1
00:00:07,083 --> 00:00:09,416
[música festiva]
2
00:00:10,208 --> 00:00:12,958
[narrador] Esta es una historia
sobre un pequeño secretito
3
00:00:13,041 --> 00:00:15,583
de un suceso que ocurrió hace décadas.
4
00:00:15,666 --> 00:00:18,291
El año era 1996,
5
00:00:18,375 --> 00:00:20,958
en el cual mi hija, Avery,
conoció a Logan.
6
00:00:21,541 --> 00:00:24,708
Y se volvieron inseparables.
7
00:00:25,375 --> 00:00:28,833
Logan era diferente
a los amigos que Avery había tenido.
8
00:00:28,916 --> 00:00:31,375
Mi esposa y yo lo supimos al instante.
9
00:00:31,458 --> 00:00:35,583
{\an8}Y no solo porque era un buen chico,
sino porque ella podía ser completa,
10
00:00:35,666 --> 00:00:40,041
{\an8}absolutamente, un 100 % auténtica con él.
11
00:00:40,708 --> 00:00:41,875
Y él también.
12
00:00:42,916 --> 00:00:49,208
Conforme los años pasaron,
esa amistad cambió un poco su forma.
13
00:00:49,291 --> 00:00:51,125
Se convirtió en un amor
14
00:00:51,208 --> 00:00:54,208
que desearía
que todos pudieran experimentar
15
00:00:54,291 --> 00:00:56,416
al menos una vez en la vida.
16
00:00:57,333 --> 00:01:01,000
El tipo de amor
que puede superar cualquier cosa.
17
00:01:01,083 --> 00:01:01,958
[bocinas]
18
00:01:02,041 --> 00:01:06,333
Como aquel verano en el que su madre,
el amor de mi vida, falleció.
19
00:01:06,416 --> 00:01:08,666
[música se torna melancólica]
20
00:01:08,750 --> 00:01:13,041
Pero, sin importar lo difícil que fuera,
los días siguieron pasando
21
00:01:13,125 --> 00:01:17,666
y tuve el placer de verlos convertirse
en unos adultos maravillosos.
22
00:01:18,625 --> 00:01:21,583
{\an8}Avery, con su impresionante determinación,
23
00:01:21,666 --> 00:01:24,625
{\an8}obtuvo una oferta
de trabajo de ensueño en Londres.
24
00:01:24,708 --> 00:01:29,791
{\an8}Y Logan, pues… creo que está intentando
hacer todo lo que puede
25
00:01:29,875 --> 00:01:32,583
{\an8}para no perder al amor de su vida.
26
00:01:35,333 --> 00:01:37,666
[hombre ebrio] Avery,
es imposible que entienda
27
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
qué fue lo que hice mal si no me lo dices.
28
00:01:40,208 --> 00:01:41,500
[Avery] Adivina.
29
00:01:41,583 --> 00:01:44,250
[hombre ebrio] Podría,
pero, por el tono que usas
30
00:01:44,333 --> 00:01:47,083
y esa vena
que sobresale en tu frente como siempre,
31
00:01:47,166 --> 00:01:49,416
{\an8}creo que no me ayudaría hacerlo.
32
00:01:49,500 --> 00:01:51,875
{\an8}Avery, por favor. ¿Podemos hablar?
33
00:01:52,541 --> 00:01:53,791
{\an8}Logan, estás ebrio.
34
00:01:53,875 --> 00:01:56,125
Es la última noche juntos
y hueles a alcohol.
35
00:01:56,208 --> 00:01:59,416
¿No has pensado que, tal vez,
me emborraché porque te vas?
36
00:01:59,500 --> 00:02:02,333
¿Es mi culpa que salieras bailando
como Michael Jackson?
37
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Sí.
38
00:02:04,250 --> 00:02:05,958
- [ríe indignada]
- No, lo siento.
39
00:02:06,958 --> 00:02:09,750
Es broma. O es medio broma.
40
00:02:10,750 --> 00:02:13,541
Te voy a extrañar mucho.
41
00:02:13,625 --> 00:02:16,708
- Yo también te extrañaré.
- ¿Te puedo dar un abrazo?
42
00:02:19,125 --> 00:02:20,166
No te enojes.
43
00:02:22,625 --> 00:02:24,000
Estoy triste.
44
00:02:25,500 --> 00:02:29,541
- Y quiero que ambos estemos alegres.
- Ay, Logan, hueles a alcohol.
45
00:02:29,625 --> 00:02:30,875
[ríe] No tanto.
46
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
Okey, dime dónde estamos.
47
00:02:35,125 --> 00:02:36,416
Tu fiesta de despedida.
48
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
Qué simpático.
49
00:02:44,166 --> 00:02:46,208
¡Sorpresa!
50
00:02:47,416 --> 00:02:49,416
[música festiva]
51
00:02:53,416 --> 00:02:54,416
Ah, gracias.
52
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
Creo que sí se sorprendió.
53
00:02:56,083 --> 00:02:57,208
- 100 %.
- Sí.
54
00:02:57,791 --> 00:03:00,250
Mi hijo te va a extrañar mucho. Te quiere.
55
00:03:00,333 --> 00:03:01,375
Sí.
56
00:03:02,666 --> 00:03:05,250
Oye, una vez salí con un chico inglés.
57
00:03:05,333 --> 00:03:08,500
Nada me excita más
que un buen acento británico.
58
00:03:08,583 --> 00:03:09,500
[ríe incómoda]
59
00:03:10,083 --> 00:03:12,458
Puedes creer
que soy un loco o un romántico,
60
00:03:12,541 --> 00:03:16,875
pero creo que tú y mi hija
tienen todo para llegar a la meta.
61
00:03:17,958 --> 00:03:20,125
- ¿De verdad?
- Mira, solo debes esperar.
62
00:03:20,208 --> 00:03:23,625
Haz lo que sea necesario
y sigue tu corazón.
63
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Si tan solo estas piernas
aguantaran un round más.
64
00:03:27,583 --> 00:03:28,875
¡Oh! [ríe]
65
00:03:29,541 --> 00:03:31,458
- Solo vivimos una vez. Eh…
- Oye, ma.
66
00:03:31,541 --> 00:03:33,625
¿Por qué no mejor comes tu bocadillo?
67
00:03:33,708 --> 00:03:35,041
- Bueno.
- Sí.
68
00:03:37,416 --> 00:03:38,625
Es hora de un brindis.
69
00:03:39,541 --> 00:03:42,416
- Deberías decir algo, ¿sí?
- ¿Ahora?
70
00:03:42,500 --> 00:03:43,833
- Sí. Sí.
- Okey.
71
00:03:44,416 --> 00:03:47,250
Hola… Hola a todos.
72
00:03:47,333 --> 00:03:48,583
[da golpecitos en el vaso]
73
00:03:48,666 --> 00:03:50,416
¡Atención! ¡Atención!
74
00:03:52,375 --> 00:03:53,541
Atención…
75
00:03:55,125 --> 00:03:56,166
Oh…
76
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
No te preocupes, querida,
77
00:03:58,583 --> 00:04:03,250
tu papá no dará un largo,
aburrido y vergonzoso discurso
78
00:04:03,333 --> 00:04:08,041
sobre lo mucho que…
[solloza] te va a extrañar.
79
00:04:08,125 --> 00:04:09,083
- Y yo a ti.
- Y…
80
00:04:09,166 --> 00:04:14,125
Obviamente, no hablaré
una y otra y otra y otra vez
81
00:04:14,208 --> 00:04:20,291
sobre lo increíblemente orgulloso
que estoy de ti.
82
00:04:20,375 --> 00:04:24,458
Y lo orgullosa… [con la voz quebrada]
que estaría de ti tu madre.
83
00:04:24,541 --> 00:04:29,125
Pero no, no, no, no.
No es el momento ni el lugar para eso.
84
00:04:29,208 --> 00:04:32,041
No seré el que entristezca a todos.
85
00:04:32,125 --> 00:04:36,500
Le dejaré eso al buen Logan.
86
00:04:36,583 --> 00:04:37,625
[risas]
87
00:04:37,708 --> 00:04:39,333
[ríe] Adelante.
88
00:04:41,500 --> 00:04:42,458
[ríe incómoda]
89
00:04:43,708 --> 00:04:45,208
- Hola.
- [Avery] Hola.
90
00:04:52,916 --> 00:04:54,083
¿Qué estás haciendo?
91
00:04:54,166 --> 00:04:56,416
Te doy una razón para que te quedes.
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,916
- Logan, tal vez no entendiste…
- No, lo entendí.
93
00:04:59,000 --> 00:05:00,625
- Sé lo que hago.
- Okey.
94
00:05:01,250 --> 00:05:03,500
- Esto no está pasando.
- [carraspea] Avery…
95
00:05:03,583 --> 00:05:06,916
Sé que, a veces,
nos volvemos locos uno al otro.
96
00:05:07,000 --> 00:05:11,375
- Ya, pero levántate.
- No. No puedo imaginar mi vida sin ti.
97
00:05:11,458 --> 00:05:13,500
Oye, amor, levántate, ya no sigas.
98
00:05:13,583 --> 00:05:16,416
- No hagas algo de lo que te arrepentirás.
- No lo hagas.
99
00:05:16,500 --> 00:05:18,291
Entonces, Avery…
100
00:05:19,583 --> 00:05:22,250
- ¿Aceptarías…?
- No, Logan. No me casaré contigo.
101
00:05:22,333 --> 00:05:24,333
[murmullos]
102
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Pero no te lo he pedido aún.
103
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
Logan, me voy a ir. Debes aceptarlo.
104
00:05:33,666 --> 00:05:35,250
Eh, no…
105
00:05:36,000 --> 00:05:37,041
No.
106
00:05:38,333 --> 00:05:40,875
No. No puedes solo irte.
107
00:05:41,541 --> 00:05:44,000
- Más bien, estás huyendo.
- Logan, hay que salir.
108
00:05:44,083 --> 00:05:48,583
Estás huyendo de tu papá,
quien apenas puede hacerse un sándwich.
109
00:05:48,666 --> 00:05:50,125
Depende del tipo de sándwich.
110
00:05:50,208 --> 00:05:51,875
Estás huyendo de casa.
111
00:05:52,541 --> 00:05:54,708
- La cual amas.
- Siempre estará aquí.
112
00:05:54,791 --> 00:05:57,625
Y estás huyendo de mí.
113
00:05:57,708 --> 00:06:02,000
[titubea] Y parece
que te has olvidado de mi existencia.
114
00:06:02,791 --> 00:06:04,500
No voy a hablar de eso ahora.
115
00:06:04,583 --> 00:06:08,791
¿Sabes qué? Creo que tu mamá
estaría muy decepcionada si estuviera acá.
116
00:06:08,875 --> 00:06:10,166
[murmullos de fondo]
117
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Aunque, si ella estuviera aquí…
- [susurra] Ayuda.
118
00:06:14,125 --> 00:06:17,125
…no creo
que estuviéramos en esta situación.
119
00:06:17,208 --> 00:06:18,583
No te atrevas a hablar de mi mamá.
120
00:06:19,416 --> 00:06:20,750
Esa es la verdad.
121
00:06:20,833 --> 00:06:21,958
¡Se acabó!
122
00:06:22,041 --> 00:06:23,791
Mm. Ya se había acabado.
123
00:06:26,250 --> 00:06:27,583
No quiero volver a verte.
124
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
¡Qué conveniente,
porque te irás a otro país!
125
00:06:31,291 --> 00:06:33,291
[música triste]
126
00:06:59,916 --> 00:07:02,250
Eso fue inesperado.
127
00:07:11,416 --> 00:07:12,625
[llora]
128
00:07:21,000 --> 00:07:22,666
¡Las llaves del auto!
129
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
[lanza grito desgarrador]
130
00:07:27,291 --> 00:07:28,958
[suena "Summer" de Calvin Harris]
131
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
[reportera 1] El reto ice bucket
por el ELA se volvió viral.
132
00:07:32,125 --> 00:07:34,916
Hamilton acaba de romper
un récord en Broadway.
133
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
[reportero 1] …legaliza el matrimonio
del mismo sexo.
134
00:07:38,083 --> 00:07:40,333
Un satélite, por fin,
ha fotografiado Plutón.
135
00:07:40,416 --> 00:07:43,625
[reportero 2] ¡Sorpresa!
En un último juego… Mamba fuera.
136
00:07:43,708 --> 00:07:46,291
[reportera 2] Beyond Meat
arrasa en los supermercados.
137
00:07:46,875 --> 00:07:49,583
{\an8}[reportera 3] Stranger Things
fue la serie más vista…
138
00:07:49,666 --> 00:07:52,000
[reportera 4] Luz de Luna,
la película del año.
139
00:07:52,083 --> 00:07:54,166
[reportero 2] Bienvenidos a la boda real.
140
00:07:54,708 --> 00:07:57,833
[reportera 1] Por fin salvan
al equipo de fútbol tailandés.
141
00:07:57,916 --> 00:08:00,958
[reportero 2] …un incendio
en la catedral de Notre Dame.
142
00:08:01,041 --> 00:08:04,375
[reportero 3] Se captura
la primera imagen de un hoyo negro…
143
00:08:04,458 --> 00:08:07,000
[reportera 4] La realidad virtual llegó.
Da "me gusta"…
144
00:08:07,083 --> 00:08:09,833
[reportero 1] Elon lo había anunciado.
¡El Cybertruck!
145
00:08:09,916 --> 00:08:12,625
[reportera 2] Greta Thunberg,
Persona del año 2019.
146
00:08:12,708 --> 00:08:15,541
[reportera 1] Los guantes
de Bernie Sanders se viralizan.
147
00:08:15,625 --> 00:08:19,291
[reportero 4] Bridgerton acaba de tener
el mejor récord del fin de semana…
148
00:08:19,375 --> 00:08:21,416
[reportera 3] …las NFT están arrasando…
149
00:08:21,500 --> 00:08:24,791
[reportera 1] Aterrizan con éxito
el rover Perseverance en Marte.
150
00:08:24,875 --> 00:08:26,666
El Ever Given está atorado en…
151
00:08:26,750 --> 00:08:30,833
[reportero 1] El juego del calamar
es la serie más exitosa de Netflix.
152
00:08:30,916 --> 00:08:33,791
[reportera 5] El mismísimo capitán Kirk
irá al espacio.
153
00:08:33,875 --> 00:08:36,708
[reportera 4] La realidad virtual llegó.
Da "me gusta"…
154
00:08:36,791 --> 00:08:39,458
[reportera 2]
La inteligencia artificial llegó.
155
00:08:39,541 --> 00:08:42,583
[reportera 4] Argentina
gana la Copa Mundial de 2022.
156
00:08:42,666 --> 00:08:45,083
[reportero 2] El ave azul de Twitter
se desplomó.
157
00:08:45,166 --> 00:08:48,000
[reportera 5] California suspende
vehículo sin conductor…
158
00:08:48,083 --> 00:08:51,000
[reportero 1] Barbie y Oppenheimar
la perfecta combinación…
159
00:08:51,083 --> 00:08:54,041
[reportera 3] …está por hacer historia
con su tour Era.
160
00:08:56,458 --> 00:08:58,458
[música festiva]
161
00:08:59,750 --> 00:09:02,541
{\an8}PRESENTE
162
00:09:02,625 --> 00:09:04,666
{\an8}[Avery] Felices fiestas a todos. Me voy.
163
00:09:05,166 --> 00:09:07,500
- [hombre] Feliz Navidad.
- [mujer] Buen viaje.
164
00:09:16,166 --> 00:09:18,791
- Hola, ¿dónde estás?
- [mujer] En el pasillo.
165
00:09:18,875 --> 00:09:19,708
No te veo.
166
00:09:20,625 --> 00:09:22,250
- ¿Ya me ves?
- [Avery ríe]
167
00:09:23,541 --> 00:09:24,750
Estás estresada.
168
00:09:24,833 --> 00:09:27,750
Me voy a enfrentar
a la Santa Inquisición que es mi suegra.
169
00:09:27,833 --> 00:09:30,708
- Claro que lo estoy.
- No te creo, quiero conocerla.
170
00:09:30,791 --> 00:09:32,583
Créeme, no quieres.
171
00:09:32,666 --> 00:09:34,875
¿Es bueno o malo que la base sea cóncava?
172
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Le va a encantar.
173
00:09:37,750 --> 00:09:40,000
- [suspira] Okey, ya me voy.
- Mm.
174
00:09:40,083 --> 00:09:42,000
- ¡Ah!
- Respira. Tú puedes.
175
00:09:43,750 --> 00:09:44,833
Deséame suerte.
176
00:09:44,916 --> 00:09:47,375
Estarás bien. Estoy casi segura.
177
00:09:47,458 --> 00:09:49,750
Te la vas a ganar con esa botella de vino.
178
00:09:50,625 --> 00:09:51,500
Genial.
179
00:09:52,666 --> 00:09:53,750
Todo estará bien.
180
00:09:54,500 --> 00:09:55,458
¿Dónde has estado?
181
00:09:55,541 --> 00:09:56,833
Solo me encargo de todo.
182
00:09:56,916 --> 00:09:58,708
- ¿Ya llegaron?
- Ya casi.
183
00:09:58,791 --> 00:10:00,125
- ¿Es todo?
- Sí.
184
00:10:00,208 --> 00:10:02,291
Grandioso. Hay mucho dinero de por medio.
185
00:10:02,875 --> 00:10:04,458
¿Dónde conociste a estas personas?
186
00:10:04,541 --> 00:10:07,958
No importa, porque tienen
grandiosas ideas y mucho dinero.
187
00:10:08,041 --> 00:10:11,333
Son 15 o 20 pisos,
solo del edificio principal.
188
00:10:11,916 --> 00:10:15,083
Claro. Digamos que nos dan el contrato…
189
00:10:16,083 --> 00:10:17,958
- ¿Qué significa para mí?
- ¿Para ti?
190
00:10:18,041 --> 00:10:18,958
Sí.
191
00:10:19,041 --> 00:10:22,625
Pues un año de empleo a tiempo completo,
techo sobre tu cabeza y comida.
192
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
Y el invaluable placer
de trabajar para mí.
193
00:10:28,875 --> 00:10:33,666
Puedo quedarme 15 minutos o llegaré tarde
a conocer a los padres de Cassie.
194
00:10:33,750 --> 00:10:35,583
Je. La primera impresión no importa.
195
00:10:36,250 --> 00:10:37,416
Eres divorciado, ¿no?
196
00:10:38,375 --> 00:10:39,208
Separado.
197
00:10:42,500 --> 00:10:44,625
No, el negocio debe ser registrado hoy.
198
00:10:44,708 --> 00:10:48,541
No, no. Una indemnización es normal.
Si no hay eso, no hay trato.
199
00:10:48,625 --> 00:10:51,250
No me importa, por eso nos contrataron.
200
00:10:51,333 --> 00:10:54,208
Estás consciente
de que cobro por tiempo, ¿verdad?
201
00:10:54,291 --> 00:10:57,208
Cada día que pasa
es otro día que deben pagarme.
202
00:10:57,291 --> 00:10:59,916
Podrías seguir con esto
por más de una hora
203
00:11:00,000 --> 00:11:04,500
o podrías ir directo
a darme la razón y ahorrarte $300.
204
00:11:05,375 --> 00:11:09,666
[Logan] Oye, recuérdame algo:
tus hermanos se llaman Callum y…
205
00:11:09,750 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.
206
00:11:10,916 --> 00:11:12,125
[Cassie asiente]
207
00:11:13,250 --> 00:11:15,416
Cassie, Callum, Cam.
208
00:11:16,375 --> 00:11:19,541
Y el perro se llama Cookie.
209
00:11:20,375 --> 00:11:21,458
Es Veronica.
210
00:11:23,625 --> 00:11:25,541
Sí, lo sé. El perro es Veronica.
211
00:11:26,083 --> 00:11:30,166
Pero ¿Cookie? Cassie, Callum…
Todos empiezan con C y no K.
212
00:11:30,250 --> 00:11:31,833
Sí, qué gracioso.
213
00:11:32,583 --> 00:11:33,875
[alerta de mensaje]
214
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
¿Qué?
215
00:11:40,041 --> 00:11:44,583
EN VENTA
216
00:11:44,666 --> 00:11:45,833
Paso rápido.
217
00:11:46,833 --> 00:11:48,250
Te acompaño, ¿no quieres?
218
00:11:48,333 --> 00:11:50,500
No, amor, te amo, pero no tenemos tiempo
219
00:11:50,583 --> 00:11:54,333
para que tú y mi papá conversen 30 minutos
sobre el origen del refrigerador.
220
00:11:54,416 --> 00:11:57,125
Sí, entiendo.
¿Sabías que antes les decían nevera?
221
00:11:57,208 --> 00:11:58,791
- Sí, qué cosa…
- Ya, adiós.
222
00:11:58,875 --> 00:12:02,708
Era una caja con hielo.
Piensa eso, es una locura, ¿verdad?
223
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
[teclea en el celular]
224
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Oye, ¿no te gustaría entrar?
- Te espero.
225
00:12:22,375 --> 00:12:24,666
Como quieras. Ahora vuelvo.
226
00:12:25,375 --> 00:12:26,333
[cierra la puerta]
227
00:12:31,583 --> 00:12:34,708
¡Papá, ya llegué! Voy tarde.
228
00:12:35,458 --> 00:12:37,625
- ¡Hola, mi amor! [ríe]
- Guau.
229
00:12:38,791 --> 00:12:41,291
- ¿Y dónde está Cam?
- En el auto.
230
00:12:41,875 --> 00:12:45,208
Bueno, acabemos con esto, Magnum,
para que luches contra el crimen.
231
00:12:45,291 --> 00:12:47,333
Ah, búrlate todo lo que quieras,
232
00:12:47,416 --> 00:12:50,000
pero Tom Selleck
era increíble en esa serie.
233
00:12:50,083 --> 00:12:51,666
Sí, por supuesto. [risita]
234
00:12:52,916 --> 00:12:54,125
Aquí tienes, hija.
235
00:12:56,958 --> 00:12:58,166
¡Ah!
236
00:12:58,250 --> 00:12:59,958
[música emotiva]
237
00:13:00,625 --> 00:13:02,541
¿Y estás seguro de que no las quieres?
238
00:13:03,083 --> 00:13:07,083
Sí. Creo que deberías tenerlas tú.
239
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
[suspira]
240
00:13:13,250 --> 00:13:14,333
¿Volvieron a hablar?
241
00:13:14,416 --> 00:13:16,416
No, jamás.
242
00:13:16,916 --> 00:13:20,166
De vez en cuando,
me encuentro a su mamá, y pregunta por ti.
243
00:13:22,000 --> 00:13:22,875
¿Ma?
244
00:13:23,541 --> 00:13:25,458
- ¿Mm?
- Logan vino a verte.
245
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
¿Quién es Logan?
246
00:13:26,625 --> 00:13:29,166
- Logan, tu nieto.
- Ah.
247
00:13:30,208 --> 00:13:31,125
¿Me recuerdas?
248
00:13:32,083 --> 00:13:33,375
Eres un chico lindo.
249
00:13:33,958 --> 00:13:36,958
Ah, pues gracias, abuela.
250
00:13:37,041 --> 00:13:39,291
Es algo extraño, pero… ¿Cómo estás?
251
00:13:39,875 --> 00:13:40,708
Aburrida.
252
00:13:41,208 --> 00:13:43,875
Pero, por desgracia,
el aburrimiento no mata.
253
00:13:43,958 --> 00:13:45,833
Pues qué pensamientos, abuela.
254
00:13:45,916 --> 00:13:49,083
Pero creo que puedo ayudar
a quitarte el aburrimiento.
255
00:13:50,458 --> 00:13:51,541
Veamos qué hay.
256
00:13:52,166 --> 00:13:56,416
[ríe] Mi canal favorito. ¿Lo has visto?
Nunca toca las esquinas.
257
00:13:56,500 --> 00:13:58,833
- [ríe]
- Creo que no lo he visto, abuela.
258
00:14:00,458 --> 00:14:01,666
Ah.
259
00:14:01,750 --> 00:14:04,458
- Mitchell, tu maleta sigue vacía.
- ¿Mm?
260
00:14:04,541 --> 00:14:06,250
Sí, mi maleta está vacía
261
00:14:06,333 --> 00:14:09,166
porque todo lo que me llevaré
está en la lavadora, Susan.
262
00:14:09,750 --> 00:14:11,291
- ¿Todo?
- Sí, claro.
263
00:14:11,375 --> 00:14:13,708
Sí, colores, blancos, oscuros, todo junto.
264
00:14:14,291 --> 00:14:15,833
Solo arruinarás tu ropa.
265
00:14:15,916 --> 00:14:18,250
Susan, ¿crees que a mi papá
le importa lo que usa?
266
00:14:19,083 --> 00:14:21,041
- [ríe]
- Ojalá fueras con nosotros.
267
00:14:21,125 --> 00:14:22,333
Sí, lo sé. Yo también.
268
00:14:22,416 --> 00:14:23,833
- La próxima vez.
- Sí.
269
00:14:24,416 --> 00:14:27,416
Con suerte, cuando volvamos,
la casa estará vendida.
270
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
- Sí. Te amo.
- [Susan] Claro.
271
00:14:30,541 --> 00:14:31,875
- Se divierten.
- Gracias.
272
00:14:31,958 --> 00:14:33,833
[Avery] Avisen cuando lleguen.
No beban mucho.
273
00:14:33,916 --> 00:14:35,000
- Te amo.
- Cuídate.
274
00:14:35,875 --> 00:14:39,125
Mm. No creo seguir su consejo
sobre no beber mucho.
275
00:14:39,208 --> 00:14:42,083
- Ese estampado te queda bien.
- Ya sé que soy guapo.
276
00:14:42,166 --> 00:14:43,500
- Eres lindo.
- Claro.
277
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
Mamá, ¿por qué no tienen
servicio de cable?
278
00:14:47,333 --> 00:14:48,833
¿Ya viste la hora? Es tarde.
279
00:14:48,916 --> 00:14:51,083
- Debiste decirme.
- Estamos bien.
280
00:14:51,166 --> 00:14:52,583
No estás bien. Puedo ayudar.
281
00:14:52,666 --> 00:14:54,291
Pues ya ayudas lo suficiente.
282
00:14:54,375 --> 00:14:58,083
Es demasiado con las medicinas
y el personal de apoyo,
283
00:14:58,166 --> 00:14:59,625
pero estamos bien.
284
00:14:59,708 --> 00:15:02,625
Oye, es un gran paso.
Te quedarás con sus padres, ¿no?
285
00:15:02,708 --> 00:15:04,083
No, no cambies el tema.
286
00:15:04,833 --> 00:15:07,458
- Logan, ¿crees que te mentiría?
- Sí, 100 %.
287
00:15:07,541 --> 00:15:09,083
[ríe]
288
00:15:09,708 --> 00:15:11,708
- ¿Estarás bien?
- Sí.
289
00:15:11,791 --> 00:15:14,750
Al y Dan vendrán en Nochebuena,
y cenaremos cuando vuelvas.
290
00:15:14,833 --> 00:15:17,083
- Okey.
- Oye, te amarán.
291
00:15:18,083 --> 00:15:19,250
Gracias. Te amo.
292
00:15:19,875 --> 00:15:21,666
- Te amo.
- Llama si necesitas algo.
293
00:15:21,750 --> 00:15:23,500
- Te amo, abuela.
- Ah, ¿sí?
294
00:15:24,375 --> 00:15:27,583
[Cam] Asegúrate de ser afectuosa
con Veronica, ¿okey?
295
00:15:27,666 --> 00:15:30,166
- Lo haré.
- Mamá la adora. Es muy dócil.
296
00:15:30,250 --> 00:15:32,708
Verás que no ladra, tampoco muerde.
297
00:15:32,791 --> 00:15:34,916
- Es muy linda.
- Okey, es bueno saberlo.
298
00:15:35,000 --> 00:15:37,666
Y… ¡ah! Debes probar
sus galletas de chocolate.
299
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
¡Son las mejores!
300
00:15:39,291 --> 00:15:42,583
- Ojalá pueda probarlas.
- Es quisquillosa con la cantidad.
301
00:15:42,666 --> 00:15:45,375
- Tomaré solo una.
- Guarda una bandeja solo para mí.
302
00:15:45,458 --> 00:15:48,166
- No debo comer muchas. Será fácil.
- Exacto.
303
00:15:48,250 --> 00:15:51,458
Si te portas bien,
te dejaré probar una de mis galletas.
304
00:15:51,541 --> 00:15:53,541
- Es tarde, llegaron todos.
- Sí.
305
00:15:53,625 --> 00:15:55,333
- Pensé que llegaríamos antes.
- Sí.
306
00:15:55,416 --> 00:15:57,875
- Debí ponerme otra cosa.
- No pasa nada. Cálmate.
307
00:15:57,958 --> 00:15:59,541
Ay, estoy nerviosa. Mucho.
308
00:15:59,625 --> 00:16:01,208
- [inhala] Respira.
- Okey.
309
00:16:01,291 --> 00:16:03,875
- Estás bien. Te ves preciosa.
- Respiro.
310
00:16:03,958 --> 00:16:06,208
- ¿En serio?
- Sí. Calma.
311
00:16:06,291 --> 00:16:07,333
Okey, gracias.
312
00:16:08,125 --> 00:16:09,291
Espero no interrumpir.
313
00:16:09,875 --> 00:16:12,125
- Hola, mamá.
- [risueña] Hola, mi príncipe.
314
00:16:12,875 --> 00:16:14,958
- Señora Morgan.
- Avery, más vale tarde que nunca.
315
00:16:15,041 --> 00:16:16,541
[ríe] Le trajimos esto.
316
00:16:17,791 --> 00:16:19,000
Gracias, linda.
317
00:16:20,083 --> 00:16:21,958
Es de tapa a rosca.
318
00:16:22,541 --> 00:16:24,541
- Fácil y rápido.
- [Avery ríe incómoda]
319
00:16:25,958 --> 00:16:26,958
- Hola. ¡Au!
- [ladra]
320
00:16:27,041 --> 00:16:30,083
- No, amor. No ladres así.
- Nunca lo había hecho.
321
00:16:30,166 --> 00:16:31,000
Pueden pasar.
322
00:16:31,083 --> 00:16:33,625
- Estoy orgullosa de ti. ¿Cómo estás?
- Cansado.
323
00:16:33,708 --> 00:16:36,166
- No trabajes tanto.
- Yo puedo.
324
00:16:36,750 --> 00:16:40,250
No comí mucho.
Guardé espacio para tus galletas.
325
00:16:40,750 --> 00:16:41,708
¡Oh!
326
00:16:42,458 --> 00:16:45,041
- [Sra. Morgan] Adivina qué hice.
- Mis favoritas.
327
00:16:45,125 --> 00:16:48,041
- Las hice para mi niño. [ríe]
- Lo sé. Lo sé.
328
00:16:48,708 --> 00:16:49,750
Mm. Salud.
329
00:16:50,375 --> 00:16:51,375
Lindos jeans.
330
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
¡Ah! Leonard.
331
00:17:02,666 --> 00:17:04,416
[Cassie] Es demasiada responsabilidad.
332
00:17:05,166 --> 00:17:09,125
Pues tengo que hacer algo.
Solo debo pensar en qué.
333
00:17:10,375 --> 00:17:12,625
Pídele dinero a Paul, tiene de sobra.
334
00:17:12,708 --> 00:17:15,375
Le he pedido mejor paga a Paul
desde que empecé.
335
00:17:15,458 --> 00:17:17,000
Y siempre me dice lo mismo:
336
00:17:17,083 --> 00:17:20,208
"Al que trae el cliente
le toca la ganancia". Bla, bla, bla.
337
00:17:20,791 --> 00:17:22,750
¿Y por qué no llevas tú a los clientes?
338
00:17:24,541 --> 00:17:28,833
No creo que me lo dijera literalmente,
pero es una muy buena idea.
339
00:17:29,625 --> 00:17:31,166
Tengo muy buenas ideas, Logan.
340
00:17:32,333 --> 00:17:35,666
Mi papá tiene amigos en ese ambiente.
Podría presentarte a alguien.
341
00:17:37,625 --> 00:17:38,500
Sí.
342
00:17:39,125 --> 00:17:40,291
Qué gran idea. Gracias.
343
00:17:41,750 --> 00:17:43,625
No. No, por favor.
344
00:17:43,708 --> 00:17:45,916
¿Qué tiene de malo lo que traigo?
Es decente.
345
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
¿Te viste en un espejo?
346
00:17:49,416 --> 00:17:50,583
- Mm.
- Pasa.
347
00:17:50,666 --> 00:17:51,958
[Logan] Qué emoción, amor.
348
00:17:52,041 --> 00:17:53,333
- Papi.
- Hola, princesa.
349
00:17:53,416 --> 00:17:55,583
- Feliz Navidad.
- Hola. Es un gusto.
350
00:17:55,666 --> 00:17:58,375
- Que tu mamá no me vea desocupado.
- Mamá está aquí.
351
00:17:58,958 --> 00:18:00,166
- Hola.
- Mamá.
352
00:18:01,333 --> 00:18:02,208
Para usted.
353
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Oh, Logan, son preciosas.
354
00:18:04,625 --> 00:18:07,291
Por supuesto.
Lamento mucho que hayamos llegado tarde.
355
00:18:07,375 --> 00:18:09,541
- Me atrasé en el trabajo.
- No pasa nada.
356
00:18:09,625 --> 00:18:11,583
Es difícil irse cuando tienes el mando.
357
00:18:11,666 --> 00:18:13,541
- Y yo lo…
- ¿Y sus maletas?
358
00:18:13,625 --> 00:18:16,500
Están en la camioneta.
Las traeremos después de la fiesta.
359
00:18:16,583 --> 00:18:18,500
No. Le diremos a Callum que vaya.
360
00:18:18,583 --> 00:18:21,666
Callum. Callum.
¿Puedes ir por las maletas?
361
00:18:21,750 --> 00:18:23,250
[Callum] Sí, madre.
362
00:18:23,791 --> 00:18:25,708
Mi hermana y su novio llegaron.
363
00:18:25,791 --> 00:18:28,500
[suspira] Sangre fresca. Gracias a Dios.
364
00:18:28,583 --> 00:18:30,708
- ¿Cómo?
- Nada. No me hagas caso.
365
00:18:30,791 --> 00:18:32,833
- Hola, amigo. Mucho gusto.
- Llaves.
366
00:18:32,916 --> 00:18:36,791
Ah… Sí. Por supuesto.
Mi camioneta está por allá.
367
00:18:36,875 --> 00:18:40,166
- Ahí está mi hermana favorita.
- Mi hermano favorito. [ríe]
368
00:18:40,250 --> 00:18:42,083
- Logan, él es Cam.
- Hola.
369
00:18:42,166 --> 00:18:44,750
- Es un gusto conocerte.
- Sí, por fin, amigo.
370
00:18:44,833 --> 00:18:46,083
- ¿Qué tal?
- Un placer.
371
00:18:46,166 --> 00:18:47,875
Y ella es su novia, Avery.
372
00:18:48,541 --> 00:18:51,083
[música dramática]
373
00:18:54,500 --> 00:18:55,750
Es un placer conocerte.
374
00:18:58,333 --> 00:18:59,166
Sí.
375
00:19:00,166 --> 00:19:01,208
Perdón. Es que…
376
00:19:01,958 --> 00:19:02,791
Avery y yo…
377
00:19:02,875 --> 00:19:07,125
Estamos felices de ser incluidos
en su celebración navideña.
378
00:19:07,208 --> 00:19:08,791
- Eh… Son bienvenidos.
- Sí.
379
00:19:08,875 --> 00:19:11,833
- Por supuesto.
- Es un placer conocerte. Logan, ¿verdad?
380
00:19:11,916 --> 00:19:13,583
- Sí, Logan.
- [Avery] Claro.
381
00:19:13,666 --> 00:19:16,250
Okey. Es todo un gusto. [ríe nerviosa]
382
00:19:16,333 --> 00:19:17,750
[Sra. Morgan] Bueno, ven.
383
00:19:17,833 --> 00:19:21,041
Todos mueren por conocer
al novio de mi hija. Sígueme.
384
00:19:21,125 --> 00:19:23,500
- Okey. Sí.
- Quiero que conozcas a los vecinos.
385
00:19:23,583 --> 00:19:26,333
- Tienen mucho dinero.
- [Logan] Ah, ¿sí? No tenía idea…
386
00:19:28,291 --> 00:19:30,125
[música de intriga]
387
00:19:34,416 --> 00:19:37,458
[Cam] Sí, estoy ganando mucho dinero.
388
00:19:37,541 --> 00:19:39,916
Estoy acumulando bitcoin
como no se imagina.
389
00:19:40,000 --> 00:19:42,791
Y, la verdad, creo que el año que viene
tendré un barco.
390
00:19:43,458 --> 00:19:48,166
En realidad es muy interesante,
porque el diseño es arte.
391
00:19:50,333 --> 00:19:52,250
[risas y conversaciones indistintas]
392
00:19:54,208 --> 00:19:56,291
- [suspira]
- Cambia esa cara.
393
00:19:56,375 --> 00:19:57,958
Ay, estoy muriendo de hambre.
394
00:19:58,041 --> 00:20:00,041
- Dime, ¿dónde está el baño?
- Te llevo.
395
00:20:00,125 --> 00:20:01,333
Está bien. Yo lo llevo.
396
00:20:01,416 --> 00:20:02,750
Tranquila, tienes hambre.
397
00:20:02,833 --> 00:20:04,750
Cómete esto. Está muy rico.
398
00:20:04,833 --> 00:20:06,166
- Gracias.
- Por aquí.
399
00:20:06,250 --> 00:20:07,125
Sí.
400
00:20:10,666 --> 00:20:11,500
Mm.
401
00:20:12,166 --> 00:20:15,125
- Oh, oh. Estamos en problemas, ¿verdad?
- Es una pesadilla.
402
00:20:16,375 --> 00:20:17,833
Trata de respirar profundo.
403
00:20:18,416 --> 00:20:20,416
No puedes decirles sobre nosotros.
404
00:20:21,291 --> 00:20:23,500
- Piénsalo. Esto es gracioso.
- No.
405
00:20:23,583 --> 00:20:25,166
¿Cuánto pasó? ¿Como una década?
406
00:20:25,250 --> 00:20:26,166
Digo que vayamos,
407
00:20:26,250 --> 00:20:29,291
les digamos que fuimos pareja hace años
y lo olvidemos.
408
00:20:29,375 --> 00:20:31,916
- Ah, ¿crees que es divertido?
- Sí, un poco.
409
00:20:32,500 --> 00:20:34,541
Okey. Creo que me convenciste.
410
00:20:34,625 --> 00:20:37,708
Podemos regresar
y decirles que tú y yo fuimos novios.
411
00:20:37,791 --> 00:20:40,708
Y, así, por los próximos días,
pueden imaginarnos…
412
00:20:41,291 --> 00:20:43,958
a los dos teniendo… [susurra] sexo.
413
00:20:44,041 --> 00:20:44,958
S-E…
414
00:20:46,041 --> 00:20:46,916
No nos viste.
415
00:20:47,000 --> 00:20:47,875
Disculpa, entra.
416
00:20:47,958 --> 00:20:49,291
Oye, mira, tranquila.
417
00:20:51,791 --> 00:20:55,041
Ya entendí por qué eso podría ser
un poco incómodo para todos.
418
00:20:55,125 --> 00:20:57,916
Lo último que quiero
es que esa mujer me odie más.
419
00:20:58,500 --> 00:21:00,458
¿Erica? Parece ser una dulzura.
420
00:21:00,541 --> 00:21:02,333
Ay, es tan típico de ti.
421
00:21:02,416 --> 00:21:05,208
Solo tú eres capaz de aparecer
y domar a esa malvada.
422
00:21:05,291 --> 00:21:07,750
- ¿Ella te molesta?
- Sí, me molesta.
423
00:21:08,333 --> 00:21:10,750
¿Y qué quieres hacer?
¿Acusarla con el director?
424
00:21:10,833 --> 00:21:12,125
Ah, lo siento.
425
00:21:12,208 --> 00:21:14,458
Pensé que estabas jugando a la escuelita.
426
00:21:14,541 --> 00:21:18,166
Duda: ¿tú autorizas los reportes de Cassie
o la acompañan sus padres?
427
00:21:18,750 --> 00:21:21,416
Qué graciosa eres. Ehm, ¿eso es todo?
428
00:21:21,500 --> 00:21:22,625
¿Tenemos un acuerdo?
429
00:21:24,458 --> 00:21:27,041
- Sí, claro.
- Lo dudaste. Repítelo.
430
00:21:27,125 --> 00:21:28,541
Sí. Tenemos un acuerdo.
431
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Okey.
432
00:21:31,250 --> 00:21:32,291
Después de ti.
433
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
No. Después de ti.
434
00:21:34,666 --> 00:21:36,458
Eres una pesadilla.
435
00:21:38,041 --> 00:21:38,958
[puerta se cierra]
436
00:21:39,041 --> 00:21:41,208
Tranquila. Estaré bien.
437
00:21:41,291 --> 00:21:42,750
- [Cassie] Logan.
- Hola.
438
00:21:43,333 --> 00:21:46,541
Logan, quiero que conozcas
a los mejores amigos de mis padres.
439
00:21:46,625 --> 00:21:48,333
- Ella es Margaret.
- Hola. Logan.
440
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
- Y Stan.
- Hola, es un placer.
441
00:21:52,416 --> 00:21:54,916
- Bien hecho, Cassie.
- Margaret.
442
00:21:55,000 --> 00:21:57,833
Solo dije lo que todos están pensando.
443
00:21:57,916 --> 00:22:01,291
Cassie nos dijo
que eres un importante desarrollador.
444
00:22:01,958 --> 00:22:06,708
[titubea] Pues trabajo
en la rama de bienes raíces comerciales.
445
00:22:06,791 --> 00:22:09,458
Justo acabamos
una tienda departamental al norte.
446
00:22:10,041 --> 00:22:11,166
- ¿En serio?
- Sí.
447
00:22:11,250 --> 00:22:12,375
Stan tiene una empresa
448
00:22:12,458 --> 00:22:15,208
y quiere construir
un gran complejo de estilo de vida.
449
00:22:15,291 --> 00:22:17,750
Tal vez, podrían trabajar juntos.
450
00:22:17,833 --> 00:22:20,791
- Linda.
- ¿Cómo que un complejo de estilo de vida?
451
00:22:20,875 --> 00:22:23,250
Es un proyecto personal
para gente de mi edad.
452
00:22:23,333 --> 00:22:25,125
Demasiado viejos para ir de antro
453
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
y demasiado jóvenes
para estar jugando ajedrez.
454
00:22:27,416 --> 00:22:29,083
[ríe] Brindo por eso.
455
00:22:29,166 --> 00:22:30,291
Eso suena fascinante.
456
00:22:30,375 --> 00:22:32,791
Eh, si no le importa,
me encantaría saber más.
457
00:22:32,875 --> 00:22:35,083
Tal vez… ¿ofrecerle consejos?
458
00:22:35,666 --> 00:22:37,000
Ah, claro, ¿por qué no?
459
00:22:37,083 --> 00:22:38,750
Haré que te manden el resumen.
460
00:22:38,833 --> 00:22:40,000
Aunque seré honesto.
461
00:22:40,083 --> 00:22:42,791
Queremos que la construcción
comience el 1 de enero.
462
00:22:42,875 --> 00:22:45,166
Todas las propuestas
deben entregarse el 24.
463
00:22:45,250 --> 00:22:46,875
Okey, sí, no hay problema.
464
00:22:46,958 --> 00:22:48,458
Ya quiero ver su cara.
465
00:22:48,541 --> 00:22:50,916
Oigan, miren a quién encontré.
466
00:22:51,666 --> 00:22:52,541
¡Sophie!
467
00:22:52,625 --> 00:22:55,208
- Sophie, ¿qué…?
- ¿Cómo estás?
468
00:22:55,291 --> 00:22:56,541
Qué impresión.
469
00:22:56,625 --> 00:22:59,791
- No sabía que vendrías a la fiesta.
- Esperaba que vinieras.
470
00:22:59,875 --> 00:23:02,291
- No tenía idea.
- Quería que fuera una sorpresa.
471
00:23:02,375 --> 00:23:03,916
Les pedí que guardaran el secreto.
472
00:23:04,000 --> 00:23:05,250
- Hola, papá.
- Hola.
473
00:23:05,333 --> 00:23:07,291
Y lo lograste. Misión cumplida.
474
00:23:08,666 --> 00:23:11,458
Ah, Sophie, ella es mi novia, Avery.
475
00:23:11,541 --> 00:23:13,458
- Avery, ella es Sophie.
- Hola.
476
00:23:13,541 --> 00:23:15,416
- ¿Y cómo se conocen?
- ¿No sabes?
477
00:23:15,500 --> 00:23:17,833
Han sido inseparables desde la cuna.
478
00:23:17,916 --> 00:23:21,208
Ah, sí, pero, luego,
nos abandonó para ir a Australia.
479
00:23:21,291 --> 00:23:23,958
Sí, pero ahora tenemos
consejos médicos gratis.
480
00:23:24,041 --> 00:23:25,083
Es verdad. Gracias.
481
00:23:25,875 --> 00:23:27,083
¿Y Callum dónde está?
482
00:23:27,166 --> 00:23:29,750
Oh, seguro está deseando
que se acabe la noche.
483
00:23:29,833 --> 00:23:31,291
Ah, sí. Ahí está.
484
00:23:31,375 --> 00:23:34,541
- Ay, mírenlo. ¿Cuántos años tiene?
- Dieciocho y algo.
485
00:23:34,625 --> 00:23:36,750
¿Algo? Tiene justo dieciocho años.
486
00:23:36,833 --> 00:23:38,291
Fue lo que dije.
487
00:23:38,375 --> 00:23:39,208
¿En serio?
488
00:23:40,166 --> 00:23:41,958
Callum, ¡no! Ve, Leonard.
489
00:23:42,041 --> 00:23:45,166
¡Oh! Callum, ¿qué estás haciendo?
Por favor, deja eso.
490
00:23:45,250 --> 00:23:49,125
- Dijiste que podía beber.
- Sí, cuando tengas 21. Eres un niño.
491
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Es raro que él haya envejecido,
y nosotros no.
492
00:23:51,291 --> 00:23:54,291
Sí, para nada.
Mucha crema hidratante funciona.
493
00:23:54,375 --> 00:23:56,916
Bien, equipo navideño, ¿están listos?
494
00:23:57,000 --> 00:23:58,500
- Llegó el momento.
- Sí.
495
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
- [ríe]
- Gracias.
496
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
No sé qué hacer. ¿Para qué es eso?
497
00:24:01,875 --> 00:24:04,791
Es amigo secreto.
Es la tradición más vieja de la familia.
498
00:24:04,875 --> 00:24:06,125
No gastes mucho.
499
00:24:06,208 --> 00:24:09,708
Si no traes algo,
no vengas el año que viene. [risita]
500
00:24:10,333 --> 00:24:11,875
- Ah.
- A ver…
501
00:24:11,958 --> 00:24:13,750
- ¿No te toqué?
- Nadie pregunte.
502
00:24:13,833 --> 00:24:16,291
- No podemos decirlo.
- Sabes que soy especial.
503
00:24:19,541 --> 00:24:21,250
[descarga del inodoro]
504
00:24:29,125 --> 00:24:31,125
[música de intriga]
505
00:24:41,625 --> 00:24:43,291
[Avery] ¿Por qué no envejece?
506
00:24:44,625 --> 00:24:46,416
Hasta da miedo.
507
00:24:46,958 --> 00:24:48,000
[resopla]
508
00:24:52,500 --> 00:24:53,875
- Hola.
- Hola.
509
00:24:55,583 --> 00:24:58,708
- Logan parece alguien tranquilo, ¿no?
- [asiente]
510
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
- Sophie igual.
- Mm.
511
00:25:02,458 --> 00:25:04,750
Aunque es curioso
que nunca la mencionaras.
512
00:25:04,833 --> 00:25:06,541
Sobre todo si fueron tan cercanos.
513
00:25:07,041 --> 00:25:12,291
Ehm, es que solo nos hemos visto
un par de veces en la última década.
514
00:25:12,375 --> 00:25:13,875
- Ah.
- Sí.
515
00:25:13,958 --> 00:25:15,583
A tu mamá parece agradarle.
516
00:25:16,208 --> 00:25:17,416
¡Guau! ¿Estás celosa?
517
00:25:18,000 --> 00:25:19,666
No, no, claro que no.
518
00:25:19,750 --> 00:25:22,041
Si solo es alta y muy hermosa.
519
00:25:22,125 --> 00:25:25,208
[ríe] ¿Ella es alta? No lo noté.
520
00:25:25,291 --> 00:25:28,291
- ¿Aceptas que es hermosa?
- No, yo…
521
00:25:29,041 --> 00:25:31,458
No sé, todos son altos para mí.
522
00:25:31,541 --> 00:25:32,625
Mido 1.70.
523
00:25:33,250 --> 00:25:35,083
Creo que tú eres preciosa.
524
00:25:35,166 --> 00:25:39,250
Creo que eres de la estatura perfecta
y, de verdad, no lo noté.
525
00:25:39,333 --> 00:25:42,625
- Lleva tiempo agradarle a mi mamá, ¿okey?
- Sí, okey.
526
00:25:42,708 --> 00:25:46,250
- No le agradó Cassie hasta que tuvo 11.
- [ríe]
527
00:25:46,333 --> 00:25:49,833
Sí, y Callum…
Creo que nunca lo ha querido.
528
00:25:49,916 --> 00:25:51,833
- Muy gracioso.
- No es broma, lo juro.
529
00:25:52,375 --> 00:25:53,750
Ella te amará.
530
00:25:54,750 --> 00:25:55,958
Eso espero.
531
00:25:56,041 --> 00:25:58,375
- Descansa.
- Te amará. Buenas noches.
532
00:25:59,625 --> 00:26:00,541
[la besa]
533
00:26:01,416 --> 00:26:03,416
- ¿Te molesta la luz?
- No, está bien.
534
00:26:03,500 --> 00:26:04,333
Gracias.
535
00:26:04,833 --> 00:26:06,833
[aves trinan]
536
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
- Veronica.
- Ay, qué preciosa bebé.
537
00:26:13,125 --> 00:26:14,833
Ay, sí, qué linda eres.
538
00:26:14,916 --> 00:26:16,666
Es tan linda.
539
00:26:16,750 --> 00:26:18,041
- Buen día.
- Buen día.
540
00:26:18,125 --> 00:26:19,875
- Hola.
- ¿Café?
541
00:26:19,958 --> 00:26:21,041
Sí, por favor.
542
00:26:21,125 --> 00:26:23,583
¿Te gustaría que hoy fuéramos a la ciudad?
543
00:26:24,166 --> 00:26:25,583
Sí, eso me encantaría,
544
00:26:25,666 --> 00:26:29,333
excepto que hoy me quedaré
porque van a hacer el retrato familiar.
545
00:26:29,416 --> 00:26:30,750
- ¿El qué?
- Ajá.
546
00:26:30,833 --> 00:26:33,541
Sí, el artista vendrá
a hacer los últimos retoques.
547
00:26:33,625 --> 00:26:36,208
- Claro, vi los retratos.
- Mm.
548
00:26:36,291 --> 00:26:38,791
Sí, lo sé,
pero es una tradición de mi mamá.
549
00:26:38,875 --> 00:26:40,666
- Perturbador.
- Sí.
550
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
[Erica] ¿Qué?
551
00:26:41,833 --> 00:26:42,708
[golpe musical]
552
00:26:42,791 --> 00:26:44,583
Dije: "Calor, mucho calor".
553
00:26:44,666 --> 00:26:46,875
En la habitación me dio mucho calor.
554
00:26:46,958 --> 00:26:48,291
Oh.
555
00:26:48,375 --> 00:26:51,583
Perdona que mi casa
no cumpla tus estándares, Avery.
556
00:26:51,666 --> 00:26:53,250
No, están excelentes.
557
00:26:53,333 --> 00:26:54,916
Logan, ¿cómo dormiste?
558
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
De maravilla. Muchas gracias.
559
00:26:57,625 --> 00:26:59,583
Es lo que quería escuchar.
560
00:27:00,333 --> 00:27:03,708
Avery, Logan irá por el árbol de Navidad
para que lo decoremos.
561
00:27:03,791 --> 00:27:05,208
- Ve con él.
- ¡Ah!
562
00:27:05,291 --> 00:27:06,666
No, mejor los esperamos.
563
00:27:06,750 --> 00:27:09,750
Será divertido.
Tendrán tiempo de conocerse. Vayan.
564
00:27:09,833 --> 00:27:10,833
Sí.
565
00:27:10,916 --> 00:27:12,666
- ¿Por qué no?
- [Cam] Súper.
566
00:27:12,750 --> 00:27:17,291
No pueden olvidar que la misa de niños
es a las cuatro de la tarde en la iglesia.
567
00:27:17,375 --> 00:27:21,583
Y, escuchen, el padre Paul
preguntó si quieren hacer una lectura.
568
00:27:21,666 --> 00:27:24,916
- Mamá.
- Okey, solo es el cumpleaños de Jesús.
569
00:27:25,000 --> 00:27:26,833
Tendría más de 2000 años. Como quieran.
570
00:27:28,208 --> 00:27:32,125
Avery, no es una ocasión para usar jeans.
571
00:27:32,208 --> 00:27:34,416
Para que puedas planear lo que te pondrás.
572
00:27:34,500 --> 00:27:36,291
- Ah.
- Ya vuelvo.
573
00:27:36,375 --> 00:27:38,458
[tararea melodía alegre]
574
00:27:38,541 --> 00:27:40,666
[música fatídica]
575
00:27:44,833 --> 00:27:48,541
- ¿Qué llevas puesto? ¿Una bata?
- Mi abrigo. Es perfecto.
576
00:27:48,625 --> 00:27:49,625
Retiene el calor.
577
00:27:55,375 --> 00:27:57,708
Usa esto. Si no, te quejarás todo el día.
578
00:27:57,791 --> 00:27:59,750
- Ay, no. No usaré esto.
- ¿Por qué?
579
00:27:59,833 --> 00:28:01,416
Pues porque es feo.
580
00:28:01,500 --> 00:28:03,916
- No es cierto.
- Y tiene el nombre de Callum.
581
00:28:06,958 --> 00:28:10,208
Iremos por un árbol. Estaré bien. Vámonos.
582
00:28:11,208 --> 00:28:13,958
[suena "The Happiest Christmas Tree"
de Aliana Lohan]
583
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
{\an8}ENTREGA Y DEVOLUCIÓN DE SIERRAS
584
00:28:16,291 --> 00:28:17,791
[niño] Me gusta ese árbol
585
00:28:17,875 --> 00:28:19,625
- [madre] Paso en tres horas.
- Jack.
586
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
CORTE SU PROPIO ÁRBOL
587
00:28:23,291 --> 00:28:24,916
[hombre] Ayúdame, por favor.
588
00:28:33,166 --> 00:28:36,708
Revisa otra vez.
Sí, porque modifiqué la presentación.
589
00:28:37,625 --> 00:28:40,208
Ah, seguro envié una versión vieja.
Lo siento.
590
00:28:40,291 --> 00:28:42,166
La enviaré cuando llegue a casa. Gracias.
591
00:28:42,250 --> 00:28:43,916
Lo lamento mucho. Gracias.
592
00:28:46,000 --> 00:28:47,541
No entiendo qué hacemos aquí.
593
00:28:48,041 --> 00:28:50,416
¿Sabes que en la ciudad
venden árboles cortados?
594
00:28:50,500 --> 00:28:52,666
Sí, pero eso no es divertido.
595
00:28:52,750 --> 00:28:55,041
Y no pagaré
cientos de dólares por un árbol.
596
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Da igual si les gusta a todos.
597
00:28:56,958 --> 00:28:58,583
Te estás congelando. Póntelo.
598
00:28:59,166 --> 00:29:01,375
Sí, ¿ya qué? ¿Por qué no?
599
00:29:02,416 --> 00:29:04,708
- ¿Me esperas?
- Solo iré por un chocolate.
600
00:29:04,791 --> 00:29:06,208
- ¿En serio?
- No.
601
00:29:07,333 --> 00:29:09,333
[música festiva]
602
00:29:15,250 --> 00:29:16,416
[Avery suspira]
603
00:29:18,458 --> 00:29:19,458
¿Qué te parece este?
604
00:29:20,000 --> 00:29:23,083
No, busca de dos metros.
Estos son de 1.80.
605
00:29:23,166 --> 00:29:25,291
Tengo frío en los pies y muero de hambre.
606
00:29:26,541 --> 00:29:28,666
- Ay, sabía que olvidaba algo.
- ¿Qué?
607
00:29:28,750 --> 00:29:32,791
Solía cargar una bolsa llena de nueces
y galletas en caso de que te diera hambre.
608
00:29:32,875 --> 00:29:35,583
[ríe burlona] Qué gracioso. ¿Qué tal este?
609
00:29:38,083 --> 00:29:39,000
¿Sabes?
610
00:29:39,666 --> 00:29:42,708
Agradarle a Erica
no es tan difícil como crees.
611
00:29:42,791 --> 00:29:45,125
Es hacer las cosas simples.
612
00:29:46,000 --> 00:29:47,666
Lo que quiero decir es…
613
00:29:47,750 --> 00:29:51,000
- [suspira]
- ¿Y si te ayudo a ganártela?
614
00:29:51,583 --> 00:29:53,041
Te haré ver muy bien,
615
00:29:53,125 --> 00:29:56,083
y, tal vez, así podría hacer
que Erica te ame.
616
00:29:56,166 --> 00:29:58,500
[resopla] ¿De verdad
te crees tan encantador?
617
00:29:58,583 --> 00:30:00,166
No, no, no, no, hablo en serio.
618
00:30:00,750 --> 00:30:02,000
¿Y por qué lo harías?
619
00:30:02,083 --> 00:30:03,500
Porque somos amigos.
620
00:30:04,250 --> 00:30:06,208
Y creo que también podrías ayudarme.
621
00:30:06,291 --> 00:30:08,291
Ah, claro. ¿Con qué?
622
00:30:08,375 --> 00:30:09,458
Una propuesta.
623
00:30:10,708 --> 00:30:12,250
- ¿Propuesta?
- Sí.
624
00:30:12,791 --> 00:30:15,333
Ah, no, no perdón. Eh…
625
00:30:15,916 --> 00:30:18,125
Una propuesta de negocios para Stan.
626
00:30:18,666 --> 00:30:21,791
Créeme, Cassie y yo
no estamos ni cerca de los anillos.
627
00:30:21,875 --> 00:30:24,125
Ay, no. Que termine la secundaria primero.
628
00:30:24,208 --> 00:30:26,708
[ríe sarcástico] ¿Puedo seguir?
629
00:30:26,791 --> 00:30:31,166
Bueno, mira, ya he hecho planos antes,
he pedido permisos, he hecho todo eso,
630
00:30:31,250 --> 00:30:35,083
pero nunca he realizado
una propuesta de negocios por mi cuenta.
631
00:30:35,166 --> 00:30:38,500
- Y tú las haces constantemente.
- ¿Cómo sabes lo que hago?
632
00:30:39,333 --> 00:30:41,708
Tu papá le dio a mi mamá tu tarjeta.
633
00:30:41,791 --> 00:30:44,500
Estuvo en el refrigerador mucho tiempo.
634
00:30:44,583 --> 00:30:45,458
Mm.
635
00:30:46,208 --> 00:30:50,458
¿Qué dice,
doña consultora empresarial experta?
636
00:30:50,541 --> 00:30:51,375
¿Aceptas?
637
00:30:51,458 --> 00:30:53,041
Diría que estás loco
638
00:30:53,125 --> 00:30:56,250
si crees que puedes hacerla tan rápido
sin haber hecho una nunca.
639
00:30:56,333 --> 00:30:57,875
Pues ese es mi problema.
640
00:30:59,541 --> 00:31:02,416
Por favor, Avery, ¿puedes ayudarme?
641
00:31:02,500 --> 00:31:03,791
Hagamos esta propuesta,
642
00:31:03,875 --> 00:31:07,291
y te ayudaré
a ser parte de la familia Morgan.
643
00:31:07,375 --> 00:31:09,166
¿Piensas que mi relación es seria?
644
00:31:09,250 --> 00:31:13,458
[se mofa] A ver, estás treintona,
ya no tienes relaciones casuales.
645
00:31:13,541 --> 00:31:17,250
Y, aunque no quieras admitirlo,
tu noviecito es un gran niño de mami.
646
00:31:17,333 --> 00:31:20,125
Tal vez ella
masticaría la comida por él si pudiera.
647
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
Así que, por nada del mundo,
haría algo sin que ella lo aprobara.
648
00:31:23,250 --> 00:31:24,541
- Estás loco.
- ¿De verdad?
649
00:31:24,625 --> 00:31:25,458
Sí.
650
00:31:25,541 --> 00:31:27,125
Y no necesito que me ayudes.
651
00:31:27,208 --> 00:31:29,041
Le agradaré a Erica, no haces falta.
652
00:31:29,125 --> 00:31:30,416
- Muchas gracias.
- [ríe]
653
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
- Okey, sí. Vas muy bien.
- [suena celular]
654
00:31:33,208 --> 00:31:34,125
Hola.
655
00:31:34,208 --> 00:31:36,750
- Cuelga.
- Hago esto por mamá. ¿Hola?
656
00:31:36,833 --> 00:31:38,541
Hola, ¿cómo va todo?
657
00:31:39,125 --> 00:31:41,000
Genial, todo bien. ¿Qué tal allá?
658
00:31:41,875 --> 00:31:45,916
Mi mamá quiere saber si puedes traer
algunas botellas de vino cuando regreses.
659
00:31:46,000 --> 00:31:48,708
- Que no sean de tapa a rosca baratos.
- ¿Escuchaste?
660
00:31:49,500 --> 00:31:52,458
Lo escuché. Descuida, las llevaré.
661
00:31:52,541 --> 00:31:54,041
- Te amo.
- Y yo a ti.
662
00:31:55,791 --> 00:31:58,958
Mientras más rápido empecemos,
más rápido terminamos.
663
00:31:59,041 --> 00:32:00,666
- Ya sé.
- Ya estoy lista, ma.
664
00:32:00,750 --> 00:32:02,333
- Despierta.
- Sonrían.
665
00:32:02,416 --> 00:32:03,750
- No me pegues.
- Sonrían.
666
00:32:03,833 --> 00:32:04,791
[suspira]
667
00:32:13,125 --> 00:32:16,500
En teoría, ¿cómo quieres hacerlo?
668
00:32:17,083 --> 00:32:18,541
[titubea] Okey…
669
00:32:19,208 --> 00:32:24,916
Pues tenemos tres días y debemos hacer
control de daños de tu parte, obviamente.
670
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
Pero no hay nada que no pueda deshacerse.
671
00:32:28,000 --> 00:32:31,791
Solo necesitas asegurarte
de que le entregue mi propuesta a Stan
672
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
la víspera de Navidad, es todo.
673
00:32:35,125 --> 00:32:36,083
Mm.
674
00:32:37,916 --> 00:32:40,833
Okey, hagámoslo lo menos doloroso posible.
675
00:32:41,541 --> 00:32:42,541
Trato.
676
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
Trato.
677
00:32:46,125 --> 00:32:48,125
[música animada]
678
00:33:00,750 --> 00:33:01,875
Logan, ¿eso es…?
679
00:33:01,958 --> 00:33:04,250
- ¿Qué?
- ¿Es café? ¿Los estabas escondiendo?
680
00:33:04,333 --> 00:33:07,500
Sí, pero no te lo acabes.
Guárdame un poco.
681
00:33:07,583 --> 00:33:08,458
Puede ser.
682
00:33:14,208 --> 00:33:15,333
[chirrido de neumáticos]
683
00:33:15,416 --> 00:33:17,333
¿Qué haces? ¡Logan! ¿Qué te pasa?
684
00:33:17,416 --> 00:33:18,541
Lo siento. Perdóname.
685
00:33:18,625 --> 00:33:21,041
- Ay, ¿tienes servilletas?
- En la guantera.
686
00:33:25,083 --> 00:33:26,500
Un milagro. ¡Comida!
687
00:33:26,583 --> 00:33:27,875
¿Son gomitas?
688
00:33:27,958 --> 00:33:29,041
¡Sí!
689
00:33:30,333 --> 00:33:31,375
[engulle]
690
00:33:32,250 --> 00:33:34,416
Mm. Saben raras, pero no importa.
691
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
- ¿Quieres que te dé?
- No, todas tuyas.
692
00:33:40,000 --> 00:33:43,500
¿Por qué llegamos temprano?
Tengo que venir de gala, ¿recuerdas?
693
00:33:43,583 --> 00:33:45,750
Tengo una idea para impresionar a Erica.
694
00:33:46,333 --> 00:33:47,208
Ay, no.
695
00:33:48,000 --> 00:33:51,583
¿Estás dispuesta a hablar en público?
696
00:33:54,458 --> 00:33:55,458
Si no queda otra.
697
00:33:57,166 --> 00:34:00,875
- Cuidado con el sillón.
- Sí, ya vi. Frente a las puertas dobles.
698
00:34:00,958 --> 00:34:02,916
- Aquí.
- Ven a ayudar. Es Navidad.
699
00:34:03,000 --> 00:34:04,750
- Claro, soy tu esclavo.
- ¡Ah!
700
00:34:04,833 --> 00:34:06,833
Logan, es precioso.
701
00:34:06,916 --> 00:34:07,958
Oh, gracias.
702
00:34:08,041 --> 00:34:12,333
Quisiera quedarme con todo el crédito,
pero Avery es la que lo escogió.
703
00:34:12,416 --> 00:34:14,000
Oh, ¿Avery?
704
00:34:14,083 --> 00:34:16,000
Pues es un bello árbol, gracias.
705
00:34:16,083 --> 00:34:18,625
Cam, ¿puedes ir al sótano por más adornos?
706
00:34:18,708 --> 00:34:19,958
- Por favor.
- Sí, mamá.
707
00:34:20,041 --> 00:34:22,541
- Habló la jefa.
- Mira, mamá. Así quedó.
708
00:34:23,541 --> 00:34:25,166
[golpes de tensión]
709
00:34:25,875 --> 00:34:28,291
- ¡Oh, guau!
- Es increíble. Es perfecto.
710
00:34:28,375 --> 00:34:29,625
Sí, es impresionante.
711
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
¡Guau! Esa pintura
nos capta tal como somos.
712
00:34:33,250 --> 00:34:34,666
- [Avery ríe]
- ¿Tú crees?
713
00:34:34,750 --> 00:34:36,375
¿Qué es tan gracioso?
714
00:34:36,458 --> 00:34:38,708
- ¿Está bien?
- [tose] Necesito agua.
715
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
¿Qué tiene?
716
00:34:40,416 --> 00:34:44,750
No sé, creo que la impresionó la belleza.
717
00:34:44,833 --> 00:34:46,958
- Uh, guau.
- [ríe]
718
00:34:49,125 --> 00:34:51,375
[ríe y tose]
719
00:34:52,208 --> 00:34:53,791
Oye, tampoco hago milagros.
720
00:34:53,875 --> 00:34:57,125
Sí, lo sé. pero…
La pintura. Se cree Dorian Grey.
721
00:34:57,708 --> 00:34:58,875
- [ríe]
- [susurra] Lo sé.
722
00:34:58,958 --> 00:35:01,291
Es perturbador,
pero, por favor, ya contrólate.
723
00:35:01,375 --> 00:35:03,750
Sí, así. Justo así.
724
00:35:04,875 --> 00:35:06,625
- Sí, lo entiendo.
- Okey.
725
00:35:06,708 --> 00:35:08,583
[inhalan y exhalan profundo]
726
00:35:08,666 --> 00:35:09,583
Respira.
727
00:35:09,666 --> 00:35:10,791
[inhalan]
728
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
[exhala]
729
00:35:12,666 --> 00:35:13,916
[contiene la risa]
730
00:35:14,500 --> 00:35:15,958
- Namasté.
- Ajá.
731
00:35:16,458 --> 00:35:18,541
- ¿Lista?
- Estoy bien. Tengo el control.
732
00:35:18,625 --> 00:35:20,000
[Cassie] ¿Listos para la iglesia?
733
00:35:20,083 --> 00:35:21,375
- No.
- Sí.
734
00:35:21,458 --> 00:35:22,833
Eso fue tu culpa.
735
00:35:24,000 --> 00:35:27,083
- No te rías.
- [contiene la risa]
736
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
¿Eres su espía?
737
00:35:31,500 --> 00:35:32,583
[lloriquea]
738
00:35:38,375 --> 00:35:41,041
[pasos de Veronica]
739
00:35:47,208 --> 00:35:49,000
[pasos continúan]
740
00:35:51,791 --> 00:35:53,458
[golpe de tensión]
741
00:35:57,875 --> 00:35:59,875
[música alegre]
742
00:36:00,750 --> 00:36:03,375
- [Leonard] ¿Qué pasa?
- [Erica] No es nada.
743
00:36:03,458 --> 00:36:05,125
- Nada.
- Díselo a tu cara.
744
00:36:05,208 --> 00:36:08,000
- Tu abrigo está feo. Prueba con este.
- Como digas.
745
00:36:08,083 --> 00:36:09,291
- Gracias.
- Con gusto.
746
00:36:09,375 --> 00:36:12,250
Ay, siento que tengo el pelaje de gatito.
747
00:36:12,333 --> 00:36:13,958
- Mm…
- ¿Qué?
748
00:36:14,041 --> 00:36:15,375
No usarás eso, ¿o sí?
749
00:36:15,458 --> 00:36:18,208
No, lo usamos para ir a cortar árboles.
Voy a guardarla.
750
00:36:18,291 --> 00:36:21,291
- Gracias a Dios. Mucho mejor.
- ¿Qué es…?
751
00:36:23,000 --> 00:36:23,958
Okey.
752
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
¡AHORA CON THC!
753
00:36:38,958 --> 00:36:42,125
- Logan, ¿estás listo?
- Sí, solo saco mi chaqueta.
754
00:36:44,541 --> 00:36:45,541
Ya voy.
755
00:36:47,750 --> 00:36:50,833
{\an8}IGLESIA SAN MICHAEL
MISA PARA NIÑOS A LAS 4 P. M.
756
00:36:50,916 --> 00:36:52,083
[campanadas]
757
00:36:52,166 --> 00:36:54,333
[suena órgano de iglesia]
758
00:36:57,000 --> 00:36:59,375
Déjame decirte
que son los mejores asientos.
759
00:36:59,458 --> 00:37:01,000
Debes pagar extra por ellos.
760
00:37:02,041 --> 00:37:03,750
- [Cassie] ¿Ahí estás bien?
- Sí.
761
00:37:04,333 --> 00:37:06,625
- ¿Practicaste?
- Claro que sí.
762
00:37:06,708 --> 00:37:09,083
- Las uñas son muy raras.
- Ay, no.
763
00:37:11,166 --> 00:37:12,791
Son muy duras.
764
00:37:12,875 --> 00:37:14,625
¿Cómo crecen de la nada?
765
00:37:15,291 --> 00:37:16,375
Puedes pintarlas.
766
00:37:17,333 --> 00:37:18,375
Lo cual es lindo.
767
00:37:19,625 --> 00:37:20,916
La naturaleza es extraña.
768
00:37:23,083 --> 00:37:23,958
Claro…
769
00:37:24,041 --> 00:37:27,041
Eh… ¿Estás bien?
770
00:37:27,625 --> 00:37:28,708
Ehm…
771
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
- Sí.
- ¿Segura?
772
00:37:30,625 --> 00:37:32,750
¿Sabes qué? Tengo que ir al baño.
773
00:37:33,250 --> 00:37:36,375
No hay que preocuparnos por las uñas.
Perdón, voy a pasar, ¿sí?
774
00:37:36,458 --> 00:37:38,458
[coro continúa]
775
00:37:41,125 --> 00:37:46,708
[niño canta] ♪ Ave María. Ave María. ♪
776
00:37:46,791 --> 00:37:48,083
Sí, eso estuvo bien.
777
00:37:48,166 --> 00:37:50,791
Hola, amiguito. ¿El jefe está ahí?
778
00:37:50,875 --> 00:37:52,416
Sí, prepara el servicio.
779
00:37:52,500 --> 00:37:54,416
Grandioso. Solo debo conversar rápido…
780
00:37:54,500 --> 00:37:56,750
¡Whoa! Tranquilo, tigre. No se puede.
781
00:37:56,833 --> 00:37:58,875
¿Perdón? Eh…
782
00:38:00,458 --> 00:38:01,541
Bueno, entonces…
783
00:38:02,208 --> 00:38:03,916
Oye, esto es muy importante.
784
00:38:04,000 --> 00:38:06,541
Mi amiga Avery
debía pasar a hacer una lectura,
785
00:38:06,625 --> 00:38:10,166
pero ya no puede porque está muy enferma,
y debes informárselo.
786
00:38:10,250 --> 00:38:11,083
Sin problema.
787
00:38:12,416 --> 00:38:13,666
Gracias.
788
00:38:13,750 --> 00:38:15,416
Solo no lo olvides.
789
00:38:15,500 --> 00:38:16,375
Sí entendí.
790
00:38:17,375 --> 00:38:18,416
Más te vale.
791
00:38:20,666 --> 00:38:22,208
♪ Ave… ♪
792
00:38:22,291 --> 00:38:23,416
Okey.
793
00:38:29,083 --> 00:38:30,458
[susurra] ¿Cómo te sientes?
794
00:38:31,208 --> 00:38:32,791
[susurra] ¿Tienes hambre? Quiero comer.
795
00:38:33,500 --> 00:38:36,625
No tengo hambre,
pero yo no soy el que está drogado.
796
00:38:38,791 --> 00:38:39,750
¿Eso qué?
797
00:38:39,833 --> 00:38:41,791
No, en serio.
798
00:38:41,875 --> 00:38:43,916
Tú estás muy drogada.
799
00:38:44,000 --> 00:38:46,250
Las gomitas que comiste eran de THC.
800
00:38:46,333 --> 00:38:48,208
¿Estás bromeando? Es broma, ¿cierto?
801
00:38:48,291 --> 00:38:50,541
No, pero todo está bajo control
gracias a mí.
802
00:38:50,625 --> 00:38:52,791
Les dije que te sentías mal.
No vas a leer.
803
00:38:52,875 --> 00:38:55,083
Mantén un bajo perfil y listo. Tranquila.
804
00:38:55,166 --> 00:38:58,291
"El pueblo que andaba en tinieblas
vio una gran luz.
805
00:38:58,375 --> 00:39:01,416
Los que moraban
en tierra de sombra de muerte,
806
00:39:01,500 --> 00:39:03,666
luz resplandeció sobre ellos.
807
00:39:03,750 --> 00:39:05,166
Multiplicaste la gente
808
00:39:05,250 --> 00:39:09,083
y aumentaste la alegría
como se alegran en la cosecha,
809
00:39:09,166 --> 00:39:12,500
como se gozan cuando reparten despojos".
810
00:39:13,583 --> 00:39:14,916
¿Cuánto llevamos aquí?
811
00:39:16,000 --> 00:39:18,208
- Diez minutos.
- Ay, no.
812
00:39:18,708 --> 00:39:21,041
Antes de comenzar el sermón de hoy,
813
00:39:21,125 --> 00:39:22,875
me gustaría darle la bienvenida
814
00:39:22,958 --> 00:39:25,250
a una invitada especial
de la familia Morgan,
815
00:39:25,333 --> 00:39:28,541
quien se ofreció amablemente
a leer nuestra historia para niños.
816
00:39:29,875 --> 00:39:31,875
[música fatídica]
817
00:39:34,500 --> 00:39:36,875
[música se intensifica]
818
00:39:37,875 --> 00:39:40,416
[distorsionada] Las gomitas
están haciendo efecto.
819
00:39:41,416 --> 00:39:43,333
Algo no está bien.
820
00:39:45,666 --> 00:39:47,291
[cura distorsionado] Señorita Avery.
821
00:39:48,500 --> 00:39:50,666
- ¿Qué, qué?
- Señorita Avery.
822
00:39:51,166 --> 00:39:52,708
- ¿Qué hago?
- Tú puedes.
823
00:39:52,791 --> 00:39:54,625
- ¿Qué pasó?
- No lo sé.
824
00:39:54,708 --> 00:39:56,458
- ¿Qué hago?
- Okey, concéntrate.
825
00:39:56,541 --> 00:39:59,083
- Ay, no.
- Estúpido niño.
826
00:39:59,166 --> 00:40:01,708
- ¿Qué voy a hacer?
- Cariño, ¿qué haces?
827
00:40:04,000 --> 00:40:06,500
- Disculpen.
- ¿Estás segura? ¿Qué…?
828
00:40:07,083 --> 00:40:08,416
No le dijiste.
829
00:40:12,125 --> 00:40:13,375
Se ve rara.
830
00:40:14,750 --> 00:40:16,291
- ¿Estás bien?
- [carraspea]
831
00:40:16,916 --> 00:40:17,875
[obturador]
832
00:40:19,125 --> 00:40:21,250
[Avery] Okey, estarás bien.
833
00:40:21,333 --> 00:40:23,958
No pasa nada. Es algo simple.
834
00:40:24,041 --> 00:40:25,875
Nadie notará que estás drogada.
835
00:40:25,958 --> 00:40:28,125
Ay, no, estoy muy drogada.
836
00:40:28,208 --> 00:40:32,625
Sería estupendo si no estuviera aquí,
sino en una isla, comiendo pizza.
837
00:40:32,708 --> 00:40:34,291
¡Basta! ¡Concéntrate!
838
00:40:34,375 --> 00:40:36,375
Solo sonríe. Asiente.
839
00:40:36,458 --> 00:40:38,541
Sé una mujer normal, no drogada,
840
00:40:38,625 --> 00:40:42,000
que quiere hablarles a los niños
sobre un cumpleaños.
841
00:40:42,083 --> 00:40:44,500
[distorsionada] Sí, estoy muy drogada.
842
00:40:47,833 --> 00:40:49,833
[música de intriga]
843
00:40:53,166 --> 00:40:55,125
Lo hiciste. Mírate.
844
00:40:55,625 --> 00:40:57,125
De pie frente a todos.
845
00:40:57,208 --> 00:40:59,250
Y nadie sospecha nada.
846
00:41:00,791 --> 00:41:02,791
[música angelical]
847
00:41:04,291 --> 00:41:05,916
Esta es una sorpresa para mí.
848
00:41:06,000 --> 00:41:07,458
No hace nada.
849
00:41:08,875 --> 00:41:11,416
Avery, deberías decir algo.
850
00:41:12,125 --> 00:41:14,875
En voz alta. Para que te oigan.
851
00:41:19,333 --> 00:41:22,041
[vocerío agudo distorsionado en aumento]
852
00:41:22,125 --> 00:41:24,208
TODOS LO SABEN
853
00:41:24,291 --> 00:41:25,333
[silencio]
854
00:41:25,916 --> 00:41:27,083
[suspira]
855
00:41:30,083 --> 00:41:31,250
Okey…
856
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
Esto sucedió hace mucho tiempo,
857
00:41:34,791 --> 00:41:38,375
en una galaxia muy muy lejana.
858
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Esto será grandioso. Está comenzando.
859
00:41:41,208 --> 00:41:42,291
¿Dónde?
860
00:41:43,000 --> 00:41:44,208
[susurra] Fue en Belén.
861
00:41:45,166 --> 00:41:46,125
[susurra] Cierto.
862
00:41:46,208 --> 00:41:50,666
- En Belén, María, la madre…
- [pitido del celular]
863
00:41:50,750 --> 00:41:52,750
…y José, "el padre",
864
00:41:53,666 --> 00:41:59,875
juntaron a sus hermanos más listos
para hacer una especie de baby shower.
865
00:42:01,541 --> 00:42:07,666
Veamos cómo beben los peces en el río
solo por ver a Dios nacido.
866
00:42:08,250 --> 00:42:11,583
La vida es un carnaval,
las penas se van cantando.
867
00:42:11,666 --> 00:42:14,791
Es celebration time,
como dirían en inglés.
868
00:42:15,708 --> 00:42:17,375
¿Son partes de canciones?
869
00:42:17,458 --> 00:42:19,208
Sí, eso creo. [ríe]
870
00:42:19,916 --> 00:42:21,833
¡Es una celebración!
871
00:42:21,916 --> 00:42:23,166
[suspira]
872
00:42:28,291 --> 00:42:32,416
[en inglés]
♪ Celebremos los buenos tiempos, ¡vamos! ♪
873
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
[en inglés]
♪ Celebremos los buenos tiempos, ¡vamos! ♪
874
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
[risas y bullicio]
875
00:42:48,916 --> 00:42:50,958
- Oye, únete.
- No, ¿qué haces?
876
00:42:51,041 --> 00:42:52,208
¿Eso es apropiado?
877
00:42:56,875 --> 00:43:00,041
[toca "Celebration" de Kool and the Gang]
878
00:43:01,208 --> 00:43:04,875
[en inglés] ♪ Una celebración. ♪
879
00:43:04,958 --> 00:43:08,875
♪ Vamos a celebrar y a divertirnos. ♪
880
00:43:10,666 --> 00:43:13,083
♪ Es una celebración. ♪
881
00:43:13,166 --> 00:43:16,666
♪ Celebremos los buenos tiempos, ¡vamos! ♪
882
00:43:17,250 --> 00:43:20,750
- Tengo una idea divertida…
- Cállate. Yo me encargaré, ¿sí?
883
00:43:20,833 --> 00:43:22,208
- Bueno…
- Original.
884
00:43:22,791 --> 00:43:24,750
- Eso fue… demasiado.
- Sí, yo puedo…
885
00:43:24,833 --> 00:43:26,000
[distorsionado] Señorita…
886
00:43:26,083 --> 00:43:27,708
- Disculpe, señorita.
- Sí.
887
00:43:27,791 --> 00:43:31,500
- Bueno, eso no fue lo que esperaba.
- Sí, lo sé. Lo siento.
888
00:43:31,583 --> 00:43:34,083
Le aseguro
que ninguno de nosotros lo esperaba.
889
00:43:34,166 --> 00:43:37,125
- Es correcto. Fue mucho mejor.
- ¿Oh?
890
00:43:37,208 --> 00:43:38,166
¿Qué dijo? ¿Perdón?
891
00:43:38,250 --> 00:43:40,166
No había visto a los niños
892
00:43:40,250 --> 00:43:43,416
ni a la congregación
involucrarse en el sermón…
893
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
- pues nunca.
- Oh.
894
00:43:45,333 --> 00:43:47,625
Contaste la historia
del nacimiento de Jesús
895
00:43:47,708 --> 00:43:50,458
de una forma tan divertida y tan amigable.
896
00:43:50,541 --> 00:43:54,791
Puede que no haya sido mi estilo
y haya tenido libertades creativas,
897
00:43:54,875 --> 00:43:57,625
pero esta es una de las ocasiones del año
898
00:43:57,708 --> 00:44:00,541
en la que hay
muchos feligreses oportunistas.
899
00:44:00,625 --> 00:44:02,541
- [ríe y carraspea]
- Y…
900
00:44:02,625 --> 00:44:06,583
Acabo de escuchar a niños
diciendo que quieren venir a misa.
901
00:44:06,666 --> 00:44:08,000
¡Guau! Qué sorpresa.
902
00:44:08,083 --> 00:44:10,750
- Es un milagro navideño.
- Debe serlo. [ríe nerviosa]
903
00:44:10,833 --> 00:44:13,125
- Gracias, muchas gracias.
- Fue un gusto.
904
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Sé buena cristiana.
905
00:44:17,416 --> 00:44:19,250
Ya… ya supéralo. Déjalo en paz.
906
00:44:24,458 --> 00:44:26,208
[música de suspenso]
907
00:44:26,291 --> 00:44:27,750
[ronquidos]
908
00:44:30,541 --> 00:44:31,541
[suspira]
909
00:44:39,208 --> 00:44:40,875
[tecleo]
910
00:44:45,541 --> 00:44:46,375
Hola.
911
00:44:46,458 --> 00:44:48,125
Hola. ¿Antojos?
912
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- ¿Qué haces despierto?
- Trabajo en algunos conceptos.
913
00:44:58,208 --> 00:44:59,625
Ah, ¿qué son estos?
914
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
Solo son garabatos. El importante es este.
915
00:45:06,000 --> 00:45:07,166
¿Qué tienen de malo?
916
00:45:08,125 --> 00:45:11,083
Quizás sean bonitos,
pero no son prácticos.
917
00:45:11,166 --> 00:45:16,458
Y personas como Stan y mi jefe
prefieren todo rápido y barato.
918
00:45:17,333 --> 00:45:18,958
Estas propuestas son grandiosas.
919
00:45:19,750 --> 00:45:21,125
Pues muchas gracias.
920
00:45:22,125 --> 00:45:24,625
- Y muero de hambre.
- Me imagino por qué.
921
00:45:26,625 --> 00:45:28,875
Ah, te envié la plantilla
para que trabajes.
922
00:45:28,958 --> 00:45:31,000
La recibí. Gracias.
923
00:45:32,083 --> 00:45:33,208
[susurra] ¡Lotería!
924
00:45:42,208 --> 00:45:44,291
Sí, nada como una comida sana.
925
00:45:44,916 --> 00:45:47,833
Pues muero de hambre.
926
00:45:47,916 --> 00:45:50,416
- Es un efecto de la droga, ¿sabías?
- [ríe]
927
00:45:51,583 --> 00:45:54,375
- Oye, me hace muy feliz que lo intentes.
- ¿Qué cosa?
928
00:45:55,458 --> 00:45:56,916
Querer algo más.
929
00:45:57,416 --> 00:45:59,625
Aunque, en serio,
envidiaba tu forma de ser.
930
00:46:00,375 --> 00:46:01,958
¿Me tenías envidia?
931
00:46:02,541 --> 00:46:05,916
Sí, tú solo…
siempre sabías cómo ser feliz, y yo no.
932
00:46:07,250 --> 00:46:12,125
Ah, creo que… lo viví de manera diferente.
933
00:46:12,208 --> 00:46:14,375
Claro, porque me fui a Londres.
934
00:46:14,875 --> 00:46:18,958
Eh, sí, no es
por revivir el pasado, pero sí.
935
00:46:19,708 --> 00:46:22,125
No sentí que te ibas a un trabajo,
936
00:46:22,208 --> 00:46:25,708
sentí que huías
de todo lo que te recordaba a tu madre.
937
00:46:25,791 --> 00:46:28,208
- ¿Como mi casa?
- Y también yo.
938
00:46:28,291 --> 00:46:31,416
Pues eso fue hace diez años, Logan.
939
00:46:31,500 --> 00:46:33,208
Cambié mucho desde entonces.
940
00:46:34,916 --> 00:46:37,500
- ¿Cuándo fue tu última Navidad en casa?
- Okey.
941
00:46:37,583 --> 00:46:38,708
No, solo…
942
00:46:39,208 --> 00:46:41,583
No quiero que creas que estuve bien,
943
00:46:41,666 --> 00:46:44,708
que era feliz
y seguí como si nada, porque no.
944
00:46:45,208 --> 00:46:48,500
Sé que perdiste a la persona
más importante para ti ese año,
945
00:46:49,000 --> 00:46:50,750
- pero yo también.
- Logan.
946
00:46:55,083 --> 00:46:56,708
Perdona, no debí decir nada.
947
00:46:57,625 --> 00:47:01,875
Creo que es muy tarde,
así que me voy a acostar.
948
00:47:03,708 --> 00:47:04,708
Adiós.
949
00:47:05,458 --> 00:47:06,416
Descansa.
950
00:47:07,750 --> 00:47:08,833
Descansa.
951
00:47:11,791 --> 00:47:12,875
Mm.
952
00:47:14,375 --> 00:47:16,375
[música fatídica]
953
00:47:17,458 --> 00:47:18,958
[trueno]
954
00:47:20,750 --> 00:47:23,916
[Erica distorsionada]
Avery, voy a quemar tus jeans. ¡Dámelos!
955
00:47:24,000 --> 00:47:25,500
No te sabes vestir.
956
00:47:25,583 --> 00:47:28,958
Pero Sophie sí puede usar jeans
porque ella es preciosa.
957
00:47:29,041 --> 00:47:31,833
Y también sé que te comiste las galletas.
958
00:47:37,666 --> 00:47:39,666
[música de misterio]
959
00:47:40,791 --> 00:47:42,416
[pasos se acercan]
960
00:47:43,583 --> 00:47:46,500
[Erica] Buenos días,
mi bello príncipe encantador.
961
00:47:46,583 --> 00:47:48,625
- ¿Cómo dormiste?
- [Cam] Dormí bien.
962
00:47:48,708 --> 00:47:52,708
Pero debes dejar de poner leche caliente
al lado de la cama. Asustaste a Avery.
963
00:47:52,791 --> 00:47:55,250
- [Erica] ¿Vas a salir?
- Sí. Tengo una llamada,
964
00:47:55,333 --> 00:47:57,041
así que aprovecharé para caminar.
965
00:47:57,125 --> 00:48:01,375
Hazlo rápido, porque las chicas vendrán
para el intercambio de galletas y…
966
00:48:01,458 --> 00:48:04,708
- Okey, sí, mamá.
- Ay, no. Ay, esto es malo.
967
00:48:05,375 --> 00:48:07,166
- Logan, estás aquí.
- ¿Qué pasó?
968
00:48:07,250 --> 00:48:09,875
- Tienes que distraer a Erica.
- ¿Qué? ¿Por qué?
969
00:48:09,958 --> 00:48:12,125
- ¿Tienes hambre?
- No, estoy lleno.
970
00:48:12,208 --> 00:48:14,000
- ¿No comiste los roles de canela?
- No.
971
00:48:14,083 --> 00:48:15,958
- ¿Estás bien?
- No hagas preguntas.
972
00:48:16,041 --> 00:48:18,708
- Mantenla lejos de la cocina, ¿okey?
- Sí, entendido.
973
00:48:20,750 --> 00:48:23,125
[Cam] No, pero se me antojan.
974
00:48:23,208 --> 00:48:25,666
- ¿Estás constipado?
- No, ¿qué tiene que ver?
975
00:48:25,750 --> 00:48:29,708
- Sé que a veces te tapas.
- Hola, hola. Disculpen…
976
00:48:29,791 --> 00:48:33,291
¿Cree que podría hablar
un momento con usted en privado?
977
00:48:33,375 --> 00:48:35,416
¿En privado? Claro que sí.
978
00:48:35,500 --> 00:48:36,791
Beso a mamá.
979
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Te amo, mamá.
- También te amo.
980
00:48:39,666 --> 00:48:41,458
[música de tensión]
981
00:48:45,208 --> 00:48:46,875
[lloriquea]
982
00:48:46,958 --> 00:48:48,833
- ¡Bu!
- [ríe] Ahí está.
983
00:48:50,416 --> 00:48:55,000
Solo quisiera decirle
que agradezco que me recibiera en su casa.
984
00:48:55,083 --> 00:48:56,416
Eres bienvenido.
985
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Debes saber bien que te amamos.
986
00:48:58,708 --> 00:49:00,583
[música se intensifica]
987
00:49:04,041 --> 00:49:06,708
¿Hay algo en particular
que quieras hablar conmigo?
988
00:49:06,791 --> 00:49:08,791
- Cuéntame.
- Así es.
989
00:49:09,500 --> 00:49:10,416
¿En serio?
990
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
¿Preguntarás lo que creo que preguntarás?
991
00:49:15,083 --> 00:49:19,750
- [tartamudea] Yo… Yo… Yo creo que sí.
- Ay, ¡no puede ser!
992
00:49:21,333 --> 00:49:22,708
Facial de galletas.
993
00:49:22,791 --> 00:49:24,791
- Es precipitado, pero…
- [ríe nervioso]
994
00:49:24,875 --> 00:49:28,041
- …cuando lo sabes, lo sabes, ¿no?
- Sí, creo que lo sabemos.
995
00:49:28,125 --> 00:49:29,541
- Abrázame.
- ¿Qué está pensando?
996
00:49:29,625 --> 00:49:31,458
Siéntate y pon cara de culpa.
997
00:49:33,375 --> 00:49:36,375
- Ay, mi futuro hijo.
- [Avery] ¡Veronica, no!
998
00:49:37,541 --> 00:49:40,125
- ¿Qué pasó?
- Alcanzó las galletas.
999
00:49:40,208 --> 00:49:41,750
[olfatea]
1000
00:49:41,833 --> 00:49:43,583
¿Cómo es posible? Estaban arriba.
1001
00:49:43,666 --> 00:49:45,166
No lo sé. Querer es poder.
1002
00:49:45,250 --> 00:49:47,041
Debe comerse casi una docena.
1003
00:49:47,125 --> 00:49:48,708
- ¡Leonard!
- Creo que se fue.
1004
00:49:48,791 --> 00:49:52,833
- Alguien debe llevarme al veterinario.
- ¿Qué? No. No creo que sea necesario.
1005
00:49:52,916 --> 00:49:55,791
Avery, el chocolate es tóxico para ellos.
Mira su tamaño.
1006
00:49:55,875 --> 00:49:57,833
Pues no pensé en eso.
1007
00:49:57,916 --> 00:50:00,291
Okey, bueno, el tiempo es oro. Vámonos.
1008
00:50:00,375 --> 00:50:02,208
Logan, por favor, limpia.
1009
00:50:02,708 --> 00:50:03,541
Sí.
1010
00:50:04,125 --> 00:50:05,708
{\an8}CLÍNICA VETERINARIA
1011
00:50:05,791 --> 00:50:07,541
- Por fin.
- Entre.
1012
00:50:09,375 --> 00:50:11,541
- Hola, llamamos desde el auto.
- Ah, sí.
1013
00:50:12,541 --> 00:50:13,916
[caballo relincha]
1014
00:50:14,000 --> 00:50:18,333
[Erica] Todo va a estar bien.
Calma, mami está aquí. Ya.
1015
00:50:18,416 --> 00:50:20,958
[exclama] No. Ay, no.
1016
00:50:21,041 --> 00:50:23,625
- Puedo sentir cómo su corazón se detiene.
- ¡No!
1017
00:50:24,375 --> 00:50:25,750
Bien, hola, Veronica.
1018
00:50:25,833 --> 00:50:27,041
Doctor, sálvela.
1019
00:50:27,125 --> 00:50:30,083
Comió una exorbitante cantidad
de galletas con chocolate.
1020
00:50:30,166 --> 00:50:31,500
Ah, ¿sí? ¿Eso hiciste?
1021
00:50:31,583 --> 00:50:33,833
Nunca la había visto sufrir así.
1022
00:50:33,916 --> 00:50:36,791
¿Qué hacemos, doc? ¿Le damos pastillas?
1023
00:50:36,875 --> 00:50:39,708
¿Que se hidrate?
Denos lo necesario y nos iremos.
1024
00:50:39,791 --> 00:50:42,125
Por desgracia, no es así de simple.
1025
00:50:42,208 --> 00:50:45,208
Para un perro de esta talla,
comer tanto chocolate
1026
00:50:45,291 --> 00:50:47,541
significa que tendremos
que provocarle el vómito,
1027
00:50:47,625 --> 00:50:50,875
hacerle un lavado de estómago
y obligarla a comer carbón activado
1028
00:50:50,958 --> 00:50:53,833
para evitar que las toxinas
entren al torrente sanguíneo.
1029
00:50:53,916 --> 00:50:55,208
- Dios.
- Qué tragedia.
1030
00:50:55,291 --> 00:50:59,125
Por favor, doctor, haga lo que sea.
Siento que se debilita a cada minuto.
1031
00:50:59,208 --> 00:51:01,958
- Muy bien, vuelvo en un segundo.
- No me dejes.
1032
00:51:02,041 --> 00:51:04,666
- Erica, sé que esto es difícil.
- Lo es.
1033
00:51:04,750 --> 00:51:07,791
Pero solo es el inicio.
Deja que te ayude, por favor.
1034
00:51:07,875 --> 00:51:10,208
Me quedaré aquí con Veronica, ¿sí?
1035
00:51:10,291 --> 00:51:12,833
- Para que no lo veas.
- No voy a abandonarla.
1036
00:51:12,916 --> 00:51:15,833
¡Escúchame! Puedes y lo harás.
1037
00:51:15,916 --> 00:51:17,958
Yo estaré con Veronica todo el tiempo.
1038
00:51:19,250 --> 00:51:20,458
[puerta se abre]
1039
00:51:23,666 --> 00:51:25,208
[golpe de tensión]
1040
00:51:25,291 --> 00:51:26,583
¡Son muchas jeringas!
1041
00:51:30,500 --> 00:51:31,583
[lloriquea]
1042
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Erica, yo lo haré.
1043
00:51:34,916 --> 00:51:37,791
Está bien. Solo vete. No te preocupes.
1044
00:51:40,833 --> 00:51:43,625
Mamá va a orar por ti. Sí, lo hará.
1045
00:51:44,125 --> 00:51:45,208
Gracias.
1046
00:51:45,291 --> 00:51:47,208
- Sálvela, doctor.
- Claro. Solo vete.
1047
00:51:47,291 --> 00:51:48,625
- Estaremos bien.
- Pero…
1048
00:51:48,708 --> 00:51:50,833
- Te lo prometo.
- [veterinario] Tranquila.
1049
00:51:50,916 --> 00:51:53,333
Oiga… ¿adivine qué?
1050
00:52:00,333 --> 00:52:04,250
Déjame ver si entendí.
Te comiste una docena de galletas.
1051
00:52:06,125 --> 00:52:08,291
Y te pareció fácil culpar al perro.
1052
00:52:10,291 --> 00:52:14,083
¿Y ahora quieres que yo finja
que le administré un tratamiento?
1053
00:52:15,125 --> 00:52:18,291
- Tiene que saber que no estoy orgullosa.
- No me digas.
1054
00:52:19,125 --> 00:52:20,541
¿Y? ¿Lo hará?
1055
00:52:21,750 --> 00:52:24,083
Pues debo decir que no fui entrenado
1056
00:52:24,166 --> 00:52:26,583
para manejar estas situaciones
en la universidad.
1057
00:52:26,666 --> 00:52:30,500
Pero estoy seguro de que viola,
al menos, cuatro códigos de ética.
1058
00:52:30,583 --> 00:52:32,750
Tendré que negarme a encubrir su crimen.
1059
00:52:32,833 --> 00:52:34,833
Por favor, se lo ruego. ¿Está casado?
1060
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Sí.
1061
00:52:37,541 --> 00:52:39,041
¿Cómo son sus suegros?
1062
00:52:42,541 --> 00:52:44,291
[llanto de perro]
1063
00:52:48,041 --> 00:52:50,041
[alaridos de perro]
1064
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
[lloriquea]
1065
00:53:01,083 --> 00:53:02,416
[aullidos]
1066
00:53:03,500 --> 00:53:05,250
Ay, ¿quién es una buena chica?
1067
00:53:05,333 --> 00:53:06,750
Tú, tú lo eres.
1068
00:53:06,833 --> 00:53:08,666
Sí, eres una buena chica, ¿verdad?
1069
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Qué bonita. Sí. Qué linda.
1070
00:53:11,625 --> 00:53:13,666
[imita gruñidos y quejidos]
1071
00:53:15,541 --> 00:53:16,458
[imita alarido]
1072
00:53:16,541 --> 00:53:17,583
Esa es mi…
1073
00:53:17,666 --> 00:53:19,625
[alaridos]
1074
00:53:22,291 --> 00:53:24,375
[suena música navideña por la radio]
1075
00:53:36,375 --> 00:53:40,166
- Mi pobre niña. ¿Cómo le fue, doctor?
- Sorprendentemente bien.
1076
00:53:40,250 --> 00:53:43,500
¿En serio? Es porque es una niña valiente.
1077
00:53:43,583 --> 00:53:45,791
Sí, es una nena valiente.
1078
00:53:45,875 --> 00:53:49,333
Y, Avery, tú también. Muchas gracias.
1079
00:53:49,416 --> 00:53:51,250
Pues gracias, doc. Feliz Navidad.
1080
00:53:51,333 --> 00:53:53,333
¡Uh! Se les olvida la factura.
1081
00:53:54,208 --> 00:53:56,333
Sube al auto. Yo pagaré la cuenta.
1082
00:54:02,833 --> 00:54:04,625
Okey. Es justo.
1083
00:54:04,708 --> 00:54:07,666
Fue un placer
hacer negocios contigo, Avery.
1084
00:54:08,625 --> 00:54:10,625
Se… pasó.
1085
00:54:11,208 --> 00:54:13,416
Es la mejor película. La veremos juntos.
1086
00:54:13,916 --> 00:54:15,750
- Okey. ¿Dónde pongo esto?
- Por ahí.
1087
00:54:15,833 --> 00:54:18,125
- [exclama] Llegaron. Vamos.
- Okey.
1088
00:54:18,833 --> 00:54:19,750
Cam, ya volvieron.
1089
00:54:20,333 --> 00:54:22,333
Ay, ¿se salvó, se salvó, se salvó?
1090
00:54:22,416 --> 00:54:23,541
- Hola.
- Hola.
1091
00:54:24,083 --> 00:54:26,500
- ¿Cómo está?
- Le pusieron una intravenosa,
1092
00:54:26,583 --> 00:54:30,041
le lavaron el estómago y le dieron carbón
para mantenerla a salvo.
1093
00:54:30,125 --> 00:54:32,166
Pero está bien, se portó como campeona.
1094
00:54:32,250 --> 00:54:33,583
Igual que tú, mi niña.
1095
00:54:33,666 --> 00:54:36,083
La verdad ni puedo describirlo.
1096
00:54:36,166 --> 00:54:38,208
Esta señorita fue toda una heroína.
1097
00:54:38,291 --> 00:54:39,750
Ay, no fue nada.
1098
00:54:39,833 --> 00:54:41,458
Te puedo asegurar que sí, Avery.
1099
00:54:41,541 --> 00:54:44,666
Muchas gracias por lo que hiciste,
nunca lo voy a olvidar.
1100
00:54:44,750 --> 00:54:46,625
- [Cassie] ¿Cómo estás?
- Yo tampoco.
1101
00:54:47,458 --> 00:54:49,916
Le salvaste la vida a mi bebé.
1102
00:54:50,000 --> 00:54:51,583
¿Verdad que sí, mi angelito?
1103
00:54:52,916 --> 00:54:56,125
- Logan, ¿qué estás haciendo?
- ¿Te volviste loca o qué?
1104
00:54:56,958 --> 00:54:58,750
Oye, no es tan malo como parece.
1105
00:54:58,833 --> 00:55:01,625
Le dije al veterinario,
y me ayudó a encubrirlo.
1106
00:55:01,708 --> 00:55:04,291
- Pero Erica…
- No, le dije que fuera a caminar
1107
00:55:04,375 --> 00:55:05,916
mientras yo arreglaba todo.
1108
00:55:06,000 --> 00:55:07,541
Nos meterás en problemas.
1109
00:55:07,625 --> 00:55:11,250
¿Problemas? ¿Acaso tienes cinco?
No eras así cuando salíamos.
1110
00:55:11,333 --> 00:55:13,916
- ¿Disculpa?
- Vete, antes de que alguien te vea.
1111
00:55:14,000 --> 00:55:16,125
- ¿Quién podría verme?
- Hola.
1112
00:55:17,000 --> 00:55:18,375
Hay que hablar.
1113
00:55:21,250 --> 00:55:24,916
Mira, no sé qué habrás escuchado,
pero seguramente estás equivocado.
1114
00:55:25,000 --> 00:55:27,833
Pues escuché que ustedes fueron pareja,
1115
00:55:27,916 --> 00:55:30,750
que te comiste todas las galletas
y culpaste al perro.
1116
00:55:30,833 --> 00:55:32,875
Yo me comí las galletas por tus gomitas.
1117
00:55:33,458 --> 00:55:34,958
¿Dónde las encontraste?
1118
00:55:35,041 --> 00:55:37,666
- Las busqué por todas partes.
- En tu chaqueta.
1119
00:55:37,750 --> 00:55:40,166
- Vuelve al tema.
- Sí. No es el punto, Callum.
1120
00:55:40,750 --> 00:55:41,708
No hables.
1121
00:55:41,791 --> 00:55:44,916
O les diré a tu mami y a tu papi
que te drogas con gomitas.
1122
00:55:45,000 --> 00:55:48,666
Y yo les diré que te las comiste.
O sea, vas a perder.
1123
00:55:49,583 --> 00:55:50,833
Buen punto. No lo pensé.
1124
00:55:50,916 --> 00:55:52,500
Okey. Oigan, ya.
1125
00:55:53,125 --> 00:55:54,833
Es Navidad, ¿cierto?
1126
00:55:54,916 --> 00:55:56,583
Solo queremos paz. Es todo.
1127
00:55:57,166 --> 00:55:59,625
Así es, y todos podemos tener
lo que queremos.
1128
00:56:00,666 --> 00:56:02,000
Okey. ¿Tú qué quieres?
1129
00:56:03,625 --> 00:56:06,166
- [Callum] Anota tu número.
- Okey…
1130
00:56:08,000 --> 00:56:09,333
[clics en el teléfono]
1131
00:56:11,250 --> 00:56:12,458
Estaremos en contacto.
1132
00:56:15,916 --> 00:56:18,583
- ¿Por qué tengo tanto miedo?
- Porque es un psicópata.
1133
00:56:18,666 --> 00:56:20,166
- [suena celular]
- ¿En serio?
1134
00:56:20,250 --> 00:56:21,500
No es cierto. ¿Ya?
1135
00:56:22,291 --> 00:56:25,416
- ¿Hola? Por supuesto que no.
- [susurra] Avery, sé fuerte.
1136
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
No. No. Eso no. No, no es posible.
1137
00:56:29,375 --> 00:56:31,708
- Está bien. ¿Qué sabor?
- Di que no.
1138
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Tienes que ir a comprar alcohol.
1139
00:56:38,875 --> 00:56:39,708
¿Ahora?
1140
00:56:43,833 --> 00:56:46,083
[Logan] Fue una buena idea
salir de la casa.
1141
00:56:46,166 --> 00:56:48,625
- En serio, lo de la leche también.
- Lo sé.
1142
00:56:48,708 --> 00:56:52,000
- Es demasiado consentidora.
- No lo puede evitar.
1143
00:56:52,083 --> 00:56:53,958
…el que tenía… Sí, ya sé.
1144
00:56:54,041 --> 00:56:55,500
El del bronceado terrible.
1145
00:56:55,583 --> 00:56:57,166
- Sí, es muy bonito.
- ¿Es aquí?
1146
00:56:57,250 --> 00:56:58,458
Ya dijiste, tú pagas.
1147
00:56:58,541 --> 00:57:00,916
[música bailable]
1148
00:57:01,000 --> 00:57:02,333
[Cassie] Gracias.
1149
00:57:03,750 --> 00:57:06,625
Aquí festejé mi mayoría de edad.
Aunque no recuerdo nada.
1150
00:57:06,708 --> 00:57:10,541
- Puedo imaginar por qué.
- Hola. Cuatro shots de vodka, por favor.
1151
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Tres shots de vodka.
1152
00:57:14,458 --> 00:57:17,500
- ¿Estás bien?
- Sí, sí. Excelente.
1153
00:57:18,125 --> 00:57:20,541
¿Te sientes mal
por no estar con tu mamá en Navidad?
1154
00:57:23,083 --> 00:57:24,458
- Sí.
- Adivinaste.
1155
00:57:24,541 --> 00:57:27,583
Bueno, el próximo año
iremos con tu familia.
1156
00:57:27,666 --> 00:57:28,875
Sí, por supuesto.
1157
00:57:30,250 --> 00:57:34,375
- Hecho. Ahora ya quita esa cara.
- Lo intentaré.
1158
00:57:35,708 --> 00:57:38,333
- [Sophie] Hola, Cassie.
- [exclama] Sophie.
1159
00:57:38,916 --> 00:57:40,875
- Hola.
- Hola.
1160
00:57:40,958 --> 00:57:42,458
- Qué gusto.
- Te ves preciosa.
1161
00:57:42,541 --> 00:57:44,666
- Hola.
- ¡Viniste!
1162
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
Mira nada más, ¿eh?
1163
00:57:47,208 --> 00:57:50,000
- ¿Quieres que te traiga un trago?
- Sí.
1164
00:57:50,083 --> 00:57:52,500
- Nos traigo otra ronda, ¿sí?
- Sí, gracias.
1165
00:57:55,291 --> 00:57:58,625
- ¿Qué tal te la has pasado?
- Todo tranquilo. Gracias.
1166
00:57:58,708 --> 00:58:01,916
- Erica puede ser algo intensa, ¿no?
- Ay, no. Ella es grandiosa.
1167
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
¿Sí?
1168
00:58:04,000 --> 00:58:05,625
- Tal vez un poco. A veces.
- Sí.
1169
00:58:05,708 --> 00:58:06,541
Solo un poco.
1170
00:58:07,125 --> 00:58:10,500
Aunque la mayoría de las novias de Cam
ya se hubieran ido
1171
00:58:10,583 --> 00:58:13,125
con la autoestima por el suelo
y el rímel corrido.
1172
00:58:13,208 --> 00:58:15,291
Así que creo que vas bien.
1173
00:58:15,375 --> 00:58:18,583
Ah, pues uso uno a prueba de agua. [ríe]
1174
00:58:18,666 --> 00:58:21,041
- [suena celular]
- Lo siento. Dame un segundo.
1175
00:58:21,125 --> 00:58:23,375
- [mujer] Avery. No te escucho.
- Hola, Barb.
1176
00:58:23,458 --> 00:58:25,000
Perdón, hay mucho ruido.
1177
00:58:26,166 --> 00:58:27,666
Hola, Barb. Perdón.
1178
00:58:27,750 --> 00:58:28,875
Ya. Ya me salí.
1179
00:58:29,541 --> 00:58:33,541
Ay, te cuento. He estado buscando
por todas partes de la casa la llave,
1180
00:58:33,625 --> 00:58:35,541
pero no las encuentro, y decidí…
1181
00:58:35,625 --> 00:58:37,500
[música melancólica]
1182
00:58:37,583 --> 00:58:39,583
[inaudible]
1183
00:58:43,250 --> 00:58:46,000
- Avery, ¿me oíste?
- Sí, sí, sí, claro, aquí estoy…
1184
00:58:46,083 --> 00:58:49,041
- Las llevo. Bye.
- Ay, qué bueno, te las encargo. Gracias.
1185
00:58:50,541 --> 00:58:55,166
Estaba corriendo a toda velocidad
y me tropecé, no sabía qué hacer…
1186
00:58:55,666 --> 00:58:56,875
[exhala]
1187
00:59:00,833 --> 00:59:02,916
- [Cam] Sí, en serio, así fue.
- Hola.
1188
00:59:03,000 --> 00:59:05,125
Me llamó la agente inmobiliaria.
1189
00:59:05,208 --> 00:59:07,083
Mostrará la casa,
pero no encuentra la llave.
1190
00:59:07,166 --> 00:59:08,291
No, ¿te vas a ir?
1191
00:59:08,375 --> 00:59:09,500
Sí, me tengo que ir.
1192
00:59:09,583 --> 00:59:12,000
Estamos como a una hora.
Te llevaría, pero bebí…
1193
00:59:12,083 --> 00:59:12,916
Yo te llevo.
1194
00:59:13,500 --> 00:59:16,166
- ¿Qué? No.
- No, no te voy a molestar.
1195
00:59:16,250 --> 00:59:19,208
- Tenía que volver por algo del trabajo.
- Avery, por favor.
1196
00:59:19,291 --> 00:59:21,750
Deja que el bueno haga su cosa de bueno.
1197
00:59:21,833 --> 00:59:23,041
- Gracias.
- Tranquilo.
1198
00:59:23,125 --> 00:59:25,958
- ¿Te parece si te llamo después?
- Qué mala suerte.
1199
00:59:26,041 --> 00:59:27,625
- Adiós.
- Diviértete.
1200
00:59:27,708 --> 00:59:29,166
- Adiós, Cass.
- Sí, adiós.
1201
00:59:29,250 --> 00:59:31,208
- Te aviso cuando lleguemos.
- Gracias.
1202
00:59:31,291 --> 00:59:32,500
- Sí.
- Salvaste el día.
1203
00:59:49,791 --> 00:59:50,916
No tardo, es rápido.
1204
01:00:03,541 --> 01:00:04,458
[suspira]
1205
01:00:09,625 --> 01:00:10,916
AVERY
11 AÑOS
1206
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
[música melancólica]
1207
01:00:53,583 --> 01:00:54,416
¿Avery?
1208
01:00:55,416 --> 01:00:56,375
[Avery] Aquí.
1209
01:01:00,833 --> 01:01:02,208
[solloza]
1210
01:01:06,750 --> 01:01:08,041
[exhala]
1211
01:01:09,750 --> 01:01:10,958
Extraño mucho a mi mamá.
1212
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
Sí, lo sé.
1213
01:01:19,166 --> 01:01:21,458
No puedo creer
que debo despedirme de mi casa.
1214
01:01:22,791 --> 01:01:25,250
Hay recuerdos de ella en todos lados.
1215
01:01:26,125 --> 01:01:28,458
Haciendo mi disfraz de Halloween
1216
01:01:29,541 --> 01:01:32,625
o poniendo el árbol de Navidad
con mucha anticipación.
1217
01:01:32,708 --> 01:01:34,416
Y tardaba más en quitarlo.
1218
01:01:34,500 --> 01:01:35,833
Sí. [ríe]
1219
01:01:38,333 --> 01:01:40,125
Ella era mi mejor amiga.
1220
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Lo sé.
1221
01:01:47,250 --> 01:01:48,791
Esto duele.
1222
01:01:50,666 --> 01:01:53,166
Me veía construyendo una familia aquí.
1223
01:01:55,458 --> 01:01:56,416
Era tu plan.
1224
01:01:59,500 --> 01:02:02,416
¿Y nunca pensaste
en hablar de esto con tu papá?
1225
01:02:04,625 --> 01:02:06,875
No, pero se acaba de jubilar.
1226
01:02:06,958 --> 01:02:08,833
Necesita el dinero de la casa.
1227
01:02:12,375 --> 01:02:13,250
Cómprala.
1228
01:02:14,250 --> 01:02:15,583
Deberías hacer una oferta.
1229
01:02:17,875 --> 01:02:19,416
Ya deja… [exhala]
1230
01:02:20,916 --> 01:02:25,250
No puedes huir de tu pasado
si quieres avanzar con tu vida.
1231
01:02:27,208 --> 01:02:29,750
El pasado forjó quién eres hoy.
1232
01:02:31,541 --> 01:02:35,083
Y las personas que te quieren
lo entienden.
1233
01:02:38,000 --> 01:02:39,833
Hablas como mi mamá.
1234
01:02:40,666 --> 01:02:41,791
[solloza]
1235
01:02:43,375 --> 01:02:46,125
Okey, muy bien.
Pues tú tienes que hacer una propuesta.
1236
01:02:46,208 --> 01:02:47,500
No, no, no, no.
1237
01:02:48,625 --> 01:02:50,958
Qué importa. Olvídala. Solo…
1238
01:02:52,583 --> 01:02:54,125
hay que disfrutar el momento.
1239
01:02:55,166 --> 01:02:57,166
[continúa música melancólica]
1240
01:03:00,000 --> 01:03:00,916
[suspira]
1241
01:03:18,791 --> 01:03:20,875
[suena "Jingle Bells" en la radio]
1242
01:03:25,083 --> 01:03:26,291
[suena celular]
1243
01:03:27,000 --> 01:03:27,833
¿Hola?
1244
01:03:30,791 --> 01:03:31,666
Claro.
1245
01:03:36,666 --> 01:03:38,250
[con voz de ebrio] ¡Wuu!
1246
01:03:38,333 --> 01:03:40,041
♪ Me siento bien. ♪
1247
01:03:40,125 --> 01:03:42,916
- ♪ Quiero que tú… ♪
- Hola. Hola, Callum.
1248
01:03:43,000 --> 01:03:47,083
Si vomitas en mi auto, te dejaré afuera
para que te maten, ¿oíste?
1249
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
[ríe] Ya, tranquilo.
1250
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
[con risa sarcástica]
Sí. No es broma. ¿Oíste?
1251
01:03:52,083 --> 01:03:53,708
- Te dejaré.
- [vocaliza]
1252
01:03:53,791 --> 01:03:54,791
A rockear.
1253
01:03:56,916 --> 01:03:58,916
[Callum] Me sentía bien, no sé qué pasó.
1254
01:03:59,000 --> 01:04:00,250
- [Logan] Sí.
- ¿En serio?
1255
01:04:00,791 --> 01:04:01,875
[Callum] No, no.
1256
01:04:01,958 --> 01:04:04,791
Si vomitas, que sea
en el bote de basura, ¿me oíste?
1257
01:04:04,875 --> 01:04:06,416
[Callum] Ay, a ver si puedo.
1258
01:04:07,500 --> 01:04:09,958
[Logan] Eso es. Duerme bien.
1259
01:04:12,833 --> 01:04:13,833
[cierra la puerta]
1260
01:04:16,208 --> 01:04:17,250
No ha regresado.
1261
01:04:17,333 --> 01:04:19,333
[música sentimental]
1262
01:04:25,416 --> 01:04:26,333
Descansa.
1263
01:04:29,208 --> 01:04:30,041
Igual tú.
1264
01:04:32,250 --> 01:04:33,333
[puerta se cierra]
1265
01:04:44,666 --> 01:04:46,291
[música sentimental continúa]
1266
01:05:19,166 --> 01:05:21,166
[música se torna misteriosa]
1267
01:05:24,541 --> 01:05:27,041
- ¿Noche larga?
- Hola. Sí.
1268
01:05:28,250 --> 01:05:30,791
Sí. Noche larga, claro que sí.
1269
01:05:32,000 --> 01:05:35,458
- ¿Y tú qué haces despierto?
- Estoy haciendo cosas del trabajo.
1270
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Claro.
1271
01:05:38,833 --> 01:05:40,500
Ya es tarde. Deja eso.
1272
01:05:44,458 --> 01:05:46,541
[exhala] Yo… yo ya iré a dormir.
1273
01:05:47,708 --> 01:05:48,875
Estoy muerto.
1274
01:05:50,125 --> 01:05:51,500
- Descansa.
- Sí, descansa.
1275
01:05:56,166 --> 01:05:58,625
Logan. Oye, amigo.
1276
01:06:00,583 --> 01:06:04,250
¿Crees que… esto
pueda quedarse entre nosotros?
1277
01:06:04,958 --> 01:06:09,583
Ya sabes, es que se molesta
cuando salgo hasta tarde a beber.
1278
01:06:10,166 --> 01:06:12,208
No quisiera tener
una discusión innecesaria.
1279
01:06:13,750 --> 01:06:14,583
Claro.
1280
01:06:15,875 --> 01:06:18,125
Cool. Gracias, amigo.
1281
01:06:18,208 --> 01:06:19,083
Qué amable eres.
1282
01:06:19,958 --> 01:06:21,000
- Sí.
- Okey.
1283
01:06:21,500 --> 01:06:22,791
- Descansa.
- Adiós.
1284
01:06:33,583 --> 01:06:34,666
- Buenos días.
- Hola.
1285
01:06:34,750 --> 01:06:35,625
Buen día.
1286
01:06:36,375 --> 01:06:37,708
- Ten.
- Ah, gracias.
1287
01:06:38,458 --> 01:06:40,875
Avery, te perdiste de una noche divertida.
1288
01:06:40,958 --> 01:06:42,208
¿A qué hora regresaron?
1289
01:06:42,291 --> 01:06:44,708
Mm… yo regresé como a la una y algo,
1290
01:06:44,791 --> 01:06:47,000
pero Cam se quedó hasta tarde
con sus amigos.
1291
01:06:47,083 --> 01:06:50,458
Y Logan se quedó despierto
toda la noche trabajando en su propuesta.
1292
01:06:50,541 --> 01:06:52,083
- [suena celular]
- [exclama]
1293
01:06:52,166 --> 01:06:53,250
Hola, amiga.
1294
01:06:53,333 --> 01:06:55,333
Ay, perdón, se me olvidó.
1295
01:06:55,416 --> 01:06:56,666
No te preocupes. Está bien.
1296
01:06:56,750 --> 01:06:58,708
Envíamela. Quiero verla.
1297
01:06:58,791 --> 01:06:59,916
Claro.
1298
01:07:00,958 --> 01:07:02,875
Feliz víspera de Navidad.
1299
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- Hola.
- Hola. Buen día.
1300
01:07:05,958 --> 01:07:08,125
- ¿A qué hora llegaste?
- [Cam] A las dos.
1301
01:07:08,208 --> 01:07:09,958
Lo sé. Una locura.
1302
01:07:10,041 --> 01:07:12,083
Me quedé en el sofá para no despertarte.
1303
01:07:13,916 --> 01:07:15,291
Bueno, iré a cambiarme.
1304
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
¿Qué pasa?
1305
01:07:19,916 --> 01:07:22,291
- Nada. Solo…
- Sí, no dormiste mucho.
1306
01:07:22,375 --> 01:07:25,375
No. De hecho, aún tengo cosas inconclusas.
1307
01:07:25,458 --> 01:07:27,250
- Claro.
- Casi acabo.
1308
01:07:27,333 --> 01:07:31,041
- Debo imprimir una parte. Regreso pronto.
- Sí, claro, tranquilo.
1309
01:07:32,666 --> 01:07:34,666
[música navideña]
1310
01:07:36,166 --> 01:07:37,916
[suspira] Amo cuando nieva.
1311
01:07:38,000 --> 01:07:39,833
Yo también. Se siente muy navideño.
1312
01:07:39,916 --> 01:07:41,208
No creo que dure mucho.
1313
01:07:41,958 --> 01:07:44,291
- No digas eso, amargado.
- Perdón.
1314
01:07:44,375 --> 01:07:45,416
¿Y quién te tocó?
1315
01:07:45,500 --> 01:07:47,833
Creo que por algo se llama amigo secreto.
1316
01:07:48,500 --> 01:07:51,583
Por si soy yo,
te sugeriré algo, ¿sí, Santa?
1317
01:07:52,333 --> 01:07:54,791
Quiero algo sexi de encaje.
1318
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
Okey.
1319
01:07:55,833 --> 01:07:57,750
Espera. Lo siento. Creo que es Paul.
1320
01:07:57,833 --> 01:07:59,041
- Debo contestar.
- Okey.
1321
01:07:59,125 --> 01:08:00,708
¿Estás bien, señor Tristezas?
1322
01:08:00,791 --> 01:08:03,458
Sí, sí, perdón. Es que estoy cansado.
1323
01:08:04,041 --> 01:08:05,750
- Por lo de anoche. Sí.
- Okey.
1324
01:08:05,833 --> 01:08:07,916
Okey, ¿los veo aquí a las tres? ¿Sí?
1325
01:08:08,000 --> 01:08:09,125
- ¿Les parece?
- Okey.
1326
01:08:09,208 --> 01:08:10,875
- Súper, sí. Nos vemos.
- Sí.
1327
01:08:13,083 --> 01:08:16,375
[suena "We Wish You A Merry Christmas"
de Danny Infantino]
1328
01:08:43,125 --> 01:08:44,708
Oye, tenemos que hablar.
1329
01:08:45,208 --> 01:08:47,541
- Logan.
- No, no tiene que ver con nosotros.
1330
01:08:48,041 --> 01:08:50,166
- Es sobre Cam.
- ¿Qué pasa con Cam?
1331
01:08:50,250 --> 01:08:52,500
Volvió a altas horas de la noche.
1332
01:08:52,583 --> 01:08:54,250
Ay, sí. Lo sé. Él me lo dijo.
1333
01:08:54,958 --> 01:08:56,375
No, no es cierto. Te mintió.
1334
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
Era más tarde que eso.
1335
01:08:58,833 --> 01:09:00,750
Logan, ¿eres feliz con Cassie?
1336
01:09:02,083 --> 01:09:03,250
¿Qué tiene que ver?
1337
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
Es decir, sí. Sí, por supuesto.
1338
01:09:06,375 --> 01:09:09,000
Okey. ¿Y por qué quieres
hacer quedar mal a Cam?
1339
01:09:10,541 --> 01:09:11,708
¿Hacerlo quedar mal?
1340
01:09:11,791 --> 01:09:12,958
No estoy…
1341
01:09:13,583 --> 01:09:15,083
No es mi intención hacer eso.
1342
01:09:15,958 --> 01:09:18,208
Me preocupo por ti.
No me pareció correcto.
1343
01:09:19,208 --> 01:09:21,708
Logan, ya no tienes
que preocuparte por mí.
1344
01:09:26,375 --> 01:09:27,291
Es cierto.
1345
01:09:27,958 --> 01:09:28,791
Sí.
1346
01:09:30,166 --> 01:09:31,041
Adiós.
1347
01:09:31,708 --> 01:09:33,125
- Logan.
- Está bien.
1348
01:09:33,708 --> 01:09:34,791
Te veré en la casa.
1349
01:09:44,958 --> 01:09:46,958
[música inspiradora]
1350
01:10:03,458 --> 01:10:06,041
{\an8}PROPUESTA DE CONSTRUCCIÓN
COMPLEJO DE ESTILO DE VIDA
1351
01:10:16,416 --> 01:10:18,458
DIAGRAMA DE LAS INSTALACIONES
1352
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Ay, perdón. No quise…
- No, no, está bien.
1353
01:10:26,250 --> 01:10:27,958
Logan, es muy buena.
1354
01:10:28,958 --> 01:10:30,458
Pues gracias.
1355
01:10:33,958 --> 01:10:36,000
- [suspira]
- Ustedes…
1356
01:10:36,083 --> 01:10:39,083
- Quieren ser descubiertos, ¿no?
- ¿Qué quieres, Callum?
1357
01:10:40,541 --> 01:10:43,083
Necesito un regalo para el amigo secreto.
1358
01:10:43,666 --> 01:10:45,708
Mm. Las tiendas cerraron. No se puede.
1359
01:10:45,791 --> 01:10:48,208
Ah, no te preocupes.
Tomaré uno de los suyos.
1360
01:10:48,958 --> 01:10:53,833
Me tocó mamá, así que, si a alguno
le tocó una chica, no tendremos problemas.
1361
01:10:53,916 --> 01:10:56,875
- Me tocó tu papá.
- Y tú me tocaste a mí.
1362
01:10:57,541 --> 01:10:59,458
Ah, pues eso funciona bien.
1363
01:11:00,166 --> 01:11:02,791
Bueno, quédate con mi regalo,
pequeño malvado.
1364
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Ten.
1365
01:11:15,791 --> 01:11:20,083
- Un placer hacer negocios con ustedes.
- Sí, sí. Eres un trol.
1366
01:11:22,166 --> 01:11:23,500
Es tan odioso.
1367
01:11:23,583 --> 01:11:26,375
Es Satanás en un suéter espantoso.
1368
01:11:26,458 --> 01:11:28,333
[risas]
1369
01:11:28,416 --> 01:11:31,291
- [Margaret] Sabe delicioso.
- [Erica] ¿Alguien quiere más?
1370
01:11:31,833 --> 01:11:34,208
Escúchenme. En serio, Erica.
1371
01:11:34,291 --> 01:11:37,166
A su edad, no teníamos
las mismas oportunidades.
1372
01:11:37,250 --> 01:11:38,333
Ah, es verdad.
1373
01:11:38,416 --> 01:11:39,625
Mira a nuestras hijas.
1374
01:11:39,708 --> 01:11:42,583
Tenemos una consultora ejecutiva,
ella es doctora…
1375
01:11:42,666 --> 01:11:45,791
- Y luego tenemos a Cassie.
- Nuestra estudiante profesional.
1376
01:11:45,875 --> 01:11:48,791
¡Oigan! Soy más joven que ellas dos.
No lo olviden.
1377
01:11:48,875 --> 01:11:50,208
Siempre nos lo recuerdas.
1378
01:11:50,291 --> 01:11:51,500
[ríen]
1379
01:11:51,583 --> 01:11:54,208
- Y, Avery, ¿de dónde eres?
- Peachtree City.
1380
01:11:54,791 --> 01:11:56,541
- Logan también es de ahí.
- Sí.
1381
01:11:56,625 --> 01:11:57,666
Qué raro. [ríe]
1382
01:11:57,750 --> 01:11:59,666
- Qué mundo tan pequeño.
- [Avery] Ajá.
1383
01:12:00,791 --> 01:12:03,166
Aunque me sorprende que no se conocieran,
1384
01:12:03,250 --> 01:12:05,916
porque ¿cuántas personas viven ahí?
¿Unas 500?
1385
01:12:06,000 --> 01:12:07,333
- [ríe nerviosa]
- Creo…
1386
01:12:07,416 --> 01:12:08,708
- Cuarenta mil.
- Sí.
1387
01:12:08,791 --> 01:12:10,250
¿Tus padres aún viven ahí?
1388
01:12:10,833 --> 01:12:13,541
Eh, mi papá se jubiló
y quiere un lugar más pequeño.
1389
01:12:13,625 --> 01:12:15,125
Así que se mudará a la ciudad.
1390
01:12:15,208 --> 01:12:18,708
Señor Morgan, ¿usted pensó en jubilarse?
Cassie me comentó algo.
1391
01:12:18,791 --> 01:12:20,166
Sí, lo he pensado.
1392
01:12:20,250 --> 01:12:21,875
Llevo 30 años con la compañía…
1393
01:12:21,958 --> 01:12:26,541
Lo ha pensado, pero, siendo sinceros,
la verdad, ¿qué más podría hacer?
1394
01:12:26,625 --> 01:12:28,416
¿Mamá? Tal vez ya no quiera.
1395
01:12:29,500 --> 01:12:33,083
[exhala] Sophie, dinos,
¿cuándo piensas volver a Australia?
1396
01:12:33,916 --> 01:12:38,250
Pues, en realidad, he pensado
en abrir un consultorio aquí.
1397
01:12:38,333 --> 01:12:40,208
¡Qué buenas noticias!
1398
01:12:40,291 --> 01:12:42,500
No puedo creer
que no nos hayan dicho nada.
1399
01:12:42,583 --> 01:12:43,791
[imita tintineo]
1400
01:12:43,875 --> 01:12:46,458
Apenas supimos,
pero por supuesto que nos emociona.
1401
01:12:46,541 --> 01:12:47,458
Es mi orgullo.
1402
01:12:47,541 --> 01:12:48,833
Sophie, es asombroso.
1403
01:12:48,916 --> 01:12:50,958
- Gracias.
- Muy bien, felicidades.
1404
01:12:51,041 --> 01:12:52,708
Bueno, mejor voy a recoger esto…
1405
01:12:52,791 --> 01:12:55,083
No, Logan. Ah, ah. Basta. No te levantes.
1406
01:12:55,166 --> 01:12:58,041
- No hay problema.
- Por supuesto que no. Quédate quieto.
1407
01:12:58,125 --> 01:13:00,208
Estás en mi casa. Tú eres mi invitado.
1408
01:13:00,291 --> 01:13:01,750
- Okey.
- Leonard.
1409
01:13:05,208 --> 01:13:06,458
Oh. Sí.
1410
01:13:07,041 --> 01:13:09,666
- Dame esos platos.
- Te ayudo a recogerlos.
1411
01:13:11,500 --> 01:13:13,041
[Logan] Falta esto, y ya está.
1412
01:13:13,125 --> 01:13:16,541
- [Cassie] Mm. Gracias, cantinero.
- Claro, cuando quieras.
1413
01:13:17,250 --> 01:13:20,166
- ¡Logan!
- Sí. Discúlpame un segundo.
1414
01:13:21,125 --> 01:13:22,000
Diga.
1415
01:13:23,041 --> 01:13:24,458
¿Ya va a pasar?
1416
01:13:25,125 --> 01:13:26,666
¿Qué espera que pase?
1417
01:13:26,750 --> 01:13:28,375
[susurra] Ah, entiendo.
1418
01:13:30,375 --> 01:13:33,083
Logan. ¿Podemos hablar?
1419
01:13:35,166 --> 01:13:38,416
- Sí. Debería ir a hablar con Stan.
- Ve, ve, tranquilo.
1420
01:13:38,500 --> 01:13:39,833
- Disculpe.
- No diré nada.
1421
01:13:40,416 --> 01:13:42,041
- De acuerdo. Claro.
- [risita]
1422
01:13:43,625 --> 01:13:46,708
- Hola.
- ¿Tuviste tiempo de revisar mi proyecto?
1423
01:13:47,291 --> 01:13:48,458
Sí, claro.
1424
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
Excelente. Lamento arruinar las fiestas.
1425
01:13:50,958 --> 01:13:52,333
Ah, no. No, no, no.
1426
01:13:53,000 --> 01:13:55,791
- Está arriba. Déjeme ir por él.
- Okey.
1427
01:13:56,875 --> 01:13:57,708
No.
1428
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
¿Qué haces?
1429
01:13:59,291 --> 01:14:00,833
- Hola, Stan.
- Qué rico.
1430
01:14:00,916 --> 01:14:02,625
- Galletas de Santa.
- Me encantan.
1431
01:14:13,791 --> 01:14:15,208
[golpes]
1432
01:14:15,291 --> 01:14:16,625
[murmullos y risas]
1433
01:14:20,708 --> 01:14:22,041
[gemidos]
1434
01:14:22,916 --> 01:14:24,041
[golpe de tensión]
1435
01:14:24,125 --> 01:14:26,041
- Ay, no.
- Logan, no es lo que parece.
1436
01:14:26,125 --> 01:14:27,541
- No, no, no.
- No te vayas.
1437
01:14:27,625 --> 01:14:29,166
No me metan, déjenme ir.
1438
01:14:29,250 --> 01:14:32,166
Margaret, no dejes que se vaya.
Cierra la puerta.
1439
01:14:32,250 --> 01:14:33,541
No es lo que parece.
1440
01:14:35,041 --> 01:14:36,583
¿No tienen una aventura?
1441
01:14:38,500 --> 01:14:41,166
Bueno, es un poco lo que parece.
Pero tenemos un plan.
1442
01:14:41,250 --> 01:14:42,291
- Así es.
- Súper.
1443
01:14:42,375 --> 01:14:44,708
Ya tienen un plan.
Bien por ustedes, yo me voy.
1444
01:14:44,791 --> 01:14:46,541
Espera. Les diremos a todos, Logan.
1445
01:14:46,625 --> 01:14:48,833
Eso haremos.
Solo que ahora no es el momento.
1446
01:14:48,916 --> 01:14:51,458
Necesitaremos que, por favor,
no digas nada.
1447
01:14:51,541 --> 01:14:54,250
No, no, no. He guardado tantos secretos
1448
01:14:54,333 --> 01:14:57,083
que, si guardo uno más,
voy a explotar como bomba.
1449
01:14:57,166 --> 01:15:00,083
Logan. Hazlo por mi hija, ¿sí?
1450
01:15:00,708 --> 01:15:03,625
Leonard, no esperaba esto de ti, ¿okey?
1451
01:15:03,708 --> 01:15:05,791
No creí que pudieras hacer algo así.
1452
01:15:06,291 --> 01:15:08,333
Pero es algo que me esperaba de Marge.
1453
01:15:08,416 --> 01:15:11,416
¿Por? No me conoces.
¡No me conoce! ¿Por qué dice eso?
1454
01:15:11,500 --> 01:15:13,750
- Él no te conoce como yo te conozco.
- Lo sé.
1455
01:15:13,833 --> 01:15:15,833
¿Cómo es posible
que Erica no se diera cuenta?
1456
01:15:15,916 --> 01:15:18,000
¿No ves que tengo un matrimonio sin amor?
1457
01:15:18,083 --> 01:15:21,208
Todos pueden ver lo infeliz que eres,
pero eres viejo.
1458
01:15:21,291 --> 01:15:23,833
- En este punto, ya no importa el amor.
- No eres viejo.
1459
01:15:23,916 --> 01:15:26,333
Por favor, Logan,
solo deja que pase la Navidad.
1460
01:15:26,416 --> 01:15:29,458
- Te prometemos que confesaremos.
- Lo prometemos, por favor.
1461
01:15:30,375 --> 01:15:33,000
- [exhala] Ay. ¿Por qué a mí?
- [Margaret] Por favor.
1462
01:15:33,875 --> 01:15:35,958
- Por favor.
- Lo haré.
1463
01:15:36,833 --> 01:15:38,291
¡No! No, no, no.
1464
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
Escuchen bien, vamos a bajar
y fingiremos que nada pasó.
1465
01:15:43,000 --> 01:15:47,541
Y no quiero ver ni siquiera una pizca
de una mirada coqueta entre ustedes
1466
01:15:47,625 --> 01:15:50,000
¡por el resto de la noche!
1467
01:15:50,083 --> 01:15:53,000
- Sí, como digas.
- ¿Fui claro? Nada de esas miraditas.
1468
01:15:53,083 --> 01:15:56,166
- Vamos a mirar al frente.
- Sí, pero el amor no se oculta.
1469
01:15:56,875 --> 01:15:58,083
¿Les quedó claro?
1470
01:15:58,750 --> 01:15:59,666
- Sí.
- Sí.
1471
01:16:00,500 --> 01:16:01,416
Excelente.
1472
01:16:01,916 --> 01:16:04,000
Ahora vayamos a fingir. ¿Listos?
1473
01:16:04,083 --> 01:16:04,916
Sí.
1474
01:16:05,958 --> 01:16:06,791
[puerta se abre]
1475
01:16:06,875 --> 01:16:07,833
Gracias.
1476
01:16:08,875 --> 01:16:11,416
- [Erica] Aquí tengo el de Margaret.
- Gracias.
1477
01:16:11,500 --> 01:16:14,708
Leonard, el tuyo está en la silla.
¿Les diste sus regalos a todos?
1478
01:16:14,791 --> 01:16:17,458
- Logan. Tengo tu regalo justo aquí.
- Muchas gracias.
1479
01:16:18,041 --> 01:16:20,625
- [Erica] Bien, ¿todos tienen su regalo?
- Siéntate.
1480
01:16:20,708 --> 01:16:21,708
[todos] Sí.
1481
01:16:21,791 --> 01:16:23,916
- [Cam] Aquí.
- Sophie debería empezar.
1482
01:16:24,000 --> 01:16:28,125
Okey. ¿Qué será? Mm.
1483
01:16:28,208 --> 01:16:32,125
[exclama] ¡Sales de baño!
Nunca se tienen suficientes.
1484
01:16:33,041 --> 01:16:35,500
- Yo te las conseguí.
- Con razón las había visto.
1485
01:16:36,083 --> 01:16:39,083
Ah… Avery, veamos qué te tocó.
1486
01:16:39,666 --> 01:16:41,416
- Okey.
- [Erica] A ver tu regalo.
1487
01:16:43,125 --> 01:16:44,333
[Leonard] Linda caja.
1488
01:16:45,875 --> 01:16:47,166
- [Avery] Ah…
- [Erica] ¿Qué es?
1489
01:16:47,250 --> 01:16:49,458
Eh… Son dulces.
1490
01:16:50,500 --> 01:16:53,708
Callum, parece un regalo tuyo.
Pudiste haber puesto más esfuerzo.
1491
01:16:53,791 --> 01:16:56,125
No es mío, lo juro.
1492
01:16:56,208 --> 01:16:59,000
En realidad me tocaste tú, mamá. Ábrelo.
1493
01:17:00,958 --> 01:17:03,416
Bueno, si insistes. [risita]
1494
01:17:03,500 --> 01:17:07,416
Okey. Amo el amigo secreto.
Sobre todo, cuando es mi turno. [ríe]
1495
01:17:07,500 --> 01:17:08,416
[Cassie] Claro.
1496
01:17:08,500 --> 01:17:09,666
Okey, veamos.
1497
01:17:09,750 --> 01:17:11,458
Ay, pero ¿qué es esto?
1498
01:17:15,458 --> 01:17:18,416
- Callum, qué regalo original para mamá.
- Sexi.
1499
01:17:18,500 --> 01:17:21,000
- [Erica] ¿Qué es esto?
- Yo no lo compré.
1500
01:17:21,083 --> 01:17:24,416
- ¿Seguro? Dijiste que era tu regalo.
- No. Logan lo compró.
1501
01:17:24,500 --> 01:17:25,458
- ¿Qué?
- ¿Logan?
1502
01:17:25,541 --> 01:17:27,791
- Sí. Lo compré.
- Pero ¿para mi esposa?
1503
01:17:27,875 --> 01:17:30,125
No. No. Lo compré para su hija. Bueno…
1504
01:17:30,208 --> 01:17:33,833
- Ay, esto es vergonzoso.
- Perdón, es que ella me lo pidió.
1505
01:17:33,916 --> 01:17:36,208
- Sí, pues…
- Mejor ya no hables.
1506
01:17:36,291 --> 01:17:37,583
Callum, ¿hablamos?
1507
01:17:38,958 --> 01:17:41,250
Yo también
quisiera hablar contigo, Callum.
1508
01:17:41,333 --> 01:17:43,000
- Creo que me queda.
- Cariño…
1509
01:17:43,083 --> 01:17:44,541
[Cassie] Mamá, es mío.
1510
01:17:45,125 --> 01:17:46,000
Oye.
1511
01:17:47,208 --> 01:17:50,708
- Escúchame, engendro, teníamos un trato.
- Fue su culpa.
1512
01:17:50,791 --> 01:17:54,750
Sí, fue un gran error de mi parte.
Uno muy desagradable. Me disculpo.
1513
01:17:55,333 --> 01:17:57,291
Escúchame, si expones lo del arreglo,
1514
01:17:57,375 --> 01:18:00,583
no dudaré en decirles
sobre tus actividades extracurriculares.
1515
01:18:04,083 --> 01:18:05,083
Eres un monstruo.
1516
01:18:05,666 --> 01:18:07,708
- Mm. Somos tal para cual.
- [timbre]
1517
01:18:07,791 --> 01:18:10,666
Las sorpresas que da la vida.
¿Ahora quién es?
1518
01:18:10,750 --> 01:18:12,166
- Pasen. Pasen.
- Hola.
1519
01:18:12,250 --> 01:18:14,166
- Muy feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1520
01:18:14,250 --> 01:18:16,291
- Gracias por venir.
- Gracias por invitarnos.
1521
01:18:16,375 --> 01:18:18,916
- [Cassie] Él estará muy sorprendido.
- Todo…
1522
01:18:19,500 --> 01:18:20,750
- ¡Sorpresa!
- ¡Guau!
1523
01:18:20,833 --> 01:18:23,708
- [Cassie exclama]
- Abuela. Mamá. ¿Qué hacen aquí?
1524
01:18:23,791 --> 01:18:25,875
- Feliz Navidad.
- [Cassie] Yo las invité.
1525
01:18:25,958 --> 01:18:27,625
Ah, ¿en serio? Qué amable.
1526
01:18:27,708 --> 01:18:28,958
- Hola, mamá.
- Hola.
1527
01:18:29,041 --> 01:18:31,291
Avery está aquí, no preguntes.
Finge no conocerla.
1528
01:18:31,375 --> 01:18:34,375
- Soy Leonard. Ella es Erica. Bienvenidas.
- Hola a todos.
1529
01:18:34,458 --> 01:18:37,208
Avery, ¿qué demonios haces aquí?
1530
01:18:37,291 --> 01:18:39,583
Pero ¿cómo…? ¿Cómo la conocen?
1531
01:18:40,166 --> 01:18:41,541
¿Qué? No, no la conozco.
1532
01:18:41,625 --> 01:18:43,041
Es que… ella tiene demencia.
1533
01:18:43,625 --> 01:18:47,916
- Sí, pero la llamó por su nombre.
- Dame un abrazo, zorrita. Ven.
1534
01:18:48,000 --> 01:18:50,125
Abuela, no abraces a gente que no conoces.
1535
01:18:50,208 --> 01:18:52,250
Ida, ¿cómo se conocieron?
1536
01:18:52,333 --> 01:18:54,083
Ah, pues… [ríe]
1537
01:18:55,750 --> 01:18:57,750
[música de tensión]
1538
01:19:00,875 --> 01:19:02,125
[exhala]
1539
01:19:02,833 --> 01:19:04,375
No puedo recordarlo.
1540
01:19:04,458 --> 01:19:05,875
[Logan ríe aliviado]
1541
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
- Pobrecita.
- Se entiende.
1542
01:19:07,750 --> 01:19:10,250
¡Oh! Pero sí recuerdo
1543
01:19:10,333 --> 01:19:13,458
haberlos atrapado apareándose como conejos
1544
01:19:13,541 --> 01:19:16,125
en el asiento trasero
del auto de su madre.
1545
01:19:16,208 --> 01:19:19,000
- No, no. Ma, sh.
- Sí, eso no podré olvidarlo nunca.
1546
01:19:20,000 --> 01:19:22,625
- ¿Qué?
- Logan, ¿de qué está hablando?
1547
01:19:22,708 --> 01:19:26,166
¿Avery? ¿Es en serio? ¿Qué pasa?
1548
01:19:26,250 --> 01:19:28,833
- ¿Ustedes se conocen?
- ¿Qué…?
1549
01:19:28,916 --> 01:19:30,541
- ¿Entonces?
- Bien… pues…
1550
01:19:31,041 --> 01:19:31,916
Ehm…
1551
01:19:35,125 --> 01:19:36,375
Es una historia graciosa.
1552
01:19:36,458 --> 01:19:38,083
- Ahora que…
- No puedo creerlo.
1553
01:19:38,166 --> 01:19:40,708
¿Sí? En realidad suena a algo
que no es gracioso.
1554
01:19:40,791 --> 01:19:44,000
- [griteríos]
- Oigan, respiremos profundo, okey…
1555
01:19:44,083 --> 01:19:46,458
Estoy segura
de que no es tan raro como suena.
1556
01:19:46,541 --> 01:19:48,125
- [resopla]
- ¿Quieren apostar?
1557
01:19:49,583 --> 01:19:50,750
[música de tensión]
1558
01:19:51,333 --> 01:19:52,166
¡Ay!
1559
01:19:53,166 --> 01:19:55,708
Lo confieso. Sí. Salimos.
1560
01:19:57,333 --> 01:20:00,750
- [truena labios]
- Pero fue hace un millón de años.
1561
01:20:00,833 --> 01:20:03,583
- No queríamos incomodarlos, así que…
- ¿Mintieron?
1562
01:20:04,500 --> 01:20:07,291
- Pues no fue una mentira, sino que…
- [Cam] Guau.
1563
01:20:07,375 --> 01:20:08,208
Okey.
1564
01:20:08,875 --> 01:20:13,083
Bueno, ehm, ¿es todo? ¿No hay nada más?
¿Algo que quieran compartir? ¿Eso es todo?
1565
01:20:13,875 --> 01:20:16,416
Guau. ¿Hay algo más
que tú quieras decirme?
1566
01:20:19,416 --> 01:20:20,666
¿Eh? ¿Qué? No.
1567
01:20:20,750 --> 01:20:21,666
[ríe]
1568
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
¿Qué es tan gracioso, eh? Imbécil.
1569
01:20:24,833 --> 01:20:26,500
- Nada.
- [Logan] Okey, miren.
1570
01:20:26,583 --> 01:20:30,750
Avery quería decirles, pero yo no,
porque creí que sería incómodo.
1571
01:20:30,833 --> 01:20:34,041
Eso no es verdad. Él quería decirles.
Yo creí que sería raro.
1572
01:20:34,125 --> 01:20:37,916
- Pues ahora es más incómodo.
- Ratita, ratita, ratita.
1573
01:20:38,000 --> 01:20:40,750
No, señora, no le dé esa comida.
Está enferma.
1574
01:20:40,833 --> 01:20:43,666
Ups, no. No le des de comer. Ya ven.
1575
01:20:43,750 --> 01:20:46,000
Seré honesto.
Ya todos creen que soy un idiota.
1576
01:20:46,083 --> 01:20:48,333
Y esto es demasiado bueno para no decirlo.
1577
01:20:48,416 --> 01:20:49,958
- Callum, ¡no!
- ¡No lo hagas!
1578
01:20:50,041 --> 01:20:51,750
Veronica no se comió las galletas.
1579
01:20:51,833 --> 01:20:52,750
- Ah.
- Fue Avery.
1580
01:20:53,333 --> 01:20:54,875
Callum, es imposible.
1581
01:20:54,958 --> 01:20:57,625
Ninguna persona
podría comerse tantas galletas.
1582
01:20:57,708 --> 01:20:59,666
Pues lo hizo porque estaba drogada.
1583
01:21:00,250 --> 01:21:02,541
- ¿Perdón? ¿Cómo?
- Eso sí lo puedo explicar.
1584
01:21:02,625 --> 01:21:05,333
- ¿Quién se está drogando?
- Eso no importa, papá.
1585
01:21:05,416 --> 01:21:08,250
Cállense. Se supone que esta sería
la noche especial de Cassie.
1586
01:21:08,333 --> 01:21:09,666
¿Mi noche especial?
1587
01:21:09,750 --> 01:21:12,750
- Sí, y todos la están arruinando.
- ¿De qué estás hablando?
1588
01:21:12,833 --> 01:21:14,166
Te van a pedir matrimonio.
1589
01:21:14,250 --> 01:21:15,458
[todos al unísono] ¿Qué?
1590
01:21:15,541 --> 01:21:17,666
- ¿Qué?
- No, no, no de nuevo.
1591
01:21:17,750 --> 01:21:19,000
No, no, mamá.
1592
01:21:19,083 --> 01:21:22,541
No. No. Yo… Cassie, eso no es verdad.
1593
01:21:22,625 --> 01:21:23,500
Ah, ¿no?
1594
01:21:24,000 --> 01:21:27,125
- Qué vergüenza, Logan.
- Qué cara tienes para decir eso.
1595
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
Oye, ¿cómo te atreves
a hablarle así a mi papá?
1596
01:21:30,000 --> 01:21:32,458
Creo que deberíamos irnos, Sophie.
1597
01:21:32,541 --> 01:21:35,208
- ¿Qué?
- Ve por tu abrigo. Nosotros nos vamos.
1598
01:21:35,291 --> 01:21:36,916
Mamá, ¿qué sucede?
1599
01:21:37,500 --> 01:21:38,666
- Nada.
- Nada.
1600
01:21:42,125 --> 01:21:43,875
Ay, no puede ser. Lo sabes.
1601
01:21:43,958 --> 01:21:44,875
¿Lo sabes?
1602
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Claro que lo sé.
1603
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
¿Saber qué?
1604
01:21:49,000 --> 01:21:51,083
Marge y Leonard tienen una aventura.
1605
01:21:51,166 --> 01:21:53,291
- ¿Qué?
- ¿Papi?
1606
01:21:53,375 --> 01:21:54,791
- ¡Sí!
- ¿Qué?
1607
01:21:54,875 --> 01:21:57,083
- Y está bien.
- ¿Cómo puedes decir eso?
1608
01:21:57,166 --> 01:21:59,791
Está más feliz y sale de la casa.
Nos conviene.
1609
01:22:08,125 --> 01:22:09,208
- ¡Mamá!
- Stan…
1610
01:22:09,291 --> 01:22:10,458
¿Cómo pudiste?
1611
01:22:10,541 --> 01:22:12,166
- Ay, no.
- [Margaret] Stan…
1612
01:22:13,125 --> 01:22:15,166
- ¿Cómo es posible?
- [Margaret] Sophie.
1613
01:22:15,250 --> 01:22:16,458
- [suspira]
- Yo…
1614
01:22:17,375 --> 01:22:18,333
[Leonard] Erica.
1615
01:22:19,708 --> 01:22:21,250
Yo lo lamento mucho.
1616
01:22:21,333 --> 01:22:23,375
Leonard, cállate, ¿okey?
1617
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Primero hay que lidiar con nuestra hija.
1618
01:22:26,083 --> 01:22:27,208
Vamos.
1619
01:22:28,333 --> 01:22:30,666
Esta es la mejor Navidad
de la historia. [ríe]
1620
01:22:48,000 --> 01:22:48,958
[suspira]
1621
01:22:50,625 --> 01:22:52,625
[música melancólica]
1622
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
¿Te irás?
1623
01:22:56,291 --> 01:22:57,750
No lo sé. ¿Debería?
1624
01:23:02,875 --> 01:23:04,625
¿Algo pasó entre tú y Sophie?
1625
01:23:10,958 --> 01:23:11,875
Claro.
1626
01:23:27,166 --> 01:23:28,500
Hola, soy Barb.
1627
01:23:28,583 --> 01:23:31,208
[Avery] Hola, Barb.
¿Hay noticias de la casa?
1628
01:23:31,291 --> 01:23:32,458
No, lo siento.
1629
01:23:32,541 --> 01:23:34,375
Pues valió la pena.
1630
01:23:34,458 --> 01:23:36,041
Lo intentaste. Diviértete.
1631
01:23:36,125 --> 01:23:37,833
Sí, tú también. Feliz Navidad.
1632
01:23:39,166 --> 01:23:40,125
¡Avery!
1633
01:23:43,666 --> 01:23:44,791
¿Te vas tan pronto?
1634
01:23:44,875 --> 01:23:45,958
[ríe]
1635
01:23:46,791 --> 01:23:50,000
Lo siento. Lo lamento tanto.
1636
01:23:51,333 --> 01:23:52,375
Sí, también yo.
1637
01:23:53,375 --> 01:23:54,375
¿Puedo llamarte?
1638
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
[Cassie] ¿Logan?
1639
01:24:02,750 --> 01:24:03,625
No.
1640
01:24:07,875 --> 01:24:10,750
[puerta del auto se abre y se cierra]
1641
01:24:11,916 --> 01:24:13,666
[auto se aleja]
1642
01:24:21,208 --> 01:24:22,208
Cassie, creo…
1643
01:24:23,750 --> 01:24:25,375
Creo que tenemos que hablar.
1644
01:24:29,750 --> 01:24:31,750
[música melancólica continúa]
1645
01:24:36,958 --> 01:24:38,666
[locutor] Hola, soy Tony Minero
1646
01:24:38,750 --> 01:24:41,625
y estoy con la única e inigualable
experta en decoración
1647
01:24:41,708 --> 01:24:43,583
que nos hablará de adornos navideños.
1648
01:24:43,666 --> 01:24:46,833
[decoradora] Tengo un enorme cobertizo
lleno de decoraciones.
1649
01:24:46,916 --> 01:24:49,708
Y yo le doy importancia
a cada una de estas figuras,
1650
01:24:49,791 --> 01:24:52,500
pero hay algunas que se deben cuidar más…
1651
01:24:52,583 --> 01:24:54,708
[golpean a la puerta]
1652
01:24:55,541 --> 01:24:57,333
- Voy.
- [golpean insistentemente]
1653
01:24:59,833 --> 01:25:01,041
¡Papá! ¡Feliz Navidad!
1654
01:25:01,125 --> 01:25:02,541
- ¡Nena!
- Hola.
1655
01:25:04,500 --> 01:25:07,666
- ¡Guau! Muy bien, estás bronceado.
- [risita]
1656
01:25:07,750 --> 01:25:10,500
- ¿Se divirtieron?
- Sí, sí, así fue.
1657
01:25:10,583 --> 01:25:11,500
Ya sabes.
1658
01:25:12,041 --> 01:25:15,208
Dormimos en hamacas, nadamos con delfines,
1659
01:25:15,291 --> 01:25:18,291
bailamos en la playa,
[canta] hicimos de todo.
1660
01:25:18,375 --> 01:25:20,375
- Suena divertido.
- Sí, lo fue.
1661
01:25:21,250 --> 01:25:22,125
Pero, ehm…
1662
01:25:23,041 --> 01:25:25,166
te extrañamos mucho, hija.
1663
01:25:25,750 --> 01:25:27,041
Sí, también yo.
1664
01:25:29,458 --> 01:25:30,583
Vendiste la casa.
1665
01:25:31,666 --> 01:25:33,208
[suspira] Así es, sí.
1666
01:25:34,000 --> 01:25:36,791
Me sorprendió lo rápido que fue todo.
1667
01:25:36,875 --> 01:25:40,916
Pero me hicieron, ay,
una oferta difícil de rechazar.
1668
01:25:41,500 --> 01:25:43,333
- Me alegro por ti, papá.
- Ten.
1669
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
¿Qué es esto?
1670
01:25:50,208 --> 01:25:52,583
Es tuya si aún la quieres.
1671
01:25:54,541 --> 01:25:56,750
- No lo puedes decir en serio.
- [asiente]
1672
01:25:56,833 --> 01:25:58,958
Mm, aunque tendrás que pagarme.
1673
01:25:59,041 --> 01:26:01,000
Te amo, pero uno tiene que comer.
1674
01:26:01,083 --> 01:26:03,291
[ríe] Si es que hablabas en serio.
1675
01:26:03,375 --> 01:26:05,458
Ay, sí. Sí, por favor.
1676
01:26:05,541 --> 01:26:07,458
- [ríe emocionado]
- Gracias.
1677
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
- Con gusto.
- ¡Ay!
1678
01:26:11,500 --> 01:26:14,416
Oye, hija, no entiendo…
¿Por qué no me dijiste?
1679
01:26:14,500 --> 01:26:17,541
Lo sé, lo sé.
Es que no quería incomodarte.
1680
01:26:18,250 --> 01:26:21,083
Soy tu papá.
Nunca podrías incomodarme, querida.
1681
01:26:21,166 --> 01:26:23,583
¿Sabes? Nunca debí confiar en Barb.
1682
01:26:23,666 --> 01:26:28,333
¡Oh! No, no, no, no.
Barb no me dijo nada. [ríe]
1683
01:26:29,250 --> 01:26:33,833
Ah, parece que ustedes dos
se metieron en bastantes problemas.
1684
01:26:33,916 --> 01:26:34,958
[ríe]
1685
01:26:35,916 --> 01:26:37,041
¿Leche?
1686
01:26:38,416 --> 01:26:39,875
Es uno de los buenos, ¿sabes?
1687
01:26:42,000 --> 01:26:43,750
Espero que todo le salga bien.
1688
01:26:51,375 --> 01:26:53,000
[música estimulante]
1689
01:26:56,416 --> 01:27:00,375
PROPUESTA DE COMPLEJO DE ESTILO DE VIDA
1690
01:27:00,458 --> 01:27:02,791
PROPUESTA DE CONSTRUCCIÓN
1691
01:27:12,041 --> 01:27:13,000
[suspira]
1692
01:27:14,708 --> 01:27:16,125
[melodía del timbre]
1693
01:27:22,083 --> 01:27:23,041
[Erica] Vete.
1694
01:27:23,125 --> 01:27:24,583
Abra la puerta, por favor.
1695
01:27:24,666 --> 01:27:27,291
Es sobre Logan. Le agrada Logan.
1696
01:27:28,583 --> 01:27:31,166
¿No cree que ser mala
se está volviendo repetitivo?
1697
01:27:32,375 --> 01:27:33,666
Sé que puede verme.
1698
01:27:34,458 --> 01:27:36,333
Escuche, soy una buena persona.
1699
01:27:36,416 --> 01:27:39,125
Sé que cometí algunos errores,
pero usted igual.
1700
01:27:39,208 --> 01:27:40,333
Y también Cam.
1701
01:27:40,416 --> 01:27:41,916
Si de algo sirve, lo lamento.
1702
01:27:42,000 --> 01:27:43,875
No se merece lo que le pasó.
1703
01:27:43,958 --> 01:27:46,041
Muy bien. Voy a dejar esto aquí afuera.
1704
01:27:46,125 --> 01:27:48,166
- Y necesito que se lo dé a Stan.
- Ja.
1705
01:27:48,250 --> 01:27:50,333
Y luego me iré. Por favor, déselo a Stan.
1706
01:27:56,791 --> 01:28:00,916
¡Ah! Y, Erica, si no me ayuda,
regresaré cada día hasta que lo haga. Bye.
1707
01:28:05,125 --> 01:28:06,458
[exhala profundo]
1708
01:28:06,541 --> 01:28:09,250
[suena "Light On" de Maggie Rogers]
1709
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
- Me voy.
- Adiós.
1710
01:28:25,083 --> 01:28:26,041
Se me hace tarde.
1711
01:28:26,666 --> 01:28:28,750
Abuela, te amo. Nos vemos mañana.
1712
01:28:30,875 --> 01:28:32,833
¿Qué…? Creí que ya era mañana.
1713
01:28:32,916 --> 01:28:34,250
[Logan] No, es mañana.
1714
01:29:03,125 --> 01:29:05,500
[continúa "Light On"]
1715
01:29:15,375 --> 01:29:20,833
Ocho, siete, seis, cinco, cuatro…
1716
01:29:21,416 --> 01:29:23,333
Tres, dos, uno.
1717
01:29:23,416 --> 01:29:25,833
- ¡Feliz año!
- ¡Feliz año!
1718
01:29:25,916 --> 01:29:27,333
[exclama alegre]
1719
01:29:28,250 --> 01:29:30,250
[ríen y vitorean]
1720
01:29:54,375 --> 01:29:56,375
[canción disminuye y cesa]
1721
01:30:11,458 --> 01:30:12,791
[Paul] ¡Oh! Ahí está.
1722
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan.
- Stan.
1723
01:30:17,000 --> 01:30:20,333
- Pareces sorprendido de verme.
- La verdad, sí estoy sorprendido.
1724
01:30:21,833 --> 01:30:22,958
Bueno, siéntate.
1725
01:30:24,500 --> 01:30:28,000
Bueno, Stan, me alegra mucho
que nos llamaras,
1726
01:30:28,083 --> 01:30:31,708
porque creo que podemos convertir
el complejo de estilo de vida
1727
01:30:31,791 --> 01:30:33,583
en algo muy especial, ¿sabes?
1728
01:30:33,666 --> 01:30:36,208
No tengo tu misma visión, Paul.
Estás equivocado.
1729
01:30:37,125 --> 01:30:38,708
Mira, tu propuesta estuvo bien.
1730
01:30:38,791 --> 01:30:41,125
Es solo que tengo otras cinco idénticas.
1731
01:30:42,083 --> 01:30:43,625
Yo quiero hablar sobre esto.
1732
01:30:49,791 --> 01:30:53,166
- ¿Y para qué es esto?
- Es para un nuevo estilo de vida.
1733
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Sí, eso me gusta.
1734
01:30:56,125 --> 01:30:59,458
No solo las instalaciones,
sino también las residencias.
1735
01:30:59,541 --> 01:31:01,125
Es toda la experiencia.
1736
01:31:02,833 --> 01:31:04,333
Esto es lo que quiero hacer.
1737
01:31:04,833 --> 01:31:07,583
No quiero hacer
otro proyecto de construcción.
1738
01:31:07,666 --> 01:31:10,500
Quiero crear algo
de lo que esta ciudad esté orgullosa.
1739
01:31:11,083 --> 01:31:14,125
Es muy bonito, pero solo en teoría.
1740
01:31:14,208 --> 01:31:17,916
Estarás de acuerdo en que tendríamos
mucho más ganancias con mi concepto.
1741
01:31:18,500 --> 01:31:23,750
Paul, tengo sesenta y, siendo sincero,
no necesito más dinero.
1742
01:31:25,375 --> 01:31:29,250
Pues, de cualquier forma,
nosotros no hacemos residencias.
1743
01:31:29,833 --> 01:31:30,750
¿Me entiendes?
1744
01:31:30,833 --> 01:31:35,375
Entiende que hay cientos de constructoras
que pueden recrear una visión.
1745
01:31:35,458 --> 01:31:37,791
Solo necesito al chico con la visión.
1746
01:31:37,875 --> 01:31:40,875
Y, a juzgar por esta conversación,
no creo que seas tú.
1747
01:31:42,750 --> 01:31:44,000
Pero creo que es él.
1748
01:31:49,083 --> 01:31:50,166
[carraspea nervioso]
1749
01:31:50,916 --> 01:31:53,250
Lo siento, no sé qué decir.
1750
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Solo acepta.
1751
01:31:55,250 --> 01:31:57,291
[música inspiradora]
1752
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Sí, acepto.
1753
01:32:04,125 --> 01:32:07,666
Ah, por cierto, Erica me pidió
que le dijeras a Avery que nos vimos,
1754
01:32:07,750 --> 01:32:09,291
para que deje de ir a su casa.
1755
01:32:11,583 --> 01:32:13,333
Bueno, disfruten su comida.
1756
01:32:17,125 --> 01:32:18,666
[Mitchell] ¡Brindis! ¡Brindis!
1757
01:32:18,750 --> 01:32:19,791
No, papá, no quiero.
1758
01:32:19,875 --> 01:32:22,291
- ¡Brindis! ¡Brindis!
- [mujer] ¡Brindis!
1759
01:32:23,000 --> 01:32:24,958
¡Brindis! ¡Brindis!
1760
01:32:25,041 --> 01:32:26,541
La nueva dueña va a hablar.
1761
01:32:27,875 --> 01:32:29,708
Hola a todos. Gracias por venir.
1762
01:32:29,791 --> 01:32:31,916
Ehm… No se dar discursos.
1763
01:32:32,000 --> 01:32:33,916
- No sé qué decir.
- Tú puedes.
1764
01:32:34,000 --> 01:32:35,416
Creo que yo sí.
1765
01:32:36,916 --> 01:32:38,000
No, no, no, no, no.
1766
01:32:38,083 --> 01:32:39,875
- Está bien. Confía en mí.
- No, no.
1767
01:32:39,958 --> 01:32:41,166
Esta vez será diferente.
1768
01:32:41,250 --> 01:32:42,666
No pasa nada. Yo puedo.
1769
01:32:44,791 --> 01:32:45,916
Okey.
1770
01:32:47,208 --> 01:32:48,083
¿Ya qué?
1771
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
Avery y los demás…
1772
01:32:55,833 --> 01:32:57,375
Eh, escucha,
1773
01:32:57,875 --> 01:33:01,250
no hay nada que quisiera más que…
1774
01:33:01,750 --> 01:33:03,750
regresar a esa noche y hacerlo mejor.
1775
01:33:04,250 --> 01:33:08,458
Y sé que muchos aquí presentes
piensan igual.
1776
01:33:11,291 --> 01:33:14,541
Por más que esta Navidad
haya parecido de terror con…
1777
01:33:14,625 --> 01:33:16,416
con las drogas,
1778
01:33:16,500 --> 01:33:18,416
- las mentiras y el chantaje…
- [ríe]
1779
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
No se lo deseo ni a mi peor enemigo.
1780
01:33:21,333 --> 01:33:24,083
Lo haría todo de nuevo,
porque me regresó a ti.
1781
01:33:25,166 --> 01:33:29,291
Y pude ver la increíble mujer
en la que te convertiste.
1782
01:33:30,666 --> 01:33:33,333
Y sé que no merezco esto,
1783
01:33:33,416 --> 01:33:38,208
pero un hombre muy sabio me dijo
que sabía que podíamos llegar a la meta.
1784
01:33:38,291 --> 01:33:41,333
Así que espero
poder tener una segunda oportunidad
1785
01:33:41,416 --> 01:33:43,750
para saber si podemos cruzar esa meta.
1786
01:33:44,416 --> 01:33:46,166
- ¿Es todo?
- Creo que sí.
1787
01:33:46,250 --> 01:33:47,916
[murmullos de ternura]
1788
01:33:48,000 --> 01:33:50,208
[música esperanzadora]
1789
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Siempre te amé.
1790
01:33:54,041 --> 01:33:55,041
También te amo.
1791
01:33:57,916 --> 01:33:59,916
[ovación]
1792
01:34:08,208 --> 01:34:12,333
UN AÑO DESPUÉS
1793
01:34:19,458 --> 01:34:20,916
[Stan] Ya llegamos.
1794
01:34:23,375 --> 01:34:25,666
- Hola.
- Hola. Feliz Navidad, linda.
1795
01:34:25,750 --> 01:34:28,333
- Gracias.
- Vine a dejarles un pequeño detalle.
1796
01:34:28,958 --> 01:34:30,500
Ah. Gracias. ¿Quieres entrar?
1797
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
No, no puedo.
1798
01:34:31,791 --> 01:34:34,291
Tenemos que cenar con la familia.
1799
01:34:34,375 --> 01:34:36,375
Dile a Logan
que digo que disfrute su descanso.
1800
01:34:36,458 --> 01:34:39,666
- En enero regresa a la construcción.
- Lo haré. Feliz Navidad.
1801
01:34:39,750 --> 01:34:41,458
- Igualmente.
- Que la pasen bien.
1802
01:34:43,916 --> 01:34:46,291
[suena "It's Christmas"
de Amber Woodhouse]
1803
01:34:46,375 --> 01:34:47,416
¡Avery!
1804
01:34:47,500 --> 01:34:48,708
[Veronica ladra]
1805
01:34:49,500 --> 01:34:50,875
No te las comas sola.
1806
01:34:52,833 --> 01:34:54,666
[Avery ríe]
1807
01:34:58,291 --> 01:34:59,500
Vámonos, mi amor.
1808
01:35:01,416 --> 01:35:02,666
[Veronica ladra]
1809
01:35:07,291 --> 01:35:08,416
¿A qué vinieron?
1810
01:35:10,125 --> 01:35:11,166
Es un secretito.
1811
01:35:11,250 --> 01:35:12,416
[ríen]
1812
01:35:12,500 --> 01:35:14,666
¿Me quieres dar de lo que sea que sea eso?
1813
01:35:14,750 --> 01:35:16,125
Si eres lindo conmigo.
1814
01:35:16,208 --> 01:35:17,208
Siempre lo soy.
1815
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Define 'siempre'.
1816
01:35:18,500 --> 01:35:21,458
Pues hoy reservé
nuestro salón de bodas. ¿Eso cuenta?
1817
01:35:21,541 --> 01:35:23,916
[continúa "It's Christmas"
de Amber Woodhouse]
1818
01:35:43,958 --> 01:35:46,833
FIN