1 00:00:07,083 --> 00:00:09,416 [música festiva] 2 00:00:10,208 --> 00:00:12,958 [narrador] Esta es una historia sobre un pequeño secretito 3 00:00:13,041 --> 00:00:15,583 de un suceso que ocurrió hace décadas. 4 00:00:15,666 --> 00:00:18,291 El año era 1996, 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,958 en el cual mi hija, Avery, conoció a Logan. 6 00:00:21,541 --> 00:00:24,708 Y se volvieron inseparables. 7 00:00:25,375 --> 00:00:28,833 Logan era diferente a los amigos que Avery había tenido. 8 00:00:28,916 --> 00:00:31,375 Mi esposa y yo lo supimos al instante. 9 00:00:31,458 --> 00:00:35,583 {\an8}Y no solo porque era un buen chico, sino porque ella podía ser completa, 10 00:00:35,666 --> 00:00:40,041 {\an8}absolutamente, un 100 % auténtica con él. 11 00:00:40,708 --> 00:00:41,875 Y él también. 12 00:00:42,916 --> 00:00:49,208 Conforme los años pasaron, esa amistad cambió un poco su forma. 13 00:00:49,291 --> 00:00:51,125 Se convirtió en un amor 14 00:00:51,208 --> 00:00:54,208 que desearía que todos pudieran experimentar 15 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 al menos una vez en la vida. 16 00:00:57,333 --> 00:01:01,000 El tipo de amor que puede superar cualquier cosa. 17 00:01:01,083 --> 00:01:01,958 [bocinas] 18 00:01:02,041 --> 00:01:06,333 Como aquel verano en el que su madre, el amor de mi vida, falleció. 19 00:01:06,416 --> 00:01:08,666 [música se torna melancólica] 20 00:01:08,750 --> 00:01:13,041 Pero, sin importar lo difícil que fuera, los días siguieron pasando 21 00:01:13,125 --> 00:01:17,666 y tuve el placer de verlos convertirse en unos adultos maravillosos. 22 00:01:18,625 --> 00:01:21,583 {\an8}Avery, con su impresionante determinación, 23 00:01:21,666 --> 00:01:24,625 {\an8}obtuvo una oferta de trabajo de ensueño en Londres. 24 00:01:24,708 --> 00:01:29,791 {\an8}Y Logan, pues… creo que está intentando hacer todo lo que puede 25 00:01:29,875 --> 00:01:32,583 {\an8}para no perder al amor de su vida. 26 00:01:35,333 --> 00:01:37,666 [hombre ebrio] Avery, es imposible que entienda 27 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 qué fue lo que hice mal si no me lo dices. 28 00:01:40,208 --> 00:01:41,500 [Avery] Adivina. 29 00:01:41,583 --> 00:01:44,250 [hombre ebrio] Podría, pero, por el tono que usas 30 00:01:44,333 --> 00:01:47,083 y esa vena que sobresale en tu frente como siempre, 31 00:01:47,166 --> 00:01:49,416 {\an8}creo que no me ayudaría hacerlo. 32 00:01:49,500 --> 00:01:51,875 {\an8}Avery, por favor. ¿Podemos hablar? 33 00:01:52,541 --> 00:01:53,791 {\an8}Logan, estás ebrio. 34 00:01:53,875 --> 00:01:56,125 Es la última noche juntos y hueles a alcohol. 35 00:01:56,208 --> 00:01:59,416 ¿No has pensado que, tal vez, me emborraché porque te vas? 36 00:01:59,500 --> 00:02:02,333 ¿Es mi culpa que salieras bailando como Michael Jackson? 37 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Sí. 38 00:02:04,250 --> 00:02:05,958 - [ríe indignada] - No, lo siento. 39 00:02:06,958 --> 00:02:09,750 Es broma. O es medio broma. 40 00:02:10,750 --> 00:02:13,541 Te voy a extrañar mucho. 41 00:02:13,625 --> 00:02:16,708 - Yo también te extrañaré. - ¿Te puedo dar un abrazo? 42 00:02:19,125 --> 00:02:20,166 No te enojes. 43 00:02:22,625 --> 00:02:24,000 Estoy triste. 44 00:02:25,500 --> 00:02:29,541 - Y quiero que ambos estemos alegres. - Ay, Logan, hueles a alcohol. 45 00:02:29,625 --> 00:02:30,875 [ríe] No tanto. 46 00:02:31,416 --> 00:02:32,750 Okey, dime dónde estamos. 47 00:02:35,125 --> 00:02:36,416 Tu fiesta de despedida. 48 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 Qué simpático. 49 00:02:44,166 --> 00:02:46,208 ¡Sorpresa! 50 00:02:47,416 --> 00:02:49,416 [música festiva] 51 00:02:53,416 --> 00:02:54,416 Ah, gracias. 52 00:02:54,500 --> 00:02:56,000 Creo que sí se sorprendió. 53 00:02:56,083 --> 00:02:57,208 - 100 %. - Sí. 54 00:02:57,791 --> 00:03:00,250 Mi hijo te va a extrañar mucho. Te quiere. 55 00:03:00,333 --> 00:03:01,375 Sí. 56 00:03:02,666 --> 00:03:05,250 Oye, una vez salí con un chico inglés. 57 00:03:05,333 --> 00:03:08,500 Nada me excita más que un buen acento británico. 58 00:03:08,583 --> 00:03:09,500 [ríe incómoda] 59 00:03:10,083 --> 00:03:12,458 Puedes creer que soy un loco o un romántico, 60 00:03:12,541 --> 00:03:16,875 pero creo que tú y mi hija tienen todo para llegar a la meta. 61 00:03:17,958 --> 00:03:20,125 - ¿De verdad? - Mira, solo debes esperar. 62 00:03:20,208 --> 00:03:23,625 Haz lo que sea necesario y sigue tu corazón. 63 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Si tan solo estas piernas aguantaran un round más. 64 00:03:27,583 --> 00:03:28,875 ¡Oh! [ríe] 65 00:03:29,541 --> 00:03:31,458 - Solo vivimos una vez. Eh… - Oye, ma. 66 00:03:31,541 --> 00:03:33,625 ¿Por qué no mejor comes tu bocadillo? 67 00:03:33,708 --> 00:03:35,041 - Bueno. - Sí. 68 00:03:37,416 --> 00:03:38,625 Es hora de un brindis. 69 00:03:39,541 --> 00:03:42,416 - Deberías decir algo, ¿sí? - ¿Ahora? 70 00:03:42,500 --> 00:03:43,833 - Sí. Sí. - Okey. 71 00:03:44,416 --> 00:03:47,250 Hola… Hola a todos. 72 00:03:47,333 --> 00:03:48,583 [da golpecitos en el vaso] 73 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 ¡Atención! ¡Atención! 74 00:03:52,375 --> 00:03:53,541 Atención… 75 00:03:55,125 --> 00:03:56,166 Oh… 76 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 No te preocupes, querida, 77 00:03:58,583 --> 00:04:03,250 tu papá no dará un largo, aburrido y vergonzoso discurso 78 00:04:03,333 --> 00:04:08,041 sobre lo mucho que… [solloza] te va a extrañar. 79 00:04:08,125 --> 00:04:09,083 - Y yo a ti. - Y… 80 00:04:09,166 --> 00:04:14,125 Obviamente, no hablaré una y otra y otra y otra vez 81 00:04:14,208 --> 00:04:20,291 sobre lo increíblemente orgulloso que estoy de ti. 82 00:04:20,375 --> 00:04:24,458 Y lo orgullosa… [con la voz quebrada] que estaría de ti tu madre. 83 00:04:24,541 --> 00:04:29,125 Pero no, no, no, no. No es el momento ni el lugar para eso. 84 00:04:29,208 --> 00:04:32,041 No seré el que entristezca a todos. 85 00:04:32,125 --> 00:04:36,500 Le dejaré eso al buen Logan. 86 00:04:36,583 --> 00:04:37,625 [risas] 87 00:04:37,708 --> 00:04:39,333 [ríe] Adelante. 88 00:04:41,500 --> 00:04:42,458 [ríe incómoda] 89 00:04:43,708 --> 00:04:45,208 - Hola. - [Avery] Hola. 90 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 ¿Qué estás haciendo? 91 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 Te doy una razón para que te quedes. 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,916 - Logan, tal vez no entendiste… - No, lo entendí. 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,625 - Sé lo que hago. - Okey. 94 00:05:01,250 --> 00:05:03,500 - Esto no está pasando. - [carraspea] Avery… 95 00:05:03,583 --> 00:05:06,916 Sé que, a veces, nos volvemos locos uno al otro. 96 00:05:07,000 --> 00:05:11,375 - Ya, pero levántate. - No. No puedo imaginar mi vida sin ti. 97 00:05:11,458 --> 00:05:13,500 Oye, amor, levántate, ya no sigas. 98 00:05:13,583 --> 00:05:16,416 - No hagas algo de lo que te arrepentirás. - No lo hagas. 99 00:05:16,500 --> 00:05:18,291 Entonces, Avery… 100 00:05:19,583 --> 00:05:22,250 - ¿Aceptarías…? - No, Logan. No me casaré contigo. 101 00:05:22,333 --> 00:05:24,333 [murmullos] 102 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 Pero no te lo he pedido aún. 103 00:05:28,666 --> 00:05:31,666 Logan, me voy a ir. Debes aceptarlo. 104 00:05:33,666 --> 00:05:35,250 Eh, no… 105 00:05:36,000 --> 00:05:37,041 No. 106 00:05:38,333 --> 00:05:40,875 No. No puedes solo irte. 107 00:05:41,541 --> 00:05:44,000 - Más bien, estás huyendo. - Logan, hay que salir. 108 00:05:44,083 --> 00:05:48,583 Estás huyendo de tu papá, quien apenas puede hacerse un sándwich. 109 00:05:48,666 --> 00:05:50,125 Depende del tipo de sándwich. 110 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 Estás huyendo de casa. 111 00:05:52,541 --> 00:05:54,708 - La cual amas. - Siempre estará aquí. 112 00:05:54,791 --> 00:05:57,625 Y estás huyendo de mí. 113 00:05:57,708 --> 00:06:02,000 [titubea] Y parece que te has olvidado de mi existencia. 114 00:06:02,791 --> 00:06:04,500 No voy a hablar de eso ahora. 115 00:06:04,583 --> 00:06:08,791 ¿Sabes qué? Creo que tu mamá estaría muy decepcionada si estuviera acá. 116 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 [murmullos de fondo] 117 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Aunque, si ella estuviera aquí… - [susurra] Ayuda. 118 00:06:14,125 --> 00:06:17,125 …no creo que estuviéramos en esta situación. 119 00:06:17,208 --> 00:06:18,583 No te atrevas a hablar de mi mamá. 120 00:06:19,416 --> 00:06:20,750 Esa es la verdad. 121 00:06:20,833 --> 00:06:21,958 ¡Se acabó! 122 00:06:22,041 --> 00:06:23,791 Mm. Ya se había acabado. 123 00:06:26,250 --> 00:06:27,583 No quiero volver a verte. 124 00:06:27,666 --> 00:06:29,958 ¡Qué conveniente, porque te irás a otro país! 125 00:06:31,291 --> 00:06:33,291 [música triste] 126 00:06:59,916 --> 00:07:02,250 Eso fue inesperado. 127 00:07:11,416 --> 00:07:12,625 [llora] 128 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 ¡Las llaves del auto! 129 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 [lanza grito desgarrador] 130 00:07:27,291 --> 00:07:28,958 [suena "Summer" de Calvin Harris] 131 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 [reportera 1] El reto ice bucket por el ELA se volvió viral. 132 00:07:32,125 --> 00:07:34,916 Hamilton acaba de romper un récord en Broadway. 133 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 [reportero 1] …legaliza el matrimonio del mismo sexo. 134 00:07:38,083 --> 00:07:40,333 Un satélite, por fin, ha fotografiado Plutón. 135 00:07:40,416 --> 00:07:43,625 [reportero 2] ¡Sorpresa! En un último juego… Mamba fuera. 136 00:07:43,708 --> 00:07:46,291 [reportera 2] Beyond Meat arrasa en los supermercados. 137 00:07:46,875 --> 00:07:49,583 {\an8}[reportera 3] Stranger Things fue la serie más vista… 138 00:07:49,666 --> 00:07:52,000 [reportera 4] Luz de Luna, la película del año. 139 00:07:52,083 --> 00:07:54,166 [reportero 2] Bienvenidos a la boda real. 140 00:07:54,708 --> 00:07:57,833 [reportera 1] Por fin salvan al equipo de fútbol tailandés. 141 00:07:57,916 --> 00:08:00,958 [reportero 2] …un incendio en la catedral de Notre Dame. 142 00:08:01,041 --> 00:08:04,375 [reportero 3] Se captura la primera imagen de un hoyo negro… 143 00:08:04,458 --> 00:08:07,000 [reportera 4] La realidad virtual llegó. Da "me gusta"… 144 00:08:07,083 --> 00:08:09,833 [reportero 1] Elon lo había anunciado. ¡El Cybertruck! 145 00:08:09,916 --> 00:08:12,625 [reportera 2] Greta Thunberg, Persona del año 2019. 146 00:08:12,708 --> 00:08:15,541 [reportera 1] Los guantes de Bernie Sanders se viralizan. 147 00:08:15,625 --> 00:08:19,291 [reportero 4] Bridgerton acaba de tener el mejor récord del fin de semana… 148 00:08:19,375 --> 00:08:21,416 [reportera 3] …las NFT están arrasando… 149 00:08:21,500 --> 00:08:24,791 [reportera 1] Aterrizan con éxito el rover Perseverance en Marte. 150 00:08:24,875 --> 00:08:26,666 El Ever Given está atorado en… 151 00:08:26,750 --> 00:08:30,833 [reportero 1] El juego del calamar es la serie más exitosa de Netflix. 152 00:08:30,916 --> 00:08:33,791 [reportera 5] El mismísimo capitán Kirk irá al espacio. 153 00:08:33,875 --> 00:08:36,708 [reportera 4] La realidad virtual llegó. Da "me gusta"… 154 00:08:36,791 --> 00:08:39,458 [reportera 2] La inteligencia artificial llegó. 155 00:08:39,541 --> 00:08:42,583 [reportera 4] Argentina gana la Copa Mundial de 2022. 156 00:08:42,666 --> 00:08:45,083 [reportero 2] El ave azul de Twitter se desplomó. 157 00:08:45,166 --> 00:08:48,000 [reportera 5] California suspende vehículo sin conductor… 158 00:08:48,083 --> 00:08:51,000 [reportero 1] Barbie y Oppenheimar la perfecta combinación… 159 00:08:51,083 --> 00:08:54,041 [reportera 3] …está por hacer historia con su tour Era. 160 00:08:56,458 --> 00:08:58,458 [música festiva] 161 00:08:59,750 --> 00:09:02,541 {\an8}PRESENTE 162 00:09:02,625 --> 00:09:04,666 {\an8}[Avery] Felices fiestas a todos. Me voy. 163 00:09:05,166 --> 00:09:07,500 - [hombre] Feliz Navidad. - [mujer] Buen viaje. 164 00:09:16,166 --> 00:09:18,791 - Hola, ¿dónde estás? - [mujer] En el pasillo. 165 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 No te veo. 166 00:09:20,625 --> 00:09:22,250 - ¿Ya me ves? - [Avery ríe] 167 00:09:23,541 --> 00:09:24,750 Estás estresada. 168 00:09:24,833 --> 00:09:27,750 Me voy a enfrentar a la Santa Inquisición que es mi suegra. 169 00:09:27,833 --> 00:09:30,708 - Claro que lo estoy. - No te creo, quiero conocerla. 170 00:09:30,791 --> 00:09:32,583 Créeme, no quieres. 171 00:09:32,666 --> 00:09:34,875 ¿Es bueno o malo que la base sea cóncava? 172 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Le va a encantar. 173 00:09:37,750 --> 00:09:40,000 - [suspira] Okey, ya me voy. - Mm. 174 00:09:40,083 --> 00:09:42,000 - ¡Ah! - Respira. Tú puedes. 175 00:09:43,750 --> 00:09:44,833 Deséame suerte. 176 00:09:44,916 --> 00:09:47,375 Estarás bien. Estoy casi segura. 177 00:09:47,458 --> 00:09:49,750 Te la vas a ganar con esa botella de vino. 178 00:09:50,625 --> 00:09:51,500 Genial. 179 00:09:52,666 --> 00:09:53,750 Todo estará bien. 180 00:09:54,500 --> 00:09:55,458 ¿Dónde has estado? 181 00:09:55,541 --> 00:09:56,833 Solo me encargo de todo. 182 00:09:56,916 --> 00:09:58,708 - ¿Ya llegaron? - Ya casi. 183 00:09:58,791 --> 00:10:00,125 - ¿Es todo? - Sí. 184 00:10:00,208 --> 00:10:02,291 Grandioso. Hay mucho dinero de por medio. 185 00:10:02,875 --> 00:10:04,458 ¿Dónde conociste a estas personas? 186 00:10:04,541 --> 00:10:07,958 No importa, porque tienen grandiosas ideas y mucho dinero. 187 00:10:08,041 --> 00:10:11,333 Son 15 o 20 pisos, solo del edificio principal. 188 00:10:11,916 --> 00:10:15,083 Claro. Digamos que nos dan el contrato… 189 00:10:16,083 --> 00:10:17,958 - ¿Qué significa para mí? - ¿Para ti? 190 00:10:18,041 --> 00:10:18,958 Sí. 191 00:10:19,041 --> 00:10:22,625 Pues un año de empleo a tiempo completo, techo sobre tu cabeza y comida. 192 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 Y el invaluable placer de trabajar para mí. 193 00:10:28,875 --> 00:10:33,666 Puedo quedarme 15 minutos o llegaré tarde a conocer a los padres de Cassie. 194 00:10:33,750 --> 00:10:35,583 Je. La primera impresión no importa. 195 00:10:36,250 --> 00:10:37,416 Eres divorciado, ¿no? 196 00:10:38,375 --> 00:10:39,208 Separado. 197 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 No, el negocio debe ser registrado hoy. 198 00:10:44,708 --> 00:10:48,541 No, no. Una indemnización es normal. Si no hay eso, no hay trato. 199 00:10:48,625 --> 00:10:51,250 No me importa, por eso nos contrataron. 200 00:10:51,333 --> 00:10:54,208 Estás consciente de que cobro por tiempo, ¿verdad? 201 00:10:54,291 --> 00:10:57,208 Cada día que pasa es otro día que deben pagarme. 202 00:10:57,291 --> 00:10:59,916 Podrías seguir con esto por más de una hora 203 00:11:00,000 --> 00:11:04,500 o podrías ir directo a darme la razón y ahorrarte $300. 204 00:11:05,375 --> 00:11:09,666 [Logan] Oye, recuérdame algo: tus hermanos se llaman Callum y… 205 00:11:09,750 --> 00:11:10,833 - Cam. - Cam. 206 00:11:10,916 --> 00:11:12,125 [Cassie asiente] 207 00:11:13,250 --> 00:11:15,416 Cassie, Callum, Cam. 208 00:11:16,375 --> 00:11:19,541 Y el perro se llama Cookie. 209 00:11:20,375 --> 00:11:21,458 Es Veronica. 210 00:11:23,625 --> 00:11:25,541 Sí, lo sé. El perro es Veronica. 211 00:11:26,083 --> 00:11:30,166 Pero ¿Cookie? Cassie, Callum… Todos empiezan con C y no K. 212 00:11:30,250 --> 00:11:31,833 Sí, qué gracioso. 213 00:11:32,583 --> 00:11:33,875 [alerta de mensaje] 214 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 ¿Qué? 215 00:11:40,041 --> 00:11:44,583 EN VENTA 216 00:11:44,666 --> 00:11:45,833 Paso rápido. 217 00:11:46,833 --> 00:11:48,250 Te acompaño, ¿no quieres? 218 00:11:48,333 --> 00:11:50,500 No, amor, te amo, pero no tenemos tiempo 219 00:11:50,583 --> 00:11:54,333 para que tú y mi papá conversen 30 minutos sobre el origen del refrigerador. 220 00:11:54,416 --> 00:11:57,125 Sí, entiendo. ¿Sabías que antes les decían nevera? 221 00:11:57,208 --> 00:11:58,791 - Sí, qué cosa… - Ya, adiós. 222 00:11:58,875 --> 00:12:02,708 Era una caja con hielo. Piensa eso, es una locura, ¿verdad? 223 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 [teclea en el celular] 224 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Oye, ¿no te gustaría entrar? - Te espero. 225 00:12:22,375 --> 00:12:24,666 Como quieras. Ahora vuelvo. 226 00:12:25,375 --> 00:12:26,333 [cierra la puerta] 227 00:12:31,583 --> 00:12:34,708 ¡Papá, ya llegué! Voy tarde. 228 00:12:35,458 --> 00:12:37,625 - ¡Hola, mi amor! [ríe] - Guau. 229 00:12:38,791 --> 00:12:41,291 - ¿Y dónde está Cam? - En el auto. 230 00:12:41,875 --> 00:12:45,208 Bueno, acabemos con esto, Magnum, para que luches contra el crimen. 231 00:12:45,291 --> 00:12:47,333 Ah, búrlate todo lo que quieras, 232 00:12:47,416 --> 00:12:50,000 pero Tom Selleck era increíble en esa serie. 233 00:12:50,083 --> 00:12:51,666 Sí, por supuesto. [risita] 234 00:12:52,916 --> 00:12:54,125 Aquí tienes, hija. 235 00:12:56,958 --> 00:12:58,166 ¡Ah! 236 00:12:58,250 --> 00:12:59,958 [música emotiva] 237 00:13:00,625 --> 00:13:02,541 ¿Y estás seguro de que no las quieres? 238 00:13:03,083 --> 00:13:07,083 Sí. Creo que deberías tenerlas tú. 239 00:13:08,500 --> 00:13:09,833 [suspira] 240 00:13:13,250 --> 00:13:14,333 ¿Volvieron a hablar? 241 00:13:14,416 --> 00:13:16,416 No, jamás. 242 00:13:16,916 --> 00:13:20,166 De vez en cuando, me encuentro a su mamá, y pregunta por ti. 243 00:13:22,000 --> 00:13:22,875 ¿Ma? 244 00:13:23,541 --> 00:13:25,458 - ¿Mm? - Logan vino a verte. 245 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 ¿Quién es Logan? 246 00:13:26,625 --> 00:13:29,166 - Logan, tu nieto. - Ah. 247 00:13:30,208 --> 00:13:31,125 ¿Me recuerdas? 248 00:13:32,083 --> 00:13:33,375 Eres un chico lindo. 249 00:13:33,958 --> 00:13:36,958 Ah, pues gracias, abuela. 250 00:13:37,041 --> 00:13:39,291 Es algo extraño, pero… ¿Cómo estás? 251 00:13:39,875 --> 00:13:40,708 Aburrida. 252 00:13:41,208 --> 00:13:43,875 Pero, por desgracia, el aburrimiento no mata. 253 00:13:43,958 --> 00:13:45,833 Pues qué pensamientos, abuela. 254 00:13:45,916 --> 00:13:49,083 Pero creo que puedo ayudar a quitarte el aburrimiento. 255 00:13:50,458 --> 00:13:51,541 Veamos qué hay. 256 00:13:52,166 --> 00:13:56,416 [ríe] Mi canal favorito. ¿Lo has visto? Nunca toca las esquinas. 257 00:13:56,500 --> 00:13:58,833 - [ríe] - Creo que no lo he visto, abuela. 258 00:14:00,458 --> 00:14:01,666 Ah. 259 00:14:01,750 --> 00:14:04,458 - Mitchell, tu maleta sigue vacía. - ¿Mm? 260 00:14:04,541 --> 00:14:06,250 Sí, mi maleta está vacía 261 00:14:06,333 --> 00:14:09,166 porque todo lo que me llevaré está en la lavadora, Susan. 262 00:14:09,750 --> 00:14:11,291 - ¿Todo? - Sí, claro. 263 00:14:11,375 --> 00:14:13,708 Sí, colores, blancos, oscuros, todo junto. 264 00:14:14,291 --> 00:14:15,833 Solo arruinarás tu ropa. 265 00:14:15,916 --> 00:14:18,250 Susan, ¿crees que a mi papá le importa lo que usa? 266 00:14:19,083 --> 00:14:21,041 - [ríe] - Ojalá fueras con nosotros. 267 00:14:21,125 --> 00:14:22,333 Sí, lo sé. Yo también. 268 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 - La próxima vez. - Sí. 269 00:14:24,416 --> 00:14:27,416 Con suerte, cuando volvamos, la casa estará vendida. 270 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 - Sí. Te amo. - [Susan] Claro. 271 00:14:30,541 --> 00:14:31,875 - Se divierten. - Gracias. 272 00:14:31,958 --> 00:14:33,833 [Avery] Avisen cuando lleguen. No beban mucho. 273 00:14:33,916 --> 00:14:35,000 - Te amo. - Cuídate. 274 00:14:35,875 --> 00:14:39,125 Mm. No creo seguir su consejo sobre no beber mucho. 275 00:14:39,208 --> 00:14:42,083 - Ese estampado te queda bien. - Ya sé que soy guapo. 276 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 - Eres lindo. - Claro. 277 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Mamá, ¿por qué no tienen servicio de cable? 278 00:14:47,333 --> 00:14:48,833 ¿Ya viste la hora? Es tarde. 279 00:14:48,916 --> 00:14:51,083 - Debiste decirme. - Estamos bien. 280 00:14:51,166 --> 00:14:52,583 No estás bien. Puedo ayudar. 281 00:14:52,666 --> 00:14:54,291 Pues ya ayudas lo suficiente. 282 00:14:54,375 --> 00:14:58,083 Es demasiado con las medicinas y el personal de apoyo, 283 00:14:58,166 --> 00:14:59,625 pero estamos bien. 284 00:14:59,708 --> 00:15:02,625 Oye, es un gran paso. Te quedarás con sus padres, ¿no? 285 00:15:02,708 --> 00:15:04,083 No, no cambies el tema. 286 00:15:04,833 --> 00:15:07,458 - Logan, ¿crees que te mentiría? - Sí, 100 %. 287 00:15:07,541 --> 00:15:09,083 [ríe] 288 00:15:09,708 --> 00:15:11,708 - ¿Estarás bien? - Sí. 289 00:15:11,791 --> 00:15:14,750 Al y Dan vendrán en Nochebuena, y cenaremos cuando vuelvas. 290 00:15:14,833 --> 00:15:17,083 - Okey. - Oye, te amarán. 291 00:15:18,083 --> 00:15:19,250 Gracias. Te amo. 292 00:15:19,875 --> 00:15:21,666 - Te amo. - Llama si necesitas algo. 293 00:15:21,750 --> 00:15:23,500 - Te amo, abuela. - Ah, ¿sí? 294 00:15:24,375 --> 00:15:27,583 [Cam] Asegúrate de ser afectuosa con Veronica, ¿okey? 295 00:15:27,666 --> 00:15:30,166 - Lo haré. - Mamá la adora. Es muy dócil. 296 00:15:30,250 --> 00:15:32,708 Verás que no ladra, tampoco muerde. 297 00:15:32,791 --> 00:15:34,916 - Es muy linda. - Okey, es bueno saberlo. 298 00:15:35,000 --> 00:15:37,666 Y… ¡ah! Debes probar sus galletas de chocolate. 299 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 ¡Son las mejores! 300 00:15:39,291 --> 00:15:42,583 - Ojalá pueda probarlas. - Es quisquillosa con la cantidad. 301 00:15:42,666 --> 00:15:45,375 - Tomaré solo una. - Guarda una bandeja solo para mí. 302 00:15:45,458 --> 00:15:48,166 - No debo comer muchas. Será fácil. - Exacto. 303 00:15:48,250 --> 00:15:51,458 Si te portas bien, te dejaré probar una de mis galletas. 304 00:15:51,541 --> 00:15:53,541 - Es tarde, llegaron todos. - Sí. 305 00:15:53,625 --> 00:15:55,333 - Pensé que llegaríamos antes. - Sí. 306 00:15:55,416 --> 00:15:57,875 - Debí ponerme otra cosa. - No pasa nada. Cálmate. 307 00:15:57,958 --> 00:15:59,541 Ay, estoy nerviosa. Mucho. 308 00:15:59,625 --> 00:16:01,208 - [inhala] Respira. - Okey. 309 00:16:01,291 --> 00:16:03,875 - Estás bien. Te ves preciosa. - Respiro. 310 00:16:03,958 --> 00:16:06,208 - ¿En serio? - Sí. Calma. 311 00:16:06,291 --> 00:16:07,333 Okey, gracias. 312 00:16:08,125 --> 00:16:09,291 Espero no interrumpir. 313 00:16:09,875 --> 00:16:12,125 - Hola, mamá. - [risueña] Hola, mi príncipe. 314 00:16:12,875 --> 00:16:14,958 - Señora Morgan. - Avery, más vale tarde que nunca. 315 00:16:15,041 --> 00:16:16,541 [ríe] Le trajimos esto. 316 00:16:17,791 --> 00:16:19,000 Gracias, linda. 317 00:16:20,083 --> 00:16:21,958 Es de tapa a rosca. 318 00:16:22,541 --> 00:16:24,541 - Fácil y rápido. - [Avery ríe incómoda] 319 00:16:25,958 --> 00:16:26,958 - Hola. ¡Au! - [ladra] 320 00:16:27,041 --> 00:16:30,083 - No, amor. No ladres así. - Nunca lo había hecho. 321 00:16:30,166 --> 00:16:31,000 Pueden pasar. 322 00:16:31,083 --> 00:16:33,625 - Estoy orgullosa de ti. ¿Cómo estás? - Cansado. 323 00:16:33,708 --> 00:16:36,166 - No trabajes tanto. - Yo puedo. 324 00:16:36,750 --> 00:16:40,250 No comí mucho. Guardé espacio para tus galletas. 325 00:16:40,750 --> 00:16:41,708 ¡Oh! 326 00:16:42,458 --> 00:16:45,041 - [Sra. Morgan] Adivina qué hice. - Mis favoritas. 327 00:16:45,125 --> 00:16:48,041 - Las hice para mi niño. [ríe] - Lo sé. Lo sé. 328 00:16:48,708 --> 00:16:49,750 Mm. Salud. 329 00:16:50,375 --> 00:16:51,375 Lindos jeans. 330 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 ¡Ah! Leonard. 331 00:17:02,666 --> 00:17:04,416 [Cassie] Es demasiada responsabilidad. 332 00:17:05,166 --> 00:17:09,125 Pues tengo que hacer algo. Solo debo pensar en qué. 333 00:17:10,375 --> 00:17:12,625 Pídele dinero a Paul, tiene de sobra. 334 00:17:12,708 --> 00:17:15,375 Le he pedido mejor paga a Paul desde que empecé. 335 00:17:15,458 --> 00:17:17,000 Y siempre me dice lo mismo: 336 00:17:17,083 --> 00:17:20,208 "Al que trae el cliente le toca la ganancia". Bla, bla, bla. 337 00:17:20,791 --> 00:17:22,750 ¿Y por qué no llevas tú a los clientes? 338 00:17:24,541 --> 00:17:28,833 No creo que me lo dijera literalmente, pero es una muy buena idea. 339 00:17:29,625 --> 00:17:31,166 Tengo muy buenas ideas, Logan. 340 00:17:32,333 --> 00:17:35,666 Mi papá tiene amigos en ese ambiente. Podría presentarte a alguien. 341 00:17:37,625 --> 00:17:38,500 Sí. 342 00:17:39,125 --> 00:17:40,291 Qué gran idea. Gracias. 343 00:17:41,750 --> 00:17:43,625 No. No, por favor. 344 00:17:43,708 --> 00:17:45,916 ¿Qué tiene de malo lo que traigo? Es decente. 345 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 ¿Te viste en un espejo? 346 00:17:49,416 --> 00:17:50,583 - Mm. - Pasa. 347 00:17:50,666 --> 00:17:51,958 [Logan] Qué emoción, amor. 348 00:17:52,041 --> 00:17:53,333 - Papi. - Hola, princesa. 349 00:17:53,416 --> 00:17:55,583 - Feliz Navidad. - Hola. Es un gusto. 350 00:17:55,666 --> 00:17:58,375 - Que tu mamá no me vea desocupado. - Mamá está aquí. 351 00:17:58,958 --> 00:18:00,166 - Hola. - Mamá. 352 00:18:01,333 --> 00:18:02,208 Para usted. 353 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Oh, Logan, son preciosas. 354 00:18:04,625 --> 00:18:07,291 Por supuesto. Lamento mucho que hayamos llegado tarde. 355 00:18:07,375 --> 00:18:09,541 - Me atrasé en el trabajo. - No pasa nada. 356 00:18:09,625 --> 00:18:11,583 Es difícil irse cuando tienes el mando. 357 00:18:11,666 --> 00:18:13,541 - Y yo lo… - ¿Y sus maletas? 358 00:18:13,625 --> 00:18:16,500 Están en la camioneta. Las traeremos después de la fiesta. 359 00:18:16,583 --> 00:18:18,500 No. Le diremos a Callum que vaya. 360 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Callum. Callum. ¿Puedes ir por las maletas? 361 00:18:21,750 --> 00:18:23,250 [Callum] Sí, madre. 362 00:18:23,791 --> 00:18:25,708 Mi hermana y su novio llegaron. 363 00:18:25,791 --> 00:18:28,500 [suspira] Sangre fresca. Gracias a Dios. 364 00:18:28,583 --> 00:18:30,708 - ¿Cómo? - Nada. No me hagas caso. 365 00:18:30,791 --> 00:18:32,833 - Hola, amigo. Mucho gusto. - Llaves. 366 00:18:32,916 --> 00:18:36,791 Ah… Sí. Por supuesto. Mi camioneta está por allá. 367 00:18:36,875 --> 00:18:40,166 - Ahí está mi hermana favorita. - Mi hermano favorito. [ríe] 368 00:18:40,250 --> 00:18:42,083 - Logan, él es Cam. - Hola. 369 00:18:42,166 --> 00:18:44,750 - Es un gusto conocerte. - Sí, por fin, amigo. 370 00:18:44,833 --> 00:18:46,083 - ¿Qué tal? - Un placer. 371 00:18:46,166 --> 00:18:47,875 Y ella es su novia, Avery. 372 00:18:48,541 --> 00:18:51,083 [música dramática] 373 00:18:54,500 --> 00:18:55,750 Es un placer conocerte. 374 00:18:58,333 --> 00:18:59,166 Sí. 375 00:19:00,166 --> 00:19:01,208 Perdón. Es que… 376 00:19:01,958 --> 00:19:02,791 Avery y yo… 377 00:19:02,875 --> 00:19:07,125 Estamos felices de ser incluidos en su celebración navideña. 378 00:19:07,208 --> 00:19:08,791 - Eh… Son bienvenidos. - Sí. 379 00:19:08,875 --> 00:19:11,833 - Por supuesto. - Es un placer conocerte. Logan, ¿verdad? 380 00:19:11,916 --> 00:19:13,583 - Sí, Logan. - [Avery] Claro. 381 00:19:13,666 --> 00:19:16,250 Okey. Es todo un gusto. [ríe nerviosa] 382 00:19:16,333 --> 00:19:17,750 [Sra. Morgan] Bueno, ven. 383 00:19:17,833 --> 00:19:21,041 Todos mueren por conocer al novio de mi hija. Sígueme. 384 00:19:21,125 --> 00:19:23,500 - Okey. Sí. - Quiero que conozcas a los vecinos. 385 00:19:23,583 --> 00:19:26,333 - Tienen mucho dinero. - [Logan] Ah, ¿sí? No tenía idea… 386 00:19:28,291 --> 00:19:30,125 [música de intriga] 387 00:19:34,416 --> 00:19:37,458 [Cam] Sí, estoy ganando mucho dinero. 388 00:19:37,541 --> 00:19:39,916 Estoy acumulando bitcoin como no se imagina. 389 00:19:40,000 --> 00:19:42,791 Y, la verdad, creo que el año que viene tendré un barco. 390 00:19:43,458 --> 00:19:48,166 En realidad es muy interesante, porque el diseño es arte. 391 00:19:50,333 --> 00:19:52,250 [risas y conversaciones indistintas] 392 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 - [suspira] - Cambia esa cara. 393 00:19:56,375 --> 00:19:57,958 Ay, estoy muriendo de hambre. 394 00:19:58,041 --> 00:20:00,041 - Dime, ¿dónde está el baño? - Te llevo. 395 00:20:00,125 --> 00:20:01,333 Está bien. Yo lo llevo. 396 00:20:01,416 --> 00:20:02,750 Tranquila, tienes hambre. 397 00:20:02,833 --> 00:20:04,750 Cómete esto. Está muy rico. 398 00:20:04,833 --> 00:20:06,166 - Gracias. - Por aquí. 399 00:20:06,250 --> 00:20:07,125 Sí. 400 00:20:10,666 --> 00:20:11,500 Mm. 401 00:20:12,166 --> 00:20:15,125 - Oh, oh. Estamos en problemas, ¿verdad? - Es una pesadilla. 402 00:20:16,375 --> 00:20:17,833 Trata de respirar profundo. 403 00:20:18,416 --> 00:20:20,416 No puedes decirles sobre nosotros. 404 00:20:21,291 --> 00:20:23,500 - Piénsalo. Esto es gracioso. - No. 405 00:20:23,583 --> 00:20:25,166 ¿Cuánto pasó? ¿Como una década? 406 00:20:25,250 --> 00:20:26,166 Digo que vayamos, 407 00:20:26,250 --> 00:20:29,291 les digamos que fuimos pareja hace años y lo olvidemos. 408 00:20:29,375 --> 00:20:31,916 - Ah, ¿crees que es divertido? - Sí, un poco. 409 00:20:32,500 --> 00:20:34,541 Okey. Creo que me convenciste. 410 00:20:34,625 --> 00:20:37,708 Podemos regresar y decirles que tú y yo fuimos novios. 411 00:20:37,791 --> 00:20:40,708 Y, así, por los próximos días, pueden imaginarnos… 412 00:20:41,291 --> 00:20:43,958 a los dos teniendo… [susurra] sexo. 413 00:20:44,041 --> 00:20:44,958 S-E… 414 00:20:46,041 --> 00:20:46,916 No nos viste. 415 00:20:47,000 --> 00:20:47,875 Disculpa, entra. 416 00:20:47,958 --> 00:20:49,291 Oye, mira, tranquila. 417 00:20:51,791 --> 00:20:55,041 Ya entendí por qué eso podría ser un poco incómodo para todos. 418 00:20:55,125 --> 00:20:57,916 Lo último que quiero es que esa mujer me odie más. 419 00:20:58,500 --> 00:21:00,458 ¿Erica? Parece ser una dulzura. 420 00:21:00,541 --> 00:21:02,333 Ay, es tan típico de ti. 421 00:21:02,416 --> 00:21:05,208 Solo tú eres capaz de aparecer y domar a esa malvada. 422 00:21:05,291 --> 00:21:07,750 - ¿Ella te molesta? - Sí, me molesta. 423 00:21:08,333 --> 00:21:10,750 ¿Y qué quieres hacer? ¿Acusarla con el director? 424 00:21:10,833 --> 00:21:12,125 Ah, lo siento. 425 00:21:12,208 --> 00:21:14,458 Pensé que estabas jugando a la escuelita. 426 00:21:14,541 --> 00:21:18,166 Duda: ¿tú autorizas los reportes de Cassie o la acompañan sus padres? 427 00:21:18,750 --> 00:21:21,416 Qué graciosa eres. Ehm, ¿eso es todo? 428 00:21:21,500 --> 00:21:22,625 ¿Tenemos un acuerdo? 429 00:21:24,458 --> 00:21:27,041 - Sí, claro. - Lo dudaste. Repítelo. 430 00:21:27,125 --> 00:21:28,541 Sí. Tenemos un acuerdo. 431 00:21:28,625 --> 00:21:29,583 Okey. 432 00:21:31,250 --> 00:21:32,291 Después de ti. 433 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 No. Después de ti. 434 00:21:34,666 --> 00:21:36,458 Eres una pesadilla. 435 00:21:38,041 --> 00:21:38,958 [puerta se cierra] 436 00:21:39,041 --> 00:21:41,208 Tranquila. Estaré bien. 437 00:21:41,291 --> 00:21:42,750 - [Cassie] Logan. - Hola. 438 00:21:43,333 --> 00:21:46,541 Logan, quiero que conozcas a los mejores amigos de mis padres. 439 00:21:46,625 --> 00:21:48,333 - Ella es Margaret. - Hola. Logan. 440 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 - Y Stan. - Hola, es un placer. 441 00:21:52,416 --> 00:21:54,916 - Bien hecho, Cassie. - Margaret. 442 00:21:55,000 --> 00:21:57,833 Solo dije lo que todos están pensando. 443 00:21:57,916 --> 00:22:01,291 Cassie nos dijo que eres un importante desarrollador. 444 00:22:01,958 --> 00:22:06,708 [titubea] Pues trabajo en la rama de bienes raíces comerciales. 445 00:22:06,791 --> 00:22:09,458 Justo acabamos una tienda departamental al norte. 446 00:22:10,041 --> 00:22:11,166 - ¿En serio? - Sí. 447 00:22:11,250 --> 00:22:12,375 Stan tiene una empresa 448 00:22:12,458 --> 00:22:15,208 y quiere construir un gran complejo de estilo de vida. 449 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 Tal vez, podrían trabajar juntos. 450 00:22:17,833 --> 00:22:20,791 - Linda. - ¿Cómo que un complejo de estilo de vida? 451 00:22:20,875 --> 00:22:23,250 Es un proyecto personal para gente de mi edad. 452 00:22:23,333 --> 00:22:25,125 Demasiado viejos para ir de antro 453 00:22:25,208 --> 00:22:27,333 y demasiado jóvenes para estar jugando ajedrez. 454 00:22:27,416 --> 00:22:29,083 [ríe] Brindo por eso. 455 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 Eso suena fascinante. 456 00:22:30,375 --> 00:22:32,791 Eh, si no le importa, me encantaría saber más. 457 00:22:32,875 --> 00:22:35,083 Tal vez… ¿ofrecerle consejos? 458 00:22:35,666 --> 00:22:37,000 Ah, claro, ¿por qué no? 459 00:22:37,083 --> 00:22:38,750 Haré que te manden el resumen. 460 00:22:38,833 --> 00:22:40,000 Aunque seré honesto. 461 00:22:40,083 --> 00:22:42,791 Queremos que la construcción comience el 1 de enero. 462 00:22:42,875 --> 00:22:45,166 Todas las propuestas deben entregarse el 24. 463 00:22:45,250 --> 00:22:46,875 Okey, sí, no hay problema. 464 00:22:46,958 --> 00:22:48,458 Ya quiero ver su cara. 465 00:22:48,541 --> 00:22:50,916 Oigan, miren a quién encontré. 466 00:22:51,666 --> 00:22:52,541 ¡Sophie! 467 00:22:52,625 --> 00:22:55,208 - Sophie, ¿qué…? - ¿Cómo estás? 468 00:22:55,291 --> 00:22:56,541 Qué impresión. 469 00:22:56,625 --> 00:22:59,791 - No sabía que vendrías a la fiesta. - Esperaba que vinieras. 470 00:22:59,875 --> 00:23:02,291 - No tenía idea. - Quería que fuera una sorpresa. 471 00:23:02,375 --> 00:23:03,916 Les pedí que guardaran el secreto. 472 00:23:04,000 --> 00:23:05,250 - Hola, papá. - Hola. 473 00:23:05,333 --> 00:23:07,291 Y lo lograste. Misión cumplida. 474 00:23:08,666 --> 00:23:11,458 Ah, Sophie, ella es mi novia, Avery. 475 00:23:11,541 --> 00:23:13,458 - Avery, ella es Sophie. - Hola. 476 00:23:13,541 --> 00:23:15,416 - ¿Y cómo se conocen? - ¿No sabes? 477 00:23:15,500 --> 00:23:17,833 Han sido inseparables desde la cuna. 478 00:23:17,916 --> 00:23:21,208 Ah, sí, pero, luego, nos abandonó para ir a Australia. 479 00:23:21,291 --> 00:23:23,958 Sí, pero ahora tenemos consejos médicos gratis. 480 00:23:24,041 --> 00:23:25,083 Es verdad. Gracias. 481 00:23:25,875 --> 00:23:27,083 ¿Y Callum dónde está? 482 00:23:27,166 --> 00:23:29,750 Oh, seguro está deseando que se acabe la noche. 483 00:23:29,833 --> 00:23:31,291 Ah, sí. Ahí está. 484 00:23:31,375 --> 00:23:34,541 - Ay, mírenlo. ¿Cuántos años tiene? - Dieciocho y algo. 485 00:23:34,625 --> 00:23:36,750 ¿Algo? Tiene justo dieciocho años. 486 00:23:36,833 --> 00:23:38,291 Fue lo que dije. 487 00:23:38,375 --> 00:23:39,208 ¿En serio? 488 00:23:40,166 --> 00:23:41,958 Callum, ¡no! Ve, Leonard. 489 00:23:42,041 --> 00:23:45,166 ¡Oh! Callum, ¿qué estás haciendo? Por favor, deja eso. 490 00:23:45,250 --> 00:23:49,125 - Dijiste que podía beber. - Sí, cuando tengas 21. Eres un niño. 491 00:23:49,208 --> 00:23:51,208 Es raro que él haya envejecido, y nosotros no. 492 00:23:51,291 --> 00:23:54,291 Sí, para nada. Mucha crema hidratante funciona. 493 00:23:54,375 --> 00:23:56,916 Bien, equipo navideño, ¿están listos? 494 00:23:57,000 --> 00:23:58,500 - Llegó el momento. - Sí. 495 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 - [ríe] - Gracias. 496 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 No sé qué hacer. ¿Para qué es eso? 497 00:24:01,875 --> 00:24:04,791 Es amigo secreto. Es la tradición más vieja de la familia. 498 00:24:04,875 --> 00:24:06,125 No gastes mucho. 499 00:24:06,208 --> 00:24:09,708 Si no traes algo, no vengas el año que viene. [risita] 500 00:24:10,333 --> 00:24:11,875 - Ah. - A ver… 501 00:24:11,958 --> 00:24:13,750 - ¿No te toqué? - Nadie pregunte. 502 00:24:13,833 --> 00:24:16,291 - No podemos decirlo. - Sabes que soy especial. 503 00:24:19,541 --> 00:24:21,250 [descarga del inodoro] 504 00:24:29,125 --> 00:24:31,125 [música de intriga] 505 00:24:41,625 --> 00:24:43,291 [Avery] ¿Por qué no envejece? 506 00:24:44,625 --> 00:24:46,416 Hasta da miedo. 507 00:24:46,958 --> 00:24:48,000 [resopla] 508 00:24:52,500 --> 00:24:53,875 - Hola. - Hola. 509 00:24:55,583 --> 00:24:58,708 - Logan parece alguien tranquilo, ¿no? - [asiente] 510 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 - Sophie igual. - Mm. 511 00:25:02,458 --> 00:25:04,750 Aunque es curioso que nunca la mencionaras. 512 00:25:04,833 --> 00:25:06,541 Sobre todo si fueron tan cercanos. 513 00:25:07,041 --> 00:25:12,291 Ehm, es que solo nos hemos visto un par de veces en la última década. 514 00:25:12,375 --> 00:25:13,875 - Ah. - Sí. 515 00:25:13,958 --> 00:25:15,583 A tu mamá parece agradarle. 516 00:25:16,208 --> 00:25:17,416 ¡Guau! ¿Estás celosa? 517 00:25:18,000 --> 00:25:19,666 No, no, claro que no. 518 00:25:19,750 --> 00:25:22,041 Si solo es alta y muy hermosa. 519 00:25:22,125 --> 00:25:25,208 [ríe] ¿Ella es alta? No lo noté. 520 00:25:25,291 --> 00:25:28,291 - ¿Aceptas que es hermosa? - No, yo… 521 00:25:29,041 --> 00:25:31,458 No sé, todos son altos para mí. 522 00:25:31,541 --> 00:25:32,625 Mido 1.70. 523 00:25:33,250 --> 00:25:35,083 Creo que tú eres preciosa. 524 00:25:35,166 --> 00:25:39,250 Creo que eres de la estatura perfecta y, de verdad, no lo noté. 525 00:25:39,333 --> 00:25:42,625 - Lleva tiempo agradarle a mi mamá, ¿okey? - Sí, okey. 526 00:25:42,708 --> 00:25:46,250 - No le agradó Cassie hasta que tuvo 11. - [ríe] 527 00:25:46,333 --> 00:25:49,833 Sí, y Callum… Creo que nunca lo ha querido. 528 00:25:49,916 --> 00:25:51,833 - Muy gracioso. - No es broma, lo juro. 529 00:25:52,375 --> 00:25:53,750 Ella te amará. 530 00:25:54,750 --> 00:25:55,958 Eso espero. 531 00:25:56,041 --> 00:25:58,375 - Descansa. - Te amará. Buenas noches. 532 00:25:59,625 --> 00:26:00,541 [la besa] 533 00:26:01,416 --> 00:26:03,416 - ¿Te molesta la luz? - No, está bien. 534 00:26:03,500 --> 00:26:04,333 Gracias. 535 00:26:04,833 --> 00:26:06,833 [aves trinan] 536 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 - Veronica. - Ay, qué preciosa bebé. 537 00:26:13,125 --> 00:26:14,833 Ay, sí, qué linda eres. 538 00:26:14,916 --> 00:26:16,666 Es tan linda. 539 00:26:16,750 --> 00:26:18,041 - Buen día. - Buen día. 540 00:26:18,125 --> 00:26:19,875 - Hola. - ¿Café? 541 00:26:19,958 --> 00:26:21,041 Sí, por favor. 542 00:26:21,125 --> 00:26:23,583 ¿Te gustaría que hoy fuéramos a la ciudad? 543 00:26:24,166 --> 00:26:25,583 Sí, eso me encantaría, 544 00:26:25,666 --> 00:26:29,333 excepto que hoy me quedaré porque van a hacer el retrato familiar. 545 00:26:29,416 --> 00:26:30,750 - ¿El qué? - Ajá. 546 00:26:30,833 --> 00:26:33,541 Sí, el artista vendrá a hacer los últimos retoques. 547 00:26:33,625 --> 00:26:36,208 - Claro, vi los retratos. - Mm. 548 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 Sí, lo sé, pero es una tradición de mi mamá. 549 00:26:38,875 --> 00:26:40,666 - Perturbador. - Sí. 550 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 [Erica] ¿Qué? 551 00:26:41,833 --> 00:26:42,708 [golpe musical] 552 00:26:42,791 --> 00:26:44,583 Dije: "Calor, mucho calor". 553 00:26:44,666 --> 00:26:46,875 En la habitación me dio mucho calor. 554 00:26:46,958 --> 00:26:48,291 Oh. 555 00:26:48,375 --> 00:26:51,583 Perdona que mi casa no cumpla tus estándares, Avery. 556 00:26:51,666 --> 00:26:53,250 No, están excelentes. 557 00:26:53,333 --> 00:26:54,916 Logan, ¿cómo dormiste? 558 00:26:55,500 --> 00:26:57,041 De maravilla. Muchas gracias. 559 00:26:57,625 --> 00:26:59,583 Es lo que quería escuchar. 560 00:27:00,333 --> 00:27:03,708 Avery, Logan irá por el árbol de Navidad para que lo decoremos. 561 00:27:03,791 --> 00:27:05,208 - Ve con él. - ¡Ah! 562 00:27:05,291 --> 00:27:06,666 No, mejor los esperamos. 563 00:27:06,750 --> 00:27:09,750 Será divertido. Tendrán tiempo de conocerse. Vayan. 564 00:27:09,833 --> 00:27:10,833 Sí. 565 00:27:10,916 --> 00:27:12,666 - ¿Por qué no? - [Cam] Súper. 566 00:27:12,750 --> 00:27:17,291 No pueden olvidar que la misa de niños es a las cuatro de la tarde en la iglesia. 567 00:27:17,375 --> 00:27:21,583 Y, escuchen, el padre Paul preguntó si quieren hacer una lectura. 568 00:27:21,666 --> 00:27:24,916 - Mamá. - Okey, solo es el cumpleaños de Jesús. 569 00:27:25,000 --> 00:27:26,833 Tendría más de 2000 años. Como quieran. 570 00:27:28,208 --> 00:27:32,125 Avery, no es una ocasión para usar jeans. 571 00:27:32,208 --> 00:27:34,416 Para que puedas planear lo que te pondrás. 572 00:27:34,500 --> 00:27:36,291 - Ah. - Ya vuelvo. 573 00:27:36,375 --> 00:27:38,458 [tararea melodía alegre] 574 00:27:38,541 --> 00:27:40,666 [música fatídica] 575 00:27:44,833 --> 00:27:48,541 - ¿Qué llevas puesto? ¿Una bata? - Mi abrigo. Es perfecto. 576 00:27:48,625 --> 00:27:49,625 Retiene el calor. 577 00:27:55,375 --> 00:27:57,708 Usa esto. Si no, te quejarás todo el día. 578 00:27:57,791 --> 00:27:59,750 - Ay, no. No usaré esto. - ¿Por qué? 579 00:27:59,833 --> 00:28:01,416 Pues porque es feo. 580 00:28:01,500 --> 00:28:03,916 - No es cierto. - Y tiene el nombre de Callum. 581 00:28:06,958 --> 00:28:10,208 Iremos por un árbol. Estaré bien. Vámonos. 582 00:28:11,208 --> 00:28:13,958 [suena "The Happiest Christmas Tree" de Aliana Lohan] 583 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 {\an8}ENTREGA Y DEVOLUCIÓN DE SIERRAS 584 00:28:16,291 --> 00:28:17,791 [niño] Me gusta ese árbol 585 00:28:17,875 --> 00:28:19,625 - [madre] Paso en tres horas. - Jack. 586 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 CORTE SU PROPIO ÁRBOL 587 00:28:23,291 --> 00:28:24,916 [hombre] Ayúdame, por favor. 588 00:28:33,166 --> 00:28:36,708 Revisa otra vez. Sí, porque modifiqué la presentación. 589 00:28:37,625 --> 00:28:40,208 Ah, seguro envié una versión vieja. Lo siento. 590 00:28:40,291 --> 00:28:42,166 La enviaré cuando llegue a casa. Gracias. 591 00:28:42,250 --> 00:28:43,916 Lo lamento mucho. Gracias. 592 00:28:46,000 --> 00:28:47,541 No entiendo qué hacemos aquí. 593 00:28:48,041 --> 00:28:50,416 ¿Sabes que en la ciudad venden árboles cortados? 594 00:28:50,500 --> 00:28:52,666 Sí, pero eso no es divertido. 595 00:28:52,750 --> 00:28:55,041 Y no pagaré cientos de dólares por un árbol. 596 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 Da igual si les gusta a todos. 597 00:28:56,958 --> 00:28:58,583 Te estás congelando. Póntelo. 598 00:28:59,166 --> 00:29:01,375 Sí, ¿ya qué? ¿Por qué no? 599 00:29:02,416 --> 00:29:04,708 - ¿Me esperas? - Solo iré por un chocolate. 600 00:29:04,791 --> 00:29:06,208 - ¿En serio? - No. 601 00:29:07,333 --> 00:29:09,333 [música festiva] 602 00:29:15,250 --> 00:29:16,416 [Avery suspira] 603 00:29:18,458 --> 00:29:19,458 ¿Qué te parece este? 604 00:29:20,000 --> 00:29:23,083 No, busca de dos metros. Estos son de 1.80. 605 00:29:23,166 --> 00:29:25,291 Tengo frío en los pies y muero de hambre. 606 00:29:26,541 --> 00:29:28,666 - Ay, sabía que olvidaba algo. - ¿Qué? 607 00:29:28,750 --> 00:29:32,791 Solía cargar una bolsa llena de nueces y galletas en caso de que te diera hambre. 608 00:29:32,875 --> 00:29:35,583 [ríe burlona] Qué gracioso. ¿Qué tal este? 609 00:29:38,083 --> 00:29:39,000 ¿Sabes? 610 00:29:39,666 --> 00:29:42,708 Agradarle a Erica no es tan difícil como crees. 611 00:29:42,791 --> 00:29:45,125 Es hacer las cosas simples. 612 00:29:46,000 --> 00:29:47,666 Lo que quiero decir es… 613 00:29:47,750 --> 00:29:51,000 - [suspira] - ¿Y si te ayudo a ganártela? 614 00:29:51,583 --> 00:29:53,041 Te haré ver muy bien, 615 00:29:53,125 --> 00:29:56,083 y, tal vez, así podría hacer que Erica te ame. 616 00:29:56,166 --> 00:29:58,500 [resopla] ¿De verdad te crees tan encantador? 617 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 No, no, no, no, hablo en serio. 618 00:30:00,750 --> 00:30:02,000 ¿Y por qué lo harías? 619 00:30:02,083 --> 00:30:03,500 Porque somos amigos. 620 00:30:04,250 --> 00:30:06,208 Y creo que también podrías ayudarme. 621 00:30:06,291 --> 00:30:08,291 Ah, claro. ¿Con qué? 622 00:30:08,375 --> 00:30:09,458 Una propuesta. 623 00:30:10,708 --> 00:30:12,250 - ¿Propuesta? - Sí. 624 00:30:12,791 --> 00:30:15,333 Ah, no, no perdón. Eh… 625 00:30:15,916 --> 00:30:18,125 Una propuesta de negocios para Stan. 626 00:30:18,666 --> 00:30:21,791 Créeme, Cassie y yo no estamos ni cerca de los anillos. 627 00:30:21,875 --> 00:30:24,125 Ay, no. Que termine la secundaria primero. 628 00:30:24,208 --> 00:30:26,708 [ríe sarcástico] ¿Puedo seguir? 629 00:30:26,791 --> 00:30:31,166 Bueno, mira, ya he hecho planos antes, he pedido permisos, he hecho todo eso, 630 00:30:31,250 --> 00:30:35,083 pero nunca he realizado una propuesta de negocios por mi cuenta. 631 00:30:35,166 --> 00:30:38,500 - Y tú las haces constantemente. - ¿Cómo sabes lo que hago? 632 00:30:39,333 --> 00:30:41,708 Tu papá le dio a mi mamá tu tarjeta. 633 00:30:41,791 --> 00:30:44,500 Estuvo en el refrigerador mucho tiempo. 634 00:30:44,583 --> 00:30:45,458 Mm. 635 00:30:46,208 --> 00:30:50,458 ¿Qué dice, doña consultora empresarial experta? 636 00:30:50,541 --> 00:30:51,375 ¿Aceptas? 637 00:30:51,458 --> 00:30:53,041 Diría que estás loco 638 00:30:53,125 --> 00:30:56,250 si crees que puedes hacerla tan rápido sin haber hecho una nunca. 639 00:30:56,333 --> 00:30:57,875 Pues ese es mi problema. 640 00:30:59,541 --> 00:31:02,416 Por favor, Avery, ¿puedes ayudarme? 641 00:31:02,500 --> 00:31:03,791 Hagamos esta propuesta, 642 00:31:03,875 --> 00:31:07,291 y te ayudaré a ser parte de la familia Morgan. 643 00:31:07,375 --> 00:31:09,166 ¿Piensas que mi relación es seria? 644 00:31:09,250 --> 00:31:13,458 [se mofa] A ver, estás treintona, ya no tienes relaciones casuales. 645 00:31:13,541 --> 00:31:17,250 Y, aunque no quieras admitirlo, tu noviecito es un gran niño de mami. 646 00:31:17,333 --> 00:31:20,125 Tal vez ella masticaría la comida por él si pudiera. 647 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 Así que, por nada del mundo, haría algo sin que ella lo aprobara. 648 00:31:23,250 --> 00:31:24,541 - Estás loco. - ¿De verdad? 649 00:31:24,625 --> 00:31:25,458 Sí. 650 00:31:25,541 --> 00:31:27,125 Y no necesito que me ayudes. 651 00:31:27,208 --> 00:31:29,041 Le agradaré a Erica, no haces falta. 652 00:31:29,125 --> 00:31:30,416 - Muchas gracias. - [ríe] 653 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 - Okey, sí. Vas muy bien. - [suena celular] 654 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 Hola. 655 00:31:34,208 --> 00:31:36,750 - Cuelga. - Hago esto por mamá. ¿Hola? 656 00:31:36,833 --> 00:31:38,541 Hola, ¿cómo va todo? 657 00:31:39,125 --> 00:31:41,000 Genial, todo bien. ¿Qué tal allá? 658 00:31:41,875 --> 00:31:45,916 Mi mamá quiere saber si puedes traer algunas botellas de vino cuando regreses. 659 00:31:46,000 --> 00:31:48,708 - Que no sean de tapa a rosca baratos. - ¿Escuchaste? 660 00:31:49,500 --> 00:31:52,458 Lo escuché. Descuida, las llevaré. 661 00:31:52,541 --> 00:31:54,041 - Te amo. - Y yo a ti. 662 00:31:55,791 --> 00:31:58,958 Mientras más rápido empecemos, más rápido terminamos. 663 00:31:59,041 --> 00:32:00,666 - Ya sé. - Ya estoy lista, ma. 664 00:32:00,750 --> 00:32:02,333 - Despierta. - Sonrían. 665 00:32:02,416 --> 00:32:03,750 - No me pegues. - Sonrían. 666 00:32:03,833 --> 00:32:04,791 [suspira] 667 00:32:13,125 --> 00:32:16,500 En teoría, ¿cómo quieres hacerlo? 668 00:32:17,083 --> 00:32:18,541 [titubea] Okey… 669 00:32:19,208 --> 00:32:24,916 Pues tenemos tres días y debemos hacer control de daños de tu parte, obviamente. 670 00:32:25,416 --> 00:32:27,500 Pero no hay nada que no pueda deshacerse. 671 00:32:28,000 --> 00:32:31,791 Solo necesitas asegurarte de que le entregue mi propuesta a Stan 672 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 la víspera de Navidad, es todo. 673 00:32:35,125 --> 00:32:36,083 Mm. 674 00:32:37,916 --> 00:32:40,833 Okey, hagámoslo lo menos doloroso posible. 675 00:32:41,541 --> 00:32:42,541 Trato. 676 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Trato. 677 00:32:46,125 --> 00:32:48,125 [música animada] 678 00:33:00,750 --> 00:33:01,875 Logan, ¿eso es…? 679 00:33:01,958 --> 00:33:04,250 - ¿Qué? - ¿Es café? ¿Los estabas escondiendo? 680 00:33:04,333 --> 00:33:07,500 Sí, pero no te lo acabes. Guárdame un poco. 681 00:33:07,583 --> 00:33:08,458 Puede ser. 682 00:33:14,208 --> 00:33:15,333 [chirrido de neumáticos] 683 00:33:15,416 --> 00:33:17,333 ¿Qué haces? ¡Logan! ¿Qué te pasa? 684 00:33:17,416 --> 00:33:18,541 Lo siento. Perdóname. 685 00:33:18,625 --> 00:33:21,041 - Ay, ¿tienes servilletas? - En la guantera. 686 00:33:25,083 --> 00:33:26,500 Un milagro. ¡Comida! 687 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 ¿Son gomitas? 688 00:33:27,958 --> 00:33:29,041 ¡Sí! 689 00:33:30,333 --> 00:33:31,375 [engulle] 690 00:33:32,250 --> 00:33:34,416 Mm. Saben raras, pero no importa. 691 00:33:35,583 --> 00:33:38,083 - ¿Quieres que te dé? - No, todas tuyas. 692 00:33:40,000 --> 00:33:43,500 ¿Por qué llegamos temprano? Tengo que venir de gala, ¿recuerdas? 693 00:33:43,583 --> 00:33:45,750 Tengo una idea para impresionar a Erica. 694 00:33:46,333 --> 00:33:47,208 Ay, no. 695 00:33:48,000 --> 00:33:51,583 ¿Estás dispuesta a hablar en público? 696 00:33:54,458 --> 00:33:55,458 Si no queda otra. 697 00:33:57,166 --> 00:34:00,875 - Cuidado con el sillón. - Sí, ya vi. Frente a las puertas dobles. 698 00:34:00,958 --> 00:34:02,916 - Aquí. - Ven a ayudar. Es Navidad. 699 00:34:03,000 --> 00:34:04,750 - Claro, soy tu esclavo. - ¡Ah! 700 00:34:04,833 --> 00:34:06,833 Logan, es precioso. 701 00:34:06,916 --> 00:34:07,958 Oh, gracias. 702 00:34:08,041 --> 00:34:12,333 Quisiera quedarme con todo el crédito, pero Avery es la que lo escogió. 703 00:34:12,416 --> 00:34:14,000 Oh, ¿Avery? 704 00:34:14,083 --> 00:34:16,000 Pues es un bello árbol, gracias. 705 00:34:16,083 --> 00:34:18,625 Cam, ¿puedes ir al sótano por más adornos? 706 00:34:18,708 --> 00:34:19,958 - Por favor. - Sí, mamá. 707 00:34:20,041 --> 00:34:22,541 - Habló la jefa. - Mira, mamá. Así quedó. 708 00:34:23,541 --> 00:34:25,166 [golpes de tensión] 709 00:34:25,875 --> 00:34:28,291 - ¡Oh, guau! - Es increíble. Es perfecto. 710 00:34:28,375 --> 00:34:29,625 Sí, es impresionante. 711 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 ¡Guau! Esa pintura nos capta tal como somos. 712 00:34:33,250 --> 00:34:34,666 - [Avery ríe] - ¿Tú crees? 713 00:34:34,750 --> 00:34:36,375 ¿Qué es tan gracioso? 714 00:34:36,458 --> 00:34:38,708 - ¿Está bien? - [tose] Necesito agua. 715 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 ¿Qué tiene? 716 00:34:40,416 --> 00:34:44,750 No sé, creo que la impresionó la belleza. 717 00:34:44,833 --> 00:34:46,958 - Uh, guau. - [ríe] 718 00:34:49,125 --> 00:34:51,375 [ríe y tose] 719 00:34:52,208 --> 00:34:53,791 Oye, tampoco hago milagros. 720 00:34:53,875 --> 00:34:57,125 Sí, lo sé. pero… La pintura. Se cree Dorian Grey. 721 00:34:57,708 --> 00:34:58,875 - [ríe] - [susurra] Lo sé. 722 00:34:58,958 --> 00:35:01,291 Es perturbador, pero, por favor, ya contrólate. 723 00:35:01,375 --> 00:35:03,750 Sí, así. Justo así. 724 00:35:04,875 --> 00:35:06,625 - Sí, lo entiendo. - Okey. 725 00:35:06,708 --> 00:35:08,583 [inhalan y exhalan profundo] 726 00:35:08,666 --> 00:35:09,583 Respira. 727 00:35:09,666 --> 00:35:10,791 [inhalan] 728 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 [exhala] 729 00:35:12,666 --> 00:35:13,916 [contiene la risa] 730 00:35:14,500 --> 00:35:15,958 - Namasté. - Ajá. 731 00:35:16,458 --> 00:35:18,541 - ¿Lista? - Estoy bien. Tengo el control. 732 00:35:18,625 --> 00:35:20,000 [Cassie] ¿Listos para la iglesia? 733 00:35:20,083 --> 00:35:21,375 - No. - Sí. 734 00:35:21,458 --> 00:35:22,833 Eso fue tu culpa. 735 00:35:24,000 --> 00:35:27,083 - No te rías. - [contiene la risa] 736 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 ¿Eres su espía? 737 00:35:31,500 --> 00:35:32,583 [lloriquea] 738 00:35:38,375 --> 00:35:41,041 [pasos de Veronica] 739 00:35:47,208 --> 00:35:49,000 [pasos continúan] 740 00:35:51,791 --> 00:35:53,458 [golpe de tensión] 741 00:35:57,875 --> 00:35:59,875 [música alegre] 742 00:36:00,750 --> 00:36:03,375 - [Leonard] ¿Qué pasa? - [Erica] No es nada. 743 00:36:03,458 --> 00:36:05,125 - Nada. - Díselo a tu cara. 744 00:36:05,208 --> 00:36:08,000 - Tu abrigo está feo. Prueba con este. - Como digas. 745 00:36:08,083 --> 00:36:09,291 - Gracias. - Con gusto. 746 00:36:09,375 --> 00:36:12,250 Ay, siento que tengo el pelaje de gatito. 747 00:36:12,333 --> 00:36:13,958 - Mm… - ¿Qué? 748 00:36:14,041 --> 00:36:15,375 No usarás eso, ¿o sí? 749 00:36:15,458 --> 00:36:18,208 No, lo usamos para ir a cortar árboles. Voy a guardarla. 750 00:36:18,291 --> 00:36:21,291 - Gracias a Dios. Mucho mejor. - ¿Qué es…? 751 00:36:23,000 --> 00:36:23,958 Okey. 752 00:36:33,208 --> 00:36:35,333 ¡AHORA CON THC! 753 00:36:38,958 --> 00:36:42,125 - Logan, ¿estás listo? - Sí, solo saco mi chaqueta. 754 00:36:44,541 --> 00:36:45,541 Ya voy. 755 00:36:47,750 --> 00:36:50,833 {\an8}IGLESIA SAN MICHAEL MISA PARA NIÑOS A LAS 4 P. M. 756 00:36:50,916 --> 00:36:52,083 [campanadas] 757 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 [suena órgano de iglesia] 758 00:36:57,000 --> 00:36:59,375 Déjame decirte que son los mejores asientos. 759 00:36:59,458 --> 00:37:01,000 Debes pagar extra por ellos. 760 00:37:02,041 --> 00:37:03,750 - [Cassie] ¿Ahí estás bien? - Sí. 761 00:37:04,333 --> 00:37:06,625 - ¿Practicaste? - Claro que sí. 762 00:37:06,708 --> 00:37:09,083 - Las uñas son muy raras. - Ay, no. 763 00:37:11,166 --> 00:37:12,791 Son muy duras. 764 00:37:12,875 --> 00:37:14,625 ¿Cómo crecen de la nada? 765 00:37:15,291 --> 00:37:16,375 Puedes pintarlas. 766 00:37:17,333 --> 00:37:18,375 Lo cual es lindo. 767 00:37:19,625 --> 00:37:20,916 La naturaleza es extraña. 768 00:37:23,083 --> 00:37:23,958 Claro… 769 00:37:24,041 --> 00:37:27,041 Eh… ¿Estás bien? 770 00:37:27,625 --> 00:37:28,708 Ehm… 771 00:37:28,791 --> 00:37:30,541 - Sí. - ¿Segura? 772 00:37:30,625 --> 00:37:32,750 ¿Sabes qué? Tengo que ir al baño. 773 00:37:33,250 --> 00:37:36,375 No hay que preocuparnos por las uñas. Perdón, voy a pasar, ¿sí? 774 00:37:36,458 --> 00:37:38,458 [coro continúa] 775 00:37:41,125 --> 00:37:46,708 [niño canta] ♪ Ave María. Ave María. ♪ 776 00:37:46,791 --> 00:37:48,083 Sí, eso estuvo bien. 777 00:37:48,166 --> 00:37:50,791 Hola, amiguito. ¿El jefe está ahí? 778 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 Sí, prepara el servicio. 779 00:37:52,500 --> 00:37:54,416 Grandioso. Solo debo conversar rápido… 780 00:37:54,500 --> 00:37:56,750 ¡Whoa! Tranquilo, tigre. No se puede. 781 00:37:56,833 --> 00:37:58,875 ¿Perdón? Eh… 782 00:38:00,458 --> 00:38:01,541 Bueno, entonces… 783 00:38:02,208 --> 00:38:03,916 Oye, esto es muy importante. 784 00:38:04,000 --> 00:38:06,541 Mi amiga Avery debía pasar a hacer una lectura, 785 00:38:06,625 --> 00:38:10,166 pero ya no puede porque está muy enferma, y debes informárselo. 786 00:38:10,250 --> 00:38:11,083 Sin problema. 787 00:38:12,416 --> 00:38:13,666 Gracias. 788 00:38:13,750 --> 00:38:15,416 Solo no lo olvides. 789 00:38:15,500 --> 00:38:16,375 Sí entendí. 790 00:38:17,375 --> 00:38:18,416 Más te vale. 791 00:38:20,666 --> 00:38:22,208 ♪ Ave… ♪ 792 00:38:22,291 --> 00:38:23,416 Okey. 793 00:38:29,083 --> 00:38:30,458 [susurra] ¿Cómo te sientes? 794 00:38:31,208 --> 00:38:32,791 [susurra] ¿Tienes hambre? Quiero comer. 795 00:38:33,500 --> 00:38:36,625 No tengo hambre, pero yo no soy el que está drogado. 796 00:38:38,791 --> 00:38:39,750 ¿Eso qué? 797 00:38:39,833 --> 00:38:41,791 No, en serio. 798 00:38:41,875 --> 00:38:43,916 Tú estás muy drogada. 799 00:38:44,000 --> 00:38:46,250 Las gomitas que comiste eran de THC. 800 00:38:46,333 --> 00:38:48,208 ¿Estás bromeando? Es broma, ¿cierto? 801 00:38:48,291 --> 00:38:50,541 No, pero todo está bajo control gracias a mí. 802 00:38:50,625 --> 00:38:52,791 Les dije que te sentías mal. No vas a leer. 803 00:38:52,875 --> 00:38:55,083 Mantén un bajo perfil y listo. Tranquila. 804 00:38:55,166 --> 00:38:58,291 "El pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz. 805 00:38:58,375 --> 00:39:01,416 Los que moraban en tierra de sombra de muerte, 806 00:39:01,500 --> 00:39:03,666 luz resplandeció sobre ellos. 807 00:39:03,750 --> 00:39:05,166 Multiplicaste la gente 808 00:39:05,250 --> 00:39:09,083 y aumentaste la alegría como se alegran en la cosecha, 809 00:39:09,166 --> 00:39:12,500 como se gozan cuando reparten despojos". 810 00:39:13,583 --> 00:39:14,916 ¿Cuánto llevamos aquí? 811 00:39:16,000 --> 00:39:18,208 - Diez minutos. - Ay, no. 812 00:39:18,708 --> 00:39:21,041 Antes de comenzar el sermón de hoy, 813 00:39:21,125 --> 00:39:22,875 me gustaría darle la bienvenida 814 00:39:22,958 --> 00:39:25,250 a una invitada especial de la familia Morgan, 815 00:39:25,333 --> 00:39:28,541 quien se ofreció amablemente a leer nuestra historia para niños. 816 00:39:29,875 --> 00:39:31,875 [música fatídica] 817 00:39:34,500 --> 00:39:36,875 [música se intensifica] 818 00:39:37,875 --> 00:39:40,416 [distorsionada] Las gomitas están haciendo efecto. 819 00:39:41,416 --> 00:39:43,333 Algo no está bien. 820 00:39:45,666 --> 00:39:47,291 [cura distorsionado] Señorita Avery. 821 00:39:48,500 --> 00:39:50,666 - ¿Qué, qué? - Señorita Avery. 822 00:39:51,166 --> 00:39:52,708 - ¿Qué hago? - Tú puedes. 823 00:39:52,791 --> 00:39:54,625 - ¿Qué pasó? - No lo sé. 824 00:39:54,708 --> 00:39:56,458 - ¿Qué hago? - Okey, concéntrate. 825 00:39:56,541 --> 00:39:59,083 - Ay, no. - Estúpido niño. 826 00:39:59,166 --> 00:40:01,708 - ¿Qué voy a hacer? - Cariño, ¿qué haces? 827 00:40:04,000 --> 00:40:06,500 - Disculpen. - ¿Estás segura? ¿Qué…? 828 00:40:07,083 --> 00:40:08,416 No le dijiste. 829 00:40:12,125 --> 00:40:13,375 Se ve rara. 830 00:40:14,750 --> 00:40:16,291 - ¿Estás bien? - [carraspea] 831 00:40:16,916 --> 00:40:17,875 [obturador] 832 00:40:19,125 --> 00:40:21,250 [Avery] Okey, estarás bien. 833 00:40:21,333 --> 00:40:23,958 No pasa nada. Es algo simple. 834 00:40:24,041 --> 00:40:25,875 Nadie notará que estás drogada. 835 00:40:25,958 --> 00:40:28,125 Ay, no, estoy muy drogada. 836 00:40:28,208 --> 00:40:32,625 Sería estupendo si no estuviera aquí, sino en una isla, comiendo pizza. 837 00:40:32,708 --> 00:40:34,291 ¡Basta! ¡Concéntrate! 838 00:40:34,375 --> 00:40:36,375 Solo sonríe. Asiente. 839 00:40:36,458 --> 00:40:38,541 Sé una mujer normal, no drogada, 840 00:40:38,625 --> 00:40:42,000 que quiere hablarles a los niños sobre un cumpleaños. 841 00:40:42,083 --> 00:40:44,500 [distorsionada] Sí, estoy muy drogada. 842 00:40:47,833 --> 00:40:49,833 [música de intriga] 843 00:40:53,166 --> 00:40:55,125 Lo hiciste. Mírate. 844 00:40:55,625 --> 00:40:57,125 De pie frente a todos. 845 00:40:57,208 --> 00:40:59,250 Y nadie sospecha nada. 846 00:41:00,791 --> 00:41:02,791 [música angelical] 847 00:41:04,291 --> 00:41:05,916 Esta es una sorpresa para mí. 848 00:41:06,000 --> 00:41:07,458 No hace nada. 849 00:41:08,875 --> 00:41:11,416 Avery, deberías decir algo. 850 00:41:12,125 --> 00:41:14,875 En voz alta. Para que te oigan. 851 00:41:19,333 --> 00:41:22,041 [vocerío agudo distorsionado en aumento] 852 00:41:22,125 --> 00:41:24,208 TODOS LO SABEN 853 00:41:24,291 --> 00:41:25,333 [silencio] 854 00:41:25,916 --> 00:41:27,083 [suspira] 855 00:41:30,083 --> 00:41:31,250 Okey… 856 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 Esto sucedió hace mucho tiempo, 857 00:41:34,791 --> 00:41:38,375 en una galaxia muy muy lejana. 858 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Esto será grandioso. Está comenzando. 859 00:41:41,208 --> 00:41:42,291 ¿Dónde? 860 00:41:43,000 --> 00:41:44,208 [susurra] Fue en Belén. 861 00:41:45,166 --> 00:41:46,125 [susurra] Cierto. 862 00:41:46,208 --> 00:41:50,666 - En Belén, María, la madre… - [pitido del celular] 863 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 …y José, "el padre", 864 00:41:53,666 --> 00:41:59,875 juntaron a sus hermanos más listos para hacer una especie de baby shower. 865 00:42:01,541 --> 00:42:07,666 Veamos cómo beben los peces en el río solo por ver a Dios nacido. 866 00:42:08,250 --> 00:42:11,583 La vida es un carnaval, las penas se van cantando. 867 00:42:11,666 --> 00:42:14,791 Es celebration time, como dirían en inglés. 868 00:42:15,708 --> 00:42:17,375 ¿Son partes de canciones? 869 00:42:17,458 --> 00:42:19,208 Sí, eso creo. [ríe] 870 00:42:19,916 --> 00:42:21,833 ¡Es una celebración! 871 00:42:21,916 --> 00:42:23,166 [suspira] 872 00:42:28,291 --> 00:42:32,416 [en inglés] ♪ Celebremos los buenos tiempos, ¡vamos! ♪ 873 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 [en inglés] ♪ Celebremos los buenos tiempos, ¡vamos! ♪ 874 00:42:43,166 --> 00:42:44,666 [risas y bullicio] 875 00:42:48,916 --> 00:42:50,958 - Oye, únete. - No, ¿qué haces? 876 00:42:51,041 --> 00:42:52,208 ¿Eso es apropiado? 877 00:42:56,875 --> 00:43:00,041 [toca "Celebration" de Kool and the Gang] 878 00:43:01,208 --> 00:43:04,875 [en inglés] ♪ Una celebración. ♪ 879 00:43:04,958 --> 00:43:08,875 ♪ Vamos a celebrar y a divertirnos. ♪ 880 00:43:10,666 --> 00:43:13,083 ♪ Es una celebración. ♪ 881 00:43:13,166 --> 00:43:16,666 ♪ Celebremos los buenos tiempos, ¡vamos! ♪ 882 00:43:17,250 --> 00:43:20,750 - Tengo una idea divertida… - Cállate. Yo me encargaré, ¿sí? 883 00:43:20,833 --> 00:43:22,208 - Bueno… - Original. 884 00:43:22,791 --> 00:43:24,750 - Eso fue… demasiado. - Sí, yo puedo… 885 00:43:24,833 --> 00:43:26,000 [distorsionado] Señorita… 886 00:43:26,083 --> 00:43:27,708 - Disculpe, señorita. - Sí. 887 00:43:27,791 --> 00:43:31,500 - Bueno, eso no fue lo que esperaba. - Sí, lo sé. Lo siento. 888 00:43:31,583 --> 00:43:34,083 Le aseguro que ninguno de nosotros lo esperaba. 889 00:43:34,166 --> 00:43:37,125 - Es correcto. Fue mucho mejor. - ¿Oh? 890 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 ¿Qué dijo? ¿Perdón? 891 00:43:38,250 --> 00:43:40,166 No había visto a los niños 892 00:43:40,250 --> 00:43:43,416 ni a la congregación involucrarse en el sermón… 893 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 - pues nunca. - Oh. 894 00:43:45,333 --> 00:43:47,625 Contaste la historia del nacimiento de Jesús 895 00:43:47,708 --> 00:43:50,458 de una forma tan divertida y tan amigable. 896 00:43:50,541 --> 00:43:54,791 Puede que no haya sido mi estilo y haya tenido libertades creativas, 897 00:43:54,875 --> 00:43:57,625 pero esta es una de las ocasiones del año 898 00:43:57,708 --> 00:44:00,541 en la que hay muchos feligreses oportunistas. 899 00:44:00,625 --> 00:44:02,541 - [ríe y carraspea] - Y… 900 00:44:02,625 --> 00:44:06,583 Acabo de escuchar a niños diciendo que quieren venir a misa. 901 00:44:06,666 --> 00:44:08,000 ¡Guau! Qué sorpresa. 902 00:44:08,083 --> 00:44:10,750 - Es un milagro navideño. - Debe serlo. [ríe nerviosa] 903 00:44:10,833 --> 00:44:13,125 - Gracias, muchas gracias. - Fue un gusto. 904 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Sé buena cristiana. 905 00:44:17,416 --> 00:44:19,250 Ya… ya supéralo. Déjalo en paz. 906 00:44:24,458 --> 00:44:26,208 [música de suspenso] 907 00:44:26,291 --> 00:44:27,750 [ronquidos] 908 00:44:30,541 --> 00:44:31,541 [suspira] 909 00:44:39,208 --> 00:44:40,875 [tecleo] 910 00:44:45,541 --> 00:44:46,375 Hola. 911 00:44:46,458 --> 00:44:48,125 Hola. ¿Antojos? 912 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - ¿Qué haces despierto? - Trabajo en algunos conceptos. 913 00:44:58,208 --> 00:44:59,625 Ah, ¿qué son estos? 914 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 Solo son garabatos. El importante es este. 915 00:45:06,000 --> 00:45:07,166 ¿Qué tienen de malo? 916 00:45:08,125 --> 00:45:11,083 Quizás sean bonitos, pero no son prácticos. 917 00:45:11,166 --> 00:45:16,458 Y personas como Stan y mi jefe prefieren todo rápido y barato. 918 00:45:17,333 --> 00:45:18,958 Estas propuestas son grandiosas. 919 00:45:19,750 --> 00:45:21,125 Pues muchas gracias. 920 00:45:22,125 --> 00:45:24,625 - Y muero de hambre. - Me imagino por qué. 921 00:45:26,625 --> 00:45:28,875 Ah, te envié la plantilla para que trabajes. 922 00:45:28,958 --> 00:45:31,000 La recibí. Gracias. 923 00:45:32,083 --> 00:45:33,208 [susurra] ¡Lotería! 924 00:45:42,208 --> 00:45:44,291 Sí, nada como una comida sana. 925 00:45:44,916 --> 00:45:47,833 Pues muero de hambre. 926 00:45:47,916 --> 00:45:50,416 - Es un efecto de la droga, ¿sabías? - [ríe] 927 00:45:51,583 --> 00:45:54,375 - Oye, me hace muy feliz que lo intentes. - ¿Qué cosa? 928 00:45:55,458 --> 00:45:56,916 Querer algo más. 929 00:45:57,416 --> 00:45:59,625 Aunque, en serio, envidiaba tu forma de ser. 930 00:46:00,375 --> 00:46:01,958 ¿Me tenías envidia? 931 00:46:02,541 --> 00:46:05,916 Sí, tú solo… siempre sabías cómo ser feliz, y yo no. 932 00:46:07,250 --> 00:46:12,125 Ah, creo que… lo viví de manera diferente. 933 00:46:12,208 --> 00:46:14,375 Claro, porque me fui a Londres. 934 00:46:14,875 --> 00:46:18,958 Eh, sí, no es por revivir el pasado, pero sí. 935 00:46:19,708 --> 00:46:22,125 No sentí que te ibas a un trabajo, 936 00:46:22,208 --> 00:46:25,708 sentí que huías de todo lo que te recordaba a tu madre. 937 00:46:25,791 --> 00:46:28,208 - ¿Como mi casa? - Y también yo. 938 00:46:28,291 --> 00:46:31,416 Pues eso fue hace diez años, Logan. 939 00:46:31,500 --> 00:46:33,208 Cambié mucho desde entonces. 940 00:46:34,916 --> 00:46:37,500 - ¿Cuándo fue tu última Navidad en casa? - Okey. 941 00:46:37,583 --> 00:46:38,708 No, solo… 942 00:46:39,208 --> 00:46:41,583 No quiero que creas que estuve bien, 943 00:46:41,666 --> 00:46:44,708 que era feliz y seguí como si nada, porque no. 944 00:46:45,208 --> 00:46:48,500 Sé que perdiste a la persona más importante para ti ese año, 945 00:46:49,000 --> 00:46:50,750 - pero yo también. - Logan. 946 00:46:55,083 --> 00:46:56,708 Perdona, no debí decir nada. 947 00:46:57,625 --> 00:47:01,875 Creo que es muy tarde, así que me voy a acostar. 948 00:47:03,708 --> 00:47:04,708 Adiós. 949 00:47:05,458 --> 00:47:06,416 Descansa. 950 00:47:07,750 --> 00:47:08,833 Descansa. 951 00:47:11,791 --> 00:47:12,875 Mm. 952 00:47:14,375 --> 00:47:16,375 [música fatídica] 953 00:47:17,458 --> 00:47:18,958 [trueno] 954 00:47:20,750 --> 00:47:23,916 [Erica distorsionada] Avery, voy a quemar tus jeans. ¡Dámelos! 955 00:47:24,000 --> 00:47:25,500 No te sabes vestir. 956 00:47:25,583 --> 00:47:28,958 Pero Sophie sí puede usar jeans porque ella es preciosa. 957 00:47:29,041 --> 00:47:31,833 Y también sé que te comiste las galletas. 958 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 [música de misterio] 959 00:47:40,791 --> 00:47:42,416 [pasos se acercan] 960 00:47:43,583 --> 00:47:46,500 [Erica] Buenos días, mi bello príncipe encantador. 961 00:47:46,583 --> 00:47:48,625 - ¿Cómo dormiste? - [Cam] Dormí bien. 962 00:47:48,708 --> 00:47:52,708 Pero debes dejar de poner leche caliente al lado de la cama. Asustaste a Avery. 963 00:47:52,791 --> 00:47:55,250 - [Erica] ¿Vas a salir? - Sí. Tengo una llamada, 964 00:47:55,333 --> 00:47:57,041 así que aprovecharé para caminar. 965 00:47:57,125 --> 00:48:01,375 Hazlo rápido, porque las chicas vendrán para el intercambio de galletas y… 966 00:48:01,458 --> 00:48:04,708 - Okey, sí, mamá. - Ay, no. Ay, esto es malo. 967 00:48:05,375 --> 00:48:07,166 - Logan, estás aquí. - ¿Qué pasó? 968 00:48:07,250 --> 00:48:09,875 - Tienes que distraer a Erica. - ¿Qué? ¿Por qué? 969 00:48:09,958 --> 00:48:12,125 - ¿Tienes hambre? - No, estoy lleno. 970 00:48:12,208 --> 00:48:14,000 - ¿No comiste los roles de canela? - No. 971 00:48:14,083 --> 00:48:15,958 - ¿Estás bien? - No hagas preguntas. 972 00:48:16,041 --> 00:48:18,708 - Mantenla lejos de la cocina, ¿okey? - Sí, entendido. 973 00:48:20,750 --> 00:48:23,125 [Cam] No, pero se me antojan. 974 00:48:23,208 --> 00:48:25,666 - ¿Estás constipado? - No, ¿qué tiene que ver? 975 00:48:25,750 --> 00:48:29,708 - Sé que a veces te tapas. - Hola, hola. Disculpen… 976 00:48:29,791 --> 00:48:33,291 ¿Cree que podría hablar un momento con usted en privado? 977 00:48:33,375 --> 00:48:35,416 ¿En privado? Claro que sí. 978 00:48:35,500 --> 00:48:36,791 Beso a mamá. 979 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Te amo, mamá. - También te amo. 980 00:48:39,666 --> 00:48:41,458 [música de tensión] 981 00:48:45,208 --> 00:48:46,875 [lloriquea] 982 00:48:46,958 --> 00:48:48,833 - ¡Bu! - [ríe] Ahí está. 983 00:48:50,416 --> 00:48:55,000 Solo quisiera decirle que agradezco que me recibiera en su casa. 984 00:48:55,083 --> 00:48:56,416 Eres bienvenido. 985 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Debes saber bien que te amamos. 986 00:48:58,708 --> 00:49:00,583 [música se intensifica] 987 00:49:04,041 --> 00:49:06,708 ¿Hay algo en particular que quieras hablar conmigo? 988 00:49:06,791 --> 00:49:08,791 - Cuéntame. - Así es. 989 00:49:09,500 --> 00:49:10,416 ¿En serio? 990 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 ¿Preguntarás lo que creo que preguntarás? 991 00:49:15,083 --> 00:49:19,750 - [tartamudea] Yo… Yo… Yo creo que sí. - Ay, ¡no puede ser! 992 00:49:21,333 --> 00:49:22,708 Facial de galletas. 993 00:49:22,791 --> 00:49:24,791 - Es precipitado, pero… - [ríe nervioso] 994 00:49:24,875 --> 00:49:28,041 - …cuando lo sabes, lo sabes, ¿no? - Sí, creo que lo sabemos. 995 00:49:28,125 --> 00:49:29,541 - Abrázame. - ¿Qué está pensando? 996 00:49:29,625 --> 00:49:31,458 Siéntate y pon cara de culpa. 997 00:49:33,375 --> 00:49:36,375 - Ay, mi futuro hijo. - [Avery] ¡Veronica, no! 998 00:49:37,541 --> 00:49:40,125 - ¿Qué pasó? - Alcanzó las galletas. 999 00:49:40,208 --> 00:49:41,750 [olfatea] 1000 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 ¿Cómo es posible? Estaban arriba. 1001 00:49:43,666 --> 00:49:45,166 No lo sé. Querer es poder. 1002 00:49:45,250 --> 00:49:47,041 Debe comerse casi una docena. 1003 00:49:47,125 --> 00:49:48,708 - ¡Leonard! - Creo que se fue. 1004 00:49:48,791 --> 00:49:52,833 - Alguien debe llevarme al veterinario. - ¿Qué? No. No creo que sea necesario. 1005 00:49:52,916 --> 00:49:55,791 Avery, el chocolate es tóxico para ellos. Mira su tamaño. 1006 00:49:55,875 --> 00:49:57,833 Pues no pensé en eso. 1007 00:49:57,916 --> 00:50:00,291 Okey, bueno, el tiempo es oro. Vámonos. 1008 00:50:00,375 --> 00:50:02,208 Logan, por favor, limpia. 1009 00:50:02,708 --> 00:50:03,541 Sí. 1010 00:50:04,125 --> 00:50:05,708 {\an8}CLÍNICA VETERINARIA 1011 00:50:05,791 --> 00:50:07,541 - Por fin. - Entre. 1012 00:50:09,375 --> 00:50:11,541 - Hola, llamamos desde el auto. - Ah, sí. 1013 00:50:12,541 --> 00:50:13,916 [caballo relincha] 1014 00:50:14,000 --> 00:50:18,333 [Erica] Todo va a estar bien. Calma, mami está aquí. Ya. 1015 00:50:18,416 --> 00:50:20,958 [exclama] No. Ay, no. 1016 00:50:21,041 --> 00:50:23,625 - Puedo sentir cómo su corazón se detiene. - ¡No! 1017 00:50:24,375 --> 00:50:25,750 Bien, hola, Veronica. 1018 00:50:25,833 --> 00:50:27,041 Doctor, sálvela. 1019 00:50:27,125 --> 00:50:30,083 Comió una exorbitante cantidad de galletas con chocolate. 1020 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 Ah, ¿sí? ¿Eso hiciste? 1021 00:50:31,583 --> 00:50:33,833 Nunca la había visto sufrir así. 1022 00:50:33,916 --> 00:50:36,791 ¿Qué hacemos, doc? ¿Le damos pastillas? 1023 00:50:36,875 --> 00:50:39,708 ¿Que se hidrate? Denos lo necesario y nos iremos. 1024 00:50:39,791 --> 00:50:42,125 Por desgracia, no es así de simple. 1025 00:50:42,208 --> 00:50:45,208 Para un perro de esta talla, comer tanto chocolate 1026 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 significa que tendremos que provocarle el vómito, 1027 00:50:47,625 --> 00:50:50,875 hacerle un lavado de estómago y obligarla a comer carbón activado 1028 00:50:50,958 --> 00:50:53,833 para evitar que las toxinas entren al torrente sanguíneo. 1029 00:50:53,916 --> 00:50:55,208 - Dios. - Qué tragedia. 1030 00:50:55,291 --> 00:50:59,125 Por favor, doctor, haga lo que sea. Siento que se debilita a cada minuto. 1031 00:50:59,208 --> 00:51:01,958 - Muy bien, vuelvo en un segundo. - No me dejes. 1032 00:51:02,041 --> 00:51:04,666 - Erica, sé que esto es difícil. - Lo es. 1033 00:51:04,750 --> 00:51:07,791 Pero solo es el inicio. Deja que te ayude, por favor. 1034 00:51:07,875 --> 00:51:10,208 Me quedaré aquí con Veronica, ¿sí? 1035 00:51:10,291 --> 00:51:12,833 - Para que no lo veas. - No voy a abandonarla. 1036 00:51:12,916 --> 00:51:15,833 ¡Escúchame! Puedes y lo harás. 1037 00:51:15,916 --> 00:51:17,958 Yo estaré con Veronica todo el tiempo. 1038 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 [puerta se abre] 1039 00:51:23,666 --> 00:51:25,208 [golpe de tensión] 1040 00:51:25,291 --> 00:51:26,583 ¡Son muchas jeringas! 1041 00:51:30,500 --> 00:51:31,583 [lloriquea] 1042 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Erica, yo lo haré. 1043 00:51:34,916 --> 00:51:37,791 Está bien. Solo vete. No te preocupes. 1044 00:51:40,833 --> 00:51:43,625 Mamá va a orar por ti. Sí, lo hará. 1045 00:51:44,125 --> 00:51:45,208 Gracias. 1046 00:51:45,291 --> 00:51:47,208 - Sálvela, doctor. - Claro. Solo vete. 1047 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 - Estaremos bien. - Pero… 1048 00:51:48,708 --> 00:51:50,833 - Te lo prometo. - [veterinario] Tranquila. 1049 00:51:50,916 --> 00:51:53,333 Oiga… ¿adivine qué? 1050 00:52:00,333 --> 00:52:04,250 Déjame ver si entendí. Te comiste una docena de galletas. 1051 00:52:06,125 --> 00:52:08,291 Y te pareció fácil culpar al perro. 1052 00:52:10,291 --> 00:52:14,083 ¿Y ahora quieres que yo finja que le administré un tratamiento? 1053 00:52:15,125 --> 00:52:18,291 - Tiene que saber que no estoy orgullosa. - No me digas. 1054 00:52:19,125 --> 00:52:20,541 ¿Y? ¿Lo hará? 1055 00:52:21,750 --> 00:52:24,083 Pues debo decir que no fui entrenado 1056 00:52:24,166 --> 00:52:26,583 para manejar estas situaciones en la universidad. 1057 00:52:26,666 --> 00:52:30,500 Pero estoy seguro de que viola, al menos, cuatro códigos de ética. 1058 00:52:30,583 --> 00:52:32,750 Tendré que negarme a encubrir su crimen. 1059 00:52:32,833 --> 00:52:34,833 Por favor, se lo ruego. ¿Está casado? 1060 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Sí. 1061 00:52:37,541 --> 00:52:39,041 ¿Cómo son sus suegros? 1062 00:52:42,541 --> 00:52:44,291 [llanto de perro] 1063 00:52:48,041 --> 00:52:50,041 [alaridos de perro] 1064 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 [lloriquea] 1065 00:53:01,083 --> 00:53:02,416 [aullidos] 1066 00:53:03,500 --> 00:53:05,250 Ay, ¿quién es una buena chica? 1067 00:53:05,333 --> 00:53:06,750 Tú, tú lo eres. 1068 00:53:06,833 --> 00:53:08,666 Sí, eres una buena chica, ¿verdad? 1069 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Qué bonita. Sí. Qué linda. 1070 00:53:11,625 --> 00:53:13,666 [imita gruñidos y quejidos] 1071 00:53:15,541 --> 00:53:16,458 [imita alarido] 1072 00:53:16,541 --> 00:53:17,583 Esa es mi… 1073 00:53:17,666 --> 00:53:19,625 [alaridos] 1074 00:53:22,291 --> 00:53:24,375 [suena música navideña por la radio] 1075 00:53:36,375 --> 00:53:40,166 - Mi pobre niña. ¿Cómo le fue, doctor? - Sorprendentemente bien. 1076 00:53:40,250 --> 00:53:43,500 ¿En serio? Es porque es una niña valiente. 1077 00:53:43,583 --> 00:53:45,791 Sí, es una nena valiente. 1078 00:53:45,875 --> 00:53:49,333 Y, Avery, tú también. Muchas gracias. 1079 00:53:49,416 --> 00:53:51,250 Pues gracias, doc. Feliz Navidad. 1080 00:53:51,333 --> 00:53:53,333 ¡Uh! Se les olvida la factura. 1081 00:53:54,208 --> 00:53:56,333 Sube al auto. Yo pagaré la cuenta. 1082 00:54:02,833 --> 00:54:04,625 Okey. Es justo. 1083 00:54:04,708 --> 00:54:07,666 Fue un placer hacer negocios contigo, Avery. 1084 00:54:08,625 --> 00:54:10,625 Se… pasó. 1085 00:54:11,208 --> 00:54:13,416 Es la mejor película. La veremos juntos. 1086 00:54:13,916 --> 00:54:15,750 - Okey. ¿Dónde pongo esto? - Por ahí. 1087 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 - [exclama] Llegaron. Vamos. - Okey. 1088 00:54:18,833 --> 00:54:19,750 Cam, ya volvieron. 1089 00:54:20,333 --> 00:54:22,333 Ay, ¿se salvó, se salvó, se salvó? 1090 00:54:22,416 --> 00:54:23,541 - Hola. - Hola. 1091 00:54:24,083 --> 00:54:26,500 - ¿Cómo está? - Le pusieron una intravenosa, 1092 00:54:26,583 --> 00:54:30,041 le lavaron el estómago y le dieron carbón para mantenerla a salvo. 1093 00:54:30,125 --> 00:54:32,166 Pero está bien, se portó como campeona. 1094 00:54:32,250 --> 00:54:33,583 Igual que tú, mi niña. 1095 00:54:33,666 --> 00:54:36,083 La verdad ni puedo describirlo. 1096 00:54:36,166 --> 00:54:38,208 Esta señorita fue toda una heroína. 1097 00:54:38,291 --> 00:54:39,750 Ay, no fue nada. 1098 00:54:39,833 --> 00:54:41,458 Te puedo asegurar que sí, Avery. 1099 00:54:41,541 --> 00:54:44,666 Muchas gracias por lo que hiciste, nunca lo voy a olvidar. 1100 00:54:44,750 --> 00:54:46,625 - [Cassie] ¿Cómo estás? - Yo tampoco. 1101 00:54:47,458 --> 00:54:49,916 Le salvaste la vida a mi bebé. 1102 00:54:50,000 --> 00:54:51,583 ¿Verdad que sí, mi angelito? 1103 00:54:52,916 --> 00:54:56,125 - Logan, ¿qué estás haciendo? - ¿Te volviste loca o qué? 1104 00:54:56,958 --> 00:54:58,750 Oye, no es tan malo como parece. 1105 00:54:58,833 --> 00:55:01,625 Le dije al veterinario, y me ayudó a encubrirlo. 1106 00:55:01,708 --> 00:55:04,291 - Pero Erica… - No, le dije que fuera a caminar 1107 00:55:04,375 --> 00:55:05,916 mientras yo arreglaba todo. 1108 00:55:06,000 --> 00:55:07,541 Nos meterás en problemas. 1109 00:55:07,625 --> 00:55:11,250 ¿Problemas? ¿Acaso tienes cinco? No eras así cuando salíamos. 1110 00:55:11,333 --> 00:55:13,916 - ¿Disculpa? - Vete, antes de que alguien te vea. 1111 00:55:14,000 --> 00:55:16,125 - ¿Quién podría verme? - Hola. 1112 00:55:17,000 --> 00:55:18,375 Hay que hablar. 1113 00:55:21,250 --> 00:55:24,916 Mira, no sé qué habrás escuchado, pero seguramente estás equivocado. 1114 00:55:25,000 --> 00:55:27,833 Pues escuché que ustedes fueron pareja, 1115 00:55:27,916 --> 00:55:30,750 que te comiste todas las galletas y culpaste al perro. 1116 00:55:30,833 --> 00:55:32,875 Yo me comí las galletas por tus gomitas. 1117 00:55:33,458 --> 00:55:34,958 ¿Dónde las encontraste? 1118 00:55:35,041 --> 00:55:37,666 - Las busqué por todas partes. - En tu chaqueta. 1119 00:55:37,750 --> 00:55:40,166 - Vuelve al tema. - Sí. No es el punto, Callum. 1120 00:55:40,750 --> 00:55:41,708 No hables. 1121 00:55:41,791 --> 00:55:44,916 O les diré a tu mami y a tu papi que te drogas con gomitas. 1122 00:55:45,000 --> 00:55:48,666 Y yo les diré que te las comiste. O sea, vas a perder. 1123 00:55:49,583 --> 00:55:50,833 Buen punto. No lo pensé. 1124 00:55:50,916 --> 00:55:52,500 Okey. Oigan, ya. 1125 00:55:53,125 --> 00:55:54,833 Es Navidad, ¿cierto? 1126 00:55:54,916 --> 00:55:56,583 Solo queremos paz. Es todo. 1127 00:55:57,166 --> 00:55:59,625 Así es, y todos podemos tener lo que queremos. 1128 00:56:00,666 --> 00:56:02,000 Okey. ¿Tú qué quieres? 1129 00:56:03,625 --> 00:56:06,166 - [Callum] Anota tu número. - Okey… 1130 00:56:08,000 --> 00:56:09,333 [clics en el teléfono] 1131 00:56:11,250 --> 00:56:12,458 Estaremos en contacto. 1132 00:56:15,916 --> 00:56:18,583 - ¿Por qué tengo tanto miedo? - Porque es un psicópata. 1133 00:56:18,666 --> 00:56:20,166 - [suena celular] - ¿En serio? 1134 00:56:20,250 --> 00:56:21,500 No es cierto. ¿Ya? 1135 00:56:22,291 --> 00:56:25,416 - ¿Hola? Por supuesto que no. - [susurra] Avery, sé fuerte. 1136 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 No. No. Eso no. No, no es posible. 1137 00:56:29,375 --> 00:56:31,708 - Está bien. ¿Qué sabor? - Di que no. 1138 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 Tienes que ir a comprar alcohol. 1139 00:56:38,875 --> 00:56:39,708 ¿Ahora? 1140 00:56:43,833 --> 00:56:46,083 [Logan] Fue una buena idea salir de la casa. 1141 00:56:46,166 --> 00:56:48,625 - En serio, lo de la leche también. - Lo sé. 1142 00:56:48,708 --> 00:56:52,000 - Es demasiado consentidora. - No lo puede evitar. 1143 00:56:52,083 --> 00:56:53,958 …el que tenía… Sí, ya sé. 1144 00:56:54,041 --> 00:56:55,500 El del bronceado terrible. 1145 00:56:55,583 --> 00:56:57,166 - Sí, es muy bonito. - ¿Es aquí? 1146 00:56:57,250 --> 00:56:58,458 Ya dijiste, tú pagas. 1147 00:56:58,541 --> 00:57:00,916 [música bailable] 1148 00:57:01,000 --> 00:57:02,333 [Cassie] Gracias. 1149 00:57:03,750 --> 00:57:06,625 Aquí festejé mi mayoría de edad. Aunque no recuerdo nada. 1150 00:57:06,708 --> 00:57:10,541 - Puedo imaginar por qué. - Hola. Cuatro shots de vodka, por favor. 1151 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Tres shots de vodka. 1152 00:57:14,458 --> 00:57:17,500 - ¿Estás bien? - Sí, sí. Excelente. 1153 00:57:18,125 --> 00:57:20,541 ¿Te sientes mal por no estar con tu mamá en Navidad? 1154 00:57:23,083 --> 00:57:24,458 - Sí. - Adivinaste. 1155 00:57:24,541 --> 00:57:27,583 Bueno, el próximo año iremos con tu familia. 1156 00:57:27,666 --> 00:57:28,875 Sí, por supuesto. 1157 00:57:30,250 --> 00:57:34,375 - Hecho. Ahora ya quita esa cara. - Lo intentaré. 1158 00:57:35,708 --> 00:57:38,333 - [Sophie] Hola, Cassie. - [exclama] Sophie. 1159 00:57:38,916 --> 00:57:40,875 - Hola. - Hola. 1160 00:57:40,958 --> 00:57:42,458 - Qué gusto. - Te ves preciosa. 1161 00:57:42,541 --> 00:57:44,666 - Hola. - ¡Viniste! 1162 00:57:45,750 --> 00:57:47,125 Mira nada más, ¿eh? 1163 00:57:47,208 --> 00:57:50,000 - ¿Quieres que te traiga un trago? - Sí. 1164 00:57:50,083 --> 00:57:52,500 - Nos traigo otra ronda, ¿sí? - Sí, gracias. 1165 00:57:55,291 --> 00:57:58,625 - ¿Qué tal te la has pasado? - Todo tranquilo. Gracias. 1166 00:57:58,708 --> 00:58:01,916 - Erica puede ser algo intensa, ¿no? - Ay, no. Ella es grandiosa. 1167 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 ¿Sí? 1168 00:58:04,000 --> 00:58:05,625 - Tal vez un poco. A veces. - Sí. 1169 00:58:05,708 --> 00:58:06,541 Solo un poco. 1170 00:58:07,125 --> 00:58:10,500 Aunque la mayoría de las novias de Cam ya se hubieran ido 1171 00:58:10,583 --> 00:58:13,125 con la autoestima por el suelo y el rímel corrido. 1172 00:58:13,208 --> 00:58:15,291 Así que creo que vas bien. 1173 00:58:15,375 --> 00:58:18,583 Ah, pues uso uno a prueba de agua. [ríe] 1174 00:58:18,666 --> 00:58:21,041 - [suena celular] - Lo siento. Dame un segundo. 1175 00:58:21,125 --> 00:58:23,375 - [mujer] Avery. No te escucho. - Hola, Barb. 1176 00:58:23,458 --> 00:58:25,000 Perdón, hay mucho ruido. 1177 00:58:26,166 --> 00:58:27,666 Hola, Barb. Perdón. 1178 00:58:27,750 --> 00:58:28,875 Ya. Ya me salí. 1179 00:58:29,541 --> 00:58:33,541 Ay, te cuento. He estado buscando por todas partes de la casa la llave, 1180 00:58:33,625 --> 00:58:35,541 pero no las encuentro, y decidí… 1181 00:58:35,625 --> 00:58:37,500 [música melancólica] 1182 00:58:37,583 --> 00:58:39,583 [inaudible] 1183 00:58:43,250 --> 00:58:46,000 - Avery, ¿me oíste? - Sí, sí, sí, claro, aquí estoy… 1184 00:58:46,083 --> 00:58:49,041 - Las llevo. Bye. - Ay, qué bueno, te las encargo. Gracias. 1185 00:58:50,541 --> 00:58:55,166 Estaba corriendo a toda velocidad y me tropecé, no sabía qué hacer… 1186 00:58:55,666 --> 00:58:56,875 [exhala] 1187 00:59:00,833 --> 00:59:02,916 - [Cam] Sí, en serio, así fue. - Hola. 1188 00:59:03,000 --> 00:59:05,125 Me llamó la agente inmobiliaria. 1189 00:59:05,208 --> 00:59:07,083 Mostrará la casa, pero no encuentra la llave. 1190 00:59:07,166 --> 00:59:08,291 No, ¿te vas a ir? 1191 00:59:08,375 --> 00:59:09,500 Sí, me tengo que ir. 1192 00:59:09,583 --> 00:59:12,000 Estamos como a una hora. Te llevaría, pero bebí… 1193 00:59:12,083 --> 00:59:12,916 Yo te llevo. 1194 00:59:13,500 --> 00:59:16,166 - ¿Qué? No. - No, no te voy a molestar. 1195 00:59:16,250 --> 00:59:19,208 - Tenía que volver por algo del trabajo. - Avery, por favor. 1196 00:59:19,291 --> 00:59:21,750 Deja que el bueno haga su cosa de bueno. 1197 00:59:21,833 --> 00:59:23,041 - Gracias. - Tranquilo. 1198 00:59:23,125 --> 00:59:25,958 - ¿Te parece si te llamo después? - Qué mala suerte. 1199 00:59:26,041 --> 00:59:27,625 - Adiós. - Diviértete. 1200 00:59:27,708 --> 00:59:29,166 - Adiós, Cass. - Sí, adiós. 1201 00:59:29,250 --> 00:59:31,208 - Te aviso cuando lleguemos. - Gracias. 1202 00:59:31,291 --> 00:59:32,500 - Sí. - Salvaste el día. 1203 00:59:49,791 --> 00:59:50,916 No tardo, es rápido. 1204 01:00:03,541 --> 01:00:04,458 [suspira] 1205 01:00:09,625 --> 01:00:10,916 AVERY 11 AÑOS 1206 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 [música melancólica] 1207 01:00:53,583 --> 01:00:54,416 ¿Avery? 1208 01:00:55,416 --> 01:00:56,375 [Avery] Aquí. 1209 01:01:00,833 --> 01:01:02,208 [solloza] 1210 01:01:06,750 --> 01:01:08,041 [exhala] 1211 01:01:09,750 --> 01:01:10,958 Extraño mucho a mi mamá. 1212 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 Sí, lo sé. 1213 01:01:19,166 --> 01:01:21,458 No puedo creer que debo despedirme de mi casa. 1214 01:01:22,791 --> 01:01:25,250 Hay recuerdos de ella en todos lados. 1215 01:01:26,125 --> 01:01:28,458 Haciendo mi disfraz de Halloween 1216 01:01:29,541 --> 01:01:32,625 o poniendo el árbol de Navidad con mucha anticipación. 1217 01:01:32,708 --> 01:01:34,416 Y tardaba más en quitarlo. 1218 01:01:34,500 --> 01:01:35,833 Sí. [ríe] 1219 01:01:38,333 --> 01:01:40,125 Ella era mi mejor amiga. 1220 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 Lo sé. 1221 01:01:47,250 --> 01:01:48,791 Esto duele. 1222 01:01:50,666 --> 01:01:53,166 Me veía construyendo una familia aquí. 1223 01:01:55,458 --> 01:01:56,416 Era tu plan. 1224 01:01:59,500 --> 01:02:02,416 ¿Y nunca pensaste en hablar de esto con tu papá? 1225 01:02:04,625 --> 01:02:06,875 No, pero se acaba de jubilar. 1226 01:02:06,958 --> 01:02:08,833 Necesita el dinero de la casa. 1227 01:02:12,375 --> 01:02:13,250 Cómprala. 1228 01:02:14,250 --> 01:02:15,583 Deberías hacer una oferta. 1229 01:02:17,875 --> 01:02:19,416 Ya deja… [exhala] 1230 01:02:20,916 --> 01:02:25,250 No puedes huir de tu pasado si quieres avanzar con tu vida. 1231 01:02:27,208 --> 01:02:29,750 El pasado forjó quién eres hoy. 1232 01:02:31,541 --> 01:02:35,083 Y las personas que te quieren lo entienden. 1233 01:02:38,000 --> 01:02:39,833 Hablas como mi mamá. 1234 01:02:40,666 --> 01:02:41,791 [solloza] 1235 01:02:43,375 --> 01:02:46,125 Okey, muy bien. Pues tú tienes que hacer una propuesta. 1236 01:02:46,208 --> 01:02:47,500 No, no, no, no. 1237 01:02:48,625 --> 01:02:50,958 Qué importa. Olvídala. Solo… 1238 01:02:52,583 --> 01:02:54,125 hay que disfrutar el momento. 1239 01:02:55,166 --> 01:02:57,166 [continúa música melancólica] 1240 01:03:00,000 --> 01:03:00,916 [suspira] 1241 01:03:18,791 --> 01:03:20,875 [suena "Jingle Bells" en la radio] 1242 01:03:25,083 --> 01:03:26,291 [suena celular] 1243 01:03:27,000 --> 01:03:27,833 ¿Hola? 1244 01:03:30,791 --> 01:03:31,666 Claro. 1245 01:03:36,666 --> 01:03:38,250 [con voz de ebrio] ¡Wuu! 1246 01:03:38,333 --> 01:03:40,041 ♪ Me siento bien. ♪ 1247 01:03:40,125 --> 01:03:42,916 - Quiero que tú… ♪ - Hola. Hola, Callum. 1248 01:03:43,000 --> 01:03:47,083 Si vomitas en mi auto, te dejaré afuera para que te maten, ¿oíste? 1249 01:03:47,166 --> 01:03:48,541 [ríe] Ya, tranquilo. 1250 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 [con risa sarcástica] Sí. No es broma. ¿Oíste? 1251 01:03:52,083 --> 01:03:53,708 - Te dejaré. - [vocaliza] 1252 01:03:53,791 --> 01:03:54,791 A rockear. 1253 01:03:56,916 --> 01:03:58,916 [Callum] Me sentía bien, no sé qué pasó. 1254 01:03:59,000 --> 01:04:00,250 - [Logan] Sí. - ¿En serio? 1255 01:04:00,791 --> 01:04:01,875 [Callum] No, no. 1256 01:04:01,958 --> 01:04:04,791 Si vomitas, que sea en el bote de basura, ¿me oíste? 1257 01:04:04,875 --> 01:04:06,416 [Callum] Ay, a ver si puedo. 1258 01:04:07,500 --> 01:04:09,958 [Logan] Eso es. Duerme bien. 1259 01:04:12,833 --> 01:04:13,833 [cierra la puerta] 1260 01:04:16,208 --> 01:04:17,250 No ha regresado. 1261 01:04:17,333 --> 01:04:19,333 [música sentimental] 1262 01:04:25,416 --> 01:04:26,333 Descansa. 1263 01:04:29,208 --> 01:04:30,041 Igual tú. 1264 01:04:32,250 --> 01:04:33,333 [puerta se cierra] 1265 01:04:44,666 --> 01:04:46,291 [música sentimental continúa] 1266 01:05:19,166 --> 01:05:21,166 [música se torna misteriosa] 1267 01:05:24,541 --> 01:05:27,041 - ¿Noche larga? - Hola. Sí. 1268 01:05:28,250 --> 01:05:30,791 Sí. Noche larga, claro que sí. 1269 01:05:32,000 --> 01:05:35,458 - ¿Y tú qué haces despierto? - Estoy haciendo cosas del trabajo. 1270 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 Claro. 1271 01:05:38,833 --> 01:05:40,500 Ya es tarde. Deja eso. 1272 01:05:44,458 --> 01:05:46,541 [exhala] Yo… yo ya iré a dormir. 1273 01:05:47,708 --> 01:05:48,875 Estoy muerto. 1274 01:05:50,125 --> 01:05:51,500 - Descansa. - Sí, descansa. 1275 01:05:56,166 --> 01:05:58,625 Logan. Oye, amigo. 1276 01:06:00,583 --> 01:06:04,250 ¿Crees que… esto pueda quedarse entre nosotros? 1277 01:06:04,958 --> 01:06:09,583 Ya sabes, es que se molesta cuando salgo hasta tarde a beber. 1278 01:06:10,166 --> 01:06:12,208 No quisiera tener una discusión innecesaria. 1279 01:06:13,750 --> 01:06:14,583 Claro. 1280 01:06:15,875 --> 01:06:18,125 Cool. Gracias, amigo. 1281 01:06:18,208 --> 01:06:19,083 Qué amable eres. 1282 01:06:19,958 --> 01:06:21,000 - Sí. - Okey. 1283 01:06:21,500 --> 01:06:22,791 - Descansa. - Adiós. 1284 01:06:33,583 --> 01:06:34,666 - Buenos días. - Hola. 1285 01:06:34,750 --> 01:06:35,625 Buen día. 1286 01:06:36,375 --> 01:06:37,708 - Ten. - Ah, gracias. 1287 01:06:38,458 --> 01:06:40,875 Avery, te perdiste de una noche divertida. 1288 01:06:40,958 --> 01:06:42,208 ¿A qué hora regresaron? 1289 01:06:42,291 --> 01:06:44,708 Mm… yo regresé como a la una y algo, 1290 01:06:44,791 --> 01:06:47,000 pero Cam se quedó hasta tarde con sus amigos. 1291 01:06:47,083 --> 01:06:50,458 Y Logan se quedó despierto toda la noche trabajando en su propuesta. 1292 01:06:50,541 --> 01:06:52,083 - [suena celular] - [exclama] 1293 01:06:52,166 --> 01:06:53,250 Hola, amiga. 1294 01:06:53,333 --> 01:06:55,333 Ay, perdón, se me olvidó. 1295 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 No te preocupes. Está bien. 1296 01:06:56,750 --> 01:06:58,708 Envíamela. Quiero verla. 1297 01:06:58,791 --> 01:06:59,916 Claro. 1298 01:07:00,958 --> 01:07:02,875 Feliz víspera de Navidad. 1299 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - Hola. - Hola. Buen día. 1300 01:07:05,958 --> 01:07:08,125 - ¿A qué hora llegaste? - [Cam] A las dos. 1301 01:07:08,208 --> 01:07:09,958 Lo sé. Una locura. 1302 01:07:10,041 --> 01:07:12,083 Me quedé en el sofá para no despertarte. 1303 01:07:13,916 --> 01:07:15,291 Bueno, iré a cambiarme. 1304 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 ¿Qué pasa? 1305 01:07:19,916 --> 01:07:22,291 - Nada. Solo… - Sí, no dormiste mucho. 1306 01:07:22,375 --> 01:07:25,375 No. De hecho, aún tengo cosas inconclusas. 1307 01:07:25,458 --> 01:07:27,250 - Claro. - Casi acabo. 1308 01:07:27,333 --> 01:07:31,041 - Debo imprimir una parte. Regreso pronto. - Sí, claro, tranquilo. 1309 01:07:32,666 --> 01:07:34,666 [música navideña] 1310 01:07:36,166 --> 01:07:37,916 [suspira] Amo cuando nieva. 1311 01:07:38,000 --> 01:07:39,833 Yo también. Se siente muy navideño. 1312 01:07:39,916 --> 01:07:41,208 No creo que dure mucho. 1313 01:07:41,958 --> 01:07:44,291 - No digas eso, amargado. - Perdón. 1314 01:07:44,375 --> 01:07:45,416 ¿Y quién te tocó? 1315 01:07:45,500 --> 01:07:47,833 Creo que por algo se llama amigo secreto. 1316 01:07:48,500 --> 01:07:51,583 Por si soy yo, te sugeriré algo, ¿sí, Santa? 1317 01:07:52,333 --> 01:07:54,791 Quiero algo sexi de encaje. 1318 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 Okey. 1319 01:07:55,833 --> 01:07:57,750 Espera. Lo siento. Creo que es Paul. 1320 01:07:57,833 --> 01:07:59,041 - Debo contestar. - Okey. 1321 01:07:59,125 --> 01:08:00,708 ¿Estás bien, señor Tristezas? 1322 01:08:00,791 --> 01:08:03,458 Sí, sí, perdón. Es que estoy cansado. 1323 01:08:04,041 --> 01:08:05,750 - Por lo de anoche. Sí. - Okey. 1324 01:08:05,833 --> 01:08:07,916 Okey, ¿los veo aquí a las tres? ¿Sí? 1325 01:08:08,000 --> 01:08:09,125 - ¿Les parece? - Okey. 1326 01:08:09,208 --> 01:08:10,875 - Súper, sí. Nos vemos. - Sí. 1327 01:08:13,083 --> 01:08:16,375 [suena "We Wish You A Merry Christmas" de Danny Infantino] 1328 01:08:43,125 --> 01:08:44,708 Oye, tenemos que hablar. 1329 01:08:45,208 --> 01:08:47,541 - Logan. - No, no tiene que ver con nosotros. 1330 01:08:48,041 --> 01:08:50,166 - Es sobre Cam. - ¿Qué pasa con Cam? 1331 01:08:50,250 --> 01:08:52,500 Volvió a altas horas de la noche. 1332 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 Ay, sí. Lo sé. Él me lo dijo. 1333 01:08:54,958 --> 01:08:56,375 No, no es cierto. Te mintió. 1334 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 Era más tarde que eso. 1335 01:08:58,833 --> 01:09:00,750 Logan, ¿eres feliz con Cassie? 1336 01:09:02,083 --> 01:09:03,250 ¿Qué tiene que ver? 1337 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 Es decir, sí. Sí, por supuesto. 1338 01:09:06,375 --> 01:09:09,000 Okey. ¿Y por qué quieres hacer quedar mal a Cam? 1339 01:09:10,541 --> 01:09:11,708 ¿Hacerlo quedar mal? 1340 01:09:11,791 --> 01:09:12,958 No estoy… 1341 01:09:13,583 --> 01:09:15,083 No es mi intención hacer eso. 1342 01:09:15,958 --> 01:09:18,208 Me preocupo por ti. No me pareció correcto. 1343 01:09:19,208 --> 01:09:21,708 Logan, ya no tienes que preocuparte por mí. 1344 01:09:26,375 --> 01:09:27,291 Es cierto. 1345 01:09:27,958 --> 01:09:28,791 Sí. 1346 01:09:30,166 --> 01:09:31,041 Adiós. 1347 01:09:31,708 --> 01:09:33,125 - Logan. - Está bien. 1348 01:09:33,708 --> 01:09:34,791 Te veré en la casa. 1349 01:09:44,958 --> 01:09:46,958 [música inspiradora] 1350 01:10:03,458 --> 01:10:06,041 {\an8}PROPUESTA DE CONSTRUCCIÓN COMPLEJO DE ESTILO DE VIDA 1351 01:10:16,416 --> 01:10:18,458 DIAGRAMA DE LAS INSTALACIONES 1352 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - Ay, perdón. No quise… - No, no, está bien. 1353 01:10:26,250 --> 01:10:27,958 Logan, es muy buena. 1354 01:10:28,958 --> 01:10:30,458 Pues gracias. 1355 01:10:33,958 --> 01:10:36,000 - [suspira] - Ustedes… 1356 01:10:36,083 --> 01:10:39,083 - Quieren ser descubiertos, ¿no? - ¿Qué quieres, Callum? 1357 01:10:40,541 --> 01:10:43,083 Necesito un regalo para el amigo secreto. 1358 01:10:43,666 --> 01:10:45,708 Mm. Las tiendas cerraron. No se puede. 1359 01:10:45,791 --> 01:10:48,208 Ah, no te preocupes. Tomaré uno de los suyos. 1360 01:10:48,958 --> 01:10:53,833 Me tocó mamá, así que, si a alguno le tocó una chica, no tendremos problemas. 1361 01:10:53,916 --> 01:10:56,875 - Me tocó tu papá. - Y tú me tocaste a mí. 1362 01:10:57,541 --> 01:10:59,458 Ah, pues eso funciona bien. 1363 01:11:00,166 --> 01:11:02,791 Bueno, quédate con mi regalo, pequeño malvado. 1364 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 Ten. 1365 01:11:15,791 --> 01:11:20,083 - Un placer hacer negocios con ustedes. - Sí, sí. Eres un trol. 1366 01:11:22,166 --> 01:11:23,500 Es tan odioso. 1367 01:11:23,583 --> 01:11:26,375 Es Satanás en un suéter espantoso. 1368 01:11:26,458 --> 01:11:28,333 [risas] 1369 01:11:28,416 --> 01:11:31,291 - [Margaret] Sabe delicioso. - [Erica] ¿Alguien quiere más? 1370 01:11:31,833 --> 01:11:34,208 Escúchenme. En serio, Erica. 1371 01:11:34,291 --> 01:11:37,166 A su edad, no teníamos las mismas oportunidades. 1372 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 Ah, es verdad. 1373 01:11:38,416 --> 01:11:39,625 Mira a nuestras hijas. 1374 01:11:39,708 --> 01:11:42,583 Tenemos una consultora ejecutiva, ella es doctora… 1375 01:11:42,666 --> 01:11:45,791 - Y luego tenemos a Cassie. - Nuestra estudiante profesional. 1376 01:11:45,875 --> 01:11:48,791 ¡Oigan! Soy más joven que ellas dos. No lo olviden. 1377 01:11:48,875 --> 01:11:50,208 Siempre nos lo recuerdas. 1378 01:11:50,291 --> 01:11:51,500 [ríen] 1379 01:11:51,583 --> 01:11:54,208 - Y, Avery, ¿de dónde eres? - Peachtree City. 1380 01:11:54,791 --> 01:11:56,541 - Logan también es de ahí. - Sí. 1381 01:11:56,625 --> 01:11:57,666 Qué raro. [ríe] 1382 01:11:57,750 --> 01:11:59,666 - Qué mundo tan pequeño. - [Avery] Ajá. 1383 01:12:00,791 --> 01:12:03,166 Aunque me sorprende que no se conocieran, 1384 01:12:03,250 --> 01:12:05,916 porque ¿cuántas personas viven ahí? ¿Unas 500? 1385 01:12:06,000 --> 01:12:07,333 - [ríe nerviosa] - Creo… 1386 01:12:07,416 --> 01:12:08,708 - Cuarenta mil. - Sí. 1387 01:12:08,791 --> 01:12:10,250 ¿Tus padres aún viven ahí? 1388 01:12:10,833 --> 01:12:13,541 Eh, mi papá se jubiló y quiere un lugar más pequeño. 1389 01:12:13,625 --> 01:12:15,125 Así que se mudará a la ciudad. 1390 01:12:15,208 --> 01:12:18,708 Señor Morgan, ¿usted pensó en jubilarse? Cassie me comentó algo. 1391 01:12:18,791 --> 01:12:20,166 Sí, lo he pensado. 1392 01:12:20,250 --> 01:12:21,875 Llevo 30 años con la compañía… 1393 01:12:21,958 --> 01:12:26,541 Lo ha pensado, pero, siendo sinceros, la verdad, ¿qué más podría hacer? 1394 01:12:26,625 --> 01:12:28,416 ¿Mamá? Tal vez ya no quiera. 1395 01:12:29,500 --> 01:12:33,083 [exhala] Sophie, dinos, ¿cuándo piensas volver a Australia? 1396 01:12:33,916 --> 01:12:38,250 Pues, en realidad, he pensado en abrir un consultorio aquí. 1397 01:12:38,333 --> 01:12:40,208 ¡Qué buenas noticias! 1398 01:12:40,291 --> 01:12:42,500 No puedo creer que no nos hayan dicho nada. 1399 01:12:42,583 --> 01:12:43,791 [imita tintineo] 1400 01:12:43,875 --> 01:12:46,458 Apenas supimos, pero por supuesto que nos emociona. 1401 01:12:46,541 --> 01:12:47,458 Es mi orgullo. 1402 01:12:47,541 --> 01:12:48,833 Sophie, es asombroso. 1403 01:12:48,916 --> 01:12:50,958 - Gracias. - Muy bien, felicidades. 1404 01:12:51,041 --> 01:12:52,708 Bueno, mejor voy a recoger esto… 1405 01:12:52,791 --> 01:12:55,083 No, Logan. Ah, ah. Basta. No te levantes. 1406 01:12:55,166 --> 01:12:58,041 - No hay problema. - Por supuesto que no. Quédate quieto. 1407 01:12:58,125 --> 01:13:00,208 Estás en mi casa. Tú eres mi invitado. 1408 01:13:00,291 --> 01:13:01,750 - Okey. - Leonard. 1409 01:13:05,208 --> 01:13:06,458 Oh. Sí. 1410 01:13:07,041 --> 01:13:09,666 - Dame esos platos. - Te ayudo a recogerlos. 1411 01:13:11,500 --> 01:13:13,041 [Logan] Falta esto, y ya está. 1412 01:13:13,125 --> 01:13:16,541 - [Cassie] Mm. Gracias, cantinero. - Claro, cuando quieras. 1413 01:13:17,250 --> 01:13:20,166 - ¡Logan! - Sí. Discúlpame un segundo. 1414 01:13:21,125 --> 01:13:22,000 Diga. 1415 01:13:23,041 --> 01:13:24,458 ¿Ya va a pasar? 1416 01:13:25,125 --> 01:13:26,666 ¿Qué espera que pase? 1417 01:13:26,750 --> 01:13:28,375 [susurra] Ah, entiendo. 1418 01:13:30,375 --> 01:13:33,083 Logan. ¿Podemos hablar? 1419 01:13:35,166 --> 01:13:38,416 - Sí. Debería ir a hablar con Stan. - Ve, ve, tranquilo. 1420 01:13:38,500 --> 01:13:39,833 - Disculpe. - No diré nada. 1421 01:13:40,416 --> 01:13:42,041 - De acuerdo. Claro. - [risita] 1422 01:13:43,625 --> 01:13:46,708 - Hola. - ¿Tuviste tiempo de revisar mi proyecto? 1423 01:13:47,291 --> 01:13:48,458 Sí, claro. 1424 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 Excelente. Lamento arruinar las fiestas. 1425 01:13:50,958 --> 01:13:52,333 Ah, no. No, no, no. 1426 01:13:53,000 --> 01:13:55,791 - Está arriba. Déjeme ir por él. - Okey. 1427 01:13:56,875 --> 01:13:57,708 No. 1428 01:13:58,375 --> 01:13:59,208 ¿Qué haces? 1429 01:13:59,291 --> 01:14:00,833 - Hola, Stan. - Qué rico. 1430 01:14:00,916 --> 01:14:02,625 - Galletas de Santa. - Me encantan. 1431 01:14:13,791 --> 01:14:15,208 [golpes] 1432 01:14:15,291 --> 01:14:16,625 [murmullos y risas] 1433 01:14:20,708 --> 01:14:22,041 [gemidos] 1434 01:14:22,916 --> 01:14:24,041 [golpe de tensión] 1435 01:14:24,125 --> 01:14:26,041 - Ay, no. - Logan, no es lo que parece. 1436 01:14:26,125 --> 01:14:27,541 - No, no, no. - No te vayas. 1437 01:14:27,625 --> 01:14:29,166 No me metan, déjenme ir. 1438 01:14:29,250 --> 01:14:32,166 Margaret, no dejes que se vaya. Cierra la puerta. 1439 01:14:32,250 --> 01:14:33,541 No es lo que parece. 1440 01:14:35,041 --> 01:14:36,583 ¿No tienen una aventura? 1441 01:14:38,500 --> 01:14:41,166 Bueno, es un poco lo que parece. Pero tenemos un plan. 1442 01:14:41,250 --> 01:14:42,291 - Así es. - Súper. 1443 01:14:42,375 --> 01:14:44,708 Ya tienen un plan. Bien por ustedes, yo me voy. 1444 01:14:44,791 --> 01:14:46,541 Espera. Les diremos a todos, Logan. 1445 01:14:46,625 --> 01:14:48,833 Eso haremos. Solo que ahora no es el momento. 1446 01:14:48,916 --> 01:14:51,458 Necesitaremos que, por favor, no digas nada. 1447 01:14:51,541 --> 01:14:54,250 No, no, no. He guardado tantos secretos 1448 01:14:54,333 --> 01:14:57,083 que, si guardo uno más, voy a explotar como bomba. 1449 01:14:57,166 --> 01:15:00,083 Logan. Hazlo por mi hija, ¿sí? 1450 01:15:00,708 --> 01:15:03,625 Leonard, no esperaba esto de ti, ¿okey? 1451 01:15:03,708 --> 01:15:05,791 No creí que pudieras hacer algo así. 1452 01:15:06,291 --> 01:15:08,333 Pero es algo que me esperaba de Marge. 1453 01:15:08,416 --> 01:15:11,416 ¿Por? No me conoces. ¡No me conoce! ¿Por qué dice eso? 1454 01:15:11,500 --> 01:15:13,750 - Él no te conoce como yo te conozco. - Lo sé. 1455 01:15:13,833 --> 01:15:15,833 ¿Cómo es posible que Erica no se diera cuenta? 1456 01:15:15,916 --> 01:15:18,000 ¿No ves que tengo un matrimonio sin amor? 1457 01:15:18,083 --> 01:15:21,208 Todos pueden ver lo infeliz que eres, pero eres viejo. 1458 01:15:21,291 --> 01:15:23,833 - En este punto, ya no importa el amor. - No eres viejo. 1459 01:15:23,916 --> 01:15:26,333 Por favor, Logan, solo deja que pase la Navidad. 1460 01:15:26,416 --> 01:15:29,458 - Te prometemos que confesaremos. - Lo prometemos, por favor. 1461 01:15:30,375 --> 01:15:33,000 - [exhala] Ay. ¿Por qué a mí? - [Margaret] Por favor. 1462 01:15:33,875 --> 01:15:35,958 - Por favor. - Lo haré. 1463 01:15:36,833 --> 01:15:38,291 ¡No! No, no, no. 1464 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 Escuchen bien, vamos a bajar y fingiremos que nada pasó. 1465 01:15:43,000 --> 01:15:47,541 Y no quiero ver ni siquiera una pizca de una mirada coqueta entre ustedes 1466 01:15:47,625 --> 01:15:50,000 ¡por el resto de la noche! 1467 01:15:50,083 --> 01:15:53,000 - Sí, como digas. - ¿Fui claro? Nada de esas miraditas. 1468 01:15:53,083 --> 01:15:56,166 - Vamos a mirar al frente. - Sí, pero el amor no se oculta. 1469 01:15:56,875 --> 01:15:58,083 ¿Les quedó claro? 1470 01:15:58,750 --> 01:15:59,666 - Sí. - Sí. 1471 01:16:00,500 --> 01:16:01,416 Excelente. 1472 01:16:01,916 --> 01:16:04,000 Ahora vayamos a fingir. ¿Listos? 1473 01:16:04,083 --> 01:16:04,916 Sí. 1474 01:16:05,958 --> 01:16:06,791 [puerta se abre] 1475 01:16:06,875 --> 01:16:07,833 Gracias. 1476 01:16:08,875 --> 01:16:11,416 - [Erica] Aquí tengo el de Margaret. - Gracias. 1477 01:16:11,500 --> 01:16:14,708 Leonard, el tuyo está en la silla. ¿Les diste sus regalos a todos? 1478 01:16:14,791 --> 01:16:17,458 - Logan. Tengo tu regalo justo aquí. - Muchas gracias. 1479 01:16:18,041 --> 01:16:20,625 - [Erica] Bien, ¿todos tienen su regalo? - Siéntate. 1480 01:16:20,708 --> 01:16:21,708 [todos] Sí. 1481 01:16:21,791 --> 01:16:23,916 - [Cam] Aquí. - Sophie debería empezar. 1482 01:16:24,000 --> 01:16:28,125 Okey. ¿Qué será? Mm. 1483 01:16:28,208 --> 01:16:32,125 [exclama] ¡Sales de baño! Nunca se tienen suficientes. 1484 01:16:33,041 --> 01:16:35,500 - Yo te las conseguí. - Con razón las había visto. 1485 01:16:36,083 --> 01:16:39,083 Ah… Avery, veamos qué te tocó. 1486 01:16:39,666 --> 01:16:41,416 - Okey. - [Erica] A ver tu regalo. 1487 01:16:43,125 --> 01:16:44,333 [Leonard] Linda caja. 1488 01:16:45,875 --> 01:16:47,166 - [Avery] Ah… - [Erica] ¿Qué es? 1489 01:16:47,250 --> 01:16:49,458 Eh… Son dulces. 1490 01:16:50,500 --> 01:16:53,708 Callum, parece un regalo tuyo. Pudiste haber puesto más esfuerzo. 1491 01:16:53,791 --> 01:16:56,125 No es mío, lo juro. 1492 01:16:56,208 --> 01:16:59,000 En realidad me tocaste tú, mamá. Ábrelo. 1493 01:17:00,958 --> 01:17:03,416 Bueno, si insistes. [risita] 1494 01:17:03,500 --> 01:17:07,416 Okey. Amo el amigo secreto. Sobre todo, cuando es mi turno. [ríe] 1495 01:17:07,500 --> 01:17:08,416 [Cassie] Claro. 1496 01:17:08,500 --> 01:17:09,666 Okey, veamos. 1497 01:17:09,750 --> 01:17:11,458 Ay, pero ¿qué es esto? 1498 01:17:15,458 --> 01:17:18,416 - Callum, qué regalo original para mamá. - Sexi. 1499 01:17:18,500 --> 01:17:21,000 - [Erica] ¿Qué es esto? - Yo no lo compré. 1500 01:17:21,083 --> 01:17:24,416 - ¿Seguro? Dijiste que era tu regalo. - No. Logan lo compró. 1501 01:17:24,500 --> 01:17:25,458 - ¿Qué? - ¿Logan? 1502 01:17:25,541 --> 01:17:27,791 - Sí. Lo compré. - Pero ¿para mi esposa? 1503 01:17:27,875 --> 01:17:30,125 No. No. Lo compré para su hija. Bueno… 1504 01:17:30,208 --> 01:17:33,833 - Ay, esto es vergonzoso. - Perdón, es que ella me lo pidió. 1505 01:17:33,916 --> 01:17:36,208 - Sí, pues… - Mejor ya no hables. 1506 01:17:36,291 --> 01:17:37,583 Callum, ¿hablamos? 1507 01:17:38,958 --> 01:17:41,250 Yo también quisiera hablar contigo, Callum. 1508 01:17:41,333 --> 01:17:43,000 - Creo que me queda. - Cariño… 1509 01:17:43,083 --> 01:17:44,541 [Cassie] Mamá, es mío. 1510 01:17:45,125 --> 01:17:46,000 Oye. 1511 01:17:47,208 --> 01:17:50,708 - Escúchame, engendro, teníamos un trato. - Fue su culpa. 1512 01:17:50,791 --> 01:17:54,750 Sí, fue un gran error de mi parte. Uno muy desagradable. Me disculpo. 1513 01:17:55,333 --> 01:17:57,291 Escúchame, si expones lo del arreglo, 1514 01:17:57,375 --> 01:18:00,583 no dudaré en decirles sobre tus actividades extracurriculares. 1515 01:18:04,083 --> 01:18:05,083 Eres un monstruo. 1516 01:18:05,666 --> 01:18:07,708 - Mm. Somos tal para cual. - [timbre] 1517 01:18:07,791 --> 01:18:10,666 Las sorpresas que da la vida. ¿Ahora quién es? 1518 01:18:10,750 --> 01:18:12,166 - Pasen. Pasen. - Hola. 1519 01:18:12,250 --> 01:18:14,166 - Muy feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1520 01:18:14,250 --> 01:18:16,291 - Gracias por venir. - Gracias por invitarnos. 1521 01:18:16,375 --> 01:18:18,916 - [Cassie] Él estará muy sorprendido. - Todo… 1522 01:18:19,500 --> 01:18:20,750 - ¡Sorpresa! - ¡Guau! 1523 01:18:20,833 --> 01:18:23,708 - [Cassie exclama] - Abuela. Mamá. ¿Qué hacen aquí? 1524 01:18:23,791 --> 01:18:25,875 - Feliz Navidad. - [Cassie] Yo las invité. 1525 01:18:25,958 --> 01:18:27,625 Ah, ¿en serio? Qué amable. 1526 01:18:27,708 --> 01:18:28,958 - Hola, mamá. - Hola. 1527 01:18:29,041 --> 01:18:31,291 Avery está aquí, no preguntes. Finge no conocerla. 1528 01:18:31,375 --> 01:18:34,375 - Soy Leonard. Ella es Erica. Bienvenidas. - Hola a todos. 1529 01:18:34,458 --> 01:18:37,208 Avery, ¿qué demonios haces aquí? 1530 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 Pero ¿cómo…? ¿Cómo la conocen? 1531 01:18:40,166 --> 01:18:41,541 ¿Qué? No, no la conozco. 1532 01:18:41,625 --> 01:18:43,041 Es que… ella tiene demencia. 1533 01:18:43,625 --> 01:18:47,916 - Sí, pero la llamó por su nombre. - Dame un abrazo, zorrita. Ven. 1534 01:18:48,000 --> 01:18:50,125 Abuela, no abraces a gente que no conoces. 1535 01:18:50,208 --> 01:18:52,250 Ida, ¿cómo se conocieron? 1536 01:18:52,333 --> 01:18:54,083 Ah, pues… [ríe] 1537 01:18:55,750 --> 01:18:57,750 [música de tensión] 1538 01:19:00,875 --> 01:19:02,125 [exhala] 1539 01:19:02,833 --> 01:19:04,375 No puedo recordarlo. 1540 01:19:04,458 --> 01:19:05,875 [Logan ríe aliviado] 1541 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 - Pobrecita. - Se entiende. 1542 01:19:07,750 --> 01:19:10,250 ¡Oh! Pero sí recuerdo 1543 01:19:10,333 --> 01:19:13,458 haberlos atrapado apareándose como conejos 1544 01:19:13,541 --> 01:19:16,125 en el asiento trasero del auto de su madre. 1545 01:19:16,208 --> 01:19:19,000 - No, no. Ma, sh. - Sí, eso no podré olvidarlo nunca. 1546 01:19:20,000 --> 01:19:22,625 - ¿Qué? - Logan, ¿de qué está hablando? 1547 01:19:22,708 --> 01:19:26,166 ¿Avery? ¿Es en serio? ¿Qué pasa? 1548 01:19:26,250 --> 01:19:28,833 - ¿Ustedes se conocen? - ¿Qué…? 1549 01:19:28,916 --> 01:19:30,541 - ¿Entonces? - Bien… pues… 1550 01:19:31,041 --> 01:19:31,916 Ehm… 1551 01:19:35,125 --> 01:19:36,375 Es una historia graciosa. 1552 01:19:36,458 --> 01:19:38,083 - Ahora que… - No puedo creerlo. 1553 01:19:38,166 --> 01:19:40,708 ¿Sí? En realidad suena a algo que no es gracioso. 1554 01:19:40,791 --> 01:19:44,000 - [griteríos] - Oigan, respiremos profundo, okey… 1555 01:19:44,083 --> 01:19:46,458 Estoy segura de que no es tan raro como suena. 1556 01:19:46,541 --> 01:19:48,125 - [resopla] - ¿Quieren apostar? 1557 01:19:49,583 --> 01:19:50,750 [música de tensión] 1558 01:19:51,333 --> 01:19:52,166 ¡Ay! 1559 01:19:53,166 --> 01:19:55,708 Lo confieso. Sí. Salimos. 1560 01:19:57,333 --> 01:20:00,750 - [truena labios] - Pero fue hace un millón de años. 1561 01:20:00,833 --> 01:20:03,583 - No queríamos incomodarlos, así que… - ¿Mintieron? 1562 01:20:04,500 --> 01:20:07,291 - Pues no fue una mentira, sino que… - [Cam] Guau. 1563 01:20:07,375 --> 01:20:08,208 Okey. 1564 01:20:08,875 --> 01:20:13,083 Bueno, ehm, ¿es todo? ¿No hay nada más? ¿Algo que quieran compartir? ¿Eso es todo? 1565 01:20:13,875 --> 01:20:16,416 Guau. ¿Hay algo más que quieras decirme? 1566 01:20:19,416 --> 01:20:20,666 ¿Eh? ¿Qué? No. 1567 01:20:20,750 --> 01:20:21,666 [ríe] 1568 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 ¿Qué es tan gracioso, eh? Imbécil. 1569 01:20:24,833 --> 01:20:26,500 - Nada. - [Logan] Okey, miren. 1570 01:20:26,583 --> 01:20:30,750 Avery quería decirles, pero yo no, porque creí que sería incómodo. 1571 01:20:30,833 --> 01:20:34,041 Eso no es verdad. Él quería decirles. Yo creí que sería raro. 1572 01:20:34,125 --> 01:20:37,916 - Pues ahora es más incómodo. - Ratita, ratita, ratita. 1573 01:20:38,000 --> 01:20:40,750 No, señora, no le dé esa comida. Está enferma. 1574 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 Ups, no. No le des de comer. Ya ven. 1575 01:20:43,750 --> 01:20:46,000 Seré honesto. Ya todos creen que soy un idiota. 1576 01:20:46,083 --> 01:20:48,333 Y esto es demasiado bueno para no decirlo. 1577 01:20:48,416 --> 01:20:49,958 - Callum, ¡no! - ¡No lo hagas! 1578 01:20:50,041 --> 01:20:51,750 Veronica no se comió las galletas. 1579 01:20:51,833 --> 01:20:52,750 - Ah. - Fue Avery. 1580 01:20:53,333 --> 01:20:54,875 Callum, es imposible. 1581 01:20:54,958 --> 01:20:57,625 Ninguna persona podría comerse tantas galletas. 1582 01:20:57,708 --> 01:20:59,666 Pues lo hizo porque estaba drogada. 1583 01:21:00,250 --> 01:21:02,541 - ¿Perdón? ¿Cómo? - Eso sí lo puedo explicar. 1584 01:21:02,625 --> 01:21:05,333 - ¿Quién se está drogando? - Eso no importa, papá. 1585 01:21:05,416 --> 01:21:08,250 Cállense. Se supone que esta sería la noche especial de Cassie. 1586 01:21:08,333 --> 01:21:09,666 ¿Mi noche especial? 1587 01:21:09,750 --> 01:21:12,750 - Sí, y todos la están arruinando. - ¿De qué estás hablando? 1588 01:21:12,833 --> 01:21:14,166 Te van a pedir matrimonio. 1589 01:21:14,250 --> 01:21:15,458 [todos al unísono] ¿Qué? 1590 01:21:15,541 --> 01:21:17,666 - ¿Qué? - No, no, no de nuevo. 1591 01:21:17,750 --> 01:21:19,000 No, no, mamá. 1592 01:21:19,083 --> 01:21:22,541 No. No. Yo… Cassie, eso no es verdad. 1593 01:21:22,625 --> 01:21:23,500 Ah, ¿no? 1594 01:21:24,000 --> 01:21:27,125 - Qué vergüenza, Logan. - Qué cara tienes para decir eso. 1595 01:21:27,208 --> 01:21:29,916 Oye, ¿cómo te atreves a hablarle así a mi papá? 1596 01:21:30,000 --> 01:21:32,458 Creo que deberíamos irnos, Sophie. 1597 01:21:32,541 --> 01:21:35,208 - ¿Qué? - Ve por tu abrigo. Nosotros nos vamos. 1598 01:21:35,291 --> 01:21:36,916 Mamá, ¿qué sucede? 1599 01:21:37,500 --> 01:21:38,666 - Nada. - Nada. 1600 01:21:42,125 --> 01:21:43,875 Ay, no puede ser. Lo sabes. 1601 01:21:43,958 --> 01:21:44,875 ¿Lo sabes? 1602 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Claro que lo sé. 1603 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 ¿Saber qué? 1604 01:21:49,000 --> 01:21:51,083 Marge y Leonard tienen una aventura. 1605 01:21:51,166 --> 01:21:53,291 - ¿Qué? - ¿Papi? 1606 01:21:53,375 --> 01:21:54,791 - ¡Sí! - ¿Qué? 1607 01:21:54,875 --> 01:21:57,083 - Y está bien. - ¿Cómo puedes decir eso? 1608 01:21:57,166 --> 01:21:59,791 Está más feliz y sale de la casa. Nos conviene. 1609 01:22:08,125 --> 01:22:09,208 - ¡Mamá! - Stan… 1610 01:22:09,291 --> 01:22:10,458 ¿Cómo pudiste? 1611 01:22:10,541 --> 01:22:12,166 - Ay, no. - [Margaret] Stan… 1612 01:22:13,125 --> 01:22:15,166 - ¿Cómo es posible? - [Margaret] Sophie. 1613 01:22:15,250 --> 01:22:16,458 - [suspira] - Yo… 1614 01:22:17,375 --> 01:22:18,333 [Leonard] Erica. 1615 01:22:19,708 --> 01:22:21,250 Yo lo lamento mucho. 1616 01:22:21,333 --> 01:22:23,375 Leonard, cállate, ¿okey? 1617 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Primero hay que lidiar con nuestra hija. 1618 01:22:26,083 --> 01:22:27,208 Vamos. 1619 01:22:28,333 --> 01:22:30,666 Esta es la mejor Navidad de la historia. [ríe] 1620 01:22:48,000 --> 01:22:48,958 [suspira] 1621 01:22:50,625 --> 01:22:52,625 [música melancólica] 1622 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 ¿Te irás? 1623 01:22:56,291 --> 01:22:57,750 No lo sé. ¿Debería? 1624 01:23:02,875 --> 01:23:04,625 ¿Algo pasó entre tú y Sophie? 1625 01:23:10,958 --> 01:23:11,875 Claro. 1626 01:23:27,166 --> 01:23:28,500 Hola, soy Barb. 1627 01:23:28,583 --> 01:23:31,208 [Avery] Hola, Barb. ¿Hay noticias de la casa? 1628 01:23:31,291 --> 01:23:32,458 No, lo siento. 1629 01:23:32,541 --> 01:23:34,375 Pues valió la pena. 1630 01:23:34,458 --> 01:23:36,041 Lo intentaste. Diviértete. 1631 01:23:36,125 --> 01:23:37,833 Sí, tú también. Feliz Navidad. 1632 01:23:39,166 --> 01:23:40,125 ¡Avery! 1633 01:23:43,666 --> 01:23:44,791 ¿Te vas tan pronto? 1634 01:23:44,875 --> 01:23:45,958 [ríe] 1635 01:23:46,791 --> 01:23:50,000 Lo siento. Lo lamento tanto. 1636 01:23:51,333 --> 01:23:52,375 Sí, también yo. 1637 01:23:53,375 --> 01:23:54,375 ¿Puedo llamarte? 1638 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 [Cassie] ¿Logan? 1639 01:24:02,750 --> 01:24:03,625 No. 1640 01:24:07,875 --> 01:24:10,750 [puerta del auto se abre y se cierra] 1641 01:24:11,916 --> 01:24:13,666 [auto se aleja] 1642 01:24:21,208 --> 01:24:22,208 Cassie, creo… 1643 01:24:23,750 --> 01:24:25,375 Creo que tenemos que hablar. 1644 01:24:29,750 --> 01:24:31,750 [música melancólica continúa] 1645 01:24:36,958 --> 01:24:38,666 [locutor] Hola, soy Tony Minero 1646 01:24:38,750 --> 01:24:41,625 y estoy con la única e inigualable experta en decoración 1647 01:24:41,708 --> 01:24:43,583 que nos hablará de adornos navideños. 1648 01:24:43,666 --> 01:24:46,833 [decoradora] Tengo un enorme cobertizo lleno de decoraciones. 1649 01:24:46,916 --> 01:24:49,708 Y yo le doy importancia a cada una de estas figuras, 1650 01:24:49,791 --> 01:24:52,500 pero hay algunas que se deben cuidar más… 1651 01:24:52,583 --> 01:24:54,708 [golpean a la puerta] 1652 01:24:55,541 --> 01:24:57,333 - Voy. - [golpean insistentemente] 1653 01:24:59,833 --> 01:25:01,041 ¡Papá! ¡Feliz Navidad! 1654 01:25:01,125 --> 01:25:02,541 - ¡Nena! - Hola. 1655 01:25:04,500 --> 01:25:07,666 - ¡Guau! Muy bien, estás bronceado. - [risita] 1656 01:25:07,750 --> 01:25:10,500 - ¿Se divirtieron? - Sí, sí, así fue. 1657 01:25:10,583 --> 01:25:11,500 Ya sabes. 1658 01:25:12,041 --> 01:25:15,208 Dormimos en hamacas, nadamos con delfines, 1659 01:25:15,291 --> 01:25:18,291 bailamos en la playa, [canta] hicimos de todo. 1660 01:25:18,375 --> 01:25:20,375 - Suena divertido. - Sí, lo fue. 1661 01:25:21,250 --> 01:25:22,125 Pero, ehm… 1662 01:25:23,041 --> 01:25:25,166 te extrañamos mucho, hija. 1663 01:25:25,750 --> 01:25:27,041 Sí, también yo. 1664 01:25:29,458 --> 01:25:30,583 Vendiste la casa. 1665 01:25:31,666 --> 01:25:33,208 [suspira] Así es, sí. 1666 01:25:34,000 --> 01:25:36,791 Me sorprendió lo rápido que fue todo. 1667 01:25:36,875 --> 01:25:40,916 Pero me hicieron, ay, una oferta difícil de rechazar. 1668 01:25:41,500 --> 01:25:43,333 - Me alegro por ti, papá. - Ten. 1669 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 ¿Qué es esto? 1670 01:25:50,208 --> 01:25:52,583 Es tuya si aún la quieres. 1671 01:25:54,541 --> 01:25:56,750 - No lo puedes decir en serio. - [asiente] 1672 01:25:56,833 --> 01:25:58,958 Mm, aunque tendrás que pagarme. 1673 01:25:59,041 --> 01:26:01,000 Te amo, pero uno tiene que comer. 1674 01:26:01,083 --> 01:26:03,291 [ríe] Si es que hablabas en serio. 1675 01:26:03,375 --> 01:26:05,458 Ay, sí. Sí, por favor. 1676 01:26:05,541 --> 01:26:07,458 - [ríe emocionado] - Gracias. 1677 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 - Con gusto. - ¡Ay! 1678 01:26:11,500 --> 01:26:14,416 Oye, hija, no entiendo… ¿Por qué no me dijiste? 1679 01:26:14,500 --> 01:26:17,541 Lo sé, lo sé. Es que no quería incomodarte. 1680 01:26:18,250 --> 01:26:21,083 Soy tu papá. Nunca podrías incomodarme, querida. 1681 01:26:21,166 --> 01:26:23,583 ¿Sabes? Nunca debí confiar en Barb. 1682 01:26:23,666 --> 01:26:28,333 ¡Oh! No, no, no, no. Barb no me dijo nada. [ríe] 1683 01:26:29,250 --> 01:26:33,833 Ah, parece que ustedes dos se metieron en bastantes problemas. 1684 01:26:33,916 --> 01:26:34,958 [ríe] 1685 01:26:35,916 --> 01:26:37,041 ¿Leche? 1686 01:26:38,416 --> 01:26:39,875 Es uno de los buenos, ¿sabes? 1687 01:26:42,000 --> 01:26:43,750 Espero que todo le salga bien. 1688 01:26:51,375 --> 01:26:53,000 [música estimulante] 1689 01:26:56,416 --> 01:27:00,375 PROPUESTA DE COMPLEJO DE ESTILO DE VIDA 1690 01:27:00,458 --> 01:27:02,791 PROPUESTA DE CONSTRUCCIÓN 1691 01:27:12,041 --> 01:27:13,000 [suspira] 1692 01:27:14,708 --> 01:27:16,125 [melodía del timbre] 1693 01:27:22,083 --> 01:27:23,041 [Erica] Vete. 1694 01:27:23,125 --> 01:27:24,583 Abra la puerta, por favor. 1695 01:27:24,666 --> 01:27:27,291 Es sobre Logan. Le agrada Logan. 1696 01:27:28,583 --> 01:27:31,166 ¿No cree que ser mala se está volviendo repetitivo? 1697 01:27:32,375 --> 01:27:33,666 Sé que puede verme. 1698 01:27:34,458 --> 01:27:36,333 Escuche, soy una buena persona. 1699 01:27:36,416 --> 01:27:39,125 Sé que cometí algunos errores, pero usted igual. 1700 01:27:39,208 --> 01:27:40,333 Y también Cam. 1701 01:27:40,416 --> 01:27:41,916 Si de algo sirve, lo lamento. 1702 01:27:42,000 --> 01:27:43,875 No se merece lo que le pasó. 1703 01:27:43,958 --> 01:27:46,041 Muy bien. Voy a dejar esto aquí afuera. 1704 01:27:46,125 --> 01:27:48,166 - Y necesito que se lo dé a Stan. - Ja. 1705 01:27:48,250 --> 01:27:50,333 Y luego me iré. Por favor, déselo a Stan. 1706 01:27:56,791 --> 01:28:00,916 ¡Ah! Y, Erica, si no me ayuda, regresaré cada día hasta que lo haga. Bye. 1707 01:28:05,125 --> 01:28:06,458 [exhala profundo] 1708 01:28:06,541 --> 01:28:09,250 [suena "Light On" de Maggie Rogers] 1709 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 - Me voy. - Adiós. 1710 01:28:25,083 --> 01:28:26,041 Se me hace tarde. 1711 01:28:26,666 --> 01:28:28,750 Abuela, te amo. Nos vemos mañana. 1712 01:28:30,875 --> 01:28:32,833 ¿Qué…? Creí que ya era mañana. 1713 01:28:32,916 --> 01:28:34,250 [Logan] No, es mañana. 1714 01:29:03,125 --> 01:29:05,500 [continúa "Light On"] 1715 01:29:15,375 --> 01:29:20,833 Ocho, siete, seis, cinco, cuatro… 1716 01:29:21,416 --> 01:29:23,333 Tres, dos, uno. 1717 01:29:23,416 --> 01:29:25,833 - ¡Feliz año! - ¡Feliz año! 1718 01:29:25,916 --> 01:29:27,333 [exclama alegre] 1719 01:29:28,250 --> 01:29:30,250 [ríen y vitorean] 1720 01:29:54,375 --> 01:29:56,375 [canción disminuye y cesa] 1721 01:30:11,458 --> 01:30:12,791 [Paul] ¡Oh! Ahí está. 1722 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logan. - Stan. 1723 01:30:17,000 --> 01:30:20,333 - Pareces sorprendido de verme. - La verdad, sí estoy sorprendido. 1724 01:30:21,833 --> 01:30:22,958 Bueno, siéntate. 1725 01:30:24,500 --> 01:30:28,000 Bueno, Stan, me alegra mucho que nos llamaras, 1726 01:30:28,083 --> 01:30:31,708 porque creo que podemos convertir el complejo de estilo de vida 1727 01:30:31,791 --> 01:30:33,583 en algo muy especial, ¿sabes? 1728 01:30:33,666 --> 01:30:36,208 No tengo tu misma visión, Paul. Estás equivocado. 1729 01:30:37,125 --> 01:30:38,708 Mira, tu propuesta estuvo bien. 1730 01:30:38,791 --> 01:30:41,125 Es solo que tengo otras cinco idénticas. 1731 01:30:42,083 --> 01:30:43,625 Yo quiero hablar sobre esto. 1732 01:30:49,791 --> 01:30:53,166 - ¿Y para qué es esto? - Es para un nuevo estilo de vida. 1733 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Sí, eso me gusta. 1734 01:30:56,125 --> 01:30:59,458 No solo las instalaciones, sino también las residencias. 1735 01:30:59,541 --> 01:31:01,125 Es toda la experiencia. 1736 01:31:02,833 --> 01:31:04,333 Esto es lo que quiero hacer. 1737 01:31:04,833 --> 01:31:07,583 No quiero hacer otro proyecto de construcción. 1738 01:31:07,666 --> 01:31:10,500 Quiero crear algo de lo que esta ciudad esté orgullosa. 1739 01:31:11,083 --> 01:31:14,125 Es muy bonito, pero solo en teoría. 1740 01:31:14,208 --> 01:31:17,916 Estarás de acuerdo en que tendríamos mucho más ganancias con mi concepto. 1741 01:31:18,500 --> 01:31:23,750 Paul, tengo sesenta y, siendo sincero, no necesito más dinero. 1742 01:31:25,375 --> 01:31:29,250 Pues, de cualquier forma, nosotros no hacemos residencias. 1743 01:31:29,833 --> 01:31:30,750 ¿Me entiendes? 1744 01:31:30,833 --> 01:31:35,375 Entiende que hay cientos de constructoras que pueden recrear una visión. 1745 01:31:35,458 --> 01:31:37,791 Solo necesito al chico con la visión. 1746 01:31:37,875 --> 01:31:40,875 Y, a juzgar por esta conversación, no creo que seas tú. 1747 01:31:42,750 --> 01:31:44,000 Pero creo que es él. 1748 01:31:49,083 --> 01:31:50,166 [carraspea nervioso] 1749 01:31:50,916 --> 01:31:53,250 Lo siento, no sé qué decir. 1750 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Solo acepta. 1751 01:31:55,250 --> 01:31:57,291 [música inspiradora] 1752 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Sí, acepto. 1753 01:32:04,125 --> 01:32:07,666 Ah, por cierto, Erica me pidió que le dijeras a Avery que nos vimos, 1754 01:32:07,750 --> 01:32:09,291 para que deje de ir a su casa. 1755 01:32:11,583 --> 01:32:13,333 Bueno, disfruten su comida. 1756 01:32:17,125 --> 01:32:18,666 [Mitchell] ¡Brindis! ¡Brindis! 1757 01:32:18,750 --> 01:32:19,791 No, papá, no quiero. 1758 01:32:19,875 --> 01:32:22,291 - ¡Brindis! ¡Brindis! - [mujer] ¡Brindis! 1759 01:32:23,000 --> 01:32:24,958 ¡Brindis! ¡Brindis! 1760 01:32:25,041 --> 01:32:26,541 La nueva dueña va a hablar. 1761 01:32:27,875 --> 01:32:29,708 Hola a todos. Gracias por venir. 1762 01:32:29,791 --> 01:32:31,916 Ehm… No se dar discursos. 1763 01:32:32,000 --> 01:32:33,916 - No sé qué decir. - Tú puedes. 1764 01:32:34,000 --> 01:32:35,416 Creo que yo sí. 1765 01:32:36,916 --> 01:32:38,000 No, no, no, no, no. 1766 01:32:38,083 --> 01:32:39,875 - Está bien. Confía en mí. - No, no. 1767 01:32:39,958 --> 01:32:41,166 Esta vez será diferente. 1768 01:32:41,250 --> 01:32:42,666 No pasa nada. Yo puedo. 1769 01:32:44,791 --> 01:32:45,916 Okey. 1770 01:32:47,208 --> 01:32:48,083 ¿Ya qué? 1771 01:32:51,833 --> 01:32:55,208 Avery y los demás… 1772 01:32:55,833 --> 01:32:57,375 Eh, escucha, 1773 01:32:57,875 --> 01:33:01,250 no hay nada que quisiera más que… 1774 01:33:01,750 --> 01:33:03,750 regresar a esa noche y hacerlo mejor. 1775 01:33:04,250 --> 01:33:08,458 Y sé que muchos aquí presentes piensan igual. 1776 01:33:11,291 --> 01:33:14,541 Por más que esta Navidad haya parecido de terror con… 1777 01:33:14,625 --> 01:33:16,416 con las drogas, 1778 01:33:16,500 --> 01:33:18,416 - las mentiras y el chantaje… - [ríe] 1779 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 No se lo deseo ni a mi peor enemigo. 1780 01:33:21,333 --> 01:33:24,083 Lo haría todo de nuevo, porque me regresó a ti. 1781 01:33:25,166 --> 01:33:29,291 Y pude ver la increíble mujer en la que te convertiste. 1782 01:33:30,666 --> 01:33:33,333 Y sé que no merezco esto, 1783 01:33:33,416 --> 01:33:38,208 pero un hombre muy sabio me dijo que sabía que podíamos llegar a la meta. 1784 01:33:38,291 --> 01:33:41,333 Así que espero poder tener una segunda oportunidad 1785 01:33:41,416 --> 01:33:43,750 para saber si podemos cruzar esa meta. 1786 01:33:44,416 --> 01:33:46,166 - ¿Es todo? - Creo que sí. 1787 01:33:46,250 --> 01:33:47,916 [murmullos de ternura] 1788 01:33:48,000 --> 01:33:50,208 [música esperanzadora] 1789 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Siempre te amé. 1790 01:33:54,041 --> 01:33:55,041 También te amo. 1791 01:33:57,916 --> 01:33:59,916 [ovación] 1792 01:34:08,208 --> 01:34:12,333 UN AÑO DESPUÉS 1793 01:34:19,458 --> 01:34:20,916 [Stan] Ya llegamos. 1794 01:34:23,375 --> 01:34:25,666 - Hola. - Hola. Feliz Navidad, linda. 1795 01:34:25,750 --> 01:34:28,333 - Gracias. - Vine a dejarles un pequeño detalle. 1796 01:34:28,958 --> 01:34:30,500 Ah. Gracias. ¿Quieres entrar? 1797 01:34:30,583 --> 01:34:31,708 No, no puedo. 1798 01:34:31,791 --> 01:34:34,291 Tenemos que cenar con la familia. 1799 01:34:34,375 --> 01:34:36,375 Dile a Logan que digo que disfrute su descanso. 1800 01:34:36,458 --> 01:34:39,666 - En enero regresa a la construcción. - Lo haré. Feliz Navidad. 1801 01:34:39,750 --> 01:34:41,458 - Igualmente. - Que la pasen bien. 1802 01:34:43,916 --> 01:34:46,291 [suena "It's Christmas" de Amber Woodhouse] 1803 01:34:46,375 --> 01:34:47,416 ¡Avery! 1804 01:34:47,500 --> 01:34:48,708 [Veronica ladra] 1805 01:34:49,500 --> 01:34:50,875 No te las comas sola. 1806 01:34:52,833 --> 01:34:54,666 [Avery ríe] 1807 01:34:58,291 --> 01:34:59,500 Vámonos, mi amor. 1808 01:35:01,416 --> 01:35:02,666 [Veronica ladra] 1809 01:35:07,291 --> 01:35:08,416 ¿A qué vinieron? 1810 01:35:10,125 --> 01:35:11,166 Es un secretito. 1811 01:35:11,250 --> 01:35:12,416 [ríen] 1812 01:35:12,500 --> 01:35:14,666 ¿Me quieres dar de lo que sea que sea eso? 1813 01:35:14,750 --> 01:35:16,125 Si eres lindo conmigo. 1814 01:35:16,208 --> 01:35:17,208 Siempre lo soy. 1815 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Define 'siempre'. 1816 01:35:18,500 --> 01:35:21,458 Pues hoy reservé nuestro salón de bodas. ¿Eso cuenta? 1817 01:35:21,541 --> 01:35:23,916 [continúa "It's Christmas" de Amber Woodhouse] 1818 01:35:43,958 --> 01:35:46,833 FIN