kızım seni arıyor? 403 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Ona ne söyledin? 404 00:38:44,360 --> 00:38:47,640 -Ailemden uzak dur! -Sakın bana yaklaşma. 405 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Onlardan uzak dur! 406 00:38:49,320 --> 00:38:52,120 Duydun mu? Onlardan uzak dur! 407 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Kat neden seni arıyor? 408 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 Ona ne söyledin? Duyuyor musun? 409 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Dur. Geri çekil! 410 00:39:14,480 --> 00:39:16,120 Hey! Hayır! 411 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 Ne yapıyorsun? 412 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 Dur! Bırak o bıçağı! Clint, benim! 413 00:39:21,760 --> 00:39:23,080 Hey! 414 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Onu öldürmek istememiştim. 415 00:39:42,840 --> 00:39:44,760 Kahretsin. Clint! 416 00:39:45,880 --> 00:39:47,200 Nefes al. 417 00:39:47,280 --> 00:39:50,880 Hepsi benim suçum. Kat'e söyleme. Polisi karıştırma. 418 00:39:51,720 --> 00:39:53,920 Lütfen. Polisi karıştırma. 419 00:39:54,000 --> 00:39:56,480 -Ambulans çağırmalıyız. -Polisi karıştırma. 420 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 Onu kurtarabiliriz. Telefonum nerede? 421 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Siktir. 422 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 Çok geç. 423 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 -Ne? -Kat öğrenmemeli. 424 00:40:06,880 --> 00:40:08,400 -Hayır. -Odette de. 425 00:40:11,360 --> 00:40:14,760 Onu duydunuz. Polis istemedi. Telefonunu ver. 426 00:40:17,520 --> 00:40:18,440 Telefonunu ver. 427 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 Stagger bizi korumak için suç mahallini düzenledi. 428 00:40:28,360 --> 00:40:30,480 Monte'yi itirafçı olmaya ikna ettik, 429 00:40:31,040 --> 00:40:35,160 böylece olay kapanacak ve herkes kendi hayatına dönecekti ama… 430 00:40:36,320 --> 00:40:39,880 Her gün yüzünü gördüğüm için gitmem gerekiyordu. 431 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Pekâlâ. 432 00:40:59,800 --> 00:41:03,840 Ama bütün bu haftayı yine bir yalanı yaşayarak geçirdin. 433 00:41:03,920 --> 00:41:06,120 Planın neydi Josh? 434 00:41:07,320 --> 00:41:10,240 -Ne yapacaktın? -Bilmiyorum. 435 00:41:12,400 --> 00:41:14,520 Sadece seninle olmak istedim. 436 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 Mutlu olmanı istedim. 437 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Üzgünüm. 438 00:43:02,640 --> 00:43:05,920 Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan