1 00:00:06,083 --> 00:00:09,875 [beschwingte Musik] 2 00:00:09,958 --> 00:00:13,125 [Mann] Das ist die Geschichte über ein klitzekleines Geheimnis, 3 00:00:13,208 --> 00:00:15,250 das über mehrere Jahrzehnte entstand. 4 00:00:15,333 --> 00:00:18,125 - [spielende Kinder] - Im Jahr 1996 5 00:00:18,208 --> 00:00:20,958 lernte meine Tochter Avery Logan kennen. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,208 Sie waren unzertrennlich. 7 00:00:25,208 --> 00:00:28,625 Logan war anders als all die anderen Freunde, die Avery hatte. 8 00:00:29,208 --> 00:00:31,375 Meine Frau und ich sahen das sofort. 9 00:00:31,458 --> 00:00:32,375 {\an8}KEINE JUNGS ERLAUBT 10 00:00:32,458 --> 00:00:34,583 Das lag nicht nur daran, dass er ein Junge war, 11 00:00:34,666 --> 00:00:40,625 sondern dass sie bei ihm hundertprozentig sie selbst sein konnte. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,333 Und das konnte er auch. 13 00:00:42,416 --> 00:00:44,500 So zogen die Jahre ins Land. 14 00:00:44,583 --> 00:00:49,375 Und ihre Freundschaft fing an, sich ein bisschen zu verändern. 15 00:00:49,458 --> 00:00:52,041 Sie verwandelte sich in eine Liebe, 16 00:00:52,125 --> 00:00:56,375 die jeder Mensch mindestens einmal im Leben erleben sollte. 17 00:00:57,625 --> 00:01:01,125 Die Art von Liebe, die alles übersteht. 18 00:01:02,083 --> 00:01:06,208 So wie ich das von ihrer Mutter kannte, der Liebe meines Lebens, 19 00:01:06,291 --> 00:01:07,958 bis sie im Sommer verstarb. 20 00:01:08,541 --> 00:01:10,625 Aber egal, wie tragisch das war, 21 00:01:10,708 --> 00:01:13,875 das Leben ging weiter, und ich durfte mit ansehen, 22 00:01:13,958 --> 00:01:18,541 wie die beiden zu wunderbaren Erwachsenen heranwuchsen. 23 00:01:18,625 --> 00:01:21,000 {\an8}Avery, die Zielstrebigkeit in Person, 24 00:01:21,083 --> 00:01:24,208 {\an8}erhielt ein Angebot für einen Traumjob in London. 25 00:01:24,291 --> 00:01:25,583 {\an8}Und Logan? 26 00:01:25,666 --> 00:01:31,375 Der tat alles, was in seiner Macht stand, um die Liebe seines Lebens festzuhalten. 27 00:01:35,291 --> 00:01:38,541 [Mann 2] Avery. Woher soll ich wissen, was ich falsch gemacht habe, 28 00:01:38,625 --> 00:01:41,500 - wenn du es mir nicht sagst? - [Avery] Na, rat doch mal. 29 00:01:41,583 --> 00:01:43,125 [Mann seufzt] Würde ich ja. 30 00:01:43,208 --> 00:01:46,666 Aber dein Tonfall und die pulsierende Ader auf deiner Stirn sagen mir, 31 00:01:46,750 --> 00:01:48,875 dass ich mir keinen Gefallen tun würde. 32 00:01:49,375 --> 00:01:52,458 {\an8}Ach, Avery, komm. Komm schon. Komm, rede mit mir. 33 00:01:52,541 --> 00:01:53,583 {\an8}Logan, du bist betrunken. 34 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 Unser letzter Abend, und du bist betrunken. 35 00:01:55,791 --> 00:01:59,041 Vielleicht ist dein Weggang der Grund, dass ich was getrunken hab. 36 00:01:59,125 --> 00:02:01,583 Dass du mit 'nem Moonwalk das Restaurant verlassen hast, 37 00:02:01,666 --> 00:02:03,500 - das war also meine Schuld? - Ja. 38 00:02:03,583 --> 00:02:06,041 - [schnaubt] - Nein. Verzeih mir. 39 00:02:07,125 --> 00:02:10,250 War bloß 'n Scherz. [seufzt] Mehr oder weniger. 40 00:02:10,750 --> 00:02:14,791 - Du wirst… Ja, du wirst mir sehr fehlen. - Du wirst mir auch sehr fehlen. 41 00:02:14,875 --> 00:02:16,833 Gut. Dann kommst du in meine Arme? 42 00:02:16,916 --> 00:02:19,083 [verschmitzte Musik] 43 00:02:19,166 --> 00:02:20,458 Sei bitte nicht böse. 44 00:02:22,458 --> 00:02:24,583 Ich bin einfach traurig. 45 00:02:25,583 --> 00:02:29,333 - [singend] Aber wer traurig ist, ist doof. - Oh, Logan, du bist so betrunken. 46 00:02:29,416 --> 00:02:30,791 So betrunken auch nicht. 47 00:02:31,416 --> 00:02:33,333 Ok. Wo sind wir hier grade? 48 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 - Auf deiner Abschiedsparty. - Das ist nicht witzig. [schnaubt] 49 00:02:39,625 --> 00:02:40,916 [Tür quietscht] 50 00:02:44,000 --> 00:02:46,291 Überraschung! 51 00:02:46,375 --> 00:02:49,416 [Musik: "Go, Santa Go!" von Howell-Freundlich Overdrive] 52 00:02:49,500 --> 00:02:52,208 [fröhliches Stimmengewirr] 53 00:02:53,333 --> 00:02:56,000 - Oh, danke. - Also, die Überraschung ist gelungen. 54 00:02:56,083 --> 00:02:57,791 - Hundertprozentig. Ja. - Allerdings. 55 00:02:57,875 --> 00:02:59,666 Mein Sohn wird dich sehr vermissen. 56 00:02:59,750 --> 00:03:01,375 - Weißt du das? - Ja. 57 00:03:02,333 --> 00:03:05,250 Weißt du, ich hatte mal was mit einem Engländer. 58 00:03:05,333 --> 00:03:08,500 Nichts macht mich so scharf wie ein guter, britischer Akzent. 59 00:03:10,125 --> 00:03:12,458 Nenn mich verrückt oder einen Romantiker, 60 00:03:12,541 --> 00:03:14,500 aber ich glaube, du und meine Tochter, 61 00:03:14,583 --> 00:03:17,458 ihr habt das Zeug für die Langstrecke. 62 00:03:17,541 --> 00:03:18,375 Wirklich? 63 00:03:18,458 --> 00:03:20,208 Ja, lass nur nicht locker. 64 00:03:20,291 --> 00:03:24,166 Egal, was die anderen sagen, folge immer deinem Herzen. 65 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Nur diese Beine machen keinen langen Flug mehr mit. 66 00:03:27,583 --> 00:03:30,375 - Oh. [lacht auf] - [Frau] Wir leben alle nur einmal. 67 00:03:30,458 --> 00:03:33,666 Hey, Ma. Warum steckst du dir nicht einfach was in den Mund? 68 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 - Ok. - Ja. 69 00:03:37,375 --> 00:03:42,000 Es wird Zeit für eine Rede, was? Du solltest was sagen. Jup. 70 00:03:42,083 --> 00:03:43,833 - Jetzt? Ok. - Ja, jetzt. 71 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Hi. Hi. Hört mal alle her. 72 00:03:47,333 --> 00:03:48,375 [Glas klackert] 73 00:03:48,458 --> 00:03:51,291 Achtung! 74 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 - [Musik klingt aus] - Alle herhören! 75 00:03:54,916 --> 00:03:57,125 Oh, keine Sorge, Schätzchen. 76 00:03:57,208 --> 00:04:00,750 Dein Vater hält jetzt keine lange, peinliche, langweilige Rede 77 00:04:00,833 --> 00:04:02,208 und erzählt allen hier… 78 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 [leises Lachen im Hintergrund] 79 00:04:04,125 --> 00:04:05,333 …wie unglaublich… 80 00:04:06,291 --> 00:04:09,416 - …er dich vermissen wird. [schnieft] - [lacht leise] 81 00:04:09,500 --> 00:04:12,916 Ich werd hier auch nicht ewig stehen und die ganze Zeit erzählen, 82 00:04:13,000 --> 00:04:19,916 wie sehr… ja, wie wahnsinnig, unglaublich stolz ich auf dich bin. 83 00:04:20,750 --> 00:04:21,958 Und wie stolz… 84 00:04:22,958 --> 00:04:24,541 …deine Mutter erst gewesen wär. 85 00:04:24,625 --> 00:04:25,791 Hör zu. Nein, nein, nein. 86 00:04:25,875 --> 00:04:29,125 Das ist weder die richtige Zeit noch der richtige Ort für so was. 87 00:04:29,208 --> 00:04:32,041 Ich werd hier auf keinen Fall der Stimmungskiller sein. 88 00:04:32,125 --> 00:04:36,500 Nein, denn das überlasse ich gern Logan. 89 00:04:36,583 --> 00:04:39,333 - [Leute lachen] - Dein Auftritt. 90 00:04:39,416 --> 00:04:40,791 Ok. Na, dann. 91 00:04:43,708 --> 00:04:44,583 Hey. 92 00:04:50,458 --> 00:04:52,416 - [Frau] Oh. - [Mann] Oh… 93 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 - Avery… - Was wird das? 94 00:04:54,166 --> 00:04:56,625 Ich gebe dir einen Grund zu bleiben. 95 00:04:56,708 --> 00:04:59,708 - Logan, du hast das falsch verstanden… - Hab alles im Griff, Mitch. Alles gut. 96 00:04:59,791 --> 00:05:01,541 - Ok. - [Logan räuspert sich] 97 00:05:01,625 --> 00:05:03,500 - Oh, das ist 'n Albtraum. - Avery, ähm… 98 00:05:03,583 --> 00:05:06,916 Ich weiß, dass wir uns beide teilweise in den Wahnsinn treiben. 99 00:05:07,000 --> 00:05:07,875 Bitte steht auf. 100 00:05:07,958 --> 00:05:11,375 Nur ich kann… kann mir ein Leben ohne dich einfach nicht vorstellen. 101 00:05:11,458 --> 00:05:13,500 Gut, Schätzchen. Jetzt steh auf. 102 00:05:13,583 --> 00:05:15,916 Ich möchte nicht, dass du etwas tust, was dir leidtun wird. 103 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 - Nein, tu's nicht. - Also, Avery… 104 00:05:18,083 --> 00:05:20,125 [räuspert sich] Willst du… 105 00:05:20,208 --> 00:05:22,916 Nein, Logan, ich möchte nicht deine Frau werden. 106 00:05:23,000 --> 00:05:25,750 - [Menge murmelt] - [melancholische Musik] 107 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 Aber ich hatte die Frage noch gar nicht gestellt. 108 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Logan, ich werde fortgehen. Du musst das akzeptieren. 109 00:05:33,541 --> 00:05:34,958 [stöhnend] Nein. 110 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Nein. 111 00:05:38,458 --> 00:05:42,625 Nein. Du gehst ja nicht einfach weg. Ich würde sagen, du flüchtest vor etwas. 112 00:05:42,708 --> 00:05:44,000 - Ok, Logan. Draußen. - Ja. 113 00:05:44,083 --> 00:05:47,333 Du flüchtest vor deinem Dad, der es nicht mal schafft, 114 00:05:47,416 --> 00:05:50,166 - sich 'n Sandwich zu machen. - Kommt drauf an, was für eins. 115 00:05:50,250 --> 00:05:53,750 Du rennst vor deinem Zuhause weg, obwohl du es liebst. 116 00:05:53,833 --> 00:05:55,458 Es wird immer für dich da sein. 117 00:05:55,541 --> 00:05:57,625 Und du rennst vor mir weg. 118 00:05:57,708 --> 00:06:01,375 Was mit mir ist, scheint dir komplett egal zu sein. 119 00:06:02,583 --> 00:06:04,500 Logan, wir besprechen das nicht jetzt. 120 00:06:04,583 --> 00:06:08,666 Ich glaube, wenn deine Mom hier wäre, dann wär sie ziemlich enttäuscht von dir. 121 00:06:08,750 --> 00:06:10,166 [Menge keucht und murmelt] 122 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Nur andererseits, wenn sie hier wäre… - Dad! 123 00:06:13,833 --> 00:06:16,875 …wären wir wohl gar nicht erst in dieser Situation. 124 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 Lass meine Mom aus dem Spiel. 125 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - Tja, das ist die Wahrheit. - Das war's. 126 00:06:22,041 --> 00:06:24,375 Hm. Das war's auch schon vorher. 127 00:06:26,083 --> 00:06:27,583 Ich will dich nie wiedersehen. 128 00:06:27,666 --> 00:06:30,291 Gut. Dann zieh am besten ans andere Ende der Welt. 129 00:06:32,291 --> 00:06:34,291 [melancholische Musik steigert sich] 130 00:06:44,375 --> 00:06:45,833 [Tür geht auf] 131 00:06:51,791 --> 00:06:52,708 - [Knall] - [stöhnt] 132 00:06:54,000 --> 00:06:56,916 - [keucht] - [Hund bellt in der Ferne] 133 00:06:59,916 --> 00:07:02,541 Das… kam jetzt überraschend. 134 00:07:03,875 --> 00:07:06,000 [traurige Musik setzt ein] 135 00:07:11,416 --> 00:07:13,291 [schluchzt] 136 00:07:15,583 --> 00:07:16,666 [schnieft] 137 00:07:19,291 --> 00:07:20,750 [Rütteln] 138 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 [schreit] Autoschlüssel! 139 00:07:23,416 --> 00:07:24,541 [brüllt] Ah! 140 00:07:25,583 --> 00:07:26,750 [schreit] 141 00:07:26,833 --> 00:07:29,000 [Musik: "Summer" von Calvin Harris] 142 00:07:29,625 --> 00:07:32,208 [Reporterin 1] ALS-"Ice Bucket Challenge" geht viral. 143 00:07:32,291 --> 00:07:34,875 Hamilton bricht alle Rekorde. 144 00:07:34,958 --> 00:07:38,000 [Reporter 1] Es fiel die Entscheidung, die gleichgeschlechtliche… 145 00:07:38,083 --> 00:07:40,750 [Reporter 2] Die Blue Horizon hat Fotos von Pluto gemacht. 146 00:07:40,833 --> 00:07:43,791 [Reporter 3] Das war ein letztes Spiel! [jauchzt] Mamba out! 147 00:07:43,875 --> 00:07:46,000 [Reporterin 2] Beyond Meat erobert die Supermärkte. 148 00:07:46,083 --> 00:07:49,916 {\an8}[Reporterin 3] Die meistgestreamte Serie in diesem Jahr heißt Stranger Things. 149 00:07:50,000 --> 00:07:52,416 [Reporterin 4] Der beste Film des Jahres ist Moonlight. 150 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 [Reporter 4] Willkommen in Windsor zur royalen Hochzeit. 151 00:07:54,833 --> 00:07:57,833 [Reporterin 5] Das thailändische Fußballteam wurde gerettet. 152 00:07:57,916 --> 00:08:00,958 [Reporter 5] In der Kathedrale Notre-Dame ist ein Feuer ausgebrochen. 153 00:08:01,041 --> 00:08:04,333 [Reporter 6] …hier das erste Foto eines supermassiven Schwarzen Lochs. 154 00:08:04,416 --> 00:08:07,208 [YouTuberin] Virtuelle Realität ist hier. Ab jetzt… 155 00:08:07,291 --> 00:08:09,750 [Reporter 7] Elon hat ihn angekündigt, er heißt Cybertruck. 156 00:08:09,833 --> 00:08:13,375 [Reporterin 6] Das TIME Magazine kürt Greta Thunberg zur Person des Jahres. 157 00:08:13,458 --> 00:08:15,833 [Reporterin 7] Bernie Sanders Handschuhe gehen viral… 158 00:08:15,916 --> 00:08:18,916 [Reporter 8] Bridgerton ist bisher die meistgestreamte Serie des Monats. 159 00:08:19,000 --> 00:08:21,416 [Reporterin 8] NFTs wühlen die globale Kunstwelt auf. 160 00:08:21,500 --> 00:08:25,041 [Reporterin 9] Der Mars-Rover Perseverance ist erfolgreich auf dem Mars gelandet. 161 00:08:25,125 --> 00:08:27,333 [Reporterin 10] Ever Given steckt im Suezkanal fest. 162 00:08:27,416 --> 00:08:30,916 [Reporter 9] Squid Game ist offiziell die erfolgreichste Netflix-Serie. 163 00:08:31,000 --> 00:08:33,416 [Reporterin 11] Captain Kirk fliegt wirklich ins Weltall. 164 00:08:33,500 --> 00:08:37,125 [Reporterin 12] Erstmals seit 87 Jahren hat England wieder einen König. 165 00:08:37,208 --> 00:08:39,708 [Reporterin 13] Die Künstliche Intelligenz ist angekommen. 166 00:08:39,791 --> 00:08:42,583 [Reporterin 14] Argentinien gewinnt die Weltmeisterschaft 2022. 167 00:08:42,666 --> 00:08:45,250 [Reporter 10] Twitters Vogel-Logo ist ausgeflogen. 168 00:08:45,333 --> 00:08:48,125 [Reporterin 15] Kalifornien stoppt fahrerlose Fahrten mit Cruise… 169 00:08:48,208 --> 00:08:51,541 [Reporter 11] Barbie und Oppenheimer sind das perfekte Hollywood-Paar. 170 00:08:51,625 --> 00:08:53,916 [Reporterin 16] Taylor Swift schreibt Musikgeschichte. 171 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 [beschwingte Musik] 172 00:08:59,458 --> 00:09:02,125 {\an8}HEUTE 173 00:09:02,208 --> 00:09:04,375 {\an8}Schöne Feiertage, Leute. Ich bin weg. 174 00:09:04,458 --> 00:09:06,958 - [Mann] Dir auch. Frohe Weihnachten. - Bis dann. Gute Reise. 175 00:09:14,333 --> 00:09:16,125 [Freizeichen] 176 00:09:16,208 --> 00:09:17,333 Hey, wo steckst du? 177 00:09:17,416 --> 00:09:19,708 - [Frau] Ich bin im Foyer. - Ich seh dich nicht. 178 00:09:20,708 --> 00:09:22,125 [Frau] Siehst du mich jetzt? 179 00:09:23,458 --> 00:09:24,750 Du siehst gestresst aus. 180 00:09:24,833 --> 00:09:28,708 Ja, ich bin das Feiertagsopfer in Person. Klar bin ich da gestresst. 181 00:09:28,791 --> 00:09:30,708 Gott, ich will die Frau auch treffen. 182 00:09:30,791 --> 00:09:34,875 Willst du nicht. Ist es gut oder schlecht, wenn der Boden gewölbt ist? 183 00:09:34,958 --> 00:09:36,916 Sie wird vor Freude ausflippen. 184 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Ok, ich muss los. 185 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Tief durchatmen. Du schaffst das. 186 00:09:43,750 --> 00:09:46,125 - Wünsch mir Glück! - Es wird alles gut gehen. 187 00:09:46,208 --> 00:09:49,708 Ich glaub, der Verlauf des Abends steht und fällt mit der Flasche Wein. 188 00:09:49,791 --> 00:09:51,291 Oh. Na toll. 189 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 Das wird schon. 190 00:09:54,333 --> 00:09:57,000 - [Mann] Wo warst du? - Ich kümmere mich um deine Baustelle. 191 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 - Sind sie hier? - In zehn Minuten. 192 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 - Das ist es? - Ja. 193 00:10:00,250 --> 00:10:04,458 - Gut. Heute steht viel Geld auf dem Spiel. - Woher kennst du diese Typen überhaupt? 194 00:10:04,541 --> 00:10:07,958 Unwichtig. Die Jungs haben viele Ideen und außerdem die Taschen voll. 195 00:10:08,041 --> 00:10:11,916 Wir reden von 15, 20 Stockwerken. Und das ist erst das Hauptgebäude. 196 00:10:12,000 --> 00:10:15,500 Ok. Also, sagen wir, wir kriegen den Auftrag. 197 00:10:15,583 --> 00:10:16,916 Was bedeutet das für mich? 198 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 - Für dich? - Ja. 199 00:10:19,041 --> 00:10:21,541 Ein weiteres Jahr in Vollzeit, 'n Dach über dem Kopf, 200 00:10:21,625 --> 00:10:23,041 was zu essen auf dem Teller. 201 00:10:23,125 --> 00:10:26,000 Das unschätzbare Geschenk, für mich arbeiten zu dürfen. 202 00:10:28,875 --> 00:10:31,250 Gut. Ich bleib hier noch genau 15 Minuten, 203 00:10:31,333 --> 00:10:33,666 sonst komme ich zu spät zum Treffen mit Cassies Eltern. 204 00:10:33,750 --> 00:10:37,833 - Ah. Pünktlichkeit wird überbewertet. - Du bist geschieden, nicht wahr? 205 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 Getrennt lebend. 206 00:10:39,291 --> 00:10:41,291 [schwungvolle Musik] 207 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 Nein, das Unternehmen muss heute registriert werden. 208 00:10:44,708 --> 00:10:48,541 Nein, ohne Abfindung läuft gar nichts, sonst unterschreiben wir nicht. 209 00:10:48,625 --> 00:10:51,250 Mir egal, ob er persönlich erscheinen muss. Das erledigen wir. 210 00:10:51,333 --> 00:10:54,208 Sie wissen schon, dass ich im Sechs-Minuten-Takt abrechne? 211 00:10:54,291 --> 00:10:57,208 Jeden Tag, den sie nicht bezahlen, müssen sie mich bezahlen. 212 00:10:57,291 --> 00:10:59,916 Meinetwegen können wir das Spielchen noch Stunden spielen. 213 00:11:00,000 --> 00:11:01,958 Oder wir kommen gleich zu dem Teil, 214 00:11:02,041 --> 00:11:04,500 wo Sie mir zustimmen und somit 300 Dollar sparen. 215 00:11:05,833 --> 00:11:07,500 [Logan] Also, sag's mir noch mal. 216 00:11:07,583 --> 00:11:10,250 - Die Namen deiner Brüder sind Callum und… - Cam. 217 00:11:10,333 --> 00:11:11,333 - [Logan] Cam. - Mhm… 218 00:11:12,958 --> 00:11:15,166 Cassie, Callum, Cam. 219 00:11:17,208 --> 00:11:19,541 Und der Hund heißt Cookie. 220 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Nein, Veronica. 221 00:11:23,333 --> 00:11:25,666 Nein, ich weiß, sie heißt Veronica, aber… 222 00:11:27,125 --> 00:11:30,166 Cookie? Cassie, Callum. Ich meine, alles mit C. 223 00:11:30,250 --> 00:11:31,583 Da geht mehr. 224 00:11:31,666 --> 00:11:33,833 - [Handy-Tastatur klackert] - [Nachrichtenton] 225 00:11:35,125 --> 00:11:36,000 Hey! 226 00:11:36,083 --> 00:11:38,083 [schwungvolle Musik] 227 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Ok, ich beeil mich. 228 00:11:46,625 --> 00:11:49,750 - Ich komm mit rein. Ist besser. - Nein, Liebling. Ich lieb dich. 229 00:11:49,833 --> 00:11:51,041 Aber wir haben keine Zeit, 230 00:11:51,125 --> 00:11:54,333 dass du mit Dad ewig über den Ursprung des Kühlschranks sprichst. 231 00:11:54,416 --> 00:11:57,875 Du hast recht. Das Ding hieß früher mal Eisbox. Das ist irre. 232 00:11:57,958 --> 00:12:00,375 - Ja, ist gut. - Das war bloß 'ne Box mit Eis. 233 00:12:00,458 --> 00:12:02,708 Denk mal drüber nach. Das ist doch irre, oder? 234 00:12:09,125 --> 00:12:11,125 - [schaltet Motor ab] - [Nachrichtenton] 235 00:12:11,708 --> 00:12:15,041 - [Handy-Tastatur klackert] - [Nachrichtenton] 236 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Hey, willst du… kurz mit rein? - Ich bleib hier. 237 00:12:22,458 --> 00:12:24,625 Alles klar. Bin gleich wieder da. 238 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 [Autotür schlägt zu] 239 00:12:26,416 --> 00:12:28,458 [Vogelgezwitscher] 240 00:12:29,333 --> 00:12:31,333 [Musik im Radio] 241 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Dad! Ich bin hier und bin spät dran. 242 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - Hey, Kleine! [lacht] - Oh, wow! 243 00:12:38,750 --> 00:12:41,291 - Wo ist, ähm, wo ist Cam? - Im Auto. 244 00:12:41,375 --> 00:12:45,208 Dann legen wir lieber los, Magnum, bevor du zu deinem nächsten Fall musst. 245 00:12:45,291 --> 00:12:46,708 Mach dich nur lustig über mich, 246 00:12:46,791 --> 00:12:50,000 aber Tom Selleck war mal so heiß. Der hat förmlich gebrannt. 247 00:12:50,083 --> 00:12:51,666 [lacht] Ja. Wenn du meinst. 248 00:12:52,916 --> 00:12:54,250 Hier bitte, du Frechdachs. 249 00:12:54,333 --> 00:12:55,916 [sentimentale Musik] 250 00:12:56,916 --> 00:12:57,750 Oh! 251 00:13:00,541 --> 00:13:03,000 Willst du die nicht lieber behalten? 252 00:13:03,083 --> 00:13:07,083 [Mitch] Ja. Nein, ich glaub, es wird Zeit, dass du sie bekommst. 253 00:13:11,041 --> 00:13:13,166 [Avery atmet hörbar aus] 254 00:13:13,250 --> 00:13:16,666 - Hast du mal was von ihm gehört? - Nein. Nie mehr. 255 00:13:16,750 --> 00:13:20,166 Ich treffe hin und wieder seine Mom. Sie fragt dann immer nach dir. 256 00:13:22,000 --> 00:13:23,833 - Ma? - Hm? 257 00:13:23,916 --> 00:13:25,458 Logan möchte dich sehen. 258 00:13:25,541 --> 00:13:26,500 Welcher Logan? 259 00:13:26,583 --> 00:13:29,208 - Logan, dein Enkel. - Oh! 260 00:13:30,125 --> 00:13:33,375 - Na, erkennst du mich noch? - So ein schöner Mann. 261 00:13:34,000 --> 00:13:38,500 Oh, tja. Danke, Grandma. Auch wenn's 'n bisschen seltsam ist, aber… 262 00:13:38,583 --> 00:13:41,833 - Wie geht's dir so? - Mir ist sterbenslangweilig. 263 00:13:41,916 --> 00:13:45,833 - Aber selbst das Glück hab ich nicht. - Das klingt ja nicht so schön, Grandma. 264 00:13:45,916 --> 00:13:49,291 Aber ich glaub, ich kann dir in puncto Langeweile helfen. 265 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 Also, los geht's. 266 00:13:52,333 --> 00:13:54,083 Oh, das ist meine Lieblingssendung. 267 00:13:54,166 --> 00:13:56,416 Kennst du die? Das Ding schafft's nie in die Ecke. 268 00:13:57,041 --> 00:13:59,708 - Ich kenn das Programm nicht. - [lachend] Das ist… 269 00:14:01,666 --> 00:14:05,208 - Mitchell, dein Koffer ist leer. - Tja, das stimmt. 270 00:14:05,291 --> 00:14:07,708 Denn alles, was ich in den Koffer packen wollte, 271 00:14:07,791 --> 00:14:10,208 - liegt in der Waschmaschine, Susan. - Alles? 272 00:14:10,791 --> 00:14:13,708 Ja. Alles. Buntes, Kochwäsche, Dunkles, die volle Ladung. 273 00:14:13,791 --> 00:14:15,833 Du ruinierst deine Klamotten. 274 00:14:15,916 --> 00:14:18,875 Susan, sieht so ein Mann aus, dem sein Aussehen wichtig ist? 275 00:14:18,958 --> 00:14:21,000 - Ja. - Wär schön, wenn du mitkommen könntest. 276 00:14:21,083 --> 00:14:23,833 - Würde ich gern. Vielleicht nächstes Jahr. - [beide] Ja. 277 00:14:23,916 --> 00:14:27,833 Mit ein bisschen Glück ist das Haus bis zu unserer Rückkehr verkauft. 278 00:14:27,916 --> 00:14:31,041 - Fingers crossed. Ja. - Ja. Hab dich lieb. Kommt gut an. 279 00:14:31,125 --> 00:14:33,666 Schreibt mir, wenn ihr gelandet seid. Trink nicht so viel. 280 00:14:33,750 --> 00:14:35,666 - Hab dich auch lieb. - Wir hören uns. 281 00:14:35,750 --> 00:14:38,750 Hm, das mit dem nicht so viel trinken ist vielleicht nicht verkehrt. 282 00:14:38,833 --> 00:14:41,125 Könnte was dran sein. Übrigens, du siehst gut aus. 283 00:14:41,208 --> 00:14:42,541 - Finde ich auch. - Sehr gut. 284 00:14:42,625 --> 00:14:43,500 Allerdings. 285 00:14:43,583 --> 00:14:48,333 - Mom, warum funktioniert der nicht mehr? - Hast du gesehen, wie spät es ist? 286 00:14:48,416 --> 00:14:51,083 - Du musst los. Uns geht's gut. - Das hättest du mir sagen sollen. 287 00:14:51,166 --> 00:14:53,625 - Nein, ich kann euch helfen. - Du hilfst uns genug. 288 00:14:53,708 --> 00:14:57,291 Es ist nicht so leicht wegen der Medikamente und dem Pflegepersonal. 289 00:14:57,375 --> 00:14:58,833 Uns, ähm, uns geht's gut. 290 00:14:59,708 --> 00:15:02,625 Hey. 'n Riesensprung. Du übernachtest bei den Eltern, hä? 291 00:15:02,708 --> 00:15:04,666 Wechsle jetzt nicht das Thema. 292 00:15:04,750 --> 00:15:07,458 - Logan, würde ich dich anlügen? - Ja. Hundertprozentig. 293 00:15:07,541 --> 00:15:10,333 - [lacht] - Kann ich dich allein lassen? 294 00:15:10,416 --> 00:15:13,125 Ja. Al und Dan kommen am Heiligabend. 295 00:15:13,208 --> 00:15:15,333 Und wir essen zusammen, wenn du wieder da bist. 296 00:15:15,416 --> 00:15:17,250 - Ok. - Halt die Ohren steif. 297 00:15:17,875 --> 00:15:20,000 - Ja, mach ich. Hab dich lieb. - Ich dich auch. 298 00:15:20,083 --> 00:15:22,291 Meld dich, wenn du was brauchst. Hab dich lieb, Grandma. 299 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Ach ja? 300 00:15:24,375 --> 00:15:27,458 - [Cameron] Sei bloß lieb zu dem Hündchen. - Mach ich. 301 00:15:27,541 --> 00:15:28,833 Darauf steht meine Mom. 302 00:15:28,916 --> 00:15:33,083 Und hab keine Angst. Der Hund beißt nicht und bellt auch nicht. Sehr süß. 303 00:15:33,166 --> 00:15:34,833 Ok. Ich wollte eigentlich… 304 00:15:34,916 --> 00:15:37,291 Und, oh, probier einen von Moms Schokokeksen. 305 00:15:37,375 --> 00:15:39,875 - Sie sind so lecker. - Alles klar. Mach ich auch. 306 00:15:39,958 --> 00:15:42,708 Sie passt auf, wie viel man davon isst. Also, pass auf. 307 00:15:42,791 --> 00:15:45,375 - Ich ess nicht zu viel. - Sie hat 'n Vorrat nur für mich. 308 00:15:45,458 --> 00:15:47,166 - [Avery] Nicht zu viele Kekse. - [Cam] Ja. 309 00:15:47,250 --> 00:15:50,208 Und wenn du nett bist, gebe ich dir einen von meinen Keksen. 310 00:15:50,291 --> 00:15:52,833 - [Menschen lachen] - Ja. Oh, Gott. Es sind alle da. 311 00:15:52,916 --> 00:15:54,583 - Ja. - Warum kommen wir erst jetzt? 312 00:15:54,666 --> 00:15:56,375 - Na, und? - Ich hätte mich umziehen sollen. 313 00:15:56,458 --> 00:15:59,666 - Ist alles gut. Hey. Hey. - Nein, ich bin nervös. Ehrlich. 314 00:15:59,750 --> 00:16:00,666 - Atme. - Ok. 315 00:16:00,750 --> 00:16:04,375 - Alles gut. Du siehst entzückend aus. - Wirklich? 316 00:16:04,458 --> 00:16:05,583 - Ja. - Alles klar. 317 00:16:05,666 --> 00:16:07,333 - Komm her. - Danke. 318 00:16:07,416 --> 00:16:09,875 Ich hoffe, ich stör euch beide nicht. 319 00:16:10,375 --> 00:16:12,125 - Hi, Mami. - Hi, Schätzchen. 320 00:16:12,791 --> 00:16:15,541 - Mrs. Morgan. - Avery, besser spät als nie, was? 321 00:16:15,625 --> 00:16:16,541 Das ist für Sie. 322 00:16:17,416 --> 00:16:21,958 Danke, Schätzchen. Und sieh nur, mit Schraubverschluss. 323 00:16:22,041 --> 00:16:24,541 - Schnell und einfach. - [Avery lacht verlegen] 324 00:16:25,958 --> 00:16:26,958 - Hi. Oh! - [bellt] 325 00:16:27,041 --> 00:16:28,833 - Na, wer frisst denn unsere Gäste? - [knurrt] 326 00:16:28,916 --> 00:16:30,041 Das macht er nie. 327 00:16:30,125 --> 00:16:32,916 [Mrs. Morgan] Kommt ihr? Ich bin so stolz auf dich. Wie geht's? 328 00:16:33,000 --> 00:16:34,791 - Ich bin müde. - Weil du viel arbeitest. 329 00:16:34,875 --> 00:16:36,166 - Das mach ich. - Dann mal rein. 330 00:16:36,250 --> 00:16:38,458 [Musik: "Tis the Season" von Rehya Stevens] 331 00:16:38,541 --> 00:16:40,541 [unverständliches Stimmengewirr] 332 00:16:40,625 --> 00:16:41,791 [Avery] Oh. 333 00:16:41,875 --> 00:16:43,708 [Mrs. Morgan] Rate mal, was ich habe. 334 00:16:43,791 --> 00:16:46,791 - [Cam] Deine Kekse? - Ja, extra für meinen Jungen. 335 00:16:46,875 --> 00:16:48,833 - Ich weiß. - [lacht] 336 00:16:48,916 --> 00:16:49,750 Oh. 337 00:16:50,458 --> 00:16:52,791 Tolle Jeans. Oh. Leonard. 338 00:16:53,291 --> 00:16:55,291 [beschwingte Musik] 339 00:17:02,666 --> 00:17:05,000 [Cassie] Das ist eine große Belastung für dich. 340 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Tja. Ich muss mir was einfallen lassen. Wenn ich nur wüsste, was. 341 00:17:09,208 --> 00:17:12,625 [seufzt] Bitte doch Paul um Geld. Er erstickt förmlich in Kohle. 342 00:17:12,708 --> 00:17:15,208 Seit meinem ersten Arbeitstag frage ich ihn danach. 343 00:17:15,291 --> 00:17:17,000 Und krieg immer dieselbe Antwort. 344 00:17:17,083 --> 00:17:20,208 Wenn du 'n Auftrag holst, gibt's auch mehr Lohn. Bla, bla, bla. 345 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 Dann zieh doch mal 'n Auftrag an Land. 346 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Also, ich… glaube nicht, dass er das wörtlich meint. 347 00:17:27,458 --> 00:17:28,833 Aber das ist 'ne gute Idee. 348 00:17:28,916 --> 00:17:31,541 Hm… Ich hab viele gute Ideen, Logan. 349 00:17:32,250 --> 00:17:35,833 Mein Dad ist in der Branche gut vernetzt. Vielleicht kann er dir helfen. 350 00:17:37,458 --> 00:17:40,291 Ja. Ja, das wär toll. Danke. 351 00:17:41,666 --> 00:17:45,916 Nein. Nein. Komm. Was ist denn hieran bitte verkehrt? Ernsthaft. 352 00:17:46,000 --> 00:17:48,041 Hast du in den Spiegel geschaut? 353 00:17:49,416 --> 00:17:51,958 - [Logan] Ich hab in den Spiegel geguckt. - Hi, Daddy! 354 00:17:52,041 --> 00:17:54,125 - Hey, mein Schatz. - Hi. Frohe Weihnachten. 355 00:17:54,208 --> 00:17:55,708 - Hey, Kumpel. - Schön, Sie zu sehen. 356 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 - Sag Mom nicht, dass ich nicht arbeite. - Mommy ist hier. 357 00:17:58,958 --> 00:18:01,041 - Mami. - Hallo. 358 00:18:01,125 --> 00:18:04,458 - Die sind für Sie. - Oh, Logan. Die sind aber schön. 359 00:18:04,541 --> 00:18:07,791 Gern. Entschuldigen Sie die Verspätung. Ich kam bei der Arbeit nicht weg. 360 00:18:07,875 --> 00:18:11,583 Seien Sie nicht albern. Als Big Boss kommt man nie pünktlich weg. 361 00:18:11,666 --> 00:18:13,583 - Das kenn ich. - Wo ist euer Gepäck? 362 00:18:14,083 --> 00:18:16,500 Das ist im Kofferraum, das holen wir später. Reicht völlig. 363 00:18:16,583 --> 00:18:18,958 Unsinn. Wir bitten Callum, das Gepäck zu holen. 364 00:18:19,041 --> 00:18:21,666 Callum? Callum? Holst du bitte sein Gepäck rein? 365 00:18:21,750 --> 00:18:23,416 [Callum] Jawohl, Mutter. 366 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 [Cam] Anscheinend sind schon alle da. 367 00:18:25,583 --> 00:18:28,333 [flüstert] Oh, neues Blut. Gott sei Dank. 368 00:18:28,416 --> 00:18:30,625 - Wie bitte? - Gar nichts. Hör nicht auf mich. 369 00:18:30,708 --> 00:18:32,833 - Hey, Mann. Freut mich. - [lacht] Schlüssel. 370 00:18:32,916 --> 00:18:36,458 - Oh, ja. Klar doch. Es ist der Truck. - Die Pubertät hält noch an, was? 371 00:18:36,541 --> 00:18:39,208 - [Cassie] Mein Lieblingsbruder! - Wer ist das? Lass dich drücken. 372 00:18:39,291 --> 00:18:41,500 - Meine Lieblingsschwester. - Logan, das ist Cam. 373 00:18:41,583 --> 00:18:43,500 Hey. Schön. Freut mich sehr. 374 00:18:43,583 --> 00:18:45,833 Schön, dich kennenzulernen, Mann. Ist mir 'n Vergnügen. 375 00:18:45,916 --> 00:18:47,875 Und das ist seine Freundin Avery. 376 00:18:47,958 --> 00:18:49,583 [unheilvolle Musik] 377 00:18:51,166 --> 00:18:52,541 [Becken kracht] 378 00:18:54,125 --> 00:18:56,333 Es ist schön, dass wir uns mal kennenlernen. 379 00:18:56,416 --> 00:18:58,250 [kuriose Klänge] 380 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 Ja. 381 00:19:00,166 --> 00:19:02,791 Äh, tut mir leid. Ja. Avery und ich… 382 00:19:02,875 --> 00:19:04,375 …sind so erfreut, 383 00:19:04,458 --> 00:19:07,125 dass wir bei eurem Weihnachtsfest dabei sein dürfen. 384 00:19:07,208 --> 00:19:08,250 - Wir freuen uns. - [Avery]Ja. 385 00:19:08,333 --> 00:19:11,000 - Was für eine Freude. - Also noch mal, schön dich zu treffen. 386 00:19:11,083 --> 00:19:13,583 - Ähm, Logan, nicht wahr? - Jup. Logan. 387 00:19:13,666 --> 00:19:15,041 [leise] Ja. So heißt du. 388 00:19:15,125 --> 00:19:16,958 [Erica] Ok. Nun, Logan. 389 00:19:17,833 --> 00:19:20,083 Da warten viele Menschen, Sie kennenzulernen. 390 00:19:20,166 --> 00:19:21,916 - Also kommen Sie mit. - Na, klar. Gern. 391 00:19:22,000 --> 00:19:24,750 Ich stell Ihnen die Nachbarn vor. Sie sind sehr vermögend. 392 00:19:24,833 --> 00:19:25,791 [Logan] Oh, gut. 393 00:19:25,875 --> 00:19:28,208 [spannungsvolle Musik] 394 00:19:30,208 --> 00:19:32,208 [Fingernägel klackern] 395 00:19:33,875 --> 00:19:37,458 [Cam, hallend] Ja, ich verdiene wirklich verdammt viel Geld. 396 00:19:37,541 --> 00:19:39,833 Allein, was die Bitcoins abwerfen, ist unglaublich. 397 00:19:39,916 --> 00:19:43,083 Und… nächstes Jahr zu diesem Zeitpunkt bin ich auf meiner Yacht. 398 00:19:43,166 --> 00:19:45,625 Und, äh, du bist eingeladen. Ja, ist kein Problem. 399 00:19:45,708 --> 00:19:47,708 [kauzige Musik] 400 00:19:50,250 --> 00:19:52,250 [Stimmengewirr und Lachen] 401 00:19:52,333 --> 00:19:55,875 - [Cam] Siehst du? Du gibst mir recht. - Oh, jetzt wird's aber Zeit. 402 00:19:55,958 --> 00:19:57,250 Ich sterbe vor Hunger. 403 00:19:57,333 --> 00:20:00,041 - Wo ist euer Badezimmer? - Oh, ich zeig's dir. 404 00:20:00,125 --> 00:20:02,750 - Alles gut. Ich mach das schon. - Oh, nein. Du hast doch Hunger. 405 00:20:02,833 --> 00:20:04,750 Iss das hier. Das ist wirklich gut. 406 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 - Danke. - Los, komm. 407 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 - Gut. - Lecker. 408 00:20:07,500 --> 00:20:10,583 [unverständliches Stimmengewirr] 409 00:20:10,666 --> 00:20:11,500 Mmh! 410 00:20:12,083 --> 00:20:15,625 - Oh, oh, sie meint es ernst, Leute. - [Avery] Das darf nicht wahr sein. 411 00:20:15,708 --> 00:20:17,833 Gut. Können wir einmal tief durchatmen? 412 00:20:17,916 --> 00:20:21,000 Logan, du darfst hier keinem von uns erzählen. 413 00:20:21,083 --> 00:20:25,041 Ich bitte dich. Das ist witzig. Warte mal. Das ist jetzt fast zehn Jahre her. 414 00:20:25,125 --> 00:20:29,250 Wir spazieren da raus, sagen, wir waren früher 'n Paar, und das Leben geht weiter. 415 00:20:29,333 --> 00:20:31,916 - Oh. Du findest das lustig? - Ja. Irgendwie schon. 416 00:20:32,000 --> 00:20:34,500 Ok. Na schön. Vielleicht hast du recht. 417 00:20:34,583 --> 00:20:37,708 Vielleicht sollten wir da rausgehen und sagen, dass wir zusammen waren. 418 00:20:37,791 --> 00:20:41,125 Dann haben sie die nächsten vier Tage genug damit zu tun, 419 00:20:41,208 --> 00:20:43,958 - sich uns vorzustellen beim S-E-X. - [Quietschen] 420 00:20:44,041 --> 00:20:45,000 S-E… 421 00:20:45,875 --> 00:20:47,875 Nichts passiert. 'tschuldigung. Logan! 422 00:20:47,958 --> 00:20:50,208 - Na gut. Ok, ok. - [Tür geht zu] 423 00:20:50,291 --> 00:20:52,958 [seufzt] Gut, ja. Du hast recht. 424 00:20:53,041 --> 00:20:55,041 Das könnte etwas problematisch werden. 425 00:20:55,125 --> 00:20:58,333 Ich will der Frau auf keinen Fall Munition in die Hand geben. 426 00:20:58,416 --> 00:21:02,041 - Erica? Die scheint doch entzückend. - Ach, das bist wieder typisch du. 427 00:21:02,125 --> 00:21:05,208 Ja, du kommst hier rein und wickelst die fiese Schnepfe um den Finger. 428 00:21:05,291 --> 00:21:07,750 - Sie ist fies? - Ja, total fies. 429 00:21:07,833 --> 00:21:10,750 Gut, dann lass uns das doch dem Aufsichtslehrer melden. 430 00:21:10,833 --> 00:21:12,125 Oh. Entschuldige. 431 00:21:12,208 --> 00:21:14,625 Ich dachte, ich formuliere es so, damit du es auch begreifst. 432 00:21:14,708 --> 00:21:18,166 Unterschreibst du die Zeugnisse von Cassie oder schickt sie sie noch nach Hause? 433 00:21:18,250 --> 00:21:21,416 Du bist ja lustig. Ähm, sind wir fertig? 434 00:21:21,500 --> 00:21:23,208 Haben wir das jetzt geklärt? 435 00:21:24,291 --> 00:21:25,500 Ja. Sicher. 436 00:21:25,583 --> 00:21:28,541 - Ja oder sicher? Was von beiden? - Ja, wir haben einen Deal. 437 00:21:28,625 --> 00:21:29,583 Ok. 438 00:21:31,333 --> 00:21:32,291 Nach dir. 439 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 Nein. Nach dir. 440 00:21:34,083 --> 00:21:36,208 Du bist ein Albtraum. 441 00:21:36,791 --> 00:21:38,750 [Quietschen, Tür schließt] 442 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 Alles gut. Alles wird gut. 443 00:21:41,291 --> 00:21:42,458 - [Cassie] Logan? - Hey. 444 00:21:42,541 --> 00:21:46,458 Logan, ich möchte dir die besten Freunde meiner Eltern vorstellen. 445 00:21:46,541 --> 00:21:48,333 - Das ist Margaret. - Hi. Logan. 446 00:21:49,125 --> 00:21:50,041 [Cassie] Und Stan. 447 00:21:50,125 --> 00:21:51,875 - Hi. Freut mich sehr. - [Margaret] Wow. 448 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 - Gut gemacht, Cassie. - Margaret! 449 00:21:54,458 --> 00:21:57,833 Oh, ich sprech nur aus, was wir alle denken. 450 00:21:57,916 --> 00:22:01,291 Cassie sagt, dass Sie ein sehr großer Bauunternehmer sind. 451 00:22:01,375 --> 00:22:07,333 Oh! Ähm… Also, ich arbeite im Bereich Gewerbe- und Industrie-Immobilien. 452 00:22:07,416 --> 00:22:10,041 Wir stellen ein Kaufhaus im Norden der Stadt fertig. 453 00:22:10,125 --> 00:22:11,125 - Wirklich? - Ja. 454 00:22:11,208 --> 00:22:13,791 Stans Firma plant grade eine Lifestyle-Shopping-Mall 455 00:22:13,875 --> 00:22:15,083 außerhalb von Marietta. 456 00:22:15,166 --> 00:22:18,333 - Vielleicht tauscht ihr zwei euch mal aus. - Schatz… 457 00:22:19,041 --> 00:22:20,708 Eine Freizeit- und Shopping-Mall? 458 00:22:20,791 --> 00:22:23,416 Das ist mein Herzensprojekt für Menschen in meinem Alter. 459 00:22:23,500 --> 00:22:27,333 Wir sind zwar zu alt für Clubs, aber zu jung, um Schachfiguren zu setzen. 460 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 - Hört, hört. - [alle lachen] 461 00:22:29,000 --> 00:22:30,875 Das klingt sehr spannend. 462 00:22:30,958 --> 00:22:32,791 Ich mich freuen, mehr darüber zu erfahren. 463 00:22:32,875 --> 00:22:35,083 Vielleicht hätte ich ein paar Ideen. 464 00:22:35,166 --> 00:22:38,333 Ja, gern. Warum nicht? Ich lasse Ihnen die Unterlagen zukommen. 465 00:22:38,416 --> 00:22:39,625 Aber ich will ehrlich sein. 466 00:22:39,708 --> 00:22:42,583 Wir wollen den Auftrag am 1. Januar noch vergeben. 467 00:22:42,666 --> 00:22:45,166 Das heißt, wir brauchen alle Angebote bis zum 24. 468 00:22:45,250 --> 00:22:46,875 Ok. Ja. Ist kein Problem. 469 00:22:46,958 --> 00:22:50,916 Ich freue mich schon auf sein Gesicht. Seht mal, wen ich hier habe. 470 00:22:51,000 --> 00:22:52,541 - Wie schön! - Wen haben wir denn da? 471 00:22:52,625 --> 00:22:54,541 - Sophie! Was? - Oh, mein Gott. 472 00:22:54,625 --> 00:22:58,583 Ach, wie schön. Ich wusste gar nicht, dass du nach Hause kommst. Ich… 473 00:22:58,666 --> 00:23:01,125 - Ich freu mich, dich zu sehen. - Ich hatte keine Ahnung. 474 00:23:01,208 --> 00:23:04,000 Ja, ich wollte dich überraschen. Die beiden durften nichts verraten. 475 00:23:04,083 --> 00:23:05,250 - Hi, Dad. - Hi. 476 00:23:05,333 --> 00:23:07,875 Ich gratuliere. Die Überraschung hat geklappt. 477 00:23:08,666 --> 00:23:11,291 Oh. Äh, Soph. Das ist meine Freundin Avery. 478 00:23:11,375 --> 00:23:13,458 - Avery, das ist Sophie. - Hi. Nett, dich kennenzulernen. 479 00:23:13,541 --> 00:23:15,416 - Woher kennt ihr beide euch? - [Erica] Die beiden? 480 00:23:15,500 --> 00:23:17,833 - Die hängen seit der Krippe zusammen. - Ja. 481 00:23:17,916 --> 00:23:21,208 - Dann verließ sie uns wegen Australien. - Tja. 482 00:23:21,291 --> 00:23:23,958 Aber dafür haben wir medizinischen Rat jetzt immer umsonst. 483 00:23:24,041 --> 00:23:26,875 - Das ist wahr. Touché. - Ist Callum auch hier? 484 00:23:26,958 --> 00:23:30,000 Ja, der muss irgendwo sein und wünscht sich, er wär woanders. 485 00:23:30,083 --> 00:23:31,291 Ah, ja. Da ist er. 486 00:23:31,375 --> 00:23:34,541 - Oh, mein Gott. Wie alt ist er? - Circa 18. 487 00:23:34,625 --> 00:23:38,291 - Circa? Erica, er ist genau 18. - Hab ich doch gesagt. 488 00:23:38,375 --> 00:23:39,208 Wirklich? 489 00:23:39,291 --> 00:23:41,958 Callum, nein! Großer Gott, Leonard! 490 00:23:42,041 --> 00:23:45,333 Ach, Callum, was machst du da? Was soll das? Stell das weg. 491 00:23:45,416 --> 00:23:47,625 - Du hast gesagt, ich darf. - Wenn du 21 bist. 492 00:23:47,708 --> 00:23:49,291 - Ich bin kein Kind mehr. - Du bist eins. 493 00:23:49,375 --> 00:23:51,208 Er ist 18, aber wir sind gar nicht gealtert. 494 00:23:51,291 --> 00:23:54,291 Ganz und gar nicht. Viel Moisturizer, das ist meine Devise. 495 00:23:54,375 --> 00:23:56,750 - Ok, Weihnachtsgang. Seid ihr bereit? - [Jauchzen] 496 00:23:56,833 --> 00:23:58,500 Ratet mal, was da drin ist. 497 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 Ich weiß es. 498 00:24:00,000 --> 00:24:01,916 Ich kenn das nicht. Was macht man da? 499 00:24:02,000 --> 00:24:05,541 Das ist unser Weihnachtswichteln. Eine ganz alte Familientradition. 500 00:24:05,625 --> 00:24:09,708 Bis 50 Dollar. Haltet euch dran, oder ihr dürft nächstes Jahr nicht kommen. 501 00:24:09,791 --> 00:24:11,291 Oh. [lacht] 502 00:24:11,375 --> 00:24:13,416 - Wer hat mich? - Genau wie letztes Jahr. 503 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 - [Cam] Dürfen wir nicht sagen, Mom. - Ich hoffe, du hast mich. 504 00:24:16,375 --> 00:24:18,375 [friedvolle Musik] 505 00:24:20,375 --> 00:24:22,375 [Toilettenspülung] 506 00:24:29,125 --> 00:24:31,125 [spannungsvolle Musik] 507 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 [Avery] Warum wird sie nicht älter? 508 00:24:44,625 --> 00:24:46,333 Das ist wie in 'nem Horrorfilm. 509 00:24:46,958 --> 00:24:48,000 [lacht auf] 510 00:24:52,291 --> 00:24:53,708 - Hey. - Hey. 511 00:24:53,791 --> 00:24:55,291 [Avery seufzt] 512 00:24:55,375 --> 00:24:57,875 Logan scheint ganz in Ordnung zu sein, hm? 513 00:24:57,958 --> 00:24:58,916 Mhm. 514 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 Sophie auch. 515 00:25:02,291 --> 00:25:04,750 Es ist komisch, dass du sie nie erwähnt hast, 516 00:25:04,833 --> 00:25:06,958 obwohl ihr so eng miteinander wart. 517 00:25:07,041 --> 00:25:12,333 Ähm, wir haben uns in den letzten zehn Jahren so gut wie nicht gesehen. 518 00:25:12,416 --> 00:25:13,708 - Ach. - Ja. 519 00:25:13,791 --> 00:25:15,916 Deine Mom mag sie anscheinend sehr. 520 00:25:16,000 --> 00:25:17,416 Whoa, bist du eifersüchtig? 521 00:25:17,500 --> 00:25:19,500 Nein, nein, ganz und gar nicht. 522 00:25:19,583 --> 00:25:22,500 Nein, sie ist nur so groß und hübsch. 523 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 Ist sie so groß? Ich kann's gar nicht sagen. 524 00:25:25,291 --> 00:25:28,291 - Aber du findest sie hübsch? - Nein, ich, ähm… 525 00:25:28,375 --> 00:25:32,625 Nein. Für mich sind alle um mich herum groß. Ich bin 1,70. 526 00:25:32,708 --> 00:25:34,708 Ich finde dich hübsch. 527 00:25:34,791 --> 00:25:39,125 Ich finde, du hast die perfekte Größe, und alles andere ist mir egal. 528 00:25:39,208 --> 00:25:42,000 Mom braucht immer ein bisschen, um warm zu werden, ok? 529 00:25:42,083 --> 00:25:43,208 Ja, ok. 530 00:25:43,291 --> 00:25:46,041 - Sie mochte Cassie nicht, bis sie 11 war. - [lacht auf] 531 00:25:46,125 --> 00:25:49,375 Ja. Und Callum? Ich glaub, den mag sie immer noch nicht. 532 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 - Sehr witzig. - Das ist leider kein Witz. 533 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 Sie wird dich lieben. 534 00:25:54,750 --> 00:25:56,416 Das hoffe ich. Gute Nacht. 535 00:25:56,500 --> 00:25:58,083 Das wird sie. Gute Nacht. 536 00:25:58,166 --> 00:25:59,375 [friedliche Musik] 537 00:25:59,458 --> 00:26:00,291 [Kuss] 538 00:26:01,041 --> 00:26:02,875 Schlimm, wenn ich das Licht anlasse? 539 00:26:02,958 --> 00:26:04,166 - Nein. Ist gut. - Ok. 540 00:26:04,833 --> 00:26:06,833 [Vogelgezwitscher] 541 00:26:07,875 --> 00:26:09,875 [Kuckuckruf] 542 00:26:10,666 --> 00:26:13,041 - Alles gut. Gleich gibt's was. - Veronica? Ja, Vorsicht. 543 00:26:13,125 --> 00:26:14,833 - Ganz ruhig. - Du bist ja so süß. 544 00:26:14,916 --> 00:26:16,541 Siehst du, er ist ganz nett. 545 00:26:16,625 --> 00:26:17,708 Morgen. 546 00:26:17,791 --> 00:26:18,625 - Morgen. - Hi. 547 00:26:18,708 --> 00:26:20,833 - Kaffee? - Ja, bitte. 548 00:26:20,916 --> 00:26:23,583 Ich hab mir gedacht, wir gehen heute mal in die Stadt. 549 00:26:23,666 --> 00:26:25,208 Ja, das wär toll. Aber… 550 00:26:25,291 --> 00:26:29,250 Falls du es vergessen hast, heute wird erst mal das Familienporträt gemacht. 551 00:26:29,333 --> 00:26:31,041 - Ihr macht was? - Mhm. Ja. 552 00:26:31,125 --> 00:26:34,125 Ja, die Künstlerin kommt nachher für den letzten Feinschliff. 553 00:26:34,208 --> 00:26:36,208 - Na klar, der letzte Feinschliff. - Mhm. 554 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 Ich weiß, aber meiner Mom liegt das sehr am Herzen. 555 00:26:38,875 --> 00:26:40,541 - Fast 'n bisschen unheimlich. - Ja. 556 00:26:40,625 --> 00:26:41,750 [Erica] Was ist unheimlich? 557 00:26:41,833 --> 00:26:44,583 - [dramatische Klänge] - O nein. Nachts, da knarzt es manchmal. 558 00:26:44,666 --> 00:26:46,875 Das Bett in seinem Zimmer knarzt hin und wieder. 559 00:26:46,958 --> 00:26:51,583 Oh. Verzeih, wenn die Unterkunft hier nicht deinem Standard entspricht, Avery. 560 00:26:51,666 --> 00:26:54,916 - Oh, nein, das hat keiner gesagt… - Logan, wie hast du geschlafen? 561 00:26:55,500 --> 00:26:57,041 Oh, traumhaft. Vielen Dank. 562 00:26:57,125 --> 00:26:59,166 Na, das hör ich doch gern. 563 00:27:00,166 --> 00:27:03,750 Avery, Logan holt den Weihnachtsbaum, und wir schmücken ihn nach der Kirche. 564 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 - Du solltest ihm helfen. - Oh. 565 00:27:05,208 --> 00:27:06,583 Ach, das schafft er allein. 566 00:27:06,666 --> 00:27:09,750 Wär doch lustig. Ja, dann lernt ihr euch auch kennen. Geh nur. 567 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Ja. 568 00:27:10,750 --> 00:27:12,041 - Na klar. - [Cam] Klasse. 569 00:27:12,125 --> 00:27:14,458 Oh, und noch was, bevor ihr es vergesst. 570 00:27:14,541 --> 00:27:17,291 Die Kindermesse findet heute um 16 Uhr statt. 571 00:27:17,375 --> 00:27:20,083 Ihr zwei könntet Pater Paul einen Gefallen tun 572 00:27:20,166 --> 00:27:21,583 und was aus der Bibel vortragen. 573 00:27:21,666 --> 00:27:23,166 - Mom. - Dann nicht. 574 00:27:23,250 --> 00:27:24,916 Ist ja nur Jesus' Geburtstag. 575 00:27:25,000 --> 00:27:27,708 Er wär über 2.000 Jahre alt, aber macht, was ihr wollt. 576 00:27:28,208 --> 00:27:31,708 Avery, ähm, das ist nicht der richtige Anlass für Jeans. 577 00:27:31,791 --> 00:27:34,416 Falls du dich gefragt hast, was man zu so einem Anlass trägt. 578 00:27:34,500 --> 00:27:35,375 [lacht auf] 579 00:27:35,458 --> 00:27:38,541 [Erica] Ich bin gleich wieder da. [summt fröhlich] 580 00:27:38,625 --> 00:27:40,750 [unheilvolle Musik] 581 00:27:40,833 --> 00:27:43,166 - [sich nähernde Schritte] - [Avery seufzt] 582 00:27:44,333 --> 00:27:46,291 Darf ich fragen, was das für ein Gewand ist? 583 00:27:46,375 --> 00:27:49,625 Dieses Gewand hier nennt sich Mantel. Und er ist verdammt warm. 584 00:27:51,375 --> 00:27:52,541 [Logan atmet tief aus] 585 00:27:55,208 --> 00:27:57,708 Hier, trag das. Nicht, dass du den ganzen Tag rumjammerst. 586 00:27:57,791 --> 00:27:59,666 - Oh, das zieh ich nicht an. - Warum nicht? 587 00:27:59,750 --> 00:28:01,416 Weil es hässlich ist. 588 00:28:01,500 --> 00:28:04,500 - Oh, Gott. - Da steht auch noch Callums Name drauf. 589 00:28:06,458 --> 00:28:07,916 Es ist 'ne Baumschule, Logan. 590 00:28:08,000 --> 00:28:09,916 Dafür wird's wohl reichen. Gehen wir. 591 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 [Musik: "The Happiest Christmas Tree" von Aliana Lohan] 592 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 [Junge] Hier rüber! 593 00:28:32,666 --> 00:28:33,916 Gucken Sie noch mal nach. 594 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Ja, ich hab die Datei neu geschickt. 595 00:28:37,458 --> 00:28:39,208 Dann ist das der alte Businessplan. 596 00:28:39,291 --> 00:28:41,666 Ich schicke ihn, wenn ich wieder zu Hause bin, ok? 597 00:28:41,750 --> 00:28:43,833 Danke. Tut mir wahnsinnig leid. Danke. 598 00:28:45,958 --> 00:28:47,541 Was machen wir denn hier? 599 00:28:47,625 --> 00:28:50,333 Hier wird's doch genug bereits geschlagene Bäume geben. 600 00:28:50,416 --> 00:28:52,416 Ja, aber das ist nur halb so lustig. 601 00:28:52,500 --> 00:28:55,041 Und ich will nicht Hunderte Dollar für 'n Baum zahlen, klar? 602 00:28:55,125 --> 00:28:58,583 - Ja, das ziehst du konsequent durch. - Danke. Frierst du? Zieh das Ding an. 603 00:28:58,666 --> 00:29:00,875 Ist gut. Warum nicht? 604 00:29:01,916 --> 00:29:04,666 - [Avery] Würdest du warten? - [Logan] Ich hol heiße Schokolade. 605 00:29:04,750 --> 00:29:06,416 - [Avery] Wirklich? - [Logan] Nein. 606 00:29:07,333 --> 00:29:09,333 [beschwingte Musik] 607 00:29:18,416 --> 00:29:19,708 Wie wär's mit dem hier? 608 00:29:19,791 --> 00:29:23,083 Nein, er muss zweieinhalb Meter sein. Der ist nicht mal 1,80. 609 00:29:23,166 --> 00:29:25,291 Meine Füße frieren, und ich sterbe vor Hunger. 610 00:29:26,333 --> 00:29:28,583 - Ach, ich wusste, ich hab was vergessen. - Was? 611 00:29:28,666 --> 00:29:32,541 Sonst hab ich immer ein paar Nüsse oder Crackers dabei, falls du Hunger hast. 612 00:29:32,625 --> 00:29:35,583 Ah, sehr witzig. Wie wär's mit dem hier? 613 00:29:38,000 --> 00:29:42,583 Weißt du, Erica für dich zu gewinnen, ist nur halb so schwer, wie's aussieht. 614 00:29:42,666 --> 00:29:45,125 Dafür musst du dich nicht mal krumm machen. 615 00:29:46,000 --> 00:29:51,000 Was ich damit meine, ist: Wie wär's, wenn ich dich ins rechte Licht rücke? 616 00:29:51,083 --> 00:29:52,916 Ich lass dich gut dastehen. 617 00:29:53,000 --> 00:29:56,666 Für mich wär's 'n Kinderspiel, dass Erica dich ins Herz schließt. 618 00:29:56,750 --> 00:29:58,500 Deine Selbstbeweihräucherung ist übel. 619 00:29:58,583 --> 00:30:01,916 - Nein, das meine ich total ernst. - Warum solltest du das machen? 620 00:30:02,000 --> 00:30:06,166 Weil wir Freunde sind, und ich wüsste, womit du dich revanchieren kannst. 621 00:30:06,250 --> 00:30:08,250 Ah, ok. Und was wär das? 622 00:30:08,333 --> 00:30:09,333 Ein Aufgebot. 623 00:30:10,666 --> 00:30:12,708 - Ein Aufgebot? - Ja. 624 00:30:12,791 --> 00:30:15,333 Oh, nein, nein. 'tschuldige. Äh… 625 00:30:15,833 --> 00:30:17,916 Ein Angebot, meinte ich, für Stan. 626 00:30:18,583 --> 00:30:21,791 Vom Aufgebot sind Cassie und ich noch weit entfernt. 627 00:30:21,875 --> 00:30:24,125 Klar, jetzt stehen erst ihre Zwischenprüfungen an. 628 00:30:24,208 --> 00:30:27,625 Ha, ha, ha. Kann ich fortfahren? Also, hör zu. 629 00:30:27,708 --> 00:30:31,041 Ich hab jede Menge Planungen gemacht, Genehmigungen eingeholt. 630 00:30:31,125 --> 00:30:34,625 Aber ich hab noch nie so 'n richtiges… komplettes Angebot gemacht. 631 00:30:34,708 --> 00:30:36,833 Und du scheinst dich damit auszukennen. 632 00:30:36,916 --> 00:30:38,500 Woher weißt du, was ich kann? 633 00:30:39,208 --> 00:30:41,708 Dein Dad hat meiner Mom deine Visitenkarte gegeben. 634 00:30:41,791 --> 00:30:44,500 Die hing bei mir am Kühlschrank, und zwar verdammt lang. 635 00:30:46,208 --> 00:30:50,458 Na, was sagen Sie, Frau Unternehmensberaterin, Komma MBA? 636 00:30:50,541 --> 00:30:51,375 Machst du's? 637 00:30:51,458 --> 00:30:53,041 Also, wenn du ernsthaft denkst, 638 00:30:53,125 --> 00:30:56,250 so 'n Angebot schreibt man mal eben so, liegst du komplett falsch. 639 00:30:56,333 --> 00:30:57,875 Genau das ist mein Problem. 640 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 [Avery seufzt] 641 00:30:59,541 --> 00:31:02,208 Komm schon. Sei so nett und hilf mir. 642 00:31:02,291 --> 00:31:05,166 Du hilfst mir mit dem Angebot, und ich helf dir dabei, 643 00:31:05,250 --> 00:31:07,291 von Familie Morgan akzeptiert zu werden. 644 00:31:07,375 --> 00:31:09,166 Wer sagt, dass das so ernst mit uns ist? 645 00:31:09,250 --> 00:31:11,791 [schnaubt] Also bitte. Du bist Mitte 30. 646 00:31:11,875 --> 00:31:15,125 Für was Lockeres rennt dir die Zeit weg. Und ob du's zugibst oder nicht, 647 00:31:15,208 --> 00:31:17,375 dein Freund ist 'n ziemliches Muttersöhnchen. 648 00:31:17,458 --> 00:31:19,750 Sie würde ihm am liebsten das Essen vorkauen. 649 00:31:19,833 --> 00:31:22,916 Das heißt, er würde nie im Leben was ohne ihre Zustimmung tun. 650 00:31:23,000 --> 00:31:24,541 - Du hast sie nicht alle. - Findest du? 651 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Ja. Und ich kann auf deine Hilfe sehr gut verzichten. 652 00:31:27,333 --> 00:31:29,041 Ich werde mit Erica klarkommen. 653 00:31:29,125 --> 00:31:30,625 - Vielen Dank. - [schnaubt] 654 00:31:30,708 --> 00:31:33,125 - Schön. Hat man bisher gesehen. - [Handy klingelt] 655 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 Hey. 656 00:31:34,208 --> 00:31:35,625 Ich tu das für Mom. 657 00:31:35,708 --> 00:31:38,541 Hallo? Hi. Na, wie läuft's? 658 00:31:38,625 --> 00:31:41,000 Toll. Läuft alles gut. Alles in Ordnung? 659 00:31:41,708 --> 00:31:42,666 Meine Mom fragt, 660 00:31:42,750 --> 00:31:45,958 ob ihr auf dem Nachhauseweg ein paar Flaschen Wein kaufen könntet. 661 00:31:46,041 --> 00:31:48,708 - Und zwar ohne Schraubverschluss, Cameron. - Hörst du? 662 00:31:49,666 --> 00:31:52,958 Ja, na klar. Ist gut. Keine Sorge. Lieb dich. 663 00:31:53,041 --> 00:31:55,208 - Lieb dich auch. - [Freizeichen] 664 00:31:55,791 --> 00:31:58,458 Je schneller wir uns aufstellen, desto schneller sind wir fertig. 665 00:31:58,541 --> 00:31:59,541 - Ich weiß. - Weg damit. 666 00:31:59,625 --> 00:32:01,458 - Bin ja fertig. - Wach auf, na komm. 667 00:32:01,541 --> 00:32:04,041 - Lächeln. Lächeln. - Kein Grund, mich zu schlagen. 668 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 [seufzt] 669 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 [verschmitzte Musik] 670 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 Logistisch gesehen… Wie würde das ablaufen? 671 00:32:17,166 --> 00:32:18,583 Oh. Ok. Ähm… 672 00:32:19,375 --> 00:32:21,583 Also, wir haben drei Tage. 673 00:32:21,666 --> 00:32:24,250 Wir müssten uns erst um Schadensbegrenzung bemühen. 674 00:32:24,333 --> 00:32:25,333 Das ist wohl klar. 675 00:32:25,416 --> 00:32:27,500 Aber wir können das sicher zurechtbiegen. 676 00:32:28,000 --> 00:32:30,083 Deine Aufgabe wär's, mir dabei zu helfen, 677 00:32:30,166 --> 00:32:33,750 dass ich Stan bis Heiligabend ein tolles Angebot vorlege. Und das war's. 678 00:32:37,708 --> 00:32:40,833 Ok. Dann ziehen wir die Nummer so schmerzlos wie möglich durch. 679 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 Deal? 680 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Deal. 681 00:32:46,125 --> 00:32:48,125 [beschwingte Musik] 682 00:32:57,333 --> 00:32:59,333 [Musik klingt aus] 683 00:33:00,750 --> 00:33:02,458 - Logan, ist das… - Was? 684 00:33:02,541 --> 00:33:04,250 Ist das Kaffee? Hast du mir den verheimlicht? 685 00:33:04,333 --> 00:33:07,500 Ja. Lässt du mir auch was drin? Nur 'n kleinen Schluck? 686 00:33:07,583 --> 00:33:08,458 Vielleicht. 687 00:33:09,875 --> 00:33:11,250 [Reifen quietschen] 688 00:33:14,208 --> 00:33:17,333 - [Reifen quietschen] - Heilige Schei… Logan, was soll das? 689 00:33:17,416 --> 00:33:19,791 - 'tschuldige. Tut mir leid. - Gibt's hier Servietten? 690 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 Ja, guck mal im Handschuhfach. 691 00:33:21,708 --> 00:33:23,375 - [Logan seufzt] - [Reißverschluss] 692 00:33:25,083 --> 00:33:26,666 Oh, mein Gott. Essen! 693 00:33:27,416 --> 00:33:29,041 - Fruchtgummis? - Ja. 694 00:33:30,416 --> 00:33:32,541 - [stöhnt] - [leise Orgelklänge] 695 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 Etwas hart, aber egal. 696 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - Was? Willst du auch? - Nein, lass mal, alles gut. 697 00:33:38,916 --> 00:33:41,333 - [Orgelklänge] - [Avery] Warum sind wir so früh hier? 698 00:33:41,416 --> 00:33:43,500 In Jeans kann ich da sowieso nicht rein. 699 00:33:43,583 --> 00:33:45,750 Genau. Ich weiß, wie wir Erica beeindrucken können. 700 00:33:46,416 --> 00:33:47,250 Oh, Gott. 701 00:33:48,000 --> 00:33:51,583 Wie wär's, wenn du was aus der Bibel vorträgst? 702 00:33:54,458 --> 00:33:55,875 Die hier schmecken noch. 703 00:33:57,041 --> 00:33:58,750 - Pass auf, die Couch. - [Cam] Seh ich. 704 00:33:58,833 --> 00:34:01,458 - Hier abstellen vor den Flügeltüren. - Ja. Ok. 705 00:34:01,541 --> 00:34:04,416 - Ich brauche Hilfe. Es ist Weihnachten. - Ich hab die Hände voll. 706 00:34:04,500 --> 00:34:06,833 [keucht] Oh, Logan, der ist wunderschön. 707 00:34:06,916 --> 00:34:09,875 Oh. Danke. Auch wenn ich mir die Lorbeeren gern einheimsen würde, 708 00:34:09,958 --> 00:34:12,375 aber Avery hat diesen Baum ausgewählt. 709 00:34:12,458 --> 00:34:16,000 Oh. Avery, nun, der Baum ist wirklich sehr schön. Danke. 710 00:34:16,083 --> 00:34:18,875 Cam, gehst du in den Keller und holst mehr Baumschmuck hoch? 711 00:34:18,958 --> 00:34:19,958 Ja, Ma'am. 712 00:34:20,041 --> 00:34:22,541 - Du hast sie gehört. - Ok, Mom. Hier ist es. 713 00:34:22,625 --> 00:34:25,166 - [Erica japst] - [unheilvolle Musik] 714 00:34:25,750 --> 00:34:26,583 Oh, wow. 715 00:34:26,666 --> 00:34:28,208 Das ist unglaublich. Wirklich. 716 00:34:28,291 --> 00:34:29,625 Ja, was ganz Besonderes. 717 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Wow. Sie schafft es jedes Mal, uns perfekt in Szene zu setzen. 718 00:34:33,250 --> 00:34:34,833 - [Avery kichert] - Findest du? 719 00:34:34,916 --> 00:34:36,375 [Erica] Was ist so lustig? 720 00:34:36,458 --> 00:34:38,791 - Bist du… Oh, nein. - [hustet] Ich… ich brauch Wasser. 721 00:34:38,875 --> 00:34:40,333 Geht's ihr gut? 722 00:34:40,416 --> 00:34:42,166 Ja. Ich hab keine Ahnung. 723 00:34:42,250 --> 00:34:44,875 Wahrscheinlich war sie von der Schönheit überwältigt. 724 00:34:45,708 --> 00:34:46,541 [Logan] Wow. 725 00:34:47,041 --> 00:34:49,041 [verschmitzte Musik] 726 00:34:49,125 --> 00:34:51,375 [hustet und röchelt] 727 00:34:52,166 --> 00:34:53,791 Hey, du musst aber mitmachen. 728 00:34:53,875 --> 00:34:57,125 Ja, ich weiß. Es ist nur… Dieses Gemälde. Sie altert kein Stück. 729 00:34:57,208 --> 00:34:58,041 [Avery kichert] 730 00:34:58,125 --> 00:35:00,541 Ja, das irritiert einen, aber reiß dich zusammen. 731 00:35:00,625 --> 00:35:01,875 - Ok? - [prustet] 732 00:35:01,958 --> 00:35:03,500 Gut. Toll. Gut gemacht. 733 00:35:04,833 --> 00:35:06,666 - Alles klar. Ich krieg das hin. Ok. - Gut. 734 00:35:06,750 --> 00:35:08,083 - Wusa. - Wusa. 735 00:35:08,166 --> 00:35:09,416 - Ja. - Lass uns… 736 00:35:09,500 --> 00:35:10,791 [atmet tief ein] 737 00:35:10,875 --> 00:35:12,083 [atmet hörbar aus] 738 00:35:12,833 --> 00:35:13,916 [prustet] 739 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namaste. 740 00:35:15,291 --> 00:35:16,333 Geht's gut? 741 00:35:16,958 --> 00:35:20,166 - Ja. Ich krieg das hin. - [Cassie] Seid ihr fertig für die Kirche? 742 00:35:20,250 --> 00:35:21,375 - Nein. - [Logan] Ja. 743 00:35:21,458 --> 00:35:22,833 Das war deine Schuld. 744 00:35:24,125 --> 00:35:25,416 Bloß nicht lächeln. 745 00:35:25,500 --> 00:35:26,458 [prustet] 746 00:35:27,958 --> 00:35:29,041 [keucht] 747 00:35:29,125 --> 00:35:30,250 [schelmische Musik] 748 00:35:30,333 --> 00:35:32,041 - Hat sie dich geschickt? - [winselt] 749 00:35:32,666 --> 00:35:33,791 [seufzt] 750 00:35:38,291 --> 00:35:41,041 [Pfötchen tapsen] 751 00:35:41,125 --> 00:35:42,833 [Tapsen stoppt, Röcheln] 752 00:35:45,708 --> 00:35:47,000 [schelmische Musik] 753 00:35:47,083 --> 00:35:49,000 [Pfötchen tapsen wieder] 754 00:35:50,291 --> 00:35:51,708 [Tapsen stoppt] 755 00:35:51,791 --> 00:35:53,458 - [dramatische Klänge] - [winselt] 756 00:35:58,958 --> 00:36:00,958 [heitere Musik] 757 00:36:01,791 --> 00:36:03,375 [Leonard] Was hast du denn jetzt wieder? 758 00:36:03,458 --> 00:36:05,208 - Nichts. - Sag das deinem Gesicht. 759 00:36:05,291 --> 00:36:07,125 Falscher Mantel. Zieh den hier an. 760 00:36:07,208 --> 00:36:08,666 - Danke. - Keine Ursache. 761 00:36:08,750 --> 00:36:10,666 - Der sieht aus wie neu. - Ich fass es nicht. 762 00:36:10,750 --> 00:36:13,833 - Als ob man sich in ein Kätzchen wickelt. - Wie bitte? 763 00:36:13,916 --> 00:36:15,541 Du willst nicht die Jacke anziehen? 764 00:36:15,625 --> 00:36:18,125 Nein. Die war für die Baumschule. Ich bring sie zurück. 765 00:36:18,208 --> 00:36:19,291 Gott sei Dank. 766 00:36:19,375 --> 00:36:21,375 - Das ist… - Viel besser. 767 00:36:21,458 --> 00:36:23,916 - [Erica] Sind alle so weit? - [Logan] Na dann… 768 00:36:27,916 --> 00:36:30,916 - [Erica] Jetzt müssen wir los. - [Cam] Es sind ja alle fertig. 769 00:36:31,000 --> 00:36:33,125 [unverständliches Stimmengewirr] 770 00:36:33,208 --> 00:36:35,333 {\an8}ENTHÄLT THC 771 00:36:35,416 --> 00:36:39,083 - [Avery] Aber er fühlt sich so an. - [Cam] Das ist ja die Hauptsache. 772 00:36:39,166 --> 00:36:42,333 - Logan, bist du fertig? Es wird Zeit. - Jap. Ich such nur meine Jacke. 773 00:36:42,416 --> 00:36:44,791 [Cam] Für unsere Familie ist das ein wichtiger Tag. 774 00:36:44,875 --> 00:36:45,791 Ich komme. 775 00:36:45,875 --> 00:36:47,666 [Musik verklingt] 776 00:36:47,750 --> 00:36:49,750 - [Glockengeläut] - [Orgelklänge] 777 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 KOMMEN SIE ZUR KINDERMESSE UM 16 UHR 778 00:36:53,416 --> 00:36:56,916 [Chor singt "O Holy Night"] 779 00:36:57,000 --> 00:36:59,291 Wir haben die besten Plätze, das kannst du mir glauben. 780 00:36:59,375 --> 00:37:01,291 Dafür muss man einiges springen lassen. 781 00:37:03,958 --> 00:37:06,083 [Cassie] Hast du wieder Junkfood gegessen? 782 00:37:06,166 --> 00:37:08,791 - Nein. - Nägel sind was Komisches. 783 00:37:11,125 --> 00:37:14,625 Sie sind so hart, und sie wachsen wie aus dem Nichts. 784 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 Man kann sie lackieren, was schön ist. 785 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 Aber was auch komisch ist. 786 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Alles klar. 787 00:37:25,791 --> 00:37:27,416 Geht's dir gut? 788 00:37:28,791 --> 00:37:30,291 - Ja. - Ganz sicher? 789 00:37:30,375 --> 00:37:31,416 - Mhm. - Wisst ihr was? 790 00:37:31,500 --> 00:37:35,291 - Ich muss mal schnell auf die Toilette. - Denk nicht so viel über Nägel nach. 791 00:37:35,375 --> 00:37:36,958 Lasst ihr mich kurz durch? 792 00:37:37,041 --> 00:37:39,041 [Chorgesang] 793 00:37:41,041 --> 00:37:43,041 [Junge singt] 794 00:37:46,833 --> 00:37:49,083 - Ja, das war gut. - Hey, kleiner Mann. 795 00:37:49,166 --> 00:37:52,416 - Ähm, ist da der Boss drin? - Ja. Er bereitet den Gottesdienst vor. 796 00:37:52,500 --> 00:37:54,416 Das ist toll. Ich müsste mal mit ihm sprechen. 797 00:37:54,500 --> 00:37:56,750 Whoa, whoa, immer schön mit der Ruhe. Das geht nicht. 798 00:37:56,833 --> 00:37:57,750 Wie bitte? 799 00:37:57,833 --> 00:37:59,875 - [drollige Musik] - Äh… 800 00:37:59,958 --> 00:38:02,083 Tja. Gut, dann… 801 00:38:02,166 --> 00:38:03,958 Ok. Es ist wirklich wichtig. 802 00:38:04,041 --> 00:38:06,375 Meine Freundin Avery soll was vorlesen, 803 00:38:06,458 --> 00:38:08,791 aber das geht nicht, weil sie ziemlich krank ist. 804 00:38:08,875 --> 00:38:11,375 - Richtest du ihm das aus? - Kein Problem. 805 00:38:12,458 --> 00:38:15,416 Dann danke. Aber nicht vergessen. 806 00:38:15,500 --> 00:38:16,791 Ist ja gut. 807 00:38:16,875 --> 00:38:18,416 Das hoffe ich. 808 00:38:22,291 --> 00:38:24,291 - [Orgelmusik] - [Logan] Danke. 809 00:38:29,250 --> 00:38:32,791 - [flüstert] Wie fühlst du dich? - [flüstert] Hast du Hunger? Ich schon. 810 00:38:33,375 --> 00:38:36,625 Nein, ich hab keinen Hunger. Aber ich bin ja auch nicht superstoned. 811 00:38:37,375 --> 00:38:38,291 [lacht auf] 812 00:38:38,791 --> 00:38:39,833 Ja, ok. 813 00:38:39,916 --> 00:38:41,958 Nein. Ernsthaft. 814 00:38:42,041 --> 00:38:43,916 Du, du bist grade voll stoned. 815 00:38:44,000 --> 00:38:46,250 Die Fruchtgummis vorhin hatten THC drin. 816 00:38:46,333 --> 00:38:48,708 - Du machst 'n Scherz. - Ich mach keinen Scherz. 817 00:38:48,791 --> 00:38:50,500 Alles wird gut. Ich hab mit ihm geredet. 818 00:38:50,583 --> 00:38:52,958 Du fühlst dich nicht gut und kannst nichts vortragen. 819 00:38:53,041 --> 00:38:55,083 - Du bleibst einfach hier. Ja? - Ok. 820 00:38:55,166 --> 00:38:58,291 "Das Volk, das im Finsteren wandelt, sieht ein großes Licht. 821 00:38:58,375 --> 00:39:01,333 Und über denen, die da wohnen im finsteren Lande, 822 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 scheint es hell. 823 00:39:03,250 --> 00:39:06,708 Du weckst lauten Jubel, du machst groß die Freude. 824 00:39:06,791 --> 00:39:10,000 Vor dir freut man sich, wie man sich freut in der Ernte, 825 00:39:10,083 --> 00:39:12,500 wie man fröhlich ist, wenn man Beute austeilt." 826 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - Wie lange sind wir schon hier? - Zehn Minuten. 827 00:39:17,458 --> 00:39:18,625 Na, toll. 828 00:39:18,708 --> 00:39:21,083 Bevor ich meine Predigt halten werde, 829 00:39:21,166 --> 00:39:25,250 möchte ich einen besonderen Gast der Familie Morgan willkommen heißen, 830 00:39:25,333 --> 00:39:28,583 der sich angeboten hat, unsere Kindergeschichte zu lesen. 831 00:39:28,666 --> 00:39:30,666 [aufgeregtes Gemurmel] 832 00:39:30,750 --> 00:39:33,208 - [unheilverkündende Musik] - [Rauschen] 833 00:39:33,291 --> 00:39:36,875 [mystische Musik erklingt] 834 00:39:36,958 --> 00:39:40,250 [verzerrt] Jetzt fangen die Fruchtgummis an zu wirken. 835 00:39:42,125 --> 00:39:43,333 O nein. 836 00:39:43,416 --> 00:39:44,750 [Avery atmet laut aus] 837 00:39:44,833 --> 00:39:47,875 [Priester, verzerrt] Miss Avery? Miss Avery? 838 00:39:48,375 --> 00:39:49,416 W… was? 839 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 Miss Avery? 840 00:39:51,166 --> 00:39:52,708 - Was soll ich tun? - Alles wird gut. 841 00:39:52,791 --> 00:39:55,250 - [Avery] Was mach ich jetzt? - [Logan] Ich weiß es nicht. 842 00:39:55,333 --> 00:39:57,250 - [flüstert] Ok, alles wird gut. - Ach ja? 843 00:39:57,333 --> 00:39:58,791 Keine Ahnung. Ich hoff's. 844 00:39:59,333 --> 00:40:01,625 - [flüstert] Gut, ich geh nach vorn. - [Cam] Was tust du? 845 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Verzeihung. - Bist du sicher? 846 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 [flüstert] Du hast es vergessen. 847 00:40:10,458 --> 00:40:11,625 Verzeihung. 848 00:40:12,125 --> 00:40:14,666 [Leonard] Was tust du? Geht's dir gut? 849 00:40:15,458 --> 00:40:16,291 [räuspert sich] 850 00:40:16,916 --> 00:40:18,375 [Fotoklicken] 851 00:40:19,125 --> 00:40:23,625 [Avery] Egal. Kein Problem. Kleiner Fehltritt. Kann jedem passieren. 852 00:40:23,708 --> 00:40:25,750 Niemand weiß, dass du high bist. 853 00:40:25,833 --> 00:40:28,000 Oh, mein Gott. Ich bin total high. 854 00:40:28,083 --> 00:40:30,416 Wenn ich bloß irgendwo anders wäre als hier. 855 00:40:30,500 --> 00:40:34,208 Auf einer Insel. In einer Pizzeria. Hör auf damit. Konzentrier dich. 856 00:40:34,291 --> 00:40:36,333 Lächle, nicke. 857 00:40:36,416 --> 00:40:38,416 Eine normale Frau, die nicht high ist, 858 00:40:38,500 --> 00:40:42,000 auf dem Weg, den Kindern etwas über eine Geburtstagsparty zu erzählen. 859 00:40:42,083 --> 00:40:43,833 Während sie völlig zugedröhnt ist. 860 00:40:49,333 --> 00:40:50,250 [seufzt] 861 00:40:53,041 --> 00:40:55,375 Du hast es geschafft. Siehst du? 862 00:40:55,458 --> 00:40:59,250 Hier stehst du nun, und niemand schöpft Verdacht. 863 00:41:03,791 --> 00:41:05,791 Das ist eine Überraschung für mich. 864 00:41:05,875 --> 00:41:07,458 Sie steht da ja nur. 865 00:41:07,541 --> 00:41:08,791 [Kratzgeräusch] 866 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 Avery, du musst etwas sagen. 867 00:41:12,208 --> 00:41:14,708 Laut und deutlich, damit es alle hören. 868 00:41:19,333 --> 00:41:21,750 [verzerrtes, hohes Gezeter] 869 00:41:21,833 --> 00:41:23,916 ALLE WISSEN ES 870 00:41:24,000 --> 00:41:25,333 - [dumpfer Schlag] - [Stille] 871 00:41:25,416 --> 00:41:28,000 [atmet tief aus, lacht] 872 00:41:29,958 --> 00:41:31,083 Also… 873 00:41:32,250 --> 00:41:34,208 Es war einmal vor langer Zeit 874 00:41:34,791 --> 00:41:37,583 in einer weit, weit entfernten Galaxis. 875 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Das wird toll. Sie wärmt sich auf. 876 00:41:41,208 --> 00:41:42,291 Text? 877 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Bethlehem. 878 00:41:45,041 --> 00:41:47,750 Richtig. In Bethlehem 879 00:41:47,833 --> 00:41:50,541 - trommelten Maria, die Mom… - [Handy piepst] 880 00:41:50,625 --> 00:41:52,958 …und Josef, der Vater, 881 00:41:53,458 --> 00:41:56,250 all ihre klügsten Freunde zusammen, 882 00:41:56,333 --> 00:42:00,166 für so eine Art, tja, wie soll ich sagen, für so eine Art Babyparty. 883 00:42:00,958 --> 00:42:04,208 [Englisch] Wir feiern hier eine Party. 884 00:42:04,291 --> 00:42:08,166 Eine Party, die jahrelang andauert. 885 00:42:08,250 --> 00:42:11,583 Also bringt gute Laune und euer Lächeln mit. 886 00:42:11,666 --> 00:42:14,791 Wir feiern diese Party mit euch. 887 00:42:15,666 --> 00:42:17,375 Ist das von Kool & The Gang? 888 00:42:17,458 --> 00:42:18,708 Ja, du hast recht. 889 00:42:19,916 --> 00:42:21,833 Und jetzt wird gefeiert. 890 00:42:21,916 --> 00:42:23,750 - [Cam] Hm… - [Logan] Oh… 891 00:42:23,833 --> 00:42:25,833 [Gemeinde murmelt] 892 00:42:28,083 --> 00:42:32,416 ♪ Feiert schöne Zeiten, los geht's ♪ 893 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 ♪ Feiert schöne Zeiten, los geht's ♪ 894 00:43:01,166 --> 00:43:04,875 ♪ Feiern ♪ 895 00:43:04,958 --> 00:43:08,875 ♪ Lasst uns alle feiern Und eine gute Zeit haben ♪ 896 00:43:10,666 --> 00:43:13,083 ♪ Wir feiern ♪ 897 00:43:13,166 --> 00:43:16,666 ♪ Feiert schöne Zeiten, los geht's ♪ 898 00:43:16,750 --> 00:43:19,541 Ich hab 'n lustigen Vorschlag. Wie wär's mal, nichts zu sagen? 899 00:43:19,625 --> 00:43:22,208 - Nein, ich sag, was ich denke… Nun… - Das muss doch nicht sein. 900 00:43:22,291 --> 00:43:24,166 - Das war unglaublich. - Das war, ähm… 901 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 - …heftig. - Avery. 902 00:43:25,333 --> 00:43:28,333 - Ja. Ich kann das… Ja? - Verzeihen Sie, Avery. Also… 903 00:43:28,416 --> 00:43:31,500 - Das hatte ich nicht erwartet. - Ja, ich weiß. Tut mir leid. Ich… 904 00:43:31,583 --> 00:43:34,208 Ich versichere Ihnen, das hat niemand von uns erwartet. 905 00:43:34,291 --> 00:43:37,125 - Ganz genau. Es war unglaublich. - W… 906 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 Verzeihung. Wie bitte? 907 00:43:38,250 --> 00:43:41,333 Ich hab noch nie erlebt, dass die Kinder, die ganze Gemeinde, 908 00:43:41,416 --> 00:43:45,250 so ausgelassen in der Kirche waren und so mitgegangen sind. 909 00:43:45,333 --> 00:43:47,625 Wie Sie die Geschichte der Geburt von Jesus erzählt haben… 910 00:43:47,708 --> 00:43:50,583 - Das war so nahbar und unterhaltsam. - Ha… 911 00:43:50,666 --> 00:43:54,791 Ich hätt's vielleicht anders gemacht, und es war auch sehr frei erzählt… 912 00:43:54,875 --> 00:43:57,625 Aber das ist für uns in der Kirche der Hochbetrieb. 913 00:43:57,708 --> 00:44:00,541 Na ja, die ganzen Schönwetter-Christen. 914 00:44:01,291 --> 00:44:03,333 Und eben hab ich ein paar Kinder gehört, 915 00:44:03,416 --> 00:44:06,500 die sich schon für den nächsten Gottesdienst verabredet haben. 916 00:44:06,583 --> 00:44:08,000 Wow. Was Sie nicht sagen. 917 00:44:08,083 --> 00:44:10,500 - Es ist ein Weihnachtswunder. - Ja, muss so sein. 918 00:44:10,583 --> 00:44:12,875 - Ich danke Ihnen vielmals. - Hat mich gefreut. 919 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Dann bis nächstes Jahr. 920 00:44:17,208 --> 00:44:19,250 Nein, du sagst nichts, lass gut sein. 921 00:44:19,333 --> 00:44:21,166 [leises Stimmengewirr] 922 00:44:21,666 --> 00:44:24,375 [Eule schreit] 923 00:44:24,458 --> 00:44:26,458 [spitzbübische Musik] 924 00:44:26,541 --> 00:44:28,541 [Schnarchen] 925 00:44:39,208 --> 00:44:41,458 [Tippen] 926 00:44:45,500 --> 00:44:46,375 Hey. 927 00:44:46,458 --> 00:44:48,125 Hey. Heißhunger? 928 00:44:48,208 --> 00:44:49,166 [lacht auf] 929 00:44:50,208 --> 00:44:53,208 - Was machst du so spät noch? - Ich arbeite an 'n paar Konzepten. 930 00:44:58,166 --> 00:44:59,750 Oh. Was ist das? 931 00:45:00,333 --> 00:45:03,375 Da hab ich nur rumprobiert. Das hier ist der Masterplan. 932 00:45:03,458 --> 00:45:04,333 {\an8}BAUVORSCHLAG 933 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Was gefällt dir an dem nicht? 934 00:45:08,125 --> 00:45:11,375 Die gefallen mir auch, aber die sind nicht praktisch. 935 00:45:11,458 --> 00:45:13,875 Für Jungs wie Stan und meinen Boss, 936 00:45:13,958 --> 00:45:16,208 die wollen, dass es schnell geht und billig ist. 937 00:45:17,333 --> 00:45:19,041 Ich finde diese Konzepte toll. 938 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Dann vielen Dank. 939 00:45:22,250 --> 00:45:24,625 - Und ich hab Riesenhunger. - Ja, das war klar. 940 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Oh, ich hab dir übrigens 'ne Vorlage gemailt. 941 00:45:28,958 --> 00:45:31,000 Ja, ich weiß. Danke. 942 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Jackpot. 943 00:45:42,250 --> 00:45:44,791 Ah. Geht doch nichts über 'ne ausgewogene Mahlzeit. 944 00:45:44,875 --> 00:45:47,541 Oh, ich sterbe gleich. 945 00:45:48,041 --> 00:45:50,333 - Ja, das hört man von THC immer wieder. - [lacht] 946 00:45:51,541 --> 00:45:53,750 Ich finde es toll, dass du das machst. 947 00:45:53,833 --> 00:45:54,958 Was denn? 948 00:45:55,458 --> 00:45:56,833 Na ja, dass du mehr willst. 949 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 Darauf war ich bei dir immer etwas eifersüchtig. 950 00:46:00,375 --> 00:46:01,958 Du warst eifersüchtig auf mich? 951 00:46:02,041 --> 00:46:06,333 Ja. Du, ähm, du wusstest immer, was dich glücklich macht. Ich nicht. 952 00:46:08,500 --> 00:46:12,125 [stottert] Also, das hab ich ganz anders in Erinnerung behalten. 953 00:46:12,208 --> 00:46:14,166 Oh, du spielst jetzt auf London an. 954 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Ja. Ich will nicht die Vergangenheit aufwärmen, aber ja. 955 00:46:19,583 --> 00:46:22,083 Ich glaube, du bist nicht wegen eines Jobs gegangen, 956 00:46:22,166 --> 00:46:25,708 sondern bist vor allem geflüchtet, was dich an deine Mutter erinnern könnte. 957 00:46:25,791 --> 00:46:28,208 - Wegen meinem Zuhause? - Und mir. 958 00:46:29,208 --> 00:46:33,083 Das ist jetzt zehn Jahre her, Logan. Seitdem hat sich einiges getan. 959 00:46:34,833 --> 00:46:36,833 Wann warst du das letzte Mal Weihnachten zu Hause? 960 00:46:36,916 --> 00:46:38,500 - Ok. - Nein, ich… 961 00:46:39,333 --> 00:46:41,625 Du sollst nur nicht denken, dass es mir gut ging, 962 00:46:41,708 --> 00:46:43,583 dass ich glücklich war und weitergemacht hab. 963 00:46:43,666 --> 00:46:44,541 So war es nicht. 964 00:46:45,208 --> 00:46:46,541 Ich weiß, dass du in diesem Jahr 965 00:46:46,625 --> 00:46:49,666 die für dich wichtigste Person auf der Welt verloren hast. Nur ich auch. 966 00:46:49,750 --> 00:46:50,750 Logan. 967 00:46:51,416 --> 00:46:53,416 [sanfte Musik] 968 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 Ach, egal. Es tut mir leid. 969 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 Ist schon ziemlich spät. Also… 970 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 Entschuldige mich, bitte. Ich… geh schlafen. 971 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Nacht. 972 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Nacht. 973 00:47:11,875 --> 00:47:12,791 Mhm. 974 00:47:12,875 --> 00:47:14,875 [unheilvolle Musik] 975 00:47:17,458 --> 00:47:19,458 [Donner kracht] 976 00:47:20,791 --> 00:47:22,750 [Erica] Avery, ich werde deine Jeans verbrennen. 977 00:47:22,833 --> 00:47:26,000 Los, Avery, gib sie mir. Ich werf sie in den Kamin. 978 00:47:26,083 --> 00:47:28,750 Sophie kann Jeans tragen, weil sie so hübsch ist. 979 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 [verzerrt] Ich weiß auch, dass du die Kekse gegessen hast. 980 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 [Vogelgezwitscher] 981 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 [spitzbübische Musik] 982 00:47:40,791 --> 00:47:42,791 [herannahende Schritte] 983 00:47:43,458 --> 00:47:46,041 [Erica] Guten Morgen, mein kleiner Prinz Camelot. 984 00:47:46,125 --> 00:47:47,625 Wie hast du geschlafen? 985 00:47:47,708 --> 00:47:50,458 [Cam] Danke. Gut. Aber stell keine warme Milch mehr ans Bett, 986 00:47:50,541 --> 00:47:52,708 - Avery war ganz verstört. - [Erica] Gehst du aus? 987 00:47:52,791 --> 00:47:57,041 [Cam] Ja, ich hab 'n Business-Call und verbinde das mit einem Spaziergang. 988 00:47:57,125 --> 00:47:59,958 Aber beeil dich, gleich kommen die Damen zum Kekstausch. 989 00:48:00,041 --> 00:48:02,583 - Da brauche ich Hilfe. - Ich weiß. Ok. Ja, Mom. 990 00:48:02,666 --> 00:48:05,291 Oh, shit. Das ist übel. 991 00:48:05,375 --> 00:48:07,166 - Logan? Gott sei Dank. - Was, was? 992 00:48:07,250 --> 00:48:09,875 - Könntest du Erica drei Minuten ablenken? - Was? Wieso? 993 00:48:09,958 --> 00:48:11,833 - Bist du hungrig? - Überhaupt nicht. 994 00:48:11,916 --> 00:48:14,000 Du hast die Zimt-Stückchen nicht probiert. 995 00:48:14,083 --> 00:48:15,916 - Ist alles ok? - Keine Zeit für Fragen. 996 00:48:16,000 --> 00:48:18,625 - Du hältst sie von der Küche fern, ok? - Alles klar. 997 00:48:18,708 --> 00:48:20,666 [Erica] Du musst sie noch probieren. 998 00:48:20,750 --> 00:48:23,125 [Cam] Das mach ich. Ich freu mich drauf. Sind sie frisch? 999 00:48:23,208 --> 00:48:25,416 - Warum? Bist du verstopft? - Nein. Was hat das… 1000 00:48:25,500 --> 00:48:28,250 - Ich weiß, dass du manchmal… - Hey, hey. 1001 00:48:28,333 --> 00:48:29,708 Entschuldige kurz. 1002 00:48:30,291 --> 00:48:33,291 Könnten wir mal kurz reden, unter vier Augen? 1003 00:48:33,375 --> 00:48:37,125 Unter vier Augen? Aber ja, Sir. Kuss für Mami. 1004 00:48:37,208 --> 00:48:39,583 - [Cam] Hab dich lieb, Mom. - [Erica] Hab dich auch lieb. 1005 00:48:39,666 --> 00:48:41,666 [spannungsvolle Musik] 1006 00:48:45,208 --> 00:48:46,875 [winselt] 1007 00:48:46,958 --> 00:48:49,750 - Buh! [kichert] - Oh. Hey. Ähm… 1008 00:48:50,250 --> 00:48:52,125 Also als Erstes wollte ich… 1009 00:48:52,625 --> 00:48:55,000 …wollte ich mich für die Einladung bedanken. 1010 00:48:55,083 --> 00:48:58,208 Du bist hier sehr willkommen, das weißt du. Wir lieben dich. 1011 00:48:58,708 --> 00:49:01,291 [rasante Musik] 1012 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Gibt es etwas Bestimmtes, weshalb du mit mir sprechen möchtest? 1013 00:49:08,208 --> 00:49:10,250 - Allerdings. - Wirklich? 1014 00:49:11,166 --> 00:49:13,666 Fragst du mich, was ich glaube, was du fragen wirst? 1015 00:49:15,000 --> 00:49:17,416 Ich… ich… ich denke schon. 1016 00:49:17,500 --> 00:49:19,041 Ach, du meine Güte. 1017 00:49:21,333 --> 00:49:22,708 [Avery] Keks-Facial. 1018 00:49:22,791 --> 00:49:25,708 Das geht zwar schnell, aber wenn man's weiß, weiß man es. 1019 00:49:25,791 --> 00:49:27,833 - Weißt du's? - Ja, ich glaub, wir wissen's. 1020 00:49:27,916 --> 00:49:29,541 - Wir wissen, was passiert. - Komm her! 1021 00:49:29,625 --> 00:49:32,166 Und jetzt sitz. Und guck schuldbewusst. 1022 00:49:33,375 --> 00:49:34,666 [Erica] Mein zukünftiger Sohn. 1023 00:49:34,750 --> 00:49:36,375 - Das ist… - [Avery] Veronica, nein! 1024 00:49:36,458 --> 00:49:38,500 - [leise Musik] - [Erica] Was ist passiert? 1025 00:49:38,583 --> 00:49:40,125 Sie hat die Kekse gefressen. 1026 00:49:40,208 --> 00:49:41,750 [schnüffelt, winselt] 1027 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 Wie ist das möglich? Sie standen oben. 1028 00:49:43,666 --> 00:49:45,750 Ich weiß nicht. Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. 1029 00:49:45,833 --> 00:49:47,041 Es ist fast ein Dutzend weg. 1030 00:49:47,125 --> 00:49:48,708 - [schreit] Leonard! - Leonard ist weg. 1031 00:49:48,791 --> 00:49:52,791 - Gut. Ich muss mit ihr zum Tierarzt. - Was? Nein, das ist doch unnötig. 1032 00:49:52,875 --> 00:49:55,791 Avery, Schokolade ist giftig für Hunde. Sie wiegt drei Pfund. 1033 00:49:55,875 --> 00:49:57,083 Das wusste ich nicht. 1034 00:49:57,916 --> 00:50:00,291 Ok, dann verlieren wir keine Zeit. Ab geht's. 1035 00:50:00,375 --> 00:50:03,583 - Logan, bitte mach hier sauber. - Ja. 1036 00:50:04,125 --> 00:50:05,583 {\an8}SUNNY HILLS TIERKLINIK 1037 00:50:05,666 --> 00:50:07,541 [Erica] Avery. [seufzt] 1038 00:50:07,625 --> 00:50:09,208 [Türglocke klingelt] 1039 00:50:09,291 --> 00:50:11,416 - Hi. Wir haben eben angerufen. - Oh, ok. 1040 00:50:12,541 --> 00:50:13,916 [Pferd wiehert] 1041 00:50:14,000 --> 00:50:18,333 [Erica] Gott. Mommy ist hier. Alles gut. Alles gut, ja. [keucht] 1042 00:50:19,125 --> 00:50:20,208 Oh, mein Gott. 1043 00:50:21,083 --> 00:50:23,625 - Ihr Herzschlag wird langsamer. - [Tür geht auf] 1044 00:50:23,708 --> 00:50:27,250 - Also. Hallo, Veronica. - Doktor, bitte helfen Sie ihr. 1045 00:50:27,333 --> 00:50:30,083 Sie hat wohl eine exorbitante Menge an Schokokeksen gefressen. 1046 00:50:30,166 --> 00:50:33,708 - Oh, hast du das? - Ich hab sie noch nie so gesehen. 1047 00:50:33,791 --> 00:50:36,625 Also, was kann man tun, Doc? Gibt man ihr eine Pille? 1048 00:50:36,708 --> 00:50:38,125 Oder soll sie viel trinken? 1049 00:50:38,208 --> 00:50:40,291 Geben Sie uns was, und dann sind wir weg. 1050 00:50:40,375 --> 00:50:42,125 Tut mir leid. Das ist nicht so einfach. 1051 00:50:42,208 --> 00:50:44,750 Ähm, wenn ein Hund dieser Größe so viel Schokolade frisst, 1052 00:50:44,833 --> 00:50:47,083 müssen wir ein aktives Erbrechen herbeiführen. 1053 00:50:47,166 --> 00:50:49,625 Es wird alles mit einer Flüssigkeit durchgespült, 1054 00:50:49,708 --> 00:50:50,958 sie bekommt ein Medikament, 1055 00:50:51,041 --> 00:50:53,333 damit die Toxine nicht in ihren Kreislauf gelangen. 1056 00:50:53,416 --> 00:50:54,625 - [Erica] Oh, Gott. - Scheiße. 1057 00:50:54,708 --> 00:50:56,916 Oh, bitte, tun Sie, was nötig ist. 1058 00:50:57,000 --> 00:50:59,125 Ich spüre, sie wird mit jeder Minute schwächer. 1059 00:50:59,208 --> 00:51:01,125 Gut. Bin gleich wieder da. 1060 00:51:02,000 --> 00:51:03,500 Erica, ich weiß, es ist hart. 1061 00:51:03,583 --> 00:51:06,125 - Das kannst du laut sagen. - Und es wird noch härter. 1062 00:51:06,208 --> 00:51:07,916 Also lassen Sie mich Ihnen helfen. 1063 00:51:08,000 --> 00:51:11,500 Ich mach das hier mit Veronica. Ok? Sie müssen sich das nicht mit ansehen. 1064 00:51:11,583 --> 00:51:15,833 - Ich lass doch mein Tier nicht allein. - Hören Sie, es wär für alle das Beste. 1065 00:51:16,416 --> 00:51:18,541 Ich werd hier bei Veronica bleiben. 1066 00:51:19,291 --> 00:51:20,458 [Tür geht auf] 1067 00:51:22,333 --> 00:51:24,333 [unheilvolle Musik] 1068 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 Oh, mein Gott. 1069 00:51:30,666 --> 00:51:31,583 [winselt] 1070 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Erica, ich mach das. 1071 00:51:33,375 --> 00:51:34,333 Alles gut. 1072 00:51:34,416 --> 00:51:37,791 - Gehen Sie ruhig. Keine Sorge. - [Erica] Nein… 1073 00:51:40,833 --> 00:51:44,041 Mommy wird für dich beten. Ja, mein Schatz, wird sie. 1074 00:51:45,208 --> 00:51:48,000 - Retten Sie ihr Leben. - Alles gut. Gehen Sie. Wir schaffen das. 1075 00:51:48,083 --> 00:51:50,041 - [Erica] Aber… ich will nur… - [Arzt] Alles gut. 1076 00:51:50,125 --> 00:51:53,333 [seufzt] Also. Lustige Geschichte. 1077 00:51:53,416 --> 00:51:55,416 [spitzbübische Musik] 1078 00:51:56,458 --> 00:51:57,875 [Hecheln] 1079 00:51:59,750 --> 00:52:04,333 Hab ich das richtig verstanden? Sie haben ein Dutzend Kekse gegessen? 1080 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 Um dann den armen Hund zu beschuldigen. 1081 00:52:09,791 --> 00:52:11,666 Und nun erwarten Sie von mir, 1082 00:52:11,750 --> 00:52:14,083 dass ich die ganze Behandlung nur vortäusche? 1083 00:52:15,125 --> 00:52:18,291 - Wenn's hilft, ich bin nicht stolz drauf. - Was Sie nicht sagen. 1084 00:52:19,041 --> 00:52:21,000 Also, machen Sie's? 1085 00:52:21,583 --> 00:52:24,708 Nun, also das hat uns im Studium keiner beigebracht, 1086 00:52:24,791 --> 00:52:26,583 wie man mit so einer Situation umgeht. 1087 00:52:26,666 --> 00:52:31,333 Aber ich würde ich sagen, dass mindestens vier ethische Grundsätze verletzt werden. 1088 00:52:31,416 --> 00:52:34,083 - Deshalb sage ich Nein. - Doc, bitte, bitte, nein, nein. 1089 00:52:34,166 --> 00:52:36,291 - Sind Sie verheiratet? - Ja. 1090 00:52:37,500 --> 00:52:39,041 Wie sind Ihre Schwiegereltern? 1091 00:52:40,250 --> 00:52:42,250 [leises Telefonklingeln] 1092 00:52:42,333 --> 00:52:43,375 [Winseln] 1093 00:52:48,041 --> 00:52:50,083 [Winseln wird intensiver] 1094 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 [wimmert] 1095 00:52:52,458 --> 00:52:54,208 [hechelt, winselt] 1096 00:52:54,291 --> 00:52:56,333 [schnalzt beruhigend] 1097 00:52:58,750 --> 00:53:00,333 [Heulen] 1098 00:53:00,416 --> 00:53:03,416 UNTERSUCHUNGSRAUM 1099 00:53:03,500 --> 00:53:06,125 Oh, du bist ein braves Mädchen. 1100 00:53:06,208 --> 00:53:09,500 So ein braves Mädchen. Bald hast du's geschafft. 1101 00:53:09,583 --> 00:53:12,291 - [knurrt] - [Avery knurrt] 1102 00:53:12,375 --> 00:53:16,458 [würgt laut, winselt jämmerlich] 1103 00:53:16,541 --> 00:53:18,250 - Das ist mein… - [ersticktes Heulen] 1104 00:53:18,333 --> 00:53:19,666 [lautes Heulen] 1105 00:53:22,666 --> 00:53:25,333 [Musik: "Joy to the World" wird laut gestellt] 1106 00:53:31,833 --> 00:53:33,250 [Tür wird geöffnet] 1107 00:53:34,875 --> 00:53:39,166 Ach, mein armes Schätzchen. Wie hat sie es verkraftet, Doktor? 1108 00:53:39,250 --> 00:53:41,625 - Überraschend gut. - Wirklich? Ist das so? 1109 00:53:41,708 --> 00:53:45,791 Ja, weil sie so ein mutiges Mädchen… Ja, du bist ein mutiges Mädchen. 1110 00:53:45,875 --> 00:53:49,208 Und Avery? Sie sind das auch. Ich danke Ihnen vielmals. 1111 00:53:49,291 --> 00:53:51,250 Vielen Dank, Doc. Frohe Weihnachten. 1112 00:53:51,333 --> 00:53:53,333 Oh. Ähm, Sie müssen noch bezahlen. 1113 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Geht schon mal ins Auto. Ich mach das. 1114 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 GESAMTSUMME 1115 00:53:58,708 --> 00:54:01,083 [spitzbübische Musik] 1116 00:54:02,916 --> 00:54:04,625 Ok. Das ist wohl fair. 1117 00:54:04,708 --> 00:54:07,666 Es war mir wirklich ein großes Vergnügen, Avery. 1118 00:54:09,708 --> 00:54:10,625 Echt teuer. 1119 00:54:10,708 --> 00:54:13,833 [Cassie] Du hast ihn nicht gesehen? Wir gucken ihn nächste Woche an. 1120 00:54:13,916 --> 00:54:16,208 - Ok. Wo kommt das hin? - Das kommt dahin. 1121 00:54:16,291 --> 00:54:18,250 - Sind wieder da. Los, komm. - Oh, ok. 1122 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 Cam, sie kommen. 1123 00:54:20,541 --> 00:54:23,458 - Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. Hi. - Hi. 1124 00:54:23,541 --> 00:54:26,500 - [Cassie] Wie geht's ihr? - Sie hat intravenöse Medikamente bekommen, 1125 00:54:26,583 --> 00:54:28,833 man hat ihr den Magen ausgepumpt und Tabletten gegeben, 1126 00:54:28,916 --> 00:54:30,625 damit nichts in den Kreislauf kommt. 1127 00:54:30,708 --> 00:54:33,583 - Ihr geht's gut, und sie war sehr tapfer. - Wie Sie, meine Liebe. 1128 00:54:33,666 --> 00:54:36,208 Ganz ehrlich, es ist kaum in Worte zu fassen. 1129 00:54:36,291 --> 00:54:38,291 Diese Lady hier hat ihr das Leben gerettet. 1130 00:54:38,375 --> 00:54:41,458 - Ach, war halb so wild. - Ich werde Ihnen ewig dankbar sein, Avery. 1131 00:54:41,541 --> 00:54:44,666 Ich danke Ihnen aus vollem Herzen und werd's nie vergessen. 1132 00:54:45,250 --> 00:54:46,416 Ich auch nicht. 1133 00:54:47,416 --> 00:54:49,708 Sie haben meinem Liebling das Leben gerettet. 1134 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 Das sag ich dir. Das machst du nicht noch mal. 1135 00:54:52,833 --> 00:54:56,083 - [Avery] Logan, was willst du? - Bist du verrückt geworden? 1136 00:54:56,750 --> 00:54:58,750 Ok, so schlimm ist es nun auch nicht. 1137 00:54:58,833 --> 00:55:01,625 Ich hab dem Arzt die Wahrheit erzählt, und er hat mir 'n Gefallen getan. 1138 00:55:01,708 --> 00:55:02,541 Aber Erica… 1139 00:55:02,625 --> 00:55:05,916 Ich hab Erica rausgeschickt und da drinnen alles geregelt. 1140 00:55:06,000 --> 00:55:10,083 - Du wirst uns viel Ärger einbrocken. - Ärger einbrocken? Wie alt bist du? Fünf? 1141 00:55:10,166 --> 00:55:12,333 - So warst du ja früher nicht. - Wie bitte? 1142 00:55:12,416 --> 00:55:15,250 - Raus mit dir, bevor dich jemand sieht. - Wer sollte mich sehen? 1143 00:55:15,333 --> 00:55:16,916 - [unheilvolle Musik] - Hi. 1144 00:55:17,000 --> 00:55:18,250 Lasst uns reden. 1145 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 Keine Ahnung, was du glaubst, gehört zu haben, 1146 00:55:23,333 --> 00:55:24,916 aber egal, was, du irrst dich. 1147 00:55:25,000 --> 00:55:27,791 Ich hab gehört, dass ihr mal ein Paar wart, 1148 00:55:27,875 --> 00:55:30,750 du die Kekse gegessen hast und den Hund beschuldigt hast. 1149 00:55:30,833 --> 00:55:32,875 Das lag aber nur an deinen Fruchtgummis. 1150 00:55:32,958 --> 00:55:36,166 Wirklich? Wo hast du sie gefunden? Ich hab sie überall gesucht. 1151 00:55:36,250 --> 00:55:38,250 - In deiner Jacke. - Darum geht's nicht. 1152 00:55:38,333 --> 00:55:41,708 Richtig. Darum geht's nicht, Callum. Du behältst das besser für dich. 1153 00:55:41,791 --> 00:55:44,916 Oder ich erzähl Mami und Daddy von deiner Drogenvorliebe. 1154 00:55:45,000 --> 00:55:47,916 Die Drogen, die du verdrückt hast… Tja. Ok. 1155 00:55:49,500 --> 00:55:51,375 Na gut. Das hab ich nicht durchdacht. 1156 00:55:51,458 --> 00:55:52,541 Ok. Hört zu, Leute. 1157 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 Es ist Weihnachten, richtig? Wir alle wollen nur Frieden. 1158 00:55:57,208 --> 00:56:00,083 Und deshalb sollte doch jeder das bekommen, was er will. 1159 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Ok. Ich höre. 1160 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 - [Callum] Gib mir deine Nummer. - [zögerlich] Ok. 1161 00:56:06,333 --> 00:56:08,333 [Tastatur klackt] 1162 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Ich meld mich. 1163 00:56:14,375 --> 00:56:15,916 [kauzige Musik] 1164 00:56:16,000 --> 00:56:18,583 - Warum hab ich Angst? - Weil er ein Soziopath ist. 1165 00:56:18,666 --> 00:56:20,125 - [Handy klingelt] - Echt jetzt? 1166 00:56:20,208 --> 00:56:21,791 Donnerwetter. Das ging schnell. 1167 00:56:22,291 --> 00:56:25,416 - Hallo? Auf keinen Fall. Nein. - [flüstert] Avery, sei stark. 1168 00:56:25,500 --> 00:56:28,875 Nein, das geht nicht. Nein, das ist nicht möglich. 1169 00:56:29,375 --> 00:56:31,708 - Na schön. Was für 'ne Sorte? - [Logan] Sag Nein. 1170 00:56:34,500 --> 00:56:36,083 Wir müssen Alk besorgen. 1171 00:56:36,166 --> 00:56:37,625 [Musik stoppt] 1172 00:56:38,875 --> 00:56:39,708 Jetzt? 1173 00:56:41,166 --> 00:56:43,041 [Musik: "Otherside" von Ed.1t] 1174 00:56:43,125 --> 00:56:46,500 [unverständliches Stimmengewirr] 1175 00:56:46,583 --> 00:56:48,583 Ich weiß. 1176 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 [Gesprächsfetzen] 1177 00:56:58,875 --> 00:57:02,333 - [Cassie] Jetzt geht's los! [lacht] - [dröhnende Tanzmusik] 1178 00:57:02,416 --> 00:57:06,291 Hier hab ich meinen 21. gefeiert. Ich kann mich aber nicht dran erinnern. 1179 00:57:06,375 --> 00:57:10,541 - Ist wahrscheinlich besser so. - Hi. Vier Wodka-Shots, bitte. 1180 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Drei Wodka-Shots, bitte. 1181 00:57:12,083 --> 00:57:15,208 - Mach ich. - Geht's dir gut? 1182 00:57:15,291 --> 00:57:17,083 Ja. Ja, klar. 1183 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Hast du 'n schlechtes Gewissen, weil du nicht bei deiner Mom bist? 1184 00:57:22,958 --> 00:57:24,458 - Ja? - Ja. Genau. 1185 00:57:24,541 --> 00:57:27,750 Na ja. Nächstes Jahr feiern wir dann bei euch, ja? 1186 00:57:27,833 --> 00:57:28,750 Ja, klar. 1187 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - Klasse, dann sei keine Spaßbremse mehr. - Ok. 1188 00:57:33,833 --> 00:57:36,833 - [Avery] Doch, das schwör ich dir. - [Sophie] Hey, Cassie. 1189 00:57:36,916 --> 00:57:40,166 [kreischt] Sophie. Hi. 1190 00:57:40,250 --> 00:57:42,458 - [Sophie] Schön, dich zu sehen. - [Cassie] Toll. 1191 00:57:42,541 --> 00:57:45,708 - Hallo. - [Cam] Hey, du bist auch hier. 1192 00:57:45,791 --> 00:57:49,000 Sieh dich an, hm? Darf ich dir einen Drink holen? 1193 00:57:49,083 --> 00:57:51,041 - Klar doch. - Ich hol noch 'ne Runde, ja? 1194 00:57:51,125 --> 00:57:52,041 - Klar. - Ja. 1195 00:57:55,291 --> 00:57:56,500 Und? Gefällt's dir hier? 1196 00:57:56,583 --> 00:58:00,458 - Ja, bisher schon. Danke. - Erica kann ziemlich heftig sein, hm? 1197 00:58:00,541 --> 00:58:01,916 Oh, nein. Sie ist nett. 1198 00:58:03,958 --> 00:58:05,583 - Außer manchmal vielleicht. - Ja. 1199 00:58:05,666 --> 00:58:06,541 Aber nur manchmal. 1200 00:58:07,208 --> 00:58:10,041 Die meisten Freundinnen von Cam hätten längst die Flucht ergriffen 1201 00:58:10,125 --> 00:58:14,125 ohne Selbstbewusstsein im Gepäck und mit Tränen verschmierter Mascara. Also… 1202 00:58:14,208 --> 00:58:15,291 Du hältst dich echt gut. 1203 00:58:15,875 --> 00:58:18,500 - Oh. Meine Mascara ist wasserfest. - [beide lachen] 1204 00:58:18,583 --> 00:58:20,666 - [Handy klingelt] - Oh, entschuldige. Eine Sekunde. 1205 00:58:21,625 --> 00:58:24,375 Hi, Barb. Entschuldigung. Hier ist es verdammt laut. 1206 00:58:26,166 --> 00:58:28,750 Hey, Barb. Entschuldigen Sie. Ja, ich bin hier. 1207 00:58:28,833 --> 00:58:32,583 [Barb] Ich such überall nach dem Schlüssel Ihres Dads und kann ihn nicht finden. 1208 00:58:32,666 --> 00:58:34,666 Und deshalb hab ich gedacht… [Stimme wird leiser] 1209 00:58:34,750 --> 00:58:36,750 [melancholische Musik] 1210 00:58:43,458 --> 00:58:46,041 - [Barb] Sind Sie noch dran? - Äh, Verzeihung. 1211 00:58:46,125 --> 00:58:48,666 - Ich kümmer mich drum. Ok. Ciao. - Das wäre toll… 1212 00:58:50,541 --> 00:58:52,541 [melancholische Musik] 1213 00:58:54,833 --> 00:58:56,041 [atmet laut aus] 1214 00:58:59,250 --> 00:59:02,333 - [unverständliches Stimmengewirr] - [Cam] …manche Dinge muss man tun. 1215 00:59:02,416 --> 00:59:04,833 Hey, das war die Maklerin meines Dads. 1216 00:59:04,916 --> 00:59:07,083 Sie hat 'ne Besichtigung und findet den Schlüssel nicht. 1217 00:59:07,166 --> 00:59:09,500 - Nein, das glaub ich jetzt nicht. - Ich muss da kurz hin. 1218 00:59:09,583 --> 00:59:10,916 Das ist 'ne Stunde entfernt. 1219 00:59:11,000 --> 00:59:13,500 - Ich würd fahren, aber ich hab getrunken. - Ich fahr dich. 1220 00:59:13,583 --> 00:59:16,166 - Was? Nein. - Nein, das kann ich nicht zulassen. 1221 00:59:16,250 --> 00:59:17,708 Schon ok. Ist für mich besser. 1222 00:59:17,791 --> 00:59:21,166 Avery. Dann nehmen wir das Angebot von dem netten Mann an. Danke, Mann. 1223 00:59:21,250 --> 00:59:23,708 - Das ist super. - Ja, ist für mich auch besser. 1224 00:59:23,791 --> 00:59:25,958 - Ich muss mal vorankommen. - [Cam] Das tut mir so leid. 1225 00:59:26,041 --> 00:59:27,708 - Ciao. Hat mich gefreut. - Amüsier dich. 1226 00:59:27,791 --> 00:59:29,291 - Ciao. Ciao. - Ja, mach ich. Bis dann. 1227 00:59:29,375 --> 00:59:30,958 - Ich schreib dir. - Danke, Mann. 1228 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 - Immer gern. - Rettest mir den Tag. 1229 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 [sentimentale Musik] 1230 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 Ich bin gleich wieder da. 1231 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 - [Schlüssel klimpern] - [Tür quietscht] 1232 00:59:58,791 --> 01:00:00,791 [Hund bellt in der Ferne] 1233 01:00:03,541 --> 01:00:04,541 [seufzt] 1234 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY 11 JAHRE ALT 1235 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 [melancholische Musik] 1236 01:00:24,250 --> 01:00:26,250 [Windspiel erklingt] 1237 01:00:44,250 --> 01:00:46,250 [melancholische Musik] 1238 01:00:50,833 --> 01:00:51,791 [Seufzen] 1239 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1240 01:00:55,458 --> 01:00:56,500 [Avery schnieft] Ja? 1241 01:01:01,500 --> 01:01:03,708 [schnieft, atmet tief aus] 1242 01:01:09,916 --> 01:01:11,541 Ich vermiss meine Mom. 1243 01:01:13,041 --> 01:01:14,541 - Ja, das weiß ich. - [Avery seufzt] 1244 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Es fällt mir so schwer, mich von dem Haus zu verabschieden. 1245 01:01:22,541 --> 01:01:25,250 Ich sehe dieses Haus, und alles, was ich sehe, ist sie. 1246 01:01:26,083 --> 01:01:28,166 Wie sie mein Halloween-Kostüm näht. 1247 01:01:29,458 --> 01:01:31,750 Wie sie den Weihnachtsbaum viel zu früh aufstellt. 1248 01:01:32,750 --> 01:01:35,541 - Und ihn dann viel zu spät abbaut. - Ja. 1249 01:01:38,291 --> 01:01:40,541 Sie war meine beste Freundin. 1250 01:01:43,375 --> 01:01:44,333 [leise] Ich weiß. 1251 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 Ich halt das kaum aus. 1252 01:01:50,625 --> 01:01:53,500 Ich dachte immer, dass ich hier selbst 'ne Familie gründe. 1253 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 Ich erinnere mich. 1254 01:01:59,458 --> 01:02:02,833 Hast du… hast du das mal mit deinem Dad besprochen? 1255 01:02:04,583 --> 01:02:08,625 Er ist in Rente gegangen. Und er braucht das Geld vom Hausverkauf. 1256 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 Dann kauf du es. Sag ihm, was du zahlen würdest. 1257 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Ja, du rennst… 1258 01:02:20,791 --> 01:02:23,291 …ja, immer noch vor deiner Vergangenheit weg, 1259 01:02:23,375 --> 01:02:25,750 um in deinem Leben weiterzukommen. 1260 01:02:27,333 --> 01:02:29,791 Aber die Vergangenheit ist das, was dich ausmacht. 1261 01:02:31,458 --> 01:02:33,750 Und die Menschen, denen du am Herzen liegst, 1262 01:02:33,833 --> 01:02:35,166 die verstehen das. 1263 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 Ich hör grade meine Mom reden. 1264 01:02:39,958 --> 01:02:41,333 [schluchzt] 1265 01:02:43,291 --> 01:02:46,125 Egal. Ok. Ähm, was ist aus deinem Angebot geworden? 1266 01:02:46,208 --> 01:02:47,583 Nein. Nein, nein, nein. 1267 01:02:48,875 --> 01:02:52,583 Vergiss es. Das kann warten. Lass uns hier… 1268 01:02:52,666 --> 01:02:54,416 …einfach 'n bisschen rumsitzen. 1269 01:03:00,208 --> 01:03:02,208 [Avery atmet zittrig aus] 1270 01:03:02,291 --> 01:03:04,291 [sentimentale Streichermusik] 1271 01:03:18,750 --> 01:03:20,750 [Musik: "Jingle Bells" im Radio] 1272 01:03:23,875 --> 01:03:25,875 [Handy klingelt] 1273 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Hallo? 1274 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Na klar. 1275 01:03:36,500 --> 01:03:39,416 [angeheitert] Whoo-hoo! Ich fühle mich gut. 1276 01:03:40,625 --> 01:03:41,916 - So gut. - Hey, hey, Callum. 1277 01:03:43,000 --> 01:03:44,416 Wenn du mein Auto vollkotzt, 1278 01:03:44,500 --> 01:03:46,916 lass ich dich am Straßenrand verrecken, ok? 1279 01:03:47,458 --> 01:03:50,875 - [lachend] Hey, hey, Mann. - [lacht] Das war kein Scherz. 1280 01:03:50,958 --> 01:03:52,958 Ok. Ich lass dich raus. 1281 01:03:53,041 --> 01:03:54,791 - [summt laut] - Du bist total drauf. 1282 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 [torkelnde Schritte] 1283 01:03:57,625 --> 01:04:00,125 - [Callum] Ich hab gute Laune. - [Logan] Oh, ja. 1284 01:04:00,666 --> 01:04:01,875 [Callum] Nein, nein. 1285 01:04:01,958 --> 01:04:05,375 [Logan] Spuck mal deine gute Laune in den Papierkorb, verstanden? 1286 01:04:05,458 --> 01:04:06,375 [Callum] Ja? 1287 01:04:07,125 --> 01:04:09,583 [Logan angestrengt] Ja, wunderbar. Schlaf gut. 1288 01:04:12,166 --> 01:04:13,541 [Tür geht zu] 1289 01:04:14,583 --> 01:04:15,666 [Logan pustet laut] 1290 01:04:16,166 --> 01:04:17,833 Er muss den Rausch ausschlafen. 1291 01:04:21,208 --> 01:04:23,208 [romantische Musik] 1292 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Gute Nacht. 1293 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Ja, gute Nacht. 1294 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 [Tür schließt] 1295 01:04:46,166 --> 01:04:48,750 [knisterndes Feuer] 1296 01:05:12,125 --> 01:05:13,000 [seufzt] 1297 01:05:17,000 --> 01:05:19,083 [mysteriöse Klänge] 1298 01:05:24,541 --> 01:05:27,458 - Lange Nacht? - Ah… Hey. 1299 01:05:28,125 --> 01:05:31,083 Ja. Ja. Lange Nacht. Definitiv. 1300 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - Warum bist du noch wach? - Ich hab noch zu tun. 1301 01:05:37,291 --> 01:05:40,500 Na klar. Verrückt. Zu der Uhrzeit? Du arbeitest viel. 1302 01:05:40,583 --> 01:05:41,708 [lacht leise] 1303 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 Na schön. Ich geh schlafen. 1304 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Bin ziemlich fertig. 1305 01:05:49,625 --> 01:05:51,500 - Nacht. - Ja. Nacht. 1306 01:05:54,166 --> 01:05:56,166 [kauzige Musik] 1307 01:05:56,250 --> 01:05:58,875 Logan? Hey, Mann. 1308 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Könnte das… äh… vielleicht unter uns bleiben? 1309 01:06:04,958 --> 01:06:06,583 Na ja, sie… ähm… 1310 01:06:06,666 --> 01:06:09,583 Sie regt sich immer auf, wenn ich lange weg bin und trinke. 1311 01:06:09,666 --> 01:06:12,333 Ich will keine schlechte Stimmung, verstehst du das? 1312 01:06:13,750 --> 01:06:14,583 Klar. 1313 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Cool. 1314 01:06:17,041 --> 01:06:19,333 Danke, Mann. Ich weiß das zu schätzen. 1315 01:06:19,916 --> 01:06:21,125 - [Logan] Ja. - Cool. Ok. 1316 01:06:21,208 --> 01:06:22,791 - [holt tief Luft] Nacht. - Nacht. 1317 01:06:22,875 --> 01:06:25,166 - [Schritte entfernen sich] - [Klicken] 1318 01:06:25,250 --> 01:06:27,250 [sentimentale Musik] 1319 01:06:28,375 --> 01:06:29,416 [seufzt] 1320 01:06:33,583 --> 01:06:34,625 Morgen. 1321 01:06:34,708 --> 01:06:35,541 Morgen. 1322 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Hier, bitte. - Oh! Danke. 1323 01:06:37,791 --> 01:06:40,875 [lacht leise] Avery, der Abend gestern war noch so witzig. 1324 01:06:40,958 --> 01:06:44,708 - Oh, wie lange ging's denn? - Hm… Ich glaube, ich war um eins zurück. 1325 01:06:44,791 --> 01:06:46,958 Cam hat mit seinen Kumpels noch länger gemacht. 1326 01:06:47,041 --> 01:06:50,500 Und der hier war die ganze Nacht wach und hat seinem Projektplan gearbeitet. 1327 01:06:50,583 --> 01:06:52,750 - [Handy klingelt] - [Cassie japst] Hey, Girl. 1328 01:06:53,250 --> 01:06:56,666 - Tut mir leid. Ich hab's total vergessen. - Mach dir keinen Kopf. Schon gut. 1329 01:06:56,750 --> 01:06:59,625 - E-mail's mir. Ich will's sehen. - Klar. 1330 01:07:01,000 --> 01:07:02,791 Einen frohen Heiligabend. 1331 01:07:02,875 --> 01:07:04,791 - [beide] Hey… - Morgen. 1332 01:07:05,750 --> 01:07:08,166 - Wann warst du zu Hause? - [Cam] Um zwei. 1333 01:07:08,250 --> 01:07:09,833 Ich weiß, verrückt. 1334 01:07:09,916 --> 01:07:12,916 Ich hab auf der Couch geschlafen, weil ich dich nicht wecken wollte. 1335 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 Nun, ich geh mich umziehen. 1336 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Was ist? 1337 01:07:19,916 --> 01:07:20,958 Nichts. Nur… 1338 01:07:21,041 --> 01:07:24,916 - Du hast auch nicht viel geschlafen. - Nein. Ich muss noch was fertigstellen. 1339 01:07:25,416 --> 01:07:27,250 - Na klar. - Ist nicht mehr viel. 1340 01:07:27,333 --> 01:07:28,833 - Dann drucke ich's noch aus. - Ja. 1341 01:07:28,916 --> 01:07:31,291 - [Logan] Bin gleich wieder da. - Klar. Alles gut. 1342 01:07:32,666 --> 01:07:34,666 [Weihnachtsmusik spielt] 1343 01:07:36,000 --> 01:07:39,833 - [seufzt] Ich liebe es, wenn es schneit. - Ich auch. Das ist so weihnachtlich. 1344 01:07:39,916 --> 01:07:43,083 - Der Schnee wird nicht liegen bleiben. - Ja, Herr Spielverderber. 1345 01:07:43,166 --> 01:07:44,375 'tschuldigung. 1346 01:07:44,458 --> 01:07:46,000 - Wen hast du gezogen? - Ähm… 1347 01:07:46,083 --> 01:07:48,125 Das darf man doch beim Wichteln nicht verraten. 1348 01:07:48,208 --> 01:07:49,541 Ach, nur damit du's weißt. 1349 01:07:49,625 --> 01:07:52,166 Ich würde mich sehr über was für drunter freuen. 1350 01:07:52,250 --> 01:07:54,875 Ok, Santa? Schwarz und durchsichtig. 1351 01:07:54,958 --> 01:07:57,750 - [Handy vibriert] - Ok. Warte, ich glaub, das ist Paul. 1352 01:07:57,833 --> 01:07:59,041 Ja, ich muss rangehen. 1353 01:07:59,125 --> 01:08:02,333 - Alles ok, Herr Spielverderber? - Ja, ja, ja. Entschuldige. 1354 01:08:02,416 --> 01:08:04,041 Bin nur ganz schön fertig. 1355 01:08:04,125 --> 01:08:05,750 - Ok. - Die Nacht… Ja. Ähm… 1356 01:08:05,833 --> 01:08:08,625 Ok. Wollen wir uns um drei wieder treffen? Ja, passt das? Cool. 1357 01:08:08,708 --> 01:08:09,541 - Gut. - Bis gleich. 1358 01:08:09,625 --> 01:08:10,833 - Dann bis gleich. - Ja. 1359 01:08:13,083 --> 01:08:17,000 [Musik: "We Wish You A Merry Christmas" von Danny Infantino] 1360 01:08:21,625 --> 01:08:23,625 [Türglocke läutet] 1361 01:08:26,958 --> 01:08:28,541 [leises Stimmengewirr] 1362 01:08:43,041 --> 01:08:45,958 - Hey. Ich glaube, wir beide sollten reden. - Logan. 1363 01:08:46,041 --> 01:08:48,833 Nein, nicht über uns, sondern über Cam, ehrlich gesagt. 1364 01:08:49,458 --> 01:08:52,500 - Was ist mit Cam? - Es war ziemlich spät letzte Nacht. 1365 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 Ja, ich weiß. Er hat's mir erzählt. 1366 01:08:54,916 --> 01:08:58,750 Nein. Genau genommen war es später als zwei. 1367 01:08:58,833 --> 01:09:00,750 Logan, bist du glücklich mit Cassie? 1368 01:09:01,958 --> 01:09:04,583 - Was spielt das jetzt für eine Rolle? - [sanfte Musik] 1369 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 Ich meine, ja. Klar bin ich das. 1370 01:09:06,375 --> 01:09:09,000 Na schön. Und wieso willst du Cam schlecht machen? 1371 01:09:09,958 --> 01:09:11,708 Äh… Cam schlechtmachen? 1372 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 Ich mach… ich mach hier gar keinen schlecht. 1373 01:09:14,625 --> 01:09:18,208 Ich mach mir nur Sorgen um dich. Und ich hatte kein gutes Gefühl. 1374 01:09:19,208 --> 01:09:21,708 Logan. Du musst dir um mich keine Sorgen mehr machen. 1375 01:09:21,791 --> 01:09:23,791 [sentimentale Musik] 1376 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Du hast recht. Ja. 1377 01:09:31,875 --> 01:09:34,791 - Logan? - Nein, alles gut. Wir sehen uns nachher. 1378 01:09:39,500 --> 01:09:41,500 [Eule schreit] 1379 01:09:43,875 --> 01:09:45,875 [zauberhafte Musik] 1380 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 {\an8}BAUVORSCHLAG 1381 01:10:22,416 --> 01:10:25,125 - Oh, entschuldige. Ich wollte nur… - Nein, schon gut. 1382 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 Logan, das ist richtig gut. 1383 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 Oh… Vielen Dank. 1384 01:10:33,958 --> 01:10:34,833 [Räuspern] 1385 01:10:34,916 --> 01:10:37,791 Ich schwör's, ihr beide schreit danach, erwischt zu werden. 1386 01:10:37,875 --> 01:10:39,083 Was willst du, Callum? 1387 01:10:40,625 --> 01:10:43,083 Ich brauch noch 'n Geschenk für die Wichtelrunde. 1388 01:10:43,166 --> 01:10:45,708 Hm. Die Geschäfte haben zu, Alter. Hat sich erledigt. 1389 01:10:45,791 --> 01:10:48,208 Oh, halb so wild. Ich nehm eins von euch. 1390 01:10:48,916 --> 01:10:50,333 Ich hab Mom gezogen. 1391 01:10:50,416 --> 01:10:53,958 Wenn einer von euch auch ein Mädel gezogen hat, müsste es klappen. 1392 01:10:54,041 --> 01:10:55,250 Ich hab deinen Dad. 1393 01:10:55,333 --> 01:10:56,666 Also, ich… ich hab dich. 1394 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 Oh. Na dann geht das ja auf. 1395 01:11:00,125 --> 01:11:03,041 Na schön, du kriegst mein Geschenk, du kleiner fieser Mann. 1396 01:11:04,375 --> 01:11:06,000 - [Callum lacht] - [Logan seufzt] 1397 01:11:12,458 --> 01:11:14,166 [spannungsvolle Musik] 1398 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 [Logan] Hier. 1399 01:11:15,166 --> 01:11:17,541 War 'n Vergnügen, mit euch Geschäfte zu machen. 1400 01:11:17,625 --> 01:11:19,708 Ja, ja. Kleiner Troll. 1401 01:11:22,166 --> 01:11:23,458 Ist das eine Nervensäge. 1402 01:11:23,541 --> 01:11:26,375 Wie Satan in einem flauschigen Pulli. 1403 01:11:26,458 --> 01:11:27,541 - [Klirren] - [Lachen] 1404 01:11:27,625 --> 01:11:29,958 [Stan] Da erinnere ich mich immer wieder gern dran. 1405 01:11:30,041 --> 01:11:33,250 [Margaret] Eine wunderbare Geschichte. Nein, aber wirklich, ich… 1406 01:11:33,333 --> 01:11:37,166 Erica, als wir in dem Alter waren, hatten wir doch nicht die Möglichkeiten. 1407 01:11:37,250 --> 01:11:40,375 - Ach, da hast du recht. - Ich meine, seht euch das an. 1408 01:11:40,458 --> 01:11:43,250 Wir haben hier eine Unternehmensberaterin, eine Ärztin… 1409 01:11:43,333 --> 01:11:45,791 - Und dann habt ihr Cassie. - Die etwas länger studiert. 1410 01:11:45,875 --> 01:11:48,791 Hey. Ich bin viel jünger als die, vergesst das nicht. 1411 01:11:48,875 --> 01:11:50,208 Du erinnerst uns ja ständig dran. 1412 01:11:51,583 --> 01:11:54,208 - Also, Avery, woher kommen Sie? - Peachtree City. 1413 01:11:54,291 --> 01:11:56,541 - Gibt's nicht. Da kommt Logan auch her. - Ja. 1414 01:11:56,625 --> 01:11:59,083 - So 'n Zufall. - Wie klein die Welt doch ist. 1415 01:11:59,166 --> 01:12:00,250 [Avery lacht nervös] Mhm. 1416 01:12:00,833 --> 01:12:03,625 Wisst ihr, was mich echt wundert? Dass ihr euch nicht schon kanntet. 1417 01:12:03,708 --> 01:12:05,916 Ich meine, wie viel Menschen leben dort? Circa 500? 1418 01:12:06,000 --> 01:12:08,291 - Oh, ähm… 40.000. - Nein, ich glaub… 1419 01:12:08,375 --> 01:12:10,250 - Ja. - Leben eure Eltern noch dort? 1420 01:12:10,333 --> 01:12:12,250 Ach, mein Dad ist grade in Rente gegangen 1421 01:12:12,333 --> 01:12:15,125 und will sich verkleinern und wird wohl in die Stadt ziehen. 1422 01:12:15,208 --> 01:12:17,166 Mr. Morgan, wollten Sie nicht auch in Rente gehen? 1423 01:12:17,250 --> 01:12:18,708 Cassie hat mal so was erwähnt. 1424 01:12:18,791 --> 01:12:21,875 Ja, ich denke darüber nach. Ich war in der Firma fast 30 Jahre. Also… 1425 01:12:21,958 --> 01:12:23,958 Du denkst darüber nach, aber mal ehrlich, 1426 01:12:24,041 --> 01:12:26,625 wenn du nicht arbeitest, was dann, nicht wahr? 1427 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 Mom, vielleicht hat er keine Lust mehr. 1428 01:12:29,500 --> 01:12:33,083 [seufzt] Soph, wann gehst du denn wieder zurück nach Australien? 1429 01:12:33,958 --> 01:12:38,250 Also, ehrlich gesagt hab ich überlegt, meine Praxis hier zu eröffnen. 1430 01:12:38,333 --> 01:12:40,208 Was für wunderbare Nachrichten. 1431 01:12:40,291 --> 01:12:42,666 Und das habt ihr beide vor uns geheim gehalten? 1432 01:12:42,750 --> 01:12:46,458 Didi-didi-ding… Verspätete Eilmeldung. Aber wir freuen uns riesig. 1433 01:12:46,541 --> 01:12:48,833 - Und platzen vor Stolz. - Soph, das ist super. 1434 01:12:48,916 --> 01:12:49,791 Danke. 1435 01:12:49,875 --> 01:12:52,083 - [Cam] Wirklich toll, Soph. - So, ich werde mal abräumen. 1436 01:12:52,166 --> 01:12:53,958 - [Stan] Was machst du? - [Erica] Logan, äh-äh. 1437 01:12:54,041 --> 01:12:56,291 - Nein, du bleibst sitzen. Äh-äh. - Ich mach's aber gern. 1438 01:12:56,375 --> 01:12:58,250 Du räumst nicht ab, du bleibst schön sitzen. 1439 01:12:58,333 --> 01:13:01,750 Ich wohne hier, und du bist mein Gast. Leonard? 1440 01:13:01,833 --> 01:13:04,125 [kauzige Musik] 1441 01:13:05,208 --> 01:13:07,250 Oh… Äh… Ähm… Ja. 1442 01:13:07,333 --> 01:13:09,666 - [Callum] Nimmst du meins auch mit? - Ich helf dir. 1443 01:13:10,875 --> 01:13:13,041 [Logan] Hier. Der Nächste ist für dich. 1444 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 - [Cassie] Mhm, danke, Bartender. - [Logan] Immer wieder gern. 1445 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logan. - Ja? 1446 01:13:19,166 --> 01:13:22,000 Entschuldige mich ganz kurz. Hi. 1447 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 Ist es heute so weit? 1448 01:13:25,583 --> 01:13:26,666 Ob was so weit ist? 1449 01:13:26,750 --> 01:13:28,375 [verschwörerisch] Oh, ok. 1450 01:13:30,416 --> 01:13:33,666 Logan. Können wir uns kurz unterhalten? 1451 01:13:35,250 --> 01:13:38,416 - Ja. Ich red mal kurz mit Stan, ja? - Ok. Na, klar. Geh, geh. 1452 01:13:38,500 --> 01:13:41,708 - [aufgeregt] Ich schweige. Ich sag nichts. - Sehr gut. 1453 01:13:43,583 --> 01:13:44,708 - [Logan] Hey. - Also… 1454 01:13:44,791 --> 01:13:47,291 Hatten Sie schon Zeit, sich das Projekt anzusehen? 1455 01:13:47,375 --> 01:13:48,458 Ja, das hatte ich. 1456 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 Sehr schön. Ich wollte Ihnen nicht die Feiertage versauen. 1457 01:13:50,958 --> 01:13:54,416 O nein, nein, nein, nein. Ähm, es liegt oben. Ich hol's mal kurz. 1458 01:13:54,500 --> 01:13:55,750 - Ok. - [Logan] Ja. 1459 01:13:56,875 --> 01:13:58,958 Hey. Was machst du? 1460 01:13:59,041 --> 01:14:00,333 - Hey, Stan. - Ok. 1461 01:14:00,416 --> 01:14:02,625 - Gleich wird gewichtelt. - Oh, wie spannend. 1462 01:14:02,708 --> 01:14:04,708 [verschmitzte Musik] 1463 01:14:12,375 --> 01:14:13,708 [Murmeln und Lachen] 1464 01:14:13,791 --> 01:14:15,791 [Krachen] 1465 01:14:20,708 --> 01:14:22,125 [gedämpftes Stöhnen] 1466 01:14:24,041 --> 01:14:25,708 - [Leonard] Oh… - [Margaret] O Schätzchen! 1467 01:14:25,791 --> 01:14:29,166 - Warte! Warte, Schätzchen. - Nein, nein. Schließt nicht die Tür ab. 1468 01:14:29,250 --> 01:14:31,250 Mach zu. Mach die Tür zu. Mach bloß zu. 1469 01:14:31,333 --> 01:14:34,375 Ähm, Logan? Es ist nicht so, wie es aussieht. 1470 01:14:35,041 --> 01:14:37,291 Dann habt ihr keine Affäre, stimmt's? 1471 01:14:38,541 --> 01:14:40,375 Tja. Es ist ein bisschen so, wie es aussieht. 1472 01:14:40,458 --> 01:14:42,291 - Aber wir haben einen Plan. - Ganz genau. 1473 01:14:42,375 --> 01:14:45,125 Toll, ihr beide habt 'n Plan. Schön für euch. Ich verschwinde. 1474 01:14:45,208 --> 01:14:48,833 Wir werden mit allen sprechen, Logan. Ganz ehrlich, nur nicht jetzt, ok? 1475 01:14:48,916 --> 01:14:51,458 Also sei so nett und behalte es für dich. 1476 01:14:51,541 --> 01:14:53,083 Nein, nein, nein, nein, nein. 1477 01:14:53,166 --> 01:14:57,083 Ich behalt schon so viel für mich, dass ich so kurz davor bin zu platzen. Ok? 1478 01:14:57,166 --> 01:14:58,958 Ok, Logan. Tu es für Cassie. 1479 01:14:59,541 --> 01:15:00,583 Ja? 1480 01:15:00,666 --> 01:15:05,166 Leonard, das hatte ich nicht erwartet, ok? Das hatte ich wirklich nicht erwartet. 1481 01:15:06,083 --> 01:15:09,583 - Bei Marge überrascht es mich gar nicht. - Wieso? Du kennst mich doch gar nicht. 1482 01:15:09,666 --> 01:15:12,708 - [Spanisch] Er kennt mich nicht mal. - [Spanisch] Ich kenne dich besser. 1483 01:15:12,791 --> 01:15:13,750 Ich weiß, mein Schatz. 1484 01:15:13,833 --> 01:15:15,833 [Deutsch] Weiß Erica, dass du Spanisch sprichst? 1485 01:15:15,916 --> 01:15:19,958 - Ich bin in einer lieblosen Ehe gefangen. - Ja, das kann man nicht übersehen. 1486 01:15:20,041 --> 01:15:22,916 Aber du bist alt, und jede Ehe baut irgendwann ab. 1487 01:15:23,000 --> 01:15:23,833 Du bist nicht alt. 1488 01:15:23,916 --> 01:15:26,666 Bitte, Logan, lass uns nur die Feiertage noch überstehen. 1489 01:15:26,750 --> 01:15:28,750 - Versprochen. Wir klären das. - Wir schwören's. 1490 01:15:28,833 --> 01:15:30,041 [beide] Bitte. 1491 01:15:30,625 --> 01:15:33,416 - [seufzt tief] Verdammt. Verdammt. - [Margaret] Bitte. 1492 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Bitte. 1493 01:15:35,541 --> 01:15:36,791 - Ok. - Ah. Was für ein Glück. 1494 01:15:36,875 --> 01:15:38,875 - Du bist ein Guter. Vielen Dank. - Nein. 1495 01:15:38,958 --> 01:15:41,333 Wir gehen jetzt für den Rest des Abends runter 1496 01:15:41,416 --> 01:15:44,958 und tun so, als sei nichts passiert. Und ich… ich will kein Zwinkern sehen. 1497 01:15:45,041 --> 01:15:47,416 Nicht mal den kleinsten Anflug von Flirterei zwischen euch. 1498 01:15:47,500 --> 01:15:48,583 Für den Rest des Abends. 1499 01:15:48,666 --> 01:15:50,375 - Den Rest des Abends! - Ist gut, ja. 1500 01:15:50,458 --> 01:15:53,208 Ist das klar? Keinen Blickkontakt. Wir werden, wir werden… 1501 01:15:53,291 --> 01:15:55,958 - Ok. Verstanden. Gut. - Augen nach vorn. Immer nach vorn. 1502 01:15:56,708 --> 01:15:58,541 Sind wir uns einig? 1503 01:15:58,625 --> 01:15:59,666 - Ja. - Ja. 1504 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 Sehr gut. 1505 01:16:01,916 --> 01:16:04,625 Dann lassen wir das Schauspiel mal beginnen. Also dann… 1506 01:16:06,208 --> 01:16:08,791 - [Tür quietscht] - [Logan keucht] 1507 01:16:08,875 --> 01:16:11,375 - [Erica] Hier ist Margarets. Bitte sehr. - [Margaret] Danke. 1508 01:16:11,458 --> 01:16:13,458 - [Erica] Leonard, deins liegt aufm Stuhl. - Danke. 1509 01:16:13,541 --> 01:16:15,750 Haben jetzt alle ihre Geschenke? Oh. Logan. Hallo. 1510 01:16:15,833 --> 01:16:17,458 - Das ist dein Geschenk. - Vielen Dank. 1511 01:16:17,541 --> 01:16:18,750 - [Erica] Sehr schön. - Komm. 1512 01:16:18,833 --> 01:16:21,208 - [Erica] Hat jetzt jeder ein Geschenk? - [alle] Ja. 1513 01:16:21,291 --> 01:16:22,250 [Cam] Haben wir. 1514 01:16:22,333 --> 01:16:25,125 - Gut, ich würd sagen, du fängst an, Soph. - Ok. 1515 01:16:25,625 --> 01:16:28,125 Es ist… Hm? 1516 01:16:28,208 --> 01:16:32,125 [schnappt nach Luft] Oh! Badesalze! Davon kann man nie genug haben. 1517 01:16:32,208 --> 01:16:35,666 - Das, ähm, hab ich dir geschenkt. - Deshalb kommt es mir so bekannt vor. 1518 01:16:35,750 --> 01:16:39,083 Äh, komm, Avery. Ich würd' sagen, du bist die Nächste. 1519 01:16:39,166 --> 01:16:42,041 - Ok. - [Erica] Mal sehen, was du bekommen hast. 1520 01:16:43,625 --> 01:16:45,541 [Leonard] Hübsche Schachtel. 1521 01:16:46,041 --> 01:16:48,250 - [Avery lacht] Oh. Äh… - [Erica] Was ist drin? 1522 01:16:48,333 --> 01:16:49,916 - Süßigkeiten. - Oh. 1523 01:16:50,000 --> 01:16:53,708 Callum, das ist typisch. Etwas mehr Mühe wäre schön gewesen, Junge. 1524 01:16:53,791 --> 01:16:59,625 Das ist nicht von mir. Ähm, ich schwöre, ich hab dich gezogen, Mom. Also, mach auf. 1525 01:17:00,791 --> 01:17:03,291 Tja, wenn du drauf bestehst. [kichert] 1526 01:17:03,375 --> 01:17:07,208 Ok. Ich liebe diese Wichtelrunde, besonders, wenn ich dran bin. 1527 01:17:07,291 --> 01:17:10,208 - [Leonard] Da bin ich gespannt. - Ok, was haben denn wir? 1528 01:17:10,291 --> 01:17:13,541 - [Erica] Oh. Du liebe Güte. - [kauzige Musik] 1529 01:17:15,750 --> 01:17:18,416 - Callum, das ist 'ne gewagte Wahl für Mom. - Reizend. 1530 01:17:18,500 --> 01:17:20,166 - [Leonard] Was? - [Erica] Was um alles… 1531 01:17:20,250 --> 01:17:23,000 - Ich hab das nicht gekauft. - Du sagtest, du hast sie gezogen. 1532 01:17:23,083 --> 01:17:25,000 - Nein, nein, Logan war's. - Logan? 1533 01:17:25,083 --> 01:17:26,458 - Was? Oh, Gott. - Ich… Ja, ich war's. 1534 01:17:26,541 --> 01:17:30,708 - [stottert] Was, für meine Frau? - Nein, nein. Das war für Ihre Tochter. 1535 01:17:30,791 --> 01:17:33,833 - Oh, das wird immer peinlicher. - 'tschuldigung. Sie hat drum gebeten. 1536 01:17:33,916 --> 01:17:36,208 - Tja. - Äh… Ich bin etwas verwirrt. 1537 01:17:36,291 --> 01:17:37,583 Callum, kommst du mal? 1538 01:17:38,958 --> 01:17:41,166 Ja, ehrlich gesagt, ich komm auch kurz mit. 1539 01:17:41,250 --> 01:17:43,000 Ich glaub, das passt sogar. 1540 01:17:43,083 --> 01:17:44,541 - Leg's zurück. - [Cassie] Für mich! 1541 01:17:44,625 --> 01:17:46,750 [dramatische Klänge] 1542 01:17:46,833 --> 01:17:48,916 Hey, du Teufelsbraten. Wir hatten einen Deal. 1543 01:17:49,000 --> 01:17:51,291 - Das ist seine Schuld. - Ja… 1544 01:17:51,375 --> 01:17:54,750 Das hat er aber nicht mit Absicht gemacht. Das war ein Versehen. Unbeabsichtigt. 1545 01:17:54,833 --> 01:17:58,083 Jetzt hör mir mal gut zu. Wenn du unsere Absprache auffliegen lässt, 1546 01:17:58,166 --> 01:18:01,166 erzähl ich allen von deinen außerschulischen Aktivitäten. 1547 01:18:04,208 --> 01:18:05,833 - Du bist ein Monster. - Hm… 1548 01:18:05,916 --> 01:18:07,708 - Was man sagt, ist man selbst. - [Klingel] 1549 01:18:07,791 --> 01:18:10,666 - Hat's geklingelt? - [Cam] Du weißt doch alles. Wer ist das? 1550 01:18:10,750 --> 01:18:13,916 - Hallo. Frohe Weihnachten. - [Cassie] Schön, dass Sie da sind. 1551 01:18:14,000 --> 01:18:16,875 - Schön, dass Sie gekommen sind. - Ich freu mich, hier zu sein. 1552 01:18:16,958 --> 01:18:19,416 - [Cassie] Das wird eine Überraschung. - Halten wir uns daran. 1553 01:18:19,500 --> 01:18:24,083 - Überraschung! [schreit] - Mom. Grandma! Was macht ihr denn hier? 1554 01:18:24,166 --> 01:18:27,666 - [Cassie] Ich hab sie eingeladen. - Wirklich? Das ist aber süß. 1555 01:18:27,750 --> 01:18:28,958 - Lass dich drücken. - Hi, Mom. 1556 01:18:29,041 --> 01:18:31,291 Avery ist hier. Keine Fragen, du kennst sie nicht. 1557 01:18:31,375 --> 01:18:34,250 Ich bin Leonard, und das ist Erica. Herzlich willkommen. 1558 01:18:34,333 --> 01:18:37,208 Avery, was zur Hölle machst du denn hier? 1559 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 Warte. Woher kennt die Frau dich? 1560 01:18:40,166 --> 01:18:41,541 Was? Nein, tut sie nicht. 1561 01:18:41,625 --> 01:18:43,041 Sie… sie leidet an Demenz. 1562 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 Aber sie hat ihren Namen genannt. 1563 01:18:45,500 --> 01:18:47,916 Komm her, du kleines Scheißerchen. Komm, komm. 1564 01:18:48,000 --> 01:18:50,208 Oh, Grandma, wir umarmen Unbekannte nicht. 1565 01:18:50,291 --> 01:18:53,625 - Äh, Ida? Woher kennen Sie sich noch mal? - Ach, also… 1566 01:18:53,708 --> 01:18:55,666 [spannungsvolle Musik] 1567 01:19:00,875 --> 01:19:04,375 Ach, Gott. Jetzt fällt es mir nicht mehr ein. 1568 01:19:04,458 --> 01:19:05,875 - [Logan] Ja. - [Erica] Oh. 1569 01:19:05,958 --> 01:19:07,666 - Das ist in Ordnung. - Die arme Frau. 1570 01:19:07,750 --> 01:19:11,500 Oh, oh. Aber was mir wieder einfällt… ist, dass die zwei hier 1571 01:19:11,583 --> 01:19:15,500 auf der Rückbank des Autos deiner Mutter rumgefummelt haben. 1572 01:19:15,583 --> 01:19:19,000 - Das werd ich niemals vergessen. - [Logans Mom] Nein, nein. Mama! 1573 01:19:19,875 --> 01:19:22,041 - [Ida] Das war was. - Logan, was erzählt die Frau da? 1574 01:19:22,125 --> 01:19:25,666 - Avery, ist das… ist das dein Ernst? - Sie ist verrückt. 1575 01:19:27,125 --> 01:19:28,916 - Ihr zwei kennt euch also? - Was zur… 1576 01:19:29,000 --> 01:19:31,833 - Ok. Also, ähm… - [Ida] Jetzt wird's lustig. 1577 01:19:35,000 --> 01:19:37,416 Das ist 'ne witzige Geschichte, wenn man drüber nachdenkt. 1578 01:19:37,500 --> 01:19:38,708 - Oh, mein Gott. - Ach, ja? 1579 01:19:38,791 --> 01:19:41,375 Das klingt so witzig, dass ich mich gleich totlache. 1580 01:19:41,458 --> 01:19:44,000 Na, schön. Eine kurze Pause. Eine ganz kurze Pause, ja? 1581 01:19:44,083 --> 01:19:46,458 Ich bin sicher, es ist nicht so seltsam, wie es scheint. 1582 01:19:46,541 --> 01:19:48,000 Wenn du wüsstest. 1583 01:19:50,833 --> 01:19:51,833 [stöhnt] 1584 01:19:53,041 --> 01:19:55,708 Na schön. Ja, wir waren ein Paar. 1585 01:19:58,208 --> 01:20:02,208 Aber das liegt 'ne Million Jahre zurück. Und wir wollten nicht für Unruhe sorgen. 1586 01:20:02,291 --> 01:20:03,583 - Also haben wir… - …gelogen? 1587 01:20:04,666 --> 01:20:07,291 - Ich würd nicht sagen "gelogen", aber… - [Cam] Wow! 1588 01:20:07,375 --> 01:20:10,750 Ok. Na, dann, ähm, war's das? 1589 01:20:10,833 --> 01:20:13,875 Oder hast du noch 'ne lustige Geschichte, die du loswerden willst? 1590 01:20:13,958 --> 01:20:16,416 Wow. Willst du mir vielleicht was erzählen? 1591 01:20:19,541 --> 01:20:20,666 Ähm, was? Nein. 1592 01:20:21,750 --> 01:20:25,666 - Was ist so lustig, hä? Blödmann. - Nichts. 1593 01:20:25,750 --> 01:20:27,500 [Logan] Ok, hört zu. Avery wollte es sagen. 1594 01:20:27,583 --> 01:20:30,541 Aber ich nicht, weil ich dachte, dann wird das hier schräg. 1595 01:20:30,625 --> 01:20:34,041 Das ist nicht wahr. Logan wollte es sagen. Ich hab gedacht, es wird schräg. 1596 01:20:34,125 --> 01:20:37,750 - Nun ist es definitiv schräg. - Spartacus! Spartacus! Spartacus! 1597 01:20:37,833 --> 01:20:40,750 Hey, Lady, kein "Menschenessen". Sie ist immer noch nicht fit. 1598 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 Ups. Nein. Kein Menschenessen. Also komm. 1599 01:20:43,750 --> 01:20:46,583 Ok, seien wir realistisch. Ihr denkt alle, ich wär kaputt. 1600 01:20:46,666 --> 01:20:49,416 - Aber das, was hier läuft, toppt alles. - Callum, nein. 1601 01:20:49,500 --> 01:20:51,750 - Tu's nicht. - Veronica hat die Kekse nicht gegessen. 1602 01:20:51,833 --> 01:20:52,750 Avery war es. 1603 01:20:53,541 --> 01:20:54,875 Callum, das ist unmöglich. 1604 01:20:54,958 --> 01:20:57,625 Keine Person hätte so viele Kekse essen können. 1605 01:20:57,708 --> 01:21:00,916 - Doch, wenn sie high gewesen wär. - Wie bitte? 1606 01:21:01,000 --> 01:21:03,833 - Ok, lasst mich das kurz erklären. - Wer war hier high? 1607 01:21:03,916 --> 01:21:05,333 - [Erica] Leonard? - Was ist hier los? 1608 01:21:05,416 --> 01:21:08,916 Aufhören. Jetzt beruhigt ihr euch mal. Das wird heute Cassies besonderer Abend. 1609 01:21:09,000 --> 01:21:11,333 - Mein besonderer Abend? - Ja, und alle ruinieren ihn. 1610 01:21:11,416 --> 01:21:14,166 - [Cassie] Mom, wovon sprichst du? - Logan will dir einen Antrag machen. 1611 01:21:14,250 --> 01:21:15,458 - [Leonard] Was? - Was? 1612 01:21:15,541 --> 01:21:18,541 - Was? - Nein, nein, nicht schon wieder. Nein. 1613 01:21:18,625 --> 01:21:22,541 Nein, Mom. Nein, nein, nein. Ich… Cassie, ich wollte dir keinen Antrag machen. 1614 01:21:22,625 --> 01:21:23,916 Wolltest du nicht? 1615 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 Nicht cool, Logan. 1616 01:21:25,166 --> 01:21:27,125 Oh, das kommt ja vom Richtigen. 1617 01:21:27,208 --> 01:21:29,916 Warte mal, was soll das bedeuten: "Das kommt vom Richtigen"? 1618 01:21:30,000 --> 01:21:33,250 Na schön. Ich denke, es wär besser, wenn wir gehen, Sophie. 1619 01:21:33,333 --> 01:21:35,833 Hol deine Jacke. Wir gehen, denn ich befürchte, das wird hier… 1620 01:21:35,916 --> 01:21:38,708 - Mom, was ist los? - [Erica und Margaret] Gar nichts. 1621 01:21:42,000 --> 01:21:43,875 Oh, mein Gott. Du weißt es? 1622 01:21:43,958 --> 01:21:44,875 Du weißt es? 1623 01:21:44,958 --> 01:21:46,500 Natürlich weiß ich's. 1624 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Was denn? 1625 01:21:49,166 --> 01:21:51,958 - Marge und Leonard haben eine Affäre. - Was? 1626 01:21:52,458 --> 01:21:53,291 Daddy? 1627 01:21:53,875 --> 01:21:55,916 - [Sophie, Cam] Was? - Alles gut. 1628 01:21:56,000 --> 01:21:57,083 Wie kannst du das sagen? 1629 01:21:57,166 --> 01:22:00,375 Er ist weniger zu Hause und glücklich. Ein Gewinn für alle. 1630 01:22:07,625 --> 01:22:10,458 - Na dann. - [Sophie] Mom! Wie konntest du nur… 1631 01:22:10,541 --> 01:22:14,500 - Dad… Oh, mein Gott. - [Margaret] Stan! Sophie, wartet, bitte. 1632 01:22:14,583 --> 01:22:16,458 - [Erica] Cassie? - Das… 1633 01:22:17,083 --> 01:22:18,416 - [Leonard] Erica. - [seufzt] 1634 01:22:19,208 --> 01:22:21,250 Es… es tut mir so leid. 1635 01:22:21,333 --> 01:22:22,500 Leonard, sei ruhig. 1636 01:22:22,583 --> 01:22:26,000 Ok? Trösten wir lieber unsere Kleine. Komm schon. 1637 01:22:26,083 --> 01:22:27,625 [traurige Musik] 1638 01:22:28,250 --> 01:22:31,125 Das ist das beste Weihnachten aller Zeiten. [kichert] 1639 01:22:31,958 --> 01:22:32,916 [Musik stoppt] 1640 01:22:33,000 --> 01:22:35,041 [Eule schreit] 1641 01:22:50,625 --> 01:22:52,625 [melancholische Musik] 1642 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Du reist ab? 1643 01:22:56,291 --> 01:22:58,375 Keine Ahnung. Besser wär's, oder? 1644 01:23:02,708 --> 01:23:04,625 Ist zwischen dir und Sophie was passiert? 1645 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Verstehe. 1646 01:23:14,666 --> 01:23:16,666 [melancholische Musik] 1647 01:23:24,291 --> 01:23:25,166 [seufzt] 1648 01:23:27,083 --> 01:23:28,375 [Barb] Ach, Avery. 1649 01:23:28,458 --> 01:23:31,166 [Avery] Hi, Barb. Gibt's was Neues wegen dem Haus? 1650 01:23:31,250 --> 01:23:34,125 - [Barb] Es sieht nicht gut aus. - Tja, 'n Versuch war's wert. 1651 01:23:34,208 --> 01:23:38,250 - Trotzdem schöne Feiertage. - Ja, Ihnen auch. Frohe Weihnachten. 1652 01:23:39,125 --> 01:23:40,125 [Logan] Avery! 1653 01:23:43,666 --> 01:23:44,791 Willst du schon weg? 1654 01:23:44,875 --> 01:23:46,708 [lacht] 1655 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 Tut mir leid. Tut mir leid. 1656 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 Ja, mir auch. 1657 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 Kann ich dich anrufen? 1658 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 [Cassie] Logan? 1659 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 Nein. 1660 01:24:07,833 --> 01:24:08,750 [Tür geht auf] 1661 01:24:10,250 --> 01:24:11,208 [Tür schließt] 1662 01:24:11,916 --> 01:24:13,916 [Fahrzeug fährt davon] 1663 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 [Logan] Ich glaube… 1664 01:24:23,916 --> 01:24:25,458 Ich glaube, wir sollten reden. 1665 01:24:29,750 --> 01:24:31,750 [melancholische Musik] 1666 01:24:36,416 --> 01:24:38,416 - [Verkehrsgeräusche] - [Hupen] 1667 01:24:38,500 --> 01:24:39,708 [Wasserkocher pfeift] 1668 01:24:52,583 --> 01:24:54,708 [Klopfen an der Tür] 1669 01:24:55,875 --> 01:24:57,625 - [Avery] Ich komme. - [Klopfen hält an] 1670 01:24:59,666 --> 01:25:02,541 - [Avery] Dad! Frohe Weihnachten. - Kleine! 1671 01:25:02,625 --> 01:25:04,166 [Mitchell lacht] 1672 01:25:04,250 --> 01:25:08,750 Wow. Du siehst toll aus. So gebräunt. Hattet ihr beide es schön? 1673 01:25:08,833 --> 01:25:12,000 [brummt] Ja, ja, das hatten wir. 1674 01:25:12,083 --> 01:25:15,333 Wir haben in Hängematten geschlafen, sind mit Delfinen geschwommen. 1675 01:25:15,416 --> 01:25:18,500 Haben am Strand getanzt. Das ganze Programm. 1676 01:25:18,583 --> 01:25:21,166 - Das klingt toll. - Ja, das war's. Aber… 1677 01:25:21,250 --> 01:25:25,166 Ähm, wir… haben dich vermisst, weißt du? 1678 01:25:25,250 --> 01:25:26,916 Ja, ich hab euch auch vermisst. 1679 01:25:29,041 --> 01:25:31,166 Ich hab gehört, ihr habt das Haus verkauft. 1680 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 [leise] Ja, genau. Ja. 1681 01:25:33,833 --> 01:25:36,666 Ich war richtig schockiert, wie schnell das auf einmal ging. 1682 01:25:36,750 --> 01:25:40,916 Ja, aber da lag ein Angebot, das wir nicht ablehnen konnten. 1683 01:25:41,000 --> 01:25:44,250 - Ich freu mich für euch, Dad. - Gut. 1684 01:25:44,333 --> 01:25:45,875 [anrührende Musik] 1685 01:25:48,166 --> 01:25:49,125 Was ist das? 1686 01:25:50,291 --> 01:25:52,791 Es gehört dir, wenn du möchtest. 1687 01:25:54,583 --> 01:25:55,833 Dad, ist das dein Ernst? 1688 01:25:56,916 --> 01:25:59,875 Aber du wirst mich bezahlen müssen. Ich hab dich zwar lieb, 1689 01:25:59,958 --> 01:26:02,708 aber ich muss auch was essen. Falls du es haben willst. 1690 01:26:03,458 --> 01:26:05,458 Oh, ja, ja, bitte. 1691 01:26:05,541 --> 01:26:07,666 - Danke. - [Mitchell lacht] 1692 01:26:07,750 --> 01:26:09,125 Gern geschehen. 1693 01:26:11,500 --> 01:26:14,416 Weißt du, Schatz? Ich wünschte, du hättest mit mir geredet. 1694 01:26:14,500 --> 01:26:18,083 Ich weiß, ich weiß. Aber ich wollte dir kein schlechtes Gewissen machen. 1695 01:26:18,166 --> 01:26:21,083 Ich bin dein Dad. Du kannst mir alles sagen. Egal, was es ist. 1696 01:26:21,166 --> 01:26:23,583 Also, dieser Barb kann man nicht vertrauen. 1697 01:26:23,666 --> 01:26:28,333 O nein, nein, nein. Barb hat mir kein Sterbenswörtchen verraten. 1698 01:26:29,208 --> 01:26:33,833 Klingt, als hättet ihr zwei euch jede Menge Ärger eingebrockt. 1699 01:26:33,916 --> 01:26:34,916 [lacht] 1700 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Milch? 1701 01:26:38,375 --> 01:26:41,208 Er ist einer von den Guten, weißt du? 1702 01:26:42,000 --> 01:26:44,041 Ich hoffe, dass alles für ihn glattläuft. 1703 01:26:51,375 --> 01:26:53,000 [beschwingte Musik] 1704 01:26:53,083 --> 01:26:54,875 [Tippen] 1705 01:27:12,166 --> 01:27:13,208 [seufzt] 1706 01:27:14,708 --> 01:27:16,291 [Türklingel läutet] 1707 01:27:16,375 --> 01:27:18,208 [spannungsvolle Musik] 1708 01:27:18,291 --> 01:27:19,750 [Läuten] 1709 01:27:21,041 --> 01:27:23,041 - [Läuten] - [Erica] Verschwinde! 1710 01:27:23,125 --> 01:27:24,583 Ach, kommen Sie. Machen Sie auf. 1711 01:27:24,666 --> 01:27:27,291 Bitte. Es geht um Logan. Den finden Sie doch nett. 1712 01:27:27,375 --> 01:27:31,083 Wird denn der bösen Stiefmutter nicht langsam mal langweilig? 1713 01:27:31,875 --> 01:27:33,750 Ich weiß, Sie können mich sehen. 1714 01:27:34,458 --> 01:27:38,416 Ich bin ein guter Mensch. Auch wenn ich ein paar Fehler gemacht hab. 1715 01:27:38,500 --> 01:27:40,291 Aber Sie auch. Und auch Cam. 1716 01:27:40,375 --> 01:27:41,916 Aber egal, es tut mir leid. 1717 01:27:42,000 --> 01:27:43,875 Trotz allem haben Sie das nicht verdient. 1718 01:27:43,958 --> 01:27:47,250 Ok. Ich leg hier was hin und möchte, dass Sie es Stan geben, ok? 1719 01:27:47,333 --> 01:27:48,708 - [lacht auf] - [Avery] Dann geh ich. 1720 01:27:48,791 --> 01:27:50,333 Aber bitte geben Sie es Stan. 1721 01:27:56,291 --> 01:27:57,291 Oh, und Erica… 1722 01:27:57,375 --> 01:28:00,916 Wenn Sie mir nicht helfen, steh ich täglich vor der Tür, bis Sie es tun. Bye. 1723 01:28:02,541 --> 01:28:05,166 [Musik: "Light On" von Maggie Rogers] 1724 01:28:23,625 --> 01:28:26,541 - Reicht das? Sonst komm ich noch mal. - Gut. Vielen Dank. 1725 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Grandma, ich hab dich lieb. Wir sehen uns morgen. 1726 01:28:30,833 --> 01:28:32,875 Ich dachte, es wär schon morgen. 1727 01:28:32,958 --> 01:28:34,291 [Logan] Nein, erst morgen. 1728 01:29:03,875 --> 01:29:05,875 ["Light On" spielt weiter] 1729 01:29:15,416 --> 01:29:20,833 [alle] Acht, sieben, sechs, fünf, vier… 1730 01:29:20,916 --> 01:29:23,333 [alle] Drei, zwei, eins. 1731 01:29:23,416 --> 01:29:25,625 - Frohes neues Jahr! - Frohes neues Jahr! 1732 01:29:27,416 --> 01:29:29,416 [Jubel] 1733 01:29:52,375 --> 01:29:55,583 ["Light On" klingt aus] 1734 01:29:59,833 --> 01:30:01,833 [Stimmengewirr] 1735 01:30:01,916 --> 01:30:04,875 [Musik: "Thanks to Me" von The Mears Brothers über Lautsprecher] 1736 01:30:11,458 --> 01:30:12,791 [Paul] Oh, da ist er ja. 1737 01:30:13,583 --> 01:30:15,708 - Logan? - Stan? 1738 01:30:15,791 --> 01:30:18,333 Na? Bist du überrascht, mich zu sehen? 1739 01:30:18,416 --> 01:30:20,333 Um ehrlich zu sein, ja, das bin ich. 1740 01:30:22,125 --> 01:30:23,125 Dann setz dich. 1741 01:30:24,541 --> 01:30:28,666 Nun, Stan. Gut, dass Sie mich angerufen haben, denn ich denke, 1742 01:30:28,750 --> 01:30:32,666 dass aus diesem Lifestyle-Komplex etwas ganz Besonderes werden kann, 1743 01:30:32,750 --> 01:30:33,625 wissen Sie? 1744 01:30:33,708 --> 01:30:36,208 So leid es mir tut, Paul, aber Sie liegen falsch. 1745 01:30:37,000 --> 01:30:38,708 Also, Ihr Vorschlag war nicht schlecht. 1746 01:30:38,791 --> 01:30:41,791 Nur unterscheidet er sich nicht von den meisten anderen. 1747 01:30:41,875 --> 01:30:43,791 Aber das hier finde ich interessant. 1748 01:30:49,791 --> 01:30:50,875 Wa… was ist das? 1749 01:30:50,958 --> 01:30:53,166 Das ist für 'ne Art Lifestyle-Community. 1750 01:30:53,250 --> 01:30:55,375 Ja. Und das sieht toll aus. 1751 01:30:56,041 --> 01:30:57,500 Nicht nur irgendwelche Läden, 1752 01:30:57,583 --> 01:31:01,125 sondern auch private Wohnmöglichkeiten. Alles mit drin. 1753 01:31:02,708 --> 01:31:04,250 So was möchte ich realisieren. 1754 01:31:04,333 --> 01:31:06,875 Ich hab keine Lust auf irgendein weiteres Bauprojekt. 1755 01:31:06,958 --> 01:31:10,500 Ich möchte etwas schaffen, worauf die ganze Stadt am Ende stolz ist. 1756 01:31:11,125 --> 01:31:14,125 Das klingt wirklich toll, also in der Theorie. 1757 01:31:14,208 --> 01:31:15,458 Sie geben mir doch recht, 1758 01:31:15,541 --> 01:31:18,416 dass wir mit meinem Konzept mehr Gewinn machen würden. 1759 01:31:18,500 --> 01:31:21,166 Paul, ich bin Anfang 60, und ehrlich gesagt, 1760 01:31:21,250 --> 01:31:23,750 ich brauch nicht noch mehr Geld. 1761 01:31:25,333 --> 01:31:29,250 Gut. Wohnungsbau ist eigentlich nicht unser Metier, wissen Sie? 1762 01:31:30,833 --> 01:31:33,666 Gut, da draußen… da draußen sind unzählige Baufirmen, 1763 01:31:33,750 --> 01:31:35,041 die das sofort umsetzen würden. 1764 01:31:35,125 --> 01:31:37,583 Aber ich brauche nur einen Mann mit einer Vision. 1765 01:31:37,666 --> 01:31:40,875 Und nach diesem Gespräch denke ich, das sind nicht Sie. 1766 01:31:42,750 --> 01:31:44,000 Aber er könnte es sein. 1767 01:31:49,416 --> 01:31:53,250 Ähm… Ähm, Verzeihung. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1768 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Sag einfach Ja. 1769 01:31:55,250 --> 01:31:57,250 [erhebende Musik] 1770 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Ja. Gut. 1771 01:32:03,500 --> 01:32:07,583 Ach, übrigens, Erica lässt ausrichten, du sollst Avery darüber informieren, 1772 01:32:07,666 --> 01:32:09,875 damit sie nicht jeden Tag bei ihr vor der Tür steht. 1773 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 Also dann, guten Appetit. 1774 01:32:16,125 --> 01:32:18,666 - [Gläser klirren] - [Mitchell] Eine Rede. Rede! 1775 01:32:18,750 --> 01:32:20,750 - Nein, Dad, auf keinen Fall. Dad. - [Frau] Eine Rede! 1776 01:32:20,833 --> 01:32:23,708 - [Frau] Alle ruhig sein, eine Rede! - Es kommt eine Rede. Rede, Rede! 1777 01:32:23,791 --> 01:32:27,000 - Die neue Hausbesitzerin hält eine Rede. - [Lachen] 1778 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 Hallo, alle zusammen. Danke fürs Kommen. 1779 01:32:30,333 --> 01:32:31,916 Ähm, ich bin nicht so gut in so was. 1780 01:32:32,000 --> 01:32:33,916 - Na komm schon. - Also… Was soll ich groß sagen? 1781 01:32:34,000 --> 01:32:36,041 Schon gut. Ich sag was. 1782 01:32:36,916 --> 01:32:40,375 - O nein, nein, nein, nein, nein. - Alles gut. Vertrau mir, vertrau mir. 1783 01:32:40,458 --> 01:32:42,833 Alles gut. Wirklich. Ich hab's im Griff. 1784 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 Ok. 1785 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 Ok. 1786 01:32:51,833 --> 01:32:54,916 Avery und alle anderen… 1787 01:32:55,833 --> 01:33:01,666 Ähm, also… Es gibt nichts, was ich mir so sehr wünsche, 1788 01:33:01,750 --> 01:33:04,333 wie die Zeit noch mal zurückzudrehen, um es besser zu machen. 1789 01:33:04,416 --> 01:33:06,958 Ich glaube, da sprech ich für einige hier. 1790 01:33:07,916 --> 01:33:08,875 Oder nicht. 1791 01:33:11,083 --> 01:33:15,750 Aber so sehr dieses Weihnachten ein Albtraum für mich war, ja, 1792 01:33:15,833 --> 01:33:18,416 voll von Drogen, übler Erpressung und Lügen, 1793 01:33:18,500 --> 01:33:21,208 was ich meinem schlimmsten Feind nicht wünschen würde, 1794 01:33:21,291 --> 01:33:22,458 ich würd's wieder tun. 1795 01:33:22,541 --> 01:33:25,166 Weil ich dadurch dich wiedergefunden hab. 1796 01:33:25,250 --> 01:33:26,666 Und weil ich sehen konnte, 1797 01:33:26,750 --> 01:33:29,375 was für eine unglaubliche Frau du geworden bist. 1798 01:33:30,708 --> 01:33:33,250 Und ich weiß, dass ich das nicht verdiene. 1799 01:33:33,333 --> 01:33:36,458 Aber ein verdammt weiser Mann hat mal gesagt, 1800 01:33:36,541 --> 01:33:38,791 wir beide hätten das Zeug für die Langstrecke. 1801 01:33:39,583 --> 01:33:42,041 Ich wünsche mir, dass wir eine zweite Chance kriegen, 1802 01:33:42,125 --> 01:33:43,750 um rauszubekommen, ob das so ist. 1803 01:33:44,333 --> 01:33:46,166 - War's das? - Wenn du das willst? 1804 01:33:46,250 --> 01:33:49,166 - [Gäste murmeln zustimmend] - [triumphale Musik] 1805 01:33:52,500 --> 01:33:53,458 Ich liebe dich. 1806 01:33:54,041 --> 01:33:55,083 Ich lieb dich auch. 1807 01:33:55,666 --> 01:33:57,666 [Frau] Auf eure Liebe. 1808 01:33:57,750 --> 01:33:59,750 - [Jubeln] - [Klatschen] 1809 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 EIN JAHR SPÄTER 1810 01:34:13,666 --> 01:34:15,666 [heranfahrendes Fahrzeug] 1811 01:34:23,375 --> 01:34:24,208 [Avery] Hey. 1812 01:34:24,291 --> 01:34:26,541 - Hi. Frohe Weihnachten, Liebes. - Danke. 1813 01:34:26,625 --> 01:34:28,916 Wir wollten euch nur ein kleines Geschenk vorbeibringen. 1814 01:34:29,000 --> 01:34:30,500 Danke. Wollt ihr reinkommen? 1815 01:34:30,583 --> 01:34:33,666 O nein, ich kann nicht. Wir wollen uns mit den Kindern zum Essen treffen. 1816 01:34:34,291 --> 01:34:36,416 Aber sag Logan, er soll seinen Urlaub genießen. 1817 01:34:36,500 --> 01:34:39,625 - Am 4. Januar geht's richtig los. - Das mach ich. Frohe Weihnachten. 1818 01:34:39,708 --> 01:34:40,875 - Danke. - Alles Gute. 1819 01:34:46,416 --> 01:34:47,416 Avery! 1820 01:34:47,500 --> 01:34:48,708 - [Veronika kläfft] - [lacht] 1821 01:34:49,750 --> 01:34:51,291 Auch was abgeben. 1822 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 [Avery lacht auf] 1823 01:34:54,750 --> 01:34:56,083 [weihnachtliches Lied] 1824 01:34:57,791 --> 01:34:59,625 [Stan] Dann wollen wir mal, Schatz. 1825 01:35:01,416 --> 01:35:03,000 [Veronica kläfft] 1826 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 Was war das denn eben? 1827 01:35:10,041 --> 01:35:11,208 Mein kleines Geheimnis. 1828 01:35:12,500 --> 01:35:14,500 Krieg ich was davon ab, was immer es ist? 1829 01:35:14,583 --> 01:35:17,000 - [Avery] Wenn du nett zu mir bist. - Bin ich doch immer. 1830 01:35:17,083 --> 01:35:18,291 [Avery] Definiere "immer". 1831 01:35:18,375 --> 01:35:21,041 [Logan] Ich hab unsere Hochzeitslocation gebucht. Zählt das? 1832 01:35:21,541 --> 01:35:24,333 [Musik: "It's Christmas" von Amber Woodhouse] 1833 01:35:39,125 --> 01:35:41,500 [Grummeln] 1834 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 ENDE 1835 01:36:04,166 --> 01:36:06,166 ["It's Christmas" spielt weiter] 1836 01:36:35,250 --> 01:36:37,250 ["It's Christmas" spielt weiter] 1837 01:36:55,083 --> 01:36:57,083 ["It's Christmas" spielt weiter] 1838 01:37:12,083 --> 01:37:14,083 ["It's Christmas" klingt aus] 1839 01:37:14,166 --> 01:37:16,166 [spannungsvolle Musik] 1840 01:37:53,625 --> 01:37:55,625 [spannungsvolle Musik klingt aus] 1841 01:37:57,250 --> 01:37:59,250 [verschmitzte Musik] 1842 01:38:53,333 --> 01:38:55,333 [Musik endet]