1
00:00:06,083 --> 00:00:09,875
[beschwingte Musik]
2
00:00:09,958 --> 00:00:13,125
[Mann] Das ist die Geschichte
über ein klitzekleines Geheimnis,
3
00:00:13,208 --> 00:00:15,250
das über mehrere Jahrzehnte entstand.
4
00:00:15,333 --> 00:00:18,125
- [spielende Kinder]
- Im Jahr 1996
5
00:00:18,208 --> 00:00:20,958
lernte meine Tochter Avery Logan kennen.
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,208
Sie waren unzertrennlich.
7
00:00:25,208 --> 00:00:28,625
Logan war anders als
all die anderen Freunde, die Avery hatte.
8
00:00:29,208 --> 00:00:31,375
Meine Frau und ich sahen das sofort.
9
00:00:31,458 --> 00:00:32,375
{\an8}KEINE JUNGS ERLAUBT
10
00:00:32,458 --> 00:00:34,583
Das lag nicht nur daran,
dass er ein Junge war,
11
00:00:34,666 --> 00:00:40,625
sondern dass sie bei ihm
hundertprozentig sie selbst sein konnte.
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,333
Und das konnte er auch.
13
00:00:42,416 --> 00:00:44,500
So zogen die Jahre ins Land.
14
00:00:44,583 --> 00:00:49,375
Und ihre Freundschaft fing an,
sich ein bisschen zu verändern.
15
00:00:49,458 --> 00:00:52,041
Sie verwandelte sich in eine Liebe,
16
00:00:52,125 --> 00:00:56,375
die jeder Mensch
mindestens einmal im Leben erleben sollte.
17
00:00:57,625 --> 00:01:01,125
Die Art von Liebe, die alles übersteht.
18
00:01:02,083 --> 00:01:06,208
So wie ich das von ihrer Mutter kannte,
der Liebe meines Lebens,
19
00:01:06,291 --> 00:01:07,958
bis sie im Sommer verstarb.
20
00:01:08,541 --> 00:01:10,625
Aber egal, wie tragisch das war,
21
00:01:10,708 --> 00:01:13,875
das Leben ging weiter,
und ich durfte mit ansehen,
22
00:01:13,958 --> 00:01:18,541
wie die beiden
zu wunderbaren Erwachsenen heranwuchsen.
23
00:01:18,625 --> 00:01:21,000
{\an8}Avery, die Zielstrebigkeit in Person,
24
00:01:21,083 --> 00:01:24,208
{\an8}erhielt ein Angebot
für einen Traumjob in London.
25
00:01:24,291 --> 00:01:25,583
{\an8}Und Logan?
26
00:01:25,666 --> 00:01:31,375
Der tat alles, was in seiner Macht stand,
um die Liebe seines Lebens festzuhalten.
27
00:01:35,291 --> 00:01:38,541
[Mann 2] Avery. Woher soll ich wissen,
was ich falsch gemacht habe,
28
00:01:38,625 --> 00:01:41,500
- wenn du es mir nicht sagst?
- [Avery] Na, rat doch mal.
29
00:01:41,583 --> 00:01:43,125
[Mann seufzt] Würde ich ja.
30
00:01:43,208 --> 00:01:46,666
Aber dein Tonfall und die pulsierende Ader
auf deiner Stirn sagen mir,
31
00:01:46,750 --> 00:01:48,875
dass ich mir keinen Gefallen tun würde.
32
00:01:49,375 --> 00:01:52,458
{\an8}Ach, Avery, komm. Komm schon.
Komm, rede mit mir.
33
00:01:52,541 --> 00:01:53,583
{\an8}Logan, du bist betrunken.
34
00:01:53,666 --> 00:01:55,708
Unser letzter Abend,
und du bist betrunken.
35
00:01:55,791 --> 00:01:59,041
Vielleicht ist dein Weggang der Grund,
dass ich was getrunken hab.
36
00:01:59,125 --> 00:02:01,583
Dass du mit 'nem Moonwalk
das Restaurant verlassen hast,
37
00:02:01,666 --> 00:02:03,500
- das war also meine Schuld?
- Ja.
38
00:02:03,583 --> 00:02:06,041
- [schnaubt]
- Nein. Verzeih mir.
39
00:02:07,125 --> 00:02:10,250
War bloß 'n Scherz.
[seufzt] Mehr oder weniger.
40
00:02:10,750 --> 00:02:14,791
- Du wirst… Ja, du wirst mir sehr fehlen.
- Du wirst mir auch sehr fehlen.
41
00:02:14,875 --> 00:02:16,833
Gut. Dann kommst du in meine Arme?
42
00:02:16,916 --> 00:02:19,083
[verschmitzte Musik]
43
00:02:19,166 --> 00:02:20,458
Sei bitte nicht böse.
44
00:02:22,458 --> 00:02:24,583
Ich bin einfach traurig.
45
00:02:25,583 --> 00:02:29,333
- [singend] Aber wer traurig ist, ist doof.
- Oh, Logan, du bist so betrunken.
46
00:02:29,416 --> 00:02:30,791
So betrunken auch nicht.
47
00:02:31,416 --> 00:02:33,333
Ok. Wo sind wir hier grade?
48
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
- Auf deiner Abschiedsparty.
- Das ist nicht witzig. [schnaubt]
49
00:02:39,625 --> 00:02:40,916
[Tür quietscht]
50
00:02:44,000 --> 00:02:46,291
Überraschung!
51
00:02:46,375 --> 00:02:49,416
[Musik: "Go, Santa Go!"
von Howell-Freundlich Overdrive]
52
00:02:49,500 --> 00:02:52,208
[fröhliches Stimmengewirr]
53
00:02:53,333 --> 00:02:56,000
- Oh, danke.
- Also, die Überraschung ist gelungen.
54
00:02:56,083 --> 00:02:57,791
- Hundertprozentig. Ja.
- Allerdings.
55
00:02:57,875 --> 00:02:59,666
Mein Sohn wird dich sehr vermissen.
56
00:02:59,750 --> 00:03:01,375
- Weißt du das?
- Ja.
57
00:03:02,333 --> 00:03:05,250
Weißt du,
ich hatte mal was mit einem Engländer.
58
00:03:05,333 --> 00:03:08,500
Nichts macht mich so scharf
wie ein guter, britischer Akzent.
59
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
Nenn mich verrückt oder einen Romantiker,
60
00:03:12,541 --> 00:03:14,500
aber ich glaube, du und meine Tochter,
61
00:03:14,583 --> 00:03:17,458
ihr habt das Zeug für die Langstrecke.
62
00:03:17,541 --> 00:03:18,375
Wirklich?
63
00:03:18,458 --> 00:03:20,208
Ja, lass nur nicht locker.
64
00:03:20,291 --> 00:03:24,166
Egal, was die anderen sagen,
folge immer deinem Herzen.
65
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Nur diese Beine machen
keinen langen Flug mehr mit.
66
00:03:27,583 --> 00:03:30,375
- Oh. [lacht auf]
- [Frau] Wir leben alle nur einmal.
67
00:03:30,458 --> 00:03:33,666
Hey, Ma. Warum steckst du dir
nicht einfach was in den Mund?
68
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
- Ok.
- Ja.
69
00:03:37,375 --> 00:03:42,000
Es wird Zeit für eine Rede, was?
Du solltest was sagen. Jup.
70
00:03:42,083 --> 00:03:43,833
- Jetzt? Ok.
- Ja, jetzt.
71
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Hi. Hi. Hört mal alle her.
72
00:03:47,333 --> 00:03:48,375
[Glas klackert]
73
00:03:48,458 --> 00:03:51,291
Achtung!
74
00:03:52,375 --> 00:03:54,125
- [Musik klingt aus]
- Alle herhören!
75
00:03:54,916 --> 00:03:57,125
Oh, keine Sorge, Schätzchen.
76
00:03:57,208 --> 00:04:00,750
Dein Vater hält jetzt keine lange,
peinliche, langweilige Rede
77
00:04:00,833 --> 00:04:02,208
und erzählt allen hier…
78
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
[leises Lachen im Hintergrund]
79
00:04:04,125 --> 00:04:05,333
…wie unglaublich…
80
00:04:06,291 --> 00:04:09,416
- …er dich vermissen wird. [schnieft]
- [lacht leise]
81
00:04:09,500 --> 00:04:12,916
Ich werd hier auch nicht ewig stehen
und die ganze Zeit erzählen,
82
00:04:13,000 --> 00:04:19,916
wie sehr… ja, wie wahnsinnig,
unglaublich stolz ich auf dich bin.
83
00:04:20,750 --> 00:04:21,958
Und wie stolz…
84
00:04:22,958 --> 00:04:24,541
…deine Mutter erst gewesen wär.
85
00:04:24,625 --> 00:04:25,791
Hör zu. Nein, nein, nein.
86
00:04:25,875 --> 00:04:29,125
Das ist weder die richtige Zeit
noch der richtige Ort für so was.
87
00:04:29,208 --> 00:04:32,041
Ich werd hier auf keinen Fall
der Stimmungskiller sein.
88
00:04:32,125 --> 00:04:36,500
Nein, denn das überlasse ich gern Logan.
89
00:04:36,583 --> 00:04:39,333
- [Leute lachen]
- Dein Auftritt.
90
00:04:39,416 --> 00:04:40,791
Ok. Na, dann.
91
00:04:43,708 --> 00:04:44,583
Hey.
92
00:04:50,458 --> 00:04:52,416
- [Frau] Oh.
- [Mann] Oh…
93
00:04:52,916 --> 00:04:54,083
- Avery…
- Was wird das?
94
00:04:54,166 --> 00:04:56,625
Ich gebe dir einen Grund zu bleiben.
95
00:04:56,708 --> 00:04:59,708
- Logan, du hast das falsch verstanden…
- Hab alles im Griff, Mitch. Alles gut.
96
00:04:59,791 --> 00:05:01,541
- Ok.
- [Logan räuspert sich]
97
00:05:01,625 --> 00:05:03,500
- Oh, das ist 'n Albtraum.
- Avery, ähm…
98
00:05:03,583 --> 00:05:06,916
Ich weiß, dass wir uns beide
teilweise in den Wahnsinn treiben.
99
00:05:07,000 --> 00:05:07,875
Bitte steht auf.
100
00:05:07,958 --> 00:05:11,375
Nur ich kann… kann mir ein Leben ohne dich
einfach nicht vorstellen.
101
00:05:11,458 --> 00:05:13,500
Gut, Schätzchen. Jetzt steh auf.
102
00:05:13,583 --> 00:05:15,916
Ich möchte nicht, dass du etwas tust,
was dir leidtun wird.
103
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
- Nein, tu's nicht.
- Also, Avery…
104
00:05:18,083 --> 00:05:20,125
[räuspert sich] Willst du…
105
00:05:20,208 --> 00:05:22,916
Nein, Logan,
ich möchte nicht deine Frau werden.
106
00:05:23,000 --> 00:05:25,750
- [Menge murmelt]
- [melancholische Musik]
107
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
Aber ich hatte die Frage
noch gar nicht gestellt.
108
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logan, ich werde fortgehen.
Du musst das akzeptieren.
109
00:05:33,541 --> 00:05:34,958
[stöhnend] Nein.
110
00:05:36,041 --> 00:05:36,875
Nein.
111
00:05:38,458 --> 00:05:42,625
Nein. Du gehst ja nicht einfach weg.
Ich würde sagen, du flüchtest vor etwas.
112
00:05:42,708 --> 00:05:44,000
- Ok, Logan. Draußen.
- Ja.
113
00:05:44,083 --> 00:05:47,333
Du flüchtest vor deinem Dad,
der es nicht mal schafft,
114
00:05:47,416 --> 00:05:50,166
- sich 'n Sandwich zu machen.
- Kommt drauf an, was für eins.
115
00:05:50,250 --> 00:05:53,750
Du rennst vor deinem Zuhause weg,
obwohl du es liebst.
116
00:05:53,833 --> 00:05:55,458
Es wird immer für dich da sein.
117
00:05:55,541 --> 00:05:57,625
Und du rennst vor mir weg.
118
00:05:57,708 --> 00:06:01,375
Was mit mir ist,
scheint dir komplett egal zu sein.
119
00:06:02,583 --> 00:06:04,500
Logan, wir besprechen das nicht jetzt.
120
00:06:04,583 --> 00:06:08,666
Ich glaube, wenn deine Mom hier wäre,
dann wär sie ziemlich enttäuscht von dir.
121
00:06:08,750 --> 00:06:10,166
[Menge keucht und murmelt]
122
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Nur andererseits, wenn sie hier wäre…
- Dad!
123
00:06:13,833 --> 00:06:16,875
…wären wir wohl
gar nicht erst in dieser Situation.
124
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
Lass meine Mom aus dem Spiel.
125
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- Tja, das ist die Wahrheit.
- Das war's.
126
00:06:22,041 --> 00:06:24,375
Hm. Das war's auch schon vorher.
127
00:06:26,083 --> 00:06:27,583
Ich will dich nie wiedersehen.
128
00:06:27,666 --> 00:06:30,291
Gut. Dann zieh am besten
ans andere Ende der Welt.
129
00:06:32,291 --> 00:06:34,291
[melancholische Musik steigert sich]
130
00:06:44,375 --> 00:06:45,833
[Tür geht auf]
131
00:06:51,791 --> 00:06:52,708
- [Knall]
- [stöhnt]
132
00:06:54,000 --> 00:06:56,916
- [keucht]
- [Hund bellt in der Ferne]
133
00:06:59,916 --> 00:07:02,541
Das… kam jetzt überraschend.
134
00:07:03,875 --> 00:07:06,000
[traurige Musik setzt ein]
135
00:07:11,416 --> 00:07:13,291
[schluchzt]
136
00:07:15,583 --> 00:07:16,666
[schnieft]
137
00:07:19,291 --> 00:07:20,750
[Rütteln]
138
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
[schreit] Autoschlüssel!
139
00:07:23,416 --> 00:07:24,541
[brüllt] Ah!
140
00:07:25,583 --> 00:07:26,750
[schreit]
141
00:07:26,833 --> 00:07:29,000
[Musik: "Summer" von Calvin Harris]
142
00:07:29,625 --> 00:07:32,208
[Reporterin 1]
ALS-"Ice Bucket Challenge" geht viral.
143
00:07:32,291 --> 00:07:34,875
Hamilton bricht alle Rekorde.
144
00:07:34,958 --> 00:07:38,000
[Reporter 1] Es fiel die Entscheidung,
die gleichgeschlechtliche…
145
00:07:38,083 --> 00:07:40,750
[Reporter 2] Die Blue Horizon
hat Fotos von Pluto gemacht.
146
00:07:40,833 --> 00:07:43,791
[Reporter 3] Das war ein letztes Spiel!
[jauchzt] Mamba out!
147
00:07:43,875 --> 00:07:46,000
[Reporterin 2]
Beyond Meat erobert die Supermärkte.
148
00:07:46,083 --> 00:07:49,916
{\an8}[Reporterin 3] Die meistgestreamte Serie
in diesem Jahr heißt Stranger Things.
149
00:07:50,000 --> 00:07:52,416
[Reporterin 4]
Der beste Film des Jahres ist Moonlight.
150
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
[Reporter 4] Willkommen in Windsor
zur royalen Hochzeit.
151
00:07:54,833 --> 00:07:57,833
[Reporterin 5] Das thailändische
Fußballteam wurde gerettet.
152
00:07:57,916 --> 00:08:00,958
[Reporter 5] In der Kathedrale Notre-Dame
ist ein Feuer ausgebrochen.
153
00:08:01,041 --> 00:08:04,333
[Reporter 6] …hier das erste Foto
eines supermassiven Schwarzen Lochs.
154
00:08:04,416 --> 00:08:07,208
[YouTuberin]
Virtuelle Realität ist hier. Ab jetzt…
155
00:08:07,291 --> 00:08:09,750
[Reporter 7] Elon hat ihn angekündigt,
er heißt Cybertruck.
156
00:08:09,833 --> 00:08:13,375
[Reporterin 6] Das TIME Magazine kürt
Greta Thunberg zur Person des Jahres.
157
00:08:13,458 --> 00:08:15,833
[Reporterin 7]
Bernie Sanders Handschuhe gehen viral…
158
00:08:15,916 --> 00:08:18,916
[Reporter 8] Bridgerton ist bisher
die meistgestreamte Serie des Monats.
159
00:08:19,000 --> 00:08:21,416
[Reporterin 8]
NFTs wühlen die globale Kunstwelt auf.
160
00:08:21,500 --> 00:08:25,041
[Reporterin 9] Der Mars-Rover Perseverance
ist erfolgreich auf dem Mars gelandet.
161
00:08:25,125 --> 00:08:27,333
[Reporterin 10]
Ever Given steckt im Suezkanal fest.
162
00:08:27,416 --> 00:08:30,916
[Reporter 9] Squid Game ist offiziell
die erfolgreichste Netflix-Serie.
163
00:08:31,000 --> 00:08:33,416
[Reporterin 11]
Captain Kirk fliegt wirklich ins Weltall.
164
00:08:33,500 --> 00:08:37,125
[Reporterin 12] Erstmals seit 87 Jahren
hat England wieder einen König.
165
00:08:37,208 --> 00:08:39,708
[Reporterin 13]
Die Künstliche Intelligenz ist angekommen.
166
00:08:39,791 --> 00:08:42,583
[Reporterin 14] Argentinien gewinnt
die Weltmeisterschaft 2022.
167
00:08:42,666 --> 00:08:45,250
[Reporter 10]
Twitters Vogel-Logo ist ausgeflogen.
168
00:08:45,333 --> 00:08:48,125
[Reporterin 15] Kalifornien stoppt
fahrerlose Fahrten mit Cruise…
169
00:08:48,208 --> 00:08:51,541
[Reporter 11] Barbie und Oppenheimer
sind das perfekte Hollywood-Paar.
170
00:08:51,625 --> 00:08:53,916
[Reporterin 16]
Taylor Swift schreibt Musikgeschichte.
171
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
[beschwingte Musik]
172
00:08:59,458 --> 00:09:02,125
{\an8}HEUTE
173
00:09:02,208 --> 00:09:04,375
{\an8}Schöne Feiertage, Leute. Ich bin weg.
174
00:09:04,458 --> 00:09:06,958
- [Mann] Dir auch. Frohe Weihnachten.
- Bis dann. Gute Reise.
175
00:09:14,333 --> 00:09:16,125
[Freizeichen]
176
00:09:16,208 --> 00:09:17,333
Hey, wo steckst du?
177
00:09:17,416 --> 00:09:19,708
- [Frau] Ich bin im Foyer.
- Ich seh dich nicht.
178
00:09:20,708 --> 00:09:22,125
[Frau] Siehst du mich jetzt?
179
00:09:23,458 --> 00:09:24,750
Du siehst gestresst aus.
180
00:09:24,833 --> 00:09:28,708
Ja, ich bin das Feiertagsopfer in Person.
Klar bin ich da gestresst.
181
00:09:28,791 --> 00:09:30,708
Gott, ich will die Frau auch treffen.
182
00:09:30,791 --> 00:09:34,875
Willst du nicht. Ist es gut oder schlecht,
wenn der Boden gewölbt ist?
183
00:09:34,958 --> 00:09:36,916
Sie wird vor Freude ausflippen.
184
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Ok, ich muss los.
185
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Tief durchatmen. Du schaffst das.
186
00:09:43,750 --> 00:09:46,125
- Wünsch mir Glück!
- Es wird alles gut gehen.
187
00:09:46,208 --> 00:09:49,708
Ich glaub, der Verlauf des Abends
steht und fällt mit der Flasche Wein.
188
00:09:49,791 --> 00:09:51,291
Oh. Na toll.
189
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Das wird schon.
190
00:09:54,333 --> 00:09:57,000
- [Mann] Wo warst du?
- Ich kümmere mich um deine Baustelle.
191
00:09:57,083 --> 00:09:58,916
- Sind sie hier?
- In zehn Minuten.
192
00:09:59,000 --> 00:10:00,166
- Das ist es?
- Ja.
193
00:10:00,250 --> 00:10:04,458
- Gut. Heute steht viel Geld auf dem Spiel.
- Woher kennst du diese Typen überhaupt?
194
00:10:04,541 --> 00:10:07,958
Unwichtig. Die Jungs haben viele Ideen
und außerdem die Taschen voll.
195
00:10:08,041 --> 00:10:11,916
Wir reden von 15, 20 Stockwerken.
Und das ist erst das Hauptgebäude.
196
00:10:12,000 --> 00:10:15,500
Ok. Also, sagen wir,
wir kriegen den Auftrag.
197
00:10:15,583 --> 00:10:16,916
Was bedeutet das für mich?
198
00:10:17,000 --> 00:10:18,958
- Für dich?
- Ja.
199
00:10:19,041 --> 00:10:21,541
Ein weiteres Jahr in Vollzeit,
'n Dach über dem Kopf,
200
00:10:21,625 --> 00:10:23,041
was zu essen auf dem Teller.
201
00:10:23,125 --> 00:10:26,000
Das unschätzbare Geschenk,
für mich arbeiten zu dürfen.
202
00:10:28,875 --> 00:10:31,250
Gut. Ich bleib hier noch genau 15 Minuten,
203
00:10:31,333 --> 00:10:33,666
sonst komme ich zu spät
zum Treffen mit Cassies Eltern.
204
00:10:33,750 --> 00:10:37,833
- Ah. Pünktlichkeit wird überbewertet.
- Du bist geschieden, nicht wahr?
205
00:10:37,916 --> 00:10:39,208
Getrennt lebend.
206
00:10:39,291 --> 00:10:41,291
[schwungvolle Musik]
207
00:10:42,500 --> 00:10:44,625
Nein, das Unternehmen
muss heute registriert werden.
208
00:10:44,708 --> 00:10:48,541
Nein, ohne Abfindung läuft gar nichts,
sonst unterschreiben wir nicht.
209
00:10:48,625 --> 00:10:51,250
Mir egal, ob er persönlich
erscheinen muss. Das erledigen wir.
210
00:10:51,333 --> 00:10:54,208
Sie wissen schon,
dass ich im Sechs-Minuten-Takt abrechne?
211
00:10:54,291 --> 00:10:57,208
Jeden Tag, den sie nicht bezahlen,
müssen sie mich bezahlen.
212
00:10:57,291 --> 00:10:59,916
Meinetwegen können wir
das Spielchen noch Stunden spielen.
213
00:11:00,000 --> 00:11:01,958
Oder wir kommen gleich zu dem Teil,
214
00:11:02,041 --> 00:11:04,500
wo Sie mir zustimmen
und somit 300 Dollar sparen.
215
00:11:05,833 --> 00:11:07,500
[Logan] Also, sag's mir noch mal.
216
00:11:07,583 --> 00:11:10,250
- Die Namen deiner Brüder sind Callum und…
- Cam.
217
00:11:10,333 --> 00:11:11,333
- [Logan] Cam.
- Mhm…
218
00:11:12,958 --> 00:11:15,166
Cassie, Callum, Cam.
219
00:11:17,208 --> 00:11:19,541
Und der Hund heißt Cookie.
220
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Nein, Veronica.
221
00:11:23,333 --> 00:11:25,666
Nein, ich weiß, sie heißt Veronica, aber…
222
00:11:27,125 --> 00:11:30,166
Cookie? Cassie, Callum.
Ich meine, alles mit C.
223
00:11:30,250 --> 00:11:31,583
Da geht mehr.
224
00:11:31,666 --> 00:11:33,833
- [Handy-Tastatur klackert]
- [Nachrichtenton]
225
00:11:35,125 --> 00:11:36,000
Hey!
226
00:11:36,083 --> 00:11:38,083
[schwungvolle Musik]
227
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Ok, ich beeil mich.
228
00:11:46,625 --> 00:11:49,750
- Ich komm mit rein. Ist besser.
- Nein, Liebling. Ich lieb dich.
229
00:11:49,833 --> 00:11:51,041
Aber wir haben keine Zeit,
230
00:11:51,125 --> 00:11:54,333
dass du mit Dad ewig über den Ursprung
des Kühlschranks sprichst.
231
00:11:54,416 --> 00:11:57,875
Du hast recht. Das Ding hieß
früher mal Eisbox. Das ist irre.
232
00:11:57,958 --> 00:12:00,375
- Ja, ist gut.
- Das war bloß 'ne Box mit Eis.
233
00:12:00,458 --> 00:12:02,708
Denk mal drüber nach.
Das ist doch irre, oder?
234
00:12:09,125 --> 00:12:11,125
- [schaltet Motor ab]
- [Nachrichtenton]
235
00:12:11,708 --> 00:12:15,041
- [Handy-Tastatur klackert]
- [Nachrichtenton]
236
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Hey, willst du… kurz mit rein?
- Ich bleib hier.
237
00:12:22,458 --> 00:12:24,625
Alles klar. Bin gleich wieder da.
238
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
[Autotür schlägt zu]
239
00:12:26,416 --> 00:12:28,458
[Vogelgezwitscher]
240
00:12:29,333 --> 00:12:31,333
[Musik im Radio]
241
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Dad! Ich bin hier und bin spät dran.
242
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- Hey, Kleine! [lacht]
- Oh, wow!
243
00:12:38,750 --> 00:12:41,291
- Wo ist, ähm, wo ist Cam?
- Im Auto.
244
00:12:41,375 --> 00:12:45,208
Dann legen wir lieber los, Magnum,
bevor du zu deinem nächsten Fall musst.
245
00:12:45,291 --> 00:12:46,708
Mach dich nur lustig über mich,
246
00:12:46,791 --> 00:12:50,000
aber Tom Selleck war mal so heiß.
Der hat förmlich gebrannt.
247
00:12:50,083 --> 00:12:51,666
[lacht] Ja. Wenn du meinst.
248
00:12:52,916 --> 00:12:54,250
Hier bitte, du Frechdachs.
249
00:12:54,333 --> 00:12:55,916
[sentimentale Musik]
250
00:12:56,916 --> 00:12:57,750
Oh!
251
00:13:00,541 --> 00:13:03,000
Willst du die nicht lieber behalten?
252
00:13:03,083 --> 00:13:07,083
[Mitch] Ja. Nein, ich glaub,
es wird Zeit, dass du sie bekommst.
253
00:13:11,041 --> 00:13:13,166
[Avery atmet hörbar aus]
254
00:13:13,250 --> 00:13:16,666
- Hast du mal was von ihm gehört?
- Nein. Nie mehr.
255
00:13:16,750 --> 00:13:20,166
Ich treffe hin und wieder seine Mom.
Sie fragt dann immer nach dir.
256
00:13:22,000 --> 00:13:23,833
- Ma?
- Hm?
257
00:13:23,916 --> 00:13:25,458
Logan möchte dich sehen.
258
00:13:25,541 --> 00:13:26,500
Welcher Logan?
259
00:13:26,583 --> 00:13:29,208
- Logan, dein Enkel.
- Oh!
260
00:13:30,125 --> 00:13:33,375
- Na, erkennst du mich noch?
- So ein schöner Mann.
261
00:13:34,000 --> 00:13:38,500
Oh, tja. Danke, Grandma.
Auch wenn's 'n bisschen seltsam ist, aber…
262
00:13:38,583 --> 00:13:41,833
- Wie geht's dir so?
- Mir ist sterbenslangweilig.
263
00:13:41,916 --> 00:13:45,833
- Aber selbst das Glück hab ich nicht.
- Das klingt ja nicht so schön, Grandma.
264
00:13:45,916 --> 00:13:49,291
Aber ich glaub,
ich kann dir in puncto Langeweile helfen.
265
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
Also, los geht's.
266
00:13:52,333 --> 00:13:54,083
Oh, das ist meine Lieblingssendung.
267
00:13:54,166 --> 00:13:56,416
Kennst du die?
Das Ding schafft's nie in die Ecke.
268
00:13:57,041 --> 00:13:59,708
- Ich kenn das Programm nicht.
- [lachend] Das ist…
269
00:14:01,666 --> 00:14:05,208
- Mitchell, dein Koffer ist leer.
- Tja, das stimmt.
270
00:14:05,291 --> 00:14:07,708
Denn alles,
was ich in den Koffer packen wollte,
271
00:14:07,791 --> 00:14:10,208
- liegt in der Waschmaschine, Susan.
- Alles?
272
00:14:10,791 --> 00:14:13,708
Ja. Alles. Buntes, Kochwäsche, Dunkles,
die volle Ladung.
273
00:14:13,791 --> 00:14:15,833
Du ruinierst deine Klamotten.
274
00:14:15,916 --> 00:14:18,875
Susan, sieht so ein Mann aus,
dem sein Aussehen wichtig ist?
275
00:14:18,958 --> 00:14:21,000
- Ja.
- Wär schön, wenn du mitkommen könntest.
276
00:14:21,083 --> 00:14:23,833
- Würde ich gern. Vielleicht nächstes Jahr.
- [beide] Ja.
277
00:14:23,916 --> 00:14:27,833
Mit ein bisschen Glück ist das Haus
bis zu unserer Rückkehr verkauft.
278
00:14:27,916 --> 00:14:31,041
- Fingers crossed. Ja.
- Ja. Hab dich lieb. Kommt gut an.
279
00:14:31,125 --> 00:14:33,666
Schreibt mir, wenn ihr gelandet seid.
Trink nicht so viel.
280
00:14:33,750 --> 00:14:35,666
- Hab dich auch lieb.
- Wir hören uns.
281
00:14:35,750 --> 00:14:38,750
Hm, das mit dem nicht so viel trinken
ist vielleicht nicht verkehrt.
282
00:14:38,833 --> 00:14:41,125
Könnte was dran sein.
Übrigens, du siehst gut aus.
283
00:14:41,208 --> 00:14:42,541
- Finde ich auch.
- Sehr gut.
284
00:14:42,625 --> 00:14:43,500
Allerdings.
285
00:14:43,583 --> 00:14:48,333
- Mom, warum funktioniert der nicht mehr?
- Hast du gesehen, wie spät es ist?
286
00:14:48,416 --> 00:14:51,083
- Du musst los. Uns geht's gut.
- Das hättest du mir sagen sollen.
287
00:14:51,166 --> 00:14:53,625
- Nein, ich kann euch helfen.
- Du hilfst uns genug.
288
00:14:53,708 --> 00:14:57,291
Es ist nicht so leicht wegen
der Medikamente und dem Pflegepersonal.
289
00:14:57,375 --> 00:14:58,833
Uns, ähm, uns geht's gut.
290
00:14:59,708 --> 00:15:02,625
Hey. 'n Riesensprung.
Du übernachtest bei den Eltern, hä?
291
00:15:02,708 --> 00:15:04,666
Wechsle jetzt nicht das Thema.
292
00:15:04,750 --> 00:15:07,458
- Logan, würde ich dich anlügen?
- Ja. Hundertprozentig.
293
00:15:07,541 --> 00:15:10,333
- [lacht]
- Kann ich dich allein lassen?
294
00:15:10,416 --> 00:15:13,125
Ja. Al und Dan kommen am Heiligabend.
295
00:15:13,208 --> 00:15:15,333
Und wir essen zusammen,
wenn du wieder da bist.
296
00:15:15,416 --> 00:15:17,250
- Ok.
- Halt die Ohren steif.
297
00:15:17,875 --> 00:15:20,000
- Ja, mach ich. Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
298
00:15:20,083 --> 00:15:22,291
Meld dich, wenn du was brauchst.
Hab dich lieb, Grandma.
299
00:15:22,375 --> 00:15:23,375
Ach ja?
300
00:15:24,375 --> 00:15:27,458
- [Cameron] Sei bloß lieb zu dem Hündchen.
- Mach ich.
301
00:15:27,541 --> 00:15:28,833
Darauf steht meine Mom.
302
00:15:28,916 --> 00:15:33,083
Und hab keine Angst. Der Hund beißt nicht
und bellt auch nicht. Sehr süß.
303
00:15:33,166 --> 00:15:34,833
Ok. Ich wollte eigentlich…
304
00:15:34,916 --> 00:15:37,291
Und, oh, probier
einen von Moms Schokokeksen.
305
00:15:37,375 --> 00:15:39,875
- Sie sind so lecker.
- Alles klar. Mach ich auch.
306
00:15:39,958 --> 00:15:42,708
Sie passt auf, wie viel man davon isst.
Also, pass auf.
307
00:15:42,791 --> 00:15:45,375
- Ich ess nicht zu viel.
- Sie hat 'n Vorrat nur für mich.
308
00:15:45,458 --> 00:15:47,166
- [Avery] Nicht zu viele Kekse.
- [Cam] Ja.
309
00:15:47,250 --> 00:15:50,208
Und wenn du nett bist,
gebe ich dir einen von meinen Keksen.
310
00:15:50,291 --> 00:15:52,833
- [Menschen lachen]
- Ja. Oh, Gott. Es sind alle da.
311
00:15:52,916 --> 00:15:54,583
- Ja.
- Warum kommen wir erst jetzt?
312
00:15:54,666 --> 00:15:56,375
- Na, und?
- Ich hätte mich umziehen sollen.
313
00:15:56,458 --> 00:15:59,666
- Ist alles gut. Hey. Hey.
- Nein, ich bin nervös. Ehrlich.
314
00:15:59,750 --> 00:16:00,666
- Atme.
- Ok.
315
00:16:00,750 --> 00:16:04,375
- Alles gut. Du siehst entzückend aus.
- Wirklich?
316
00:16:04,458 --> 00:16:05,583
- Ja.
- Alles klar.
317
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
- Komm her.
- Danke.
318
00:16:07,416 --> 00:16:09,875
Ich hoffe, ich stör euch beide nicht.
319
00:16:10,375 --> 00:16:12,125
- Hi, Mami.
- Hi, Schätzchen.
320
00:16:12,791 --> 00:16:15,541
- Mrs. Morgan.
- Avery, besser spät als nie, was?
321
00:16:15,625 --> 00:16:16,541
Das ist für Sie.
322
00:16:17,416 --> 00:16:21,958
Danke, Schätzchen.
Und sieh nur, mit Schraubverschluss.
323
00:16:22,041 --> 00:16:24,541
- Schnell und einfach.
- [Avery lacht verlegen]
324
00:16:25,958 --> 00:16:26,958
- Hi. Oh!
- [bellt]
325
00:16:27,041 --> 00:16:28,833
- Na, wer frisst denn unsere Gäste?
- [knurrt]
326
00:16:28,916 --> 00:16:30,041
Das macht er nie.
327
00:16:30,125 --> 00:16:32,916
[Mrs. Morgan] Kommt ihr?
Ich bin so stolz auf dich. Wie geht's?
328
00:16:33,000 --> 00:16:34,791
- Ich bin müde.
- Weil du viel arbeitest.
329
00:16:34,875 --> 00:16:36,166
- Das mach ich.
- Dann mal rein.
330
00:16:36,250 --> 00:16:38,458
[Musik: "Tis the Season"
von Rehya Stevens]
331
00:16:38,541 --> 00:16:40,541
[unverständliches Stimmengewirr]
332
00:16:40,625 --> 00:16:41,791
[Avery] Oh.
333
00:16:41,875 --> 00:16:43,708
[Mrs. Morgan] Rate mal, was ich habe.
334
00:16:43,791 --> 00:16:46,791
- [Cam] Deine Kekse?
- Ja, extra für meinen Jungen.
335
00:16:46,875 --> 00:16:48,833
- Ich weiß.
- [lacht]
336
00:16:48,916 --> 00:16:49,750
Oh.
337
00:16:50,458 --> 00:16:52,791
Tolle Jeans. Oh. Leonard.
338
00:16:53,291 --> 00:16:55,291
[beschwingte Musik]
339
00:17:02,666 --> 00:17:05,000
[Cassie]
Das ist eine große Belastung für dich.
340
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Tja. Ich muss mir was einfallen lassen.
Wenn ich nur wüsste, was.
341
00:17:09,208 --> 00:17:12,625
[seufzt] Bitte doch Paul um Geld.
Er erstickt förmlich in Kohle.
342
00:17:12,708 --> 00:17:15,208
Seit meinem ersten Arbeitstag
frage ich ihn danach.
343
00:17:15,291 --> 00:17:17,000
Und krieg immer dieselbe Antwort.
344
00:17:17,083 --> 00:17:20,208
Wenn du 'n Auftrag holst,
gibt's auch mehr Lohn. Bla, bla, bla.
345
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
Dann zieh doch mal 'n Auftrag an Land.
346
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Also, ich… glaube nicht,
dass er das wörtlich meint.
347
00:17:27,458 --> 00:17:28,833
Aber das ist 'ne gute Idee.
348
00:17:28,916 --> 00:17:31,541
Hm… Ich hab viele gute Ideen, Logan.
349
00:17:32,250 --> 00:17:35,833
Mein Dad ist in der Branche gut vernetzt.
Vielleicht kann er dir helfen.
350
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
Ja. Ja, das wär toll. Danke.
351
00:17:41,666 --> 00:17:45,916
Nein. Nein. Komm. Was ist denn
hieran bitte verkehrt? Ernsthaft.
352
00:17:46,000 --> 00:17:48,041
Hast du in den Spiegel geschaut?
353
00:17:49,416 --> 00:17:51,958
- [Logan] Ich hab in den Spiegel geguckt.
- Hi, Daddy!
354
00:17:52,041 --> 00:17:54,125
- Hey, mein Schatz.
- Hi. Frohe Weihnachten.
355
00:17:54,208 --> 00:17:55,708
- Hey, Kumpel.
- Schön, Sie zu sehen.
356
00:17:55,791 --> 00:17:58,875
- Sag Mom nicht, dass ich nicht arbeite.
- Mommy ist hier.
357
00:17:58,958 --> 00:18:01,041
- Mami.
- Hallo.
358
00:18:01,125 --> 00:18:04,458
- Die sind für Sie.
- Oh, Logan. Die sind aber schön.
359
00:18:04,541 --> 00:18:07,791
Gern. Entschuldigen Sie die Verspätung.
Ich kam bei der Arbeit nicht weg.
360
00:18:07,875 --> 00:18:11,583
Seien Sie nicht albern.
Als Big Boss kommt man nie pünktlich weg.
361
00:18:11,666 --> 00:18:13,583
- Das kenn ich.
- Wo ist euer Gepäck?
362
00:18:14,083 --> 00:18:16,500
Das ist im Kofferraum,
das holen wir später. Reicht völlig.
363
00:18:16,583 --> 00:18:18,958
Unsinn. Wir bitten Callum,
das Gepäck zu holen.
364
00:18:19,041 --> 00:18:21,666
Callum? Callum?
Holst du bitte sein Gepäck rein?
365
00:18:21,750 --> 00:18:23,416
[Callum] Jawohl, Mutter.
366
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
[Cam] Anscheinend sind schon alle da.
367
00:18:25,583 --> 00:18:28,333
[flüstert] Oh, neues Blut. Gott sei Dank.
368
00:18:28,416 --> 00:18:30,625
- Wie bitte?
- Gar nichts. Hör nicht auf mich.
369
00:18:30,708 --> 00:18:32,833
- Hey, Mann. Freut mich.
- [lacht] Schlüssel.
370
00:18:32,916 --> 00:18:36,458
- Oh, ja. Klar doch. Es ist der Truck.
- Die Pubertät hält noch an, was?
371
00:18:36,541 --> 00:18:39,208
- [Cassie] Mein Lieblingsbruder!
- Wer ist das? Lass dich drücken.
372
00:18:39,291 --> 00:18:41,500
- Meine Lieblingsschwester.
- Logan, das ist Cam.
373
00:18:41,583 --> 00:18:43,500
Hey. Schön. Freut mich sehr.
374
00:18:43,583 --> 00:18:45,833
Schön, dich kennenzulernen, Mann.
Ist mir 'n Vergnügen.
375
00:18:45,916 --> 00:18:47,875
Und das ist seine Freundin Avery.
376
00:18:47,958 --> 00:18:49,583
[unheilvolle Musik]
377
00:18:51,166 --> 00:18:52,541
[Becken kracht]
378
00:18:54,125 --> 00:18:56,333
Es ist schön,
dass wir uns mal kennenlernen.
379
00:18:56,416 --> 00:18:58,250
[kuriose Klänge]
380
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
Ja.
381
00:19:00,166 --> 00:19:02,791
Äh, tut mir leid. Ja. Avery und ich…
382
00:19:02,875 --> 00:19:04,375
…sind so erfreut,
383
00:19:04,458 --> 00:19:07,125
dass wir bei eurem Weihnachtsfest
dabei sein dürfen.
384
00:19:07,208 --> 00:19:08,250
- Wir freuen uns.
- [Avery]Ja.
385
00:19:08,333 --> 00:19:11,000
- Was für eine Freude.
- Also noch mal, schön dich zu treffen.
386
00:19:11,083 --> 00:19:13,583
- Ähm, Logan, nicht wahr?
- Jup. Logan.
387
00:19:13,666 --> 00:19:15,041
[leise] Ja. So heißt du.
388
00:19:15,125 --> 00:19:16,958
[Erica] Ok. Nun, Logan.
389
00:19:17,833 --> 00:19:20,083
Da warten viele Menschen,
Sie kennenzulernen.
390
00:19:20,166 --> 00:19:21,916
- Also kommen Sie mit.
- Na, klar. Gern.
391
00:19:22,000 --> 00:19:24,750
Ich stell Ihnen die Nachbarn vor.
Sie sind sehr vermögend.
392
00:19:24,833 --> 00:19:25,791
[Logan] Oh, gut.
393
00:19:25,875 --> 00:19:28,208
[spannungsvolle Musik]
394
00:19:30,208 --> 00:19:32,208
[Fingernägel klackern]
395
00:19:33,875 --> 00:19:37,458
[Cam, hallend] Ja, ich verdiene
wirklich verdammt viel Geld.
396
00:19:37,541 --> 00:19:39,833
Allein, was die Bitcoins abwerfen,
ist unglaublich.
397
00:19:39,916 --> 00:19:43,083
Und… nächstes Jahr zu diesem Zeitpunkt
bin ich auf meiner Yacht.
398
00:19:43,166 --> 00:19:45,625
Und, äh, du bist eingeladen.
Ja, ist kein Problem.
399
00:19:45,708 --> 00:19:47,708
[kauzige Musik]
400
00:19:50,250 --> 00:19:52,250
[Stimmengewirr und Lachen]
401
00:19:52,333 --> 00:19:55,875
- [Cam] Siehst du? Du gibst mir recht.
- Oh, jetzt wird's aber Zeit.
402
00:19:55,958 --> 00:19:57,250
Ich sterbe vor Hunger.
403
00:19:57,333 --> 00:20:00,041
- Wo ist euer Badezimmer?
- Oh, ich zeig's dir.
404
00:20:00,125 --> 00:20:02,750
- Alles gut. Ich mach das schon.
- Oh, nein. Du hast doch Hunger.
405
00:20:02,833 --> 00:20:04,750
Iss das hier. Das ist wirklich gut.
406
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
- Danke.
- Los, komm.
407
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
- Gut.
- Lecker.
408
00:20:07,500 --> 00:20:10,583
[unverständliches Stimmengewirr]
409
00:20:10,666 --> 00:20:11,500
Mmh!
410
00:20:12,083 --> 00:20:15,625
- Oh, oh, sie meint es ernst, Leute.
- [Avery] Das darf nicht wahr sein.
411
00:20:15,708 --> 00:20:17,833
Gut. Können wir einmal tief durchatmen?
412
00:20:17,916 --> 00:20:21,000
Logan,
du darfst hier keinem von uns erzählen.
413
00:20:21,083 --> 00:20:25,041
Ich bitte dich. Das ist witzig. Warte mal.
Das ist jetzt fast zehn Jahre her.
414
00:20:25,125 --> 00:20:29,250
Wir spazieren da raus, sagen, wir waren
früher 'n Paar, und das Leben geht weiter.
415
00:20:29,333 --> 00:20:31,916
- Oh. Du findest das lustig?
- Ja. Irgendwie schon.
416
00:20:32,000 --> 00:20:34,500
Ok. Na schön. Vielleicht hast du recht.
417
00:20:34,583 --> 00:20:37,708
Vielleicht sollten wir da rausgehen
und sagen, dass wir zusammen waren.
418
00:20:37,791 --> 00:20:41,125
Dann haben sie
die nächsten vier Tage genug damit zu tun,
419
00:20:41,208 --> 00:20:43,958
- sich uns vorzustellen beim S-E-X.
- [Quietschen]
420
00:20:44,041 --> 00:20:45,000
S-E…
421
00:20:45,875 --> 00:20:47,875
Nichts passiert. 'tschuldigung. Logan!
422
00:20:47,958 --> 00:20:50,208
- Na gut. Ok, ok.
- [Tür geht zu]
423
00:20:50,291 --> 00:20:52,958
[seufzt] Gut, ja. Du hast recht.
424
00:20:53,041 --> 00:20:55,041
Das könnte etwas problematisch werden.
425
00:20:55,125 --> 00:20:58,333
Ich will der Frau auf keinen Fall
Munition in die Hand geben.
426
00:20:58,416 --> 00:21:02,041
- Erica? Die scheint doch entzückend.
- Ach, das bist wieder typisch du.
427
00:21:02,125 --> 00:21:05,208
Ja, du kommst hier rein und wickelst
die fiese Schnepfe um den Finger.
428
00:21:05,291 --> 00:21:07,750
- Sie ist fies?
- Ja, total fies.
429
00:21:07,833 --> 00:21:10,750
Gut, dann lass uns das doch
dem Aufsichtslehrer melden.
430
00:21:10,833 --> 00:21:12,125
Oh. Entschuldige.
431
00:21:12,208 --> 00:21:14,625
Ich dachte, ich formuliere es so,
damit du es auch begreifst.
432
00:21:14,708 --> 00:21:18,166
Unterschreibst du die Zeugnisse von Cassie
oder schickt sie sie noch nach Hause?
433
00:21:18,250 --> 00:21:21,416
Du bist ja lustig. Ähm, sind wir fertig?
434
00:21:21,500 --> 00:21:23,208
Haben wir das jetzt geklärt?
435
00:21:24,291 --> 00:21:25,500
Ja. Sicher.
436
00:21:25,583 --> 00:21:28,541
- Ja oder sicher? Was von beiden?
- Ja, wir haben einen Deal.
437
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Ok.
438
00:21:31,333 --> 00:21:32,291
Nach dir.
439
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
Nein. Nach dir.
440
00:21:34,083 --> 00:21:36,208
Du bist ein Albtraum.
441
00:21:36,791 --> 00:21:38,750
[Quietschen, Tür schließt]
442
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
Alles gut. Alles wird gut.
443
00:21:41,291 --> 00:21:42,458
- [Cassie] Logan?
- Hey.
444
00:21:42,541 --> 00:21:46,458
Logan, ich möchte dir die besten Freunde
meiner Eltern vorstellen.
445
00:21:46,541 --> 00:21:48,333
- Das ist Margaret.
- Hi. Logan.
446
00:21:49,125 --> 00:21:50,041
[Cassie] Und Stan.
447
00:21:50,125 --> 00:21:51,875
- Hi. Freut mich sehr.
- [Margaret] Wow.
448
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
- Gut gemacht, Cassie.
- Margaret!
449
00:21:54,458 --> 00:21:57,833
Oh, ich sprech nur aus,
was wir alle denken.
450
00:21:57,916 --> 00:22:01,291
Cassie sagt, dass Sie
ein sehr großer Bauunternehmer sind.
451
00:22:01,375 --> 00:22:07,333
Oh! Ähm… Also, ich arbeite im Bereich
Gewerbe- und Industrie-Immobilien.
452
00:22:07,416 --> 00:22:10,041
Wir stellen
ein Kaufhaus im Norden der Stadt fertig.
453
00:22:10,125 --> 00:22:11,125
- Wirklich?
- Ja.
454
00:22:11,208 --> 00:22:13,791
Stans Firma plant grade
eine Lifestyle-Shopping-Mall
455
00:22:13,875 --> 00:22:15,083
außerhalb von Marietta.
456
00:22:15,166 --> 00:22:18,333
- Vielleicht tauscht ihr zwei euch mal aus.
- Schatz…
457
00:22:19,041 --> 00:22:20,708
Eine Freizeit- und Shopping-Mall?
458
00:22:20,791 --> 00:22:23,416
Das ist mein Herzensprojekt
für Menschen in meinem Alter.
459
00:22:23,500 --> 00:22:27,333
Wir sind zwar zu alt für Clubs,
aber zu jung, um Schachfiguren zu setzen.
460
00:22:27,416 --> 00:22:28,916
- Hört, hört.
- [alle lachen]
461
00:22:29,000 --> 00:22:30,875
Das klingt sehr spannend.
462
00:22:30,958 --> 00:22:32,791
Ich mich freuen, mehr darüber zu erfahren.
463
00:22:32,875 --> 00:22:35,083
Vielleicht hätte ich ein paar Ideen.
464
00:22:35,166 --> 00:22:38,333
Ja, gern. Warum nicht?
Ich lasse Ihnen die Unterlagen zukommen.
465
00:22:38,416 --> 00:22:39,625
Aber ich will ehrlich sein.
466
00:22:39,708 --> 00:22:42,583
Wir wollen den Auftrag
am 1. Januar noch vergeben.
467
00:22:42,666 --> 00:22:45,166
Das heißt,
wir brauchen alle Angebote bis zum 24.
468
00:22:45,250 --> 00:22:46,875
Ok. Ja. Ist kein Problem.
469
00:22:46,958 --> 00:22:50,916
Ich freue mich schon auf sein Gesicht.
Seht mal, wen ich hier habe.
470
00:22:51,000 --> 00:22:52,541
- Wie schön!
- Wen haben wir denn da?
471
00:22:52,625 --> 00:22:54,541
- Sophie! Was?
- Oh, mein Gott.
472
00:22:54,625 --> 00:22:58,583
Ach, wie schön. Ich wusste gar nicht,
dass du nach Hause kommst. Ich…
473
00:22:58,666 --> 00:23:01,125
- Ich freu mich, dich zu sehen.
- Ich hatte keine Ahnung.
474
00:23:01,208 --> 00:23:04,000
Ja, ich wollte dich überraschen.
Die beiden durften nichts verraten.
475
00:23:04,083 --> 00:23:05,250
- Hi, Dad.
- Hi.
476
00:23:05,333 --> 00:23:07,875
Ich gratuliere.
Die Überraschung hat geklappt.
477
00:23:08,666 --> 00:23:11,291
Oh. Äh, Soph.
Das ist meine Freundin Avery.
478
00:23:11,375 --> 00:23:13,458
- Avery, das ist Sophie.
- Hi. Nett, dich kennenzulernen.
479
00:23:13,541 --> 00:23:15,416
- Woher kennt ihr beide euch?
- [Erica] Die beiden?
480
00:23:15,500 --> 00:23:17,833
- Die hängen seit der Krippe zusammen.
- Ja.
481
00:23:17,916 --> 00:23:21,208
- Dann verließ sie uns wegen Australien.
- Tja.
482
00:23:21,291 --> 00:23:23,958
Aber dafür haben wir
medizinischen Rat jetzt immer umsonst.
483
00:23:24,041 --> 00:23:26,875
- Das ist wahr. Touché.
- Ist Callum auch hier?
484
00:23:26,958 --> 00:23:30,000
Ja, der muss irgendwo sein
und wünscht sich, er wär woanders.
485
00:23:30,083 --> 00:23:31,291
Ah, ja. Da ist er.
486
00:23:31,375 --> 00:23:34,541
- Oh, mein Gott. Wie alt ist er?
- Circa 18.
487
00:23:34,625 --> 00:23:38,291
- Circa? Erica, er ist genau 18.
- Hab ich doch gesagt.
488
00:23:38,375 --> 00:23:39,208
Wirklich?
489
00:23:39,291 --> 00:23:41,958
Callum, nein! Großer Gott, Leonard!
490
00:23:42,041 --> 00:23:45,333
Ach, Callum, was machst du da?
Was soll das? Stell das weg.
491
00:23:45,416 --> 00:23:47,625
- Du hast gesagt, ich darf.
- Wenn du 21 bist.
492
00:23:47,708 --> 00:23:49,291
- Ich bin kein Kind mehr.
- Du bist eins.
493
00:23:49,375 --> 00:23:51,208
Er ist 18,
aber wir sind gar nicht gealtert.
494
00:23:51,291 --> 00:23:54,291
Ganz und gar nicht.
Viel Moisturizer, das ist meine Devise.
495
00:23:54,375 --> 00:23:56,750
- Ok, Weihnachtsgang. Seid ihr bereit?
- [Jauchzen]
496
00:23:56,833 --> 00:23:58,500
Ratet mal, was da drin ist.
497
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
Ich weiß es.
498
00:24:00,000 --> 00:24:01,916
Ich kenn das nicht. Was macht man da?
499
00:24:02,000 --> 00:24:05,541
Das ist unser Weihnachtswichteln.
Eine ganz alte Familientradition.
500
00:24:05,625 --> 00:24:09,708
Bis 50 Dollar. Haltet euch dran,
oder ihr dürft nächstes Jahr nicht kommen.
501
00:24:09,791 --> 00:24:11,291
Oh. [lacht]
502
00:24:11,375 --> 00:24:13,416
- Wer hat mich?
- Genau wie letztes Jahr.
503
00:24:13,500 --> 00:24:16,291
- [Cam] Dürfen wir nicht sagen, Mom.
- Ich hoffe, du hast mich.
504
00:24:16,375 --> 00:24:18,375
[friedvolle Musik]
505
00:24:20,375 --> 00:24:22,375
[Toilettenspülung]
506
00:24:29,125 --> 00:24:31,125
[spannungsvolle Musik]
507
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
[Avery] Warum wird sie nicht älter?
508
00:24:44,625 --> 00:24:46,333
Das ist wie in 'nem Horrorfilm.
509
00:24:46,958 --> 00:24:48,000
[lacht auf]
510
00:24:52,291 --> 00:24:53,708
- Hey.
- Hey.
511
00:24:53,791 --> 00:24:55,291
[Avery seufzt]
512
00:24:55,375 --> 00:24:57,875
Logan scheint ganz in Ordnung zu sein, hm?
513
00:24:57,958 --> 00:24:58,916
Mhm.
514
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
Sophie auch.
515
00:25:02,291 --> 00:25:04,750
Es ist komisch,
dass du sie nie erwähnt hast,
516
00:25:04,833 --> 00:25:06,958
obwohl ihr so eng miteinander wart.
517
00:25:07,041 --> 00:25:12,333
Ähm, wir haben uns in den letzten
zehn Jahren so gut wie nicht gesehen.
518
00:25:12,416 --> 00:25:13,708
- Ach.
- Ja.
519
00:25:13,791 --> 00:25:15,916
Deine Mom mag sie anscheinend sehr.
520
00:25:16,000 --> 00:25:17,416
Whoa, bist du eifersüchtig?
521
00:25:17,500 --> 00:25:19,500
Nein, nein, ganz und gar nicht.
522
00:25:19,583 --> 00:25:22,500
Nein, sie ist nur so groß und hübsch.
523
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Ist sie so groß?
Ich kann's gar nicht sagen.
524
00:25:25,291 --> 00:25:28,291
- Aber du findest sie hübsch?
- Nein, ich, ähm…
525
00:25:28,375 --> 00:25:32,625
Nein. Für mich sind alle
um mich herum groß. Ich bin 1,70.
526
00:25:32,708 --> 00:25:34,708
Ich finde dich hübsch.
527
00:25:34,791 --> 00:25:39,125
Ich finde, du hast die perfekte Größe,
und alles andere ist mir egal.
528
00:25:39,208 --> 00:25:42,000
Mom braucht immer ein bisschen,
um warm zu werden, ok?
529
00:25:42,083 --> 00:25:43,208
Ja, ok.
530
00:25:43,291 --> 00:25:46,041
- Sie mochte Cassie nicht, bis sie 11 war.
- [lacht auf]
531
00:25:46,125 --> 00:25:49,375
Ja. Und Callum?
Ich glaub, den mag sie immer noch nicht.
532
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
- Sehr witzig.
- Das ist leider kein Witz.
533
00:25:52,291 --> 00:25:53,541
Sie wird dich lieben.
534
00:25:54,750 --> 00:25:56,416
Das hoffe ich. Gute Nacht.
535
00:25:56,500 --> 00:25:58,083
Das wird sie. Gute Nacht.
536
00:25:58,166 --> 00:25:59,375
[friedliche Musik]
537
00:25:59,458 --> 00:26:00,291
[Kuss]
538
00:26:01,041 --> 00:26:02,875
Schlimm, wenn ich das Licht anlasse?
539
00:26:02,958 --> 00:26:04,166
- Nein. Ist gut.
- Ok.
540
00:26:04,833 --> 00:26:06,833
[Vogelgezwitscher]
541
00:26:07,875 --> 00:26:09,875
[Kuckuckruf]
542
00:26:10,666 --> 00:26:13,041
- Alles gut. Gleich gibt's was.
- Veronica? Ja, Vorsicht.
543
00:26:13,125 --> 00:26:14,833
- Ganz ruhig.
- Du bist ja so süß.
544
00:26:14,916 --> 00:26:16,541
Siehst du, er ist ganz nett.
545
00:26:16,625 --> 00:26:17,708
Morgen.
546
00:26:17,791 --> 00:26:18,625
- Morgen.
- Hi.
547
00:26:18,708 --> 00:26:20,833
- Kaffee?
- Ja, bitte.
548
00:26:20,916 --> 00:26:23,583
Ich hab mir gedacht,
wir gehen heute mal in die Stadt.
549
00:26:23,666 --> 00:26:25,208
Ja, das wär toll. Aber…
550
00:26:25,291 --> 00:26:29,250
Falls du es vergessen hast, heute wird
erst mal das Familienporträt gemacht.
551
00:26:29,333 --> 00:26:31,041
- Ihr macht was?
- Mhm. Ja.
552
00:26:31,125 --> 00:26:34,125
Ja, die Künstlerin kommt nachher
für den letzten Feinschliff.
553
00:26:34,208 --> 00:26:36,208
- Na klar, der letzte Feinschliff.
- Mhm.
554
00:26:36,291 --> 00:26:38,791
Ich weiß, aber meiner Mom
liegt das sehr am Herzen.
555
00:26:38,875 --> 00:26:40,541
- Fast 'n bisschen unheimlich.
- Ja.
556
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
[Erica] Was ist unheimlich?
557
00:26:41,833 --> 00:26:44,583
- [dramatische Klänge]
- O nein. Nachts, da knarzt es manchmal.
558
00:26:44,666 --> 00:26:46,875
Das Bett in seinem Zimmer
knarzt hin und wieder.
559
00:26:46,958 --> 00:26:51,583
Oh. Verzeih, wenn die Unterkunft hier
nicht deinem Standard entspricht, Avery.
560
00:26:51,666 --> 00:26:54,916
- Oh, nein, das hat keiner gesagt…
- Logan, wie hast du geschlafen?
561
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
Oh, traumhaft. Vielen Dank.
562
00:26:57,125 --> 00:26:59,166
Na, das hör ich doch gern.
563
00:27:00,166 --> 00:27:03,750
Avery, Logan holt den Weihnachtsbaum,
und wir schmücken ihn nach der Kirche.
564
00:27:03,833 --> 00:27:05,125
- Du solltest ihm helfen.
- Oh.
565
00:27:05,208 --> 00:27:06,583
Ach, das schafft er allein.
566
00:27:06,666 --> 00:27:09,750
Wär doch lustig. Ja,
dann lernt ihr euch auch kennen. Geh nur.
567
00:27:09,833 --> 00:27:10,666
Ja.
568
00:27:10,750 --> 00:27:12,041
- Na klar.
- [Cam] Klasse.
569
00:27:12,125 --> 00:27:14,458
Oh, und noch was, bevor ihr es vergesst.
570
00:27:14,541 --> 00:27:17,291
Die Kindermesse
findet heute um 16 Uhr statt.
571
00:27:17,375 --> 00:27:20,083
Ihr zwei könntet Pater Paul
einen Gefallen tun
572
00:27:20,166 --> 00:27:21,583
und was aus der Bibel vortragen.
573
00:27:21,666 --> 00:27:23,166
- Mom.
- Dann nicht.
574
00:27:23,250 --> 00:27:24,916
Ist ja nur Jesus' Geburtstag.
575
00:27:25,000 --> 00:27:27,708
Er wär über 2.000 Jahre alt,
aber macht, was ihr wollt.
576
00:27:28,208 --> 00:27:31,708
Avery, ähm, das ist nicht
der richtige Anlass für Jeans.
577
00:27:31,791 --> 00:27:34,416
Falls du dich gefragt hast,
was man zu so einem Anlass trägt.
578
00:27:34,500 --> 00:27:35,375
[lacht auf]
579
00:27:35,458 --> 00:27:38,541
[Erica] Ich bin gleich wieder da.
[summt fröhlich]
580
00:27:38,625 --> 00:27:40,750
[unheilvolle Musik]
581
00:27:40,833 --> 00:27:43,166
- [sich nähernde Schritte]
- [Avery seufzt]
582
00:27:44,333 --> 00:27:46,291
Darf ich fragen,
was das für ein Gewand ist?
583
00:27:46,375 --> 00:27:49,625
Dieses Gewand hier nennt sich Mantel.
Und er ist verdammt warm.
584
00:27:51,375 --> 00:27:52,541
[Logan atmet tief aus]
585
00:27:55,208 --> 00:27:57,708
Hier, trag das.
Nicht, dass du den ganzen Tag rumjammerst.
586
00:27:57,791 --> 00:27:59,666
- Oh, das zieh ich nicht an.
- Warum nicht?
587
00:27:59,750 --> 00:28:01,416
Weil es hässlich ist.
588
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
- Oh, Gott.
- Da steht auch noch Callums Name drauf.
589
00:28:06,458 --> 00:28:07,916
Es ist 'ne Baumschule, Logan.
590
00:28:08,000 --> 00:28:09,916
Dafür wird's wohl reichen. Gehen wir.
591
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
[Musik: "The Happiest Christmas Tree"
von Aliana Lohan]
592
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
[Junge] Hier rüber!
593
00:28:32,666 --> 00:28:33,916
Gucken Sie noch mal nach.
594
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Ja, ich hab die Datei neu geschickt.
595
00:28:37,458 --> 00:28:39,208
Dann ist das der alte Businessplan.
596
00:28:39,291 --> 00:28:41,666
Ich schicke ihn,
wenn ich wieder zu Hause bin, ok?
597
00:28:41,750 --> 00:28:43,833
Danke. Tut mir wahnsinnig leid. Danke.
598
00:28:45,958 --> 00:28:47,541
Was machen wir denn hier?
599
00:28:47,625 --> 00:28:50,333
Hier wird's doch genug
bereits geschlagene Bäume geben.
600
00:28:50,416 --> 00:28:52,416
Ja, aber das ist nur halb so lustig.
601
00:28:52,500 --> 00:28:55,041
Und ich will nicht Hunderte Dollar
für 'n Baum zahlen, klar?
602
00:28:55,125 --> 00:28:58,583
- Ja, das ziehst du konsequent durch.
- Danke. Frierst du? Zieh das Ding an.
603
00:28:58,666 --> 00:29:00,875
Ist gut. Warum nicht?
604
00:29:01,916 --> 00:29:04,666
- [Avery] Würdest du warten?
- [Logan] Ich hol heiße Schokolade.
605
00:29:04,750 --> 00:29:06,416
- [Avery] Wirklich?
- [Logan] Nein.
606
00:29:07,333 --> 00:29:09,333
[beschwingte Musik]
607
00:29:18,416 --> 00:29:19,708
Wie wär's mit dem hier?
608
00:29:19,791 --> 00:29:23,083
Nein, er muss zweieinhalb Meter sein.
Der ist nicht mal 1,80.
609
00:29:23,166 --> 00:29:25,291
Meine Füße frieren,
und ich sterbe vor Hunger.
610
00:29:26,333 --> 00:29:28,583
- Ach, ich wusste, ich hab was vergessen.
- Was?
611
00:29:28,666 --> 00:29:32,541
Sonst hab ich immer ein paar Nüsse
oder Crackers dabei, falls du Hunger hast.
612
00:29:32,625 --> 00:29:35,583
Ah, sehr witzig. Wie wär's mit dem hier?
613
00:29:38,000 --> 00:29:42,583
Weißt du, Erica für dich zu gewinnen,
ist nur halb so schwer, wie's aussieht.
614
00:29:42,666 --> 00:29:45,125
Dafür musst du dich
nicht mal krumm machen.
615
00:29:46,000 --> 00:29:51,000
Was ich damit meine, ist: Wie wär's,
wenn ich dich ins rechte Licht rücke?
616
00:29:51,083 --> 00:29:52,916
Ich lass dich gut dastehen.
617
00:29:53,000 --> 00:29:56,666
Für mich wär's 'n Kinderspiel,
dass Erica dich ins Herz schließt.
618
00:29:56,750 --> 00:29:58,500
Deine Selbstbeweihräucherung ist übel.
619
00:29:58,583 --> 00:30:01,916
- Nein, das meine ich total ernst.
- Warum solltest du das machen?
620
00:30:02,000 --> 00:30:06,166
Weil wir Freunde sind, und ich wüsste,
womit du dich revanchieren kannst.
621
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
Ah, ok. Und was wär das?
622
00:30:08,333 --> 00:30:09,333
Ein Aufgebot.
623
00:30:10,666 --> 00:30:12,708
- Ein Aufgebot?
- Ja.
624
00:30:12,791 --> 00:30:15,333
Oh, nein, nein. 'tschuldige. Äh…
625
00:30:15,833 --> 00:30:17,916
Ein Angebot, meinte ich, für Stan.
626
00:30:18,583 --> 00:30:21,791
Vom Aufgebot
sind Cassie und ich noch weit entfernt.
627
00:30:21,875 --> 00:30:24,125
Klar, jetzt stehen erst
ihre Zwischenprüfungen an.
628
00:30:24,208 --> 00:30:27,625
Ha, ha, ha. Kann ich fortfahren?
Also, hör zu.
629
00:30:27,708 --> 00:30:31,041
Ich hab jede Menge Planungen gemacht,
Genehmigungen eingeholt.
630
00:30:31,125 --> 00:30:34,625
Aber ich hab noch nie so 'n richtiges…
komplettes Angebot gemacht.
631
00:30:34,708 --> 00:30:36,833
Und du scheinst dich damit auszukennen.
632
00:30:36,916 --> 00:30:38,500
Woher weißt du, was ich kann?
633
00:30:39,208 --> 00:30:41,708
Dein Dad hat meiner Mom
deine Visitenkarte gegeben.
634
00:30:41,791 --> 00:30:44,500
Die hing bei mir am Kühlschrank,
und zwar verdammt lang.
635
00:30:46,208 --> 00:30:50,458
Na, was sagen Sie,
Frau Unternehmensberaterin, Komma MBA?
636
00:30:50,541 --> 00:30:51,375
Machst du's?
637
00:30:51,458 --> 00:30:53,041
Also, wenn du ernsthaft denkst,
638
00:30:53,125 --> 00:30:56,250
so 'n Angebot schreibt man mal eben so,
liegst du komplett falsch.
639
00:30:56,333 --> 00:30:57,875
Genau das ist mein Problem.
640
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
[Avery seufzt]
641
00:30:59,541 --> 00:31:02,208
Komm schon. Sei so nett und hilf mir.
642
00:31:02,291 --> 00:31:05,166
Du hilfst mir mit dem Angebot,
und ich helf dir dabei,
643
00:31:05,250 --> 00:31:07,291
von Familie Morgan akzeptiert zu werden.
644
00:31:07,375 --> 00:31:09,166
Wer sagt, dass das so ernst mit uns ist?
645
00:31:09,250 --> 00:31:11,791
[schnaubt] Also bitte. Du bist Mitte 30.
646
00:31:11,875 --> 00:31:15,125
Für was Lockeres rennt dir die Zeit weg.
Und ob du's zugibst oder nicht,
647
00:31:15,208 --> 00:31:17,375
dein Freund ist
'n ziemliches Muttersöhnchen.
648
00:31:17,458 --> 00:31:19,750
Sie würde ihm am liebsten
das Essen vorkauen.
649
00:31:19,833 --> 00:31:22,916
Das heißt, er würde nie im Leben
was ohne ihre Zustimmung tun.
650
00:31:23,000 --> 00:31:24,541
- Du hast sie nicht alle.
- Findest du?
651
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
Ja. Und ich kann auf deine Hilfe
sehr gut verzichten.
652
00:31:27,333 --> 00:31:29,041
Ich werde mit Erica klarkommen.
653
00:31:29,125 --> 00:31:30,625
- Vielen Dank.
- [schnaubt]
654
00:31:30,708 --> 00:31:33,125
- Schön. Hat man bisher gesehen.
- [Handy klingelt]
655
00:31:33,208 --> 00:31:34,125
Hey.
656
00:31:34,208 --> 00:31:35,625
Ich tu das für Mom.
657
00:31:35,708 --> 00:31:38,541
Hallo? Hi. Na, wie läuft's?
658
00:31:38,625 --> 00:31:41,000
Toll. Läuft alles gut. Alles in Ordnung?
659
00:31:41,708 --> 00:31:42,666
Meine Mom fragt,
660
00:31:42,750 --> 00:31:45,958
ob ihr auf dem Nachhauseweg
ein paar Flaschen Wein kaufen könntet.
661
00:31:46,041 --> 00:31:48,708
- Und zwar ohne Schraubverschluss, Cameron.
- Hörst du?
662
00:31:49,666 --> 00:31:52,958
Ja, na klar. Ist gut.
Keine Sorge. Lieb dich.
663
00:31:53,041 --> 00:31:55,208
- Lieb dich auch.
- [Freizeichen]
664
00:31:55,791 --> 00:31:58,458
Je schneller wir uns aufstellen,
desto schneller sind wir fertig.
665
00:31:58,541 --> 00:31:59,541
- Ich weiß.
- Weg damit.
666
00:31:59,625 --> 00:32:01,458
- Bin ja fertig.
- Wach auf, na komm.
667
00:32:01,541 --> 00:32:04,041
- Lächeln. Lächeln.
- Kein Grund, mich zu schlagen.
668
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
[seufzt]
669
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
[verschmitzte Musik]
670
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Logistisch gesehen…
Wie würde das ablaufen?
671
00:32:17,166 --> 00:32:18,583
Oh. Ok. Ähm…
672
00:32:19,375 --> 00:32:21,583
Also, wir haben drei Tage.
673
00:32:21,666 --> 00:32:24,250
Wir müssten uns erst
um Schadensbegrenzung bemühen.
674
00:32:24,333 --> 00:32:25,333
Das ist wohl klar.
675
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
Aber wir können das sicher zurechtbiegen.
676
00:32:28,000 --> 00:32:30,083
Deine Aufgabe wär's, mir dabei zu helfen,
677
00:32:30,166 --> 00:32:33,750
dass ich Stan bis Heiligabend
ein tolles Angebot vorlege. Und das war's.
678
00:32:37,708 --> 00:32:40,833
Ok. Dann ziehen wir die Nummer
so schmerzlos wie möglich durch.
679
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Deal?
680
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Deal.
681
00:32:46,125 --> 00:32:48,125
[beschwingte Musik]
682
00:32:57,333 --> 00:32:59,333
[Musik klingt aus]
683
00:33:00,750 --> 00:33:02,458
- Logan, ist das…
- Was?
684
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Ist das Kaffee?
Hast du mir den verheimlicht?
685
00:33:04,333 --> 00:33:07,500
Ja. Lässt du mir auch was drin?
Nur 'n kleinen Schluck?
686
00:33:07,583 --> 00:33:08,458
Vielleicht.
687
00:33:09,875 --> 00:33:11,250
[Reifen quietschen]
688
00:33:14,208 --> 00:33:17,333
- [Reifen quietschen]
- Heilige Schei… Logan, was soll das?
689
00:33:17,416 --> 00:33:19,791
- 'tschuldige. Tut mir leid.
- Gibt's hier Servietten?
690
00:33:19,875 --> 00:33:21,625
Ja, guck mal im Handschuhfach.
691
00:33:21,708 --> 00:33:23,375
- [Logan seufzt]
- [Reißverschluss]
692
00:33:25,083 --> 00:33:26,666
Oh, mein Gott. Essen!
693
00:33:27,416 --> 00:33:29,041
- Fruchtgummis?
- Ja.
694
00:33:30,416 --> 00:33:32,541
- [stöhnt]
- [leise Orgelklänge]
695
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Etwas hart, aber egal.
696
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- Was? Willst du auch?
- Nein, lass mal, alles gut.
697
00:33:38,916 --> 00:33:41,333
- [Orgelklänge]
- [Avery] Warum sind wir so früh hier?
698
00:33:41,416 --> 00:33:43,500
In Jeans kann ich da sowieso nicht rein.
699
00:33:43,583 --> 00:33:45,750
Genau. Ich weiß,
wie wir Erica beeindrucken können.
700
00:33:46,416 --> 00:33:47,250
Oh, Gott.
701
00:33:48,000 --> 00:33:51,583
Wie wär's,
wenn du was aus der Bibel vorträgst?
702
00:33:54,458 --> 00:33:55,875
Die hier schmecken noch.
703
00:33:57,041 --> 00:33:58,750
- Pass auf, die Couch.
- [Cam] Seh ich.
704
00:33:58,833 --> 00:34:01,458
- Hier abstellen vor den Flügeltüren.
- Ja. Ok.
705
00:34:01,541 --> 00:34:04,416
- Ich brauche Hilfe. Es ist Weihnachten.
- Ich hab die Hände voll.
706
00:34:04,500 --> 00:34:06,833
[keucht] Oh, Logan, der ist wunderschön.
707
00:34:06,916 --> 00:34:09,875
Oh. Danke. Auch wenn ich mir
die Lorbeeren gern einheimsen würde,
708
00:34:09,958 --> 00:34:12,375
aber Avery hat diesen Baum ausgewählt.
709
00:34:12,458 --> 00:34:16,000
Oh. Avery, nun,
der Baum ist wirklich sehr schön. Danke.
710
00:34:16,083 --> 00:34:18,875
Cam, gehst du in den Keller und
holst mehr Baumschmuck hoch?
711
00:34:18,958 --> 00:34:19,958
Ja, Ma'am.
712
00:34:20,041 --> 00:34:22,541
- Du hast sie gehört.
- Ok, Mom. Hier ist es.
713
00:34:22,625 --> 00:34:25,166
- [Erica japst]
- [unheilvolle Musik]
714
00:34:25,750 --> 00:34:26,583
Oh, wow.
715
00:34:26,666 --> 00:34:28,208
Das ist unglaublich. Wirklich.
716
00:34:28,291 --> 00:34:29,625
Ja, was ganz Besonderes.
717
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Wow. Sie schafft es jedes Mal,
uns perfekt in Szene zu setzen.
718
00:34:33,250 --> 00:34:34,833
- [Avery kichert]
- Findest du?
719
00:34:34,916 --> 00:34:36,375
[Erica] Was ist so lustig?
720
00:34:36,458 --> 00:34:38,791
- Bist du… Oh, nein.
- [hustet] Ich… ich brauch Wasser.
721
00:34:38,875 --> 00:34:40,333
Geht's ihr gut?
722
00:34:40,416 --> 00:34:42,166
Ja. Ich hab keine Ahnung.
723
00:34:42,250 --> 00:34:44,875
Wahrscheinlich war sie
von der Schönheit überwältigt.
724
00:34:45,708 --> 00:34:46,541
[Logan] Wow.
725
00:34:47,041 --> 00:34:49,041
[verschmitzte Musik]
726
00:34:49,125 --> 00:34:51,375
[hustet und röchelt]
727
00:34:52,166 --> 00:34:53,791
Hey, du musst aber mitmachen.
728
00:34:53,875 --> 00:34:57,125
Ja, ich weiß. Es ist nur…
Dieses Gemälde. Sie altert kein Stück.
729
00:34:57,208 --> 00:34:58,041
[Avery kichert]
730
00:34:58,125 --> 00:35:00,541
Ja, das irritiert einen,
aber reiß dich zusammen.
731
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
- Ok?
- [prustet]
732
00:35:01,958 --> 00:35:03,500
Gut. Toll. Gut gemacht.
733
00:35:04,833 --> 00:35:06,666
- Alles klar. Ich krieg das hin. Ok.
- Gut.
734
00:35:06,750 --> 00:35:08,083
- Wusa.
- Wusa.
735
00:35:08,166 --> 00:35:09,416
- Ja.
- Lass uns…
736
00:35:09,500 --> 00:35:10,791
[atmet tief ein]
737
00:35:10,875 --> 00:35:12,083
[atmet hörbar aus]
738
00:35:12,833 --> 00:35:13,916
[prustet]
739
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namaste.
740
00:35:15,291 --> 00:35:16,333
Geht's gut?
741
00:35:16,958 --> 00:35:20,166
- Ja. Ich krieg das hin.
- [Cassie] Seid ihr fertig für die Kirche?
742
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
- Nein.
- [Logan] Ja.
743
00:35:21,458 --> 00:35:22,833
Das war deine Schuld.
744
00:35:24,125 --> 00:35:25,416
Bloß nicht lächeln.
745
00:35:25,500 --> 00:35:26,458
[prustet]
746
00:35:27,958 --> 00:35:29,041
[keucht]
747
00:35:29,125 --> 00:35:30,250
[schelmische Musik]
748
00:35:30,333 --> 00:35:32,041
- Hat sie dich geschickt?
- [winselt]
749
00:35:32,666 --> 00:35:33,791
[seufzt]
750
00:35:38,291 --> 00:35:41,041
[Pfötchen tapsen]
751
00:35:41,125 --> 00:35:42,833
[Tapsen stoppt, Röcheln]
752
00:35:45,708 --> 00:35:47,000
[schelmische Musik]
753
00:35:47,083 --> 00:35:49,000
[Pfötchen tapsen wieder]
754
00:35:50,291 --> 00:35:51,708
[Tapsen stoppt]
755
00:35:51,791 --> 00:35:53,458
- [dramatische Klänge]
- [winselt]
756
00:35:58,958 --> 00:36:00,958
[heitere Musik]
757
00:36:01,791 --> 00:36:03,375
[Leonard] Was hast du denn jetzt wieder?
758
00:36:03,458 --> 00:36:05,208
- Nichts.
- Sag das deinem Gesicht.
759
00:36:05,291 --> 00:36:07,125
Falscher Mantel. Zieh den hier an.
760
00:36:07,208 --> 00:36:08,666
- Danke.
- Keine Ursache.
761
00:36:08,750 --> 00:36:10,666
- Der sieht aus wie neu.
- Ich fass es nicht.
762
00:36:10,750 --> 00:36:13,833
- Als ob man sich in ein Kätzchen wickelt.
- Wie bitte?
763
00:36:13,916 --> 00:36:15,541
Du willst nicht die Jacke anziehen?
764
00:36:15,625 --> 00:36:18,125
Nein. Die war für die Baumschule.
Ich bring sie zurück.
765
00:36:18,208 --> 00:36:19,291
Gott sei Dank.
766
00:36:19,375 --> 00:36:21,375
- Das ist…
- Viel besser.
767
00:36:21,458 --> 00:36:23,916
- [Erica] Sind alle so weit?
- [Logan] Na dann…
768
00:36:27,916 --> 00:36:30,916
- [Erica] Jetzt müssen wir los.
- [Cam] Es sind ja alle fertig.
769
00:36:31,000 --> 00:36:33,125
[unverständliches Stimmengewirr]
770
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
{\an8}ENTHÄLT THC
771
00:36:35,416 --> 00:36:39,083
- [Avery] Aber er fühlt sich so an.
- [Cam] Das ist ja die Hauptsache.
772
00:36:39,166 --> 00:36:42,333
- Logan, bist du fertig? Es wird Zeit.
- Jap. Ich such nur meine Jacke.
773
00:36:42,416 --> 00:36:44,791
[Cam] Für unsere Familie
ist das ein wichtiger Tag.
774
00:36:44,875 --> 00:36:45,791
Ich komme.
775
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
[Musik verklingt]
776
00:36:47,750 --> 00:36:49,750
- [Glockengeläut]
- [Orgelklänge]
777
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
KOMMEN SIE ZUR KINDERMESSE UM 16 UHR
778
00:36:53,416 --> 00:36:56,916
[Chor singt "O Holy Night"]
779
00:36:57,000 --> 00:36:59,291
Wir haben die besten Plätze,
das kannst du mir glauben.
780
00:36:59,375 --> 00:37:01,291
Dafür muss man einiges springen lassen.
781
00:37:03,958 --> 00:37:06,083
[Cassie] Hast du wieder Junkfood gegessen?
782
00:37:06,166 --> 00:37:08,791
- Nein.
- Nägel sind was Komisches.
783
00:37:11,125 --> 00:37:14,625
Sie sind so hart,
und sie wachsen wie aus dem Nichts.
784
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Man kann sie lackieren, was schön ist.
785
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Aber was auch komisch ist.
786
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Alles klar.
787
00:37:25,791 --> 00:37:27,416
Geht's dir gut?
788
00:37:28,791 --> 00:37:30,291
- Ja.
- Ganz sicher?
789
00:37:30,375 --> 00:37:31,416
- Mhm.
- Wisst ihr was?
790
00:37:31,500 --> 00:37:35,291
- Ich muss mal schnell auf die Toilette.
- Denk nicht so viel über Nägel nach.
791
00:37:35,375 --> 00:37:36,958
Lasst ihr mich kurz durch?
792
00:37:37,041 --> 00:37:39,041
[Chorgesang]
793
00:37:41,041 --> 00:37:43,041
[Junge singt]
794
00:37:46,833 --> 00:37:49,083
- Ja, das war gut.
- Hey, kleiner Mann.
795
00:37:49,166 --> 00:37:52,416
- Ähm, ist da der Boss drin?
- Ja. Er bereitet den Gottesdienst vor.
796
00:37:52,500 --> 00:37:54,416
Das ist toll.
Ich müsste mal mit ihm sprechen.
797
00:37:54,500 --> 00:37:56,750
Whoa, whoa, immer schön mit der Ruhe.
Das geht nicht.
798
00:37:56,833 --> 00:37:57,750
Wie bitte?
799
00:37:57,833 --> 00:37:59,875
- [drollige Musik]
- Äh…
800
00:37:59,958 --> 00:38:02,083
Tja. Gut, dann…
801
00:38:02,166 --> 00:38:03,958
Ok. Es ist wirklich wichtig.
802
00:38:04,041 --> 00:38:06,375
Meine Freundin Avery soll was vorlesen,
803
00:38:06,458 --> 00:38:08,791
aber das geht nicht,
weil sie ziemlich krank ist.
804
00:38:08,875 --> 00:38:11,375
- Richtest du ihm das aus?
- Kein Problem.
805
00:38:12,458 --> 00:38:15,416
Dann danke. Aber nicht vergessen.
806
00:38:15,500 --> 00:38:16,791
Ist ja gut.
807
00:38:16,875 --> 00:38:18,416
Das hoffe ich.
808
00:38:22,291 --> 00:38:24,291
- [Orgelmusik]
- [Logan] Danke.
809
00:38:29,250 --> 00:38:32,791
- [flüstert] Wie fühlst du dich?
- [flüstert] Hast du Hunger? Ich schon.
810
00:38:33,375 --> 00:38:36,625
Nein, ich hab keinen Hunger.
Aber ich bin ja auch nicht superstoned.
811
00:38:37,375 --> 00:38:38,291
[lacht auf]
812
00:38:38,791 --> 00:38:39,833
Ja, ok.
813
00:38:39,916 --> 00:38:41,958
Nein. Ernsthaft.
814
00:38:42,041 --> 00:38:43,916
Du, du bist grade voll stoned.
815
00:38:44,000 --> 00:38:46,250
Die Fruchtgummis vorhin hatten THC drin.
816
00:38:46,333 --> 00:38:48,708
- Du machst 'n Scherz.
- Ich mach keinen Scherz.
817
00:38:48,791 --> 00:38:50,500
Alles wird gut. Ich hab mit ihm geredet.
818
00:38:50,583 --> 00:38:52,958
Du fühlst dich nicht gut
und kannst nichts vortragen.
819
00:38:53,041 --> 00:38:55,083
- Du bleibst einfach hier. Ja?
- Ok.
820
00:38:55,166 --> 00:38:58,291
"Das Volk, das im Finsteren wandelt,
sieht ein großes Licht.
821
00:38:58,375 --> 00:39:01,333
Und über denen,
die da wohnen im finsteren Lande,
822
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
scheint es hell.
823
00:39:03,250 --> 00:39:06,708
Du weckst lauten Jubel,
du machst groß die Freude.
824
00:39:06,791 --> 00:39:10,000
Vor dir freut man sich,
wie man sich freut in der Ernte,
825
00:39:10,083 --> 00:39:12,500
wie man fröhlich ist,
wenn man Beute austeilt."
826
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Wie lange sind wir schon hier?
- Zehn Minuten.
827
00:39:17,458 --> 00:39:18,625
Na, toll.
828
00:39:18,708 --> 00:39:21,083
Bevor ich meine Predigt halten werde,
829
00:39:21,166 --> 00:39:25,250
möchte ich einen besonderen Gast
der Familie Morgan willkommen heißen,
830
00:39:25,333 --> 00:39:28,583
der sich angeboten hat,
unsere Kindergeschichte zu lesen.
831
00:39:28,666 --> 00:39:30,666
[aufgeregtes Gemurmel]
832
00:39:30,750 --> 00:39:33,208
- [unheilverkündende Musik]
- [Rauschen]
833
00:39:33,291 --> 00:39:36,875
[mystische Musik erklingt]
834
00:39:36,958 --> 00:39:40,250
[verzerrt] Jetzt fangen
die Fruchtgummis an zu wirken.
835
00:39:42,125 --> 00:39:43,333
O nein.
836
00:39:43,416 --> 00:39:44,750
[Avery atmet laut aus]
837
00:39:44,833 --> 00:39:47,875
[Priester, verzerrt]
Miss Avery? Miss Avery?
838
00:39:48,375 --> 00:39:49,416
W… was?
839
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
Miss Avery?
840
00:39:51,166 --> 00:39:52,708
- Was soll ich tun?
- Alles wird gut.
841
00:39:52,791 --> 00:39:55,250
- [Avery] Was mach ich jetzt?
- [Logan] Ich weiß es nicht.
842
00:39:55,333 --> 00:39:57,250
- [flüstert] Ok, alles wird gut.
- Ach ja?
843
00:39:57,333 --> 00:39:58,791
Keine Ahnung. Ich hoff's.
844
00:39:59,333 --> 00:40:01,625
- [flüstert] Gut, ich geh nach vorn.
- [Cam] Was tust du?
845
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Verzeihung.
- Bist du sicher?
846
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
[flüstert] Du hast es vergessen.
847
00:40:10,458 --> 00:40:11,625
Verzeihung.
848
00:40:12,125 --> 00:40:14,666
[Leonard] Was tust du? Geht's dir gut?
849
00:40:15,458 --> 00:40:16,291
[räuspert sich]
850
00:40:16,916 --> 00:40:18,375
[Fotoklicken]
851
00:40:19,125 --> 00:40:23,625
[Avery] Egal. Kein Problem.
Kleiner Fehltritt. Kann jedem passieren.
852
00:40:23,708 --> 00:40:25,750
Niemand weiß, dass du high bist.
853
00:40:25,833 --> 00:40:28,000
Oh, mein Gott. Ich bin total high.
854
00:40:28,083 --> 00:40:30,416
Wenn ich bloß
irgendwo anders wäre als hier.
855
00:40:30,500 --> 00:40:34,208
Auf einer Insel. In einer Pizzeria.
Hör auf damit. Konzentrier dich.
856
00:40:34,291 --> 00:40:36,333
Lächle, nicke.
857
00:40:36,416 --> 00:40:38,416
Eine normale Frau, die nicht high ist,
858
00:40:38,500 --> 00:40:42,000
auf dem Weg, den Kindern etwas
über eine Geburtstagsparty zu erzählen.
859
00:40:42,083 --> 00:40:43,833
Während sie völlig zugedröhnt ist.
860
00:40:49,333 --> 00:40:50,250
[seufzt]
861
00:40:53,041 --> 00:40:55,375
Du hast es geschafft. Siehst du?
862
00:40:55,458 --> 00:40:59,250
Hier stehst du nun,
und niemand schöpft Verdacht.
863
00:41:03,791 --> 00:41:05,791
Das ist eine Überraschung für mich.
864
00:41:05,875 --> 00:41:07,458
Sie steht da ja nur.
865
00:41:07,541 --> 00:41:08,791
[Kratzgeräusch]
866
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, du musst etwas sagen.
867
00:41:12,208 --> 00:41:14,708
Laut und deutlich, damit es alle hören.
868
00:41:19,333 --> 00:41:21,750
[verzerrtes, hohes Gezeter]
869
00:41:21,833 --> 00:41:23,916
ALLE WISSEN ES
870
00:41:24,000 --> 00:41:25,333
- [dumpfer Schlag]
- [Stille]
871
00:41:25,416 --> 00:41:28,000
[atmet tief aus, lacht]
872
00:41:29,958 --> 00:41:31,083
Also…
873
00:41:32,250 --> 00:41:34,208
Es war einmal vor langer Zeit
874
00:41:34,791 --> 00:41:37,583
in einer weit, weit entfernten Galaxis.
875
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Das wird toll. Sie wärmt sich auf.
876
00:41:41,208 --> 00:41:42,291
Text?
877
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Bethlehem.
878
00:41:45,041 --> 00:41:47,750
Richtig. In Bethlehem
879
00:41:47,833 --> 00:41:50,541
- trommelten Maria, die Mom…
- [Handy piepst]
880
00:41:50,625 --> 00:41:52,958
…und Josef, der Vater,
881
00:41:53,458 --> 00:41:56,250
all ihre klügsten Freunde zusammen,
882
00:41:56,333 --> 00:42:00,166
für so eine Art, tja, wie soll ich sagen,
für so eine Art Babyparty.
883
00:42:00,958 --> 00:42:04,208
[Englisch] Wir feiern hier eine Party.
884
00:42:04,291 --> 00:42:08,166
Eine Party, die jahrelang andauert.
885
00:42:08,250 --> 00:42:11,583
Also bringt gute Laune
und euer Lächeln mit.
886
00:42:11,666 --> 00:42:14,791
Wir feiern diese Party mit euch.
887
00:42:15,666 --> 00:42:17,375
Ist das von Kool & The Gang?
888
00:42:17,458 --> 00:42:18,708
Ja, du hast recht.
889
00:42:19,916 --> 00:42:21,833
Und jetzt wird gefeiert.
890
00:42:21,916 --> 00:42:23,750
- [Cam] Hm…
- [Logan] Oh…
891
00:42:23,833 --> 00:42:25,833
[Gemeinde murmelt]
892
00:42:28,083 --> 00:42:32,416
♪ Feiert schöne Zeiten, los geht's ♪
893
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
♪ Feiert schöne Zeiten, los geht's ♪
894
00:43:01,166 --> 00:43:04,875
♪ Feiern ♪
895
00:43:04,958 --> 00:43:08,875
♪ Lasst uns alle feiern
Und eine gute Zeit haben ♪
896
00:43:10,666 --> 00:43:13,083
♪ Wir feiern ♪
897
00:43:13,166 --> 00:43:16,666
♪ Feiert schöne Zeiten, los geht's ♪
898
00:43:16,750 --> 00:43:19,541
Ich hab 'n lustigen Vorschlag.
Wie wär's mal, nichts zu sagen?
899
00:43:19,625 --> 00:43:22,208
- Nein, ich sag, was ich denke… Nun…
- Das muss doch nicht sein.
900
00:43:22,291 --> 00:43:24,166
- Das war unglaublich.
- Das war, ähm…
901
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
- …heftig.
- Avery.
902
00:43:25,333 --> 00:43:28,333
- Ja. Ich kann das… Ja?
- Verzeihen Sie, Avery. Also…
903
00:43:28,416 --> 00:43:31,500
- Das hatte ich nicht erwartet.
- Ja, ich weiß. Tut mir leid. Ich…
904
00:43:31,583 --> 00:43:34,208
Ich versichere Ihnen,
das hat niemand von uns erwartet.
905
00:43:34,291 --> 00:43:37,125
- Ganz genau. Es war unglaublich.
- W…
906
00:43:37,208 --> 00:43:38,166
Verzeihung. Wie bitte?
907
00:43:38,250 --> 00:43:41,333
Ich hab noch nie erlebt,
dass die Kinder, die ganze Gemeinde,
908
00:43:41,416 --> 00:43:45,250
so ausgelassen in der Kirche waren
und so mitgegangen sind.
909
00:43:45,333 --> 00:43:47,625
Wie Sie die Geschichte der Geburt
von Jesus erzählt haben…
910
00:43:47,708 --> 00:43:50,583
- Das war so nahbar und unterhaltsam.
- Ha…
911
00:43:50,666 --> 00:43:54,791
Ich hätt's vielleicht anders gemacht,
und es war auch sehr frei erzählt…
912
00:43:54,875 --> 00:43:57,625
Aber das ist für uns in der Kirche
der Hochbetrieb.
913
00:43:57,708 --> 00:44:00,541
Na ja, die ganzen Schönwetter-Christen.
914
00:44:01,291 --> 00:44:03,333
Und eben hab ich ein paar Kinder gehört,
915
00:44:03,416 --> 00:44:06,500
die sich schon für den nächsten
Gottesdienst verabredet haben.
916
00:44:06,583 --> 00:44:08,000
Wow. Was Sie nicht sagen.
917
00:44:08,083 --> 00:44:10,500
- Es ist ein Weihnachtswunder.
- Ja, muss so sein.
918
00:44:10,583 --> 00:44:12,875
- Ich danke Ihnen vielmals.
- Hat mich gefreut.
919
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Dann bis nächstes Jahr.
920
00:44:17,208 --> 00:44:19,250
Nein, du sagst nichts, lass gut sein.
921
00:44:19,333 --> 00:44:21,166
[leises Stimmengewirr]
922
00:44:21,666 --> 00:44:24,375
[Eule schreit]
923
00:44:24,458 --> 00:44:26,458
[spitzbübische Musik]
924
00:44:26,541 --> 00:44:28,541
[Schnarchen]
925
00:44:39,208 --> 00:44:41,458
[Tippen]
926
00:44:45,500 --> 00:44:46,375
Hey.
927
00:44:46,458 --> 00:44:48,125
Hey. Heißhunger?
928
00:44:48,208 --> 00:44:49,166
[lacht auf]
929
00:44:50,208 --> 00:44:53,208
- Was machst du so spät noch?
- Ich arbeite an 'n paar Konzepten.
930
00:44:58,166 --> 00:44:59,750
Oh. Was ist das?
931
00:45:00,333 --> 00:45:03,375
Da hab ich nur rumprobiert.
Das hier ist der Masterplan.
932
00:45:03,458 --> 00:45:04,333
{\an8}BAUVORSCHLAG
933
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Was gefällt dir an dem nicht?
934
00:45:08,125 --> 00:45:11,375
Die gefallen mir auch,
aber die sind nicht praktisch.
935
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
Für Jungs wie Stan und meinen Boss,
936
00:45:13,958 --> 00:45:16,208
die wollen,
dass es schnell geht und billig ist.
937
00:45:17,333 --> 00:45:19,041
Ich finde diese Konzepte toll.
938
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Dann vielen Dank.
939
00:45:22,250 --> 00:45:24,625
- Und ich hab Riesenhunger.
- Ja, das war klar.
940
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Oh, ich hab dir übrigens
'ne Vorlage gemailt.
941
00:45:28,958 --> 00:45:31,000
Ja, ich weiß. Danke.
942
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Jackpot.
943
00:45:42,250 --> 00:45:44,791
Ah. Geht doch nichts über
'ne ausgewogene Mahlzeit.
944
00:45:44,875 --> 00:45:47,541
Oh, ich sterbe gleich.
945
00:45:48,041 --> 00:45:50,333
- Ja, das hört man von THC immer wieder.
- [lacht]
946
00:45:51,541 --> 00:45:53,750
Ich finde es toll, dass du das machst.
947
00:45:53,833 --> 00:45:54,958
Was denn?
948
00:45:55,458 --> 00:45:56,833
Na ja, dass du mehr willst.
949
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
Darauf war ich bei dir
immer etwas eifersüchtig.
950
00:46:00,375 --> 00:46:01,958
Du warst eifersüchtig auf mich?
951
00:46:02,041 --> 00:46:06,333
Ja. Du, ähm, du wusstest immer,
was dich glücklich macht. Ich nicht.
952
00:46:08,500 --> 00:46:12,125
[stottert] Also, das hab ich
ganz anders in Erinnerung behalten.
953
00:46:12,208 --> 00:46:14,166
Oh, du spielst jetzt auf London an.
954
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Ja. Ich will nicht die Vergangenheit
aufwärmen, aber ja.
955
00:46:19,583 --> 00:46:22,083
Ich glaube, du bist nicht
wegen eines Jobs gegangen,
956
00:46:22,166 --> 00:46:25,708
sondern bist vor allem geflüchtet,
was dich an deine Mutter erinnern könnte.
957
00:46:25,791 --> 00:46:28,208
- Wegen meinem Zuhause?
- Und mir.
958
00:46:29,208 --> 00:46:33,083
Das ist jetzt zehn Jahre her, Logan.
Seitdem hat sich einiges getan.
959
00:46:34,833 --> 00:46:36,833
Wann warst du das letzte Mal
Weihnachten zu Hause?
960
00:46:36,916 --> 00:46:38,500
- Ok.
- Nein, ich…
961
00:46:39,333 --> 00:46:41,625
Du sollst nur nicht denken,
dass es mir gut ging,
962
00:46:41,708 --> 00:46:43,583
dass ich glücklich war
und weitergemacht hab.
963
00:46:43,666 --> 00:46:44,541
So war es nicht.
964
00:46:45,208 --> 00:46:46,541
Ich weiß, dass du in diesem Jahr
965
00:46:46,625 --> 00:46:49,666
die für dich wichtigste Person
auf der Welt verloren hast. Nur ich auch.
966
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
Logan.
967
00:46:51,416 --> 00:46:53,416
[sanfte Musik]
968
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Ach, egal. Es tut mir leid.
969
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Ist schon ziemlich spät. Also…
970
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Entschuldige mich, bitte.
Ich… geh schlafen.
971
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Nacht.
972
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Nacht.
973
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
Mhm.
974
00:47:12,875 --> 00:47:14,875
[unheilvolle Musik]
975
00:47:17,458 --> 00:47:19,458
[Donner kracht]
976
00:47:20,791 --> 00:47:22,750
[Erica] Avery,
ich werde deine Jeans verbrennen.
977
00:47:22,833 --> 00:47:26,000
Los, Avery, gib sie mir.
Ich werf sie in den Kamin.
978
00:47:26,083 --> 00:47:28,750
Sophie kann Jeans tragen,
weil sie so hübsch ist.
979
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
[verzerrt] Ich weiß auch,
dass du die Kekse gegessen hast.
980
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
[Vogelgezwitscher]
981
00:47:37,666 --> 00:47:39,666
[spitzbübische Musik]
982
00:47:40,791 --> 00:47:42,791
[herannahende Schritte]
983
00:47:43,458 --> 00:47:46,041
[Erica] Guten Morgen,
mein kleiner Prinz Camelot.
984
00:47:46,125 --> 00:47:47,625
Wie hast du geschlafen?
985
00:47:47,708 --> 00:47:50,458
[Cam] Danke. Gut. Aber stell
keine warme Milch mehr ans Bett,
986
00:47:50,541 --> 00:47:52,708
- Avery war ganz verstört.
- [Erica] Gehst du aus?
987
00:47:52,791 --> 00:47:57,041
[Cam] Ja, ich hab 'n Business-Call
und verbinde das mit einem Spaziergang.
988
00:47:57,125 --> 00:47:59,958
Aber beeil dich,
gleich kommen die Damen zum Kekstausch.
989
00:48:00,041 --> 00:48:02,583
- Da brauche ich Hilfe.
- Ich weiß. Ok. Ja, Mom.
990
00:48:02,666 --> 00:48:05,291
Oh, shit. Das ist übel.
991
00:48:05,375 --> 00:48:07,166
- Logan? Gott sei Dank.
- Was, was?
992
00:48:07,250 --> 00:48:09,875
- Könntest du Erica drei Minuten ablenken?
- Was? Wieso?
993
00:48:09,958 --> 00:48:11,833
- Bist du hungrig?
- Überhaupt nicht.
994
00:48:11,916 --> 00:48:14,000
Du hast die Zimt-Stückchen nicht probiert.
995
00:48:14,083 --> 00:48:15,916
- Ist alles ok?
- Keine Zeit für Fragen.
996
00:48:16,000 --> 00:48:18,625
- Du hältst sie von der Küche fern, ok?
- Alles klar.
997
00:48:18,708 --> 00:48:20,666
[Erica] Du musst sie noch probieren.
998
00:48:20,750 --> 00:48:23,125
[Cam] Das mach ich. Ich freu mich drauf.
Sind sie frisch?
999
00:48:23,208 --> 00:48:25,416
- Warum? Bist du verstopft?
- Nein. Was hat das…
1000
00:48:25,500 --> 00:48:28,250
- Ich weiß, dass du manchmal…
- Hey, hey.
1001
00:48:28,333 --> 00:48:29,708
Entschuldige kurz.
1002
00:48:30,291 --> 00:48:33,291
Könnten wir mal kurz reden,
unter vier Augen?
1003
00:48:33,375 --> 00:48:37,125
Unter vier Augen?
Aber ja, Sir. Kuss für Mami.
1004
00:48:37,208 --> 00:48:39,583
- [Cam] Hab dich lieb, Mom.
- [Erica] Hab dich auch lieb.
1005
00:48:39,666 --> 00:48:41,666
[spannungsvolle Musik]
1006
00:48:45,208 --> 00:48:46,875
[winselt]
1007
00:48:46,958 --> 00:48:49,750
- Buh! [kichert]
- Oh. Hey. Ähm…
1008
00:48:50,250 --> 00:48:52,125
Also als Erstes wollte ich…
1009
00:48:52,625 --> 00:48:55,000
…wollte ich mich
für die Einladung bedanken.
1010
00:48:55,083 --> 00:48:58,208
Du bist hier sehr willkommen,
das weißt du. Wir lieben dich.
1011
00:48:58,708 --> 00:49:01,291
[rasante Musik]
1012
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Gibt es etwas Bestimmtes,
weshalb du mit mir sprechen möchtest?
1013
00:49:08,208 --> 00:49:10,250
- Allerdings.
- Wirklich?
1014
00:49:11,166 --> 00:49:13,666
Fragst du mich, was ich glaube,
was du fragen wirst?
1015
00:49:15,000 --> 00:49:17,416
Ich… ich… ich denke schon.
1016
00:49:17,500 --> 00:49:19,041
Ach, du meine Güte.
1017
00:49:21,333 --> 00:49:22,708
[Avery] Keks-Facial.
1018
00:49:22,791 --> 00:49:25,708
Das geht zwar schnell,
aber wenn man's weiß, weiß man es.
1019
00:49:25,791 --> 00:49:27,833
- Weißt du's?
- Ja, ich glaub, wir wissen's.
1020
00:49:27,916 --> 00:49:29,541
- Wir wissen, was passiert.
- Komm her!
1021
00:49:29,625 --> 00:49:32,166
Und jetzt sitz. Und guck schuldbewusst.
1022
00:49:33,375 --> 00:49:34,666
[Erica] Mein zukünftiger Sohn.
1023
00:49:34,750 --> 00:49:36,375
- Das ist…
- [Avery] Veronica, nein!
1024
00:49:36,458 --> 00:49:38,500
- [leise Musik]
- [Erica] Was ist passiert?
1025
00:49:38,583 --> 00:49:40,125
Sie hat die Kekse gefressen.
1026
00:49:40,208 --> 00:49:41,750
[schnüffelt, winselt]
1027
00:49:41,833 --> 00:49:43,583
Wie ist das möglich? Sie standen oben.
1028
00:49:43,666 --> 00:49:45,750
Ich weiß nicht.
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
1029
00:49:45,833 --> 00:49:47,041
Es ist fast ein Dutzend weg.
1030
00:49:47,125 --> 00:49:48,708
- [schreit] Leonard!
- Leonard ist weg.
1031
00:49:48,791 --> 00:49:52,791
- Gut. Ich muss mit ihr zum Tierarzt.
- Was? Nein, das ist doch unnötig.
1032
00:49:52,875 --> 00:49:55,791
Avery, Schokolade ist giftig für Hunde.
Sie wiegt drei Pfund.
1033
00:49:55,875 --> 00:49:57,083
Das wusste ich nicht.
1034
00:49:57,916 --> 00:50:00,291
Ok, dann verlieren wir keine Zeit.
Ab geht's.
1035
00:50:00,375 --> 00:50:03,583
- Logan, bitte mach hier sauber.
- Ja.
1036
00:50:04,125 --> 00:50:05,583
{\an8}SUNNY HILLS TIERKLINIK
1037
00:50:05,666 --> 00:50:07,541
[Erica] Avery. [seufzt]
1038
00:50:07,625 --> 00:50:09,208
[Türglocke klingelt]
1039
00:50:09,291 --> 00:50:11,416
- Hi. Wir haben eben angerufen.
- Oh, ok.
1040
00:50:12,541 --> 00:50:13,916
[Pferd wiehert]
1041
00:50:14,000 --> 00:50:18,333
[Erica] Gott. Mommy ist hier.
Alles gut. Alles gut, ja. [keucht]
1042
00:50:19,125 --> 00:50:20,208
Oh, mein Gott.
1043
00:50:21,083 --> 00:50:23,625
- Ihr Herzschlag wird langsamer.
- [Tür geht auf]
1044
00:50:23,708 --> 00:50:27,250
- Also. Hallo, Veronica.
- Doktor, bitte helfen Sie ihr.
1045
00:50:27,333 --> 00:50:30,083
Sie hat wohl eine exorbitante Menge
an Schokokeksen gefressen.
1046
00:50:30,166 --> 00:50:33,708
- Oh, hast du das?
- Ich hab sie noch nie so gesehen.
1047
00:50:33,791 --> 00:50:36,625
Also, was kann man tun, Doc?
Gibt man ihr eine Pille?
1048
00:50:36,708 --> 00:50:38,125
Oder soll sie viel trinken?
1049
00:50:38,208 --> 00:50:40,291
Geben Sie uns was, und dann sind wir weg.
1050
00:50:40,375 --> 00:50:42,125
Tut mir leid. Das ist nicht so einfach.
1051
00:50:42,208 --> 00:50:44,750
Ähm, wenn ein Hund dieser Größe
so viel Schokolade frisst,
1052
00:50:44,833 --> 00:50:47,083
müssen wir
ein aktives Erbrechen herbeiführen.
1053
00:50:47,166 --> 00:50:49,625
Es wird alles
mit einer Flüssigkeit durchgespült,
1054
00:50:49,708 --> 00:50:50,958
sie bekommt ein Medikament,
1055
00:50:51,041 --> 00:50:53,333
damit die Toxine
nicht in ihren Kreislauf gelangen.
1056
00:50:53,416 --> 00:50:54,625
- [Erica] Oh, Gott.
- Scheiße.
1057
00:50:54,708 --> 00:50:56,916
Oh, bitte, tun Sie, was nötig ist.
1058
00:50:57,000 --> 00:50:59,125
Ich spüre,
sie wird mit jeder Minute schwächer.
1059
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
Gut. Bin gleich wieder da.
1060
00:51:02,000 --> 00:51:03,500
Erica, ich weiß, es ist hart.
1061
00:51:03,583 --> 00:51:06,125
- Das kannst du laut sagen.
- Und es wird noch härter.
1062
00:51:06,208 --> 00:51:07,916
Also lassen Sie mich Ihnen helfen.
1063
00:51:08,000 --> 00:51:11,500
Ich mach das hier mit Veronica. Ok?
Sie müssen sich das nicht mit ansehen.
1064
00:51:11,583 --> 00:51:15,833
- Ich lass doch mein Tier nicht allein.
- Hören Sie, es wär für alle das Beste.
1065
00:51:16,416 --> 00:51:18,541
Ich werd hier bei Veronica bleiben.
1066
00:51:19,291 --> 00:51:20,458
[Tür geht auf]
1067
00:51:22,333 --> 00:51:24,333
[unheilvolle Musik]
1068
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Oh, mein Gott.
1069
00:51:30,666 --> 00:51:31,583
[winselt]
1070
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Erica, ich mach das.
1071
00:51:33,375 --> 00:51:34,333
Alles gut.
1072
00:51:34,416 --> 00:51:37,791
- Gehen Sie ruhig. Keine Sorge.
- [Erica] Nein…
1073
00:51:40,833 --> 00:51:44,041
Mommy wird für dich beten.
Ja, mein Schatz, wird sie.
1074
00:51:45,208 --> 00:51:48,000
- Retten Sie ihr Leben.
- Alles gut. Gehen Sie. Wir schaffen das.
1075
00:51:48,083 --> 00:51:50,041
- [Erica] Aber… ich will nur…
- [Arzt] Alles gut.
1076
00:51:50,125 --> 00:51:53,333
[seufzt] Also. Lustige Geschichte.
1077
00:51:53,416 --> 00:51:55,416
[spitzbübische Musik]
1078
00:51:56,458 --> 00:51:57,875
[Hecheln]
1079
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Hab ich das richtig verstanden?
Sie haben ein Dutzend Kekse gegessen?
1080
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
Um dann den armen Hund zu beschuldigen.
1081
00:52:09,791 --> 00:52:11,666
Und nun erwarten Sie von mir,
1082
00:52:11,750 --> 00:52:14,083
dass ich die ganze Behandlung
nur vortäusche?
1083
00:52:15,125 --> 00:52:18,291
- Wenn's hilft, ich bin nicht stolz drauf.
- Was Sie nicht sagen.
1084
00:52:19,041 --> 00:52:21,000
Also, machen Sie's?
1085
00:52:21,583 --> 00:52:24,708
Nun, also das hat uns
im Studium keiner beigebracht,
1086
00:52:24,791 --> 00:52:26,583
wie man mit so einer Situation umgeht.
1087
00:52:26,666 --> 00:52:31,333
Aber ich würde ich sagen, dass mindestens
vier ethische Grundsätze verletzt werden.
1088
00:52:31,416 --> 00:52:34,083
- Deshalb sage ich Nein.
- Doc, bitte, bitte, nein, nein.
1089
00:52:34,166 --> 00:52:36,291
- Sind Sie verheiratet?
- Ja.
1090
00:52:37,500 --> 00:52:39,041
Wie sind Ihre Schwiegereltern?
1091
00:52:40,250 --> 00:52:42,250
[leises Telefonklingeln]
1092
00:52:42,333 --> 00:52:43,375
[Winseln]
1093
00:52:48,041 --> 00:52:50,083
[Winseln wird intensiver]
1094
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
[wimmert]
1095
00:52:52,458 --> 00:52:54,208
[hechelt, winselt]
1096
00:52:54,291 --> 00:52:56,333
[schnalzt beruhigend]
1097
00:52:58,750 --> 00:53:00,333
[Heulen]
1098
00:53:00,416 --> 00:53:03,416
UNTERSUCHUNGSRAUM
1099
00:53:03,500 --> 00:53:06,125
Oh, du bist ein braves Mädchen.
1100
00:53:06,208 --> 00:53:09,500
So ein braves Mädchen.
Bald hast du's geschafft.
1101
00:53:09,583 --> 00:53:12,291
- [knurrt]
- [Avery knurrt]
1102
00:53:12,375 --> 00:53:16,458
[würgt laut, winselt jämmerlich]
1103
00:53:16,541 --> 00:53:18,250
- Das ist mein…
- [ersticktes Heulen]
1104
00:53:18,333 --> 00:53:19,666
[lautes Heulen]
1105
00:53:22,666 --> 00:53:25,333
[Musik: "Joy to the World"
wird laut gestellt]
1106
00:53:31,833 --> 00:53:33,250
[Tür wird geöffnet]
1107
00:53:34,875 --> 00:53:39,166
Ach, mein armes Schätzchen.
Wie hat sie es verkraftet, Doktor?
1108
00:53:39,250 --> 00:53:41,625
- Überraschend gut.
- Wirklich? Ist das so?
1109
00:53:41,708 --> 00:53:45,791
Ja, weil sie so ein mutiges Mädchen…
Ja, du bist ein mutiges Mädchen.
1110
00:53:45,875 --> 00:53:49,208
Und Avery? Sie sind das auch.
Ich danke Ihnen vielmals.
1111
00:53:49,291 --> 00:53:51,250
Vielen Dank, Doc. Frohe Weihnachten.
1112
00:53:51,333 --> 00:53:53,333
Oh. Ähm, Sie müssen noch bezahlen.
1113
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Geht schon mal ins Auto. Ich mach das.
1114
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
GESAMTSUMME
1115
00:53:58,708 --> 00:54:01,083
[spitzbübische Musik]
1116
00:54:02,916 --> 00:54:04,625
Ok. Das ist wohl fair.
1117
00:54:04,708 --> 00:54:07,666
Es war mir wirklich ein großes Vergnügen,
Avery.
1118
00:54:09,708 --> 00:54:10,625
Echt teuer.
1119
00:54:10,708 --> 00:54:13,833
[Cassie] Du hast ihn nicht gesehen?
Wir gucken ihn nächste Woche an.
1120
00:54:13,916 --> 00:54:16,208
- Ok. Wo kommt das hin?
- Das kommt dahin.
1121
00:54:16,291 --> 00:54:18,250
- Sind wieder da. Los, komm.
- Oh, ok.
1122
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
Cam, sie kommen.
1123
00:54:20,541 --> 00:54:23,458
- Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. Hi.
- Hi.
1124
00:54:23,541 --> 00:54:26,500
- [Cassie] Wie geht's ihr?
- Sie hat intravenöse Medikamente bekommen,
1125
00:54:26,583 --> 00:54:28,833
man hat ihr den Magen ausgepumpt
und Tabletten gegeben,
1126
00:54:28,916 --> 00:54:30,625
damit nichts in den Kreislauf kommt.
1127
00:54:30,708 --> 00:54:33,583
- Ihr geht's gut, und sie war sehr tapfer.
- Wie Sie, meine Liebe.
1128
00:54:33,666 --> 00:54:36,208
Ganz ehrlich,
es ist kaum in Worte zu fassen.
1129
00:54:36,291 --> 00:54:38,291
Diese Lady hier
hat ihr das Leben gerettet.
1130
00:54:38,375 --> 00:54:41,458
- Ach, war halb so wild.
- Ich werde Ihnen ewig dankbar sein, Avery.
1131
00:54:41,541 --> 00:54:44,666
Ich danke Ihnen aus vollem Herzen
und werd's nie vergessen.
1132
00:54:45,250 --> 00:54:46,416
Ich auch nicht.
1133
00:54:47,416 --> 00:54:49,708
Sie haben meinem Liebling
das Leben gerettet.
1134
00:54:49,791 --> 00:54:51,583
Das sag ich dir.
Das machst du nicht noch mal.
1135
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- [Avery] Logan, was willst du?
- Bist du verrückt geworden?
1136
00:54:56,750 --> 00:54:58,750
Ok, so schlimm ist es nun auch nicht.
1137
00:54:58,833 --> 00:55:01,625
Ich hab dem Arzt die Wahrheit erzählt,
und er hat mir 'n Gefallen getan.
1138
00:55:01,708 --> 00:55:02,541
Aber Erica…
1139
00:55:02,625 --> 00:55:05,916
Ich hab Erica rausgeschickt
und da drinnen alles geregelt.
1140
00:55:06,000 --> 00:55:10,083
- Du wirst uns viel Ärger einbrocken.
- Ärger einbrocken? Wie alt bist du? Fünf?
1141
00:55:10,166 --> 00:55:12,333
- So warst du ja früher nicht.
- Wie bitte?
1142
00:55:12,416 --> 00:55:15,250
- Raus mit dir, bevor dich jemand sieht.
- Wer sollte mich sehen?
1143
00:55:15,333 --> 00:55:16,916
- [unheilvolle Musik]
- Hi.
1144
00:55:17,000 --> 00:55:18,250
Lasst uns reden.
1145
00:55:21,208 --> 00:55:23,250
Keine Ahnung,
was du glaubst, gehört zu haben,
1146
00:55:23,333 --> 00:55:24,916
aber egal, was, du irrst dich.
1147
00:55:25,000 --> 00:55:27,791
Ich hab gehört,
dass ihr mal ein Paar wart,
1148
00:55:27,875 --> 00:55:30,750
du die Kekse gegessen hast
und den Hund beschuldigt hast.
1149
00:55:30,833 --> 00:55:32,875
Das lag aber nur an deinen Fruchtgummis.
1150
00:55:32,958 --> 00:55:36,166
Wirklich? Wo hast du sie gefunden?
Ich hab sie überall gesucht.
1151
00:55:36,250 --> 00:55:38,250
- In deiner Jacke.
- Darum geht's nicht.
1152
00:55:38,333 --> 00:55:41,708
Richtig. Darum geht's nicht, Callum.
Du behältst das besser für dich.
1153
00:55:41,791 --> 00:55:44,916
Oder ich erzähl Mami und Daddy
von deiner Drogenvorliebe.
1154
00:55:45,000 --> 00:55:47,916
Die Drogen, die du verdrückt hast…
Tja. Ok.
1155
00:55:49,500 --> 00:55:51,375
Na gut. Das hab ich nicht durchdacht.
1156
00:55:51,458 --> 00:55:52,541
Ok. Hört zu, Leute.
1157
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
Es ist Weihnachten, richtig?
Wir alle wollen nur Frieden.
1158
00:55:57,208 --> 00:56:00,083
Und deshalb sollte doch jeder
das bekommen, was er will.
1159
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Ok. Ich höre.
1160
00:56:03,500 --> 00:56:06,250
- [Callum] Gib mir deine Nummer.
- [zögerlich] Ok.
1161
00:56:06,333 --> 00:56:08,333
[Tastatur klackt]
1162
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Ich meld mich.
1163
00:56:14,375 --> 00:56:15,916
[kauzige Musik]
1164
00:56:16,000 --> 00:56:18,583
- Warum hab ich Angst?
- Weil er ein Soziopath ist.
1165
00:56:18,666 --> 00:56:20,125
- [Handy klingelt]
- Echt jetzt?
1166
00:56:20,208 --> 00:56:21,791
Donnerwetter. Das ging schnell.
1167
00:56:22,291 --> 00:56:25,416
- Hallo? Auf keinen Fall. Nein.
- [flüstert] Avery, sei stark.
1168
00:56:25,500 --> 00:56:28,875
Nein, das geht nicht.
Nein, das ist nicht möglich.
1169
00:56:29,375 --> 00:56:31,708
- Na schön. Was für 'ne Sorte?
- [Logan] Sag Nein.
1170
00:56:34,500 --> 00:56:36,083
Wir müssen Alk besorgen.
1171
00:56:36,166 --> 00:56:37,625
[Musik stoppt]
1172
00:56:38,875 --> 00:56:39,708
Jetzt?
1173
00:56:41,166 --> 00:56:43,041
[Musik: "Otherside" von Ed.1t]
1174
00:56:43,125 --> 00:56:46,500
[unverständliches Stimmengewirr]
1175
00:56:46,583 --> 00:56:48,583
Ich weiß.
1176
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
[Gesprächsfetzen]
1177
00:56:58,875 --> 00:57:02,333
- [Cassie] Jetzt geht's los! [lacht]
- [dröhnende Tanzmusik]
1178
00:57:02,416 --> 00:57:06,291
Hier hab ich meinen 21. gefeiert.
Ich kann mich aber nicht dran erinnern.
1179
00:57:06,375 --> 00:57:10,541
- Ist wahrscheinlich besser so.
- Hi. Vier Wodka-Shots, bitte.
1180
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Drei Wodka-Shots, bitte.
1181
00:57:12,083 --> 00:57:15,208
- Mach ich.
- Geht's dir gut?
1182
00:57:15,291 --> 00:57:17,083
Ja. Ja, klar.
1183
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Hast du 'n schlechtes Gewissen,
weil du nicht bei deiner Mom bist?
1184
00:57:22,958 --> 00:57:24,458
- Ja?
- Ja. Genau.
1185
00:57:24,541 --> 00:57:27,750
Na ja. Nächstes Jahr
feiern wir dann bei euch, ja?
1186
00:57:27,833 --> 00:57:28,750
Ja, klar.
1187
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Klasse, dann sei keine Spaßbremse mehr.
- Ok.
1188
00:57:33,833 --> 00:57:36,833
- [Avery] Doch, das schwör ich dir.
- [Sophie] Hey, Cassie.
1189
00:57:36,916 --> 00:57:40,166
[kreischt] Sophie. Hi.
1190
00:57:40,250 --> 00:57:42,458
- [Sophie] Schön, dich zu sehen.
- [Cassie] Toll.
1191
00:57:42,541 --> 00:57:45,708
- Hallo.
- [Cam] Hey, du bist auch hier.
1192
00:57:45,791 --> 00:57:49,000
Sieh dich an, hm?
Darf ich dir einen Drink holen?
1193
00:57:49,083 --> 00:57:51,041
- Klar doch.
- Ich hol noch 'ne Runde, ja?
1194
00:57:51,125 --> 00:57:52,041
- Klar.
- Ja.
1195
00:57:55,291 --> 00:57:56,500
Und? Gefällt's dir hier?
1196
00:57:56,583 --> 00:58:00,458
- Ja, bisher schon. Danke.
- Erica kann ziemlich heftig sein, hm?
1197
00:58:00,541 --> 00:58:01,916
Oh, nein. Sie ist nett.
1198
00:58:03,958 --> 00:58:05,583
- Außer manchmal vielleicht.
- Ja.
1199
00:58:05,666 --> 00:58:06,541
Aber nur manchmal.
1200
00:58:07,208 --> 00:58:10,041
Die meisten Freundinnen von Cam
hätten längst die Flucht ergriffen
1201
00:58:10,125 --> 00:58:14,125
ohne Selbstbewusstsein im Gepäck und
mit Tränen verschmierter Mascara. Also…
1202
00:58:14,208 --> 00:58:15,291
Du hältst dich echt gut.
1203
00:58:15,875 --> 00:58:18,500
- Oh. Meine Mascara ist wasserfest.
- [beide lachen]
1204
00:58:18,583 --> 00:58:20,666
- [Handy klingelt]
- Oh, entschuldige. Eine Sekunde.
1205
00:58:21,625 --> 00:58:24,375
Hi, Barb. Entschuldigung.
Hier ist es verdammt laut.
1206
00:58:26,166 --> 00:58:28,750
Hey, Barb.
Entschuldigen Sie. Ja, ich bin hier.
1207
00:58:28,833 --> 00:58:32,583
[Barb] Ich such überall nach dem Schlüssel
Ihres Dads und kann ihn nicht finden.
1208
00:58:32,666 --> 00:58:34,666
Und deshalb hab ich gedacht…
[Stimme wird leiser]
1209
00:58:34,750 --> 00:58:36,750
[melancholische Musik]
1210
00:58:43,458 --> 00:58:46,041
- [Barb] Sind Sie noch dran?
- Äh, Verzeihung.
1211
00:58:46,125 --> 00:58:48,666
- Ich kümmer mich drum. Ok. Ciao.
- Das wäre toll…
1212
00:58:50,541 --> 00:58:52,541
[melancholische Musik]
1213
00:58:54,833 --> 00:58:56,041
[atmet laut aus]
1214
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
- [unverständliches Stimmengewirr]
- [Cam] …manche Dinge muss man tun.
1215
00:59:02,416 --> 00:59:04,833
Hey, das war die Maklerin meines Dads.
1216
00:59:04,916 --> 00:59:07,083
Sie hat 'ne Besichtigung
und findet den Schlüssel nicht.
1217
00:59:07,166 --> 00:59:09,500
- Nein, das glaub ich jetzt nicht.
- Ich muss da kurz hin.
1218
00:59:09,583 --> 00:59:10,916
Das ist 'ne Stunde entfernt.
1219
00:59:11,000 --> 00:59:13,500
- Ich würd fahren, aber ich hab getrunken.
- Ich fahr dich.
1220
00:59:13,583 --> 00:59:16,166
- Was? Nein.
- Nein, das kann ich nicht zulassen.
1221
00:59:16,250 --> 00:59:17,708
Schon ok. Ist für mich besser.
1222
00:59:17,791 --> 00:59:21,166
Avery. Dann nehmen wir das Angebot
von dem netten Mann an. Danke, Mann.
1223
00:59:21,250 --> 00:59:23,708
- Das ist super.
- Ja, ist für mich auch besser.
1224
00:59:23,791 --> 00:59:25,958
- Ich muss mal vorankommen.
- [Cam] Das tut mir so leid.
1225
00:59:26,041 --> 00:59:27,708
- Ciao. Hat mich gefreut.
- Amüsier dich.
1226
00:59:27,791 --> 00:59:29,291
- Ciao. Ciao.
- Ja, mach ich. Bis dann.
1227
00:59:29,375 --> 00:59:30,958
- Ich schreib dir.
- Danke, Mann.
1228
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
- Immer gern.
- Rettest mir den Tag.
1229
00:59:32,583 --> 00:59:34,583
[sentimentale Musik]
1230
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
Ich bin gleich wieder da.
1231
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
- [Schlüssel klimpern]
- [Tür quietscht]
1232
00:59:58,791 --> 01:00:00,791
[Hund bellt in der Ferne]
1233
01:00:03,541 --> 01:00:04,541
[seufzt]
1234
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY 11 JAHRE ALT
1235
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
[melancholische Musik]
1236
01:00:24,250 --> 01:00:26,250
[Windspiel erklingt]
1237
01:00:44,250 --> 01:00:46,250
[melancholische Musik]
1238
01:00:50,833 --> 01:00:51,791
[Seufzen]
1239
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1240
01:00:55,458 --> 01:00:56,500
[Avery schnieft] Ja?
1241
01:01:01,500 --> 01:01:03,708
[schnieft, atmet tief aus]
1242
01:01:09,916 --> 01:01:11,541
Ich vermiss meine Mom.
1243
01:01:13,041 --> 01:01:14,541
- Ja, das weiß ich.
- [Avery seufzt]
1244
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Es fällt mir so schwer,
mich von dem Haus zu verabschieden.
1245
01:01:22,541 --> 01:01:25,250
Ich sehe dieses Haus,
und alles, was ich sehe, ist sie.
1246
01:01:26,083 --> 01:01:28,166
Wie sie mein Halloween-Kostüm näht.
1247
01:01:29,458 --> 01:01:31,750
Wie sie den Weihnachtsbaum
viel zu früh aufstellt.
1248
01:01:32,750 --> 01:01:35,541
- Und ihn dann viel zu spät abbaut.
- Ja.
1249
01:01:38,291 --> 01:01:40,541
Sie war meine beste Freundin.
1250
01:01:43,375 --> 01:01:44,333
[leise] Ich weiß.
1251
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Ich halt das kaum aus.
1252
01:01:50,625 --> 01:01:53,500
Ich dachte immer,
dass ich hier selbst 'ne Familie gründe.
1253
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
Ich erinnere mich.
1254
01:01:59,458 --> 01:02:02,833
Hast du… hast du das mal
mit deinem Dad besprochen?
1255
01:02:04,583 --> 01:02:08,625
Er ist in Rente gegangen.
Und er braucht das Geld vom Hausverkauf.
1256
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Dann kauf du es.
Sag ihm, was du zahlen würdest.
1257
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Ja, du rennst…
1258
01:02:20,791 --> 01:02:23,291
…ja, immer noch vor
deiner Vergangenheit weg,
1259
01:02:23,375 --> 01:02:25,750
um in deinem Leben weiterzukommen.
1260
01:02:27,333 --> 01:02:29,791
Aber die Vergangenheit ist das,
was dich ausmacht.
1261
01:02:31,458 --> 01:02:33,750
Und die Menschen,
denen du am Herzen liegst,
1262
01:02:33,833 --> 01:02:35,166
die verstehen das.
1263
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Ich hör grade meine Mom reden.
1264
01:02:39,958 --> 01:02:41,333
[schluchzt]
1265
01:02:43,291 --> 01:02:46,125
Egal. Ok.
Ähm, was ist aus deinem Angebot geworden?
1266
01:02:46,208 --> 01:02:47,583
Nein. Nein, nein, nein.
1267
01:02:48,875 --> 01:02:52,583
Vergiss es.
Das kann warten. Lass uns hier…
1268
01:02:52,666 --> 01:02:54,416
…einfach 'n bisschen rumsitzen.
1269
01:03:00,208 --> 01:03:02,208
[Avery atmet zittrig aus]
1270
01:03:02,291 --> 01:03:04,291
[sentimentale Streichermusik]
1271
01:03:18,750 --> 01:03:20,750
[Musik: "Jingle Bells" im Radio]
1272
01:03:23,875 --> 01:03:25,875
[Handy klingelt]
1273
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Hallo?
1274
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Na klar.
1275
01:03:36,500 --> 01:03:39,416
[angeheitert] Whoo-hoo!
Ich fühle mich gut.
1276
01:03:40,625 --> 01:03:41,916
- So gut.
- Hey, hey, Callum.
1277
01:03:43,000 --> 01:03:44,416
Wenn du mein Auto vollkotzt,
1278
01:03:44,500 --> 01:03:46,916
lass ich dich
am Straßenrand verrecken, ok?
1279
01:03:47,458 --> 01:03:50,875
- [lachend] Hey, hey, Mann.
- [lacht] Das war kein Scherz.
1280
01:03:50,958 --> 01:03:52,958
Ok. Ich lass dich raus.
1281
01:03:53,041 --> 01:03:54,791
- [summt laut]
- Du bist total drauf.
1282
01:03:54,875 --> 01:03:57,125
[torkelnde Schritte]
1283
01:03:57,625 --> 01:04:00,125
- [Callum] Ich hab gute Laune.
- [Logan] Oh, ja.
1284
01:04:00,666 --> 01:04:01,875
[Callum] Nein, nein.
1285
01:04:01,958 --> 01:04:05,375
[Logan] Spuck mal deine gute Laune
in den Papierkorb, verstanden?
1286
01:04:05,458 --> 01:04:06,375
[Callum] Ja?
1287
01:04:07,125 --> 01:04:09,583
[Logan angestrengt]
Ja, wunderbar. Schlaf gut.
1288
01:04:12,166 --> 01:04:13,541
[Tür geht zu]
1289
01:04:14,583 --> 01:04:15,666
[Logan pustet laut]
1290
01:04:16,166 --> 01:04:17,833
Er muss den Rausch ausschlafen.
1291
01:04:21,208 --> 01:04:23,208
[romantische Musik]
1292
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Gute Nacht.
1293
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Ja, gute Nacht.
1294
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
[Tür schließt]
1295
01:04:46,166 --> 01:04:48,750
[knisterndes Feuer]
1296
01:05:12,125 --> 01:05:13,000
[seufzt]
1297
01:05:17,000 --> 01:05:19,083
[mysteriöse Klänge]
1298
01:05:24,541 --> 01:05:27,458
- Lange Nacht?
- Ah… Hey.
1299
01:05:28,125 --> 01:05:31,083
Ja. Ja. Lange Nacht. Definitiv.
1300
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- Warum bist du noch wach?
- Ich hab noch zu tun.
1301
01:05:37,291 --> 01:05:40,500
Na klar. Verrückt. Zu der Uhrzeit?
Du arbeitest viel.
1302
01:05:40,583 --> 01:05:41,708
[lacht leise]
1303
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Na schön. Ich geh schlafen.
1304
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Bin ziemlich fertig.
1305
01:05:49,625 --> 01:05:51,500
- Nacht.
- Ja. Nacht.
1306
01:05:54,166 --> 01:05:56,166
[kauzige Musik]
1307
01:05:56,250 --> 01:05:58,875
Logan? Hey, Mann.
1308
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Könnte das… äh…
vielleicht unter uns bleiben?
1309
01:06:04,958 --> 01:06:06,583
Na ja, sie… ähm…
1310
01:06:06,666 --> 01:06:09,583
Sie regt sich immer auf,
wenn ich lange weg bin und trinke.
1311
01:06:09,666 --> 01:06:12,333
Ich will keine schlechte Stimmung,
verstehst du das?
1312
01:06:13,750 --> 01:06:14,583
Klar.
1313
01:06:15,916 --> 01:06:16,958
Cool.
1314
01:06:17,041 --> 01:06:19,333
Danke, Mann. Ich weiß das zu schätzen.
1315
01:06:19,916 --> 01:06:21,125
- [Logan] Ja.
- Cool. Ok.
1316
01:06:21,208 --> 01:06:22,791
- [holt tief Luft] Nacht.
- Nacht.
1317
01:06:22,875 --> 01:06:25,166
- [Schritte entfernen sich]
- [Klicken]
1318
01:06:25,250 --> 01:06:27,250
[sentimentale Musik]
1319
01:06:28,375 --> 01:06:29,416
[seufzt]
1320
01:06:33,583 --> 01:06:34,625
Morgen.
1321
01:06:34,708 --> 01:06:35,541
Morgen.
1322
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Hier, bitte.
- Oh! Danke.
1323
01:06:37,791 --> 01:06:40,875
[lacht leise] Avery,
der Abend gestern war noch so witzig.
1324
01:06:40,958 --> 01:06:44,708
- Oh, wie lange ging's denn?
- Hm… Ich glaube, ich war um eins zurück.
1325
01:06:44,791 --> 01:06:46,958
Cam hat mit seinen Kumpels
noch länger gemacht.
1326
01:06:47,041 --> 01:06:50,500
Und der hier war die ganze Nacht wach
und hat seinem Projektplan gearbeitet.
1327
01:06:50,583 --> 01:06:52,750
- [Handy klingelt]
- [Cassie japst] Hey, Girl.
1328
01:06:53,250 --> 01:06:56,666
- Tut mir leid. Ich hab's total vergessen.
- Mach dir keinen Kopf. Schon gut.
1329
01:06:56,750 --> 01:06:59,625
- E-mail's mir. Ich will's sehen.
- Klar.
1330
01:07:01,000 --> 01:07:02,791
Einen frohen Heiligabend.
1331
01:07:02,875 --> 01:07:04,791
- [beide] Hey…
- Morgen.
1332
01:07:05,750 --> 01:07:08,166
- Wann warst du zu Hause?
- [Cam] Um zwei.
1333
01:07:08,250 --> 01:07:09,833
Ich weiß, verrückt.
1334
01:07:09,916 --> 01:07:12,916
Ich hab auf der Couch geschlafen,
weil ich dich nicht wecken wollte.
1335
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Nun, ich geh mich umziehen.
1336
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Was ist?
1337
01:07:19,916 --> 01:07:20,958
Nichts. Nur…
1338
01:07:21,041 --> 01:07:24,916
- Du hast auch nicht viel geschlafen.
- Nein. Ich muss noch was fertigstellen.
1339
01:07:25,416 --> 01:07:27,250
- Na klar.
- Ist nicht mehr viel.
1340
01:07:27,333 --> 01:07:28,833
- Dann drucke ich's noch aus.
- Ja.
1341
01:07:28,916 --> 01:07:31,291
- [Logan] Bin gleich wieder da.
- Klar. Alles gut.
1342
01:07:32,666 --> 01:07:34,666
[Weihnachtsmusik spielt]
1343
01:07:36,000 --> 01:07:39,833
- [seufzt] Ich liebe es, wenn es schneit.
- Ich auch. Das ist so weihnachtlich.
1344
01:07:39,916 --> 01:07:43,083
- Der Schnee wird nicht liegen bleiben.
- Ja, Herr Spielverderber.
1345
01:07:43,166 --> 01:07:44,375
'tschuldigung.
1346
01:07:44,458 --> 01:07:46,000
- Wen hast du gezogen?
- Ähm…
1347
01:07:46,083 --> 01:07:48,125
Das darf man doch
beim Wichteln nicht verraten.
1348
01:07:48,208 --> 01:07:49,541
Ach, nur damit du's weißt.
1349
01:07:49,625 --> 01:07:52,166
Ich würde mich sehr
über was für drunter freuen.
1350
01:07:52,250 --> 01:07:54,875
Ok, Santa? Schwarz und durchsichtig.
1351
01:07:54,958 --> 01:07:57,750
- [Handy vibriert]
- Ok. Warte, ich glaub, das ist Paul.
1352
01:07:57,833 --> 01:07:59,041
Ja, ich muss rangehen.
1353
01:07:59,125 --> 01:08:02,333
- Alles ok, Herr Spielverderber?
- Ja, ja, ja. Entschuldige.
1354
01:08:02,416 --> 01:08:04,041
Bin nur ganz schön fertig.
1355
01:08:04,125 --> 01:08:05,750
- Ok.
- Die Nacht… Ja. Ähm…
1356
01:08:05,833 --> 01:08:08,625
Ok. Wollen wir uns um drei wieder treffen?
Ja, passt das? Cool.
1357
01:08:08,708 --> 01:08:09,541
- Gut.
- Bis gleich.
1358
01:08:09,625 --> 01:08:10,833
- Dann bis gleich.
- Ja.
1359
01:08:13,083 --> 01:08:17,000
[Musik: "We Wish You A Merry Christmas"
von Danny Infantino]
1360
01:08:21,625 --> 01:08:23,625
[Türglocke läutet]
1361
01:08:26,958 --> 01:08:28,541
[leises Stimmengewirr]
1362
01:08:43,041 --> 01:08:45,958
- Hey. Ich glaube, wir beide sollten reden.
- Logan.
1363
01:08:46,041 --> 01:08:48,833
Nein, nicht über uns,
sondern über Cam, ehrlich gesagt.
1364
01:08:49,458 --> 01:08:52,500
- Was ist mit Cam?
- Es war ziemlich spät letzte Nacht.
1365
01:08:52,583 --> 01:08:54,250
Ja, ich weiß. Er hat's mir erzählt.
1366
01:08:54,916 --> 01:08:58,750
Nein.
Genau genommen war es später als zwei.
1367
01:08:58,833 --> 01:09:00,750
Logan, bist du glücklich mit Cassie?
1368
01:09:01,958 --> 01:09:04,583
- Was spielt das jetzt für eine Rolle?
- [sanfte Musik]
1369
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
Ich meine, ja. Klar bin ich das.
1370
01:09:06,375 --> 01:09:09,000
Na schön.
Und wieso willst du Cam schlecht machen?
1371
01:09:09,958 --> 01:09:11,708
Äh… Cam schlechtmachen?
1372
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
Ich mach…
ich mach hier gar keinen schlecht.
1373
01:09:14,625 --> 01:09:18,208
Ich mach mir nur Sorgen um dich.
Und ich hatte kein gutes Gefühl.
1374
01:09:19,208 --> 01:09:21,708
Logan. Du musst dir um mich
keine Sorgen mehr machen.
1375
01:09:21,791 --> 01:09:23,791
[sentimentale Musik]
1376
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Du hast recht. Ja.
1377
01:09:31,875 --> 01:09:34,791
- Logan?
- Nein, alles gut. Wir sehen uns nachher.
1378
01:09:39,500 --> 01:09:41,500
[Eule schreit]
1379
01:09:43,875 --> 01:09:45,875
[zauberhafte Musik]
1380
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
{\an8}BAUVORSCHLAG
1381
01:10:22,416 --> 01:10:25,125
- Oh, entschuldige. Ich wollte nur…
- Nein, schon gut.
1382
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logan, das ist richtig gut.
1383
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Oh… Vielen Dank.
1384
01:10:33,958 --> 01:10:34,833
[Räuspern]
1385
01:10:34,916 --> 01:10:37,791
Ich schwör's, ihr beide schreit danach,
erwischt zu werden.
1386
01:10:37,875 --> 01:10:39,083
Was willst du, Callum?
1387
01:10:40,625 --> 01:10:43,083
Ich brauch noch 'n Geschenk
für die Wichtelrunde.
1388
01:10:43,166 --> 01:10:45,708
Hm. Die Geschäfte haben zu, Alter.
Hat sich erledigt.
1389
01:10:45,791 --> 01:10:48,208
Oh, halb so wild. Ich nehm eins von euch.
1390
01:10:48,916 --> 01:10:50,333
Ich hab Mom gezogen.
1391
01:10:50,416 --> 01:10:53,958
Wenn einer von euch auch
ein Mädel gezogen hat, müsste es klappen.
1392
01:10:54,041 --> 01:10:55,250
Ich hab deinen Dad.
1393
01:10:55,333 --> 01:10:56,666
Also, ich… ich hab dich.
1394
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
Oh. Na dann geht das ja auf.
1395
01:11:00,125 --> 01:11:03,041
Na schön, du kriegst mein Geschenk,
du kleiner fieser Mann.
1396
01:11:04,375 --> 01:11:06,000
- [Callum lacht]
- [Logan seufzt]
1397
01:11:12,458 --> 01:11:14,166
[spannungsvolle Musik]
1398
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
[Logan] Hier.
1399
01:11:15,166 --> 01:11:17,541
War 'n Vergnügen,
mit euch Geschäfte zu machen.
1400
01:11:17,625 --> 01:11:19,708
Ja, ja. Kleiner Troll.
1401
01:11:22,166 --> 01:11:23,458
Ist das eine Nervensäge.
1402
01:11:23,541 --> 01:11:26,375
Wie Satan in einem flauschigen Pulli.
1403
01:11:26,458 --> 01:11:27,541
- [Klirren]
- [Lachen]
1404
01:11:27,625 --> 01:11:29,958
[Stan] Da erinnere ich mich
immer wieder gern dran.
1405
01:11:30,041 --> 01:11:33,250
[Margaret] Eine wunderbare Geschichte.
Nein, aber wirklich, ich…
1406
01:11:33,333 --> 01:11:37,166
Erica, als wir in dem Alter waren,
hatten wir doch nicht die Möglichkeiten.
1407
01:11:37,250 --> 01:11:40,375
- Ach, da hast du recht.
- Ich meine, seht euch das an.
1408
01:11:40,458 --> 01:11:43,250
Wir haben hier eine Unternehmensberaterin,
eine Ärztin…
1409
01:11:43,333 --> 01:11:45,791
- Und dann habt ihr Cassie.
- Die etwas länger studiert.
1410
01:11:45,875 --> 01:11:48,791
Hey. Ich bin viel jünger als die,
vergesst das nicht.
1411
01:11:48,875 --> 01:11:50,208
Du erinnerst uns ja ständig dran.
1412
01:11:51,583 --> 01:11:54,208
- Also, Avery, woher kommen Sie?
- Peachtree City.
1413
01:11:54,291 --> 01:11:56,541
- Gibt's nicht. Da kommt Logan auch her.
- Ja.
1414
01:11:56,625 --> 01:11:59,083
- So 'n Zufall.
- Wie klein die Welt doch ist.
1415
01:11:59,166 --> 01:12:00,250
[Avery lacht nervös] Mhm.
1416
01:12:00,833 --> 01:12:03,625
Wisst ihr, was mich echt wundert?
Dass ihr euch nicht schon kanntet.
1417
01:12:03,708 --> 01:12:05,916
Ich meine, wie viel Menschen leben dort?
Circa 500?
1418
01:12:06,000 --> 01:12:08,291
- Oh, ähm… 40.000.
- Nein, ich glaub…
1419
01:12:08,375 --> 01:12:10,250
- Ja.
- Leben eure Eltern noch dort?
1420
01:12:10,333 --> 01:12:12,250
Ach, mein Dad ist grade in Rente gegangen
1421
01:12:12,333 --> 01:12:15,125
und will sich verkleinern
und wird wohl in die Stadt ziehen.
1422
01:12:15,208 --> 01:12:17,166
Mr. Morgan,
wollten Sie nicht auch in Rente gehen?
1423
01:12:17,250 --> 01:12:18,708
Cassie hat mal so was erwähnt.
1424
01:12:18,791 --> 01:12:21,875
Ja, ich denke darüber nach.
Ich war in der Firma fast 30 Jahre. Also…
1425
01:12:21,958 --> 01:12:23,958
Du denkst darüber nach, aber mal ehrlich,
1426
01:12:24,041 --> 01:12:26,625
wenn du nicht arbeitest,
was dann, nicht wahr?
1427
01:12:26,708 --> 01:12:29,000
Mom, vielleicht hat er keine Lust mehr.
1428
01:12:29,500 --> 01:12:33,083
[seufzt] Soph, wann gehst du denn wieder
zurück nach Australien?
1429
01:12:33,958 --> 01:12:38,250
Also, ehrlich gesagt hab ich überlegt,
meine Praxis hier zu eröffnen.
1430
01:12:38,333 --> 01:12:40,208
Was für wunderbare Nachrichten.
1431
01:12:40,291 --> 01:12:42,666
Und das habt ihr beide
vor uns geheim gehalten?
1432
01:12:42,750 --> 01:12:46,458
Didi-didi-ding… Verspätete Eilmeldung.
Aber wir freuen uns riesig.
1433
01:12:46,541 --> 01:12:48,833
- Und platzen vor Stolz.
- Soph, das ist super.
1434
01:12:48,916 --> 01:12:49,791
Danke.
1435
01:12:49,875 --> 01:12:52,083
- [Cam] Wirklich toll, Soph.
- So, ich werde mal abräumen.
1436
01:12:52,166 --> 01:12:53,958
- [Stan] Was machst du?
- [Erica] Logan, äh-äh.
1437
01:12:54,041 --> 01:12:56,291
- Nein, du bleibst sitzen. Äh-äh.
- Ich mach's aber gern.
1438
01:12:56,375 --> 01:12:58,250
Du räumst nicht ab,
du bleibst schön sitzen.
1439
01:12:58,333 --> 01:13:01,750
Ich wohne hier, und du bist mein Gast.
Leonard?
1440
01:13:01,833 --> 01:13:04,125
[kauzige Musik]
1441
01:13:05,208 --> 01:13:07,250
Oh… Äh… Ähm… Ja.
1442
01:13:07,333 --> 01:13:09,666
- [Callum] Nimmst du meins auch mit?
- Ich helf dir.
1443
01:13:10,875 --> 01:13:13,041
[Logan] Hier. Der Nächste ist für dich.
1444
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
- [Cassie] Mhm, danke, Bartender.
- [Logan] Immer wieder gern.
1445
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logan.
- Ja?
1446
01:13:19,166 --> 01:13:22,000
Entschuldige mich ganz kurz. Hi.
1447
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Ist es heute so weit?
1448
01:13:25,583 --> 01:13:26,666
Ob was so weit ist?
1449
01:13:26,750 --> 01:13:28,375
[verschwörerisch] Oh, ok.
1450
01:13:30,416 --> 01:13:33,666
Logan. Können wir uns kurz unterhalten?
1451
01:13:35,250 --> 01:13:38,416
- Ja. Ich red mal kurz mit Stan, ja?
- Ok. Na, klar. Geh, geh.
1452
01:13:38,500 --> 01:13:41,708
- [aufgeregt] Ich schweige. Ich sag nichts.
- Sehr gut.
1453
01:13:43,583 --> 01:13:44,708
- [Logan] Hey.
- Also…
1454
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Hatten Sie schon Zeit,
sich das Projekt anzusehen?
1455
01:13:47,375 --> 01:13:48,458
Ja, das hatte ich.
1456
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
Sehr schön. Ich wollte Ihnen nicht
die Feiertage versauen.
1457
01:13:50,958 --> 01:13:54,416
O nein, nein, nein, nein. Ähm,
es liegt oben. Ich hol's mal kurz.
1458
01:13:54,500 --> 01:13:55,750
- Ok.
- [Logan] Ja.
1459
01:13:56,875 --> 01:13:58,958
Hey. Was machst du?
1460
01:13:59,041 --> 01:14:00,333
- Hey, Stan.
- Ok.
1461
01:14:00,416 --> 01:14:02,625
- Gleich wird gewichtelt.
- Oh, wie spannend.
1462
01:14:02,708 --> 01:14:04,708
[verschmitzte Musik]
1463
01:14:12,375 --> 01:14:13,708
[Murmeln und Lachen]
1464
01:14:13,791 --> 01:14:15,791
[Krachen]
1465
01:14:20,708 --> 01:14:22,125
[gedämpftes Stöhnen]
1466
01:14:24,041 --> 01:14:25,708
- [Leonard] Oh…
- [Margaret] O Schätzchen!
1467
01:14:25,791 --> 01:14:29,166
- Warte! Warte, Schätzchen.
- Nein, nein. Schließt nicht die Tür ab.
1468
01:14:29,250 --> 01:14:31,250
Mach zu. Mach die Tür zu. Mach bloß zu.
1469
01:14:31,333 --> 01:14:34,375
Ähm, Logan?
Es ist nicht so, wie es aussieht.
1470
01:14:35,041 --> 01:14:37,291
Dann habt ihr keine Affäre, stimmt's?
1471
01:14:38,541 --> 01:14:40,375
Tja. Es ist ein bisschen so,
wie es aussieht.
1472
01:14:40,458 --> 01:14:42,291
- Aber wir haben einen Plan.
- Ganz genau.
1473
01:14:42,375 --> 01:14:45,125
Toll, ihr beide habt 'n Plan.
Schön für euch. Ich verschwinde.
1474
01:14:45,208 --> 01:14:48,833
Wir werden mit allen sprechen, Logan.
Ganz ehrlich, nur nicht jetzt, ok?
1475
01:14:48,916 --> 01:14:51,458
Also sei so nett und behalte es für dich.
1476
01:14:51,541 --> 01:14:53,083
Nein, nein, nein, nein, nein.
1477
01:14:53,166 --> 01:14:57,083
Ich behalt schon so viel für mich,
dass ich so kurz davor bin zu platzen. Ok?
1478
01:14:57,166 --> 01:14:58,958
Ok, Logan. Tu es für Cassie.
1479
01:14:59,541 --> 01:15:00,583
Ja?
1480
01:15:00,666 --> 01:15:05,166
Leonard, das hatte ich nicht erwartet, ok?
Das hatte ich wirklich nicht erwartet.
1481
01:15:06,083 --> 01:15:09,583
- Bei Marge überrascht es mich gar nicht.
- Wieso? Du kennst mich doch gar nicht.
1482
01:15:09,666 --> 01:15:12,708
- [Spanisch] Er kennt mich nicht mal.
- [Spanisch] Ich kenne dich besser.
1483
01:15:12,791 --> 01:15:13,750
Ich weiß, mein Schatz.
1484
01:15:13,833 --> 01:15:15,833
[Deutsch] Weiß Erica,
dass du Spanisch sprichst?
1485
01:15:15,916 --> 01:15:19,958
- Ich bin in einer lieblosen Ehe gefangen.
- Ja, das kann man nicht übersehen.
1486
01:15:20,041 --> 01:15:22,916
Aber du bist alt,
und jede Ehe baut irgendwann ab.
1487
01:15:23,000 --> 01:15:23,833
Du bist nicht alt.
1488
01:15:23,916 --> 01:15:26,666
Bitte, Logan, lass uns nur
die Feiertage noch überstehen.
1489
01:15:26,750 --> 01:15:28,750
- Versprochen. Wir klären das.
- Wir schwören's.
1490
01:15:28,833 --> 01:15:30,041
[beide] Bitte.
1491
01:15:30,625 --> 01:15:33,416
- [seufzt tief] Verdammt. Verdammt.
- [Margaret] Bitte.
1492
01:15:33,500 --> 01:15:34,500
Bitte.
1493
01:15:35,541 --> 01:15:36,791
- Ok.
- Ah. Was für ein Glück.
1494
01:15:36,875 --> 01:15:38,875
- Du bist ein Guter. Vielen Dank.
- Nein.
1495
01:15:38,958 --> 01:15:41,333
Wir gehen jetzt
für den Rest des Abends runter
1496
01:15:41,416 --> 01:15:44,958
und tun so, als sei nichts passiert.
Und ich… ich will kein Zwinkern sehen.
1497
01:15:45,041 --> 01:15:47,416
Nicht mal den kleinsten Anflug
von Flirterei zwischen euch.
1498
01:15:47,500 --> 01:15:48,583
Für den Rest des Abends.
1499
01:15:48,666 --> 01:15:50,375
- Den Rest des Abends!
- Ist gut, ja.
1500
01:15:50,458 --> 01:15:53,208
Ist das klar? Keinen Blickkontakt.
Wir werden, wir werden…
1501
01:15:53,291 --> 01:15:55,958
- Ok. Verstanden. Gut.
- Augen nach vorn. Immer nach vorn.
1502
01:15:56,708 --> 01:15:58,541
Sind wir uns einig?
1503
01:15:58,625 --> 01:15:59,666
- Ja.
- Ja.
1504
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Sehr gut.
1505
01:16:01,916 --> 01:16:04,625
Dann lassen wir
das Schauspiel mal beginnen. Also dann…
1506
01:16:06,208 --> 01:16:08,791
- [Tür quietscht]
- [Logan keucht]
1507
01:16:08,875 --> 01:16:11,375
- [Erica] Hier ist Margarets. Bitte sehr.
- [Margaret] Danke.
1508
01:16:11,458 --> 01:16:13,458
- [Erica] Leonard, deins liegt aufm Stuhl.
- Danke.
1509
01:16:13,541 --> 01:16:15,750
Haben jetzt alle ihre Geschenke?
Oh. Logan. Hallo.
1510
01:16:15,833 --> 01:16:17,458
- Das ist dein Geschenk.
- Vielen Dank.
1511
01:16:17,541 --> 01:16:18,750
- [Erica] Sehr schön.
- Komm.
1512
01:16:18,833 --> 01:16:21,208
- [Erica] Hat jetzt jeder ein Geschenk?
- [alle] Ja.
1513
01:16:21,291 --> 01:16:22,250
[Cam] Haben wir.
1514
01:16:22,333 --> 01:16:25,125
- Gut, ich würd sagen, du fängst an, Soph.
- Ok.
1515
01:16:25,625 --> 01:16:28,125
Es ist… Hm?
1516
01:16:28,208 --> 01:16:32,125
[schnappt nach Luft] Oh! Badesalze!
Davon kann man nie genug haben.
1517
01:16:32,208 --> 01:16:35,666
- Das, ähm, hab ich dir geschenkt.
- Deshalb kommt es mir so bekannt vor.
1518
01:16:35,750 --> 01:16:39,083
Äh, komm, Avery.
Ich würd' sagen, du bist die Nächste.
1519
01:16:39,166 --> 01:16:42,041
- Ok.
- [Erica] Mal sehen, was du bekommen hast.
1520
01:16:43,625 --> 01:16:45,541
[Leonard] Hübsche Schachtel.
1521
01:16:46,041 --> 01:16:48,250
- [Avery lacht] Oh. Äh…
- [Erica] Was ist drin?
1522
01:16:48,333 --> 01:16:49,916
- Süßigkeiten.
- Oh.
1523
01:16:50,000 --> 01:16:53,708
Callum, das ist typisch.
Etwas mehr Mühe wäre schön gewesen, Junge.
1524
01:16:53,791 --> 01:16:59,625
Das ist nicht von mir. Ähm, ich schwöre,
ich hab dich gezogen, Mom. Also, mach auf.
1525
01:17:00,791 --> 01:17:03,291
Tja, wenn du drauf bestehst. [kichert]
1526
01:17:03,375 --> 01:17:07,208
Ok. Ich liebe diese Wichtelrunde,
besonders, wenn ich dran bin.
1527
01:17:07,291 --> 01:17:10,208
- [Leonard] Da bin ich gespannt.
- Ok, was haben denn wir?
1528
01:17:10,291 --> 01:17:13,541
- [Erica] Oh. Du liebe Güte.
- [kauzige Musik]
1529
01:17:15,750 --> 01:17:18,416
- Callum, das ist 'ne gewagte Wahl für Mom.
- Reizend.
1530
01:17:18,500 --> 01:17:20,166
- [Leonard] Was?
- [Erica] Was um alles…
1531
01:17:20,250 --> 01:17:23,000
- Ich hab das nicht gekauft.
- Du sagtest, du hast sie gezogen.
1532
01:17:23,083 --> 01:17:25,000
- Nein, nein, Logan war's.
- Logan?
1533
01:17:25,083 --> 01:17:26,458
- Was? Oh, Gott.
- Ich… Ja, ich war's.
1534
01:17:26,541 --> 01:17:30,708
- [stottert] Was, für meine Frau?
- Nein, nein. Das war für Ihre Tochter.
1535
01:17:30,791 --> 01:17:33,833
- Oh, das wird immer peinlicher.
- 'tschuldigung. Sie hat drum gebeten.
1536
01:17:33,916 --> 01:17:36,208
- Tja.
- Äh… Ich bin etwas verwirrt.
1537
01:17:36,291 --> 01:17:37,583
Callum, kommst du mal?
1538
01:17:38,958 --> 01:17:41,166
Ja, ehrlich gesagt,
ich komm auch kurz mit.
1539
01:17:41,250 --> 01:17:43,000
Ich glaub, das passt sogar.
1540
01:17:43,083 --> 01:17:44,541
- Leg's zurück.
- [Cassie] Für mich!
1541
01:17:44,625 --> 01:17:46,750
[dramatische Klänge]
1542
01:17:46,833 --> 01:17:48,916
Hey, du Teufelsbraten.
Wir hatten einen Deal.
1543
01:17:49,000 --> 01:17:51,291
- Das ist seine Schuld.
- Ja…
1544
01:17:51,375 --> 01:17:54,750
Das hat er aber nicht mit Absicht gemacht.
Das war ein Versehen. Unbeabsichtigt.
1545
01:17:54,833 --> 01:17:58,083
Jetzt hör mir mal gut zu.
Wenn du unsere Absprache auffliegen lässt,
1546
01:17:58,166 --> 01:18:01,166
erzähl ich allen
von deinen außerschulischen Aktivitäten.
1547
01:18:04,208 --> 01:18:05,833
- Du bist ein Monster.
- Hm…
1548
01:18:05,916 --> 01:18:07,708
- Was man sagt, ist man selbst.
- [Klingel]
1549
01:18:07,791 --> 01:18:10,666
- Hat's geklingelt?
- [Cam] Du weißt doch alles. Wer ist das?
1550
01:18:10,750 --> 01:18:13,916
- Hallo. Frohe Weihnachten.
- [Cassie] Schön, dass Sie da sind.
1551
01:18:14,000 --> 01:18:16,875
- Schön, dass Sie gekommen sind.
- Ich freu mich, hier zu sein.
1552
01:18:16,958 --> 01:18:19,416
- [Cassie] Das wird eine Überraschung.
- Halten wir uns daran.
1553
01:18:19,500 --> 01:18:24,083
- Überraschung! [schreit]
- Mom. Grandma! Was macht ihr denn hier?
1554
01:18:24,166 --> 01:18:27,666
- [Cassie] Ich hab sie eingeladen.
- Wirklich? Das ist aber süß.
1555
01:18:27,750 --> 01:18:28,958
- Lass dich drücken.
- Hi, Mom.
1556
01:18:29,041 --> 01:18:31,291
Avery ist hier.
Keine Fragen, du kennst sie nicht.
1557
01:18:31,375 --> 01:18:34,250
Ich bin Leonard, und das ist Erica.
Herzlich willkommen.
1558
01:18:34,333 --> 01:18:37,208
Avery, was zur Hölle machst du denn hier?
1559
01:18:37,291 --> 01:18:39,583
Warte. Woher kennt die Frau dich?
1560
01:18:40,166 --> 01:18:41,541
Was? Nein, tut sie nicht.
1561
01:18:41,625 --> 01:18:43,041
Sie… sie leidet an Demenz.
1562
01:18:43,708 --> 01:18:45,416
Aber sie hat ihren Namen genannt.
1563
01:18:45,500 --> 01:18:47,916
Komm her, du kleines Scheißerchen.
Komm, komm.
1564
01:18:48,000 --> 01:18:50,208
Oh, Grandma, wir umarmen Unbekannte nicht.
1565
01:18:50,291 --> 01:18:53,625
- Äh, Ida? Woher kennen Sie sich noch mal?
- Ach, also…
1566
01:18:53,708 --> 01:18:55,666
[spannungsvolle Musik]
1567
01:19:00,875 --> 01:19:04,375
Ach, Gott.
Jetzt fällt es mir nicht mehr ein.
1568
01:19:04,458 --> 01:19:05,875
- [Logan] Ja.
- [Erica] Oh.
1569
01:19:05,958 --> 01:19:07,666
- Das ist in Ordnung.
- Die arme Frau.
1570
01:19:07,750 --> 01:19:11,500
Oh, oh. Aber was mir wieder einfällt…
ist, dass die zwei hier
1571
01:19:11,583 --> 01:19:15,500
auf der Rückbank des Autos deiner Mutter
rumgefummelt haben.
1572
01:19:15,583 --> 01:19:19,000
- Das werd ich niemals vergessen.
- [Logans Mom] Nein, nein. Mama!
1573
01:19:19,875 --> 01:19:22,041
- [Ida] Das war was.
- Logan, was erzählt die Frau da?
1574
01:19:22,125 --> 01:19:25,666
- Avery, ist das… ist das dein Ernst?
- Sie ist verrückt.
1575
01:19:27,125 --> 01:19:28,916
- Ihr zwei kennt euch also?
- Was zur…
1576
01:19:29,000 --> 01:19:31,833
- Ok. Also, ähm…
- [Ida] Jetzt wird's lustig.
1577
01:19:35,000 --> 01:19:37,416
Das ist 'ne witzige Geschichte,
wenn man drüber nachdenkt.
1578
01:19:37,500 --> 01:19:38,708
- Oh, mein Gott.
- Ach, ja?
1579
01:19:38,791 --> 01:19:41,375
Das klingt so witzig,
dass ich mich gleich totlache.
1580
01:19:41,458 --> 01:19:44,000
Na, schön. Eine kurze Pause.
Eine ganz kurze Pause, ja?
1581
01:19:44,083 --> 01:19:46,458
Ich bin sicher,
es ist nicht so seltsam, wie es scheint.
1582
01:19:46,541 --> 01:19:48,000
Wenn du wüsstest.
1583
01:19:50,833 --> 01:19:51,833
[stöhnt]
1584
01:19:53,041 --> 01:19:55,708
Na schön. Ja, wir waren ein Paar.
1585
01:19:58,208 --> 01:20:02,208
Aber das liegt 'ne Million Jahre zurück.
Und wir wollten nicht für Unruhe sorgen.
1586
01:20:02,291 --> 01:20:03,583
- Also haben wir…
- …gelogen?
1587
01:20:04,666 --> 01:20:07,291
- Ich würd nicht sagen "gelogen", aber…
- [Cam] Wow!
1588
01:20:07,375 --> 01:20:10,750
Ok. Na, dann, ähm, war's das?
1589
01:20:10,833 --> 01:20:13,875
Oder hast du noch 'ne lustige Geschichte,
die du loswerden willst?
1590
01:20:13,958 --> 01:20:16,416
Wow.
Willst du mir vielleicht was erzählen?
1591
01:20:19,541 --> 01:20:20,666
Ähm, was? Nein.
1592
01:20:21,750 --> 01:20:25,666
- Was ist so lustig, hä? Blödmann.
- Nichts.
1593
01:20:25,750 --> 01:20:27,500
[Logan] Ok, hört zu.
Avery wollte es sagen.
1594
01:20:27,583 --> 01:20:30,541
Aber ich nicht, weil ich dachte,
dann wird das hier schräg.
1595
01:20:30,625 --> 01:20:34,041
Das ist nicht wahr. Logan wollte es sagen.
Ich hab gedacht, es wird schräg.
1596
01:20:34,125 --> 01:20:37,750
- Nun ist es definitiv schräg.
- Spartacus! Spartacus! Spartacus!
1597
01:20:37,833 --> 01:20:40,750
Hey, Lady, kein "Menschenessen".
Sie ist immer noch nicht fit.
1598
01:20:40,833 --> 01:20:43,666
Ups. Nein. Kein Menschenessen. Also komm.
1599
01:20:43,750 --> 01:20:46,583
Ok, seien wir realistisch.
Ihr denkt alle, ich wär kaputt.
1600
01:20:46,666 --> 01:20:49,416
- Aber das, was hier läuft, toppt alles.
- Callum, nein.
1601
01:20:49,500 --> 01:20:51,750
- Tu's nicht.
- Veronica hat die Kekse nicht gegessen.
1602
01:20:51,833 --> 01:20:52,750
Avery war es.
1603
01:20:53,541 --> 01:20:54,875
Callum, das ist unmöglich.
1604
01:20:54,958 --> 01:20:57,625
Keine Person
hätte so viele Kekse essen können.
1605
01:20:57,708 --> 01:21:00,916
- Doch, wenn sie high gewesen wär.
- Wie bitte?
1606
01:21:01,000 --> 01:21:03,833
- Ok, lasst mich das kurz erklären.
- Wer war hier high?
1607
01:21:03,916 --> 01:21:05,333
- [Erica] Leonard?
- Was ist hier los?
1608
01:21:05,416 --> 01:21:08,916
Aufhören. Jetzt beruhigt ihr euch mal.
Das wird heute Cassies besonderer Abend.
1609
01:21:09,000 --> 01:21:11,333
- Mein besonderer Abend?
- Ja, und alle ruinieren ihn.
1610
01:21:11,416 --> 01:21:14,166
- [Cassie] Mom, wovon sprichst du?
- Logan will dir einen Antrag machen.
1611
01:21:14,250 --> 01:21:15,458
- [Leonard] Was?
- Was?
1612
01:21:15,541 --> 01:21:18,541
- Was?
- Nein, nein, nicht schon wieder. Nein.
1613
01:21:18,625 --> 01:21:22,541
Nein, Mom. Nein, nein, nein. Ich… Cassie,
ich wollte dir keinen Antrag machen.
1614
01:21:22,625 --> 01:21:23,916
Wolltest du nicht?
1615
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Nicht cool, Logan.
1616
01:21:25,166 --> 01:21:27,125
Oh, das kommt ja vom Richtigen.
1617
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
Warte mal, was soll das bedeuten:
"Das kommt vom Richtigen"?
1618
01:21:30,000 --> 01:21:33,250
Na schön. Ich denke, es wär besser,
wenn wir gehen, Sophie.
1619
01:21:33,333 --> 01:21:35,833
Hol deine Jacke. Wir gehen,
denn ich befürchte, das wird hier…
1620
01:21:35,916 --> 01:21:38,708
- Mom, was ist los?
- [Erica und Margaret] Gar nichts.
1621
01:21:42,000 --> 01:21:43,875
Oh, mein Gott. Du weißt es?
1622
01:21:43,958 --> 01:21:44,875
Du weißt es?
1623
01:21:44,958 --> 01:21:46,500
Natürlich weiß ich's.
1624
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Was denn?
1625
01:21:49,166 --> 01:21:51,958
- Marge und Leonard haben eine Affäre.
- Was?
1626
01:21:52,458 --> 01:21:53,291
Daddy?
1627
01:21:53,875 --> 01:21:55,916
- [Sophie, Cam] Was?
- Alles gut.
1628
01:21:56,000 --> 01:21:57,083
Wie kannst du das sagen?
1629
01:21:57,166 --> 01:22:00,375
Er ist weniger zu Hause und glücklich.
Ein Gewinn für alle.
1630
01:22:07,625 --> 01:22:10,458
- Na dann.
- [Sophie] Mom! Wie konntest du nur…
1631
01:22:10,541 --> 01:22:14,500
- Dad… Oh, mein Gott.
- [Margaret] Stan! Sophie, wartet, bitte.
1632
01:22:14,583 --> 01:22:16,458
- [Erica] Cassie?
- Das…
1633
01:22:17,083 --> 01:22:18,416
- [Leonard] Erica.
- [seufzt]
1634
01:22:19,208 --> 01:22:21,250
Es… es tut mir so leid.
1635
01:22:21,333 --> 01:22:22,500
Leonard, sei ruhig.
1636
01:22:22,583 --> 01:22:26,000
Ok? Trösten wir lieber unsere Kleine.
Komm schon.
1637
01:22:26,083 --> 01:22:27,625
[traurige Musik]
1638
01:22:28,250 --> 01:22:31,125
Das ist das beste Weihnachten
aller Zeiten. [kichert]
1639
01:22:31,958 --> 01:22:32,916
[Musik stoppt]
1640
01:22:33,000 --> 01:22:35,041
[Eule schreit]
1641
01:22:50,625 --> 01:22:52,625
[melancholische Musik]
1642
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Du reist ab?
1643
01:22:56,291 --> 01:22:58,375
Keine Ahnung. Besser wär's, oder?
1644
01:23:02,708 --> 01:23:04,625
Ist zwischen dir und Sophie was passiert?
1645
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Verstehe.
1646
01:23:14,666 --> 01:23:16,666
[melancholische Musik]
1647
01:23:24,291 --> 01:23:25,166
[seufzt]
1648
01:23:27,083 --> 01:23:28,375
[Barb] Ach, Avery.
1649
01:23:28,458 --> 01:23:31,166
[Avery] Hi, Barb.
Gibt's was Neues wegen dem Haus?
1650
01:23:31,250 --> 01:23:34,125
- [Barb] Es sieht nicht gut aus.
- Tja, 'n Versuch war's wert.
1651
01:23:34,208 --> 01:23:38,250
- Trotzdem schöne Feiertage.
- Ja, Ihnen auch. Frohe Weihnachten.
1652
01:23:39,125 --> 01:23:40,125
[Logan] Avery!
1653
01:23:43,666 --> 01:23:44,791
Willst du schon weg?
1654
01:23:44,875 --> 01:23:46,708
[lacht]
1655
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Tut mir leid. Tut mir leid.
1656
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Ja, mir auch.
1657
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Kann ich dich anrufen?
1658
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
[Cassie] Logan?
1659
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Nein.
1660
01:24:07,833 --> 01:24:08,750
[Tür geht auf]
1661
01:24:10,250 --> 01:24:11,208
[Tür schließt]
1662
01:24:11,916 --> 01:24:13,916
[Fahrzeug fährt davon]
1663
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
[Logan] Ich glaube…
1664
01:24:23,916 --> 01:24:25,458
Ich glaube, wir sollten reden.
1665
01:24:29,750 --> 01:24:31,750
[melancholische Musik]
1666
01:24:36,416 --> 01:24:38,416
- [Verkehrsgeräusche]
- [Hupen]
1667
01:24:38,500 --> 01:24:39,708
[Wasserkocher pfeift]
1668
01:24:52,583 --> 01:24:54,708
[Klopfen an der Tür]
1669
01:24:55,875 --> 01:24:57,625
- [Avery] Ich komme.
- [Klopfen hält an]
1670
01:24:59,666 --> 01:25:02,541
- [Avery] Dad! Frohe Weihnachten.
- Kleine!
1671
01:25:02,625 --> 01:25:04,166
[Mitchell lacht]
1672
01:25:04,250 --> 01:25:08,750
Wow. Du siehst toll aus.
So gebräunt. Hattet ihr beide es schön?
1673
01:25:08,833 --> 01:25:12,000
[brummt] Ja, ja, das hatten wir.
1674
01:25:12,083 --> 01:25:15,333
Wir haben in Hängematten geschlafen,
sind mit Delfinen geschwommen.
1675
01:25:15,416 --> 01:25:18,500
Haben am Strand getanzt.
Das ganze Programm.
1676
01:25:18,583 --> 01:25:21,166
- Das klingt toll.
- Ja, das war's. Aber…
1677
01:25:21,250 --> 01:25:25,166
Ähm, wir… haben dich vermisst, weißt du?
1678
01:25:25,250 --> 01:25:26,916
Ja, ich hab euch auch vermisst.
1679
01:25:29,041 --> 01:25:31,166
Ich hab gehört,
ihr habt das Haus verkauft.
1680
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
[leise] Ja, genau. Ja.
1681
01:25:33,833 --> 01:25:36,666
Ich war richtig schockiert,
wie schnell das auf einmal ging.
1682
01:25:36,750 --> 01:25:40,916
Ja, aber da lag ein Angebot,
das wir nicht ablehnen konnten.
1683
01:25:41,000 --> 01:25:44,250
- Ich freu mich für euch, Dad.
- Gut.
1684
01:25:44,333 --> 01:25:45,875
[anrührende Musik]
1685
01:25:48,166 --> 01:25:49,125
Was ist das?
1686
01:25:50,291 --> 01:25:52,791
Es gehört dir, wenn du möchtest.
1687
01:25:54,583 --> 01:25:55,833
Dad, ist das dein Ernst?
1688
01:25:56,916 --> 01:25:59,875
Aber du wirst mich bezahlen müssen.
Ich hab dich zwar lieb,
1689
01:25:59,958 --> 01:26:02,708
aber ich muss auch was essen.
Falls du es haben willst.
1690
01:26:03,458 --> 01:26:05,458
Oh, ja, ja, bitte.
1691
01:26:05,541 --> 01:26:07,666
- Danke.
- [Mitchell lacht]
1692
01:26:07,750 --> 01:26:09,125
Gern geschehen.
1693
01:26:11,500 --> 01:26:14,416
Weißt du, Schatz?
Ich wünschte, du hättest mit mir geredet.
1694
01:26:14,500 --> 01:26:18,083
Ich weiß, ich weiß. Aber ich wollte dir
kein schlechtes Gewissen machen.
1695
01:26:18,166 --> 01:26:21,083
Ich bin dein Dad. Du kannst mir
alles sagen. Egal, was es ist.
1696
01:26:21,166 --> 01:26:23,583
Also,
dieser Barb kann man nicht vertrauen.
1697
01:26:23,666 --> 01:26:28,333
O nein, nein, nein. Barb hat mir
kein Sterbenswörtchen verraten.
1698
01:26:29,208 --> 01:26:33,833
Klingt, als hättet ihr zwei euch
jede Menge Ärger eingebrockt.
1699
01:26:33,916 --> 01:26:34,916
[lacht]
1700
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Milch?
1701
01:26:38,375 --> 01:26:41,208
Er ist einer von den Guten, weißt du?
1702
01:26:42,000 --> 01:26:44,041
Ich hoffe, dass alles für ihn glattläuft.
1703
01:26:51,375 --> 01:26:53,000
[beschwingte Musik]
1704
01:26:53,083 --> 01:26:54,875
[Tippen]
1705
01:27:12,166 --> 01:27:13,208
[seufzt]
1706
01:27:14,708 --> 01:27:16,291
[Türklingel läutet]
1707
01:27:16,375 --> 01:27:18,208
[spannungsvolle Musik]
1708
01:27:18,291 --> 01:27:19,750
[Läuten]
1709
01:27:21,041 --> 01:27:23,041
- [Läuten]
- [Erica] Verschwinde!
1710
01:27:23,125 --> 01:27:24,583
Ach, kommen Sie. Machen Sie auf.
1711
01:27:24,666 --> 01:27:27,291
Bitte. Es geht um Logan.
Den finden Sie doch nett.
1712
01:27:27,375 --> 01:27:31,083
Wird denn der bösen Stiefmutter
nicht langsam mal langweilig?
1713
01:27:31,875 --> 01:27:33,750
Ich weiß, Sie können mich sehen.
1714
01:27:34,458 --> 01:27:38,416
Ich bin ein guter Mensch.
Auch wenn ich ein paar Fehler gemacht hab.
1715
01:27:38,500 --> 01:27:40,291
Aber Sie auch. Und auch Cam.
1716
01:27:40,375 --> 01:27:41,916
Aber egal, es tut mir leid.
1717
01:27:42,000 --> 01:27:43,875
Trotz allem haben Sie das nicht verdient.
1718
01:27:43,958 --> 01:27:47,250
Ok. Ich leg hier was hin und möchte,
dass Sie es Stan geben, ok?
1719
01:27:47,333 --> 01:27:48,708
- [lacht auf]
- [Avery] Dann geh ich.
1720
01:27:48,791 --> 01:27:50,333
Aber bitte geben Sie es Stan.
1721
01:27:56,291 --> 01:27:57,291
Oh, und Erica…
1722
01:27:57,375 --> 01:28:00,916
Wenn Sie mir nicht helfen, steh ich
täglich vor der Tür, bis Sie es tun. Bye.
1723
01:28:02,541 --> 01:28:05,166
[Musik: "Light On" von Maggie Rogers]
1724
01:28:23,625 --> 01:28:26,541
- Reicht das? Sonst komm ich noch mal.
- Gut. Vielen Dank.
1725
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Grandma, ich hab dich lieb.
Wir sehen uns morgen.
1726
01:28:30,833 --> 01:28:32,875
Ich dachte, es wär schon morgen.
1727
01:28:32,958 --> 01:28:34,291
[Logan] Nein, erst morgen.
1728
01:29:03,875 --> 01:29:05,875
["Light On" spielt weiter]
1729
01:29:15,416 --> 01:29:20,833
[alle] Acht, sieben, sechs, fünf, vier…
1730
01:29:20,916 --> 01:29:23,333
[alle] Drei, zwei, eins.
1731
01:29:23,416 --> 01:29:25,625
- Frohes neues Jahr!
- Frohes neues Jahr!
1732
01:29:27,416 --> 01:29:29,416
[Jubel]
1733
01:29:52,375 --> 01:29:55,583
["Light On" klingt aus]
1734
01:29:59,833 --> 01:30:01,833
[Stimmengewirr]
1735
01:30:01,916 --> 01:30:04,875
[Musik: "Thanks to Me"
von The Mears Brothers über Lautsprecher]
1736
01:30:11,458 --> 01:30:12,791
[Paul] Oh, da ist er ja.
1737
01:30:13,583 --> 01:30:15,708
- Logan?
- Stan?
1738
01:30:15,791 --> 01:30:18,333
Na? Bist du überrascht, mich zu sehen?
1739
01:30:18,416 --> 01:30:20,333
Um ehrlich zu sein, ja, das bin ich.
1740
01:30:22,125 --> 01:30:23,125
Dann setz dich.
1741
01:30:24,541 --> 01:30:28,666
Nun, Stan. Gut, dass Sie mich
angerufen haben, denn ich denke,
1742
01:30:28,750 --> 01:30:32,666
dass aus diesem Lifestyle-Komplex
etwas ganz Besonderes werden kann,
1743
01:30:32,750 --> 01:30:33,625
wissen Sie?
1744
01:30:33,708 --> 01:30:36,208
So leid es mir tut,
Paul, aber Sie liegen falsch.
1745
01:30:37,000 --> 01:30:38,708
Also, Ihr Vorschlag war nicht schlecht.
1746
01:30:38,791 --> 01:30:41,791
Nur unterscheidet er sich nicht
von den meisten anderen.
1747
01:30:41,875 --> 01:30:43,791
Aber das hier finde ich interessant.
1748
01:30:49,791 --> 01:30:50,875
Wa… was ist das?
1749
01:30:50,958 --> 01:30:53,166
Das ist für 'ne Art Lifestyle-Community.
1750
01:30:53,250 --> 01:30:55,375
Ja. Und das sieht toll aus.
1751
01:30:56,041 --> 01:30:57,500
Nicht nur irgendwelche Läden,
1752
01:30:57,583 --> 01:31:01,125
sondern auch private Wohnmöglichkeiten.
Alles mit drin.
1753
01:31:02,708 --> 01:31:04,250
So was möchte ich realisieren.
1754
01:31:04,333 --> 01:31:06,875
Ich hab keine Lust
auf irgendein weiteres Bauprojekt.
1755
01:31:06,958 --> 01:31:10,500
Ich möchte etwas schaffen,
worauf die ganze Stadt am Ende stolz ist.
1756
01:31:11,125 --> 01:31:14,125
Das klingt wirklich toll,
also in der Theorie.
1757
01:31:14,208 --> 01:31:15,458
Sie geben mir doch recht,
1758
01:31:15,541 --> 01:31:18,416
dass wir mit meinem Konzept
mehr Gewinn machen würden.
1759
01:31:18,500 --> 01:31:21,166
Paul, ich bin Anfang 60,
und ehrlich gesagt,
1760
01:31:21,250 --> 01:31:23,750
ich brauch nicht noch mehr Geld.
1761
01:31:25,333 --> 01:31:29,250
Gut. Wohnungsbau ist eigentlich
nicht unser Metier, wissen Sie?
1762
01:31:30,833 --> 01:31:33,666
Gut, da draußen…
da draußen sind unzählige Baufirmen,
1763
01:31:33,750 --> 01:31:35,041
die das sofort umsetzen würden.
1764
01:31:35,125 --> 01:31:37,583
Aber ich brauche nur
einen Mann mit einer Vision.
1765
01:31:37,666 --> 01:31:40,875
Und nach diesem Gespräch denke ich,
das sind nicht Sie.
1766
01:31:42,750 --> 01:31:44,000
Aber er könnte es sein.
1767
01:31:49,416 --> 01:31:53,250
Ähm… Ähm, Verzeihung.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1768
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Sag einfach Ja.
1769
01:31:55,250 --> 01:31:57,250
[erhebende Musik]
1770
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Ja. Gut.
1771
01:32:03,500 --> 01:32:07,583
Ach, übrigens, Erica lässt ausrichten,
du sollst Avery darüber informieren,
1772
01:32:07,666 --> 01:32:09,875
damit sie nicht jeden Tag
bei ihr vor der Tür steht.
1773
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Also dann, guten Appetit.
1774
01:32:16,125 --> 01:32:18,666
- [Gläser klirren]
- [Mitchell] Eine Rede. Rede!
1775
01:32:18,750 --> 01:32:20,750
- Nein, Dad, auf keinen Fall. Dad.
- [Frau] Eine Rede!
1776
01:32:20,833 --> 01:32:23,708
- [Frau] Alle ruhig sein, eine Rede!
- Es kommt eine Rede. Rede, Rede!
1777
01:32:23,791 --> 01:32:27,000
- Die neue Hausbesitzerin hält eine Rede.
- [Lachen]
1778
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
Hallo, alle zusammen. Danke fürs Kommen.
1779
01:32:30,333 --> 01:32:31,916
Ähm, ich bin nicht so gut in so was.
1780
01:32:32,000 --> 01:32:33,916
- Na komm schon.
- Also… Was soll ich groß sagen?
1781
01:32:34,000 --> 01:32:36,041
Schon gut. Ich sag was.
1782
01:32:36,916 --> 01:32:40,375
- O nein, nein, nein, nein, nein.
- Alles gut. Vertrau mir, vertrau mir.
1783
01:32:40,458 --> 01:32:42,833
Alles gut. Wirklich. Ich hab's im Griff.
1784
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Ok.
1785
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Ok.
1786
01:32:51,833 --> 01:32:54,916
Avery und alle anderen…
1787
01:32:55,833 --> 01:33:01,666
Ähm, also… Es gibt nichts,
was ich mir so sehr wünsche,
1788
01:33:01,750 --> 01:33:04,333
wie die Zeit noch mal zurückzudrehen,
um es besser zu machen.
1789
01:33:04,416 --> 01:33:06,958
Ich glaube, da sprech ich für einige hier.
1790
01:33:07,916 --> 01:33:08,875
Oder nicht.
1791
01:33:11,083 --> 01:33:15,750
Aber so sehr dieses Weihnachten
ein Albtraum für mich war, ja,
1792
01:33:15,833 --> 01:33:18,416
voll von Drogen,
übler Erpressung und Lügen,
1793
01:33:18,500 --> 01:33:21,208
was ich meinem schlimmsten Feind
nicht wünschen würde,
1794
01:33:21,291 --> 01:33:22,458
ich würd's wieder tun.
1795
01:33:22,541 --> 01:33:25,166
Weil ich dadurch dich wiedergefunden hab.
1796
01:33:25,250 --> 01:33:26,666
Und weil ich sehen konnte,
1797
01:33:26,750 --> 01:33:29,375
was für eine unglaubliche Frau
du geworden bist.
1798
01:33:30,708 --> 01:33:33,250
Und ich weiß, dass ich das nicht verdiene.
1799
01:33:33,333 --> 01:33:36,458
Aber ein verdammt weiser Mann
hat mal gesagt,
1800
01:33:36,541 --> 01:33:38,791
wir beide hätten das Zeug
für die Langstrecke.
1801
01:33:39,583 --> 01:33:42,041
Ich wünsche mir,
dass wir eine zweite Chance kriegen,
1802
01:33:42,125 --> 01:33:43,750
um rauszubekommen, ob das so ist.
1803
01:33:44,333 --> 01:33:46,166
- War's das?
- Wenn du das willst?
1804
01:33:46,250 --> 01:33:49,166
- [Gäste murmeln zustimmend]
- [triumphale Musik]
1805
01:33:52,500 --> 01:33:53,458
Ich liebe dich.
1806
01:33:54,041 --> 01:33:55,083
Ich lieb dich auch.
1807
01:33:55,666 --> 01:33:57,666
[Frau] Auf eure Liebe.
1808
01:33:57,750 --> 01:33:59,750
- [Jubeln]
- [Klatschen]
1809
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
EIN JAHR SPÄTER
1810
01:34:13,666 --> 01:34:15,666
[heranfahrendes Fahrzeug]
1811
01:34:23,375 --> 01:34:24,208
[Avery] Hey.
1812
01:34:24,291 --> 01:34:26,541
- Hi. Frohe Weihnachten, Liebes.
- Danke.
1813
01:34:26,625 --> 01:34:28,916
Wir wollten euch nur
ein kleines Geschenk vorbeibringen.
1814
01:34:29,000 --> 01:34:30,500
Danke. Wollt ihr reinkommen?
1815
01:34:30,583 --> 01:34:33,666
O nein, ich kann nicht. Wir wollen uns
mit den Kindern zum Essen treffen.
1816
01:34:34,291 --> 01:34:36,416
Aber sag Logan,
er soll seinen Urlaub genießen.
1817
01:34:36,500 --> 01:34:39,625
- Am 4. Januar geht's richtig los.
- Das mach ich. Frohe Weihnachten.
1818
01:34:39,708 --> 01:34:40,875
- Danke.
- Alles Gute.
1819
01:34:46,416 --> 01:34:47,416
Avery!
1820
01:34:47,500 --> 01:34:48,708
- [Veronika kläfft]
- [lacht]
1821
01:34:49,750 --> 01:34:51,291
Auch was abgeben.
1822
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
[Avery lacht auf]
1823
01:34:54,750 --> 01:34:56,083
[weihnachtliches Lied]
1824
01:34:57,791 --> 01:34:59,625
[Stan] Dann wollen wir mal, Schatz.
1825
01:35:01,416 --> 01:35:03,000
[Veronica kläfft]
1826
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
Was war das denn eben?
1827
01:35:10,041 --> 01:35:11,208
Mein kleines Geheimnis.
1828
01:35:12,500 --> 01:35:14,500
Krieg ich was davon ab, was immer es ist?
1829
01:35:14,583 --> 01:35:17,000
- [Avery] Wenn du nett zu mir bist.
- Bin ich doch immer.
1830
01:35:17,083 --> 01:35:18,291
[Avery] Definiere "immer".
1831
01:35:18,375 --> 01:35:21,041
[Logan] Ich hab unsere Hochzeitslocation
gebucht. Zählt das?
1832
01:35:21,541 --> 01:35:24,333
[Musik: "It's Christmas"
von Amber Woodhouse]
1833
01:35:39,125 --> 01:35:41,500
[Grummeln]
1834
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
ENDE
1835
01:36:04,166 --> 01:36:06,166
["It's Christmas" spielt weiter]
1836
01:36:35,250 --> 01:36:37,250
["It's Christmas" spielt weiter]
1837
01:36:55,083 --> 01:36:57,083
["It's Christmas" spielt weiter]
1838
01:37:12,083 --> 01:37:14,083
["It's Christmas" klingt aus]
1839
01:37:14,166 --> 01:37:16,166
[spannungsvolle Musik]
1840
01:37:53,625 --> 01:37:55,625
[spannungsvolle Musik klingt aus]
1841
01:37:57,250 --> 01:37:59,250
[verschmitzte Musik]
1842
01:38:53,333 --> 01:38:55,333
[Musik endet]